QGIS/i18n/qgis_pt_PT.ts
2014-02-19 22:30:26 +07:00

76523 lines
3.3 MiB
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_PT">
<context>
<name>APIsDialogPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../python/console/console_compile_apis.ui" line="32"/>
<source>Generating prepared API file (please wait)...</source>
<translation>A gerar ficheiro API (por favor aguarde)...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>
&lt;img src=&quot;qrc:/sextante/images/sextante_logo.png&quot; /&gt;
&lt;h2&gt;SEXTANTE for QGIS&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;SEXTANTE, a geoprocessing platform for QGIS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A development by Victor Olaya (volayaf@gmail.com).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Portions of this software contributed by:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Alexander Bruy&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Carson Farmer (fTools algorithms)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Julien Malik (Orfeo Toolbox connectors)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Evgeniy Nikulin (Original Field Pyculator code)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Michael Nimm (mmqgis algorithms)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Camilo Polymeris (Threading). Developed as part of Google
Summer of Code 2012&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You are currently using SEXTANTE v%1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This software is distributed under the terms of the GNU GPL License v2.
&lt;p&gt;For more information, please visit our website at
&lt;a href=&quot;http://sextantegis.com&quot;&gt;http://sextantegis.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="obsolete">
&lt;img src=&quot;qrc:/sextante/images/sextante_logo.png&quot; /&gt;
&lt;h2&gt;SEXTANTE para QGIS&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;SEXTANTE, uma plataforma de geoprocessamento para QGIS&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Desenvolvido por Victor Olaya (volayaf@gmail.com).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Partes deste software foram desenvolvidas por:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Alexander Bruy&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Carson Farmer (Algorítmos fTools)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Julien Malik (Barra de conectores Orfeo)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Evgeniy Nikulin (Código Original Field Pyculator)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Michael Nimm (Algorítmos mmqgis)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Camilo Polymeris (Threading). Desenvolvido como parte do Google
Código de 2012&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Está utilizando o SEXTANTE v%1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Este software é distribuído sob os termos da licensa GNU GPL v2.
&lt;p&gt;Para maiores informações, por favor visite nosso site em
&lt;a href=&quot;http://sextantegis.com&quot;&gt;http://sextantegis.com&lt;/a&gt;&lt;/p</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CharacterWidget</name>
<message>
<source>&lt;p&gt;Character: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Value: 0x%3&quot;&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Caracter: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Value: 0x%3&quot;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/characterwidget.cpp" line="124"/>
<source>&lt;p&gt;Character: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Value: 0x%3</source>
<translation>&lt;p&gt;Caracter: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Valor: 0x%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Setting</source>
<translation>Configuração</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Providers</source>
<translation>Fornecedores</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong value</source>
<translation>Valor errado</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong parameter value:
%1</source>
<translation>Valor de parâmetro errado:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectionItem</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Impossível conetar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoordinateCapture</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="96"/>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="102"/>
<source>Coordinate Capture</source>
<translation>Sistema de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="107"/>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="153"/>
<source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source>
<translation>Clique no mapa para ver as coordenadas e capturar para a área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="110"/>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="263"/>
<source>&amp;Coordinate Capture</source>
<translation>&amp;Captura de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="125"/>
<source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source>
<translation>Clique para selecionar o SRC a usar para mostrar as coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="133"/>
<source>Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)</source>
<translation>Coordenadas no SRC selecionado (Lat, Long ou Este, Norte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="137"/>
<source>Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)</source>
<translation>Coordenadas no sistema de coordenadas do mapa (Lat,Long ou Este, Norte)</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate in your selected CRS</source>
<translation type="obsolete">Coordenadas no seu SRC selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate in map canvas coordinate reference system</source>
<translation type="obsolete">Coordenadas no sistema de coordenadas do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="140"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copiar para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="145"/>
<source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source>
<translatorcomment>Dúvida na tradução de &quot;Mouse Tracking&quot;. Outra hipótese era o &quot;seguimento do rato&quot; ou &quot;monitorização da posição do rato&quot;. Resolvi com rastreio (to track). Usei terminar para (to) stop.</translatorcomment>
<translation>Clique para ativar o rastreio do rato. Clique no mapa para terminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="150"/>
<source>Start capture</source>
<translation>Iniciar captura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="151"/>
<source>Click to enable coordinate capture</source>
<translation>Clique para ativar captura de coordenadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DBManager</name>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Desculpe</translation>
</message>
<message>
<source>No database selected or you are not connected to it.</source>
<translation>Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the table you want export to file.</source>
<translation>Selecione a tabela a exportar para o ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<source>DB Manager</source>
<translation>Gestor BD</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Database</source>
<translation>Base de &amp;Dados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Schema</source>
<translation>&amp;Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Table</source>
<translation>&amp;Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;SQL window</source>
<translation>Janela &amp;SQL</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Exit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import layer/file</source>
<translation>&amp;Importar camada/ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export to file</source>
<translation>&amp;Exportar para ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DBManagerPlugin</name>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Desculpe</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find a valid unique field</source>
<translation>Não foi encontrado um campo com valores únicos válido</translation>
</message>
<message>
<source>DB Manager</source>
<translation>Gestor BD</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;{0}&quot; not found</source>
<translation>&quot;{0}&quot; não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Filename:</source>
<translation>Nome do ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<source>SQLite version:</source>
<translation>Versão SQLite:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Column(s)</source>
<translation>Coluna(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Server version: </source>
<translation>Versão do servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Máquina:</translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>Utilizador:</translation>
</message>
<message>
<source>Library:</source>
<translation>Bilbioteca:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; geometry_columns table doesn&apos;t exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
<translation>&lt;warning&gt; tabela geometry_columns inexistente!
Esta tabela é essencial em muitos programas SIG para enumeração das tabelas.</translation>
</message>
<message>
<source>create new schemas</source>
<translation>criar novos esquemas</translation>
</message>
<message>
<source>create temporary tables</source>
<translation>criar tabelas temporárias</translation>
</message>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Não conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Connection details</source>
<translation>Detalhes da conexão</translation>
</message>
<message>
<source>General info</source>
<translation>Informação geral</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; %s support not enabled!</source>
<translation>&lt;warning&gt; %s suporte não ativado!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; This user has no privileges!</source>
<translation>&lt;warning&gt; Este utilizador não tem privilégios!</translation>
</message>
<message>
<source>User has privileges:</source>
<translation>Privilégios do utilizador:</translation>
</message>
<message>
<source>Privileges</source>
<translation>Privilégios</translation>
</message>
<message>
<source>Owner:</source>
<translation>Proprietário:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
<source>create new objects</source>
<translation>criar novos objectos</translation>
</message>
<message>
<source>access objects</source>
<translation>objetos de acesso</translation>
</message>
<message>
<source>Schema details</source>
<translation>Detalhes do esquema</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; This user has no privileges to access this schema!</source>
<translation>&lt;warning&gt; Este utilizador não tem privilégios para aceder a este esquema!</translation>
</message>
<message>
<source>Relation type:</source>
<translation>Tipo de relação:</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Rows:</source>
<translation>Linhas:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
<translation>Desconhecido (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;descobrir&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>Null</source>
<translation>Núlo</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Function</source>
<translation>Função</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; This is not a spatial table.</source>
<translation>&lt;warning&gt; Esta não é uma tabela espacial.</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation>Campos</translation>
</message>
<message>
<source>Constraints</source>
<translation>Restrições</translation>
</message>
<message>
<source>Indexes</source>
<translation>Índices</translation>
</message>
<message>
<source>Triggers</source>
<translation>Triggers</translation>
</message>
<message>
<source>View definition</source>
<translation>Definição da vista</translation>
</message>
<message>
<source>Column:</source>
<translation>Coluna:</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry:</source>
<translation>Geometria:</translation>
</message>
<message>
<source>Dimension:</source>
<translation>Dimensão:</translation>
</message>
<message>
<source>Undefined</source>
<translation>Indefinido</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial ref:</source>
<translation>Ref. espacial:</translation>
</message>
<message>
<source>Estimated extent:</source>
<translation>Extensão estimada:</translation>
</message>
<message>
<source>(unknown) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
<translation>(desconhecido) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;descubra-o&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>Extent:</source>
<translation>Extensão:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; There isn&apos;t entry in geometry_columns!</source>
<translation>&lt;warning&gt; Não existe uma entrada em geometry_columns!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; No spatial index defined (&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;create it&lt;/a&gt;)</source>
<translation>&lt;warning&gt; Índice espacial não definido (&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;crie-o&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>Error:
%s</source>
<translation>Erro:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>
Query:
%s</source>
<translation>Consulta:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Re-connect</source>
<translation>&amp;Voltar ligar-se</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Database</source>
<translation>Base de &amp;Dados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create schema</source>
<translation>&amp;Criar esquema</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Schema</source>
<translation>&amp;Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete (empty) schema</source>
<translation>&amp;Apagar esquema (vazio)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected item</source>
<translation>Apagar item selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create table</source>
<translation>&amp;Criar tabela</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Table</source>
<translation>&amp;Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit table</source>
<translation>&amp;Editar tabela</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete table/view</source>
<translation>&amp;Apagar tabela/vista</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Empty table</source>
<translation>&amp;Esvaziar tabela</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move to schema</source>
<translation>&amp;Mover para esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete the selected item.</source>
<translation>Não foi possível apagar o item selecionado.</translation>
</message>
<message>
<source>No database selected or you are not connected to it.</source>
<translation>Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela.</translation>
</message>
<message>
<source>New schema</source>
<translation>Novo esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new schema name</source>
<translation>Insira o nome do novo esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Select an empty SCHEMA for deletion.</source>
<translation>Selecione um ESQUEMA vazio a apagar.</translation>
</message>
<message>
<source>hey!</source>
<translation>hey!</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete schema %s?</source>
<translation>Quer mesmo apagar o esquema %s?</translation>
</message>
<message>
<source>Select a TABLE for editation.</source>
<translation>Selecione uma TABELA para edição.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a TABLE/VIEW for deletion.</source>
<translation>Selecione uma TABELA/VISTA para apagar.</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete table/view %s?</source>
<translation>Quer mesmo apagar a tabela/vista %s?</translation>
</message>
<message>
<source>Select a TABLE to empty it.</source>
<translation>Selecione uma TABELA para esvaziar.</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete all items from table %s?</source>
<translation>Quer mesmo apagar todos os items da tabela %s?</translation>
</message>
<message>
<source>Select a TABLE/VIEW.</source>
<translation>Seleccione uma TABELA/VISTA.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to %s all triggers?</source>
<translation>Quer %s todos os triggers?</translation>
</message>
<message>
<source>Table triggers</source>
<translation>Triggers da tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to %s trigger %s?</source>
<translation>Quer %s o trigger %s?</translation>
</message>
<message>
<source>Table trigger</source>
<translation>Trigger da tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to %s spatial index for field %s?</source>
<translation>Quer %s o índice espacial para o campo %s?</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial Index</source>
<translation>Índice espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Verificar</translation>
</message>
<message>
<source>Primary key</source>
<translation>Chave primária</translation>
</message>
<message>
<source>Foreign key</source>
<translation>Chave estrangeira</translation>
</message>
<message>
<source>Unique</source>
<translation>Único</translation>
</message>
<message>
<source>Exclusion</source>
<translation>Excluir</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Versioning</source>
<translation>&amp;Versionamento</translation>
</message>
<message>
<source>Pages:</source>
<translation>Páginas:</translation>
</message>
<message>
<source>Rows (estimation):</source>
<translation>Linhas (estimativa):</translation>
</message>
<message>
<source>Privileges:</source>
<translation>Privilégios:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; This user doesn&apos;t have usage privileges for this schema!</source>
<translation>&lt;warning&gt; Este utilizador não tem privilégios de utilização para este esquema!</translation>
</message>
<message>
<source>Rows (counted):</source>
<translation>Linhas (contadas):</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; This user has read-only privileges.</source>
<translation>&lt;warning&gt; Este utilizador apenas tem privilégios de leitura.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; There&apos;s a significant difference between estimated and real row count. Consider running &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</source>
<translation>&lt;warning&gt; Existe uma diferença significativa entre o número estimado de linhas e o real. Considere executar &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; No primary key defined for this table!</source>
<translation>&lt;warning&gt; Esta tabela não tem chave primária definida!</translation>
</message>
<message>
<source>Scripts:</source>
<translation>Scripts:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; Version of installed scripts doesn&apos;t match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.</source>
<translation>&lt;warning&gt; A versão dos scripts instalados não corresponde à dos disponiblilizados!
Provavelmente é resultado de uma atualização incorrecta do PostGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;warning&gt; This user doesn&apos;t have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
<translation>&lt;warning&gt; Este utilizador não tem privilégios para ler o conteúdo da tabela geometry_columns!
Em muitos programas de SIG, esta tabela é essencial para a enumeração das tabelas.</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Comprimento</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Ativado</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Enable all triggers&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Disable all triggers&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Ativar todos os triggers&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Desativar todos os triggers&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Definition</source>
<translation>Definição</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Regras</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DBModel</name>
<message>
<source>Databases</source>
<translation>Bases de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid layer</source>
<translation>Camada inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load the layer %s</source>
<translation>Não foi possivel carregar a camada %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DBTree</name>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Add to canvas</source>
<translation>Adicionar ao mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Re-connect</source>
<translation>Voltar ligar-se</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgAddGeometryColumn</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="14"/>
<source>Add geometry column</source>
<translation>Adicionar coluna da geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="20"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="37"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="86"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Dimensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="119"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgCreateConstraint</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="14"/>
<source>Add constraint</source>
<translation>Adicionar restrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="20"/>
<source>Column</source>
<translation>Coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="37"/>
<source>Primary key</source>
<translation>Chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui" line="47"/>
<source>Unique</source>
<translation>Único</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgCreateIndex</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="14"/>
<source>Create index</source>
<translation>Criar índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="20"/>
<source>Column</source>
<translation>Coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui" line="30"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgCreateTable</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="14"/>
<source>Create Table</source>
<translation>Criar Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="22"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="35"/>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="171"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="56"/>
<source>Add field</source>
<translation>Adicionar campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="63"/>
<source>Delete field</source>
<translation>Apagar campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="83"/>
<source>Up</source>
<translation>Para Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="90"/>
<source>Down</source>
<translation>Para Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="104"/>
<source>Primary key</source>
<translation>Chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="125"/>
<source>Create geometry column</source>
<translatorcomment>ou Criar coluna de geometria?</translatorcomment>
<translation>Criar coluna da geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="188"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Dimensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="221"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui" line="238"/>
<source>Create spatial index</source>
<translation>Criar índice espacial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgDbError</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="14"/>
<source>Database Error</source>
<translation>Erro na base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="30"/>
<source>An error occured:</source>
<translation>Ocorreu um erro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="54"/>
<source>An error occured when executing a query:</source>
<translation>Ocorreu um erro durante a consulta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui" line="71"/>
<source>Query:</source>
<translation>Consulta:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgExportVector</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="14"/>
<source>Export to vector file</source>
<translation>Exportar para ficheiro vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="26"/>
<source>Output file</source>
<translation>Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="40"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="47"/>
<source>Action</source>
<translation>Ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="53"/>
<source>Create new file</source>
<translation>Criar novo ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="81"/>
<source>Drop existing one</source>
<translation>Apagar objeto existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="93"/>
<source>Append data to file</source>
<translation>Anexar dados ao ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="103"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="111"/>
<source>Source SRID</source>
<translation>SRID de origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="144"/>
<source>Target SRID</source>
<translation>SRID de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui" line="163"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgFieldProperties</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="14"/>
<source>Field properties</source>
<translation>Propriedades do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="22"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="36"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="53"/>
<source>Can be NULL</source>
<translation>Pode ser NULL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="70"/>
<source>Default value</source>
<translation>Valor por defeito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui" line="84"/>
<source>Length</source>
<translation>Comprimento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgImportVector</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="14"/>
<source>Import vector layer</source>
<translation>Importar camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="29"/>
<source>Input</source>
<translation>Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="36"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="81"/>
<source>Update options</source>
<translation>Atualizar opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="93"/>
<source>Output table</source>
<translation>Tabela de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="99"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="116"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="146"/>
<source>Action</source>
<translation>Ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="152"/>
<source>Create new table</source>
<translation>Criar nova tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="180"/>
<source>Drop existing one</source>
<translation>Apagar objeto existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="192"/>
<source>Append data to table</source>
<translation>Anexar dados à tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="202"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="208"/>
<source>Primary key</source>
<translation>Chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="222"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="238"/>
<source>Source SRID</source>
<translation>SRID de origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="268"/>
<source>Target SRID</source>
<translation>SRID de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="284"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="301"/>
<source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
<translation>Criar geometrias apenas com uma parte em vez de mútliplas partes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui" line="308"/>
<source>Create spatial index</source>
<translation>Criar índice espacial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgSqlWindow</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="14"/>
<source>SQL window</source>
<translation>Janela SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="29"/>
<source>SQL query:</source>
<translation>Consulta SQL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="59"/>
<source>Store</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="66"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="80"/>
<source>&amp;Execute (F5)</source>
<translation>&amp;Executar (F5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="83"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="110"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="123"/>
<source>Result:</source>
<translation>Resultado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="166"/>
<source>Load as new layer</source>
<translation>Carregar como nova camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="186"/>
<source>Column with unique
integer values</source>
<translation>Coluna com valores inteiros únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="210"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="252"/>
<source>Retrieve
columns</source>
<translation>Recuperar colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="264"/>
<source>Layer name (prefix)</source>
<translation>Nome da camada (prefixo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="287"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="297"/>
<source>Vector</source>
<translatorcomment>Poderá ser também Vector</translatorcomment>
<translation>Vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="307"/>
<source>Raster</source>
<translation>Matriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="333"/>
<source>Load now!</source>
<translation>Carregar agora!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="345"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Evite selecionar elementos pelo id. Por vezes e especialmente durante a execução de consultas/vistas a conjuntos de dados extensos será mais rápida a pesquisa por dados sequenciais em vez da selecção de elementos pelo id.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="348"/>
<source>Avoid selecting by feature id</source>
<translation>Evite selecionar pelo id do elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DbManagerDlgTableProperties</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="14"/>
<source>Table properties</source>
<translation>Propriedades da Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="24"/>
<source>Columns</source>
<translation>Colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="30"/>
<source>Table columns:</source>
<translation>Colunas da tabela:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="46"/>
<source>Add column</source>
<translation>Adicionar coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="53"/>
<source>Add geometry column</source>
<translation>Adicionar coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="60"/>
<source>Edit column</source>
<translation>Editar coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="80"/>
<source>Delete column</source>
<translation>Apagar coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="90"/>
<source>Constraints</source>
<translation>Restrições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="96"/>
<source>Primary, foreign keys, unique and check constraints:</source>
<translation>Chaves primárias e estrangeiras, únicas e verificar restrições:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="112"/>
<source>Add primary key / unique</source>
<translation>Adicionar chave primária / única</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="132"/>
<source>Delete constraint</source>
<translation>Apagar restrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="142"/>
<source>Indexes</source>
<translation>Indíces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="148"/>
<source>Indexes defined for this table:</source>
<translation>Índices definidos para esta tabela:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="164"/>
<source>Add index</source>
<translation>Adicionar índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="171"/>
<source>Add spatial index</source>
<translation>Adicionar índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui" line="191"/>
<source>Delete index</source>
<translation>Apagar índice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Connect</source>
<translation type="obsolete">Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="14"/>
<source>Eliminate sliver polygons</source>
<translation>Eliminar polígonos residuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="20"/>
<source>common boundary</source>
<translation>limite em comum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="27"/>
<source>Merge selection with the neighbouring polygon with the largest</source>
<translation>Juntar selecção com o maior polígono da vizinhança</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="43"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="162"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="250"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="113"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="123"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="69"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="90"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="166"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="100"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="216"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="147"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="223"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="90"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="177"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="106"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="344"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="35"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="168"/>
<source>Browse</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="100"/>
<source>Selected features:</source>
<translation>Seleccionar elementos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="107"/>
<source>area</source>
<translation>área</translation>
</message>
<message>
<source>OGR Converter</source>
<translation type="obsolete">Conversor OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Open OGR file</source>
<translation type="obsolete">Abrir ficheiro OGR</translation>
</message>
<message>
<source>OGR File Data Source (*.*)</source>
<translation type="obsolete">Ficheiro de dados OGR (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Directory</source>
<translation type="obsolete">Abrir pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Input OGR dataset is missing!</source>
<translation type="obsolete">Dados OGR de entrada em falta!</translation>
</message>
<message>
<source>Input OGR layer name is missing!</source>
<translation type="obsolete">Nome da camada OGR de entrada em falta!</translation>
</message>
<message>
<source>Target OGR format not selected!</source>
<translation type="obsolete">Formato OGR de destino não selecionado!</translation>
</message>
<message>
<source>Output OGR dataset is missing!</source>
<translation type="obsolete">Dados OGR de saída em falta!</translation>
</message>
<message>
<source>Output OGR layer name is missing!</source>
<translation type="obsolete">Camada OGR de saída em falta!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save to</source>
<translation type="obsolete">Escolha um nome de ficheiro para guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Could not establish connection to: &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Impossível estabelecer conexão com &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully translated layer &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Camada &apos;%1&apos; convertida com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to translate layer &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Falha ao converter camada &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully connected to: &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Conectado a &apos;%1&apos; com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>fTools About</source>
<translation type="obsolete">Sobre o fTools</translation>
</message>
<message>
<source>fTools</source>
<translation type="obsolete">fTools</translation>
</message>
<message>
<source>Version x.x-xxxxxx</source>
<translation type="obsolete">Versão x.x-xxxxxx</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Web</source>
<translation type="obsolete">Internet</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="17"/>
<source>Extract Nodes</source>
<translation>Extrair Nós</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="28"/>
<source>Input line or polygon vector layer</source>
<translation>Selecione a camada de entrada de linhas ou polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="139"/>
<source>Save to new shapefile</source>
<translation>Salvar como nova shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="42"/>
<source>Tolerance</source>
<translation>Tolerância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="98"/>
<source>Calculate using</source>
<translation>Calcular utilizando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="117"/>
<source>Calculate extent for each feature separately</source>
<translation>Calcular a extensão de cada funcionalidade separadamente </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="87"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="56"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="44"/>
<source>Unique ID field</source>
<translation>Campo de ID único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="146"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="152"/>
<source>Output point shapefile</source>
<translation>Ficheiro shapefile de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="20"/>
<source>Geoprocessing</source>
<translation>Geoprocessamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="74"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="28"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="28"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="28"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="64"/>
<source>Input vector layer</source>
<translation>Camada vetorial de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="60"/>
<source>Intersect layer</source>
<translation>Camada de intersecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="115"/>
<source>Buffer distance</source>
<translatorcomment>buffer=??proximidade??</translatorcomment>
<translation>Distância de proximidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="155"/>
<source>Buffer distance field</source>
<translation>Campo de distância de proximidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="162"/>
<source>Dissolve field</source>
<translation>Campo de agregação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="210"/>
<source>Dissolve buffer results</source>
<translation>Agregar resultados de proximidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="234"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="107"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="78"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="328"/>
<source>Output shapefile</source>
<translation>Ficheiro de saída shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="92"/>
<source>Segments to approximate</source>
<translation>Segmentos a aproximar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="17"/>
<source>Locate Line Intersections</source>
<translation>Localizar Intersecções de Linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="28"/>
<source>Input line layer</source>
<translation>Camada de linhas de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="42"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="42"/>
<source>Input unique ID field</source>
<translation>Campo de ID único de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="56"/>
<source>Intersect line layer</source>
<translation>Camada de linhas a intersectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="70"/>
<source>Intersect unique ID field</source>
<translation>Campo de ID único a intersectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="97"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="84"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="200"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="131"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="207"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="161"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="90"/>
<source>Output Shapefile</source>
<translation>Ficheiro de saída shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>Join Attributes</source>
<translation type="obsolete">Unir Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="28"/>
<source>Target vector layer</source>
<translation>Camada vetorial alvo </translation>
</message>
<message>
<source>Target join field</source>
<translation type="obsolete">Campo alvo a unir</translation>
</message>
<message>
<source>Join data</source>
<translation type="obsolete">Unir dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="42"/>
<source>Join vector layer</source>
<translation>Unir camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Join dbf table</source>
<translation type="obsolete">Unir tabela dbf</translation>
</message>
<message>
<source>Join field</source>
<translation type="obsolete">Unir campo</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding</source>
<translation type="obsolete">Codificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="188"/>
<source>Output table</source>
<translation>Tabela de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="194"/>
<source>Only keep matching records</source>
<translation>Apenas manter registos com correspondência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="204"/>
<source>Keep all records (including non-matching target records)</source>
<translation>Manter todos os registos (incluindo registos alvo sem correspondência)</translation>
</message>
<message>
<source>Keep all records (includeing non-matching target records)</source>
<translation type="obsolete">Manter todos registos (incluindo registos alvo sem correspondência)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="17"/>
<source>Generate Centroids</source>
<translation>Gerar Centróides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="42"/>
<source>Weight field</source>
<translation>Campo de ponderação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="70"/>
<source>Number of standard deviations</source>
<translation>Número de desvios padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="77"/>
<source>Std. Dev.</source>
<translation>Desvio Padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="17"/>
<source>Create Distance Matrix</source>
<translation>Criar Matriz de Distâncias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="28"/>
<source>Input point layer</source>
<translation>Camada de entrada de pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="56"/>
<source>Target point layer</source>
<translation>Camada alvo de pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="70"/>
<source>Target unique ID field</source>
<translation>Campo alvo de ID único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="82"/>
<source>Output matrix type</source>
<translation>Tipo de matriz de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="88"/>
<source>Linear (N*k x 3) distance matrix</source>
<translation>Matriz de distâncias linear (N*k x 3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="98"/>
<source>Standard (N x T) distance matrix</source>
<translation>Matriz de distâncias padrão (N x T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="105"/>
<source>Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)</source>
<translation>Sumário da matriz de distâncias (média, desvio padrão, mín, máx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="112"/>
<source>Use only the nearest (k) target points</source>
<translation>Usar apenas os (k) pontos alvo mais próximos</translation>
</message>
<message>
<source>Use only the nearest (k) target points:</source>
<translation type="obsolete">Usar apenas pontos próximos ao alvo (K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointDistance.ui" line="150"/>
<source>Output distance matrix</source>
<translation>Matriz de distâncias de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="110"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="49"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="81"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="37"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="42"/>
<source>Use only selected features</source>
<translation>Usar apenas os elementos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="14"/>
<source>Count Points In Polygons</source>
<translation>Contar Pontos em Polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="22"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="28"/>
<source>Input polygon vector layer</source>
<translation>Camada vetorial de entrada de polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="36"/>
<source>Input point vector layer</source>
<translation>Camada vetorial de entrada de pontos </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="50"/>
<source>Output count field name</source>
<translation>Nome para o campo de saída de contagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="57"/>
<source>PNTCNT</source>
<translation>PNTCNT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="17"/>
<source>Generate Random Points</source>
<translation>Gerar Pontos Aleatórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="32"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="32"/>
<source>Input Boundary Layer</source>
<translation>Camada de Entrada de Limites</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum distance between points</source>
<translation type="obsolete">Menor distância entre pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="42"/>
<source>Sample Size</source>
<translation>Tamanho da Amostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="55"/>
<source>Unstratified Sampling Design (Entire layer)</source>
<translation>Método de Amostragem Não Estratificada (Camada Inteira)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="64"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="105"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="149"/>
<source>Use this number of points</source>
<translation>Usar este número de pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="96"/>
<source>Stratified Sampling Design (Individual polygons)</source>
<translation>Método de Amostragem Estratificada (Polígonos Individuais)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="129"/>
<source>Use this density of points</source>
<translation>Usar esta densidade de pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="162"/>
<source>Use value from input field</source>
<translation>Usar valores de um campo de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="14"/>
<source>Random Selection Tool</source>
<translation>Ferramenta de Selecção Aleatória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="23"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="25"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="28"/>
<source>Input Vector Layer</source>
<translation>Camada de Entrada Vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="33"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="55"/>
<source>Randomly Select</source>
<translation>Selecção Aleatória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="42"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="64"/>
<source>Number of Features</source>
<translation>Número de Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="76"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="100"/>
<source>Percentage of Features</source>
<translation>Percentagem de Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandom.ui" line="96"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="120"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="17"/>
<source>Projection Management Tool</source>
<translation>Ferramenta de Gestão de Projeção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="42"/>
<source>Input spatial reference system</source>
<translation>Sistema de Referência de Coordenadas de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="58"/>
<source>Output spatial reference system</source>
<translation>Sistema de Referência de Coordenadas de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="64"/>
<source>Use predefined spatial reference system</source>
<translation>Usar Sistema de Referência de Coordenadas pré-definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="83"/>
<source>Choose</source>
<translation>Escolher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="92"/>
<source>Import spatial reference system from existing layer</source>
<translation>Importar Sistema de Referência de Coordenadas de uma camada existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmReProject.ui" line="109"/>
<source>Import spatial reference system</source>
<translation>Importar Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Import spatial reference system:</source>
<translation type="obsolete">Importar um sistema de referência espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="17"/>
<source>Generate Regular Points</source>
<translatorcomment>Não sei se Regular é usado em PT, ou se é Uniforme</translatorcomment>
<translation>Gerar Rede Regular de Pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="26"/>
<source>Area</source>
<translation>Área</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="45"/>
<source>Input Coordinates</source>
<translation>Coordenadas de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="52"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="66"/>
<source>X Min</source>
<translation>X Min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="66"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="93"/>
<source>Y Min</source>
<translation>Y Min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="80"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="120"/>
<source>X Max</source>
<translation>X Max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="94"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="147"/>
<source>Y Max</source>
<translation>Y Max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="111"/>
<source>Grid Spacing</source>
<translation>Espaçamento da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="119"/>
<source>Use this point spacing</source>
<translation>Usar este espaçamento de pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="171"/>
<source>Apply random offset to point spacing</source>
<translatorcomment>neste caso, deslocamento é melhor que afastamento (do glossário)</translatorcomment>
<translation>Aplicar deslocamento aleatório ao espaçamento de pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="191"/>
<source>Initial inset from corner (LH side)</source>
<translation>Deslocamento inicial do canto (à esquerda)</translation>
</message>
<message>
<source>Random selection</source>
<translation>Selecção aleatória</translation>
</message>
<message>
<source>Defined Projection For:
%s.shp</source>
<translation>Defina projeção para:
%s.shp</translation>
</message>
<message>
<source>Export to new projection</source>
<translation>Exportar para uma nova projeção</translation>
</message>
<message>
<source>Define current projection</source>
<translation>Definir a projeção atual</translation>
</message>
<message>
<source>Vector grid</source>
<translation>Grelha vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Split vector layer</source>
<translation>Separar uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Random selection within subsets</source>
<translation>Selecção aleatória dentro de subconjuntos</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify input vector layer</source>
<translation>Especifique a camada vetorial de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Join attributes by location</source>
<translatorcomment>alternativa para join seria Ligar/Ligação</translatorcomment>
<translation>Unir atributos por localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="17"/>
<source>Spatial Join</source>
<translation>União Espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Join attributes</source>
<translation type="obsolete">Juntar atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Regular points</source>
<translation>Pontos regulares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="54"/>
<source>Attribute Summary</source>
<translation>Sumário de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="146"/>
<source>Take attributes of first located feature</source>
<translation>Usar atributos do primeiro elemento localizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="99"/>
<source>Take summary of intersecting features</source>
<translation>Usar sumário dos elementos intersectados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="89"/>
<source>Mean</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="109"/>
<source>Min</source>
<translation>Min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="139"/>
<source>Max</source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="119"/>
<source>Sum</source>
<translation>Soma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialJoin.ui" line="129"/>
<source>Median</source>
<translation>Mediana</translation>
</message>
<message>
<source>Output Shapefile:</source>
<translation type="obsolete">Local de saída para o arquivo shape:</translation>
</message>
<message>
<source>Line intersections</source>
<translation>Intersecções de linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="14"/>
<source>Random Selection From Within Subsets</source>
<translation>Selecção Aleatória dentro de Subconjuntos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSubsetSelect.ui" line="39"/>
<source>Input subset field (unique ID field)</source>
<translation>Campo de entrada de subconjunto (campo ID único)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="17"/>
<source>Sum Line Length In Polygons</source>
<translation>Somar Comprimento de Linha em Polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="56"/>
<source>Output summed length field name</source>
<translation>Nome do campo de saída para a soma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="63"/>
<source>LENGTH</source>
<translation>COMPRIMENTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="42"/>
<source>Input line vector layer</source>
<translation>Camada de entrada de linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="26"/>
<source>Grid extent</source>
<translation>Extensão da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="41"/>
<source>Update extents from layer</source>
<translation>Ajustar a partir da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="54"/>
<source>Update extents from canvas</source>
<translation>Ajustar a partir do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="169"/>
<source>Align extents and resolution to selected raster layer</source>
<translatorcomment>Alinhar = Enquadrar?</translatorcomment>
<translation>Enquadrar extensão e resolução para a camada da matriz selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="179"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Parâmetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="198"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="221"/>
<source>Lock 1:1 ratio</source>
<translation>Bloquear proporção 1:1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="260"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="286"/>
<source>Output grid as polygons</source>
<translation>Guardar grelha como polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="296"/>
<source>Output grid as lines</source>
<translation>Guardar grelha como linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="17"/>
<source>Vector Split</source>
<translation>Divisão de Vetores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorSplit.ui" line="57"/>
<source>Output folder</source>
<translation>Pasta de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="17"/>
<source>List Unique Values</source>
<translation>Lista de Valores Únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="53"/>
<source>Target field</source>
<translation>Campo alvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="67"/>
<source>Unique values list</source>
<translation>Lista de valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="115"/>
<source>Unique value count</source>
<translation>Contar valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="145"/>
<source>Save errors location</source>
<translation>Salvar localização dos erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="131"/>
<source>Press Ctrl+C to copy results to the clipboard</source>
<translation>Pressione Ctrl+C para copiar resultados para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Sum line lengths</source>
<translation>Somar comprimentos de linha</translation>
</message>
<message>
<source>Distance matrix</source>
<translation>Matriz de distância</translation>
</message>
<message>
<source>Created output matrix:
</source>
<translation>Matriz de saída criada:</translation>
</message>
<message>
<source>creating new selection</source>
<translation>criando nova selecção</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefile:
%s
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
<translation>Criada shapefile de saída:
%s
Gostaria de adicionar a nova camada à TOC?</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t delete existing shapefile
%s</source>
<translation>Não é possível apagar shapefile existente
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Processing of the following layers/files ended with error:&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>Processamento das seguintes camadas/ficheiros terminado com erro:&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefiles in folder:
%s</source>
<translation>Criada shapefile de saída no directório:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Created output point shapefile:
%s
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
<translation type="obsolete">Criada shapefile de saída de pontos:
%s
Gostaria de adicionar a nova camada à TOC?</translation>
</message>
<message>
<source>Selected features: %s</source>
<translation>Elementos selecionados: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t delete file %s</source>
<translation>Não é possível apagar o ficheiro %s</translation>
</message>
<message>
<source>Commit error:
%s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Could not replace geometry of feature with id %s</source>
<translation>Não é possível substituir a geometria do elemento com id %s</translation>
</message>
<message>
<source>Could not eliminate features with these ids:
%s</source>
<translation>Não é possível eliminar elementos com estes ids:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefile:
%s</source>
<translation>Criada shapefile de saída:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>adding to current selection</source>
<translation>adicionar à seleção atual</translation>
</message>
<message>
<source>removing from current selection</source>
<translation>remover da seleção atual</translation>
</message>
<message>
<source>Select by location</source>
<translation>Selecionar pela localização</translation>
</message>
<message>
<source>Select features in:</source>
<translation>Selecionar as funcionalidades em:</translation>
</message>
<message>
<source>that intersect features in:</source>
<translation>que intersetam as funcionalidades em:</translation>
</message>
<message>
<source>Modify current selection by:</source>
<translation>Modificar seleção atual por:</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify input layer</source>
<translation>Especifique a camada de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify select layer</source>
<translation>Especifique a camada de selecção</translation>
</message>
<message>
<source>OGR Layer Converter</source>
<translation type="obsolete">Conversor de camada OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify input line layer</source>
<translation>Especifique uma camada de linhas de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify output shapefile</source>
<translation>Especifique o ficheiro shapefile de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify line intersect layer</source>
<translation>Especifique a camada de intersecção de linhas</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify input unique ID field</source>
<translation>Especifique o campo de ID único de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify intersect unique ID field</source>
<translation>Especifique o campo de ID único de intersecção</translation>
</message>
<message>
<source>Created output point shapefile:
%1
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
<translation type="obsolete">Criado o ficheiro shapefile de saída:
%1
Deseja adicioná-lo à Índice de Camadas?</translation>
</message>
<message>
<source>No input layer specified</source>
<translation>Nenhuma camada de entrada especificada</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify spatial reference system</source>
<translation>Por favor, especifique o sistema de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Created projected shapefile:
%1
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
<translation type="obsolete">Criado o arquivo shape projetado:
%1
Você gostaria de adicioná-lo a Lista de Camadas?</translation>
</message>
<message>
<source>Choose output CRS:</source>
<translation type="obsolete">Escolha o SRC de saída:</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the projection system to be used by the output layer.</source>
<translation type="obsolete">Selecione o sistema de projeção a ser usado na camada de saída.</translation>
</message>
<message>
<source>Output layer will be projected from it&apos;s current CRS to the output CRS.</source>
<translation type="obsolete">A camada de saída será projetada do seu atual SRC para o SRC de saída.</translation>
</message>
<message>
<source>No Valid CRS selected</source>
<translation>SRC selecionado inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Output spatial reference system is not valid</source>
<translation>Sistema de coordenadas de saída é inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Identical output spatial reference system chosen</source>
<translation type="obsolete">SRC de saída idêntico escolhido</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify target vector layer</source>
<translation>Especifique a camada vetorial de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify join vector layer</source>
<translation>Especifique a camada vetorial a unir</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify target join field</source>
<translation type="obsolete">Especifique o campo alvo a unir</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify join field</source>
<translation type="obsolete">Especifique o campo a unir</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify input table</source>
<translation type="obsolete">Especifique a tabela de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefile:
%1
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
<translation type="obsolete">Criado o ficheiro shapefile de saída:
%1
Deseja adicioná-lo ao Índice de Camadas?</translation>
</message>
<message>
<source>Join Table</source>
<translation type="obsolete">Unir tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Input table does not exist</source>
<translation type="obsolete">Tabela de entrada não existe</translation>
</message>
<message>
<source>joined fields</source>
<translation type="obsolete">campos unidos</translation>
</message>
<message>
<source>Mean coordinates</source>
<translation>Coordenadas médias</translation>
</message>
<message>
<source>Identical output spatial reference system chosen
Are you sure you want to proceed?</source>
<translation>SRC de saída escolhido idêntico
Tem a certeza que quer prosseguir?</translation>
</message>
<message>
<source>Standard distance</source>
<translation>Distância padrão</translation>
</message>
<message>
<source>(Optional) Weight field</source>
<translation>(Opcional) Campo de ponderação</translation>
</message>
<message>
<source>(Optional) Unique ID field</source>
<translation>(Opcional) Campo de ID único</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate statistics</source>
<translation>Estatísticas de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>No input vector layer specified</source>
<translation>Nenhuma camada vetorial de entrada especificada</translation>
</message>
<message>
<source>Use selected features only</source>
<translation>Usar apenas elementos selecionados</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory with shapefiles to merge</source>
<translation>Selecione a pasta com os ficheiros shapefiles a juntar</translation>
</message>
<message>
<source>No shapefiles found</source>
<translation>Nenhum shapefile encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>There are no shapefiles in this directory. Please select another one.</source>
<translation>Não existem shapefiles nesta pasta. Selecione outra pasta.</translation>
</message>
<message>
<source>Select files to merge</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar ficheiros a juntar</translation>
</message>
<message>
<source>Input files</source>
<translation>Ficheiros de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>No output file</source>
<translation>Nenhum ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify output file.</source>
<translation>Especifique ficheiro de saida.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete error</source>
<translation>Erro ao apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t delete file %1</source>
<translation type="obsolete">Impossível apagar ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Merging</source>
<translation>Unindo</translation>
</message>
<message>
<source>Selected features: %1</source>
<translation type="obsolete">Elementos selecionados:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Eliminate</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>No selection in input layer</source>
<translation>Nenhuma seleção na camada de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating output file</source>
<translation>Erro ao criar ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete features</source>
<translation>Não foi possível apagar os elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Could not replace geometry of feature with id %1</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível substituir a geometria do elemento com id %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not eliminate features with these ids:
%1</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível eliminar os elementos com estes ids:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add features</source>
<translation>Não foi possível adicionar elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefile:
%1</source>
<translation type="obsolete">Criado ficheiro shapefile de saída:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect field names</source>
<translation type="obsolete">Nomes de campo incorrectos</translation>
</message>
<message>
<source>No output will be created.
Following field names are longer than 10 characters:
%1</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma saída será criada.
Os seguintes nomes de campo têm mais de 10 caracteres:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Error deleting shapefile</source>
<translation>Erro ao apagar ficheiro shapefile</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t delete existing shapefile
%1</source>
<translation type="obsolete">Impossível apagar o ficheiro shapefile
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify at least one summary statistic</source>
<translation>Especifique no mínimo uma estatística de resumo</translation>
</message>
<message>
<source>CRS warning!</source>
<translation>Atenção ao SRC!</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Input layers have non-matching CRS.
This may cause unexpected results.</source>
<translation>Atenção: Camadas de entrada possuem SRC não coincidentes.
Isto pode causar resultados inesperados.</translation>
</message>
<message>
<source>Summary field</source>
<translation>Campo de resumo</translation>
</message>
<message>
<source>
The goal of fTools is to provide a one-stop resource for many common vector-based GIS tasks, without the need for additional software, libraries, or complex workarounds.
fTools is designed to extend the functionality of Quantum GIS using only core QGIS and python libraries. It provides a growing suite of spatial data management and analysis functions that are both quick and functional. In addition, the geoprocessing functions of Dr. Horst Duester and Stefan Ziegler have been incorporated to further facilitate and streamline GIS based research and analysis.
If you would like to report a bug, make suggestions for improving fTools, or have a question about the tools, please email me: carson.farmer@gmail.com
LICENSING INFORMATION:
fTools is copyright (C) 2009 Carson J.Q. Farmer
Geoprocessing functions adapted from &apos;Geoprocessing Plugin&apos;,
(C) 2008 by Dr. Horst Duester, Stefan Ziegler
licensed under the terms of GNU GPL 2
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
fTools DEVELOPERS:
Carson J. Q. Farmer
Alexander Bruy
**If you have contributed code to fTools and I haven&apos;t mentioned your name here, please contact me and I will add your name.
ACKNOWLEDGEMENTS:
The following individuals (whether they know it or not) have contributed ideas, help, testing, code, and guidence towards this project, and I thank them.
Hawthorn Beyer
Borys Jurgiel
Tim Sutton
Barry Rowlingson
Horst Duester and Stefan Ziegler
Paolo Cavallini
Aaron Racicot
Colin Robertson
Agustin Lobo
Jurgen E. Fischer
QGis developer and user communities
Folks on #qgis at freenode.net
All those who have reported bugs/fixes/suggestions/comments/etc.
</source>
<translation type="obsolete">O objetivo do fTools é fornecer recursos para muitas tarefas comuns de GIS vetorial, sem a necessidade de software adicional, bibliotecas ou soluções complexas.
fTools é projetado para estender a funcionalidade do Quantum GIS utilizando apenas núcleo QGIS python e as bibliotecas. Ele fornece um conjunto crescente de gerenciamento de dados espaciais e análise de funções que são rápidas e funcionais. Além disso, as funções de geoprocessamento do Dr. Horst Duester Ziegler e Stefan foram incorporados para facilitar e agilizar GIS baseadas na investigação e análise.
Se você quiser relatar um bug, fazer sugestões para melhorar fTools, ou tem uma pergunta sobre as ferramentas, por favor envie-nos um email: carson.farmer@gmail.com
Informações sobre licenciamento:
fTools Copyright (C) 2009 Carson J.Q. Agricultor
funções de Geoprocessamento adaptado de &quot;Geoprocessamento Plugin&quot;,
(C) 2008 Duester Dr. Horst, Stefan Ziegler
licenciada nos termos da GNU GPL 2
Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo sob os termos da GNU General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation, tanto a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão posterior.
Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.
Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este programa, se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 E.U.A.
DESENVOLVEDORES fTools:
Carson J. Farmer Q.
Alexander Bruy
** Se você tem contribuiu com código do fTools e eu não mencionei seu nome aqui, por favor entre em contato comigo e eu vou adicionar o seu nome.
AGRADECIMENTOS:
As seguintes pessoas (se eles sabem ou não) ter contribuído com ideias, ajuda, testes, código e orientação para este projeto, e agradeço-lhes.
Hawthorn Beyer
Borys Jurgiel
Tim Sutton
Barry Rowlingson
Horst Duester e Stefan Ziegler
Paolo Cavallini
Aaron Racicot
Colin Robertson
Agustin Lobo
Jurgen Fischer E.
comunidades Qgis desenvolvedor e usuário
Folks sobre qgis # no freenode.net
Todos aqueles que relataram bugs / correções / sugestões / comentários / etc.
</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify valid extent coordinates</source>
<translation>Especifique extensão de coordenadas válida</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid extent coordinates entered</source>
<translation>Extensão de coordenadas inserida inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="17"/>
<source>Generate Vector Grid</source>
<translation>Gerar Grelha Vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>No input shapefile specified</source>
<translation>Ficheiro shapefile de entrada não especificado</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot define projection for PostGIS data...yet!</source>
<translation>Impossível definir projecção para dados PostGIS... ainda!</translation>
</message>
<message>
<source>Defined Projection For:
%1.shp</source>
<translation type="obsolete">Projecção definida para:
%1.shp</translation>
</message>
<message>
<source>Please select the projection system that defines the current layer.</source>
<translation>Selecione o sistema de projeção que define a camada atual.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer CRS information will be updated to the selected CRS.</source>
<translation>Informação do SRC da camada será atualizada para o SRC selecionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefiles in folder:
%1</source>
<translation type="obsolete">Criados os ficheiros shapefile de saída na pasta:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Sum Line Lengths In Polyons</source>
<translation>Somar Comprimentos de Linha nos Polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type.</source>
<translation>Não existem shapefiles com o tipo de geometria indicado. Por favor seleccione um tipo de geometria disponível.</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify input polygon vector layer</source>
<translation>Especifique a camada vetorial de polígonos de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify input line vector layer</source>
<translation>Especifique a camada vetorial de linhas de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify output length field</source>
<translation>Especifique o campo de comprimento de saída</translation>
</message>
<message>
<source>length field</source>
<translation>campo de comprimento</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify an input field</source>
<translation>Especifique um campo de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading output shapefile:
%s</source>
<translation>Erro ao carregar shapefile de saída:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>There were %d vertices in original dataset which
were reduced to %d vertices after simplification</source>
<translation>Existiam %d vértices no ficheiro original que foram reduzidos para %d vértices após simplificação</translation>
</message>
<message>
<source>Random Points</source>
<translation>Pontos Aleatórios</translation>
</message>
<message>
<source>unstratified</source>
<translation>não estratificado</translation>
</message>
<message>
<source>stratified</source>
<translation>estratificado</translation>
</message>
<message>
<source>density</source>
<translation>densidade</translation>
</message>
<message>
<source>field</source>
<translation>campo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown layer type...</source>
<translation>Tipo de camada desconhecido...</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify an input layer</source>
<translation>Por favor especifique uma camada de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Please properly specify extent coordinates</source>
<translation>Especifique corretamente as coordenadas da extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Concluído</translation>
</message>
<message>
<source>Processing completed.</source>
<translation>Processo completo.</translation>
</message>
<message>
<source>Count Points in Polygon</source>
<translation>Contar Pontos em Polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Missing or invalid CRS</source>
<translation>SRC inválido ou em falta</translation>
</message>
<message>
<source>Count Points In Polygon</source>
<translation>Contar Pontos em Polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify input point vector layer</source>
<translation>Especifique a camada vetorial de pontos de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify output count field</source>
<translation>Especifique o campo de contagem de saída</translation>
</message>
<message>
<source>point count field</source>
<translation type="obsolete">campo de contagem de pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a raster layer</source>
<translation>Por favor selecione uma camada raster</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to compute extents aligned on selected raster layer</source>
<translation>Impossível calcular a extensão alinhada com a camada raster selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Densify geometries</source>
<translation>Adensar geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Vertices to add</source>
<translation>Adicionar vertices</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Currently QGIS doesn&apos;t allow simultaneous access from
different threads to the same datasource. Make sure your layer&apos;s
attribute tables are closed. Continue?</source>
<translation>Atualmente o QGIS nao permite o acesso de diferentes tópicos em simultaneo para a mesma fonte de dados. Garanta que as tabelas de atributos da camada estão encerradas. Continuar? </translation>
</message>
<message>
<source>Simplify results</source>
<translation>Simplificar resultados</translation>
</message>
<message>
<source>There were %1 vertices in original dataset which
were reduced to %2 vertices after simplification</source>
<translation type="obsolete">%1 vértices dos dados originais foram reduzidos a %2 vértices após simplificação</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Create Point Distance Matrix</source>
<translation>Criar Matriz de Distância de Pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify input point layer</source>
<translation>Especifique a camada pontos de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify output file</source>
<translation>Especifique o ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify target point layer</source>
<translation>Especifique a camadade pontos alvo</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify target unique ID field</source>
<translation>Especifique o campo de ID único alvo</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading output shapefile:
%1</source>
<translation type="obsolete">Erro ao carregar ficheiro shapefile:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read input table!</source>
<translation type="obsolete">Impossível ler tabela de entrada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="14"/>
<source>Merge shapefiles</source>
<translation>Unir ficheiros shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="20"/>
<source>Select by layers in the folder</source>
<translation>Selecionar por camadas na pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="29"/>
<source>Shapefile type</source>
<translation>Tipo de shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="37"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="42"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="47"/>
<source>Point</source>
<translation>Ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="57"/>
<source>Input directory</source>
<translation>Pasta de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMergeShapes.ui" line="99"/>
<source>Add result to map canvas</source>
<translation>Adicionar resultados ao mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="14"/>
<source>Simplify geometries</source>
<translation>Simplificar geometrias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="20"/>
<source>Input line or polygon layer</source>
<translation>Camada vetorial de entrada de linhas ou polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="46"/>
<source>Simplify tolerance</source>
<translation>Tolerância de generalização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="73"/>
<source>Save to new file</source>
<translation>Gravar para novo ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmEliminate.ui" line="93"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeometry.ui" line="186"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmGeoprocessing.ui" line="261"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmIntersectLines.ui" line="124"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmMeanCoords.ui" line="134"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmPointsInPolygon.ui" line="111"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRandPoints.ui" line="225"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmRegPoints.ui" line="232"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSimplify.ui" line="102"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSumLines.ui" line="117"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVectorGrid.ui" line="353"/>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmVisual.ui" line="177"/>
<source>Add result to canvas</source>
<translation>Adicionar resultados ao mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="14"/>
<source>Build spatial index</source>
<translation>Criar índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="22"/>
<source>Select files from disk</source>
<translation>Selecionar ficheiros do disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="29"/>
<source>Select files...</source>
<translation>Selecionar ficheiros...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="53"/>
<source>Select all</source>
<translation>Selecionar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="60"/>
<source>Select none</source>
<translation>Nada selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/fTools/tools/frmSpatialIndex.ui" line="67"/>
<source>Clear list</source>
<translation>Limpar lista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgAbout</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>About SEXTANTE</source>
<translation type="obsolete">Sobre o SEXTANTE</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation type="obsolete">sobre:em branco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgAddGeometryColumn</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>geom</source>
<translation type="obsolete">Geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>POINT</source>
<translation type="obsolete">PONTO</translation>
</message>
<message>
<source>LINESTRING</source>
<translation type="obsolete">LINESTRING</translation>
</message>
<message>
<source>POLYGON</source>
<translation type="obsolete">POLYGON</translation>
</message>
<message>
<source>MULTIPOINT</source>
<translation type="obsolete">MULTIPOINT</translation>
</message>
<message>
<source>MULTILINESTRING</source>
<translation type="obsolete">MULTILINESTRING</translation>
</message>
<message>
<source>MULTIPOLYGON</source>
<translation type="obsolete">MULTIPOLYGON</translation>
</message>
<message>
<source>GEOMETRYCOLLECTION</source>
<translation type="obsolete">GEOMETRYCOLLECTION</translation>
</message>
<message>
<source>Dimensions</source>
<translation type="obsolete">Dimensões</translation>
</message>
<message>
<source>SRID</source>
<translation type="obsolete">SRID</translation>
</message>
<message>
<source>-1</source>
<translation type="obsolete">-1</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Desculpe</translation>
</message>
<message>
<source>field name must not be empty</source>
<translation>nome do campo não pode estar vazio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgAutofill</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="14"/>
<source>Autofill settings</source>
<translation>Configuração de Auto-preenchimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="20"/>
<source>Autofill mode</source>
<translation>Modo de auto-preenchimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="28"/>
<source>Do not autofill</source>
<translation>Não efectuar auto-preenchimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="33"/>
<source>Fill with numbers</source>
<translation>Preencher com números</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="38"/>
<source>Fill with parameter values</source>
<translation>Preencher com parâmetros de valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui" line="49"/>
<source>Parameter to use</source>
<translation>Parâmetro a usar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgConfig</name>
<message>
<source>SEXTANTE options</source>
<translation type="obsolete">Opções SEXTANTE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui" line="14"/>
<source>Processing options</source>
<translation>Opções de processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui" line="26"/>
<source>Enter setting name to filter list</source>
<translation>Introduza o nome da opção para filtrar lista</translation>
</message>
<message>
<source>Setting</source>
<translation type="obsolete">Opção</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateConstraint</name>
<message>
<source>Add constraint</source>
<translation type="obsolete">Adicionar restrição</translation>
</message>
<message>
<source>Column</source>
<translation type="obsolete">Coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Primary key</source>
<translation type="obsolete">Chave primária</translation>
</message>
<message>
<source>Unique</source>
<translation type="obsolete">Único</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateIndex</name>
<message>
<source>Create index</source>
<translation type="obsolete">Criar índice</translation>
</message>
<message>
<source>Column</source>
<translation type="obsolete">Coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter some name for the index</source>
<translation>Por favor defina um nome para o índice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgCreateTable</name>
<message>
<source>Create Table</source>
<translation type="obsolete">Criar Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Schema</source>
<translation type="obsolete">Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Add field</source>
<translation type="obsolete">Adicionar campo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete field</source>
<translation type="obsolete">Apagar campo</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="obsolete">Cima</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="obsolete">Baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Primary key</source>
<translation type="obsolete">Chave primária</translation>
</message>
<message>
<source>Create geometry column</source>
<translation type="obsolete">Criar geometria da coluna</translation>
</message>
<message>
<source>POINT</source>
<translation type="obsolete">PONTO</translation>
</message>
<message>
<source>LINESTRING</source>
<translation type="obsolete">LINESTRING</translation>
</message>
<message>
<source>POLYGON</source>
<translation type="obsolete">POLYGON</translation>
</message>
<message>
<source>MULTIPOINT</source>
<translation type="obsolete">MULTIPOINT</translation>
</message>
<message>
<source>MULTILINESTRING</source>
<translation type="obsolete">MULTILINESTRING</translation>
</message>
<message>
<source>MULTIPOLYGON</source>
<translation type="obsolete">MULTIPOLYGON</translation>
</message>
<message>
<source>GEOMETRYCOLLECTION</source>
<translation type="obsolete">GEOMETRYCOLLECTION</translation>
</message>
<message>
<source>geom</source>
<translation type="obsolete">Geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Dimensions</source>
<translation type="obsolete">Dimensões</translation>
</message>
<message>
<source>SRID</source>
<translation type="obsolete">SRID</translation>
</message>
<message>
<source>-1</source>
<translation type="obsolete">-1</translation>
</message>
<message>
<source>Create spatial index</source>
<translation type="obsolete">Criar índice espacial</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Create</source>
<translation>&amp;Criar</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Desculpe</translation>
</message>
<message>
<source>no field selected</source>
<translation>nenhum campo selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>field is at top already</source>
<translation>campo já esta no topo</translation>
</message>
<message>
<source>No field selected</source>
<translation>Nenhum campo selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>field is at bottom already</source>
<translation>campo já está ao fundo</translation>
</message>
<message>
<source>select schema!</source>
<translation>selecionar esquema!</translation>
</message>
<message>
<source>enter table name!</source>
<translation>digite o nome da tabela!</translation>
</message>
<message>
<source>add some fields!</source>
<translation>adicionar alguns campos!</translation>
</message>
<message>
<source>set geometry column name</source>
<translation>definir o nome da coluna geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Good</source>
<translation>Bom</translation>
</message>
<message>
<source>everything went fine</source>
<translation>correu tudo bem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgDbError</name>
<message>
<source>Database Error</source>
<translation type="obsolete">Erro na base de dados</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured:</source>
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro:</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured when executing a query:</source>
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro durante a pesquisa:</translation>
</message>
<message>
<source>Query:</source>
<translation type="obsolete">Pesquisa:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgExportVector</name>
<message>
<source>Choose where to save the file</source>
<translation>Escolha onde deseja gravar o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefiles</source>
<translation>Shapefiles</translation>
</message>
<message>
<source>Export to file</source>
<translation>Exportar para ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Output table name is required</source>
<translation>É necessário o nome da tabela de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid source srid: must be an integer</source>
<translation>SRID fonte é inválido: deve ser número inteiro</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid target srid: must be an integer</source>
<translation>SRID alvo é inválido: deve ser número inteiro</translation>
</message>
<message>
<source>Error %d
%s</source>
<translation>Erro %d
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Export finished.</source>
<translation>Exportação terminada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgFieldProperties</name>
<message>
<source>Field properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades do campo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Can be NULL</source>
<translation type="obsolete">Pode ser NULL</translation>
</message>
<message>
<source>Default value</source>
<translation type="obsolete">Valor por defeito</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="obsolete">Comprimento</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Desculpe</translation>
</message>
<message>
<source>field name must not be empty</source>
<translation>nome do campo não pode estar vazio</translation>
</message>
<message>
<source>field type must not be empty</source>
<translation>tipo de campo não pode estar vazio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgHelpEdition</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="14"/>
<source>Help editor</source>
<translatorcomment>ou Campo Ajuda</translatorcomment>
<translation>Editor Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="31"/>
<source>about:blank</source>
<translation>sobre:vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="47"/>
<source>Select element to edit</source>
<translation>Selecione elemento para editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui" line="82"/>
<source>Element description</source>
<translation>Descrição do elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgHistory</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHistory.ui" line="14"/>
<source>History and log</source>
<translation>Histórico e registo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgImportVector</name>
<message>
<source>Import vector layer</source>
<translation type="obsolete">Importar camada vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Schema:</source>
<translation type="obsolete">Esquema:</translation>
</message>
<message>
<source>Table:</source>
<translation type="obsolete">Tabela:</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation type="obsolete">Acção</translation>
</message>
<message>
<source>Create new table</source>
<translation type="obsolete">Criar nova tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Drop existing one</source>
<translation type="obsolete">Anular a tabela existente</translation>
</message>
<message>
<source>Append data into table</source>
<translation type="obsolete">Adicionar dados à tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Primary key:</source>
<translation type="obsolete">Chave primária:</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column:</source>
<translation type="obsolete">Geometria da Coluna:</translation>
</message>
<message>
<source>Source SRID:</source>
<translation type="obsolete">Fonte SRID:</translation>
</message>
<message>
<source>Target SRID:</source>
<translation type="obsolete">Destino SRID:</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding:</source>
<translation type="obsolete">Codificação:</translation>
</message>
<message>
<source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
<translation type="obsolete">Criar geometrias single-part em vez de multi-part</translation>
</message>
<message>
<source>Create spatial index</source>
<translation type="obsolete">Criar índice espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the file to import</source>
<translation>Escolha o ficheiro a importar</translation>
</message>
<message>
<source>Import to database</source>
<translation>Importar para a base de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer missing or not valid</source>
<translation>Camada de entrada em falta ou não é válida</translation>
</message>
<message>
<source>Output table name is required</source>
<translation>É necessário o nome da tabela de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid source srid: must be an integer</source>
<translation>SRID fonte é inválido: deve ser número inteiro</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid target srid: must be an integer</source>
<translation>SRID alvo é inválido: deve ser número inteiro</translation>
</message>
<message>
<source>Error %d
%s</source>
<translation>Erro %d
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Import was successful.</source>
<translation>Importação bem sucedida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgModeler</name>
<message>
<source>SEXTANTE modeler</source>
<translation type="obsolete">Modelador SEXTANTE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="14"/>
<source>Processing modeler</source>
<translation>Modelador de Processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="34"/>
<source>Open model</source>
<translation>Abrir modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="37"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="47"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="57"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="74"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="91"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="108"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="44"/>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="54"/>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="71"/>
<source>Export as image</source>
<translation>Exportar como imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="88"/>
<source>Edit model help</source>
<translation>Editar a ajuda do Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="105"/>
<source>Run model</source>
<translation>Correr modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="147"/>
<source>Inputs</source>
<translation>Entradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="175"/>
<source>Algorithms</source>
<translation>Algoritmos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="187"/>
<source>Enter algorithm name to filter list</source>
<translation>Introduza o nome do algoritmo na lista de filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="217"/>
<source>Enter model name here</source>
<translation>Introduza o nome do modelo aqui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgModeler.ui" line="224"/>
<source>Enter group name here</source>
<translation>Introduza o nome do grupo aqui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgMultipleSelection</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgMultipleSelection.ui" line="14"/>
<source>Multiple selection</source>
<translation>Selecção múltipla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgNumberInput</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="14"/>
<source>Enter number or expression</source>
<translation>Introduza número ou expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="26"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduza uma expressão no campos de texto. Clique duas vezes no elementos da árvore para adicionar os valores na expressão.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgNumberInput.ui" line="36"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warning&lt;/span&gt;: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Aviso&lt;/span&gt;: se a expressão resultar num valor flutuante, mas é requerido um inteiro, o resultado irá ser arredondado para inteiro.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgRenderingStyles</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Caixa de Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="30"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui" line="35"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgResults</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgResults.ui" line="14"/>
<source>Results</source>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgResults.ui" line="53"/>
<source>about:blank</source>
<translation>sobre:vazio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgScriptEditor</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="14"/>
<source>Script editor</source>
<translation>Editor de script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="40"/>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="43"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="53"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="70"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="87"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="104"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="114"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="124"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="141"/>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="151"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="50"/>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="67"/>
<source>Edit script help</source>
<translation>Editar a ajuda do script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="84"/>
<source>Run algorithm</source>
<translation>Correr algoritmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="101"/>
<source>Cut</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="111"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="121"/>
<source>Paste</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="138"/>
<source>Undo</source>
<translation>Desfazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui" line="148"/>
<source>Redo</source>
<translation>Refazer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgSqlWindow</name>
<message>
<source>SQL window</source>
<translation type="obsolete">Janela SQL</translation>
</message>
<message>
<source>SQL query:</source>
<translation type="obsolete">Pesquisa SQL:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Execute (F5)</source>
<translation type="obsolete">&amp;Executar (F5)</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation type="obsolete">F5</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation type="obsolete">&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation type="obsolete">Resultado:</translation>
</message>
<message>
<source>Load as new layer</source>
<translation type="obsolete">Carregar como nova camada</translation>
</message>
<message>
<source>Column with unique
integer values</source>
<translation type="obsolete">Coluna com valores inteiros únicos</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column</source>
<translation type="obsolete">Geometria da Coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Retrieve
columns</source>
<translation type="obsolete">Recuperar coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name (prefix)</source>
<translation type="obsolete">Nome da camada (prefixo)</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Vector</source>
<translation type="obsolete">Vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Raster</source>
<translation type="obsolete">Raster</translation>
</message>
<message>
<source>Load now!</source>
<translation type="obsolete">Carregar agora!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Evite selecionar elementos pelo id. Por vezes e especialmente durante a execução de questionários a conjuntos de dados extensos será mais rápida a pesquisa por dados sequenciais em vez da selecção de elementos pelo id.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Avoid selecting by feature id</source>
<translation type="obsolete">Evite selecionar pelo id do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>%d rows, %.1f seconds</source>
<translation>%d linhas, %.1f segundos</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Desculpe</translation>
</message>
<message>
<source>You must fill the required fields:
geometry column - column with unique integer values</source>
<translation>Preencher os campos: geometria da coluna - coluna com valores inteiros únicos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgSymbolV2Properties</name>
<message>
<source>Symbol properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol layer properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades da camada de símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>This symbol layer doesn&apos;t have GUI for settings.</source>
<translation type="obsolete">Este camada de símbolo não possui GUI para configurações.</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol preview</source>
<translation type="obsolete">Pré-visualização do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol layer type</source>
<translation type="obsolete">Tipo da camada do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol layers</source>
<translation type="obsolete">Camadas do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Add symbol layer</source>
<translation type="obsolete">Adicionar uma camada de símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove symbol layer</source>
<translation type="obsolete">Remover camada de símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Lock layer&apos;s color</source>
<translation type="obsolete">Bloquear as cores da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation type="obsolete">Mover para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation type="obsolete">Mover para baixo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgTableProperties</name>
<message>
<source>Table properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades da Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation type="obsolete">Colunas</translation>
</message>
<message>
<source>Table columns:</source>
<translation type="obsolete">Colunas da tabela:</translation>
</message>
<message>
<source>Add column</source>
<translation type="obsolete">Adicionar coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Add geometry column</source>
<translation type="obsolete">Adicionar geometria da coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Edit column</source>
<translation type="obsolete">Editar coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Delete column</source>
<translation type="obsolete">Apagar coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Constraints</source>
<translation type="obsolete">Restrições</translation>
</message>
<message>
<source>Primary, foreign keys, unique and check constraints:</source>
<translation type="obsolete">Primário, chaves externas, unico e verificar restrições:</translation>
</message>
<message>
<source>Add primary key / unique</source>
<translation type="obsolete">Adicionar chave primária / única</translation>
</message>
<message>
<source>Delete constraint</source>
<translation type="obsolete">Apagar restrição</translation>
</message>
<message>
<source>Indexes</source>
<translation type="obsolete">Indíces</translation>
</message>
<message>
<source>Indexes defined for this table:</source>
<translation type="obsolete">Índices definidos para esta tabela:</translation>
</message>
<message>
<source>Add index</source>
<translation type="obsolete">Adicionar índice</translation>
</message>
<message>
<source>Add spatial index</source>
<translation type="obsolete">Adicionar índice espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Delete index</source>
<translation type="obsolete">Apagar índice</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Desculpe</translation>
</message>
<message>
<source>nothing selected</source>
<translation>nada selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure</source>
<translation>Tem a certeza</translation>
</message>
<message>
<source>really delete column &apos;%s&apos;?</source>
<translation>quer mesmo apagar a coluna &apos;%s&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>really delete constraint &apos;%s&apos;?</source>
<translation>quer mesmo apagar a restrição &apos;%s&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>The selected table has no geometry</source>
<translation>A tabela selecionada não tem geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Create?</source>
<translation>Criar?</translation>
</message>
<message>
<source>Create spatial index for field %s?</source>
<translation>Criar índice espacial para campo %s?</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing selected</source>
<translation>Nada selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>really delete index &apos;%s&apos;?</source>
<translation>quer mesmo apagar o índice &apos;%s&apos;?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DlgVersioning</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="14"/>
<source>Add versioning support to a table</source>
<translation>Adicionar suporte de versão à tabela </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="22"/>
<source>Table is expected to be empty, with a primary key.</source>
<translation>Tabela sem dados esperada, com chave primária.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="31"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="44"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="75"/>
<source>create a view with current content (&lt;TABLE&gt;_current)</source>
<translation>criar uma vista com o conteúdo atual (&lt;TABLE&gt;_current)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="85"/>
<source>New columns</source>
<translation>Novas colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="91"/>
<source>Prim. key</source>
<translation>Chav. Primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="101"/>
<source>id_hist</source>
<translation>id_hist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="108"/>
<source>Start time</source>
<translation>Tempo de ínicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="118"/>
<source>time_start</source>
<translation>time_start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="125"/>
<source>End time</source>
<translation>Tempo de fim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="135"/>
<source>time_end</source>
<translation>time_end</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui" line="160"/>
<source>SQL to be executed:</source>
<translation>SQL a ser executado:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditRScriptDialog</name>
<message>
<source>I/O error</source>
<translation type="obsolete">Erro I/O</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save edits. Reason:
%1</source>
<translation type="obsolete">Incapaz de guardar os resultados. Razão:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditScriptDialog</name>
<message>
<source>I/O error</source>
<translation type="obsolete">Erro I/O</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save edits. Reason:
%1</source>
<translation type="obsolete">Incapaz de guardar os resultados. Razão:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FieldsCalculator</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="14"/>
<source>Field calculator</source>
<translation>Calculadora de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="26"/>
<source>Create a new field</source>
<translation>Criar um novo campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="59"/>
<source>Output field name</source>
<translation>Nome do campo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="72"/>
<source>Output field type</source>
<translation>Tipo de campo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="85"/>
<source>Output field width</source>
<translation>Tamanho do campo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="95"/>
<source>Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.</source>
<translation>Tamanho de saída total. Por exemplo 123,456 significa 6 como tamanho do campo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="108"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="146"/>
<source>Input layer</source>
<translation>Camada de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="165"/>
<source>Update existing field</source>
<translation>Actualizar campo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="195"/>
<source>Output file</source>
<translation>Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/algs/ui/DlgFieldsCalculator.ui" line="205"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FieldsCalculatorDialog</name>
<message>
<source>Save file</source>
<translation>Guardar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute algorithm</source>
<translation>Falha na execução do algoritmo</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong or missing parameter values</source>
<translation>Valores do parâmetro estão errados ou em falta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileDirectorySelector</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory</source>
<translation>Seleccione caminho</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation>Seleccione ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*.*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalTools</name>
<message>
<source>&amp;Input directory:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pasta de entrada:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output directory:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pasta de saída:</translation>
</message>
<message>
<source>The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
<translation>O processo falhou ao iniciar. O programa invocado não existe, ou não tem permissões suficientes para executar o programa.</translation>
</message>
<message>
<source>The process crashed some time after starting successfully.</source>
<translation>O processo falhou pouco tempo depois de iniciar com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error occurred.</source>
<translation>Ocorreu um erro desconhecido.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected file is not a supported OGR format</source>
<translation>O ficheiro selecionado não é um formato OGR suportado</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS version detected: </source>
<translation type="obsolete">Versão do Quantum GIS detectada:</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.</source>
<translation>Esta versão do Gdal Tools exige versões do QGIS superiores a 1.0.0
Módulo não será ativado.</translation>
</message>
<message>
<source>Build Virtual Raster (catalog)</source>
<translation type="obsolete">Constroi Raster virtual (catálogo)</translation>
</message>
<message>
<source>Builds a VRT from a list of datasets</source>
<translation>Cria um VRT a partir de uma lista de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Contour</source>
<translation>Isolinhas</translation>
</message>
<message>
<source>Builds vector contour lines from a DEM</source>
<translation>Cria isolinhas vetoriais a partir de um MDE</translation>
</message>
<message>
<source>Rasterize</source>
<translation type="obsolete">Rasterizar</translation>
</message>
<message>
<source>Burns vector geometries into a raster</source>
<translation>Insere geometrias vetoriais num raster</translation>
</message>
<message>
<source>Polygonize</source>
<translation type="obsolete">Poligonizar</translation>
</message>
<message>
<source>Produces a polygon feature layer from a raster</source>
<translation>Produz uma camada de polígonos a partir de um raster</translation>
</message>
<message>
<source>Merge</source>
<translation>Juntar</translation>
</message>
<message>
<source>Build a quick mosaic from a set of images</source>
<translation>Constrói um mosaico rápido a partir de um conjunto de imagens</translation>
</message>
<message>
<source>Sieve</source>
<translation>Crivo</translation>
</message>
<message>
<source>Removes small raster polygons</source>
<translation>Remove pequenas áreas do raster</translation>
</message>
<message>
<source>Proximity</source>
<translation type="obsolete">Proximidade</translation>
</message>
<message>
<source>Produces a raster proximity map</source>
<translation>Produz um mapa raster de proximidade</translation>
</message>
<message>
<source>Near black</source>
<translation>Próximo ao preto</translation>
</message>
<message>
<source>Convert nearly black/white borders to exact value</source>
<translation>Converte margens próximas ao preto/branco para valores exactos</translation>
</message>
<message>
<source>Warp</source>
<translatorcomment>Troca o SRC e distorce o raster para o novo padrão de coordenadas.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ajustar para um novo SRC</translation>
</message>
<message>
<source>Warp an image into a new coordinate system</source>
<translation>Torcer (warp) uma imagem para um novo sistema de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Create raster from the scattered data</source>
<translation>Criar matriz a partir de dados dispersos</translation>
</message>
<message>
<source>Translate</source>
<translation type="obsolete">Traduzir</translation>
</message>
<message>
<source>Converts raster data between different formats</source>
<translation>Converte dados raster entre diferentes formatos</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Lists information about raster dataset</source>
<translation>Lista informação sobre um raster</translation>
</message>
<message>
<source>Assign projection</source>
<translation>Atribuir projeção</translation>
</message>
<message>
<source>Add projection info to the raster</source>
<translation>Adiciona informação de projecção ao raster</translation>
</message>
<message>
<source>Build overviews</source>
<translation type="obsolete">Constroi a visão geral</translation>
</message>
<message>
<source>Build Virtual Raster (Catalog)</source>
<translation>Construir Raster Virtual (Catálogo)</translation>
</message>
<message>
<source>Rasterize (Vector to raster)</source>
<translation>Digitalizar (Vector para raster)</translation>
</message>
<message>
<source>Polygonize (Raster to vector)</source>
<translation>Vetorizar (Raster para vetor)</translation>
</message>
<message>
<source>Proximity (Raster distance)</source>
<translation>Proximidade (Raster de distâncias)</translation>
</message>
<message>
<source>Warp (Reproject)</source>
<translation>Torcer (Reprojectar)</translation>
</message>
<message>
<source>Grid (Interpolation)</source>
<translation>Grelha (Interpolação)</translation>
</message>
<message>
<source>Translate (Convert format)</source>
<translation>Traduzir (Converter formato)</translation>
</message>
<message>
<source>Build overviews (Pyramids)</source>
<translation>Construir reduções (Pirâmides)</translation>
</message>
<message>
<source>Builds or rebuilds overview images</source>
<translation>Constrói ou reconstrói imagens que são reduções sucessivas da resolução original</translation>
</message>
<message>
<source>Clipper</source>
<translation>Cortador</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load {0} plugin.
The required &quot;{1}&quot; module is missing.
Install it and try again.</source>
<translation>Não foi possível carregar o módulo {0}.
O módulo necessário &quot;{1}&quot; está em falta.
Instale-o e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS version detected: </source>
<translation>Versão do QGIS detectada:</translation>
</message>
<message>
<source>RGB to PCT</source>
<translation>RGB para PCT</translation>
</message>
<message>
<source>Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted</source>
<translation>Converter uma imagem RGB 24bit para palete de 8bit</translation>
</message>
<message>
<source>PCT to RGB</source>
<translation>PCT para RGB</translation>
</message>
<message>
<source>Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB</source>
<translation>Converter uma imagem com palete de 8bit para RGB 24bit</translation>
</message>
<message>
<source>Tile index</source>
<translation>Índice de quadrículas</translation>
</message>
<message>
<source>Build a shapefile as a raster tileindex</source>
<translation>Contruir um shapefile com os enquadramentos das imagens</translation>
</message>
<message>
<source>DEM (Terrain models)</source>
<translation>MDE (Modelos de Elevação)</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin error</source>
<translation>Erro no módulo</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load %1 plugin.
The required &quot;%2&quot; module is missing.
Install it and try again.</source>
<translation type="obsolete">Não é possível carregar o %1 plugin. O módulo &quot;%2&quot; está em falta. Instale o módulo e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Projections</source>
<translation>Projecções</translation>
</message>
<message>
<source>Extract projection</source>
<translation>Extrair projecção</translation>
</message>
<message>
<source>Extract projection information from raster(s)</source>
<translation>Extrair informação da projecção do(s) raster(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Conversion</source>
<translation>Conversão</translation>
</message>
<message>
<source>Extraction</source>
<translation>Extração</translation>
</message>
<message>
<source>Analysis</source>
<translation>Análise</translation>
</message>
<message>
<source>Fill nodata</source>
<translation>Preencher sem dados</translation>
</message>
<message>
<source>Fill raster regions by interpolation from edges</source>
<translation>Preencher regiões do raster por interpolação dos cantos</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to analyze and visualize DEMs</source>
<translation>Ferramenta para analisar e visualizar MDEs)</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Diversos</translation>
</message>
<message>
<source>GdalTools settings</source>
<translation>Configurações do GdalTools</translation>
</message>
<message>
<source>Various settings for Gdal Tools</source>
<translation>Várias configurações para Gdal Tools</translation>
</message>
<message>
<source>About GdalTools</source>
<translation type="obsolete">Sobre o GdalTools</translation>
</message>
<message>
<source>Displays information about Gdal Tools</source>
<translation type="obsolete">Mostra informações sobre o Gdal Tools</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Input directory</source>
<translation>Pasta de &amp;Entrada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output directory</source>
<translation>Pasta de &amp;Saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsAboutDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="14"/>
<source>About Gdal Tools</source>
<translation>Sobre o Gdal Tools</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="27"/>
<source>GDAL Tools</source>
<translation>Ferramentas GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="40"/>
<source>Version x.x-xxxxxx</source>
<translation>Versão x.x-xxxxxx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="99"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="115"/>
<source>Web</source>
<translation>Internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogAbout.ui" line="122"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>
(using GDAL v. %1)</source>
<translation type="obsolete">
(usando GDAL v. %1)</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL Tools (AKA Raster Tools) is a plugin for QuantumGIS aiming at making life simpler for users of GDAL Utilities, providing a simplified graphical interface for most commonly used programs.
The plugin is being developed by Faunalia (http://faunalia.it) with help from GIS-lab (http://gis-lab.info).
Icons by Robert Szczepanek.
Sponsorship by Silvio Grosso was much appreciated.
Please help us by testing the tools, reporting eventual issues, improving the code, or providing financial support.
DEVELOPERS:
Faunalia
Paolo Cavallini
Giuseppe Sucameli
Lorenzo Masini
GIS-lab
Maxim Dubinin
Alexander Bruy
icons by Robert Szepanek
HOMEPAGE:
http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin</source>
<translation type="obsolete">Ferramentas GDAL é um módulo para QuantumGIS que visa tornar a vida mais simples para os utilizadores do GDAL, fornecendo uma interface gráfica simples para a maioria dos seus programas.
O módulo é desenvolvido pela Faunalia (http://faunalia.it) com a ajuda do GIS-lab (http://gis-lab.info).
O patrocínio por Silvio Grosso foi muito apreciado.
Por favor ajude-nos testando as ferramentas, relatando eventuais problemas, melhorando o código, ou com apoio financeiro.
Programadores:
Faunalia
Paolo Cavallini
Giuseppe Sucameli
Lorenzo Masini
SIG-lab
Maxim Dubinin
Alexander Bruy
Ícones por Robert Szepanek
PÁGINA INTERNET:
http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsBaseBatchWidget</name>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Concluído</translation>
</message>
<message>
<source>Operation completed.</source>
<translation>Operação concluída.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>No input files to process.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The following files were not created:
{0}</source>
<translation>Os seguintes ficheiros não foram criados:
{0}</translation>
</message>
<message>
<source>The following files were not created:
%1</source>
<translation type="obsolete">Os seguintes ficheiros não foram criados:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsBaseDialog</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>The command is still running.
Do you want terminate it anyway?</source>
<translation>O comando ainda está em execução.
Mesmo assim deseja terminá-lo?</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid parameters.</source>
<translation type="obsolete">Parâmetros inválidos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsBasePluginWidget</name>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>No output file created.</source>
<translation>Não foi criado qualquer ficheiro de saída.</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Concluído</translation>
</message>
<message>
<source>Processing completed.</source>
<translation>Processamento completo.</translation>
</message>
<message>
<source>%s not created.</source>
<translation>%s não foi criado.</translation>
</message>
<message>
<source>Elaboration completed.</source>
<translation type="obsolete">Elaboração concluída.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 not created.</source>
<translation type="obsolete">%1 não criado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="29"/>
<source>&amp;Load into canvas when finished</source>
<translation>&amp;Carregar no mapa quando concluído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="66"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="69"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="82"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogBase.ui" line="85"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Proximity</source>
<translation>Selecione o ficheiro de entrada para Proximidade</translation>
</message>
<message>
<source>Select the raster file to save the results to</source>
<translation>Selecione o ficheiro rasterl para salvar os resultados para</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Near Black</source>
<translation>Selecione o ficheiro de entrada para Próximo de Preto</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Grid</source>
<translation>Selecione o ficheiro de entrada para a Grelha</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files to Merge</source>
<translation>Seleciona a pasta de entrada com os ficheiros a Juntar</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?</source>
<translation>Atenção: a informação sobre o SRC para todos os rasters será substituída. Tem a certeza?</translation>
</message>
<message>
<source>Select the file to analyse</source>
<translation>Selecione o ficheiro para analisar</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files to Assign projection</source>
<translation>Selecione a pasta de entrada com os ficheiros para Atribuir projeção</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Concluído</translation>
</message>
<message>
<source>Processing completed.</source>
<translation>Processo completo.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 not created.</source>
<translation type="obsolete">%1 não criado.</translation>
</message>
<message>
<source>Assign projection</source>
<translation>Atribuir projeção</translation>
</message>
<message>
<source>This raster already found in map canvas</source>
<translation>Este raster já se encontra no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Select the files for VRT</source>
<translation>Selecione os ficheiros para VRT</translation>
</message>
<message>
<source>Select where to save the VRT</source>
<translation>Selecione onde salvar o VRT</translation>
</message>
<message>
<source>VRT (*.vrt)</source>
<translation>VRT (*.vrt)</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Warp</source>
<translation>Selecione o ficheiro de entrada para Torcer</translation>
</message>
<message>
<source>Select the mask file</source>
<translation>Selecione o ficheiro de máscara</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files to Warp</source>
<translation>Selecione a pasta de entrada com ficheiros para Torcer</translation>
</message>
<message>
<source>Select the output directory to save the results to</source>
<translation>Selecione a pasta de saída para guardar os resultados</translation>
</message>
<message>
<source>{0} not created.</source>
<translation>{0} não foi criado.</translation>
</message>
<message>
<source>Output size or resolution required</source>
<translation>Tamanho de saída ou resolução requerido</translation>
</message>
<message>
<source>The output file doesn&apos;t exist. You must set up the output size or resolution to create it.</source>
<translation>O ficheiro de saída não existe. Você precisa definir o tamanho de saída ou a resolução para o criar.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Sieve</source>
<translation>Selecione o ficheiro de entrada para Sieve</translation>
</message>
<message>
<source>Select the files to Merge</source>
<translation>Selecione os ficheiros para Juntar</translation>
</message>
<message>
<source>Select where to save the Merge output</source>
<translation>Selecione onde deseja salvar o resultado da Junção</translation>
</message>
<message>
<source>[select levels]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for convert</source>
<translation>Selecione o ficheiro de entrada para converter</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files for convert</source>
<translation>Selecione a pasta de entrada com ficheiros para converter</translation>
</message>
<message>
<source>Select the file for DEM</source>
<translation>Selecione ficheiro para MDE</translation>
</message>
<message>
<source>Select the color configuration file</source>
<translation>Selecione o ficheiro de configuração de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Polygonize</source>
<translation>Selecione o ficheiro de entrada para Vetorizar (Raster para vetor)</translation>
</message>
<message>
<source>Select where to save the Polygonize output</source>
<translation>Selecione onde guardar o ficheiro de saída de Vetorizar (Raster para vetor)</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Contour</source>
<translation>Selecione o ficheiro de entrada para Contour</translation>
</message>
<message>
<source>Select where to save the Contour output</source>
<translation>Selecione onde salvar os resultados do Countour</translation>
</message>
<message>
<source>No active raster layers. You must add almost one raster layer to continue.</source>
<translation type="obsolete">Sem camadas matriciais activas. É necessário adicionar pelo menos uma camada matricial para continuar.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Translate</source>
<translation>Selecione o ficheiro de entrada para Traduzir</translation>
</message>
<message>
<source>Select the cutline file</source>
<translation type="obsolete">Seleccione o ficheiro de delimitação (cutline)</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files to Translate</source>
<translation>Selecione a pasta de entrada com os ficheiros para Traduzir</translation>
</message>
<message>
<source>Translate - srcwin</source>
<translation>Traduzir - srcwin</translation>
</message>
<message>
<source>Image coordinates (pixels) must be integer numbers.</source>
<translation>Coordenadas da imagem (pixels) devem ser números inteiros.</translation>
</message>
<message>
<source>Translate - prjwin</source>
<translation>Traduzir - prjwin</translation>
</message>
<message>
<source>Image coordinates (geographic) must be numbers.</source>
<translation>Coordenadas da imagem (geográficas) devem ser números.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the files to analyse</source>
<translation>Selecione os ficheiros para análise</translation>
</message>
<message>
<source>Output size required</source>
<translation type="obsolete">Tamanho de saída é obrigatório</translation>
</message>
<message>
<source>The output file doesn&apos;t exist. You must set up the output size to create it.</source>
<translation type="obsolete">O ficheiro de saida não existe. Deve definir o tamanho de saída para o criar.</translation>
</message>
<message>
<source>Convert paletted image to RGB</source>
<translation>Converte uma imagem de palete para RGB</translation>
</message>
<message>
<source>Band to convert:</source>
<translation type="obsolete">Banda para converter:</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file for Rasterize</source>
<translation>Selecione o ficheiro de entrada para Digitalizar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy all</source>
<translation>Copiar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files for VRT</source>
<translation>Selecione a pasta de entrada com ficheiros para VRT</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with raster files</source>
<translation>Selecione a pasta de entrada com ficheiros matriz</translation>
</message>
<message>
<source>Select where to save the TileIndex output</source>
<translation>Selecione onde salvar o resultado do Índice de Quadrículas</translation>
</message>
<message>
<source>Error retrieving the extent</source>
<translation>Erro ao recuperar a extensão (geográfica)</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
The &quot;Use intersected extent&quot; option will be unchecked.</source>
<translation>GDAL é incapaz de recuperar a extensão de qualquer dos ficheiros.
A opção &quot;Use extensão de intersecção&quot; deve estar desmarcada.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty extent</source>
<translation>Extensão vazia</translation>
</message>
<message>
<source>The computed extent is empty.
Disable the &quot;Use intersected extent&quot; option to have a nonempty output.</source>
<translation>A extensão calculada é vazia.
Desmarque a opção &quot;Usar extensão de interseção&quot; para obter resultados não vazios.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input file</source>
<translation>Selecione o ficheiro de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Select the input directory with files</source>
<translation>Selecione a pasta de entrada com ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="14"/>
<source>Extract projection</source>
<translation>Extrair a projecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="20"/>
<source>Batch mode (for processing whole directory)</source>
<translation>Modo em lote (para processar uma pasta inteira)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="29"/>
<source>&amp;Input file</source>
<translation>Ficheiro de &amp;entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="44"/>
<source>Recurse subdirectories</source>
<translation>Considerar subpastas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogExtractProjection.ui" line="51"/>
<source>Create also prj file</source>
<translation>Criar também ficheiro prj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsExtentSelector</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="20"/>
<source>Select the extent by drag on canvas</source>
<translation>Selecione a extensão no mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="27"/>
<source>or change the extent coordinates</source>
<translation>ou altere as coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="37"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="47"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="63"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="70"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="77"/>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="87"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/extentSelector.ui" line="97"/>
<source>Re-Enable</source>
<translation>Re-Ativar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsInOutSelector</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/inOutSelector.ui" line="46"/>
<source>Select...</source>
<translation>Selecionar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsOptionsTable</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="51"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="56"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="66"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/optionsTable.ui" line="73"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="14"/>
<source>Gdal Tools settings</source>
<translation>Configurações do Gdal Tools</translation>
</message>
<message>
<source>Path to the GDAL binaries</source>
<translation type="obsolete">Caminho para os executáveis do GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="22"/>
<source>Path to the GDAL executables</source>
<translation>Caminho para os executáveis do GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="49"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="87"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="125"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="156"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="187"/>
<source>Browse</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="60"/>
<source>Path to the GDAL python modules</source>
<translation>Caminho para os módulos python do GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="98"/>
<source>GDAL help path</source>
<translation>Caminho da ajuda GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="137"/>
<source>GDAL data path</source>
<translation>Caminho de dados (&lt;i&gt;data&lt;/i&gt;) do GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/dialogSettings.ui" line="168"/>
<source>GDAL driver path</source>
<translation>Caminho de &lt;i&gt;drivers&lt;/i&gt; GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL pymod path</source>
<translation type="obsolete">Caminho do pymod GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs</source>
<translation type="obsolete">Listagem de caminhos separados por dois pontos (Linux e MacOS) e ponto e vírgula (Windows) para executáveis binários e python.
Caminho normal para utilizadores MacOS: /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs </translation>
</message>
<message>
<source>A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.</source>
<translation type="obsolete">Listagem de caminhos separados por dois pontos (Linux e MacOS) e ponto e vírgula (Windows) para módulos python.</translation>
</message>
<message>
<source>Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog&apos;s Help button.</source>
<translation type="obsolete">Mais útil abrir a documentação local GDAL em vez da ajuda online quando premir o botão de Ajuda da ferramenta de diálogo.</translation>
</message>
<message>
<source>A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.</source>
<translation>Listagem de caminhos separados por vírgulas (Linux e MacOS)
e ponto e vírgula (Windows) para módulos python.</translation>
</message>
<message>
<source>Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog&apos;s Help button.</source>
<translation>Útil para, ao pressionar o botão de ajuda da caixa de diálogo,
abrir documentação local GDAL em vez da ajuda online.</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory with GDAL executables</source>
<translation>Selecione a pasta com os executáveis GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory with GDAL python modules</source>
<translation>Selecionar o diretório com os módulos python GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory with the GDAL documentation</source>
<translation>Selecione a pasta com a documentação do GDAL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GdalToolsWidget</name>
<message>
<source>Build Virtual Raster</source>
<translation type="obsolete">Constroi um Raster Virtual</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Input files:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Arquivos de entrada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="86"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="91"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="74"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="102"/>
<source>Select...</source>
<translation>Selecione...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output file:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Arquivo de saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="20"/>
<source>Build Virtual Raster (Catalog)</source>
<translation>Construir Raster Virtual (Catálogo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="31"/>
<source>Use visible raster layers for input</source>
<translation>Utilize as camadas raster visíveis como dados de entrada </translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="38"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="71"/>
<source>Choose input directory instead of files</source>
<translation>Selecione a pasta de entrada em vez de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="45"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="28"/>
<source>&amp;Input files</source>
<translation>Ficheiros de &amp;Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="62"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="28"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="45"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="41"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="46"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="48"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="38"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="38"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="38"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="38"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="45"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="45"/>
<source>&amp;Output file</source>
<translation>Ficheiro de &amp;Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="72"/>
<source>&amp;Resolution</source>
<translation>&amp;Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="89"/>
<source>Highest</source>
<translation>Maior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="94"/>
<source>Average</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="99"/>
<source>Lowest</source>
<translation>Menor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="107"/>
<source>&amp;Source No Data</source>
<translation>NoData na &amp;Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="124"/>
<source>Se&amp;parate</source>
<translation>&amp;Separar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="137"/>
<source>Allow projection difference</source>
<translation>Permitir diferenças na projeção</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Resolution:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Resolução:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Source No Data:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Fonte sem dados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="20"/>
<source>Clipper</source>
<translation>Cortador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="73"/>
<source>Clipping mode</source>
<translation>Modo de cortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="79"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="804"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="89"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="129"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="181"/>
<source>Mask layer</source>
<translation>Camada de máscara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="139"/>
<source>Create an output alpha band</source>
<translation>Criar uma banda alpha de saída</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No data value:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Dados sem valor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="38"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="48"/>
<source>&amp;No data value</source>
<translation>Valor &amp;NoData</translation>
</message>
<message>
<source>Re-Enable Clipping</source>
<translation type="obsolete">Reabilite cortar</translation>
</message>
<message>
<source>Select the extent by drag &amp; drop on canvas</source>
<translation type="obsolete">Selecione a extensão na tela (pegar &amp; soltar)</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<source>or change the extent coordinates:</source>
<translation type="obsolete">ou mude a extensão das coordenadas:</translation>
</message>
<message>
<source>1:</source>
<translation type="obsolete">1:</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<translation type="obsolete">x</translation>
</message>
<message>
<source>2:</source>
<translation type="obsolete">2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="104"/>
<source>Grab pseudocolor table from the first image</source>
<translation>Capturar a tabela de pseudo cores na primeira imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="20"/>
<source>Contour</source>
<translation>Isolinhas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Input file (raster):</source>
<translation type="obsolete">&amp;Arquivo de entrada (raster):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output directory for contour lines (shapefile):</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pasta de saída para as linhas de contorno (arquivo shape):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attribute name:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nome do atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetClipper.ui" line="55"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="28"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="26"/>
<source>&amp;Input file (raster)</source>
<translation>Ficheiro de &amp;entrada (raster)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output directory for contour lines (shapefile)</source>
<translation>Pasta de &amp;saída para isolinhas (shapefile)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="38"/>
<source>&amp;Output file for contour lines (vector)</source>
<translation>&amp;Ficheiro de saida para isolinhas (vetorial)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="48"/>
<source>I&amp;nterval between contour lines</source>
<translation>&amp;Intervalo entre isolinhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="76"/>
<source>&amp;Attribute name</source>
<translation>Nome do &amp;Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="88"/>
<source>If not provided, no elevation attribute is attached.</source>
<translation>Se não fornecido, nenhum atributo de elevação será criado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetContour.ui" line="102"/>
<source>ELEV</source>
<translation>ELEV</translation>
</message>
<message>
<source>I&amp;nterval between contour lines:</source>
<translation type="obsolete">I&amp;intervalo entre linhas de contorno:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="20"/>
<source>Convert RGB image to paletted</source>
<translation>Converte uma imagem RGB para palete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="26"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="26"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="29"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="26"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="26"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="26"/>
<source>Batch mode (for processing whole directory)</source>
<translation>Modo em lote (para processar uma pasta inteira)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="35"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="28"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="28"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="28"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="38"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="42"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="28"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="28"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="35"/>
<source>&amp;Input file</source>
<translation>Ficheiro de &amp;entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="82"/>
<source>Band to convert</source>
<translation>Banda para converter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Input file:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Arquivo de entrada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetConvert.ui" line="55"/>
<source>Number of colors</source>
<translation>Número de cores</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Z Field:</source>
<translation type="obsolete">Campo &amp;Z:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Algorithm:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Algoritmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="38"/>
<source>&amp;Z Field</source>
<translation>Campo &amp;Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="58"/>
<source>&amp;Algorithm</source>
<translation>&amp;Algortimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="66"/>
<source>Inverse distance to a power</source>
<translation>Inverso da Distância a uma potência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="71"/>
<source>Moving average</source>
<translation>Média móvel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="76"/>
<source>Nearest neighbor</source>
<translation>Vizinho mais próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="81"/>
<source>Data metrics</source>
<translation>Métricas dos dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="107"/>
<source>Power</source>
<translation>Potência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="127"/>
<source>Smoothing</source>
<translation>Suavização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="153"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="320"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="458"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="605"/>
<source>Radius1</source>
<translation>Raio1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="179"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="343"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="481"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="631"/>
<source>Radius2</source>
<translation>Raio2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="248"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="369"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="507"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="657"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="764"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="117"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="217"/>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="784"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="137"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="237"/>
<source>Height</source>
<translation>Altura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="205"/>
<source>Max points</source>
<translation>Max de pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="20"/>
<source>Grid (Interpolation)</source>
<translation>Grelha (Interpolação)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="225"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="395"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="706"/>
<source>Min points</source>
<translation>Min de pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="274"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="415"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="533"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="680"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="141"/>
<source>No data</source>
<translation>NoData</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="573"/>
<source>Metrics</source>
<translation>Métricas</translation>
</message>
<message>
<source>Power:</source>
<translation type="obsolete">Potência:</translation>
</message>
<message>
<source>Smoothing:</source>
<translation type="obsolete">Suavizar:</translation>
</message>
<message>
<source>Radius1:</source>
<translation type="obsolete">Raio1:</translation>
</message>
<message>
<source>Radius2:</source>
<translation type="obsolete">Raio2:</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation type="obsolete">Ângulo:</translation>
</message>
<message>
<source>Max points:</source>
<translation type="obsolete">Ponto máximo:</translation>
</message>
<message>
<source>Min points:</source>
<translation type="obsolete">Ponto mínimo:</translation>
</message>
<message>
<source>No data:</source>
<translation type="obsolete">Sem dados:</translation>
</message>
<message>
<source>Metrics:</source>
<translation type="obsolete">Medidas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="587"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="592"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="597"/>
<source>Range</source>
<translation>Intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="20"/>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="43"/>
<source>Raster info</source>
<translation>Informação da Matriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="63"/>
<source>Suppress GCP printing</source>
<translation>Omitir informação de pontos de controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetInfo.ui" line="70"/>
<source>Suppress metadata printing</source>
<translation>Omitir informação de metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="20"/>
<source>Merge</source>
<translation>Juntar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="87"/>
<source>Layer stack</source>
<translation>Pilha de camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="97"/>
<source>Use intersected extent</source>
<translation>Usar intersecção de extensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="20"/>
<source>DEM (Terrain models)</source>
<translation>MDE (modelos de elevação)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="31"/>
<source>&amp;Input file (DEM raster)</source>
<translation>Ficheiro de &amp;entrada (matriz MDE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="51"/>
<source>&amp;Band</source>
<translation>&amp;Banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="65"/>
<source>Compute &amp;edges</source>
<translation>Calcular &amp;periferias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="85"/>
<source>&amp;Mode</source>
<translation>&amp;Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="105"/>
<source>Hillshade</source>
<translation>Sombreamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="110"/>
<source>Slope</source>
<translation>Declive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="115"/>
<source>Aspect</source>
<translation>Exposição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="120"/>
<source>Color relief</source>
<translation>Relevo colorido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="125"/>
<source>TRI (Terrain Ruggedness Index)</source>
<translation>IRT (Índice de Rugosidade do Terreno)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="130"/>
<source>TPI (Topographic Position Index)</source>
<translation>IPT (Índice de Posição Topográfica)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="135"/>
<source>Roughness</source>
<translation>Dureza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="72"/>
<source>Use Zevenbergen&amp;&amp;Thorne formula (instead of the Horn&apos;s one)</source>
<translation>Usar fórmula de Zevennbergen&amp;&amp;Thorne (e não a de Horn)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="145"/>
<source>Mode Options</source>
<translation>Opções de Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="164"/>
<source>Z factor (vertical exaggeration)</source>
<translation>Factor Z (exagero vertical)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="187"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="267"/>
<source>Scale (ratio of vert. units to horiz.)</source>
<translation>Escala (rácio entre unidades vert. e horiz.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="210"/>
<source>Azimuth of the light</source>
<translation>Azimute da iluminação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="233"/>
<source>Altitude of the light</source>
<translation>Altitude da iluminação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="260"/>
<source>Slope expressed as percent (instead of as degrees)</source>
<translation>Declive expresso em percentagem (e não em graus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="307"/>
<source>Return trigonometric angle (instead of azimuth)</source>
<translation>Devolver ângulo trigonométrico (e não o azimute)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="314"/>
<source>Return 0 for flat (instead of -9999)</source>
<translation>Devolver 0 para plano (e não -9999)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="338"/>
<source>Color configuration file</source>
<translation>Ficheiro de configuração de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="345"/>
<source>Matching mode</source>
<translation>Modo de equiparação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="357"/>
<source>Exact color (otherwise &quot;0,0,0,0&quot; RGBA)</source>
<translation>Cor exacta (ao invés de &quot;0,0,0,0&quot; RGBA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="370"/>
<source>Nearest color</source>
<translation>Cor mais próxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="380"/>
<source>Add alpha channel</source>
<translation>Adicionar canal alfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetDEM.ui" line="418"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="111"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="255"/>
<source>&amp;Creation Options</source>
<translation>Opções de &amp;Criação</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Creation Options:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Opções de criação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="20"/>
<source>Near Black</source>
<translation>Próximo do preto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="48"/>
<source>How &amp;far from black (or white)</source>
<translation>&amp;Distância ao preto (ou branco)</translation>
</message>
<message>
<source>How &amp;far from black (or white):</source>
<translation type="obsolete">Quão &amp;longe do preto (ou branco):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetNearBlack.ui" line="70"/>
<source>Search for nearly &amp;white (255) pixels instead of black ones</source>
<translation>Pesquisar pixels próximos do &amp;branco (255) ao invés de preto</translation>
</message>
<message>
<source>Add overview</source>
<translation type="obsolete">Adicionar visão geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="20"/>
<source>Build overviews (Pyramids)</source>
<translation>Construir reduções (Pirâmides)</translation>
</message>
<message>
<source>old</source>
<translation type="obsolete">velho</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling method</source>
<translation type="obsolete">Método de reamostragem</translation>
</message>
<message>
<source>nearest</source>
<translation type="obsolete">mais próximo</translation>
</message>
<message>
<source>average</source>
<translation type="obsolete">média</translation>
</message>
<message>
<source>gauss</source>
<translation type="obsolete">gauss</translation>
</message>
<message>
<source>cubic</source>
<translation type="obsolete">Cúbico</translation>
</message>
<message>
<source>average_mp</source>
<translation type="obsolete">média_mp</translation>
</message>
<message>
<source>average_magphase</source>
<translation type="obsolete">média_magphase</translation>
</message>
<message>
<source>mode</source>
<translation type="obsolete">moda</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
<translation type="obsolete">novo</translation>
</message>
<message>
<source>Levels (space delimited)</source>
<translation type="obsolete">Níveis (delimitado por espaços)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="53"/>
<source>Remove all overviews.</source>
<translation>Remover todas as vistas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetOverview.ui" line="56"/>
<source>Clean</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>In order to generate external overview (for GeoTIFF especially).</source>
<translation type="obsolete">A fim de gerar reduções externas (para GeoTIFF especialmente).</translation>
</message>
<message>
<source>Open in read-only mode</source>
<translation type="obsolete">Abrir em modo de leitura</translation>
</message>
<message>
<source>Create external overviews in TIFF format, compressed using JPEG.</source>
<translation type="obsolete">Criar reduções externas em formato TIFF, comprimidos usando JPEG.</translation>
</message>
<message>
<source>Overviews in TIFF format with JPEG compression</source>
<translation type="obsolete">Reduções em formato TIFF com compressão JPEG</translation>
</message>
<message>
<source>For JPEG compressed external overviews,
the JPEG quality can be set.</source>
<translation type="obsolete">Para reduções externas em JPEG,
a qualidade do JPEG pode ser definida.</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG Quality (1-100)</source>
<translation type="obsolete">Qualidade JPEG (1-100)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG Quality (1-100):</source>
<translation type="obsolete">Qualidade do JPEG (1-100):</translation>
</message>
<message>
<source>Alternate overview format using Erdas Imagine format,
placing the overviews in an associated .aux file
suitable for direct use with Imagine,ArcGIS, GDAL.</source>
<translation type="obsolete">Formato alternativo das reduções usando o formato Erdas Imagine,
guardando as reduções num ficheiro separado .aux
adequado para uso directo em Imagine, ArcGIS, GDAL.</translation>
</message>
<message>
<source>Use Imagine format (.aux file)</source>
<translation type="obsolete">Usar formato Imagine (.aux)</translation>
</message>
<message>
<source>Polygonize</source>
<translation type="obsolete">Poligonizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="20"/>
<source>Polygonize (Raster to vector)</source>
<translation>Vectorizar (Raster para vector)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="39"/>
<source>&amp;Output file for polygons (shapefile)</source>
<translation>Ficheiro de &amp;saída para polígonos (shapefile)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="52"/>
<source>&amp;Field name</source>
<translation>Nome do &amp;Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="66"/>
<source>Use mask</source>
<translation>Utilizar máscara</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output file for polygons (shapefile):</source>
<translation type="obsolete">&amp;Arquivo de saída para polígonos (arquivo shape):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetPolygonize.ui" line="59"/>
<source>DN</source>
<translation>ND</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Field name:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Nome do campo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="20"/>
<source>Assign projection</source>
<translation>Atribuit projecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="33"/>
<source>WARNING: current projection definition will be cleared</source>
<translation>AVISO: definição de projeção atual será apagada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="59"/>
<source>Desired SRS</source>
<translation>SRC pretendido</translation>
</message>
<message>
<source>Desired SRS:</source>
<translation type="obsolete">SRS desejada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="66"/>
<source>Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff</source>
<translation>Saída será:
- novo Geotiff se o ficheiro de entrada não for Geotiff
- substituído se o ficheiro de entrada for GeoTiff</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetBuildVRT.ui" line="55"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetMerge.ui" line="78"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProjection.ui" line="52"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="32"/>
<source>Recurse subdirectories</source>
<translation>Considerar subpastas</translation>
</message>
<message>
<source>Proximity</source>
<translation type="obsolete">Proximidade</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Values:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Valores:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dist units:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Unidades de distância:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="20"/>
<source>Proximity (Raster distance)</source>
<translation>Proximidade (Matrix de distâncias)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="48"/>
<source>&amp;Values</source>
<translation>&amp;Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="55"/>
<source>&amp;Dist units</source>
<translation>Unidades de &amp;Distância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="66"/>
<source>GEO</source>
<translation>GEO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="71"/>
<source>PIXEL</source>
<translation>PIXEL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="79"/>
<source>&amp;Max dist</source>
<translation>Dist &amp;max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="93"/>
<source>&amp;No data</source>
<translation>&amp;NoData</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="110"/>
<source>&amp;Fixed buf val</source>
<translation>Dist &amp;fixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetProximity.ui" line="124"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="154"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No data:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Sem dados:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fixed buf val:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Val buf fixo:</translation>
</message>
<message>
<source>Rasterize</source>
<translation type="obsolete">Rasterizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="20"/>
<source>Rasterize (Vector to raster)</source>
<translation>Vectorizar (Vector para raster)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="28"/>
<source>&amp;Input file (shapefile)</source>
<translation>Ficheiro de &amp;entrada (shapefile)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="38"/>
<source>&amp;Attribute field</source>
<translation>&amp;Atributo a usar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="58"/>
<source>&amp;Output file for rasterized vectors (raster)</source>
<translation>Ficheiro de &amp;saída para resultados (raster)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="76"/>
<source>Keep existing raster size and resolution</source>
<translation>Manter o tamanho e a resolução do raster exitente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="86"/>
<source>Raster size in pixels</source>
<translation>Tamanho do raster em pixels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="157"/>
<source>Raster resolution in map units per pixel</source>
<translation>Resolução do raster em unidades do mapa por pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="185"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetRasterize.ui" line="211"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>New size (required if output file doens&apos;t exist)</source>
<translation type="obsolete">Novo tamanho (obrigatório se ficheiro de saída não existe)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Input file (shapefile):</source>
<translation type="obsolete">&amp;Arquivo de entrada (arquivo shape):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Output file for rasterized vectors (raster, must exists):</source>
<translation type="obsolete">&amp;Arquivo de saída para vetores rasterizados (raster, deve existir):</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Attribute field:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Campo de atributo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="20"/>
<source>Sieve</source>
<translation>Crivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="48"/>
<source>&amp;Threshold</source>
<translation>&amp;Limiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="62"/>
<source>&amp;Pixel connections</source>
<translation>Conexões de &amp;pixels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="70"/>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetSieve.ui" line="75"/>
<source>8</source>
<translation>8</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Threshold:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Começo:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pixel connections:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Conexões de pixel:</translation>
</message>
<message>
<source>Translate</source>
<translation type="obsolete">Traduzir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Input Layer:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Camada de entrada:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Target SRS:</source>
<translation type="obsolete">&amp;SRS alvo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="106"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="122"/>
<source>Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.</source>
<translation>Percentagem para redimensionar a imagem. Isto irá mudar a resolução da imagem, onde 25% criará uma imagem com pixels 4x maiores.</translation>
</message>
<message>
<source>Outsize:</source>
<translation type="obsolete">Tamanho de saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="125"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="138"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="234"/>
<source>Assign a specified nodata value to output bands.</source>
<translation>Atribuir um valor de &quot;nodata&quot; às bandas de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="148"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="160"/>
<source>To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don&apos;t support color indexed datasets.
The &apos;gray&apos; value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.</source>
<translation>Para expor uma matriz com 1 banda e com tabela de cor como matriz com 3 (RGB) ou 4 (RGBA) bandas.
Útil para formatos de saída como JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW, que não suportam cores indexadas.
O valor &apos;cinza&apos; (a partir do GDAL 1.7.0) permite expandir uma matriz com tabela de cor que contém apenas níveis de cinza para cinzentos indexados.
</translation>
</message>
<message>
<source>Expand:</source>
<translation type="obsolete">Expandir:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="20"/>
<source>Translate (Convert format)</source>
<translation>Traduzir (Converter formato)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="20"/>
<source>Fill Nodata</source>
<translation>Preencher sem dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="33"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="35"/>
<source>&amp;Input Layer</source>
<translation>Camada de &amp;entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="79"/>
<source>Search distance</source>
<translation>Pesquisar distância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="99"/>
<source>Smooth iterations</source>
<translation>Suavizar iterações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="116"/>
<source>Band to operate on</source>
<translation>Banda para trabalhar em</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="130"/>
<source>Validity mask</source>
<translation>Máscara de validação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="140"/>
<source>Do not use the default validity mask</source>
<translation>Não utilizar a máscara de validação padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="72"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="83"/>
<source>&amp;Target SRS</source>
<translation>SRC &amp;alvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="109"/>
<source>Outsize</source>
<translation>Tamanho de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="153"/>
<source>Expand</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="166"/>
<source>Gray</source>
<translation>Cinza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="171"/>
<source>RGB</source>
<translation>RGB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="176"/>
<source>RGBA</source>
<translation>RGBA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="184"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="194"/>
<source>Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)</source>
<translation>Seleciona uma subjanela da imagem de origem para copiar com base no pixel/ localização da linha (digite Xdesloc Ydesloc Xtamanho Ytamanho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="187"/>
<source>Srcwin</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="204"/>
<source>Prjwin</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Srcwin:</source>
<translation type="obsolete">Srcwin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="201"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="211"/>
<source>Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)</source>
<translation>Seleciona uma subjanela da imagem de origem para copiar (tal como - srcwin) mas com cantos fornecidos em coordenadas georreferenciadas (Digite ulx uly lrx lry)</translation>
</message>
<message>
<source>Prjwin:</source>
<translation type="obsolete">Prjwin:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="218"/>
<source>Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.</source>
<translation>Copia todos os itens deste ficheiro para ficheiros de saída individuais. Use com formatos HDF ou OGDI.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="221"/>
<source>Sds</source>
<translation>Sds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetFillNodata.ui" line="62"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTranslate.ui" line="55"/>
<source>Output format</source>
<translation>Formato de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Warp</source>
<translation type="obsolete">Ajustar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Source SRS:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Fonte SRS:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Resampling method:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Método de reamostragem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="20"/>
<source>Warp (Reproject)</source>
<translation>Torcer (Reprojectar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="119"/>
<source>Near</source>
<translation>Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="124"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>Bilinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="129"/>
<source>Cubic</source>
<translation>Cúbico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="134"/>
<source>Cubic spline</source>
<translation>Spline cúbica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="139"/>
<source>Lanczos</source>
<translation>Lanczos</translation>
</message>
<message>
<source>Cutline</source>
<translation type="obsolete">Delimitação (cutline)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Memory used for caching:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Memória usada para armazenar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="168"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>Set no data value</source>
<translation type="obsolete">Marcar valor sem dado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="55"/>
<source>&amp;Source SRS</source>
<translation>SRC de &amp;origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="111"/>
<source>&amp;Resampling method</source>
<translation>Método de &amp;Reamostragem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="147"/>
<source>No data values</source>
<translation>Valores nodata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="161"/>
<source>&amp;Memory used for caching</source>
<translation>&amp;Memória usada para cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetGrid.ui" line="746"/>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="199"/>
<source>Resize</source>
<translation>Redimensionar</translation>
</message>
<message>
<source>Image width</source>
<translation type="obsolete">Largura da imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Image height</source>
<translation type="obsolete">Altura da imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetWarp.ui" line="260"/>
<source>Use m&amp;ultithreaded warping implementation</source>
<translation>Usar implementação m&amp;ultithread</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="14"/>
<source>Raster tile index</source>
<translation>Índice de quadrículas de imagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="22"/>
<source>Input directory</source>
<translation>Pasta de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="39"/>
<source>Output shapefile</source>
<translation>Shapefile de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="49"/>
<source>Tile index field</source>
<translation>Campo para índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="59"/>
<source>location</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="74"/>
<source>Write absolute path</source>
<translation>Usar caminho absoluto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/GdalTools/tools/widgetTileIndex.ui" line="81"/>
<source>Skip files with different projection ref</source>
<translation>Ignorar ficheiros com diferentes projeções</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeometryDialog</name>
<message>
<source>Merge all</source>
<translation>Juntar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry</source>
<translation>Geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify input vector layer</source>
<translation>Especifique a camada vetorial de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify output shapefile</source>
<translation>Especifique ficheiro shapefile de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify valid tolerance value</source>
<translation>Especifique um valor de tolerância válido</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify valid UID field</source>
<translation>Especifique um campo UID válido</translation>
</message>
<message>
<source>Singleparts to multipart</source>
<translation>Partes simples para multipartes</translation>
</message>
<message>
<source>Output shapefile</source>
<translation>Ficheiro shapefile de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Multipart to singleparts</source>
<translation>Multipartes para partes simples</translation>
</message>
<message>
<source>Extract nodes</source>
<translation>Extrair nós</translation>
</message>
<message>
<source>Polygons to lines</source>
<translation>Polígonos para linhas</translation>
</message>
<message>
<source>Input polygon vector layer</source>
<translation>Camada vetorial de entrada de polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Export/Add geometry columns</source>
<translation>Exportar/Adicionar colunas de geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Input vector layer</source>
<translation>Camada vetorial de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading output shapefile:
%s</source>
<translation>Erro ao carregar a shapefile de saída:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefile:
%s
%s</source>
<translation>Criada shapefile de saída:
%s
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefile:
{0}
{1}
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
<translation type="obsolete">Criada shapefile de saída:
{0}
{1}
Gostaria de adicionar a nova camada à TOC?</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading output shapefile:
{0}</source>
<translation type="obsolete">Erro ao carregar shapefile de saída:
{0}</translation>
</message>
<message>
<source>Layer &apos;{0}&apos; updated</source>
<translation>Camada &apos;{0}&apos; atualizada</translation>
</message>
<message>
<source>Simplify geometries</source>
<translation type="obsolete">Simplificar geometrias</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon centroids</source>
<translation>Centróides de polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Output point shapefile</source>
<translation>Shapefile de saída de pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Delaunay triangulation</source>
<translation>Triangulação Delaunay</translation>
</message>
<message>
<source>Input point vector layer</source>
<translation>Camada vetorial de entrada de pontos </translation>
</message>
<message>
<source>Voronoi polygon</source>
<translation>Polígonos de Voronoi</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer region</source>
<translation>Região de proximidade</translation>
</message>
<message>
<source>Lines to polygons</source>
<translation>Linhas para polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Input line vector layer</source>
<translation>Camada vetorial de entrada de linhas</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon from layer extent</source>
<translation>Polígono a partir da extensão da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation>Camada de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Output polygon shapefile</source>
<translation>Ficheiro shapefile de saída de polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Geoprocessing</source>
<translation type="obsolete">Geoprocessamento</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete existing shapefile.</source>
<translation>Impossível apagar o ficheiro shapefile existente.</translation>
</message>
<message>
<source>Currently QGIS doesn&apos;t allow simultaneous access from
different threads to the same datasource. Make sure your layer&apos;s
attribute tables are closed. Continue?</source>
<translation>Atualmente o QGIS nao permite o acesso de diferentes tópicos em simultaneo para a mesma fonte de dados. Garanta que as tabelas de atributos da camada estão encerradas. Continuar? </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete incomplete shapefile.</source>
<translation>Impossível apagar ficheiro shapefile incompleto.</translation>
</message>
<message>
<source>At least two features must have same attribute value!
Please choose another field...</source>
<translation>Pelo menos dois elementos devem ter o mesmo valor de atributo!
Por favor, escolha outro campo...</translation>
</message>
<message>
<source>One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool
</source>
<translation>Um ou mais elementos na camada de saída podem ter geometria inválida, por favor confirme com a ferramenta de verificação de validade</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefile:
%1
%2
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
<translation type="obsolete">Criado o ficheiro shapefile de saída:
%1
%2
Gostaria de o adicionar ao Índice de Camadas?</translation>
</message>
<message>
<source>Layer &apos;%1&apos; updated</source>
<translation type="obsolete">Camada &apos;%1&apos; atualizada</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing output shapefile.</source>
<translation>Erro ao escrever ficheiro shapefile de saída.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Layer CRS</source>
<translation>SRC da Camada</translation>
</message>
<message>
<source>Project CRS</source>
<translation>SRC do projecto</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipsoid</source>
<translation>Elipsóide</translation>
</message>
<message>
<source>Error processing specified tolerance!
Please choose larger tolerance...</source>
<translation>Erro ao processar tolerância especificada!
Por favor, escolha uma tolerância maior...</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefile:
%1
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
<translation type="obsolete">Criado o arquivo shape de saída:
%1
Você gostaria de adicioná-lo a Lista de Camadas?</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading output shapefile:
%1</source>
<translation type="obsolete">Erro ao carregar ficheiro shapefile de saída:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoprocessingDialog</name>
<message>
<source>Dissolve all</source>
<translation>Agregar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Geoprocessing</source>
<translation>Geoprocessamento</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify an input layer</source>
<translation>Especifique uma camada de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a difference/intersect/union layer</source>
<translation>Especifique uma camada de diferença/interseção/união</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify valid buffer value</source>
<translation>Especifique uma valor de proximidade válido</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify dissolve field</source>
<translation>Especifique campo de agregação</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify output shapefile</source>
<translation>Especifique o ficheiro shapefile de saída</translation>
</message>
<message>
<source>No features selected, please uncheck &apos;Use selected&apos; or make a selection</source>
<translation>Nenhum elemento selecionado, por favor desmarque a opção &apos;Use selecionado&apos; ou faça uma seleção</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer(s)</source>
<translation>Área(s) de proximidade</translation>
</message>
<message>
<source>Create single minimum convex hull</source>
<translation>Criar mínimo polígono convexo único</translation>
</message>
<message>
<source>Create convex hulls based on input field</source>
<translation>Criar polígonos convexos mínimos baseados no campo de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Convex hull(s)</source>
<translation>Polígono(s) convexo(s) mínimo(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Dissolve</source>
<translation>Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Difference layer</source>
<translation>Camada de diferença</translation>
</message>
<message>
<source>Difference</source>
<translation>Diferença</translation>
</message>
<message>
<source>Intersect layer</source>
<translation>Camada de Intersecção</translation>
</message>
<message>
<source>Intersect</source>
<translation>Intersectar</translation>
</message>
<message>
<source>Symmetrical difference</source>
<translation>Diferença simétrica</translation>
</message>
<message>
<source>No output created. File creation error:
%s</source>
<translation>Nenhuma saída criada. Erro na criação do ficheiro:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefile:
%s
%s%s</source>
<translation>Criada shapefile de saída:
%s
%s%s</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading output shapefile:
%s</source>
<translation>Erro ao carregar shapefile de saída:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Symetrical difference</source>
<translation type="obsolete">Diferença simétrica</translation>
</message>
<message>
<source>Clip layer</source>
<translation>Cortar camada</translation>
</message>
<message>
<source>Clip</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<source>Union layer</source>
<translation>Camada de União</translation>
</message>
<message>
<source>Union</source>
<translation>Unir</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete existing shapefile.</source>
<translation>Impossível apagar ficheiro shapefile existente.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>No output created. File creation error:
%1</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma saída criada. Erro na criação do ficheiro:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>
Warnings:</source>
<translation>Alertas:</translation>
</message>
<message>
<source>
Some output geometries may be missing or invalid.
Would you like to add the new layer anyway?</source>
<translation>
Algumas geometrias de saída podem estar em falta ou inválidas.
Deseja adicionar a nova camada mesmo assim?</translation>
</message>
<message>
<source>
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
<translation type="obsolete">
Deseja adicionar a nova camada ao Índice de Camadas?</translation>
</message>
<message>
<source>
Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected.</source>
<translation>Erro no SRC de entrada: Detectados diferentes sistemas de coordenadas de entrada, resultados podem ser inesperados.</translation>
</message>
<message>
<source>
Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected.</source>
<translation>
Erro no SRC de entrada: Uma ou mais camadas de entrada sem informação de SRC, resultados podem ser inesperados.</translation>
</message>
<message>
<source>
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.</source>
<translation>Erro de geometria de elemento: Um ou mais elementos foram ignorados devido a geometria inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</source>
<translation>Erro no geoprocessamento GEOS: Um ou mais elementos de entrada têm geometria inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefile:
%1
%2%3</source>
<translation type="obsolete">Criado ficheiro shapefile de saída:
%1
%2%3</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading output shapefile:
%1</source>
<translation type="obsolete">Erro ao carregar ficheiro shapefile de saída:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobePlugin</name>
<message>
<source>Globe</source>
<translation type="obsolete">Globe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="222"/>
<source>Launch Globe</source>
<translation>Iniciar Globo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="224"/>
<source>Globe Settings</source>
<translation>Configurações do Globo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="226"/>
<source>Unload Globe</source>
<translation>Retirar Globo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="230"/>
<source>Overlay data on a 3D globe</source>
<translation>Sobrepor dados no Globo 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="231"/>
<source>Settings for 3D globe</source>
<translation>Configurações do Globo 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="232"/>
<source>Unload globe</source>
<translation>Retirar globo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="243"/>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="244"/>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="245"/>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="923"/>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="924"/>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="925"/>
<source>&amp;Globe</source>
<translation>&amp;Globo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Heatmap</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="89"/>
<source>Heatmap</source>
<translation>Mapa de densidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="92"/>
<source>Creates a heatmap raster for the input point vector.</source>
<translation>Criar mapa raster de densidade para vetor de entrada de tipo ponto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="97"/>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="442"/>
<source>&amp;Heatmap</source>
<translation>&amp;Heatmap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="138"/>
<source>GDAL driver error</source>
<translation>Erro no driver GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="138"/>
<source>Cannot open the driver for the specified format</source>
<translation>Impossível abrir o driver no formato especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="172"/>
<source>Raster update error</source>
<translation>Erro na atualização do raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="172"/>
<source>Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.</source>
<translation>Impossível abrir o raster criado para atualização. Mapa de temperatura não produzido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="215"/>
<source>Creating heatmap</source>
<translation>Criar mapa de densidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="215"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<source>Point layer error</source>
<translation type="obsolete">Erro na camada de entrada de pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Could not identify the vector data provider.</source>
<translation type="obsolete">Impossível identificar o fornecedor de dados vectoriais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="228"/>
<source>Heatmap generation aborted</source>
<translation>Cancelada a produção do mapa de densidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="228"/>
<source>QGIS will now load the partially-computed raster.</source>
<translation>QGIS vai carregar o raster parcialmente produzido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeatmapGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="249"/>
<source>Save Heatmap as:</source>
<translation>Guardar mapa de densidade como:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="276"/>
<source>No valid layers found!</source>
<translation>Nenhuma camada ativa encontrada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="276"/>
<source>Advanced options cannot be enabled.</source>
<translation>Opções avançadas não podem ser ativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="594"/>
<source>Invalid output filename</source>
<translation>Nome do ficheiro de saída inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="594"/>
<source>Please enter a valid output file path and name.</source>
<translation>Por favor insira um caminho e nome válidos para o ficheiro de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="632"/>
<source>Layer not found</source>
<translation>Camada não encontrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapgui.cpp" line="632"/>
<source>Layer %1 not found.</source>
<translation>Camada %1 não encontrada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeatmapGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="20"/>
<source>Heatmap Plugin</source>
<translation>Módulo para mapa de densidade</translation>
</message>
<message>
<source>Input Point Vector</source>
<translation type="obsolete">Vector de entrada de tipo ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Output Raster</source>
<translation type="obsolete">Raster de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="52"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Output Format</source>
<translation type="obsolete">Formato de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="29"/>
<source>Input point layer</source>
<translation>Camada de entrada de pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="39"/>
<source>Output raster</source>
<translation>Ficheiro raster de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="62"/>
<source>Output format</source>
<translation>Formato de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="79"/>
<source>Radius</source>
<translation>Raio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="86"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="94"/>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="224"/>
<source>meters</source>
<translation>metros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="99"/>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="229"/>
<source>map units</source>
<translation>unidades de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="130"/>
<source>Rows</source>
<translation>Linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="140"/>
<source>Cell size X</source>
<translation>Tamanho X da Célula </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="150"/>
<source>Columns</source>
<translation>Colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="160"/>
<source>Cell size Y</source>
<translation>Tamanho Y da Célula </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="206"/>
<source>Use radius from field</source>
<translation>Usar raio a partir do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="237"/>
<source>Use weight from field</source>
<translation>Usar largura a partir do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="254"/>
<source>0.0</source>
<translation>0.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="261"/>
<source>Decay ratio</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="269"/>
<source>Quartic (biweight)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="274"/>
<source>Triangular</source>
<translation>Triangular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="279"/>
<source>Uniform</source>
<translation>Uniforme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="284"/>
<source>Triweight</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="289"/>
<source>Epanechnikov</source>
<translation>Epanechnikov</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="297"/>
<source>Kernel shape</source>
<translation>Forma Kernel</translation>
</message>
<message>
<source>Decay Ratio</source>
<translation type="obsolete">Rácio de diminuição</translation>
</message>
<message>
<source>0.1</source>
<translation type="obsolete">0.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmapguibase.ui" line="113"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<source>Row</source>
<translation type="obsolete">Linha</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Size X</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do Pixel X</translation>
</message>
<message>
<source>Column</source>
<translation type="obsolete">Coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Cell Size Y</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do Pixel Y</translation>
</message>
<message>
<source>Use Radius from field</source>
<translation type="obsolete">Utilizar o Raio do campo</translation>
</message>
<message>
<source>Use Weight from field</source>
<translation type="obsolete">Utilizar a Ponderação do campo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Help</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation type="obsolete">sobre:vazio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpEditionDialog</name>
<message>
<source>Outputs</source>
<translation>Saídas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryDialog</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Clear history and log</source>
<translation>Limpar histórico e registo</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear log?</source>
<translation>Tem a certeza que quer limpar o registo?</translation>
</message>
<message>
<source>Create test</source>
<translation>Criar teste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryDialogPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="64"/>
<source>Reload</source>
<translation>Recarregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_history_dlg.ui" line="74"/>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InfoViewer</name>
<message>
<source>DB Manager</source>
<translation>Gestor BD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LayerPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="28"/>
<source>Symbol layer type</source>
<translation>Tipo da camada do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui" line="51"/>
<source>This layer doesn&apos;t have any editable properties</source>
<translation>Esta camanda não possui propriedades editáveis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>QGIS</source>
<translation type="obsolete">QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="219"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Recent Projects</source>
<translation type="obsolete">&amp;Abrir Projectos Recentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="34"/>
<source>Print Composers</source>
<translation>Compositores de Impressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="39"/>
<source>New From Template</source>
<translation>Novo apartir de modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="60"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="64"/>
<source>Select</source>
<translation>Selecionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="76"/>
<source>Measure</source>
<translation>Medição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="115"/>
<source>&amp;Layer</source>
<translation>&amp;Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="119"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="187"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="165"/>
<source>&amp;Plugins</source>
<translation>&amp;Módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="25"/>
<source>P&amp;roject</source>
<translation>P&amp;rojeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="29"/>
<source>&amp;Open Recent</source>
<translation>&amp;Abrir Recente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="84"/>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation>&amp;Decorações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="199"/>
<source>&amp;Raster</source>
<translation>&amp;Raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="173"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>New Project From Template</source>
<translation type="obsolete">Novo projecto a partir de modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="205"/>
<source>Vect&amp;or</source>
<translation>Vect&amp;or</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="209"/>
<source>&amp;OpenStreetMap</source>
<translation>&amp;OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="223"/>
<source>Paste Features as</source>
<translation>Colar Elementos como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="269"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="286"/>
<source>Manage Layers</source>
<translation>Gerir Camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="308"/>
<source>Digitizing</source>
<translation>Vectorizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="329"/>
<source>Advanced Digitizing</source>
<translation>Vectorização Avançada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="356"/>
<source>Map Navigation</source>
<translation>Navegação no Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="379"/>
<source>Attributes</source>
<translation>Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="398"/>
<source>Plugins</source>
<translation>Módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="409"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="421"/>
<source>Raster</source>
<translation>Raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="440"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="458"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vetor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="469"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de Dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="480"/>
<source>Web</source>
<translation>Internet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Project</source>
<translation type="obsolete">&amp;Novo Projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="498"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Project...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Abrir Projecto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="510"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Project</source>
<translation type="obsolete">&amp;Guardar Projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="522"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project &amp;As...</source>
<translation type="obsolete">Guardar Projecto &amp;Como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="534"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="543"/>
<source>Save as Image...</source>
<translation>Guardar como Imagem...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="552"/>
<source>&amp;New Print Composer</source>
<translation>&amp;Novo Compositor de Impressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="555"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="564"/>
<source>Composer Manager...</source>
<translation>Gestor de compositor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="573"/>
<source>Exit QGIS</source>
<translation>Sair do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="651"/>
<source>Add Feature</source>
<translation>Adicionar Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="702"/>
<source>Split Parts</source>
<translation>Dividir Partes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="780"/>
<source>Merge Selected Features</source>
<translation>Juntar elementos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="789"/>
<source>Merge Attributes of Selected Features</source>
<translation>Juntar Atributos dos Elementos Selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="872"/>
<source>Select Single Feature</source>
<translation>Seleccionar um elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="884"/>
<source>Select Features by Rectangle</source>
<translation>Selecionar elementos por rectângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="896"/>
<source>Select Features by Polygon</source>
<translation>Selecionar elementos por polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="908"/>
<source>Select Features by Freehand</source>
<translation>Selecionar elementos por delimitação livre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="920"/>
<source>Select Features by Radius</source>
<translation>Selecionar elementos por eaio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="929"/>
<source>Deselect Features from All Layers</source>
<translation>Limpar elementos de todas as camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1100"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1124"/>
<source>Form Annotation</source>
<translation>Anotação de formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1148"/>
<source>Layer Labeling Options</source>
<translation>Opções de etiqueta da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1214"/>
<source>Add PostGIS Layers...</source>
<translation>Adicionar Camada PostGIS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1250"/>
<source>Add Oracle Spatial Layer...</source>
<translation>Adicionar Camada Espacial Oracle...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1262"/>
<source>Add WMS/WMTS Layer...</source>
<translation>Adicionar camada WMS/WMTS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1286"/>
<source>Toggle Editing</source>
<translation>Alternar Edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1409"/>
<source>Manage and Install Plugins...</source>
<translation>Gerir e Instalar Módulos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1417"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1902"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1905"/>
<source>Duplicate Layer(s)</source>
<translation>Duplicar camada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1917"/>
<source>SVG annotation</source>
<translation>Anotação SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1926"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1929"/>
<source>Save for All Layers</source>
<translation>Salvar para todos as Camdas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1941"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1944"/>
<source>Rollback for All Layers</source>
<translation>Repor para todas as camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1956"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1959"/>
<source>Cancel for All Layers</source>
<translation>Cancelar todas as Camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1971"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1974"/>
<source>Rollback for Selected Layer(s)</source>
<translation>Repor para todas as camadas selecionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1986"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1989"/>
<source>Current Edits</source>
<translation>Edições Atuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2001"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2004"/>
<source>Cancel for Selected Layer(s)</source>
<translation>Cancelar para a camada seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2016"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2019"/>
<source>Save Layer Edits</source>
<translation>Salvar as edições da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2031"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2034"/>
<source>Rotate Feature(s)</source>
<translation>Rodar Elemento(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2039"/>
<source>&amp;Download data</source>
<translation>&amp;Transferir dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2044"/>
<source>&amp;Import topology from XML</source>
<translation>&amp;Importar topologia a partir do XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2049"/>
<source>&amp;Export topology to SpatiaLite</source>
<translation>&amp;Exportar topologia para o SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2058"/>
<source>Increase brightness</source>
<translation>Aumentar brilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2067"/>
<source>Decrease brightness</source>
<translation>Diminuir Brilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2076"/>
<source>Increase contrast</source>
<translation>Aumentar Contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2085"/>
<source>Decrease contrast</source>
<translation>Diminuir Contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2094"/>
<source>Select By Expression</source>
<translation>Seleccionar por Expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2097"/>
<source>Select features using an expression</source>
<translation>Seleccionar elementos usando uma expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2102"/>
<source>Need commercial support?</source>
<translation>Necessita de suporte comercial?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2147"/>
<source>DXF Export...</source>
<translation>Exportar como DXF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2159"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2162"/>
<source>Fill Ring</source>
<translation>Preencher anel</translation>
</message>
<message>
<source>Need Support?</source>
<translation type="obsolete">Necessita de suporte?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2111"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2114"/>
<source>Open Field Calculator</source>
<translation>Abrir Calculadora de Campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2123"/>
<source>Add Delimited Text Layer...</source>
<translation>Adicionar Camada de Texto Delimitado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2126"/>
<source>Add Delimited Text Layer</source>
<translation>Adicionar Camada de Texto Delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2131"/>
<source>New Vector Layer</source>
<translation>Nova Camada Vectorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2134"/>
<source>Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.</source>
<translation>Colar elementos na área de transferência em novas camadas vectoriais OGR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2139"/>
<source>New Memory Vector Layer</source>
<translation>Nova Camada Vectorial de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="2142"/>
<source>Paste features in clipboard into a new memory vector layer.</source>
<translation>Colar elementos na área de transferência na camada vectorial de memória.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Edits</source>
<translation type="obsolete">Guardar alterações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1306"/>
<source>Save As...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1311"/>
<source>Save Selection as Vector File...</source>
<translation>Guardar a selecção como ficheiro vetorial...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1336"/>
<source>Set Project CRS from Layer</source>
<translation>Definir SRC do projecto a partir de camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1566"/>
<source>Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.</source>
<translation>Rodar legenda
Ctl (Cmd) em incrementos de 15 graus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1644"/>
<source>Embed Layers and Groups...</source>
<translation>Incorporar Camadas e Grupos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1710"/>
<source>Run Feature Action</source>
<translation>Executar acções do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1734"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1737"/>
<source>Touch zoom and pan</source>
<translation>Toque em zoom e pan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1749"/>
<source>Offset Curve</source>
<translation>Curva de Afastamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1758"/>
<source>Copy style</source>
<translation>Copiar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1767"/>
<source>Paste style</source>
<translation>Colar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1776"/>
<source>Add WCS Layer...</source>
<translation>Adicionar Camada WCS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1785"/>
<source>&amp;Grid</source>
<translation>&amp;Grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1788"/>
<source>Grid</source>
<translation>Grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1803"/>
<source>Pin/Unpin Labels</source>
<translation>Fixar / Não fixar uma etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1806"/>
<source>Pin/Unpin Labels
Click or marquee on label to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers</source>
<translation>Fixar / Não Fixar uma etiqueta.
Selecione a etiqueta para fixar.
Shift para não fixar, Ctl (Cmd) muda o estado.
Funciona em todas as camadas editáveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1821"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1824"/>
<source>Highlight Pinned Labels</source>
<translation>Realçar as legendas fixadas </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1833"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1836"/>
<source>New Blank Project</source>
<translation>Novo projecto em branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1845"/>
<source>Local Cumulative Cut Stretch</source>
<translation>Expansão Cumulativa Local do Corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1848"/>
<source>Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.</source>
<translation>Expansão Cumulativa Local do Corte usando a extensão atual, limites padrão e valores estimados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1857"/>
<source>Full Dataset Cumulative Cut Stretch</source>
<translation>Expansão Cumulativa do Corte para a totalidade dos dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1860"/>
<source>Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.</source>
<translation>Expansão Cumulativa do Corte usando a totalidade da extensão de dados, limites padrão e valores estimados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1872"/>
<source>Show/Hide Labels</source>
<translation>Mostrar/Esconder etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1875"/>
<source>Show/Hide Labels
Click or marquee on feature to show label
Shift+click or marquee on label to hide it
Acts on currently active editable layer</source>
<translation>Mostrar / Esconder legendas.
Selecionar o elementos para ver legenda.
Shift+seleção da camada ativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1890"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1893"/>
<source>Html Annotation</source>
<translation>Anotação Html</translation>
</message>
<message>
<source>Composer manager...</source>
<translation type="obsolete">Gestor de compositor...</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation type="obsolete">Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="576"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="588"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Anular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="591"/>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation>Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="600"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="603"/>
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
<translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="612"/>
<source>Cut Features</source>
<translation>Cortar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="615"/>
<source>Ctrl+X</source>
<translation>Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="624"/>
<source>Copy Features</source>
<translation>Copiar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="627"/>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="636"/>
<source>Paste Features</source>
<translation>Colar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="639"/>
<source>Ctrl+V</source>
<translation>Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Point</source>
<translation type="obsolete">Desenhar Ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="654"/>
<source>Ctrl+.</source>
<translation>Ctrl+.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Line</source>
<translation type="obsolete">Desenhar Linha</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+/</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+/</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Polygon</source>
<translation type="obsolete">Desenhar Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+?</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+?</translation>
</message>
<message>
<source>Add feature</source>
<translation type="obsolete">Adicionar feição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="666"/>
<source>Move Feature(s)</source>
<translation>Mover Elemento(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="678"/>
<source>Reshape Features</source>
<translation>Redesenhar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="690"/>
<source>Split Features</source>
<translation>Dividir Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="711"/>
<source>Delete Selected</source>
<translation>Apagar Selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="723"/>
<source>Add Ring</source>
<translation>Adicionar Anel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="735"/>
<source>Add Part</source>
<translation>Adicionar Parte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="747"/>
<source>Simplify Feature</source>
<translation>Simplificar Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="759"/>
<source>Delete Ring</source>
<translation>Apagar Anel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="771"/>
<source>Delete Part</source>
<translation>Apagar Parte</translation>
</message>
<message>
<source>Merge selected features</source>
<translation type="obsolete">Juntar elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Merge attributes of selected features</source>
<translation type="obsolete">Juntar atributos de elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="801"/>
<source>Node Tool</source>
<translation>Ferramenta de Nós</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="813"/>
<source>Rotate Point Symbols</source>
<translation>Rodar Símbolos de Pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="818"/>
<source>Snapping Options...</source>
<translation>Opções de Atracção (edição)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="830"/>
<source>Pan Map</source>
<translation>Mover Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="842"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Aproximar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="845"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="857"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Afastar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="860"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<source>Select single feature</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar um elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Select features by rectangle</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar elementos por rectângulo</translation>
</message>
<message>
<source>Select features by polygon</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar elementos por polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Select features by freehand</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar elementos por traço livre</translation>
</message>
<message>
<source>Select features by radius</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar elementos por raio</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect features from all layers</source>
<translation type="obsolete">Desseleccionar elementos de todas as camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="941"/>
<source>Identify Features</source>
<translation>Identificar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="944"/>
<source>Ctrl+Shift+I</source>
<translation>Ctrl+Shift+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="956"/>
<source>Measure Line</source>
<translation>Medir Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="959"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1241"/>
<source>Ctrl+Shift+M</source>
<translation>Ctrl+Shift+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="971"/>
<source>Measure Area</source>
<translation>Medir Área</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="974"/>
<source>Ctrl+Shift+J</source>
<translation>Ctrl+Shift+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="986"/>
<source>Measure Angle</source>
<translation>Medir Ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="995"/>
<source>Zoom Full</source>
<translation>Ver Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="998"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1007"/>
<source>Zoom to Layer</source>
<translation>Aproximar à Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1016"/>
<source>Zoom to Selection</source>
<translation>Aproximar à Selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1019"/>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1028"/>
<source>Zoom Last</source>
<translation>Última Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1037"/>
<source>Zoom Next</source>
<translation>Próxima Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1046"/>
<source>Zoom Actual Size</source>
<translation>Aproximar ao Tamanho Real</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1049"/>
<source>Zoom to Native Pixel Resolution</source>
<translation>Aproximar à Resolução Natural</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1061"/>
<source>Map Tips</source>
<translation>Dicas de Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1064"/>
<source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
<translation>Mostrar informação sobre um elemento ao passar-lhe com o rato por cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1073"/>
<source>New Bookmark...</source>
<translation>Novo Marcador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1076"/>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1085"/>
<source>Show Bookmarks</source>
<translation>Mostra Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1088"/>
<source>Ctrl+Shift+B</source>
<translation>Ctrl+Shift+B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1097"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1112"/>
<source>Text Annotation</source>
<translation>Anotação de Texto</translation>
</message>
<message>
<source>Form annotation</source>
<translation type="obsolete">Anotação de formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1136"/>
<source>Move Annotation</source>
<translation>Mover Anotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1145"/>
<source>Labeling</source>
<translation>Rotular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1157"/>
<source>New Shapefile Layer...</source>
<translation>Nova Camada Shapefile...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1160"/>
<source>Ctrl+Shift+N</source>
<translation>Ctrl+Shift+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1169"/>
<source>New SpatiaLite Layer ...</source>
<translation>Nova Camada SpatiaLite ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1172"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1181"/>
<source>Raster calculator ...</source>
<translation>Calculadora raster ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1190"/>
<source>Add Vector Layer...</source>
<translation>Adicionar Camada Vetorial...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1193"/>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1202"/>
<source>Add Raster Layer...</source>
<translation>Adicionar Camada Raster...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1205"/>
<source>Ctrl+Shift+R</source>
<translation>Ctrl+Shift+R</translation>
</message>
<message>
<source>Add PostGIS Layer...</source>
<translation type="obsolete">Adicionar Camada PostGIS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1217"/>
<source>Ctrl+Shift+D</source>
<translation>Ctrl+Shif+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1226"/>
<source>Add SpatiaLite Layer...</source>
<translation>Adicionar Camada SpatiaLite...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1229"/>
<source>Ctrl+Shift+L</source>
<translation>Ctrl+Shift+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1238"/>
<source>Add MSSQL Spatial Layer...</source>
<translation>Adicionar Camada Espacial MSSQL...</translation>
</message>
<message>
<source>Add WMS Layer...</source>
<translation type="obsolete">Adicionar Camada WMS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1265"/>
<source>Ctrl+Shift+W</source>
<translation>Ctrl+Shift+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1274"/>
<source>Open Attribute Table</source>
<translation>Abrir Tabela de Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle editing</source>
<translation type="obsolete">Alternar edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1289"/>
<source>Toggles the editing state of the current layer</source>
<translation>Alterna o estado de edição da camada atual</translation>
</message>
<message>
<source>Save edits</source>
<translation type="obsolete">Guardar alterações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1301"/>
<source>Save edits to current layer, but continue editing</source>
<translation>Guardar alterações para a camada atual, mas continuar a editar</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation type="obsolete">Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Selection as vector file...</source>
<translation type="obsolete">Guardar a selecção como ficheiro vectorial...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1320"/>
<source>Remove Layer(s)</source>
<translation>Remover Camada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1323"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1328"/>
<source>Set CRS of Layer(s)</source>
<translation>Definir SRC de Camada(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1331"/>
<source>Ctrl+Shift+C</source>
<translation>Ctrl+Shift+C</translation>
</message>
<message>
<source>Set project CRS from layer</source>
<translation type="obsolete">Definir SRC do projecto a partir de camada</translation>
</message>
<message>
<source>Tile scale slider</source>
<translation type="obsolete">Barra de escalas de tesela (tile)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1376"/>
<source>Remove All from Overview</source>
<translation>Remover Tudo do Enquadramento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1588"/>
<source>Style Manager...</source>
<translation>Gestor de estilo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1605"/>
<source>Stretch Histogram to Full Dataset</source>
<translation>Expandir Histograma ao Total da Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1628"/>
<source>Customization...</source>
<translation>Personalização...</translation>
</message>
<message>
<source>mActionCatchForCustomization</source>
<translation type="obsolete">mActionCatchForCustomization</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1636"/>
<source>This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization</source>
<translation>Isto está aqui apenas para evitar conflitos nos atalhos, os atalhos são capturados em QgsCustomization</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1639"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1647"/>
<source>Embed layers and groups from other project files</source>
<translation>Incorporar camadas e grupos de outros ficheiros de projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1656"/>
<source>&amp;Copyright Label</source>
<translation>&amp;Etiqueta de Copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1659"/>
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
<translation>Cria uma etiqueta de copyright que será mostrado na tela do mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1668"/>
<source>&amp;North Arrow</source>
<translation>&amp;Seta Norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1671"/>
<source>&quot;Creates a north arrow that is displayed on the map canvas&quot;</source>
<translation>&quot;Cria uma seta norte que será mostrada na tela.&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1680"/>
<source>&amp;Scale Bar</source>
<translation>&amp;Barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1683"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1791"/>
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
<translation>Cria uma barra de escala que é exibida na tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1692"/>
<source>Add WFS Layer...</source>
<translation>Adicionar Camada WFS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1695"/>
<source>Add WFS Layer</source>
<translation>Adicionar Camada WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1707"/>
<source>Feature Action</source>
<translation>Acção do Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1719"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1722"/>
<source>Pan Map to Selection</source>
<translation>Ajustar mapa à selecção</translation>
</message>
<message>
<source>Live GPS tracking</source>
<translation type="obsolete">Rastreio GPS em tempo real</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1341"/>
<source>Properties...</source>
<translation>Propriedades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1346"/>
<source>Query...</source>
<translation>Consultar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1358"/>
<source>Add to Overview</source>
<translation>Adicionar ao Enquadramento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1253"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="495"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="507"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="519"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="531"/>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Guardar &amp;Como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1298"/>
<source>Save for Selected Layer(s)</source>
<translation>Salvar para as camadas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1367"/>
<source>Add All to Overview</source>
<translation>Adicionar Tudo ao Enquadramento</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All From Overview</source>
<translation type="obsolete">Remover Tudo do Enquadramento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1385"/>
<source>Show All Layers</source>
<translation>Mostrar Todas as Camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1388"/>
<source>Ctrl+Shift+U</source>
<translation>Ctrl+Shift+U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1397"/>
<source>Hide All Layers</source>
<translation>Ocultar Todas as Camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1400"/>
<source>Ctrl+Shift+H</source>
<translation>Ctrl+Shift+H</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Plugins...</source>
<translation type="obsolete">Gerir Módulos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1414"/>
<source>Toggle Full Screen Mode</source>
<translation>Activar Modo de Ecrã Completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1349"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1426"/>
<source>Project Properties...</source>
<translation>Propriedades do Projecto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1429"/>
<source>Ctrl+Shift+P</source>
<translation>Ctrl+Shift+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1438"/>
<source>Options...</source>
<translation>Opções...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1450"/>
<source>Custom CRS...</source>
<translation>SRC Personalizado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1459"/>
<source>Configure shortcuts...</source>
<translation>Configurar atalhos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1471"/>
<source>Local Histogram Stretch</source>
<translation>Expansão do Histrograma Local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1474"/>
<source>Stretch histogram of active raster to view extents</source>
<translation>Ajustar histograma da camada raster à extensão do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1483"/>
<source>Help Contents</source>
<translation>Conteúdos de Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1486"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1491"/>
<source>API documentation</source>
<translation>Documentação da API</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1500"/>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>Página Web do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1503"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1512"/>
<source>Check QGIS Version</source>
<translation>Verificar Versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1515"/>
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
<translation>Verificar se a sua versão do QGIS está atualizada (necessita de ligação à internet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1524"/>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1536"/>
<source>QGIS Sponsors</source>
<translation>Patrocinadores QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1548"/>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1551"/>
<source>Move Label</source>
<translation>Mover Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1563"/>
<source>Rotate Label</source>
<translation>Rodar Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1579"/>
<source>Change Label</source>
<translation>Alterar Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Style manager...</source>
<translation type="obsolete">Gestor de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1593"/>
<source>Python Console</source>
<translation>Consola Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1602"/>
<source>Full histogram stretch</source>
<translation>Expansão de histrograma completa</translation>
</message>
<message>
<source>Stretch histogram to full dataset</source>
<translation type="obsolete">Expandir histograma ao total da camada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModelerDialog</name>
<message>
<source>Edit model help</source>
<translation type="obsolete">Editar a ajuda do Modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Run</source>
<translation type="obsolete">Correr</translation>
</message>
<message>
<source>Execute current model</source>
<translation type="obsolete">Executar o model actual</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="obsolete">Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Open existing model</source>
<translation type="obsolete">Abrir um modelo existente</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save current model</source>
<translation type="obsolete">Guardar o modelo actual</translation>
</message>
<message>
<source>Save as ...</source>
<translation type="obsolete">Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Save current model as</source>
<translation type="obsolete">Guardar o modelo actual como</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>There are unsaved changes in model. Close modeler without saving?</source>
<translation>Existem alterações no modelo que não foram guardadas. Fechar o modelador em guardar?</translation>
</message>
<message>
<source>Empty model</source>
<translation>Modelo vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Model doesn&apos;t contains any algorithms and/or parameters and can&apos;t be executed</source>
<translation type="obsolete">O Modelo não contém algoritmos e/ou os parâmetros não conseguem ser executados</translation>
</message>
<message>
<source>Model doesn&apos;t contains any algorithms and/or
parameters and can&apos;t be executed</source>
<translation>O modelo não contém qualquer algortimo e/ou
parâmetros e não pode ser executado</translation>
</message>
<message>
<source>Save Model As Image</source>
<translation>Guardar Modelo Como Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>PNG files (*.png *.PNG)</source>
<translation>Ficheiros PNG (*.png *.PNG)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter group and model names before saving</source>
<translation>Por favor insira o nome do modelo e do grupo antes de salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Save Model</source>
<translation>Salvar Modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Processing models (*.model)</source>
<translation>Modelos de Processamento (*.model)</translation>
</message>
<message>
<source>I/O error</source>
<translation>Erro I/O</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save edits. Reason:
%s</source>
<translation>Impossível guardar edições. Razão:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>This model can&apos;t be saved in its
original location (probably you do not
have permission to do it). Please, use
the &apos;Save as...&apos; option.</source>
<translation>Este modelo não pode ser guardado no sua
localização original (provavelmente não
tem perimissão para o fazer). Por favor, use
a opção &apos;Guardar como...&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected model could not be loaded.
Wrong line: %s</source>
<translation>O modelo seleccionado não pode ser carregado.
Linha errada: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save edits. Reason:
%1</source>
<translation type="obsolete">Incapaz de guardar os resultados. Razão: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save model</source>
<translation>Não pode guardar o modelo</translation>
</message>
<message>
<source>This model can&apos;t be saved in its original location
(probably you do not have permission to do it).
Please, use the &apos;Save as...&apos; option.</source>
<translation type="obsolete">Este modelo não pode ser salvo na sua localização original
(provávelmente você não tem permissão para o fazer).
Por favor, use a opção &apos;Guardar como...&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>SEXTANTE models (*.model)</source>
<translation type="obsolete">Modelos SEXTANTE (*.modelo)</translation>
</message>
<message>
<source>Model saved</source>
<translation>Modelo salvo</translation>
</message>
<message>
<source>Model was correctly saved.</source>
<translation>Modelo foi corretamente guardado.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Model</source>
<translation>Abrir Modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open model</source>
<translation>Não foi possível abrir modelo</translation>
</message>
<message>
<source>The selected model could not be loaded.
Wrong line: %1</source>
<translation type="obsolete">Não é possível carregar o modelo seleccionado .
Linha errada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters</source>
<translation>Parâmetros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultipleInputDialog</name>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccionar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Clear selection</source>
<translation>Limpar selecção</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selection</source>
<translation>Alternar selecção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotSupportedDbType</name>
<message>
<source>%s is not supported yet</source>
<translation>%s ainda não é suportado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NumberInputDialog</name>
<message>
<source>[Enter your formula here]</source>
<translation>[Introduza a sua fórmula aqui]</translation>
</message>
<message>
<source>Values from data layers extents</source>
<translation>Valores dos dados das extensões dos mapas</translation>
</message>
<message>
<source>Min X</source>
<translation>Min X</translation>
</message>
<message>
<source>Max X</source>
<translation>Máx X</translation>
</message>
<message>
<source>Min Y</source>
<translation>Min Y</translation>
</message>
<message>
<source>Max Y</source>
<translation>Máx X</translation>
</message>
<message>
<source>Cellsize</source>
<translation>Tamanho da célula</translation>
</message>
<message>
<source>Values from raster layers statistics</source>
<translation>Valores das estatísticas da camada raster</translation>
</message>
<message>
<source>Mean</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<source>Std. deviation</source>
<translation>Desvio-padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Max value</source>
<translation>Valor Máx</translation>
</message>
<message>
<source>Min value</source>
<translation>Valor Min</translation>
</message>
<message>
<source>Values from QGIS map canvas</source>
<translation>Valores do enquadramento do mapa QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Current extent</source>
<translation>Extensão actual</translation>
</message>
<message>
<source>Full extent of all layers in map canvas</source>
<translation>Extensão total de todas as camadas do enquadramento do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong expression</source>
<translation>Expressão errada</translation>
</message>
<message>
<source>The expression entered is not correct</source>
<translation>A expressão introduzida não está correcta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OgrConverterGuiBase</name>
<message>
<source>OGR Layer Converter</source>
<translation type="obsolete">Conversor de Camada OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation type="obsolete">Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation type="obsolete">Formato</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation type="obsolete">Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation type="obsolete">Pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Remote source</source>
<translation type="obsolete">Fonte remota</translation>
</message>
<message>
<source>Dataset</source>
<translation type="obsolete">Conjunto de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="obsolete">Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation type="obsolete">Camada</translation>
</message>
<message>
<source>Target</source>
<translation type="obsolete">Destino</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OgrPlugin</name>
<message>
<source>Run OGR Layer Converter</source>
<translation type="obsolete">Rodar o conversor de camada OGR</translation>
</message>
<message>
<source>OG&amp;R Converter</source>
<translation type="obsolete">Conversor OG&amp;R</translation>
</message>
<message>
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
<translation type="obsolete">Converte camadas vetoriais entre os diferentes formatos suportados pela biblioteca OGR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OracleConnectGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="14"/>
<source>Create Oracle Connection</source>
<translation>Criar Conexão Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="25"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="42"/>
<source>Database instance</source>
<translation>Instância da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="55"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="68"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="35"/>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracleconnectbase.ui" line="85"/>
<source>Save Password</source>
<translation>Guardar Palavra-passe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OsmAddRelationDlg</name>
<message>
<source>Create OSM relation</source>
<translation type="obsolete">Criar relação OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Relation type:</source>
<translation type="obsolete">Tipo de relação:</translation>
</message>
<message>
<source>Show type description</source>
<translation type="obsolete">Mostrar descrição de tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Shows brief description of selected relation type.</source>
<translation type="obsolete">Mostra uma curta descrição do tipo de relação selecionada.</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades</translation>
</message>
<message>
<source>Generate tags</source>
<translation type="obsolete">Gerar tags</translation>
</message>
<message>
<source>Fills tag table with tags that are typical for relation of specified type.</source>
<translation type="obsolete">Preenche a tabela de tags com tags que são típicas para o tipo de relação especificada.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all selected tags</source>
<translation type="obsolete">Remover todas tags selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Removes all selected tags.</source>
<translation type="obsolete">Remove todas tags selecionadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Members</source>
<translation type="obsolete">Membros</translation>
</message>
<message>
<source>Select member on map</source>
<translation type="obsolete">Selecionar membro no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Starts process of selecting next relation member on map.</source>
<translation type="obsolete">Inicia o processo de selecionar o próximo membro de relação no mapa.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all selected members</source>
<translation type="obsolete">Remover todos membros selecionados</translation>
</message>
<message>
<source>Removes all selected members.</source>
<translation type="obsolete">Remove todos membros selecionados.</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Criar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit OSM relation</source>
<translation type="obsolete">Editar relação OSM</translation>
</message>
<message>
<source>for grouping boundaries and marking enclaves / exclaves</source>
<translation type="obsolete">para agrupar fronteiras e marcar enclaves / exclaves</translation>
</message>
<message>
<source>to put holes into areas (might have to be renamed, see article)</source>
<translation type="obsolete">para inserir buracos em areas (pode necessitar de ser renomeado, ver artigo) </translation>
</message>
<message>
<source>any kind of turn restriction</source>
<translation type="obsolete">qualquer tipo de restrição de curva</translation>
</message>
<message>
<source>like bus routes, cycle routes and numbered highways</source>
<translation type="obsolete">tais como caminhos de autocarro,ciclovias e autoestradas numeradas </translation>
</message>
<message>
<source>traffic enforcement devices; speed cameras, redlight cameras, weight checks, ...</source>
<translation type="obsolete">dispositivos de controlo de tráfego; câmeras de velocidade, semáforos, controlos de carga,...</translation>
</message>
<message>
<source>OSM Information</source>
<translation type="obsolete">Informação OSM</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OsmDownloadDlg</name>
<message>
<source>Download OSM data</source>
<translation type="obsolete">Descarregar dados OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Extent</source>
<translation type="obsolete">Extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude:</source>
<translation type="obsolete">Latitude:</translation>
</message>
<message>
<source> From</source>
<translation type="obsolete"> De</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation type="obsolete">Para</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude:</source>
<translation type="obsolete">Longitude:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nothing&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;nada&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Download to:</source>
<translation type="obsolete">Descarregar para:</translation>
</message>
<message>
<source>Open data automatically after download</source>
<translation type="obsolete">Abrir dados automaticamente depois de descarregar</translation>
</message>
<message>
<source>Replace current data (current layer will be removed)</source>
<translation type="obsolete">Substituir dados atuais (camada atual será removida)</translation>
</message>
<message>
<source>Use custom renderer</source>
<translation type="obsolete">Usar motor gráfico personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete">Descarregar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>OSM Download</source>
<translation type="obsolete">Descarregar OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
<translation type="obsolete">Impossível guardar o ficheiro %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for OpenStreetMap server ...</source>
<translation type="obsolete">Aguardando pelo servidor OpenStreetMap ...</translation>
</message>
<message>
<source>Download process failed. OpenStreetMap server response: %1 - %2</source>
<translation type="obsolete">Processo de descarga falhou.. Resposta do servidor OpenStreetMap: %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>Check your internet connection</source>
<translation type="obsolete">Verifique a sua ligação à internet</translation>
</message>
<message>
<source>OSM Download Error</source>
<translation type="obsolete">Erro da descarga OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao descarregar: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose file to save</source>
<translation type="obsolete">Selecione o ficheiro para guardar</translation>
</message>
<message>
<source>OSM Files (*.osm)</source>
<translation type="obsolete">Ficheiros OSM (*.osm)</translation>
</message>
<message>
<source>Getting data</source>
<translation type="obsolete">Obtendo dados</translation>
</message>
<message>
<source>The OpenStreetMap server you are downloading OSM data from (~ api.openstreetmap.org) has fixed limitations of how much data you can get. As written at &lt;http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data&gt; neither latitude nor longitude extent of downloaded region can be larger than 0.25 degrees. Note that Quantum GIS allows you to specify any extent you want, but OpenStreetMap server will reject all request that won&apos;t satisfy downloading limitations.</source>
<translation type="obsolete">O servidor OpenStreetMap do qual está a descarregar dados OSM (~ api.openstreemap.org) fixou limites à quantidade de dados que se pode obter. Como descrito em &lt;http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Data&gt; nem a latitude nem a longitude da extensão a descarregar pode ser maior que 0,25 graus. Note que o Quantum GIS permite especificar qualquer extensão, mas o servidor OpenStreeMap irá rejeitar todos os pedidos que não respeitem os limites de descarga.</translation>
</message>
<message>
<source>Both extents are too large!</source>
<translation type="obsolete">Ambas as extensões são demasiado grandes!</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude extent is too large!</source>
<translation type="obsolete">Extensão em latitude é demasiado grande!</translation>
</message>
<message>
<source>Longitude extent is too large!</source>
<translation type="obsolete">Extensão em longitude é demasiado grande!</translation>
</message>
<message>
<source>OK! Area is probably acceptable to server.</source>
<translation type="obsolete">OK! Área será provavelmente aceitável para o servidor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OsmFeatureDW</name>
<message>
<source>OSM Plugin</source>
<translation type="obsolete">Módulo OSM</translation>
</message>
<message>
<source>The &apos;Create OSM Relation&apos; dialog was closed automatically because current OSM database was changed.</source>
<translation type="obsolete">A janela &apos;Criar Relação OSM&apos; fechou automaticamente porque a atual base de dados OSM foi alterada.</translation>
</message>
<message>
<source>OSM Feature Dock Widget</source>
<translation type="obsolete">Widget de Acoplagem de Elementos OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Choose OSM feature first.</source>
<translation type="obsolete">Escolha primeiro o elemento OSM.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose relation for editing first.</source>
<translation type="obsolete">Escolha a relação para editar primeiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping ON. Hold Ctrl to disable it.</source>
<translation type="obsolete">Snapping ligado. Mantenha a tecla Ctrl pressionada para desligar.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide OSM Edit History</source>
<translation type="obsolete">Esconder o Histórico de Edição de OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Show OSM Edit History</source>
<translation type="obsolete">Mostrar o Histórico de Edição de OSM</translation>
</message>
<message>
<source>OSM Feature</source>
<translation type="obsolete">Elementos OSM</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Identify feature</source>
<translation type="obsolete">Identificar elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Move feature</source>
<translation type="obsolete">Mover elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Create point</source>
<translation type="obsolete">Criar ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Create line</source>
<translation type="obsolete">Criar linha</translation>
</message>
<message>
<source>Create polygon</source>
<translation type="obsolete">Criar polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Create relation</source>
<translation type="obsolete">Criar relação</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation type="obsolete">Anular</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation type="obsolete">Refazer</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide OSM Edit History</source>
<translation type="obsolete">Mostrar/Esconder Histórico de Edição OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Feature:</source>
<translation type="obsolete">Elemento:</translation>
</message>
<message>
<source>TYPE, ID:</source>
<translation type="obsolete">TIPO, ID:</translation>
</message>
<message>
<source>CREATED:</source>
<translation type="obsolete">CRIADO:</translation>
</message>
<message>
<source>USER:</source>
<translation type="obsolete">UTILIZADOR:</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation type="obsolete">desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this feature</source>
<translation type="obsolete">Remover este elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected tags</source>
<translation type="obsolete">Remover tags selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Relations</source>
<translation type="obsolete">Relações</translation>
</message>
<message>
<source>Add relation</source>
<translation type="obsolete">Adicionar relação</translation>
</message>
<message>
<source>Edit relation</source>
<translation type="obsolete">Editar relação</translation>
</message>
<message>
<source>Remove relation</source>
<translation type="obsolete">Remover relação</translation>
</message>
<message>
<source>Relation tags:</source>
<translation type="obsolete">Tags de relação:</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>Relation members:</source>
<translation type="obsolete">Membros de relação:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OsmImportDlg</name>
<message>
<source>Import data to OSM</source>
<translation type="obsolete">Importar dados para o OSM</translation>
</message>
<message>
<source>In this dialog you can import a layer loaded in QGIS into active OSM data.</source>
<translation type="obsolete">Nesta janela você pode importar uma camada carregada no QGIS para dados activos OSM.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation type="obsolete">Camada</translation>
</message>
<message>
<source>Import only current selection</source>
<translation type="obsolete">Importar apenas a selecção atual</translation>
</message>
<message>
<source>Layer doesn&apos;t exist</source>
<translation type="obsolete">Camada inexistente</translation>
</message>
<message>
<source>The selected layer doesn&apos;t exist anymore!</source>
<translation type="obsolete">A camada selecionada já não existe!</translation>
</message>
<message>
<source>Importing features...</source>
<translation type="obsolete">A importar elementos...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation type="obsolete">Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Import has been completed.</source>
<translation type="obsolete">Importação concluída.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OsmLoadDlg</name>
<message>
<source>Load OSM</source>
<translation type="obsolete">Carregar OSM</translation>
</message>
<message>
<source>OpenStreetMap file to load:</source>
<translation type="obsolete">Ficheiro OpenStreetMap para carregar:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Add columns for tags:</source>
<translation type="obsolete">Adicionar colunas para tags:</translation>
</message>
<message>
<source>Use custom renderer</source>
<translation type="obsolete">Usar motor gráfico personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Replace current data (current layers will be removed)</source>
<translation type="obsolete">Substituir dados atuais (camadas atuais serão removidas)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an Open Street Map file</source>
<translation type="obsolete">Selecione um ficheiro Open Street Map</translation>
</message>
<message>
<source>OSM Files (*.osm)</source>
<translation type="obsolete">Ficheiros OSM (*.osm)</translation>
</message>
<message>
<source>OSM Load</source>
<translation type="obsolete">Carregar OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter path to OSM data file.</source>
<translation type="obsolete">Por favor insira o caminho para o ficheiro de dados OSM.</translation>
</message>
<message>
<source>Path to OSM file is invalid: %1.</source>
<translation type="obsolete">Caminho para o ficheiro de dados OSM inválido: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Layers of OSM file &quot;%1&quot; are loaded already.</source>
<translation type="obsolete">Ficheiros de camadas OSM &quot;%1&quot; já estão carregados.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load polygon layer.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao carregar a camada de tipo polígono.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load line layer.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao carregar a camada de tipo linha.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load point layer.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao carregar a camada de tipo ponto.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to setRenderer signal.</source>
<translation type="obsolete">Impossível ligar ao sinal setRenderer.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load layers: %1</source>
<translation type="obsolete">Falha ao carregar camadas: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OsmPlugin</name>
<message>
<source>Load OSM from file</source>
<translation type="obsolete">Carregar OSM do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Load OpenStreetMap from file</source>
<translation type="obsolete">Carregar OpenStreetMap do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Import data from a layer</source>
<translation type="obsolete">Importar dados da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Import data from a layer to OpenStreetMap</source>
<translation type="obsolete">Importar dados da camada para OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<source>Save OSM to file</source>
<translation type="obsolete">Guardar OSM para ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Save OpenStreetMap to file</source>
<translation type="obsolete">Guardar OpenStreetMap para ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Download OSM data</source>
<translation type="obsolete">Descarregar dados OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Download OpenStreetMap data</source>
<translation type="obsolete">Descarregar dados OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<source>Upload OSM data</source>
<translation type="obsolete">Carregar dados OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Upload OpenStreetMap data</source>
<translation type="obsolete">Carregar dados OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide OSM Feature Manager</source>
<translation type="obsolete">Mostrar/Ocultar Gestor de Elementos OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide OpenStreetMap Feature Manager</source>
<translation type="obsolete">Mostrar/Ocultar Gestor de Elementos OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation type="obsolete">Desculpe</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have OSM provider installed!</source>
<translation type="obsolete">Não possui um fornecedor OSM instalado!</translation>
</message>
<message>
<source>OSM Save to file</source>
<translation type="obsolete">OSM Gravar para ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>No OSM data are loaded/downloaded or no OSM layer is selected in Layers panel.
Please change this situation first, because OSM Plugin doesn&apos;t know what to save.</source>
<translation type="obsolete">Nenhuns dados OSM foram carregados/descarregados ou nenhuma camada OSM foi selecionada no Painel de Camadas. Por favor altere esta situação primeiro, porque a extensão OSM não sabe o que salvar.</translation>
</message>
<message>
<source>OSM Upload</source>
<translation type="obsolete">Carregar OSM</translation>
</message>
<message>
<source>No OSM data are loaded/downloaded or no OSM layer is selected in Layers panel.
Please change this situation first, because OSM Plugin doesn&apos;t know what to upload.</source>
<translation type="obsolete">Nenhuns dados OSM foram carregados/descarregados ou nenhuma camada OSM foi selecionada no Painel de Camadas. Por favor altere esta situação primeiro, porque a extensão OSM não sabe o que carregar.</translation>
</message>
<message>
<source>OSM Import</source>
<translation type="obsolete">Importar OSM</translation>
</message>
<message>
<source>No OSM data are loaded/downloaded or no OSM layer is selected in Layers panel.
Please change this situation first, because OSM Plugin doesn&apos;t know what layer will be destination of the import.</source>
<translation type="obsolete">Nenhuns dados OSM foram carregados/descarregados ou nenhuma camada OSM foi selecionada no Painel de Camadas. Por favor altere esta situação primeiro, porque a extensão OSM não sabe qual camada será o destino da importação.</translation>
</message>
<message>
<source>There are currently no available vector layers.</source>
<translation type="obsolete">Não estão atualmente disponíveis camadas vetoriais.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OsmSaveDlg</name>
<message>
<source>Save OSM</source>
<translation type="obsolete">Guardar OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Where to save:</source>
<translation type="obsolete">Guardar em:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Features to save:</source>
<translation type="obsolete">Elementos para guardar:</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="obsolete">Pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Lines</source>
<translation type="obsolete">Linhas</translation>
</message>
<message>
<source>Polygons</source>
<translation type="obsolete">Polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Relations</source>
<translation type="obsolete">Relações</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation type="obsolete">Tags</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an Open Street Map file</source>
<translation type="obsolete">Selecione um ficheiro Open Street Map</translation>
</message>
<message>
<source>OSM Files (*.osm)</source>
<translation type="obsolete">Ficheiros OSM (*.osm)</translation>
</message>
<message>
<source>Save OSM to file</source>
<translation type="obsolete">Guardar OSM para ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
<translation type="obsolete">Impossível guardar o ficheiro %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing...</source>
<translation type="obsolete">Iniciando...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving nodes...</source>
<translation type="obsolete">Guardando nós...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving lines...</source>
<translation type="obsolete">Guardando linhas...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving polygons...</source>
<translation type="obsolete">Guardando polígonos...</translation>
</message>
<message>
<source>Saving relations...</source>
<translation type="obsolete">Guardando relações...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OsmUndoRedoDW</name>
<message>
<source>OSM Edit History</source>
<translation type="obsolete">Histórico de Edição OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all</source>
<translation type="obsolete">Limpar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation type="obsolete">Anular</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation type="obsolete">Refazer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OsmUploadDlg</name>
<message>
<source>Upload</source>
<translation type="obsolete">Carregar</translation>
</message>
<message>
<source>OSM Upload</source>
<translation type="obsolete">Carregar OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading data...</source>
<translation type="obsolete">Carregando dados...</translation>
</message>
<message>
<source>Node addition failed.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao adicionar nó.</translation>
</message>
<message>
<source>Node update failed.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao carregar nó.</translation>
</message>
<message>
<source>Node deletion failed.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao apagar nó.</translation>
</message>
<message>
<source>Way addition failed.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao adicionar caminho.</translation>
</message>
<message>
<source>Way update failed.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao carregar caminho.</translation>
</message>
<message>
<source>Way deletion failed.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao apagar caminho.</translation>
</message>
<message>
<source>Relation addition failed.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao adicionar relação.</translation>
</message>
<message>
<source>Relation update failed.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao carregar relação.</translation>
</message>
<message>
<source>Relation deletion failed.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao apagar relação.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to OpenStreetMap server cannot be established. Please check your proxy settings, firewall settings and try again.</source>
<translation type="obsolete">Ligação com o servidor OpenStreetMap não pode ser estabelecida. Por favor verifique as configurações de proxy e/ou configurações da firewall e tente de novo.</translation>
</message>
<message>
<source>Changeset closing failed.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao encerrar Changeset.</translation>
</message>
<message>
<source>Upload process failed. OpenStreetMap server response: %1 - %2.</source>
<translation type="obsolete">Falha no processo de carregamento. Resposta do servidor OpenStreetMap: %1 - %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication failed. Please try again with correct login and password.</source>
<translation type="obsolete">Falha de autenticação. Por favor tente novamente com o nome de utilizador e password correctos.</translation>
</message>
<message>
<source>Setting host failed.</source>
<translation type="obsolete">Falha na configuração do host.</translation>
</message>
<message>
<source>Setting user and password failed.</source>
<translation type="obsolete">Falha na configuração do nome de utilizador e password.</translation>
</message>
<message>
<source>Setting proxy failed.</source>
<translation type="obsolete">Falha na configuração do proxy.</translation>
</message>
<message>
<source>Upload OSM data</source>
<translation type="obsolete">Carregar dados OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Ready for upload</source>
<translation type="obsolete">Pronto para carregar</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation type="obsolete">3</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation type="obsolete">4</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation type="obsolete">5</translation>
</message>
<message>
<source>Comment on your changes:</source>
<translation type="obsolete">Comente as suas alterações:</translation>
</message>
<message>
<source>OSM account</source>
<translation type="obsolete">Conta OSM</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="obsolete">Utilizador:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="obsolete">Palavra-passe:</translation>
</message>
<message>
<source>Show password</source>
<translation type="obsolete">Mostrar palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
<translation type="obsolete">Guardar Palavra-passe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PGDatabase</name>
<message>
<source>&amp;Table</source>
<translation>&amp;Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Run &amp;Vacuum Analyze</source>
<translation>Correr &amp;Vacuum Analyze</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Desculpe</translation>
</message>
<message>
<source>Select a TABLE for vacuum analyze.</source>
<translation>Selecione a TABELA para vacuum analyze.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PGTable</name>
<message>
<source>Table rule</source>
<translation>Regra da tabela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PointsInPolygonThread</name>
<message>
<source>point count field</source>
<translation>campo de contagem de pontos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostGisDBPlugin</name>
<message>
<source>There is no defined database connection &quot;%s&quot;.</source>
<translation>Não existe definição de conexão à base de dados &quot;%s&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrepareAPIDialog</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Feito</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Processing</name>
<message>
<source>Processing</source>
<translation>Processamento</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbox</source>
<translation>Caixa de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Graphical modeler</source>
<translation>Modelador gráfico</translation>
</message>
<message>
<source>History and log</source>
<translation>Histórico e registo</translation>
</message>
<message>
<source>Options and configuration</source>
<translation>Opções e configuração</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Results viewer</source>
<translation>&amp;Visualizador de resultados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Commander</source>
<translation>&amp;Linha de Comandos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessingToolbox</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="14"/>
<source>Processing Toolbox</source>
<translation>Ferramentas de Processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui" line="27"/>
<source>Enter algorithm name to filter list</source>
<translation>Introduza o nome do algoritmo na lista de filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Pesquisa...</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
<message>
<source>Execute as batch process</source>
<translation>Executar como processo em lote</translation>
</message>
<message>
<source>Edit rendering styles for outputs</source>
<translation>Editar estilos de renderização para saída</translation>
</message>
<message>
<source>Recently used algorithms</source>
<translation>Algoritmos utilizados recentemente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Python</name>
<message>
<source>Python</source>
<translation>Python</translation>
</message>
<message>
<source>An error has occured while executing Python code:</source>
<translation>Ocorreu um erro durante a execução do seguinte código Python:</translation>
</message>
<message>
<source>Python version:</source>
<translation>Versão do Python:</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS version:</source>
<translation>Versão do QGIS:</translation>
</message>
<message>
<source>Python path:</source>
<translation>Caminho para o Python:</translation>
</message>
<message>
<source>Python error</source>
<translation>Erro Python</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load plugin &apos;%s&apos; from [&apos;%s&apos;]</source>
<translation>Não foi possível carregar o módulo &apos;%s&apos; a partir de [&apos;%s&apos;]</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load plugin %s</source>
<translation>Não foi possível carregar o módulo %s</translation>
</message>
<message>
<source>%s due an error when calling its classFactory() method</source>
<translation>%s devido a um erro ao chamar o método classFactory()</translation>
</message>
<message>
<source>%s due an error when calling its initGui() method</source>
<translation>%s devido a um erro ao chamar o método initGui()</translation>
</message>
<message>
<source>Error while unloading plugin %s</source>
<translation>Erro ao descarregar o módulo %s</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load plugin &apos;%1&apos; from [&apos;%2&apos;]</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível carregar a Extensão &apos;%1&apos; de [&apos;%2&apos;]</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load plugin %1</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível carregar a extensão %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 due an error when calling its classFactory() method</source>
<translation type="obsolete">%1 devido um erro ao chamar o método classFactory()</translation>
</message>
<message>
<source>%1 due an error when calling its initGui() method</source>
<translation type="obsolete">%1 devido um erro ao chamar o método initGui()</translation>
</message>
<message>
<source>Error while unloading plugin %1</source>
<translation type="obsolete">Erro durante o descarregamento da extensão %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PythonConsole</name>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Limpar consola</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>Compile APIs</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Saving prepared file...</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Saved</source>
<translation>Salvo</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Feito</translation>
</message>
<message>
<source>Error preparing file...</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Hide Editor</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Check Syntax</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Run selected</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Run Script</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Refazer</translation>
</message>
<message>
<source>Find Text</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<source>Uncomment</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Share on codepad</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Hide/Show Object Inspector</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; was not found.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>URL copied to clipboard.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Connection error: </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source> [Temporary file saved in {0}]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>## Script error: {0}</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>## Script executed successfully: {0}</source>
<translation>## Script executado com sucesso: {0}</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot execute file {0}. Error: {1}
</source>
<translation>Impossível executar ficheiro {0}. Erro: {1}
</translation>
</message>
<message>
<source>Hey, type something to run!</source>
<translation>Olhe, escreva alguma coisa para correr!</translation>
</message>
<message>
<source>You have to save the file before running it.</source>
<translation>Tem de guardar o ficheiro antes de corre-lo.</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; has been deleted or is not accessible</source>
<translation>O ficheiro &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; foi apagado ou não está acessível</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; has been changed and reloaded</source>
<translation>O ficheiro &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; foi alterado e recarregado</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; is read only, please save to different file first.</source>
<translation>O ficheiro &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; é só de leitura, por favor guarde primeiro num ficheiro diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>Python Console: Save file</source>
<translation>Consola Python: Guardar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Script was correctly saved.</source>
<translation>Script guardado correctamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Click on button to restore all tabs from last session.</source>
<translation>Clique no botão para restaurar todos os separadores da última sessão.</translation>
</message>
<message>
<source>Restore tabs</source>
<translation>Restaurar os separadores</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>List all tabs</source>
<translation>Lista de todos os separadores</translation>
</message>
<message>
<source>New Editor</source>
<translation>Novo Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Close Tab</source>
<translation>Fechar Separador</translation>
</message>
<message>
<source>Close All</source>
<translation>Fechar Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Close Others</source>
<translation>Fechar Outros</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Guardar Como</translation>
</message>
<message>
<source>The file {0} could not be opened. Error: {1}
</source>
<translation>O ficheiro {0} não pode ser aberto. Erro: {1}
</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled-{0}</source>
<translation>Sem título-{0}</translation>
</message>
<message>
<source>Python Console: Save File</source>
<translation>Consola Python: Guardar Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; has been modified, save changes?</source>
<translation>O ficheiro &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; foi modificado, quer guardar as alterações?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to restore the file:
{0}
</source>
<translation>Impossível restaurar o ficheiro:
{0}
</translation>
</message>
<message>
<source>Python {0} on {1}
## Type help(iface) for more info and list of methods.
</source>
<translation>Python {0} em {1}
## Introduza help(iface) para mais informação e a lista de métodos.
</translation>
</message>
<message>
<source>Hide/Show Toolbar</source>
<translation>Mostrar/Esconder Barra de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Show Editor</source>
<translation>Mostrar Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Selected</source>
<translation>Introduzir Seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Object Inspector</source>
<translation>Inspector de Objecto</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Abrir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Guardar Como...</translation>
</message>
<message>
<source>Run script</source>
<translation>Correr script</translation>
</message>
<message>
<source>Show editor</source>
<translation>Mostrar Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Import Class</source>
<translation>Importar classe</translation>
</message>
<message>
<source>Import Processing class</source>
<translation>Importar classe do Processamento</translation>
</message>
<message>
<source>Enter text to find...</source>
<translation>Introduzir texto para encontrar...</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Encontrar Próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Find Previous</source>
<translation>Encontrar Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Sensível ao caracter</translation>
</message>
<message>
<source>Whole Word</source>
<translation>Palavra Toda</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap Around</source>
<translation>Envolver à volta</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Save Error</source>
<translation>Erro ao Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved. Error: {1}</source>
<translation>O ficheiro &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; não pode ser guardado. Erro: {1}</translation>
</message>
<message>
<source>Save File As</source>
<translation>Guardar Ficheiro Como</translation>
</message>
<message>
<source>History saved successfully.</source>
<translation>Histórico guardado com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Session and file history cleared successfully.</source>
<translation>Histórico de sessão e fichieor limpos com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>History cleared successfully.</source>
<translation>Histórico limpo com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Command History</source>
<translation>Histórico de comandos</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Clear File</source>
<translation>Limpar Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Session</source>
<translation>Limpar Sessão</translation>
</message>
<message>
<source>Python Console - Command History</source>
<translation>Consola Python - Histórico de Comandos</translation>
</message>
<message>
<source>Double click on item to execute</source>
<translation>Faça duplo clique para executar</translation>
</message>
<message>
<source>Add API path</source>
<translation>Adicionar caminho da API</translation>
</message>
<message>
<source>Remove API path</source>
<translation>Remover caminho da API</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Script</source>
<translation type="obsolete">Gerir Script</translation>
</message>
<message>
<source>Import Sextante class</source>
<translation type="obsolete">Importar Classe Sextante </translation>
</message>
<message>
<source>Import PyQt.QtCore class</source>
<translation>Importar a Classe PyQt.QtCore</translation>
</message>
<message>
<source>Import PyQt.QtGui class</source>
<translation>Importar a classe PyQt.QtGui</translation>
</message>
<message>
<source>Import sextante class</source>
<translation type="obsolete">Importar classe sextante</translation>
</message>
<message>
<source>Import iface class</source>
<translation type="obsolete">Importar classe iface</translation>
</message>
<message>
<source>Open script file</source>
<translation type="obsolete">Abrir ficheiro script</translation>
</message>
<message>
<source>Save to script file</source>
<translation type="obsolete">Gravar para ficheiro script</translation>
</message>
<message>
<source>Run command</source>
<translation>Executar comando</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Python Console</source>
<translation>Consola Python</translation>
</message>
<message>
<source>To access Quantum GIS environment from this console
use qgis.utils.iface object (instance of QgisInterface class).
</source>
<translation type="obsolete">Para aceder ao ambiente Quantum GIS a partir desta consola
use o objeto qgis.utils.iface (instância da classe QgisInterface).
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>Load layer properties from style file (.qml)</source>
<translation type="obsolete">Carregar propriedades da camada de um arquivo de estilo (.qml)</translation>
</message>
<message>
<source>Save layer properties as style file (.qml)</source>
<translation type="obsolete">Guardar propriedades da camada como um arquivo de estilo (.qml)</translation>
</message>
<message>
<source>Save experiment report to portable document format (.pdf)</source>
<translation type="obsolete">Salvar relatório do experimento para PDF (.pdf)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGis::UnitType</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgis.cpp" line="83"/>
<source>meters</source>
<translation>metros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgis.cpp" line="84"/>
<source>feet</source>
<translation>pés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgis.cpp" line="85"/>
<location filename="../src/core/qgis.cpp" line="87"/>
<location filename="../src/core/qgis.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/core/qgis.cpp" line="89"/>
<source>degrees</source>
<translation>graus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgis.cpp" line="86"/>
<source>&lt;unknown&gt;</source>
<translation>&lt;desconhecido&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgis.cpp" line="90"/>
<source>nautical miles</source>
<translation>milhas náuticas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCISpatialDriver</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3277"/>
<source>Unable to initialize</source>
<comment>QOCISpatialDriver</comment>
<translation>Impossivel reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3447"/>
<source>Unable to logon</source>
<translation>Impossivel fazer logon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3526"/>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Impossivel começar a transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3548"/>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translatorcomment>Falha na submissão da transacção</translatorcomment>
<translation>Impossivel a submissão da transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3570"/>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Impossivel repor a transação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCISpatialResult</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="1825"/>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2037"/>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2053"/>
<source>Unable to bind column for batch execute</source>
<translation>Impossível agregar a coluna para a execução do batch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2069"/>
<source>Unable to execute batch statement</source>
<translation>Impossível executar a instrução do batch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3010"/>
<source>Unable to goto next</source>
<translation>Incapaz de ir para seguinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3092"/>
<source>Unable to alloc statement</source>
<translation>Impossível alocar a instrução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3108"/>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Impossível preparar a intrução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3137"/>
<source>Unable to get statement type</source>
<translation>Impossível adquirir o tipo de instrução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3163"/>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Impossível agregar o valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3176"/>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Falha na execução da instrução</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="87"/>
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
<translation>Nenhuma camada vetorial pode ser carregada. Verifique sua instalação do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="90"/>
<source>No Data Providers</source>
<translation>Nenhum Provedor de Dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="266"/>
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
<translation>Nenhum módulo de acesso a dados está disponível. Nenhuma camada vetorial pode ser carregada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="364"/>
<source>Unable to instantiate the data provider plugin %1</source>
<translation>Impossível de instanciar a extensão do fornecedor de dados %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="350"/>
<source>Failed to load %1: %2</source>
<translation>Falha ao carregar %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Expected operator, got scalar value!</source>
<translation type="obsolete">Operador esperado, obtido um valor escalar!</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected state when evaluating operator!</source>
<translation type="obsolete">Estado inesperado ao avaliar o operador!</translation>
</message>
<message>
<source>Could not retrieve value of list value</source>
<translation type="obsolete">Impossível obter valor da lista de valores</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown operator: %1</source>
<translation type="obsolete">Operador desconhecido: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Division by zero.</source>
<translation type="obsolete">Divisão por zero.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown token: %1</source>
<translation type="obsolete">Chave (token) desconhecida: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Expression error: %1</source>
<translation type="obsolete">Erro na expressão: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error %1: %2</source>
<translation type="obsolete">Erro desconhecido: %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry is 0</source>
<translation type="obsolete">Geometria é 0 (zero)</translation>
</message>
<message>
<source>Index %1 out of range [0;%2[</source>
<translation type="obsolete">Índice %1 fora do intervalo [0;%2[</translation>
</message>
<message>
<source>Operator doesn&apos;t match the argument types.</source>
<translation type="obsolete">O operador não coincide com os tipos de argumento.</translation>
</message>
<message>
<source>Error in power function</source>
<translation type="obsolete">Erro na função de potência</translation>
</message>
<message>
<source>Value &apos;%1&apos; is not numeric</source>
<translation type="obsolete">Valor &apos;%1&apos; não é numérico</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error!</source>
<translation type="obsolete">Erro desconhecido!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgslabelattributes.cpp" line="62"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="33"/>
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
<translation>Ajustar a uma transformação linear requer no mínimo 2 pontos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="74"/>
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
<translation>Ajsutar a uma transformação de Helmert requer um mínimo de 2 pontos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="129"/>
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
<translation>Ajustar a uma transformação afim requer no mínimo 4 pontos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="232"/>
<source>Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.</source>
<translation>Ajustar a uma transformação projectiva requer pelo menos 4 pontos correspondentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="67"/>
<source>GPS eXchange format provider</source>
<translation>Provedor de formato GPS eXchange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="450"/>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="484"/>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
<translation>Encontrada um excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular comprimento da linha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="608"/>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
<translation>Encontrada uma excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular área do polígono.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="198"/>
<source>GRASS plugin</source>
<translation>Módulo do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="167"/>
<source>QGIS couldn&apos;t find your GRASS installation.
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?</source>
<translation>O QGIS não encontrou sua instalação de GRASS.
Deseja especificar o caminho (GISBASE) para sua instalação GRASS?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="182"/>
<source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
<translation>Escolha o caminho de instalação de GRASS (GISBASE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="199"/>
<source>GRASS data won&apos;t be available if GISBASE is not specified.</source>
<translation>Dados do GRASS não estarão disponíveis se GISBASE não for especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>CopyrightLabel</source>
<translation type="obsolete">RótuloCopyright</translation>
</message>
<message>
<source>Draws copyright information</source>
<translation type="obsolete">Desenha informaçao de copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="79"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="51"/>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="33"/>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="24"/>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="62"/>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="52"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="36"/>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="51"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="29"/>
<source>Version 0.1</source>
<translation>Versão 0.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="59"/>
<source>Version 0.2</source>
<translation>Versão 0.2</translation>
</message>
<message>
<source>Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates</source>
<translation type="obsolete">Carrega e visualiza ficheiros de texto delimitados contendo coordenadas x,y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="23"/>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="50"/>
<source>Layers</source>
<translation>Camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Add Delimited Text Layer</source>
<translation type="obsolete">Adicionar Camada de Texto Delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="51"/>
<source>GPS Tools</source>
<translation>Ferramentas GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="52"/>
<source>Tools for loading and importing GPS data</source>
<translation>Ferramentas para carregar e importar dados GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="961"/>
<source>GRASS</source>
<translation>GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="967"/>
<source>GRASS layer</source>
<translation>Camada GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>NorthArrow</source>
<translation type="obsolete">RosaDosVentos</translation>
</message>
<message>
<source>Displays a north arrow overlayed onto the map</source>
<translation type="obsolete">Mostra uma seta de norte sobreposta ao mapa</translation>
</message>
<message>
<source>ScaleBar</source>
<translation type="obsolete">BarraDeEscala</translation>
</message>
<message>
<source>Draws a scale bar</source>
<translation type="obsolete">Desenha uma barra de escalas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="33"/>
<source>SPIT</source>
<translation>SPIT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="34"/>
<source>Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool</source>
<translation>Ferramenta de Importação de Shapefile para PostgreSQL/PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>WFS plugin</source>
<translation type="obsolete">Módulo WFS</translation>
</message>
<message>
<source>Adds WFS layers to the QGIS canvas</source>
<translation type="obsolete">Adiciona uma camada WFS ao mapa do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="91"/>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="243"/>
<source>Python error</source>
<translation>Erro Python</translation>
</message>
<message>
<source> km2</source>
<translation type="obsolete"> km2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="872"/>
<source> ha</source>
<translation> ha</translation>
</message>
<message>
<source> m2</source>
<translation type="obsolete"> m2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="157"/>
<source>Can&apos;t open database: %1</source>
<translation>Impossível abrir base de dados: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="580"/>
<source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.</source>
<translation>Encontrada uma excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular área ou perimetro do polígono.</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="863"/>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="877"/>
<source> m²</source>
<translation> m2</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="867"/>
<source> km²</source>
<translation> km2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="884"/>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="903"/>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="888"/>
<source> km</source>
<translation> km</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="893"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="898"/>
<source> cm</source>
<translation> cm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="918"/>
<source> acres</source>
<translation> acres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="924"/>
<source> sq mile</source>
<translation> milhas quad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="913"/>
<source> sq ft</source>
<translation> pés quad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="943"/>
<source> mile</source>
<translation> milha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="934"/>
<source> foot</source>
<translation> pé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="938"/>
<source> feet</source>
<translation> pés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="951"/>
<source> sq. NM</source>
<translation>NM quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="955"/>
<source> NM</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="961"/>
<source> sq.deg.</source>
<translation> graus quad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="966"/>
<source> degree</source>
<translation> grau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="968"/>
<source> degrees</source>
<translation> graus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="972"/>
<source> unknown</source>
<translation> desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expressions on numeric values don&apos;t make sense. Use comparison instead.</source>
<translation type="obsolete">Expressões regulares em valores numéricos não fazem sentido. Ao invés disso, use uma comparação.</translation>
</message>
<message>
<source>Geoprocessing functions for working with PostgreSQL/PostGIS layers</source>
<translation type="obsolete">Funções de geoprocessamento para trabalhar com camadas PostgreSQL/PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="129"/>
<source>&lt;b&gt;Raster&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Matriz&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="138"/>
<source>Cannot open raster header</source>
<translation>Impossível abrir cabeçalho da matriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="142"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="431"/>
<source>Rows</source>
<translation>Linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="143"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="430"/>
<source>Columns</source>
<translation>Colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="144"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="433"/>
<source>N-S resolution</source>
<translation>Resolução N-S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="145"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="432"/>
<source>E-W resolution</source>
<translation>Resolução E-O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="146"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="285"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="426"/>
<source>North</source>
<translation>Norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="147"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="287"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="427"/>
<source>South</source>
<translation>Sul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="148"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="289"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="428"/>
<source>East</source>
<translation>Este</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="291"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="429"/>
<source>West</source>
<translation>Oeste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="172"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="183"/>
<source>Minimum value</source>
<translation>Valor mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="184"/>
<source>Maximum value</source>
<translation>Valor máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="195"/>
<source>Data source</source>
<translation>Origem de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="200"/>
<source>Data description</source>
<translation>Descrição dos dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="209"/>
<source>Comments</source>
<translation>Comentários</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="224"/>
<source>Categories</source>
<translation>Categorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="244"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="340"/>
<source>&lt;b&gt;Vector&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Vector&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="259"/>
<source>Points</source>
<translation>Pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="260"/>
<source>Lines</source>
<translation>Linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="261"/>
<source>Boundaries</source>
<translation>Limites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="262"/>
<source>Centroids</source>
<translation>Centróides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="265"/>
<source>Faces</source>
<translation>Faces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="266"/>
<source>Kernels</source>
<translation>Kernels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="269"/>
<source>Areas</source>
<translation>Áreas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="270"/>
<source>Islands</source>
<translation>Ilhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="294"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="434"/>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="295"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="435"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="298"/>
<source>yes</source>
<translation>sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="298"/>
<source>no</source>
<translation>não</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="305"/>
<source>History&lt;br&gt;</source>
<translation>História&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="341"/>
<source>&lt;b&gt;Layer&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Camada&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="362"/>
<source>Features</source>
<translation>Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="371"/>
<source>Driver</source>
<translation>Controlador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="372"/>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="32"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="35"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de Dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="373"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="374"/>
<source>Key column</source>
<translation>Coluna chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="395"/>
<source>&lt;b&gt;Region&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Região&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="401"/>
<source>Cannot open region header</source>
<translation>Impossível abrir cabeçalho de região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="409"/>
<source>XY</source>
<translation>XY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="412"/>
<source>UTM</source>
<translation>UTM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="415"/>
<source>SP</source>
<translation>SP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="418"/>
<source>LL</source>
<translation>LL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="421"/>
<source>Other</source>
<translation>Outro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="423"/>
<source>Projection Type</source>
<translation>Tipo de projecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="425"/>
<source>Zone</source>
<translation>Zona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="436"/>
<source>3D Cols</source>
<translation>Colunas 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="437"/>
<source>3D Rows</source>
<translation>Linhas 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="438"/>
<source>Depths</source>
<translation>Profundidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="439"/>
<source>E-W 3D resolution</source>
<translation>Resolução E-O 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="440"/>
<source>N-S 3D resolution</source>
<translation>Resolução N-S 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="456"/>
<source>GISBASE is not set.</source>
<translation>GISBASE não definido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="493"/>
<source>Mapset is already in use.</source>
<translation>Mapset já em uso. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="666"/>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="733"/>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="764"/>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="775"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="811"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="823"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1147"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1164"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1200"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1331"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1395"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1420"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1452"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1482"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1505"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="242"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="254"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="290"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="302"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="75"/>
<source>This tool only supports vector data</source>
<translation>Esta ferramenta suporta apenas dados vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/idtool/eviseventidtool.cpp" line="80"/>
<source>No active layers found</source>
<translation>Nenhuma camada activa encontrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1148"/>
<source>Cannot read raster map region</source>
<translation>Impossível ler região do mapa raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1165"/>
<source>Cannot read vector map region</source>
<translation>Impossível ler região do mapa vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1201"/>
<source>Cannot read region</source>
<translation>Impossível ler região</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Geoprocessing</source>
<translation type="obsolete">Geoprocessamento PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Print</source>
<translation type="obsolete">Impressão rápida</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Print is a plugin to quickly print a map with minimal effort.</source>
<translation type="obsolete">Impressão rápida é um complemento para criar um mapa rapidamente com o mínimo esforço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="66"/>
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="99"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="28"/>
<source>Version 0.001</source>
<translation>Versão 0.001</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="92"/>
<source>The extra plugin path &apos;%1&apos; does not exist !</source>
<translation>O caminho extra do módulo &apos;%1&apos; não existe!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="113"/>
<source>Couldn&apos;t load SIP module.</source>
<translation>Não foi possível carregar o módulo SIP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="125"/>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="134"/>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="141"/>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="149"/>
<source>Python support will be disabled.</source>
<translation>Suporte de Python será desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="125"/>
<source>Couldn&apos;t set SIP API versions.</source>
<translation>Não foi possível configurar versões SIP API.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="134"/>
<source>Couldn&apos;t load PyQt4.</source>
<translation>Não foi possível carregar PyQt4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="141"/>
<source>Couldn&apos;t load PyQGIS.</source>
<translation>Não foi possível carregar PyQGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="237"/>
<source>Python version:</source>
<translation>Versão Python:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="238"/>
<source>QGIS version:</source>
<translation>Versão QGIS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="239"/>
<source>Python path:</source>
<translation>Caminho Python:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="226"/>
<source>An error occured during execution of following code:</source>
<translation>Um erro ocorreu durante a execução do seguinte código:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="51"/>
<source>Coordinate Capture</source>
<translation>Captura de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="52"/>
<source>Capture mouse coordinates in different CRS</source>
<translation>Capturar coordenadas do rato num SRC diferente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="53"/>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="38"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="53"/>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="61"/>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="51"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="36"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="36"/>
<source>Dxf2Shp Converter</source>
<translation>Conversor Dxf2Shp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="37"/>
<source>Converts from dxf to shp file format</source>
<translation>Converte ficheiros DXF para formato shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgsgridfilewriter.cpp" line="66"/>
<source>Interpolating...</source>
<translation>Interpolando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="25"/>
<source>Interpolation plugin</source>
<translation>Módulo de Interpolação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="26"/>
<source>A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer</source>
<translation>Um módulo para interpolação baseado nos vértices de uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>OGR Layer Converter</source>
<translation type="obsolete">Conversor de camadas OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
<translation type="obsolete">Converte camadas vetoriais entre os diferentes formatos suportados pela biblioteca OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="266"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="403"/>
<source>Python is not enabled in QGIS.</source>
<translation>Python não activado no QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="266"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="279"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="293"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="320"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="346"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="386"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="393"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="403"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="546"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="578"/>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="78"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="973"/>
<source>Plugins</source>
<translation>Módulos</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin &quot;%1&quot; is not compatible with this version of Quantum GIS.
It will be disabled.</source>
<translation type="obsolete">Plugin &quot;%1&quot; não é compatível com esta versão do Quantum GIS.
Será desactivada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="278"/>
<source>Plugin &quot;%1&quot; is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.</source>
<translation>Módulo &quot;%1&quot; não é compatível com esta versão do QGIS.
Será desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="293"/>
<source>Loaded %1 (package: %2)</source>
<translation>Carregado %1 (biblioteca: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="315"/>
<source>Library name is %1
</source>
<translation>Nome da biblioteca é %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="320"/>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="546"/>
<source>Failed to load %1 (Reason: %2)</source>
<translation>Falha ao carregar %1 (Motivo: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="324"/>
<source>Attempting to resolve the classFactory function
</source>
<translation>Tentando resolver a função classFactory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="346"/>
<source>Loaded %1 (Path: %2)</source>
<translation>Carregado %1 (Caminho: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="376"/>
<source>Error Loading Plugin</source>
<translation>Erro ao Carregar Módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="377"/>
<source>There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.</source>
<translation>Houve um erro ao carregar um módulo. A informação de diagnóstico seguinte pode ser útil para os programadores do QGIS resolverem o problema: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="386"/>
<source>Unable to find the class factory for %1.</source>
<translation>Impossível encontrar class factory para %1. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="393"/>
<source>Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded</source>
<translation>Extensão %1 de tipo inválido e não pode ser carregada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="229"/>
<source>Where is &apos;%1&apos; (original location: %2)?</source>
<translation>Onde está o ficheiro &apos;%1&apos; (localização original: %2)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="577"/>
<source>Error when reading metadata of plugin %1</source>
<translation>Erro na leitura de metadados do módulo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="86"/>
<source>No QGIS data provider plugins found in:
%1
</source>
<translation>Nenhum módulo QGIS provedor de dados encontrado em: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Referenced column wasn&apos;t found: %1</source>
<translation type="obsolete">Coluna referida não encontrada: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="116"/>
<source>Location: %1</source>
<translation>Location: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="119"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodel.cpp" line="124"/>
<source>Location: %1&lt;br&gt;Mapset: %2</source>
<translation>Location: %1&lt;br&gt;Mapset: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="375"/>
<source>Couldn&apos;t open the data source: %1</source>
<translation>Impossível abrir a origem de dados: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="398"/>
<source>Parse error at line %1 : %2</source>
<translation>Erro de análise na linha %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="461"/>
<source>%1 is not a GRASS mapset.</source>
<translation>%1 não é mapset GRASS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="483"/>
<source>Cannot start %1/etc/lock</source>
<translation>Impossível iniciar %1/etc/lock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="510"/>
<source>Temporary directory %1 exists but is not writable</source>
<translation>Pasta temporária %1 existe, mas não permite escrita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="518"/>
<source>Cannot create temporary directory %1</source>
<translation>Impossível criar pasta temporária %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="534"/>
<source>Cannot create %1</source>
<translation>Impossível criar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="616"/>
<source>Cannot remove mapset lock: %1</source>
<translation>Impossível remover bloqueio do mapset: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="811"/>
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).</source>
<translation>Impossível abrir ficheiro vetorial %1 no mapset %2 no nível 2 (topologia não disponível, tente reconstruir a topologia usando v.build.module).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="823"/>
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2</source>
<translation>Impossível abrir vetor %1 no mapset %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1221"/>
<source>Cannot open GISRC file</source>
<translation>Impossível abrir ficheiro GISRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1241"/>
<source>Cannot start module</source>
<translation>Impossível iniciar módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1242"/>
<source>command: %1 %2</source>
<translation>comando: %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1261"/>
<source>Cannot run module</source>
<translation>Impossível executar módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1262"/>
<source>command: %1 %2&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;%4</source>
<translation>comando: %1 %2&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1332"/>
<source>Cannot get projection </source>
<translation>Impossível obter projecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1396"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1421"/>
<source>Cannot get raster extent</source>
<translation>Impossível obter extensão de matriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1453"/>
<source>Cannot get map info</source>
<translation>Impossível obter info do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1483"/>
<source>Cannot get colors</source>
<translation>Impossível obter cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1506"/>
<source>Cannot query raster </source>
<translation>Impossível consultar matriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="62"/>
<source>Georeferencer GDAL</source>
<translation>Georreferenciador GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="63"/>
<source>Georeferencing rasters using GDAL</source>
<translation>Georreferenciar imagens usando GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="64"/>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="58"/>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="27"/>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="41"/>
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="28"/>
<source>Raster</source>
<translation>Raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="65"/>
<source>Version 3.1.9</source>
<translation>Versão 3.1.9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="21"/>
<source>Oracle Spatial GeoRaster</source>
<translation>Oracle Spatial GeoRaster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="22"/>
<source>Access Oracle Spatial GeoRaster</source>
<translation>Acesso GeoRaster Oracle Spatial </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="256"/>
<source>Deleted vertices</source>
<translation>Vértices apagados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="332"/>
<source>Moved vertices</source>
<translation>Vértices movidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="82"/>
<source>eVis</source>
<translation>eVis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="83"/>
<source>An event visualization tool - view images associated with vector features</source>
<translation>Uma ferramenta de visualização de eventos - ver imagens associadas com elementos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="85"/>
<source>Version 1.1.0</source>
<translation>Versão 1.1.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="99"/>
<source>Building triangulation...</source>
<translation>Construindo triangulação...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/interpolation/qgstininterpolator.cpp" line="146"/>
<source>Estimating normal derivatives...</source>
<translation>Estimando derivados normais...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open CRS database %1&lt;br&gt;Error(%2): %3</source>
<translation type="obsolete">Impossível abrir a base de dados de SRC %1&lt;br&gt;Erro(%2): %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1407"/>
<source>Could not open CRS database %1
Error(%2): %3</source>
<translation>Impossível abrir a base de dados SRC %1 Erro(%2): %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1410"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1516"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="146"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="495"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1259"/>
<location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="227"/>
<location filename="../src/mapserver/qgssldparser.cpp" line="1544"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassgislib.cpp" line="231"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3244"/>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1894"/>
<source>Generated CRS</source>
<comment>A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description</comment>
<translation>SRC gerado automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1516"/>
<source>Saved user CRS [%1]</source>
<translation>SRC definido pelo utilizador gravado [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1817"/>
<source>Imported from GDAL</source>
<translation>Importado do GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="133"/>
<source>infinite</source>
<translation>infinito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="170"/>
<source>W</source>
<translation>W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="170"/>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="150"/>
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="171"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="150"/>
<location filename="../src/core/qgspoint.cpp" line="171"/>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="28"/>
<source>Single Symbol</source>
<translation>Símbolo Único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="33"/>
<source>Categorized</source>
<translation>Categorizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="36"/>
<source>Graduated</source>
<translation>Graduado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="40"/>
<source>Rule-based</source>
<translation>Baseado em regras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsrendererv2registry.cpp" line="45"/>
<source>Point displacement</source>
<translation>Deslocador de pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Diagram Overlay</source>
<translation type="obsolete">Sobreposição de Diagramas</translation>
</message>
<message>
<source>Diagram Overlay (Legacy)</source>
<translation type="obsolete">Sobrepor Diagrama (Legado)</translation>
</message>
<message>
<source>A plugin for placing diagrams on vector layers</source>
<translation type="obsolete">Um módulo para colocar diagramas em camadas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.0.1 (Legacy)</source>
<translation type="obsolete">Versão 0.0.1 (Legado)</translation>
</message>
<message>
<source>Version 0.0.1</source>
<translation type="obsolete">Versão 0.0.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="37"/>
<source>Raster Terrain Analysis plugin</source>
<translation>Módulo de Análise de Terreno Raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="38"/>
<source>A plugin for raster based terrain analysis</source>
<translation>Um módulo para análise de terreno baseada em cálculo raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="149"/>
<source>Couldn&apos;t load QGIS utils.</source>
<translation>Impossível carregar QGIS utils.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n geometry error(s) found.</source>
<comment>number of geometry errors</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%n erro(s) de geometria encontrado(s)</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="365"/>
<source>invalid line</source>
<translation>linha inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="67"/>
<source>segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7</source>
<translation>segmento %1 do anel %2 do polígono %3 intersecta o segmento %4 do anel %5 do polígono %6 em %7</translation>
</message>
<message>
<source>stopping validation after more than 100 errors</source>
<translation type="obsolete">parando a validação depois de mais de 100 erros</translation>
</message>
<message>
<source>ring %1 with less than three points</source>
<translation type="obsolete">anel %1 com menos de três pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="87"/>
<source>ring %1 with less than four points</source>
<translation>anel %1 com menos de quatro pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="96"/>
<source>ring %1 not closed</source>
<translation>anel %1 não fechado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="105"/>
<source>line %1 with less than two points</source>
<translation>linha %1 com menos de dois pontos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="124"/>
<source>line %1 contains %n duplicate node(s) at %2</source>
<comment>number of duplicate nodes</comment>
<translatorcomment>número de nós duplicados</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>linha %1 contém %n nó duplicado em %2</numerusform>
<numerusform>linha %1 contém %n nós duplicados em %2</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="156"/>
<source>segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4</source>
<translation>segmentos %1 e %2 da linha %3 intercectam-se em %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="171"/>
<source>ring %1 of polygon %2 not in exterior ring</source>
<translation>anel %1 do polígono %2 não está no anel exterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="206"/>
<source>GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)</source>
<translation>Erro GEOS: impossível produzir geometria para GEOS (verifique a janela de notas) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="223"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="231"/>
<source>GEOS error:%1</source>
<translation>Erro GEOS: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="287"/>
<source>polygon %1 has no rings</source>
<translation>polígono %1 não tem anéis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="299"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="304"/>
<source>polygon %1 inside polygon %2</source>
<translation>polígono %1 dentro do polígono %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="318"/>
<source>Unknown geometry type</source>
<translation>Tipo de geometria desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="319"/>
<source>Unknown geometry type %1</source>
<translation>Tipo de geometria desconhecido %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="328"/>
<source>Geometry validation was aborted.</source>
<translation>Cancelada a validação da geometria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="337"/>
<source>Geometry is valid.</source>
<translation>Geometria válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="332"/>
<source>Geometry has %1 errors.</source>
<translation>Geometria com %1 erro(s).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="115"/>
<source>OGR driver for &apos;%1&apos; not found (OGR error: %2)</source>
<translation>Controlador OGR para %1&apos; não encontrado (erro OGR: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="146"/>
<source>trimming attribute name &apos;%1&apos; to ten significant characters produces duplicate column name.</source>
<translation>encurtando nome de atributo &apos;%1&apos; para 10 caracteres produz um nome de coluna duplicado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="225"/>
<source>creation of data source failed (OGR error:%1)</source>
<translation>criação de origem de dados falhou (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="314"/>
<source>creation of layer failed (OGR error:%1)</source>
<translation>falha na criação da camada (erro OGR:%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="371"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="371"/>
<source>unsupported type for field %1</source>
<translation>tipo não suportad para o campo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="396"/>
<source>no available replacement for internal fieldname ogc_fid found</source>
<translation>nenhum substituição para o nome do campo interno ogc_fid foi encontrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="401"/>
<source>Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1</source>
<translation>Nome do atributio ogc_id substituido por %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="424"/>
<source>creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
<translation>falha ao criar campo %1 (erro OGR: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="459"/>
<source>created field %1 not found (OGR error: %2)</source>
<translation>campo criado %1 não encontrado (erro OGR: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="526"/>
<source>By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.</source>
<translation>Por defeito, ficheiros BNA são criados em formato multi-linha. Para cada registo, a primeira linha contém os identificadores e o tipo/número de coordenadas a seguir. Cada uma das seguintes linhas contêm um par de coordenadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1676"/>
<source>Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4</source>
<translation>Variante de tipo inválida para o campo %1[%2]: recebido %3 com tipo %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1954"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="380"/>
<source>Failed to transform a point while drawing a feature with ID &apos;%1&apos;. Writing stopped. (Exception: %2)</source>
<translation>Falha na transformação do ponto ao desenhar o elemento com ID &apos;%1&apos;. Escrita parada. (Exceção: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="502"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2188"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1618"/>
<source>Arc/Info ASCII Coverage</source>
<translation>Cobertura Arc/Info ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="567"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2195"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1623"/>
<source>Atlas BNA</source>
<translation>Atlas BNA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="629"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2202"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1628"/>
<source>Comma Separated Value</source>
<translation>Valores separados por vírgula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="677"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2209"/>
<source>ESRI Shapefile</source>
<translation>ESRI Shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2216"/>
<source>DBF file</source>
<translation>Ficheiro DBF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="707"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2223"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1656"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1658"/>
<source>FMEObjects Gateway</source>
<translation>FMEObjects Gateway</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="515"/>
<source>New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.</source>
<translation>Os novos ficheiros BNA são criados pelas convecções padrão de terminação de linha. isto pode ser reescritos aqui.</translation>
</message>
<message>
<source>By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. The following lines contains a pair of coordinates).</source>
<translation type="obsolete">Por defeito, os ficheiros BNA são criados no formato multi-linha. Para cada registo, a primeira linha contém os identificadores e o tipo/número de coordenadas a seguir. As linhas seguintes contéem pares de coordenadas).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="534"/>
<source>BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value</source>
<translation>Os registos BNA podem conter de 2 a 4 identificadores por registo. Alguns pacotes de software apenas suportam um número preciso de identificadores. Pode reescrever o valor padrão (2) por um número preciso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="546"/>
<source>The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.</source>
<translation>O escritor BNA tentará reconhecer elipses e círculos ao escrever um polígono. Este processo só funcionará se o elemento já tiver sido lido de um ficheiro BNA. Como certos pacotes de software não suportam elipses/círculos em ficheiros de dados BNA, pode ser útil informar o escritor especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO para que não os exporte como tal, e mantê-los como polígonos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="555"/>
<source>Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.</source>
<translation>Limitar o número de par de coordenadas por linhas no formato multi-linhas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="560"/>
<source>Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.</source>
<translation>Definir o número decimal para as coordenadas. O valor padrão é 10.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="580"/>
<source>By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT option.</source>
<translation>Por defeito ao criar novos ficheiros csv estes são criado com a terminação de linha da plataforma local (CR/LF em win32 ou LF em todos os outros sistemas). Esta opção pode ser sobreposta usando a opção LINEFORMAT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="592"/>
<source>By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.</source>
<translation>Por defeito, a geometria de um elemento é descartado quando é escrito num ficheiro .csv. É possível exportar a geometria na sua representação WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. Também é possível exportar geometrias de pontos nas suas suas componentes X,Y,Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY ou GEOMETRY=AS_YX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="607"/>
<source>Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.</source>
<translation>Crie o ficheiro .csvt associado para descrever o tipo de cada coluna da camada e opcionalmente o comprimento e precisão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="613"/>
<source>Field separator character. Default value : COMMA</source>
<translation>Caracter separador do campo. Valor padrão : VÍRGULA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="622"/>
<source>Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.</source>
<translation>Escreva um Marcador de Ordem Byte (MOB) UTF-8 no início do ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="642"/>
<source>Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files.</source>
<translation>Ignora o tipo de shapefile criado. Pode ser do tipo NULL para .dbf simples sem o ficheiro .shp, POINT, ARC, POLYGON, ou MULTIPOINT para 2D, ou POINTZ, AECZ, POLYGONZ ou MULTIPOINTZ para 3D. Não são suportados shapefiles com valores de medida, nem ficheiros MULTIPATCH.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="661"/>
<source>set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.</source>
<translation>determine o valor de codificação no ficheiro DBF. O valor por defeito é LDID/87. Não é claro que outros valores possam ser apropriados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="670"/>
<source>Set to YES to resize fields to their optimal size.</source>
<translation>Escolha SIM para ajustar os campos ao seu tamanho óptimo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="692"/>
<source>DBF File</source>
<translation>Ficheiro DBF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="720"/>
<source>Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.</source>
<translation>Escolha SIM para escrever uma propriedade bbox com a bounding box das geometrias ao nível do elemento e da colecção. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="726"/>
<source>Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.</source>
<translation>Número máximo de dígitos depois do separador decimal ao escrever as coordenadas. Por defeito 15. Irá ocorrer truncagem para remover os zeros à direita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="734"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2230"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1664"/>
<source>GeoJSON</source>
<translation>GeoJSON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="747"/>
<source>whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS</source>
<translation>se o documento deve estar em RSS 2.0 ou Atom formato 1.0. Valor por defeito: RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="756"/>
<source>The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.</source>
<translation>A codificação da informação de localização. Valor por defeito: SIMPLE. W3C_GEO suporta apenas geometrias de pontos. SIMPLE e W3C_GEO apenas suporta geometrias em coordenadas geográficas WGS84.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="767"/>
<source>If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a &lt;foo:bar&gt; element will be written. Otherwise, elements will be written in the &lt;ogr:&gt; namespace.</source>
<translation>Se definido como SIM, os campos de extensão serão gravados. Se o nome do campo não encontrado no esquema base corresponder ao padrão foo_bar, foo será considerado como o namespace do elemento, e um elemento &lt;foo:bar&gt; será gravado. Caso contrário, os elementos serão escritos no namespace &lt;ogr:&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="776"/>
<source>If defined to NO, only &lt;entry&gt; or &lt;item&gt; elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.</source>
<translation>Se definido como NÃO, apenas elementos &lt;entry&gt; ou &lt;item&gt; serão gravados. O utilizador terá de fornecer o cabeçalho e rodapé apropriados do documento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="782"/>
<source>XML content that will be put between the &lt;channel&gt; element and the first &lt;item&gt; element for a RSS document, or between the xml tag and the first &lt;entry&gt; element for an Atom document. </source>
<translation>O conteúdo XML que será inseiro entre o elemento &lt;channel&gt; e o primeiro elemento &lt;item&gt; para o documento RSS, ou entre a etiqueta xml e o primeiro elemento &lt;entry&gt; para um documento Atom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="789"/>
<source>Value put inside the &lt;title&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
<translatorcomment>Valor colocado dentro do elemento &lt;title&gt; no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="795"/>
<source>Value put inside the &lt;description&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
<translation>Valor colocado dentro do elemento &lt;description&gt; no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="801"/>
<source>Value put inside the &lt;link&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
<translation>Valor colocado dentro do elemento &lt;link&gt; no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="807"/>
<source>Value put inside the &lt;updated&gt; element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
<translation>Valor colocado dentro do elemento &lt;updated&gt; no cabeçalho. Deve ser formatado como um datetime XML. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="814"/>
<source>Value put inside the &lt;author&gt;&lt;name&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
<translation>Valor colocado dentro do elemento &lt;author&gt;&lt;name&gt; no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="820"/>
<source>Value put inside the &lt;id&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
<translation>Valor colocado dentro do elemento &lt;id&gt; no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="828"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2237"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1669"/>
<source>GeoRSS</source>
<translation>GeoRSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="841"/>
<source>If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn&apos;t actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.</source>
<translation>Se fornecido, este URI será inserido como o local do esquema. Note que o ficheiro de esquema não é realmente acedido pelo OGR, por isso é da responsabilidade do utilizador garantir que o mesmo coincidirá com o esquema do OGR produzido ficheiro de dados GML.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="849"/>
<source>This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).</source>
<translation>Grava o esquema de ficheiros de uma aplicação GML num ficheiro .xsd correspondente (com o mesmo nome de base). Se for usado INTERNAL o esquema será escrito dentro do ficheiro GML, mas é experimental e não será certamente XML válido. OFF desactiva a criação do esquema (e está implícito se for usado XSISCHEMAURI).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="862"/>
<source>This is the prefix for the application target namespace.</source>
<translation>Este é o prefixo para o namespace de destino da aplicação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="867"/>
<source>Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.</source>
<translation>Pode ser definido como TRUE para evitar escrever o prefixo do namespace de destino da aplicação no ficheiro GML.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="873"/>
<source>Defaults to &apos;http://ogr.maptools.org/&apos;. This is the application target namespace.</source>
<translation>Por defeito é &apos;http://ogr.maptools.org/&apos; Este é o namespace de destino da aplicação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="879"/>
<source>If not specified, GML2 will be used.</source>
<translation>Se não for especificado, o GML2 será usado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="889"/>
<source>only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos; prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;EPSG:&apos; prefix, even if they are in lat/long order.</source>
<translation>válido apenas quando FORMAT = GML3/GML3Degree/GML3.2). Por defeito YES. Se YES, SRS com autoridade EPSG será gravado com o prefixo &apos;urn: ogc: def: crs: EPSG :: &apos;. Nesse caso, se o SRS é um SRS geográfico sem ordem AXIS explícita, mas que o mesmo código autoridade SRS importado com ImportFromEPSGA () deve ser tratado como lat/long, então a função tratará de trocar a ordem das coordenadas Se definido como NO, o SRS com autoridade EPSG será gravado com o prefixo &apos;EPSG:&apos; , mesmo que estejam na ordem lat / long.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="901"/>
<source>only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the &lt;gml:boundedBy&gt; element will not be written for each feature.</source>
<translation>válido apenas quando FORMAT = GML3/GML3Degree/GML3.2). Por defeito YES. Se definido como NO, o elemento &lt;gml:boundedBy&gt; não será escrito para cada elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="908"/>
<source>Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.</source>
<translation>Por defeito YES. Se YES, o resultado será indentado com espaços para maior legibilidade, mas à custa do tamanho do ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="917"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2244"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1674"/>
<source>Geography Markup Language [GML]</source>
<translation>Geography Markup Language [GML]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="932"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2251"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1679"/>
<source>Generic Mapping Tools [GMT]</source>
<translation>Generic Mapping Tools [GMT]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="945"/>
<source>By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.</source>
<translation>Por defeito, ao escrever uma camada cujos elementos são do tipo wkbLineString, o driver GPX opta por escrevê-los como rotas. Se for especificado FORCE_GPX_TRACK = yes, serão escritos como trilhos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="953"/>
<source>By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.</source>
<translation>Por defeito, ao escrever uma camada cujos elementos são do tipo wkbMultiLineString, o driver GPX opta _ por escrevê-los como trilhos. Se FORCE_GPX_ROUTE = YES for especificado, serão gravados como rotas, desde que as multilinhas sejam compostas por apenas uma única linha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="962"/>
<source>If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the &lt;extensions&gt; tag.</source>
<translation>Se o GPX_USE_EXTENSIONS=YES for especificado, campos extra serão gravados dentro da tag &lt;extensions&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="968"/>
<source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, &apos;ogr&apos;.</source>
<translation>Só usado se GPX_USE_EXTENSIONS = YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL forem definidos. O valor do namespace usado para tags de extensão. Por defeito, &apos;ogr&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="974"/>
<source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, &apos;http://osgeo.org/gdal&apos;.</source>
<translation>Só usado se o GPX_USE_EXTENSIONS = YES e o GPX_EXTENSIONS_NS estão definidos. O namespace URI. Por defeito, &apos;.http://osgeo.org/gdal&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="980"/>
<source>By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).</source>
<translation>Por defeito os ficheiros são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR / LF em win32 ou LF em todos os outros sistemas) Isto pode ser ultrapassado através do uso da opção de criação da camada LINEFORMAT que pode ter o valor CRLF (formato DOS) ou LF (formato Unix).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="995"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2258"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1684"/>
<source>GPS eXchange Format [GPX]</source>
<translation>GPS eXchange Format [GPX]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1038"/>
<source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;name&gt; element. </source>
<translation>Permite-o especificar o campo a usar para o elemento &lt;name&gt; KML.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1043"/>
<source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;description&gt; element.</source>
<translation>Permite-o especificar o campo a usar para o elemento &lt;description&gt; KML.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1048"/>
<source>Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.</source>
<translation>Permite-o especificar o AltitudeMode para usar geometrias KML.Isto apenas afecta geometrias 3D e deve ser uma das opções do KML válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1060"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2279"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1711"/>
<source>Keyhole Markup Language [KML]</source>
<translation>Keyhole Markup Language [KML]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1073"/>
<source>Use this to turn on &apos;quick spatial index mode&apos;. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.</source>
<translation>Use para ativar o &apos;modo de índice espacial rápido&apos;. Neste modo a gravação de ficheiros pode ser de cerca de 5 vezes mais rápido, mas as consultas espaciais podem ser até 30 vezes mais lentas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1085"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2286"/>
<source>Mapinfo TAB</source>
<translation>Mapinfo TAB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1097"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2294"/>
<source>Mapinfo MIF</source>
<translation>Mapinfo MIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1110"/>
<source>Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.</source>
<translation>Determinar se o ficheiro seed 2D (seed_2d.dgn) ou 3D (seed_3d.dgn) deve ser usado. Esta opção é ignorada se a opção SEED for fornecida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1116"/>
<source>Override the seed file to use.</source>
<translation>Substituir o ficheiro seed a usar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1121"/>
<source>Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.</source>
<translation>Indicar se todo o ficheiro seed deve ser copiado. Caso contrário, apenas os três primeiros elementos serão copiados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1127"/>
<source>Indicates whether the color table should be copied from the seed file.</source>
<translation>Indica se a tabela de cores deve ser copiada do ficheiro seed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1132"/>
<source>Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
<translation>Substituir o nome da unidade master do ficheiro seed por um ou dois caracteres fornecidos do nome da unidade .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1138"/>
<source>Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
<translation>Substituir o nome da sub-unidade do ficheiro seed por um ou dois caracteres fornecidos do nome da unidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1144"/>
<source>Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.</source>
<translation>Substituir o número de subunidades por unidade master. Por defeito, é usado o valor do ficheiro seed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1150"/>
<source>Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.</source>
<translation>Substituir o número de UORs (Unidades de resolução) por sub-unidade. Por defeito, é usado o valor do ficheiro seed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1156"/>
<source>ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.</source>
<translation>ORIGIN = x, y, z: Substitui a origem do plano de desenho. Por defeito, é usado origem do ficheiro seed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1192"/>
<source>Should update files be incorporated into the base data on the fly. </source>
<translation>Os ficheiros de actualização devem ser incorporados nos dados de base em tempo real.</translation>
</message>
<message>
<source>Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handle by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.</source>
<translation type="obsolete">Sondagens multipontos devem ser separadas em sondagens de pontos simples. Geometrias multipontos não são bem manipuladas por muitos formatos, por isso convém separar elementos de sondagem com muito pontos em elemento de pontos simples.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1208"/>
<source>Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.</source>
<translation>Um atributo DEPTH deve ser adicionado a elementos SOUNDG e representar a profundidade da sondagem. Apenas deve estar activo quando SPLIT_MULTIPOINT também está activo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1215"/>
<source>Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1221"/>
<source>If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1228"/>
<source>Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1234"/>
<source>Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1241"/>
<source>Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1266"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2315"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1756"/>
<source>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</source>
<translation>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1280"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1354"/>
<source>Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.</source>
<translation>Pode ser usado para evitar criar as tabelas geometry_columns e spatial_ref_sys numa nova tabela. Por defeito estas tabelas de metadados são criadas quando uma nova base de dados é criada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1297"/>
<source>Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).</source>
<translation>Controla o formato usado na coluna da geometria. Por defeito WKB. Formato geramente mais eficiente em termos de espaço e processamento, mas mais difícil de ver ou usar em aplicações simples que o WKT (Well Known Text).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1375"/>
<source>Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be convered to lower case and some special characters(&apos; - #) will be changed to underscores.</source>
<translation>Controla se os nome de camadas e campos são limpos para facilitar o uso no SQLite. Nome limpos serão convertidos para minúsculas e caractéres especiais (&apos; - #) serão convertidos em sublinhado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1326"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1407"/>
<source>column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the &apos;VARCHAR_deflate&apos; declaration type.</source>
<translation>nome_coluna1 [nome_coluna2,...] Uma lista de colunas (String) que deve ser comprimida com o algoritmo ZLib DEFLATE. Isso pode ser benéfico para bases de dados que tenha blobs de strings grandes. No entanto, utilize com cuidado, uma vez que o valor dessas colunas será visto como conteúdo binário comprimido por outros utilitários SQLite (ou anteriores versões OGR). Com OGR, ao inserir, modificar ou consultar colunas comprimidas, a compressão / descompressão é feita de forma transparente. No entanto, essas colunas não podem ser (facilmente) consultadas com um filtro de atributo ou cláusula WHERE. Nota: na definição da tabela, colunas deste tipo são declaradas como &apos;VARCHAR_deflate&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1200"/>
<source>Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1307"/>
<source>Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(&apos; - #) will be changed to underscores.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1365"/>
<source>Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.</source>
<translation>Inserir o conteúdo dos ficheiros CSV EPSG na tabela spatial_ref_sys. Defina como NÃO para bases de dados SQLite normais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1382"/>
<source>If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.</source>
<translation>Se a base de dados é do tipo SpatiaLite , e se o OGR está ligado ao libspatialite, esta opção pode ser utilizada para controlar se um índice espacial deve ser criado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1389"/>
<source>If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used</source>
<translation>Se o formato da geometria BLOB é ao gosto do SpatiaLite, esta opção pode ser usada para controlar se o formato comprimido para geometrias (LINESTRINGs, POLYGONs) deve ser usado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1396"/>
<source>Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn&apos;t specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.</source>
<translation>Usado para forçar o número SRID do SRS associado à camada. Quando esta opção não é especificada SRS está associado à camada, é feita uma pesquisa na spatial_ref_sys para encontrar uma correspondência para o SRS, e, se não houver correspondência, uma nova entrada é inserida para o SRS na tabela spatial_ref_sys. Quando a opção SRID for especificada, esta pesquisa (e a eventual inserção de uma nova entrada) não será feita: o SRID especificado é usado como está.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1422"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2330"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="186"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="298"/>
<source>SpatiaLite</source>
<translation>SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1459"/>
<source>Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.</source>
<translation>Indica a extensão de ficheiro de exportação GeoConcept. Foi usado TXT em versões anteriores do GeoConcept. Actualmente é usado GXT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1490"/>
<source>When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.</source>
<translation>Quando esta opção estiver definida, a nova camada será criada dentro da pasta chamada FeatureDataset. Se a pasta não existir, será criada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1496"/>
<source>Set name of geometry column in new layer. Defaults to &apos;SHAPE&apos;.</source>
<translation>Definir nome da coluna de geometria na nova camada. O padrão é &apos;SHAPE&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1501"/>
<source>Name of the OID column to create. Defaults to &apos;OBJECTID&apos;.</source>
<translation>Nome da coluna OID a ser criado. O padrão é &apos;OBJECTID&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1508"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2351"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1637"/>
<source>ESRI FileGDB</source>
<translation>ESRI FileGDB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1850"/>
<source>Cannot overwrite a OGR layer in place</source>
<translation>Não é possível substituir um camada OGR no local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2451"/>
<source>Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)</source>
<translation>Falha na transformação, escrita parada. (Exceção: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1010"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2265"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1697"/>
<source>INTERLIS 1</source>
<translation>INTERLIS 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1025"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2272"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1702"/>
<source>INTERLIS 2</source>
<translation>INTERLIS 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1716"/>
<source>Mapinfo File</source>
<translation>Ficheiro Mapinfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1164"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1179"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2301"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1721"/>
<source>Microstation DGN</source>
<translation>Microstation DGN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1251"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2308"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1750"/>
<source>S-57 Base file</source>
<translation>Ficheiros S-57 Base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1341"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2322"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1762"/>
<source>SQLite</source>
<translation>SQLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1446"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2337"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1792"/>
<source>AutoCAD DXF</source>
<translation>AutoCAD DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1477"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2344"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1787"/>
<source>Geoconcept</source>
<translation>Geoconcept</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid feature geometry</source>
<translation type="obsolete">Feição com geometria inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1713"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1724"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1740"/>
<source>Feature geometry not imported (OGR error: %1)</source>
<translation>Geometria de elemento não importada (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1759"/>
<source>Feature creation error (OGR error: %1)</source>
<translation>Erro ao criar elemento (erro OGR: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to transform a point while drawing a feature of type &apos;%1&apos;. Writing stopped. (Exception: %2)</source>
<translation type="obsolete">Falha ao transformar um ponto ao desenhar um elemento do tipo &apos;%1&apos;. Escrita interrompida. (Excepção: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1975"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="334"/>
<source>Feature write errors:</source>
<translation>Erros de escrita de elementos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1985"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="358"/>
<source>Stopping after %1 errors</source>
<translation>Parando após %1 erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2008"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2544"/>
<source>
Only %1 of %2 features written.</source>
<translation>
Apenas %1 de %2 elementos escritos.</translation>
</message>
<message>
<source>Groups not yet supported</source>
<translation type="obsolete">Grupos ainda não são suportados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="242"/>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="290"/>
<source>Cannot draw raster</source>
<translation>Impossível desenhar matriz</translation>
</message>
<message>
<source>CRS undefined - defaulting to project CRS</source>
<translation type="obsolete">SRC indefinido - optando pelo SRC do projecto</translation>
</message>
<message>
<source>CRS undefined - defaulting to default CRS: %1</source>
<translation type="obsolete">SRC indefinido - optando pelo SRC por omissão: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reading raster</source>
<translation type="obsolete">A ler raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="42"/>
<source>To select features, choose a vector layer in the legend</source>
<translation>Para selecionar elementos, escolha a camada vetorial na legenda</translation>
</message>
<message>
<source>CRS undefined - defaulting to default CRS</source>
<translation type="obsolete">SRC indefinido - padronizando para o SRC do projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextannotationitem.cpp" line="22"/>
<source>QGIS rocks!</source>
<translation>QGIS é demais!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgstextannotationitem.cpp" line="96"/>
<source>&lt;html&gt;QGIS rocks!&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;QGIS é demais!&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Displacement plugin</source>
<translation type="obsolete">Módulo de deslocamento</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new renderer that automatically handles point displacement in case they have the same position</source>
<translation type="obsolete">Adiciona um novo simbolizador que automaticamente lida com deslocamento de pontos nos casos em que têm a mesma posição</translation>
</message>
<message>
<source>Point Displacement</source>
<translation type="obsolete">Deslocador de pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Disjoint</source>
<translation type="obsolete">Incoerente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="120"/>
<source>Equals</source>
<translation>Iguala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="110"/>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="127"/>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="131"/>
<source>Touches</source>
<translation>Toca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="133"/>
<source>Contains</source>
<translation>Contém</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="111"/>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="128"/>
<source>Crosses</source>
<translation>Cruza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="58"/>
<source>Processing 1/2 - %p%</source>
<translation>Processando 1/2 - %p%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="66"/>
<source>Processing 2/2 - %p%</source>
<translation>Processando 2/2 - %p%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="101"/>
<source>Intersects</source>
<translation>Intesecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="102"/>
<source>Is disjoint</source>
<translation>É separado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="112"/>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="132"/>
<source>Within</source>
<translation>Dentro de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquery.cpp" line="121"/>
<source>Overlaps</source>
<translation>Sobrepõe-se</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="49"/>
<source>Spatial Query Plugin</source>
<translation>Módulo de Consulta Espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="50"/>
<source>A plugin that makes spatial queries on vector layers</source>
<translation>Módulo que efectua consultas espaciais em camadas vectoriais
</translation>
</message>
<message>
<source>SQLite DB (*.sqlite *.db);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">SQLite DB (*.sqlite *.db);;Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9783"/>
<source>minidump written to %1</source>
<translation>minidump escrito em %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9787"/>
<source>writing of minidump to %1 failed (%2)</source>
<translation>Falhou a escrita do minidump em %1(%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9794"/>
<source>creation of minidump to %1 failed (%2)</source>
<translation>Falhou a criação do minidump em %1(%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9797"/>
<source>Crash dumped</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/main.cpp" line="599"/>
<source>QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
</source>
<translation>Iniciar o QGIS em modo não-interativo não é suportado.
Está a ver esta mensagem provavelmente porque não tem a variável de ambiente DISPLAY definida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="27"/>
<source>Simple line</source>
<translation>Linha simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="29"/>
<source>Marker line</source>
<translation>Linha de marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>Line decoration</source>
<translation type="obsolete">Decoração de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="32"/>
<source>Simple marker</source>
<translation>Marcador simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="34"/>
<source>SVG marker</source>
<translation>Marcador SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="36"/>
<source>Font marker</source>
<translation>Marcador de fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="38"/>
<source>Ellipse marker</source>
<translation>Marcador de elipse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="40"/>
<source>Vector Field marker</source>
<translation>Marcador de campo vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="43"/>
<source>Simple fill</source>
<translation>Preenchimento simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="45"/>
<source>Gradient fill</source>
<translation>Gradiente de preenchimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="47"/>
<source>SVG fill</source>
<translation>Preenchimento SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="49"/>
<source>Centroid fill</source>
<translation>Preenchimento por centróide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="51"/>
<source>Line pattern fill</source>
<translation>Preenchimento do padrão de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssymbollayerv2registry.cpp" line="53"/>
<source>Point pattern fill</source>
<translation>Preenchimento do padrão de ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="41"/>
<source>No active vector layer</source>
<translation>Nenhuma camada vetorial ativa</translation>
</message>
<message>
<source>To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
<translation type="obsolete">Para selecionar elementos, necessita de escolher uma camada vectorial clicando no seu nome na legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="121"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="213"/>
<source>CRS Exception</source>
<translation>Excepção de SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="122"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="214"/>
<source>Selection extends beyond layer&apos;s coordinate system.</source>
<translation>Selecção abrange muito para além do sistema de coordenada da camada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="319"/>
<source>Raster Histogram</source>
<translation>Histograma Raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="322"/>
<source>Pixel Value</source>
<translation>Valor de Pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="323"/>
<source>Frequency</source>
<translation>Frequência</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
<translation type="obsolete">Escolha um nome de ficheiro para guardar a imagem do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="30"/>
<source>OfflineEditing</source>
<translation>Edição Sem Rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="31"/>
<source>Allow offline editing and synchronizing with database</source>
<translation>Permite a edição sem rede e sincroniza com a base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="59"/>
<source>Road graph plugin</source>
<translation>Módulo de grafos de estradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="60"/>
<source>It solves the shortest path problem.</source>
<translation>Soluciona o problema do caminho mais curto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="48"/>
<source>SQL Anywhere plugin</source>
<translation>Módulo SQL Anywhere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="49"/>
<source>Store vector layers within a SQL Anywhere database</source>
<translation>Guardar camadas vectoriais numa base de dados SQL Anywhere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="64"/>
<source>OGR[%1] error %2: %3</source>
<translation>OGR [%1] erro %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="401"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1681"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1716"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1727"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1743"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1761"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="64"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1606"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1983"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2000"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2048"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2074"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2137"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2143"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2161"/>
<source>OGR</source>
<translation>OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="224"/>
<source>Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.</source>
<translation>Impossível criar a fonte de dados. %1 existe e overwrite flag é falso. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1606"/>
<source>Unable to get driver %1</source>
<translation>Impossível adicionar dispositivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1614"/>
<source>Arc/Info Binary Coverage</source>
<translation>Cobertura Arc/Info Binária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1631"/>
<source>DODS</source>
<translation>DODS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1641"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1643"/>
<source>ESRI Personal GeoDatabase</source>
<translation>ESRI Geodatabase Pessoal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1649"/>
<source>ESRI ArcSDE</source>
<translation>ESRI ArcSDE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1653"/>
<source>ESRI Shapefiles</source>
<translation>ESRI Shapefiles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1689"/>
<source>Grass Vector</source>
<translation>Vectores GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1693"/>
<source>Informix DataBlade</source>
<translation>Informix DataBlade</translation>
</message>
<message>
<source>INGRES</source>
<translation type="obsolete">INGRES</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1707"/>
<source>Ingres</source>
<translation>Ingres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1726"/>
<source>MySQL</source>
<translation>MySQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1730"/>
<source>MSSQL</source>
<translation>MSSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1734"/>
<source>Oracle Spatial</source>
<translation>Oracle Spatial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1738"/>
<source>ODBC</source>
<translation>ODBC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1742"/>
<source>OGDI Vectors</source>
<translation>Vectores OGDI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1746"/>
<source>PostgreSQL</source>
<translation>PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1767"/>
<source>UK. NTF2</source>
<translation>UK. NTF2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1771"/>
<source>U.S. Census TIGER/Line</source>
<translation>U.S. Census TIGER/Line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1775"/>
<source>VRT - Virtual Datasource</source>
<translation>VRT - Origem de Dados Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1781"/>
<source>X-Plane/Flightgear</source>
<translation>X-Plane/Flightgear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1820"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1983"/>
<source>Duplicate field (10 significant characters): %1</source>
<translation>Campo duplicado (10 caracteres significantes): %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2000"/>
<source>Creating the data source %1 failed: %2</source>
<translation>Falha: %2 ao criar campo de dados %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2048"/>
<source>Unknown vector type of %1</source>
<translation>Tipo de vector %1 desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2074"/>
<source>Creation of OGR data source %1 failed: %2</source>
<translation>Falha %2 ao criar o campo de dados OGR %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2137"/>
<source>field %1 with unsupported type %2 skipped</source>
<translation>campo %1 com tipo não suportado %2 ignorado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2143"/>
<source>creation of field %1 failed</source>
<translation>Falha ao criar o campo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2161"/>
<source>Couldn&apos;t create file %1.qpj</source>
<translation>Impossível criar ficheiro %1.qpj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2349"/>
<source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
<translation>Impossível obter banda GDAL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="667"/>
<source>Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2</source>
<translation>Impossível abrir conjunto de dados GDAL MEM %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="734"/>
<source>Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: </source>
<translation>Impossível GDALCreateGenImgProjTransformer: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="765"/>
<source>Cannot inittialize GDALWarpOperation : </source>
<translation>Impossível inicializar GDALWarpOperation : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="776"/>
<source>Cannot ChunkAndWarpImage: %1</source>
<translation>Impossível ChunkAndWarpImage: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1835"/>
<source>[GDAL] All files (*)</source>
<translation>[GDAL] Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2002"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1812"/>
<source>GDAL/OGR VSIFileHandler</source>
<translation>GDAL/OGR VSIFileHandler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2046"/>
<source>This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.</source>
<translation>Este ficheiro raster não possui bandas e é inválido como camada raster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2764"/>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation>Vizinho mais próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2765"/>
<source>Average</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2766"/>
<source>Gauss</source>
<translation>Gauss</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2767"/>
<source>Cubic</source>
<translation>Cúbico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2768"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2769"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="75"/>
<source>day</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>dia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="76"/>
<source>days</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>dias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="79"/>
<source>week</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>semana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="80"/>
<source>weeks</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>semanas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="83"/>
<source>month</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>mês</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="84"/>
<source>months</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>meses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="87"/>
<source>year</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>ano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="88"/>
<source>years</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>anos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="91"/>
<source>second</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>segundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="92"/>
<source>seconds</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="95"/>
<source>minute</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>minuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="96"/>
<source>minutes</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="99"/>
<source>hour</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="100"/>
<source>hours</source>
<comment>Note: Word is part matched in code</comment>
<translation>horas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="235"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to double</source>
<translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato duplo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="251"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to int</source>
<translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="265"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to DateTime</source>
<translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato Data Hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="279"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Date</source>
<translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="293"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Time</source>
<translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato Hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="310"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Interval</source>
<translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato Intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="338"/>
<source>Cannot convert &apos;%1&apos; to boolean</source>
<translation>Impossível converter &apos;%1&apos; para formato boolean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="453"/>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="486"/>
<source>Domain max must be greater than domain min</source>
<translation>Domínio max tem de ser maior que o domínio min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="491"/>
<source>Exponent must be greater than 0</source>
<translation>Exponente deve ser maior que 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="655"/>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="669"/>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="683"/>
<source>Invalid regular expression &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Expressão regular &apos;%1&apos;: %2 inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="955"/>
<source>Index is out of range</source>
<translation>Indíce fora do intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1207"/>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1256"/>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1296"/>
<source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3&apos; to color</source>
<translation>Impossível converter &apos;%1:%2:%3&apos; para a cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1223"/>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1277"/>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1317"/>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1338"/>
<source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4&apos; to color</source>
<translation>Impossível converter &apos;%1:%2:%3:%4&apos; para a cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1235"/>
<source>&quot;%1&quot; is not a valid color ramp</source>
<translation>&quot;%1&quot; não é uma rampa de cores válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1361"/>
<source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; to color</source>
<translation>Impossível converter &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; para a cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2383"/>
<source>function help for %1 missing</source>
<translation>função de ajuda para %1 em falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2392"/>
<source>Operators</source>
<translation>Operadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2394"/>
<source>Fields and Values</source>
<translation>Campos e Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2395"/>
<source>Math</source>
<translation>Matemática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2396"/>
<source>Conversions</source>
<translation>Conversões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2393"/>
<source>Conditionals</source>
<translation>Condicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2397"/>
<source>Date and Time</source>
<translation>Data e hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2398"/>
<source>String</source>
<translation>String</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2399"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2400"/>
<source>Geometry</source>
<translation>Geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2401"/>
<source>Record</source>
<translation>Registo</translation>
</message>
<message>
<source>Special</source>
<translation type="obsolete">Especial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1709"/>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1721"/>
<source>No root node! Parsing failed?</source>
<translation>Nó inexistente! Falha na análise?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1742"/>
<source>(no root)</source>
<translation>(sem administrador)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1865"/>
<source>Unary minus only for numeric values.</source>
<translation>Sinal negativo apenas para valores numéricos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="1915"/>
<source>Can&apos;t preform /, *, or % on DateTime and Interval</source>
<translation>Impossível incluir /, *, ou % no formato Data e Hora e Intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2256"/>
<source>[unsupported type;%1; value:%2]</source>
<translation>[tipo não suportado; %1; value: %2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="2284"/>
<source>Column &apos;%1&apos; not found</source>
<translation>Coluna &apos;%1&apos; não foi encontrada</translation>
</message>
<message>
<source>Column &apos;%1&apos;&apos; not found</source>
<translation type="obsolete">Coluna &apos;%1&apos; não encontrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4325"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4346"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4371"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="64"/>
<source>Unable to load %1 provider</source>
<translation>Impossível carregar fornecedor %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4333"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4354"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4379"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="73"/>
<source>Provider %1 has no %2 method</source>
<translation>Fornecedor %1 não tem método %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4426"/>
<source>Loaded from Provider</source>
<translation>Carregado do Fornecedor</translation>
</message>
<message>
<source>Provider %1 has no createEmptyLayer method</source>
<translation type="obsolete">Fornecedor %1 não possui método createEmptyLayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="104"/>
<source>Loading of layer failed</source>
<translation>Falha no carregamento da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="176"/>
<source>Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
%3</source>
<translation>Erro de criação para elementos de #%1 a #%2. Erro do fornecedor: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="349"/>
<source>Import was canceled at %1 of %2</source>
<translation>Importação foi cancelada em %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="382"/>
<source>Vector import</source>
<translation>Importar vetor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayerimport.cpp" line="437"/>
<source>Only %1 of %2 features written.</source>
<translation>Apenas %1 de %2 elementos foram escritos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="76"/>
<source>Globe</source>
<translation>Globo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin.cpp" line="77"/>
<source>Overlay data on a 3D globe</source>
<translation>Sobrepor dados no Globo 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="26"/>
<source>Zonal statistics plugin</source>
<translation>Módulo de Estatística Zonal </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="27"/>
<source>A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer</source>
<translation>Extensão para calcular soma, média e contar rasters de cada polígono de uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2410"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2898"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2893"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3241"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3304"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3443"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="140"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5190"/>
<source>Connection to database failed</source>
<translation>Falha na conexão à base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2422"/>
<source>No owner name found</source>
<translation>Nenhum nome de proprietário encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2609"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3016"/>
<source>Creation of data source %1 failed:
%2</source>
<translation>Falha: %2 ao criar campo de dados %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2643"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3034"/>
<source>Loading of the layer %1 failed</source>
<translation>Falha ao carregar camada %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2686"/>
<source>Field name clash found (%1 not remappable)</source>
<translation>Localizado conflito no nome do campo (%1 não é remapeável)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2905"/>
<source>%1 not owner of the table %2.</source>
<translation>%1 não é proprietário da tabela %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2921"/>
<source>Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3</source>
<translation>Impossível determinar o número de colunas de geometria da camada %1. %2:
%3</translation>
</message>
<message>
<source>Unable determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3</source>
<translation type="obsolete">Impossível determinar o número de colunas de geometria da camada %1. %2:
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2954"/>
<source>Unable to delete layer %1.%2:
%3</source>
<translation>Impossível apagar camada %1: %3 {1.%2:?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2964"/>
<source>Unable to clean metadata %1.%2:
%3</source>
<translation>Impossivel a limpeza dos metadados %1. %2:
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3256"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3284"/>
<source>Unable to delete layer %1:
%2</source>
<translation>Impossível apagar camada %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3328"/>
<source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin</source>
<translation>Incapaz de gravar o estilo do layer. Não é possível criar tabela de destino na base de dados. Possivelmente devido às permissões da tabela (utilizador=%1). Por favor contate o administrador da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3376"/>
<source>Save style in database</source>
<translation>Salvar estilo ba base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3377"/>
<source>A style named &quot;%1&quot; already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3381"/>
<source>Operation aborted. No changes were made in the database</source>
<translation>Operação interrompida. Não foram feitas alterações na base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3428"/>
<source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.</source>
<translation>Não foi possível de gravar o estilo do layer. Não é possível inserir novo registo na tabela do estilo. Possivelmente devido às permissões da tabela (utilizador=%1). Por favor contate o administrador da base de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3475"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3544"/>
<source>Connection to database failed using username: %1</source>
<translation>Conexão à base de dados falhou com o utilizador: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3493"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3519"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3560"/>
<source>Error executing query: %1</source>
<translation>Erro ao executar consulta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3494"/>
<source>Error executing the select query for related styles. The query was logged</source>
<translation>Erro ao executar a consulta select para os estilos relacionados. A consulta foi registada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3520"/>
<source>Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged</source>
<translation>Erro ao executar a consulta select para estilos não relacionados. A consulta foi registada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3561"/>
<source>Error executing the select query. The query was logged</source>
<translation>Erro ao executar a consulta select. A consulta foi registada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3556"/>
<source>Consistency error in table &apos;%1&apos;. Style id should be unique</source>
<translation>Erro de consistência na tabela &apos;%1&apos;. O id do estilo deve ser único</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1697"/>
<source>Loading of the MSSQL provider failed</source>
<translation>Falha ao carregar fornecedor MSSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1731"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2722"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3070"/>
<source>Unsupported type for field %1</source>
<translation>Tipo não suportado para o campo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1745"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2741"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3090"/>
<source>Creation of fields failed</source>
<translation>Falha ao criar campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="310"/>
<source>creation of data source %1 failed. %2</source>
<translation>falha: %2 ao criar campo de dados %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="336"/>
<source>loading of the layer %1 failed</source>
<translation>falha ao carregar camada %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="397"/>
<source>creation of fields failed</source>
<translation>falha ao criar campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5130"/>
<source>Unable to initialize SpatialMetadata:
</source>
<translation>Impossível iniciar SpatialMetadata:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5157"/>
<source>Could not create a new database
</source>
<translation>Impossível criar nova base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5167"/>
<source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]</source>
<translation>Impossível activar restrições [%1] para FOREIGN_KEY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5202"/>
<source>Unable to delete table %1
</source>
<translation>Impossível apagar tabela %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5214"/>
<source>Unable to delete table %1:
</source>
<translation>Impossível apagar tabela %1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="69"/>
<source>no result buffer</source>
<translation>buffer sem resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="35"/>
<source>Internal Compass</source>
<translation>Bússola interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="36"/>
<source>Shows a QtSensors compass reading</source>
<translation>Mostrar a leitura de bússola de QtSensors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="38"/>
<source>Version 0.9</source>
<translation>Versão 0.9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="56"/>
<source>Heatmap</source>
<translation>Mapa de temperatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/heatmap/heatmap.cpp" line="57"/>
<source>Creates a Heatmap raster for the input point vector</source>
<translation>Criar mapa raster de temperatura para o vector de entrada de tipo ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="46"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="174"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="263"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="287"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="306"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="339"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="408"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="440"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="473"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="495"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="520"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2002"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2301"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2335"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2373"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2508"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2573"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="3379"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="4734"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="4828"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="5914"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="5943"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="5966"/>
<source>Exception: %1</source>
<translation>Excepção: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="46"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="174"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="263"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="287"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="306"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="339"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="408"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="440"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="473"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="495"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="520"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2002"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2301"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2335"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2373"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2508"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="2573"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="3379"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="4734"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="4828"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="5571"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="5914"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="5943"/>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="5966"/>
<source>GEOS</source>
<translation>GEOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgeometry.cpp" line="5571"/>
<source>GEOS prior to 3.2 doesn&apos;t support GEOSInterpolate</source>
<translation>versão GEOS anterior a 3.2 não suporta interpolação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmessageoutput.cpp" line="72"/>
<source>Console</source>
<translation>Consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="343"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="381"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="492"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="506"/>
<source>Reading raster part %1 of %2</source>
<translation>A ler raster parte %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="677"/>
<source>Building Pyramids...</source>
<translation>Construindo pirâmides...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="720"/>
<source>Building pyramids failed - write access denied</source>
<translation>Construção de pirâmides falhou - registo de dados negado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="721"/>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
<translation>Sem premissões de escrita. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="725"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="731"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="736"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="741"/>
<source>Building pyramids failed.</source>
<translation>Falha ao construir pirâmides.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="726"/>
<source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
<translation>O ficheiro não pôde ser escrito. Alguns formatos não suportam visualização em pirâmide. Consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="732"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="742"/>
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
<translation>Pré-visualização de pirâmides não suportado neste tipo de raster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="737"/>
<source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
<translation>A construção de pré-visualizações de pirâmides não é suportada em camadas raster com compressão JPEG e biblioteca libtiff atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="47"/>
<source>Multiband color</source>
<translation>Cor multibanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="49"/>
<source>Paletted</source>
<translation>Paletizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="50"/>
<source>Singleband gray</source>
<translation>Banda cinza simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="52"/>
<source>Singleband pseudocolor</source>
<translation>Banda de cor falsa simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="54"/>
<source>Singleband color data</source>
<translation>Banda cor simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="119"/>
<source>Undefined</source>
<translation>Indefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="121"/>
<source>Hidden</source>
<translation>Oculto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="123"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="125"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="127"/>
<source>Subgroup</source>
<translation>Sub-grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="129"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegendstyle.cpp" line="131"/>
<source>Symbol label</source>
<translation>Etiqueta do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute index %1 out of bounds [0;%2[</source>
<translation type="obsolete">Índex do atributo %1 fora dos limites [0;%2[</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="85"/>
<source>All Ramps</source>
<translation>Todas as Rampas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="34"/>
<source>Topology Checker</source>
<translation>Verificador de Topologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="35"/>
<source>A Plugin for finding topological errors in vector layers</source>
<translation>Plugin para encontrar erros topológicos em camadas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="24"/>
<source>Using fix %1.</source>
<translation>Usando a correcção %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="24"/>
<source>Topology plugin</source>
<translation>Módulo Topologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="134"/>
<source>intersecting geometries</source>
<translation>intersectando geometrias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="151"/>
<source>features too close</source>
<translation>elementos muito próximos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="160"/>
<source>point not covered by segment</source>
<translation>ponto não abrangido pelo segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="166"/>
<source>segment too short</source>
<translation>segmento muito curto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="172"/>
<source>invalid geometry</source>
<translation>geometria inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="178"/>
<source>dangling end</source>
<translation>extermidade pendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="184"/>
<source>duplicate geometry</source>
<translation>duplicar geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="190"/>
<source>pseudo node</source>
<translation>pseudo nó</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="196"/>
<source>overlaps</source>
<translation>sobreposições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="202"/>
<source>gaps</source>
<translation>lacunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="208"/>
<source>point not covered</source>
<translation>ponto não abrangido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="213"/>
<source>line ends not covered by point</source>
<translation>fim da linha não é abrangida pelo ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="218"/>
<source>point not in polygon</source>
<translation>ponto não contido no polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="223"/>
<source>polygon does not contain point</source>
<translation>o polígono não contém ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="228"/>
<source>multipart feature</source>
<translation>elemento com múltiplas partes</translation>
</message>
<message>
<source>Already active iterator on this provider was closed.</source>
<translation type="obsolete">O iterador já activo neste fornecedor foi fechado.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited text</source>
<translation type="obsolete">Texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>GPX</source>
<translation type="obsolete">GPX</translation>
</message>
<message>
<source>Memory provider</source>
<translation type="obsolete">Fornecedor de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="320"/>
<source>Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2</source>
<translation>A procura de elementos falhou.
SQL: %1
Erro: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="323"/>
<source>Oracle</source>
<translation>Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="107"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="119"/>
<source>Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2</source>
<translation>Obtenção a partir do cursor %1 falhou
Erro da base de dados: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="107"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="119"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="241"/>
<source>PostGIS</source>
<translation>PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="241"/>
<source>Infinite filter rectangle specified</source>
<translation>Foi especificado um rectangulo de filtro infinito</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to fetch geometry on a layer without geometry.</source>
<translation type="obsolete">Procurando a geometria numa camada sem geometria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="186"/>
<source>SQLite error: %2
SQL: %1</source>
<translation>SQLite erro: %2
SQL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="298"/>
<source>SQLite error getting feature: %1</source>
<translation>Erro SQLite ao obter elemento:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywherefeatureiterator.cpp" line="305"/>
<source>Error describing bind parameters</source>
<translation>Erro ao descrever os parâmetros de ligação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywherefeatureiterator.cpp" line="329"/>
<source>Error binding parameters</source>
<translation>Erro nos parâmetros de ligação</translation>
</message>
<message>
<source>WFS</source>
<translation type="obsolete">WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="824"/>
<source>Save style to DB (%1)</source>
<translation>Guardar estilo na BD (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsfeature.cpp" line="195"/>
<source>Attribute index %1 out of bounds [0;%2]</source>
<translation>Índice do atributo %1 fora dos limites [0;%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="940"/>
<source>Could not save symbology because:
%1</source>
<translation>Impossível salvar simbologia porque:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="24"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="24"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="24"/>
<source>Feature ID</source>
<translation>ID do Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1652"/>
<source>empty response</source>
<translation>resposta vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1658"/>
<source>WFS service exception:%1</source>
<translation>Excepção no serviço WFS:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1664"/>
<source>unsuccessful service response: %1</source>
<translation>resposta do serviço sem sucesso: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1671"/>
<source>WFS exception report (code=%1 text=%2)</source>
<translation>Relatório de excepção WFS (code=%1 text=%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1672"/>
<source>missing</source>
<translation>em falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1678"/>
<source>unhandled response: %1</source>
<translation type="unfinished">Resposta não tratada: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="481"/>
<source>linear</source>
<translation>linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="485"/>
<source>radial</source>
<translation>radil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="489"/>
<source>conical</source>
<translation>cónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="506"/>
<source>feature</source>
<translation>elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="510"/>
<source>viewport</source>
<translation>janela de visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="527"/>
<source>pad</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="531"/>
<source>repeat</source>
<translation>repetir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgsfillsymbollayerv2.cpp" line="535"/>
<source>reflect</source>
<translation>reflectido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpatiaLiteDriver</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="578"/>
<source>Error opening database</source>
<translation>Erro na abertura da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="592"/>
<source>Error closing database</source>
<translation>Erro no fecho da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="612"/>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Impossível começar a transacção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="627"/>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Impossivel submeter a transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="642"/>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Impossivel reverter a transação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpatiaLiteResult</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="229"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="292"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="300"/>
<source>Unable to fetch row</source>
<translation>Impossivel encontrar linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="230"/>
<source>No query</source>
<translation>Sem consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="365"/>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Impossível executar instrução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="370"/>
<source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
<translation>Impossível executar múltiplas instruções ao mesmo tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="390"/>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Impossível repor instrução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="435"/>
<source>Unable to bind parameters</source>
<translation>Impossível combinar parâmetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qspatialite/qsql_spatialite.cpp" line="442"/>
<source>Parameter count mismatch</source>
<translation>Contagem de parâmetros é não coincidente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QextSerialPort</name>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="224"/>
<source>No Error has occurred</source>
<translation>Nenhum Erro ocorreu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="225"/>
<source>Invalid file descriptor (port was not opened correctly)</source>
<translation>Descriptor de ficheiroinválido (porto não foi aberto correctamente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="226"/>
<source>Unable to allocate memory tables (POSIX)</source>
<translation>Impossível alocar tabelas de memória (POSIX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="227"/>
<source>Caught a non-blocked signal (POSIX)</source>
<translation>Capturado um sinal não-bloqueado (POSIX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="228"/>
<source>Operation timed out (POSIX)</source>
<translation>Operação esgotou o tempo (POSIX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="229"/>
<source>The file opened by the port is not a valid device</source>
<translation>O ficheiro aberto pelo porto não é um dispositivo válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="230"/>
<source>The port detected a break condition</source>
<translation>O porto detectou uma condição de interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="231"/>
<source>The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)</source>
<translation>O porto detectou um erro de quadro (geralmente causado por configurações incorretas de taxa &quot;baud&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="232"/>
<source>There was an I/O error while communicating with the port</source>
<translation>Houve um erro I/O ao comunicar com o porto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="233"/>
<source>Character buffer overrun</source>
<translation>Buffer de caracteres excedido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="234"/>
<source>Receive buffer overflow</source>
<translation>Buffer de recepçao excedido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="235"/>
<source>The port detected a parity error in the received data</source>
<translation>O porto detectou um erro de paridade nos dados recebidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="236"/>
<source>Transmit buffer overflow</source>
<translation>Buffer de transmissão excedido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="237"/>
<source>General read operation failure</source>
<translation>Falha geral na operação de leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="238"/>
<source>General write operation failure</source>
<translation>Falha geral na operação de escrita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qextserialport/qextserialport.cpp" line="239"/>
<source>Unknown error: %1</source>
<translation>Erro desconhecido: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisApp</name>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2573"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2580"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2914"/>
<source>Invalid Data Source</source>
<translation>Fonte de Dados Inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8952"/>
<source>Invalid Layer</source>
<translation>Camada Inválida</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation type="obsolete">%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3083"/>
<source>Cannot get MSSQL select dialog from provider.</source>
<translation>Impossível obter diálogo MSSQL selecionado do fornecedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4874"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7121"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7130"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7173"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7182"/>
<source>No Layer Selected</source>
<translation>Nenhuma Camada Seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6698"/>
<source>%1 (%2 type unsupported)</source>
<translation>%1 (%2 tipo não suportado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6961"/>
<source>There is a new version of QGIS available</source>
<translation>Existe uma nova versão do QGIS disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6965"/>
<source>You are running a development version of QGIS</source>
<translation>Está a usar uma versão de desenvolvimento do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6969"/>
<source>You are running the current version of QGIS</source>
<translation>Está a usar a versão atual do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6974"/>
<source>Would you like more information?</source>
<translation>Gostaria de obter mais informações?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6977"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6990"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6995"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7016"/>
<source>QGIS Version Information</source>
<translation>Informações sobre a versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6995"/>
<source>Unable to get current version information from server</source>
<translation>Impossível obter informações do servidor sobre a versão atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7005"/>
<source>Connection refused - server may be down</source>
<translation>Conexão recusada - o servidor pode estar indisponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7008"/>
<source>QGIS server was not found</source>
<translation>Servidor do QGIS não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4923"/>
<source>Problem deleting features</source>
<translation>Problema ao eliminar elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4924"/>
<source>A problem occured during deletion of features</source>
<translation>Ocorreu um problema enquanto se eliminavam elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4883"/>
<source>No Vector Layer Selected</source>
<translation>Nenhuma Camada Vetorial Selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4884"/>
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
<translation>Apagar elementos só funciona em camadas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4875"/>
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation>Para apagar elementos, deve selecionar a camada vetorial na legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2178"/>
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
<translation>Legenda do mapa que exibe todas as camadas atualmente na área do mapa. Clique na caixa de seleção para ligar ou desligar uma camada. Duplo clique numa camada na legenda para alterar a sua aparência e definir outras propriedades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2084"/>
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
<translation>Visão geral da área do mapa. Esta área pode ser usada para mostrar um localizador na área total do mapa. A extensão atual é mostrada como um rectângulo vermelho. Qualquer camada do mapa pode ser adicionada na visão geral.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="505"/>
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
<translation>Área do mapa. Onde camadas vetoriais e raster são exibidas quando adicionadas ao mapa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Plugins</source>
<translation type="obsolete">&amp;Extensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1565"/>
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
<translation>A barra de progresso mostra a duração e estado da renderização das camadas e outras operações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1641"/>
<source>Displays the current map scale</source>
<translation>Exibe a escala atual do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1656"/>
<source>Render</source>
<translation>Desenhar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1660"/>
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
<translation>Quando marcadas, as camadas do mapa são desenhadas em resposta aos comandos de navegação pelo mapa e outros eventos. Quando não marcadas, nenhuma renderização será feita. Isso permite ao utilizador adicionar um grande número de camadas e fazer alterações antes de renderizar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1664"/>
<source>Toggle map rendering</source>
<translation>Activa a renderização do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2416"/>
<source>Compiled against GDAL/OGR</source>
<translation>Compilado contra GDAL/OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2417"/>
<source>Running against GDAL/OGR</source>
<translation>Em execução contra GDAL/OGR</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Project Read Error</source>
<translation type="obsolete">Erro de leitura do projecto QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8861"/>
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
<translation>Abrir uma fonte suportada de dados raster GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="484"/>
<source>Reading settings</source>
<translation>A ler configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="487"/>
<source>Setting up the GUI</source>
<translation>Configurar a Interface Gráfica de Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="475"/>
<source>Checking database</source>
<translation>Verificando a base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="559"/>
<source>Browser</source>
<translation>Navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="564"/>
<source>Browser (2)</source>
<translation>Navegador (2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="646"/>
<source>Restoring loaded plugins</source>
<translation>A recuperar as extensões carregadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="673"/>
<source>Initializing file filters</source>
<translation>A iniciar filtros do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="701"/>
<source>Restoring window state</source>
<translation>A restaurar o estado da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="708"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="712"/>
<source>QGIS Ready!</source>
<translation>QGIS preparado!</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Project</source>
<translation type="obsolete">&amp;Novo Projecto</translation>
</message>
<message>
<source>New Project</source>
<translation type="obsolete">Novo Projecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Project...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Abrir Projecto...</translation>
</message>
<message>
<source>Open a Project</source>
<translation type="obsolete">Abrir um Projecto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Project</source>
<translation type="obsolete">&amp;Guardar Projecto</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project</source>
<translation type="obsolete">Guardar Projecto</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project &amp;As...</source>
<translation type="obsolete">Guardar Projecto &amp;Como...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Project under a new name</source>
<translation type="obsolete">Guardar Projecto com um novo nome</translation>
</message>
<message>
<source>Save as Image...</source>
<translation type="obsolete">Guardar como imagem...</translation>
</message>
<message>
<source>Save map as image</source>
<translation type="obsolete">Guardar mapa como imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation type="obsolete">Sair</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<comment>Exit QGIS</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9162"/>
<source>Exit QGIS</source>
<translation>Sair do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Vector Layer</source>
<translation type="obsolete">Adiciona uma Camada Vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Raster Layer</source>
<translation type="obsolete">Adicionar uma Camada Raster</translation>
</message>
<message>
<source>Add a PostGIS Layer</source>
<translation type="obsolete">Adiciona uma Camada PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Layer</source>
<translation type="obsolete">Remover camada</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<comment>Remove a Layer</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Remove a Layer</source>
<translation type="obsolete">Remover uma camada</translation>
</message>
<message>
<source>Show all layers in the overview map</source>
<translation type="obsolete">Mostrar todas as camadas no mapa de enquadramento</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All From Overview</source>
<translation type="obsolete">Remover tudo do Enquadramento</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all layers from overview map</source>
<translation type="obsolete">Remover todas as camadas do &apos;overview map&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Layers</source>
<translation type="obsolete">Mostrar Todas as Camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Show all layers</source>
<translation type="obsolete">Exibir todas as camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Hide All Layers</source>
<translation type="obsolete">Ocultar Todas as Camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all layers</source>
<translation type="obsolete">Oculta todas as camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Project Properties...</source>
<translation type="obsolete">Propriedades do projecto...</translation>
</message>
<message>
<source>Set project properties</source>
<translation type="obsolete">Definir as propriedades do projecto</translation>
</message>
<message>
<source>Options...</source>
<translation type="obsolete">Opções...</translation>
</message>
<message>
<source>Change various QGIS options</source>
<translation type="obsolete">Alterar várias opções do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Help Contents</source>
<translation type="obsolete">Conteúdos de Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Help Documentation</source>
<translation type="obsolete">Documentação de Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<comment>QGIS Home Page</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation type="obsolete">Site do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">Acerca</translation>
</message>
<message>
<source>About QGIS</source>
<translation type="obsolete">Acerca do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Check Qgis Version</source>
<translation type="obsolete">Verificar a versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
<translation type="obsolete">Verificar se a sua versão do QGIS está actualizada (necessita de ligação à internet)</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<comment>Refresh Map</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Map</source>
<translation type="obsolete">Actualizar mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation type="obsolete">Aproximar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<comment>Zoom In</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation type="obsolete">Afastar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<comment>Zoom Out</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Full</source>
<translation type="obsolete">Ver tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Full Extents</source>
<translation type="obsolete">Ver a toda a extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Pan Map</source>
<translation type="obsolete">Deslocar Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Pan the map</source>
<translation type="obsolete">Deslocar o mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Last</source>
<translation type="obsolete">Última visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Last Extent</source>
<translation type="obsolete">Ver extensão anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Layer</source>
<translation type="obsolete">Ver a camada</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Features</source>
<translation type="obsolete">Identificar feições</translation>
</message>
<message>
<source>Click on features to identify them</source>
<translation type="obsolete">Clique nas feições para identificá-las</translation>
</message>
<message>
<source>Select Features</source>
<translation type="obsolete">Selecionar Elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Measure Line </source>
<translation type="obsolete">Medir linha</translation>
</message>
<message>
<source>Measure a Line</source>
<translation type="obsolete">Medir uma linha</translation>
</message>
<message>
<source>Measure Area</source>
<translation type="obsolete">Medir Área</translation>
</message>
<message>
<source>Measure an Area</source>
<translation type="obsolete">Medir uma área</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmarks</source>
<translation type="obsolete">Mostra Favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>New Bookmark...</source>
<translation type="obsolete">Novo Favorito</translation>
</message>
<message>
<source>New Bookmark</source>
<translation type="obsolete">Novo Favorito</translation>
</message>
<message>
<source>Add WMS Layer...</source>
<translation type="obsolete">Adicionar camada WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Add current layer to overview map</source>
<translation type="obsolete">Adiciona a camada ativa ao mapa de visão geral</translation>
</message>
<message>
<source>Open the plugin manager</source>
<translation type="obsolete">Abrir o gestor de extensões</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Point</source>
<translation type="obsolete">Desenhar Ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Points</source>
<translation type="obsolete">Desenhar Pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Line</source>
<translation type="obsolete">Desenhar Linha</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Lines</source>
<translation type="obsolete">Desenhar Linhas</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Polygon</source>
<translation type="obsolete">Desenhar Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Polygons</source>
<translation type="obsolete">Desenhar Polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selected</source>
<translation type="obsolete">Apagar selecção</translation>
</message>
<message>
<source>Add Vertex</source>
<translation type="obsolete">Adicionar Vértice</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Vertex</source>
<translation type="obsolete">Apagar Vértice</translation>
</message>
<message>
<source>Move Vertex</source>
<translation type="obsolete">Mover vértice</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Recent Projects</source>
<translation type="obsolete">&amp;Abrir projectos recentes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Layer</source>
<translation type="obsolete">&amp;Camada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation type="obsolete">&amp;Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation type="obsolete">Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Layers</source>
<translation type="obsolete">Gerir camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Digitizing</source>
<translation type="obsolete">Digitalizar</translation>
</message>
<message>
<source>Map Navigation</source>
<translation type="obsolete">Navegação no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation type="obsolete">Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation type="obsolete">Extensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1696"/>
<source>Ready</source>
<translation>Pronto</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation type="obsolete">Guardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3578"/>
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
<translation>Escolha um ficheiro de projeto do QGIS para abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3629"/>
<source>Unable to open project</source>
<translation>Não é possível abrir o projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3743"/>
<source>Choose a QGIS project file</source>
<translation>Escolha um ficheiro de projeto do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7174"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7183"/>
<source>To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.</source>
<translation>Para alterar o brilho ou o contraste, precisa de ter uma camada raster selecionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7209"/>
<source>en</source>
<comment>documentation language</comment>
<translation>en</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.qgis.org/en/commercial-support.html</source>
<translation type="obsolete">http://www.qgis.org/en/commercial-support.html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7338"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7386"/>
<source>Layer is not valid</source>
<translation>Camada não é válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7387"/>
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
<translation>A camada não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7475"/>
<source>Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!</source>
<translation>Projeto tem camada(s) em modo edição com edições por guardar, o que NÃO serão salvas!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7499"/>
<source>Save?</source>
<translation>Guardar?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the current project?%1</source>
<translation type="obsolete">Deseja guardar o projeto actual?%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8113"/>
<source>Current CRS: %1 (OTFR enabled)</source>
<translation>SRC atual: %1 (OTFR ativado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8120"/>
<source>Current CRS: %1 (OTFR disabled)</source>
<translation>SRC atual: %1 (OTFR desativado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8970"/>
<source>Error adding valid layer to map canvas</source>
<translation>Erro ao adicionar uma camada válida no mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8971"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9118"/>
<source>Raster layer</source>
<translation>Camada Raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9120"/>
<source>Unsupported Data Source</source>
<translation>Fonte de dados não suportada</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
<translation type="obsolete">Entre com o nome para o novo favorito: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1224"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4670"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5985"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6011"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6023"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6162"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6242"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8972"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
<translation type="obsolete">Não foi possivel criar o marcador. O seu utilizador de base de dados pode estar em falta ou corrompido</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+?</source>
<comment>Help Documentation (Mac)</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+?</translation>
</message>
<message>
<source>Cut Features</source>
<translation type="obsolete">Cortar elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Cut selected features</source>
<translation type="obsolete">Corta elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Features</source>
<translation type="obsolete">Copiar elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Copy selected features</source>
<translation type="obsolete">Copia elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Features</source>
<translation type="obsolete">Colar elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Paste selected features</source>
<translation type="obsolete">Cola elementos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>
This copy of QGIS has been built without PostgreSQL support.</source>
<translation type="obsolete">
Esta cópia do QGIS foi compilada sem suporte ao PostgreSQL.</translation>
</message>
<message>
<source>
This copy of QGIS has been built with QWT support (%1).</source>
<translation type="obsolete">
Esta cópia do QGIS foi compilada sem suporte a QWT (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>
This copy of QGIS has been built without QWT support.</source>
<translation type="obsolete">
Esta cópia do QGIS foi compilada sem suporte a QWT.</translation>
</message>
<message>
<source>
This copy of QGIS writes debugging output.</source>
<translation type="obsolete">
Esta cópia do QGIS escreve depuração de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5464"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5504"/>
<source>Merge failed</source>
<translation>Falha ao juntar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5464"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5504"/>
<source>An error occured during the merge operation</source>
<translation>Ocorreu um erro na operação de juntar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="572"/>
<source>GPS Information</source>
<translation>Informação do GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Network error while communicating with server</source>
<translation type="obsolete">Erro de rede enquanto comunicava com o servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network socket error</source>
<translation type="obsolete">Erro desconhecido de socket de rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="636"/>
<source>Checking provider plugins</source>
<translation>A verificar fornecedor de extensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="640"/>
<source>Starting Python</source>
<translation>A iniciar o Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1122"/>
<source>Current Edits</source>
<translation>Edições Atuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4891"/>
<source>Provider does not support deletion</source>
<translation>O fornecedor não suporta eliminação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4892"/>
<source>Data provider does not support deleting features</source>
<translation>O fornecedor de dados não suporta eliminação de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4899"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5378"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5437"/>
<source>Layer not editable</source>
<translation>A camada não pode ser editada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4900"/>
<source>The current layer is not editable. Choose &apos;Start editing&apos; in the digitizing toolbar.</source>
<translation>A camada atual não é editável. Escolha &apos;Iniciar edição&apos; na barra da ferramentas de digitalização.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle editing</source>
<translation type="obsolete">Activar edição</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the editing state of the current layer</source>
<translation type="obsolete">Activa o estado de edição da camada actual</translation>
</message>
<message>
<source>Add Ring</source>
<translation type="obsolete">Adiciona anel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1627"/>
<source>Scale </source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1642"/>
<source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
<translation>Escala atual do mapa (formatada como x:y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7500"/>
<source>Do you want to save the current project? %1</source>
<translation>Deseja guardar o projeto actual?%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8179"/>
<source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
<translation>Coordenadas do mapa na posição do cursor do rato</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid scale</source>
<translation type="obsolete">Escala inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the current project?</source>
<translation type="obsolete">Deseja guardar o projecto atual?</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle fullscreen mode</source>
<translation type="obsolete">Activar modo de ecrã completo</translation>
</message>
<message>
<source>Split Features</source>
<translation type="obsolete">Dividir Elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Map Tips</source>
<translation type="obsolete">Dicas do Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
<translation type="obsolete">Mostra informação sobre um elemento ao passar-lhe com o rato por cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1628"/>
<source>Current map scale</source>
<translation>Escala atual do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9295"/>
<source>Project file is older</source>
<translation>O ficheiro do projecto é mais antigo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9293"/>
<source>&lt;tt&gt;Settings:Options:General&lt;/tt&gt;</source>
<comment>Menu path to setting options</comment>
<translation>&lt;tt&gt;Configurações:Opções:Geral&lt;/tt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9294"/>
<source>Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
<translation>Avisar-me quando abrir um ficheiro de projecto guardado numa versão mais antiga do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Resource Location Error</source>
<translation type="obsolete">Erro de localização do recurso</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading icon resources from:
%1
Quitting...</source>
<translation type="obsolete">Erro ao ler ícone de:
%1
Fechando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2093"/>
<source>Overview</source>
<translation>enquadramento</translation>
</message>
<message>
<source>You are using QGIS version %1 built against code revision %2.</source>
<translation type="obsolete">Está a usar a versão %1 do QGIS, compilada com a revisão de código %2.</translation>
</message>
<message>
<source>
This binary was compiled against Qt %1,and is currently running against Qt %2</source>
<translation type="obsolete">
Este binário foi compilado com Qt %1, e está a correr sobre o Qt %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1653"/>
<source>Stop map rendering</source>
<translation>Parar a renderização do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="461"/>
<source>Multiple Instances of QgisApp</source>
<translation>Múltiplas Instâncias do QgisApp</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple instances of Quantum GIS application object detected.
Please contact the developers.
</source>
<translation type="obsolete">Foram detectadas diversas instâncias da aplicação de objeto do Quantum GIS. Por favor contacte os programadores.</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Ctrl+S</source>
<comment>Save Project under a new name</comment>
<translation type="obsolete">Shift+Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation type="obsolete">&amp;Desfazer</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<source>Undo the last operation</source>
<translation type="obsolete">Desfazer a última operação</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation type="obsolete">Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+X</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<source>Cut the current selection&apos;s contents to the clipboard</source>
<translation type="obsolete">Corta o conteúdo da selecção actual para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="obsolete">&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+C</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current selection&apos;s contents to the clipboard</source>
<translation type="obsolete">Copia o conteúdo da selecção actual para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation type="obsolete">Co&amp;lar</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+V</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
<source>Paste the clipboard&apos;s contents into the current selection</source>
<translation type="obsolete">Cola o conteúdo da área de transferência na selecção actual</translation>
</message>
<message>
<source>Select features by rectangle</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar elementos com rectângulo</translation>
</message>
<message>
<source>Select features by polygon</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar elementos com polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Select features by freehand</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar elementos com traço livre</translation>
</message>
<message>
<source>Select features by radius</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar elementos com raio</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Selection</source>
<translation type="obsolete">Aproximar à seleção</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Actual Size</source>
<translation type="obsolete">Aproximar ao tamanho real</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Actual Size</source>
<translation type="obsolete">Aproxima ao tamanho real</translation>
</message>
<message>
<source>Add Vector Layer...</source>
<translation type="obsolete">Adicionar camada vetorial...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Raster Layer...</source>
<translation type="obsolete">Adicionar camada raster...</translation>
</message>
<message>
<source>Add PostGIS Layer...</source>
<translation type="obsolete">Adicionar camada PostGIS...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Web Mapping Server Layer</source>
<translation type="obsolete">Adicionar uma camada de um Servidor de Mapas</translation>
</message>
<message>
<source>Open Attribute Table</source>
<translation type="obsolete">Abrir Tabela de Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Save edits to current layer, but continue editing</source>
<translation type="obsolete">Guardar edição na camada actual, mas continua a editar</translation>
</message>
<message>
<source>Properties...</source>
<translation type="obsolete">Propriedades...</translation>
</message>
<message>
<source>Set properties of the current layer</source>
<translation type="obsolete">Setar as propriedade para a camada atual</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Overview</source>
<translation type="obsolete">Adicionar ao Enquadramento</translation>
</message>
<message>
<source>Add All to Overview</source>
<translation type="obsolete">Adicionar tudo ao Enquadramento</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Plugins...</source>
<translation type="obsolete">Gerir Extensões...</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Full Screen Mode</source>
<translation type="obsolete">Activar Modo de Ecrã Completo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>Toggle fullscreen mode</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Custom CRS...</source>
<translation type="obsolete">SRC Personalizado...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage custom coordinate reference systems</source>
<translation type="obsolete">Gerir sistema de referência de coordenadas personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1104"/>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1106"/>
<source>Minimizes the active window to the dock</source>
<translation>Minimizar a janela activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1109"/>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1110"/>
<source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source>
<translation>Alterna entre um tamanho predefinido e um tamanho de janela definido pelo utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1113"/>
<source>Bring All to Front</source>
<translation>Trazer Tudo para a Frente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1114"/>
<source>Bring forward all open windows</source>
<translation>Trazer para frente todas as janelas abertas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="obsolete">&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1324"/>
<source>Panels</source>
<translation>Painéis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1326"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation type="obsolete">&amp;Janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1580"/>
<source>Toggle extents and mouse position display</source>
<translation>Alternar visualização entre extensão do mapa e posição do rato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1687"/>
<source>This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
<translation>Este ícone mostra se a transformação do sistema de coordenadas em tempo real está activado ou não. Clique no ícone para abrir a janela de propriedade e alterar este comportamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1691"/>
<source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
<translation>Estado do SRC - Clique para abrir a janela do sistema de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>
This copy of QGIS has been built with GDAL/OGR %1.</source>
<translation type="obsolete">
Esta cópia do QGIS foi compilada sem suporte GDAL/OGR %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Whats new in Version 1.5.0 &apos;Tethys&apos;?</source>
<translation type="obsolete">O que há de novo na Versão 1.5.0 &apos;Tethys&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>Please note that this is a release in our &apos;cutting edge&apos; release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.4.0. If an unchanging user interface, programmatic API and long term support is more important to you then cool new and untested features, we recommend that you use a copy of QGIS from our Long Term Support (LTS)1.0.x release series. In all other cases we recommend that you use this version.</source>
<translation type="obsolete">Note que esta é uma versão emtestes recém lançada. Como tal, contém novas funcionalidades que complementam a interface de programação estável do QGIS 1.0.x e QGIS 1.4.0. Se uma interface de usuário não modificada, API de programação e suporte a longo prazo são mais importantes para você, ao invés de recursos novos não testados, nós recomendamos que você use uma cópia do QGIS do com Longo Tempo de Suporte (LTS) da série 1.0.x. Nos demais casos, recomendamos que você use esta versão.</translation>
</message>
<message>
<source>This release includes over 350 bug fixes, over 40 new features. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here.</source>
<translation type="obsolete">Esta versão inclui mais de 350 correções de bugs, mais de 40 novas funcionalidades. Mais uma vez é impossível documentar tudo que mudou aqui, então, vamos apenas fornecer uma lista com marcadores das principais novidades aqui.</translation>
</message>
<message>
<source>Main GUI</source>
<translation type="obsolete">GUI principal</translation>
</message>
<message>
<source>There is a new angle measuring tool that allows you to interactively measure angles against the map backdrop.</source>
<translation type="obsolete">Ferramente de medição de ângulos que permite você medir ângulos interativamente ao clicar.</translation>
</message>
<message>
<source>Live GPS Tracking tool</source>
<translation type="obsolete">Ferramenta direta de interação com GPS</translation>
</message>
<message>
<source>User configurable WMS search server</source>
<translation type="obsolete">Busca de servidor WMS configurável pelo usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Allow editing of invalid geometry in node tool</source>
<translation type="obsolete">Permite edição de geometrias inválidas na ferramenta de nós</translation>
</message>
<message>
<source>Choice between mm and map units for new symbology. Scaling to use new symbology in print composer as well</source>
<translation type="obsolete">Escolha entre mm e unidades do mapa para nova simbologia. Alternar escala para usar nova simbologia no compositor de mapas</translation>
</message>
<message>
<source>SVG fill symbol layer for polygon textures</source>
<translation type="obsolete">Preenchimento de símbolos SVG para texturas de polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Font marker symbol layer</source>
<translation type="obsolete">Fonte do marcador camada símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Added --noplugins command line options to avoid restoring the plugins. Useful when a plugin misbehaves and causes QGIS to crash during startup</source>
<translation type="obsolete">Adicionado - noplugins opções de linha de comando para evitar a restaurar a complementos. Útil quando um complemento se comportar mal e causar um acidente durante a inicialização</translation>
</message>
<message>
<source>Allow hiding of deprecated CRSes</source>
<translation type="obsolete">Permitir ocultação de SRCs obsoleto(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Add point displacement renderer plugin - allows points to be shifted to avoid colliding with other points</source>
<translation type="obsolete">Complemento renderizador adicionar deslocamento de ponto - permite que os pontos a serem destacados evitem colidir com outros pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Allow saving vector layers as ogr vector files</source>
<translation type="obsolete">Permitir salvar camadas vetoriais como arquivos vetoriais OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Raster provider: reduce debugging noise</source>
<translation type="obsolete">Provedor raster: reduzir a depuração do ruído</translation>
</message>
<message>
<source>Allow adding parts to multi points and lines</source>
<translation type="obsolete">Permitir adicionar partes para multipontos e linhas</translation>
</message>
<message>
<source>Text and form annotation tools are now in gui and app</source>
<translation type="obsolete">Ferramentas de anotação de texto e formulário estão agora na gui e app</translation>
</message>
<message>
<source>Added possibility to place a set of default composer templates in pkgDataPath/composer_templates</source>
<translation type="obsolete">Adicionada a possibilidade de colocar um conjunto de compositor de modelos no padrão
pkgDataPath/composer_templates</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient color ramps now support multiple stops - for adding intermediate colors</source>
<translation type="obsolete">O gradiente de cores de declividade agora suportam múltiplas paradas - para adicionar cores intermediárias</translation>
</message>
<message>
<source>Center map if user clicks into the map</source>
<translation type="obsolete">Centralizar mapa, se o usuário clica no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>New plugin for carrying out spatial selections</source>
<translation type="obsolete">Novo complemento para a realização de seleções espaciais</translation>
</message>
<message>
<source>Data-defined size and rotation for single symbol renderer in symbology-ng</source>
<translation type="obsolete">O tamanho dos dados definidos e renderizador de rotação de um único símbolo na simbologia-ng</translation>
</message>
<message>
<source>IdentifyAsHtml to raster layer and use it in identify</source>
<translation type="obsolete">IdentifyAsHtml a camada raster e usá-lo em identificar</translation>
</message>
<message>
<source>Export legend groups and layers with legendinterface and use this information to display groups in the composer legend.</source>
<translation type="obsolete">Exportar legendas de grupo e camadas com &apos;legendinterface&apos; e usar essa informação para exibir os grupos na legenda do compositor.</translation>
</message>
<message>
<source>Show selected feature count in status bar </source>
<translation type="obsolete">Mostrar contagem de feições selecionadas na barra de estado </translation>
</message>
<message>
<source>Query option added to layer menu to subset vector layers</source>
<translation type="obsolete">Opção de consulta adicionada ao menu camada às camadas vetor de subconjunto</translation>
</message>
<message>
<source>Support more GEOS operators</source>
<translation type="obsolete">Suporte a mais operações GEOS</translation>
</message>
<message>
<source>Select raster layers to add...</source>
<translation type="obsolete">Selecione camadas raster para adicionar...</translation>
</message>
<message>
<source>Raster</source>
<translation type="obsolete">Raster</translation>
</message>
<message>
<source>This release includes over 277 bug fixes and many new features and enhancements. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here.</source>
<translation type="obsolete">Este lançamento inclui a correção da mais de 177 bugs e muitas novas feições. É impossível relatar tudo aqui, desta forma mencionamos apenas algumas coisas mais importantes. {277 ?}</translation>
</message>
<message>
<source>Select vector layers to add...</source>
<translation type="obsolete">Selecione as camadas vectoriais para adicionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3802"/>
<source>Choose a file name to save the QGIS project file as</source>
<translation>Escolha um nome de ficheiro para salvar o projeto do QGIS como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4034"/>
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
<translation>Escolha um nome de ficheiro para guardar a imagem do mapa como</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a vector layer first.</source>
<translation type="obsolete">Selecione uma camada vetorial primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5386"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5452"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5489"/>
<source>Not enough features selected</source>
<translation>Elementos selecionados insuficientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5472"/>
<source>Union operation canceled</source>
<translation>Operação de união cancelada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6105"/>
<source>Start editing failed</source>
<translation>Falha ao iniciar a edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6106"/>
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
<translation>Fornecedor não pode ser aberto para edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6131"/>
<source>Stop editing</source>
<translation>Parar edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6132"/>
<source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
<translation>Salvar as mudanças para a camada %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6163"/>
<source>Problems during roll back</source>
<translation>Problemas durante reversão</translation>
</message>
<message>
<source>Python Console</source>
<translation type="obsolete">Terminal Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8171"/>
<source>Map coordinates for the current view extents</source>
<translation>Coordenadas atuais para a extensão visivel no mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8316"/>
<source>Maptips require an active layer</source>
<translation>Dicas do Mapa requer uma camada activa</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<comment>New Project</comment>
<translatorcomment>Novo Projecto</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<comment>Open a Project</comment>
<translatorcomment>Abrir um Projecto</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<comment>Save Project</comment>
<translatorcomment>Guardar Projecto</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>Zoom to Selection</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<comment>New Bookmark</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1105"/>
<source>Ctrl+M</source>
<comment>Minimize Window</comment>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<comment>Help Documentation</comment>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS - %1 (&apos;%2&apos;)</source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS - %1 (&apos;%2&apos;)</translation>
</message>
<message>
<source>Move Feature(s)</source>
<translation type="obsolete">Mover Elemento(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Text Annotation</source>
<translation type="obsolete">Anotação de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Form annotation</source>
<translation type="obsolete">Anotação de formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Move Annotation</source>
<translation type="obsolete">Mover anotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4413"/>
<source>Labeling</source>
<translation>Rotular</translation>
</message>
<message>
<source>New Shapefile Layer...</source>
<translation type="obsolete">Nova camada do tipo shape...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+N</source>
<comment>Create a New Shapefile layer</comment>
<translatorcomment>Criar Nova Layer Shapefile</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+N</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Shapefile layer</source>
<translation type="obsolete">Cria uma nova camada do tipo shape</translation>
</message>
<message>
<source>New SpatiaLite Layer ...</source>
<translation type="obsolete">Nova camada SpatiaLite ...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<comment>Create a New SpatiaLite Layer </comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New SpatiaLite Layer </source>
<translation type="obsolete">Cria uma nova camada SpatiaLite </translation>
</message>
<message>
<source>Save edits</source>
<translation type="obsolete">Guardar alterações</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation type="obsolete">Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Save the current layer as a vector file</source>
<translation type="obsolete">Salvar a camada atual como um arquivo vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Save Selection as vector file...</source>
<translation type="obsolete">Guardar a selecção como ficheiro vectorial...</translation>
</message>
<message>
<source>Save the selection as a vector file</source>
<translation type="obsolete">Guardar a selecção como um ficheiro vectorial</translation>
</message>
<message>
<source>Tile scale slider</source>
<translation type="obsolete">Deslizador de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Show tile scale slider</source>
<translation type="obsolete">Mostrar deslizador de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Query...</source>
<translation type="obsolete">Consultar...</translation>
</message>
<message>
<source>Set subset query of the current layer</source>
<translation type="obsolete">Defina uma consulta de subset da camada atual</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="481"/>
<source>Private qgis.db</source>
<translation>Privado qgis.db</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open qgis.db</source>
<translation type="obsolete">Não foi possivel abrir o qgis.db</translation>
</message>
<message>
<source>Migration of private qgis.db failed.
%1</source>
<translation type="obsolete">Falha na migração de privado qgis.db.
%1</translation>
</message>
<message>
<source>
This copy of QGIS has been built with PostgreSQL support (%1).</source>
<translation type="obsolete">
Esta cópia do QGIS foi compilada com suporte a PostgreSQL (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>
This copy of QGIS has been built with SpatiaLite support (%1).</source>
<translation type="obsolete">
Esta cópia do QGIS foi compilada com suporte a SpatiaLite (%1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2572"/>
<source>%1 doesn&apos;t have any layers</source>
<translation>%1 não possui quaisquer camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2579"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2913"/>
<source>%1 is not a valid or recognized data source</source>
<translation>%1 não é uma fonte de dados reconhecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2941"/>
<source>PostgreSQL</source>
<translation>PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2941"/>
<source>Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.</source>
<translation>Impossivel obter diálogo PostgreSQL selecionado do fornecedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3001"/>
<source>%1 is an invalid layer - not loaded</source>
<translation>%1 é uma camada inválida - não carregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3037"/>
<source>SpatiaLite</source>
<translation>SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3037"/>
<source>Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.</source>
<translation>Impossivel obter diálogo SpatiaLite selecionado do fornecedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3132"/>
<source>WMS</source>
<translation>WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3132"/>
<source>Cannot get WMS select dialog from provider.</source>
<translation>Impossivel obter diálogo WMS selecionado do fornecedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3180"/>
<source>WFS</source>
<translation>WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3180"/>
<source>Cannot get WFS select dialog from provider.</source>
<translation>Impossivel obter diálogo WFS selecionado do fornecedor.</translation>
</message>
<message>
<source>QGis files (*.qgs)</source>
<translation type="obsolete">Ficheiros QGIS (*.qgs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3764"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3823"/>
<source>Saved project to: %1</source>
<translation>Projeto guardado em: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3776"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3830"/>
<source>Unable to save project %1</source>
<translation>Não é possivel guardar o projecto %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3986"/>
<source>Unable to load %1</source>
<translation>Impossível carregar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4039"/>
<source>Saved map image to %1</source>
<translation>Imagem do mapa guardada em %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4802"/>
<source>Saving done</source>
<translation>Guardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4803"/>
<source>Export to vector file has been completed</source>
<translation>Exportação para ficheiro vetorial completada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4809"/>
<source>Save error</source>
<translation>Erro ao Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4810"/>
<source>Export to vector file failed.
Error: %1</source>
<translation>Exportação para ficheiro vetorial falhou.
Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4920"/>
<source>Features deleted</source>
<translation>Elementos eliminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4975"/>
<source>Merging features...</source>
<translation>A juntar elementos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4975"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5363"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5426"/>
<source>No active layer</source>
<translation>Nenhuma camada ativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5364"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5426"/>
<source>No active layer found. Please select a layer in the layer list</source>
<translation>Nenhuma camada activa encontrada. Selecione uma camada na lista de camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5372"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5432"/>
<source>Active layer is not vector</source>
<translation>A camada activa não é vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5372"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5432"/>
<source>The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list</source>
<translation>A ferramenta para juntar elementos funciona apenas com camadas vetoriais. Selecione uma camada vetorial a partir da lista de camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5378"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5437"/>
<source>Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer-&gt;Toggle editing</source>
<translation>Juntar elementos apenas pode ser realizado para camadas em modo de edição. Para usar a ferramenta de junção elementos, selecione Camadas &gt; Alternar edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5386"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5452"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5489"/>
<source>The merge tool requires at least two selected features</source>
<translation>A ferramenta de juntar requer pelo menos dois elementos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5472"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5511"/>
<source>The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled</source>
<translation>A operação de união iria resultar num tipo de geometria que não é compatível com a camada atual e portanto será cancelada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5517"/>
<source>Merged features</source>
<translation>Juntar elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5692"/>
<source>Features cut</source>
<translation>Elementos Cortados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5728"/>
<source>Features pasted</source>
<translation>Elementos Colados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5986"/>
<source>Cannot copy style: %1</source>
<translation>Impossível copiar estilo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6012"/>
<source>Cannot parse style: %1:%2:%3</source>
<translation>Impossível analisar estilo: %1:%2:%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6024"/>
<source>Cannot read style: %1</source>
<translation>Impossível ler estilo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
</source>
<translation type="obsolete">Impossível executar mudanças na camada %1
Erros: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Tile scale</source>
<translation type="obsolete">Escala da quadrícula</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - Changes in SVN since last release</source>
<translation type="obsolete">QGIS - Mudanças na SVN desde a última versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7016"/>
<source>Unable to communicate with QGIS Version server
%1</source>
<translation>Não é possível comunicar com o servidor de versão do QGIS
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7339"/>
<source>The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map</source>
<translation>A camada %1 não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8408"/>
<source>%n feature(s) selected on layer %1.</source>
<comment>number of selected features</comment>
<translatorcomment>número de camadas selecionadas</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>%n elemento selecionado na camada %1.</numerusform>
<numerusform>%n elementos selecionados na camada %1.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid or recognized raster data source</source>
<translation type="obsolete">%1 não é uma fonte de dados válida ou reconhecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9115"/>
<source>%1 is not a supported raster data source</source>
<translation>%1 não é uma fonte de dados raster suportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9277"/>
<source>&lt;p&gt;This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.&lt;p&gt;Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.&lt;p&gt;To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box &apos;%5&apos; in the %4 menu.&lt;p&gt;Version of the project file: %1&lt;br&gt;Current version of QGIS: %2</source>
<translation>&lt;p&gt; Este projeto foi guardado numa versão anterior do QGIS. Quando guardar este ficheiro de projeto, o QGIS irá atualizá-lo para a ultima versão, tornando-o possivelmente inútil nas versões anteriores do QGIS.&lt;p&gt; Embora os programadores tentem manter a compatibilidade com versões anteriores, algumas informações do projeto antigo podem-se perder. Para melhorar a qualidade do QGIS, agradecemos que nos reporte um bug para %3. Confirme que inclui o ficheiro de projecto antigo, e descreva a versão do QGIS que gerou o erro.&lt;p&gt; Para remover este aviso ao abrir um projeto antigo, des-selecione a caixa &apos;%5&apos; no menu %4.&lt;p&gt;Versão do ficheiro de projeto: %1&lt;br&gt;Versão atual do QGIS: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9511"/>
<source>SSL errors occured accessing URL %1:</source>
<translation>Ocorreu um erro SSL ao aceder ao URL %1:</translation>
</message>
<message>
<source>
Ignore errors?</source>
<translation type="obsolete">
Ignorar erros?</translation>
</message>
<message>
<source>SSL errors occured</source>
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2179"/>
<source>Layers</source>
<translation>Camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4915"/>
<source>Delete features</source>
<translation>Eliminar elementos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4915"/>
<source>Delete %n feature(s)?</source>
<comment>number of features to delete</comment>
<translation>
<numerusform>Eliminar %n elemento?</numerusform>
<numerusform>Eliminar %n elementos?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Add SpatiaLite Layer...</source>
<translation type="obsolete">Adicionar Camada SpatiaLite...</translation>
</message>
<message>
<source>Add a SpatiaLite Layer</source>
<translation type="obsolete">Adicionar uma camada SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<source>
This copy of QGIS has been built without SpatiaLite support.</source>
<translation type="obsolete">Esta cópia do QGIS foi compilada sem a SpatiaLite.</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Next</source>
<translation type="obsolete">Aproximar Próximo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation type="obsolete">&amp;Refazer</translation>
</message>
<message>
<source>Redo the last operation</source>
<translation type="obsolete">Refazer a última operação</translation>
</message>
<message>
<source>Merge selected features</source>
<translation type="obsolete">Mesclar feições selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Node Tool</source>
<translation type="obsolete">Ferramenta de nós</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to Forward Extent</source>
<translation type="obsolete">Aproximar a extensão a frente</translation>
</message>
<message>
<source>Simplify Feature</source>
<translation type="obsolete">Simplificar elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Ring</source>
<translation type="obsolete">Eliminar Anel</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Part</source>
<translation type="obsolete">Eliminar Parte</translation>
</message>
<message>
<source>Configure shortcuts...</source>
<translation type="obsolete">Configurar atalhos...</translation>
</message>
<message>
<source>Configure shortcuts</source>
<translation type="obsolete">Configura atalhos</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Digitizing</source>
<translation type="obsolete">Digitalização Avançada</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS </source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Print Composer</source>
<translation type="obsolete">&amp;Novo compositor de impressão</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<comment>New Print Composer</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<source>New Print Composer</source>
<translation type="obsolete">Novo Compositor de Impressão</translation>
</message>
<message>
<source>Composer manager...</source>
<translation type="obsolete">Gerenciador do compositor...</translation>
</message>
<message>
<source>Composer manager</source>
<translation type="obsolete">Gerenciador do compositor...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+.</source>
<comment>Capture Points</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+/</source>
<comment>Capture Lines</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+/</translation>
</message>
<message>
<source>Add Part</source>
<translation type="obsolete">Adiciona parte</translation>
</message>
<message>
<source>Add part to multipolygon</source>
<translation type="obsolete">Adiciona parte ao multi-polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Click a vertex of the ring to delete</source>
<translation type="obsolete">Clique num vértice do anel para o eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Click a vertex of the part to delete</source>
<translation type="obsolete">Clique num vértice do anel para o eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Point Symbols</source>
<translation type="obsolete">Rotaciona pontos com símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect features from all layers</source>
<translation type="obsolete">Deselecionar feições de todas as camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+I</source>
<comment>Click on features to identify them</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+I</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+M</source>
<comment>Measure a Line</comment>
<translatorcomment>Medir Linha</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+M</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+J</source>
<comment>Measure an Area</comment>
<translatorcomment>Medir uma área</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+J</translation>
</message>
<message>
<source>Measure Angle</source>
<translation type="obsolete">Medir ângulo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<comment>Zoom to Full Extents</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<source>Raster calculator ...</source>
<translation type="obsolete">Calculadora Raster ...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<comment>Add a Vector Layer</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+R</source>
<comment>Add a Raster Layer</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+D</source>
<comment>Add a PostGIS Layer</comment>
<translatorcomment>Adiciona uma camada PostGIS</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shif+D</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+L</source>
<comment>Add a SpatiaLite Layer</comment>
<translatorcomment>Adiciona uma camada SpatiaLite</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+L</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+W</source>
<comment>Add a Web Mapping Server Layer</comment>
<translation type="obsolete">Adiciona uma camada WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Layer(s)</source>
<translation type="obsolete">Remover Camada(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<comment>Remove Layer(s)</comment>
<translatorcomment>Remover Camada(s)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+C</source>
<comment>Set CRS of Layer(s)</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+C</translation>
</message>
<message>
<source>Live GPS tracking</source>
<translation type="obsolete">Seguir GPS em tempo real</translation>
</message>
<message>
<source>Show GPS tool</source>
<translation type="obsolete">Mostrar ferramenta GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<comment>Add current layer to overview map</comment>
<translatorcomment>Adiciona a camada actual para o mapa de enquadramento</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+U</source>
<comment>Show all layers</comment>
<translatorcomment>Mostra todas as camadas</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+U</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+H</source>
<comment>Hide all layers</comment>
<translatorcomment>Esconde todas as camadas</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+H</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+P</source>
<comment>Set project properties</comment>
<translatorcomment>Definir as propriedades do projecto</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ctrl+Shift+P</translation>
</message>
<message>
<source>Move Label</source>
<translation type="obsolete">Mover rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Move labels interactively</source>
<translation type="obsolete">Move rótulos interactivamente</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Label</source>
<translation type="obsolete">Rodar rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate labels interactively</source>
<translation type="obsolete">Rada rótulos interactivamente</translation>
</message>
<message>
<source>Change label</source>
<translation type="obsolete">Alterar rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Change label properties</source>
<translation type="obsolete">Alterar propriedades do rótulo</translation>
</message>
<message>
<source>Style manager...</source>
<translation type="obsolete">Gertor de estilos...</translation>
</message>
<message>
<source>Show style manager V2</source>
<translation type="obsolete">Mostra gestor de estilos V2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1218"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1224"/>
<source>Failed to open Python console:</source>
<translation>Falha ao abrir o terminal Phyton:</translation>
</message>
<message>
<source>Print Composers</source>
<translation type="obsolete">Compositores de impressão</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>Measure</source>
<translation type="obsolete">Medir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1392"/>
<source>&amp;Database</source>
<translation>Base de &amp;Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1594"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8181"/>
<source>Coordinate:</source>
<translation>Coordenada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1595"/>
<source>Current map coordinate</source>
<translation>Coordenada do mapa atual</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position.</source>
<translation type="obsolete">Mostra as coordenadas do mapa na posição actual do cursor. A tela é continuamente actualizada durante o movimento do rato. Permite ainda ser a editado para definir o centro da tela numa determinada posição.</translation>
</message>
<message>
<source>Current map coordinate (formatted as x,y)</source>
<translation type="obsolete">Coordenadas actuais do mapa (formatadas como x,y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9527"/>
<source>
Always ignore these errors?</source>
<translation>Ignorar sempre estes erros?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9531"/>
<source>%n SSL errors occured</source>
<comment>number of errors</comment>
<translation>
<numerusform>Ocorreu %n erro SSL</numerusform>
<numerusform>Ocorreram %n erros SSL</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>
This copy of QGIS has been built with QWT %1.</source>
<translation type="obsolete">
Esta cópia do QGIS foi compilada com QWT %1.</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>What&apos;s new in Version 1.6.0 &apos;Capiapó&apos;?</source>
<translation type="obsolete">O que há de novo na versão 1.6.0 &apos;Capiapó&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>Please note that this is a release in our &apos;cutting edge&apos; release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.5.0. We recommend that you use this version over previous releases.</source>
<translation type="obsolete">Note que este lançamento se inclui na série &apos;em desenvolvimento&apos;. Ele contém novas feições e extensões de programação adicionais às versões 1.0.x e 1.5.0. Recomendamos que você use estas versões mais estáveis, caso não deseje testar esta versão 1.6.0.</translation>
</message>
<message>
<source>This release includes over 177 bug fixes and many new features and enhancements. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here.</source>
<translation type="obsolete">Este lançamento inclui a correção da mais de 177 bugs e muitas novas feições. É impossível relatar tudo aqui, desta forma mencionamos apenas algumas coisas mais importantes.</translation>
</message>
<message>
<source>General Improvements</source>
<translation type="obsolete">Melhorias gerais</translation>
</message>
<message>
<source>Added gpsd support to live gps tracking.</source>
<translation type="obsolete">Adicionado suporte gpsd para navegação com GPS em tempo real.</translation>
</message>
<message>
<source>A new plugin has been included that allows for offline editing.</source>
<translation type="obsolete">Um novo complemento que permite edição offline foi incluso.</translation>
</message>
<message>
<source>Field calculator will now insert NULL feature value in case of calculation error instead of stopping and reverting calculation for all features.</source>
<translation type="obsolete">A calculadora de campo agora insere um valor NULL em caso de erro de cálculo ao invés de parar e reverter o cálculo para todos os recursos.</translation>
</message>
<message>
<source>Update srs.db to include grid reference.</source>
<translation type="obsolete">Atualizado o srs.db para incluir referência de grade.</translation>
</message>
<message>
<source>Added a native (C++) raster calculator implementation which can deal with large rasters efficiently.</source>
<translation type="obsolete">Adicionada a implementação nativa de cálculo raster (C++) que permite lidar com grandes rasters de forma eficiente.</translation>
</message>
<message>
<source>Read More.</source>
<translation type="obsolete">Saiba mais.</translation>
</message>
<message>
<source>Table of contents (TOC) improvements</source>
<translation type="obsolete">Melhorias na tabela de conteúdos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3552"/>
<source>Calculating...</source>
<translation>A Calcular...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3552"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4594"/>
<source>Abort...</source>
<translation>Abortar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5400"/>
<source>Merged feature attributes</source>
<translation>Atributos das caractristicas agregadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7122"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7131"/>
<source>To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.</source>
<translation>Para realizar a extensão completa aos limites do histograma, precisa selecionar uma camada raster. </translation>
</message>
<message>
<source>To perform a local histogram stretch, you need to have a grayscale or multiband (multiband single layer, singleband grayscale or multiband color) raster layer selected.</source>
<translation type="obsolete">Para realizar uma extensão específica aos limites do histograma, seleccione na camada raster as escalas de cinzentos ou multibanda (multiband single layer, singleband grayscale ou multiband).</translation>
</message>
<message>
<source>To perform a local histogram stretch, you need to have a raster layer selected.</source>
<translation type="obsolete">Para realizar uma extensão específica aos limites do histograma, seleccione uma camada raster.</translation>
</message>
<message>
<source>No Raster Layer Selected</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma Camada Raster selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="583"/>
<source>Log Messages</source>
<translation>Mensagens de Registo</translation>
</message>
<message>
<source>Security warning:</source>
<translation type="obsolete">Aviso de segurança:</translation>
</message>
<message>
<source>macros have been disabled.</source>
<translation type="obsolete">macros desativadas</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation type="obsolete">Permitir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="620"/>
<source>QGIS starting...</source>
<translation>A iniciar o QGIS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1377"/>
<source>Window</source>
<translation>Janela</translation>
</message>
<message>
<source>Vect&amp;or</source>
<translation type="obsolete">Vect&amp;or</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1396"/>
<source>&amp;Web</source>
<translation>&amp;Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1610"/>
<source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north</source>
<translation>Mostra as coordenadas do mapa na posição atual do cursor. A tela é continuamente atualizada durante o movimento do rato. Permite ainda ser editado para definir o centro da tela numa determinada posição. O formato é Lat, Long ou Leste, Norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1614"/>
<source>Current map coordinate (lat,lon or east,north)</source>
<translation>Coordenadas do mapa atual (Lat, Long ou Leste,Norte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2183"/>
<source>Control rendering order</source>
<translation>Controlo da ordem de renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2200"/>
<source>Map layer list that displays all layers in drawing order.</source>
<translation>Listagem da camada do mapa que exibe as camadas por ordem de visualização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2201"/>
<source>Layer order</source>
<translation>Ordem da camada</translation>
</message>
<message>
<source>[ERROR] Can not make qgis.db private copy</source>
<translation type="obsolete">[ERRO] Impossível realizar uma cópia privada de qgis.db</translation>
</message>
<message>
<source>Update of view in private qgis.db failed.
%1</source>
<translation type="obsolete">Falha na atualização da visualização em qgis.db (modo privado)%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2351"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3499"/>
<source>&lt; Blank &gt;</source>
<translation>&lt; Blank &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2406"/>
<source>QGIS version</source>
<translation>Versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2407"/>
<source>QGIS code revision</source>
<translation>Revisão do código do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2411"/>
<source>Compiled against Qt</source>
<translation>Compilado contra Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2412"/>
<source>Running against Qt</source>
<translation>Em execução contra Qt</translation>
</message>
<message>
<source>GEOS Version</source>
<translation type="obsolete">Versão GEOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2426"/>
<source>PostgreSQL Client Version</source>
<translation>Versão de cliente PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2430"/>
<source>No support.</source>
<translation>Sem suporte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2434"/>
<source>SpatiaLite Version</source>
<translation>Versão SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2440"/>
<source>QWT Version</source>
<translation>Versão QWT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2441"/>
<source>PROJ.4 Version</source>
<translation>Versão PROJ.4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2445"/>
<source>QScintilla2 Version</source>
<translation>Versão QScintilla2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2448"/>
<source>This copy of QGIS writes debugging output.</source>
<translation>Esta cópia do QGIS escreve a depuração de saída.</translation>
</message>
<message>
<source>Select zip layers to add...</source>
<translation type="obsolete">Selecionar camadas zip para adicionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2674"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3083"/>
<source>MSSQL</source>
<translation>MSSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3105"/>
<source>Oracle</source>
<translation>Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3105"/>
<source>Cannot get Oracle select dialog from provider.</source>
<translation>Não foi possível obter o diálogo seleccionado do provedor Oracle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3153"/>
<source>WCS</source>
<translation>WCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3153"/>
<source>Cannot get WCS select dialog from provider.</source>
<translation>Não foi possível obter diálogo WCS selecionado do fornecedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3369"/>
<source>Default failed to open: %1</source>
<translation>Falha ao abrir padrão: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3373"/>
<source>Default not found: %1</source>
<translation>Padrão não encontrado: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3375"/>
<source>Open Template Project</source>
<translation>Abrir Projeto Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3400"/>
<source>Auto-open Project</source>
<translation>Auto-abertura do Projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3433"/>
<source>Failed to open: %1</source>
<translation>Falha ao abrir: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3456"/>
<source>Not valid project file: %1</source>
<translation>Ficheiro de Projeto não é válido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3469"/>
<source>Project failed to open: %1</source>
<translation>Projeto falhou ao abrir: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3476"/>
<source>Default template has been reopened: %1</source>
<translation>O template padrão foi re-aberto: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3483"/>
<source>File not found: %1</source>
<translation>Ficheiro não encontrado: %1</translation>
</message>
<message>
<source>QGis files</source>
<translation type="obsolete">Ficheiros QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3615"/>
<source>Loading project: %1</source>
<translation>Carregando Projeto: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3684"/>
<source>Security warning</source>
<translation>Aviso de segurança</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3685"/>
<source>project macros have been disabled.</source>
<translation>macros do projeto foram desativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3676"/>
<source>Enable macros</source>
<translation>Ativar macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="323"/>
<source>QGIS </source>
<translation>QGIS </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="425"/>
<source>CRS undefined - defaulting to project CRS</source>
<translation>SRC indefinido - optando pelo SRC do projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="432"/>
<source>CRS undefined - defaulting to default CRS: %1</source>
<translation>SRC indefinido - optando pelo SRC por omissão: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="462"/>
<source>Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
</source>
<translation>Várias instâncias do objeto da apliação QGIS encontrados.
Por favor contate os programadores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="596"/>
<source>Relation Reference</source>
<translation>Referência da Relação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="617"/>
<source>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</source>
<translation>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2421"/>
<source>Compiled against GEOS</source>
<translation>Compilado com GEOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2422"/>
<source>Running against GEOS</source>
<translation>Correndo GEOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3002"/>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
<translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. Por favor verifique a &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;mensagens de registo&lt;/a&gt; para mais informação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3057"/>
<source>Delimited Text</source>
<translation>Texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3057"/>
<source>Cannot get Delimited Text select dialog from provider.</source>
<translation>Não é possível obter o texto delimitado do fornecedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3580"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3745"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3804"/>
<source>QGIS files</source>
<translation>Ficheiros QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3711"/>
<source>Project loaded</source>
<translation>Projeto carregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3886"/>
<source>DXF export completed</source>
<translation>Exportação DXF completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3890"/>
<source>DXF export failed</source>
<translation>Exportação DXF falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4394"/>
<source>Default system font substituted.</source>
<translation>Fonte padrão do sistema foi substituída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4405"/>
<source>Open labeling dialog</source>
<translation>Abrir diálogo de rótulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4414"/>
<source>Font for layer &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; was not found (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</source>
<translation>Fonte para a camadar &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; não foi encontrada (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4425"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4446"/>
<source>Commit errors</source>
<translation>Erros de submissão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4426"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4447"/>
<source>Could not commit changes to layer %1</source>
<translation>Não foi possível submeter alterações na camada %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4428"/>
<source>Errors: %1
</source>
<translation>Erros: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4435"/>
<source>Show more</source>
<translation>Mostrar mais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4485"/>
<source>Labeling Options</source>
<translation>Opções de etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4486"/>
<source>Please select a vector layer first</source>
<translation>Por favor selecione primeiro uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4494"/>
<source>Layer labeling settings</source>
<translation>Configurações da camada de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4596"/>
<source>Reading raster</source>
<translation>A ler raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4671"/>
<source>Cannot write raster error code: %1</source>
<translation>Não foi possível escrever o erro do código matriz: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4909"/>
<source>No Features Selected</source>
<translation>Nenhum Elemento Seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4910"/>
<source>The current layer has not selected features</source>
<translation>A camada actual não tem elementos seleccionados</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4929"/>
<source>%n feature(s) deleted.</source>
<comment>number of features deleted</comment>
<translation>
<numerusform>%n elemento apagado.</numerusform>
<numerusform>%n elementos apagados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5035"/>
<source>Create unique print composer title</source>
<translation>Criar um título único do compositor de impressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5038"/>
<source>(title generated if left empty)</source>
<translation>(título gerado se a esquerda estiver vazia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5052"/>
<source>Composer title</source>
<translation>Título do compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5067"/>
<source>Title can not be empty!</source>
<translation>O Título não pode estar vazio!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5078"/>
<source>Title already exists!</source>
<translation>O título já existe!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5139"/>
<source> copy</source>
<translation>copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5637"/>
<source>No active vector layer</source>
<translation>Nenhuma camada vetorial activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5638"/>
<source>To select features, choose a vector layer in the legend</source>
<translation>Para selecionar elementos, escolha a camada vetorial na legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5813"/>
<source>Pasted</source>
<translation>Colado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5814"/>
<source>New memory layer name</source>
<translation>Novo nome para a camada de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5815"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5893"/>
<source>No features in clipboard.</source>
<translation>Não existem elementos na área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5897"/>
<source>No features with geometry found, point type layer will be created.</source>
<translation>Não forma encontrados elementos com geometria, uma camada do tipo ponto será criada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5901"/>
<source>Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.</source>
<translation>Foi encontrado múltiplos tipos de geometria, elementos com geometria diferente da %1 serão criadas sem geometria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5915"/>
<source>Cannot create new layer</source>
<translation>Impossível criar uma nova camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5928"/>
<source>Cannot create field %1 (%2,%3)</source>
<translation>Impossível criar campo %1 (%2,%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6243"/>
<source>Could not %1 changes to layer %2
Errors: %3
</source>
<translation>Não foi possível %1 alterar a camada %2
Erro: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6244"/>
<source>rollback</source>
<translation>recuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6244"/>
<source>cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6280"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6280"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6312"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6344"/>
<source>all</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6312"/>
<source>Rollback</source>
<translation>Recuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6344"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6360"/>
<source>Current edits</source>
<translation>Edições atuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6361"/>
<source>%1 current changes for %2 layer(s)?</source>
<translation>%1 alterações atuais para %2 camada(s)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6605"/>
<source>No Object Selected</source>
<translation>Nenhum Objecto Seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6606"/>
<source>To remove objects, you must select them in the legend</source>
<translation>Para remover objectos, tem de seleccionar na legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6611"/>
<source>Remove objects</source>
<translation>Remover objectos</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6611"/>
<source>Remove %n object(s)?</source>
<comment>number of objects to remove</comment>
<translation>
<numerusform>Remover %n objecto?</numerusform>
<numerusform>Remover %n objectos?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6618"/>
<source>%n object(s) removed.</source>
<comment>number of objects removed</comment>
<translation>
<numerusform>%n objecto removido.</numerusform>
<numerusform>%n objectos removidos.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6650"/>
<source>copy</source>
<translation>copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6654"/>
<source>Plugin layer</source>
<translation>Camada plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6666"/>
<source>Memory layer</source>
<translation>Camada Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6686"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6697"/>
<source>Duplicate layer: </source>
<translation>Duplicar camada: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6687"/>
<source>%1 (duplication resulted in invalid layer)</source>
<translation>%1 (duplicação resultou numa camada inválida)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2type unsupported)</source>
<translation type="obsolete">%1 (%2tipo não suportado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6887"/>
<source>Couldn&apos;t load Python support library: %1</source>
<translation>Não foi possível carregar a biblioteca de suporte Python: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6898"/>
<source>Couldn&apos;t resolve python support library&apos;s instance() symbol.</source>
<translation>Não foi posível resolver o simbolo de exemplo () da biblioteca de suporte python. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6913"/>
<source>Python support ENABLED :-) </source>
<translation>Suporte de Python ATIVADO :-) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6983"/>
<source>QGIS - Changes since last release</source>
<translation>QGIS - Alterações deste a última versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7011"/>
<source>Unknown network socket error: %1</source>
<translation>Erro desconhecido de socket de rede: %1</translation>
</message>
<message>
<source>No Valid Raster Layer Selected</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma Camada Raster válida seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9299"/>
<source>This project file was saved by an older version of QGIS</source>
<translation>Este ficheiro de projecto foi gravado com uma versão anterior do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5906"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5915"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5927"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9440"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7227"/>
<source>http://qgis.org/de/site/forusers/commercial_support.html</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9163"/>
<source>Do you really want to quit QGIS?</source>
<translation>Deseja mesmo sair do QGIS?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9441"/>
<source>This layer doesn&apos;t have a properties dialog.</source>
<translation>Esta camada não possui diálogo de propriedades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9473"/>
<source>Authentication required</source>
<translation>Autenticação necessária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9500"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Autenticação proxy necessária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5095"/>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5177"/>
<source>Composer %1</source>
<translation>Compositor %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8244"/>
<source>Extents:</source>
<translation>Extensão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="59"/>
<source>&amp;Raster</source>
<translation>&amp;Raster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisAppBase</name>
<message>
<source>QGIS</source>
<translation type="obsolete">QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisAppInterface</name>
<message>
<source>Feature form edit</source>
<translation type="obsolete">Editar forma da feição</translation>
</message>
<message>
<source>Run actions</source>
<translation type="obsolete">Rodar ações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgisappinterface.cpp" line="571"/>
<source>Attributes changed</source>
<translation>Atributos modificados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAbout</name>
<message>
<source>About Quantum GIS</source>
<translation type="obsolete">Sobre o Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="197"/>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="371"/>
<source>about:blank</source>
<translation>sobre:branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="339"/>
<source>Essen (Germany), Developer meeting 2012</source>
<translation>Essen (Alemanha), Encontro de Programadores 2012</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="115"/>
<source>Donors</source>
<translation>Contribuidores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="85"/>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="90"/>
<source>What&apos;s New</source>
<translation>Novidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="253"/>
<source>QGIS Home Page</source>
<translation>Página Inicial do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="20"/>
<source>About QGIS</source>
<translation>Acerca do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="120"/>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="181"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:x-large;&quot;&gt;QGIS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:x-large;&quot;&gt;QGIS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="218"/>
<source>QGIS is licensed under the GNU General Public License</source>
<translation>QGIS é licenciado sob uma GNU General Public License</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="95"/>
<source>Providers</source>
<translation>Fornecedores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="100"/>
<source>Developers</source>
<translation>Programadores</translation>
</message>
<message>
<source>License </source>
<translation type="obsolete">Licença</translation>
</message>
<message>
<source>Sponsors</source>
<translation type="obsolete">Patrocinadores</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS está sob a licença GNU General Public License</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Website</source>
<translation type="obsolete">Site</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;QGIS sponsorship programme:contribute to QGIS development&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Patrocine esta ideia:contribua para o desenvolvimento do QGIS&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The following individuals and institutions have contributed money to fund QGIS development and other project costs&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt; Os indivíduos e instituições que seguem contribuem com dinheiro para manter o desenvolvimento e outros custo do projeto QGIS &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html&quot;&gt;http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Para ver o conjunto de indivíduos e/ou instituições que tenham contribuído financeiramente para o desenvolvimento do QGIS e outros custos de projectos ver &lt;ah href=&quot;http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html&quot;&gt;http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="131"/>
<source>&lt;p&gt;For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors&quot;&gt;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="230"/>
<source>Available QGIS Data Provider Plugins</source>
<translation>Extensões de Fornecedores de Dados do QGIS disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="233"/>
<source>Available Qt Database Plugins</source>
<translation>Extensões disponíveis de Qt para bases de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="239"/>
<source>Available Qt Image Plugins</source>
<translation>Extensões disponíveis de Qt para imagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="240"/>
<source>Qt Image Plugin Search Paths &lt;br&gt;</source>
<translation>Pesquisa de Caminhos para extensões do Qt Image &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:x-large;&quot;&gt;Quantum GIS (QGIS)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:x-large;&quot;&gt;Quantum GIS (QGIS)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="228"/>
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="263"/>
<source>Join our user mailing list</source>
<translation>Junte-se à nossa lista de utilizadores</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The following have contributed to QGIS by translating the user interface or documentation&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt; Abaixo seguem os contribuidores que traduzem a interface e documentação&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Língua</translation>
</message>
<message>
<source>Names</source>
<translation type="obsolete">Nomes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="110"/>
<source>Translators</source>
<translation>Tradutores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsabout.ui" line="105"/>
<source>Contributors</source>
<translation>Colaboradores</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAddAttrDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="93"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsaddattrdialog.cpp" line="94"/>
<source>Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.</source>
<translation>Nome de campo inválido. Este nome de campo está reservado e não pode ser utilizado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
<message>
<source>Add Attribute</source>
<translation type="obsolete">Adicionar atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="72"/>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="85"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="23"/>
<source>N&amp;ame</source>
<translation>N&amp;ome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Add column</source>
<translation>Adicionar coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="36"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="49"/>
<location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui" line="62"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAddJoinDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="14"/>
<source>Add vector join</source>
<translation>Unir camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="20"/>
<source>Join layer</source>
<translation>Unir camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="30"/>
<source>Join field</source>
<translation>Unir campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="40"/>
<source>Target field</source>
<translation>Campo alvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="60"/>
<source>Create attribute index on join field</source>
<translation>Criar índice de atributos no campo unido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddjoindialogbase.ui" line="67"/>
<source>Cache join layer in virtual memory</source>
<translation>Memorizar a coluna unida na memória virtual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAddTabOrGroup</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsaddtaborgroup.cpp" line="53"/>
<source>Add tab or group for %1</source>
<translation>Adicionar tabulação ou grupo para %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAddTabOrGroupBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="32"/>
<source>Create category</source>
<translation>Criar categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="42"/>
<source>as</source>
<translation>como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="49"/>
<source>a tab</source>
<translation>uma guia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui" line="62"/>
<source>a group in container</source>
<translatorcomment>não descobri uma palavra portuguesa que se adapte</translatorcomment>
<translation>um grupo numa caixa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAnnotationWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsannotationwidget.cpp" line="45"/>
<source>Select frame color</source>
<translation>Selecione a cor da moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsannotationwidget.cpp" line="48"/>
<source>Select background color</source>
<translation>Selecionar a cor de fundo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAnnotationWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Map position fixed</source>
<translation type="obsolete">Posição do mapa fixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Fixed map position</source>
<translation>Posição fixa no mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="36"/>
<source>Background color</source>
<translation>Cor de fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="43"/>
<source>Map marker</source>
<translation>Marcador de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="67"/>
<source>Frame width</source>
<translation>Espessura da moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui" line="80"/>
<source>Frame color</source>
<translation>Côr da moldura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsApplication</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="233"/>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="237"/>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="241"/>
<source>Exception</source>
<translation>Excepção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="241"/>
<source>unknown exception</source>
<translation>Excepção desconhecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="600"/>
<source>Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefix: %2
Plugin Path: %3
Package Data Path: %4
Active Theme Name: %5
Active Theme Path: %6
Default Theme Path: %7
SVG Search Paths: %8
User DB Path: %9
</source>
<translation>Estado da aplicação:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefixo: %2
Caminho da Extensão: %3
Caminho de dados da extensão: %4
Nome do tema activo: %5
Caminho do tema activo: %6
Caminho padrão do tema: %7
Pesquisa de Caminho SVG: %8
Caminho do utilizador DB: %9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="924"/>
<source>[ERROR] Can not make qgis.db private copy</source>
<translation>[ERRO] Impossível realizar uma cópia privada de qgis.db</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="937"/>
<source>Could not open qgis.db</source>
<translation>Não foi possivel abrir o qgis.db</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="967"/>
<source>Migration of private qgis.db failed.
%1</source>
<translation>Falha na migração de privado qgis.db.
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1002"/>
<source>Update of view in private qgis.db failed.
%1</source>
<translation>Falha na atualização da visualização em qgis.db (modo privado).
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Application state:
Prefix: %1
Plugin Path: %2
Package Data Path: %3
Active Theme Name: %4
Active Theme Path: %5
Default Theme Path: %6
SVG Search Paths: %7
User DB Path: %8
</source>
<translation type="obsolete">Estado da aplicação:
Prefixo: %1
Caminho da extensão: %2
Caminho para a data do complemento: %3
Nome do tema activo: %4
Caminho do tema activo: %5
Caminho do tema por defeito (default): %6
Caminho de procura SVG: %7
Caminho DB de utilizador: %8
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="617"/>
<source>
</source>
<comment>match indentation of application state</comment>
<translation>corresponder indentação ao estado da aplicação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAtlasComposition</name>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="675"/>
<source>Filename parsing error: %1</source>
<translation>Erro na análise no nome do arquivo:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="206"/>
<source>Feature filter parser error: %1</source>
<translation>Erro na análise do filtro de elementos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="222"/>
<source>Feature filter eval error: %1</source>
<translation>Erro na avaliação do filtro de elementos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="369"/>
<source>No matching atlas features</source>
<translation>Os elementos do atlas não coincidem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="407"/>
<source>Atlas feature %1 of %2</source>
<translatorcomment>Need a plural translation</translatorcomment>
<translation>%1 de %2 Elemento(s) do Atlas </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgsatlascomposition.cpp" line="698"/>
<source>Filename eval error: %1</source>
<translation>Erro na avaliação do nome do ficheiro: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAtlasCompositionWidget</name>
<message>
<source>Map %1</source>
<translation type="obsolete">Mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="168"/>
<source>Expression based filename</source>
<translation>Expressão baseada no nome do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="250"/>
<source>Atlas preview</source>
<translation>Pré-visualização do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="251"/>
<source>No matching atlas features found!</source>
<translation>Não foi encontrado elementos do Atlas correspondente!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgsatlascompositionwidget.cpp" line="319"/>
<source>Expression based filter</source>
<translation>Expressão baseada no filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAtlasCompositionWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Atlas Generation</source>
<translation>Gerador de Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="47"/>
<source>Generate an atlas</source>
<translation>Gerar um atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="107"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="122"/>
<source>Coverage layer </source>
<translation>Camada de cobertura</translation>
</message>
<message>
<source>Composer map</source>
<translation type="obsolete">Compositor mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Coverage layer</source>
<translation type="obsolete">Camada cobertura</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation type="obsolete">Visibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="176"/>
<source>Hidden coverage layer</source>
<translation>Camada cobertura escondida</translation>
</message>
<message>
<source>Feature sorting</source>
<translation type="obsolete">Ordenação por elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="220"/>
<source>Sort by</source>
<translation>Ordenado por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="227"/>
<source>Sort direction</source>
<translation>Ordenar por direção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="165"/>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="230"/>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="240"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Feature filtering</source>
<translation type="obsolete">Filtragem de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="129"/>
<source>Filter with</source>
<translation>Filtrar com</translation>
</message>
<message>
<source>Scaling</source>
<translatorcomment>Escalonamento?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Dimensionamento</translation>
</message>
<message>
<source>Margin around feature</source>
<translation type="obsolete">Margem à volta do elemento</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation type="obsolete">%</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed scale</source>
<translation type="obsolete">Escala fixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="189"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="254"/>
<source>Single file export when possible</source>
<translation>Ficheiro único exportar quanto possivel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsatlascompositionwidgetbase.ui" line="204"/>
<source>Output filename expression</source>
<translation>Expressão nome ficheiro de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeActionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="162"/>
<source>Select an action</source>
<comment>File dialog window title</comment>
<translation>Seleciona uma acção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="178"/>
<source>Insert expression</source>
<translation>Inserir expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="229"/>
<source>Missing Information</source>
<translation>Informação em falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="230"/>
<source>To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform.</source>
<translation>Para criar uma acção de atributo, deve fornecer um nome e uma acção para executar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="337"/>
<source>Echo attribute&apos;s value</source>
<translation>Resposta do valor do atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="338"/>
<source>Run an application</source>
<translation>Executar uma aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="339"/>
<source>Get feature id</source>
<translation>Obter ID do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="340"/>
<source>Selected field&apos;s value (Identify features tool)</source>
<translation>Selecionar valor do campo (Ferramenta de identificação de elementos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="341"/>
<source>Clicked coordinates (Run feature actions tool)</source>
<translation>Clicar coordenadas (Executarr a ferramenta ações de elemento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="342"/>
<source>Open file</source>
<translation>Abrir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributeactiondialog.cpp" line="343"/>
<source>Search on web based on attribute&apos;s value</source>
<translation>Pesquisar na internet com base no valor dos atributos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
<message>
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
<translation type="obsolete">Esta lista contém todas ações que podem ser definidas para a camada atual. Adicione ações entrando com detalhes nos controles abaixo e então, pressione o botão de inserção. Ações podem ser editadas aqui através de um duplo clique.</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<translation type="obsolete">Mover para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="47"/>
<source>Move the selected action up</source>
<translation>Mover a acção selecionada para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<translation type="obsolete">Mover para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="129"/>
<source>Move the selected action down</source>
<translation>Mover a acção selecionada para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="109"/>
<source>Remove the selected action</source>
<translation>Remover a acção selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="273"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="289"/>
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
<translation>Inserir o nome da acção aqui. O nome deve ser único (QGIS fará único se necessário).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="286"/>
<source>Enter the action name here</source>
<translation>Inserir o nome da acção aqui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="350"/>
<source>Enter the action command here</source>
<translation>Inserir o comando de acção aqui</translation>
</message>
<message>
<source>Insert action</source>
<translation type="obsolete">Inserir ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="439"/>
<source>Inserts the action into the list above</source>
<translation>Insere a acção na lista acima</translation>
</message>
<message>
<source>Update action</source>
<translation type="obsolete">Atualiza ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="449"/>
<source>Update the selected action</source>
<translation>Atualizar a ação selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="412"/>
<source>Insert field</source>
<translation>Inserir campo</translation>
</message>
<message>
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
<translation type="obsolete">Insere o campo selecionado na ação, precedido por um %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="396"/>
<source>The valid attribute names for this layer</source>
<translation>Os nomes de atributos válidos para esta camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="264"/>
<source>Capture output</source>
<translation>Capturar saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="258"/>
<source>Captures any output from the action</source>
<translation>Captura qualquer saída da acção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="261"/>
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
<translation>Captura a saída padrão ou o erro gerado pela acção, e mostra o conteúdo numa caixa de diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="20"/>
<source>Attribute Actions</source>
<translation>Acções do Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="185"/>
<source>Action properties</source>
<translation>Propriedades da Acção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="85"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="276"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="67"/>
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
<translation>Esta lista contem todas as ações que foram definidas para a camada atual. Adicione ações inserindo a informação nos controles abaixo e selecione o botão Adicionar à lista de ação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="90"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="299"/>
<source>Action</source>
<translation>Acção</translation>
</message>
<message>
<source>Remove action</source>
<translation type="obsolete">Remover acção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="143"/>
<source>Add default actions</source>
<translation>Adicionar acções por defeito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="234"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="353"/>
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash</source>
<translation>Insira a acção aqui. Pode ser através de qualquer programa, script ou comando disponível no seu sistema. Quando uma acção é invocada o conjunto de caracteres dentro de [% e %] serão avaliados como expressão e substituidos pelo seu resultado. Aspas duplas marcam texto agrupado em argumentos singulares para o programa, script ou comando. Aspas duplas serão ignoradas se precedidas de barra invertida (\) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="311"/>
<source>Browse for action</source>
<translation>Escolha uma acção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="314"/>
<source>Click to browse for an action</source>
<translation>Clique para escolher uma acção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="320"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="370"/>
<source>Inserts an expression into the action</source>
<translation>Insere uma expressão na acção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="373"/>
<source>Insert expression...</source>
<translation>Inserir expressão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="409"/>
<source>Inserts the selected field into the action</source>
<translation>Insere o campo seleccionado na ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="442"/>
<source>Add to action list</source>
<translation>Adicionar à lista de acções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="452"/>
<source>Update selected action</source>
<translation>Actualizar acção seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="95"/>
<source>Capture</source>
<translation>Capturar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="317"/>
<source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source>
<translation>Clique no botão para selecionar uma aplicação para ser usada como acção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="32"/>
<source>Action list</source>
<translation>Lista de acção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="80"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="469"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="296"/>
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash</source>
<translation>Insira a acção aqui. Isto pode ser um programa, script ou comando disponível no seu sistema. Quando a acção é accionada qualquer marca de caracteres que iniciam com um % e em seguida o nome de um campo será substituído pelo valor daquele campo. Caracteres especiais %% serão substituídos pelo valor do campo que foi selecionado. Marcações duplas em argumentos simples para o programa, script ou comando. Marcações duplas serão ignoradas precedidas de contrabarra (\)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="209"/>
<source>Generic</source>
<translation>Genérico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="214"/>
<source>Python</source>
<translation>Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="224"/>
<source>Windows</source>
<translation>Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="219"/>
<source>Mac</source>
<translation>Mac</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui" line="229"/>
<source>Unix</source>
<translation>Unix</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeDialog</name>
<message>
<source> (int)</source>
<translation type="obsolete"> (int)</translation>
</message>
<message>
<source> (dbl)</source>
<translation type="obsolete"> (dbl)</translation>
</message>
<message>
<source> (long)</source>
<translation type="obsolete"> (long)</translation>
</message>
<message>
<source> (txt)</source>
<translation type="obsolete">.(txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributedialog.cpp" line="381"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributedialog.cpp" line="416"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributedialog.cpp" line="429"/>
<source>Attributes - %1</source>
<translation>Atributos - %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeEditor</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="77"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Seleccione um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="99"/>
<source>Select a date</source>
<translation>Seleccione uma data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="421"/>
<source>(no selection)</source>
<translation>(nenhuma selecção)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="817"/>
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="823"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="821"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="895"/>
<source>Select filename...</source>
<translation>Seleccione o nome do ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="900"/>
<source>Save current page url in attribute</source>
<translation>Guardar página url corrente no atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="905"/>
<source>Select date in calendar</source>
<translation>Selecionar data no calendário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="910"/>
<source>Select color in browser</source>
<translation>Selecionar cor no navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="919"/>
<source>Open current page in default browser</source>
<translation>Abrir página currente no navegador padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsattributeeditor.cpp" line="1435"/>
<source>&lt;i&gt;Error: Field does not exist in datasource&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Erro: O campo não existe na fonte de dados&lt;/i&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeLoadValues</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="14"/>
<source>Load values from layer</source>
<translation>Carrega valores de uma camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="22"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="29"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="45"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="40"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="60"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="53"/>
<source>Select data from attributes in selected layer.</source>
<translation>Seleciona dados a partir de atributos na camada selecionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="70"/>
<source>View All</source>
<translation>Ver tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui" line="80"/>
<source>Insert NULL value on top</source>
<translation>Inserir valor NULL no topo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeSelectionDialog</name>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation type="obsolete">Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Alias</source>
<translation type="obsolete">Apelido</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation type="obsolete">Selecione Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="81"/>
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="155"/>
<source>Ascending</source>
<translation>Crescente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/app/composer/qgsattributeselectiondialog.cpp" line="82"/>
<source>Descending</source>
<translation>Decrescente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeSelectionDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="14"/>
<source>Select attributes</source>
<translation>Selecionar atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="160"/>
<source>&lt;b&gt;Attribute&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Atributo&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="173"/>
<source>&lt;b&gt;Alias&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Máscara&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="20"/>
<source>Select all</source>
<translation>Selecionar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="27"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="47"/>
<source>Sorting</source>
<translation>Classificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="108"/>
<source>Column</source>
<translation>Coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributeselectiondialogbase.ui" line="113"/>
<source>Ascending</source>
<translation>Crescente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableAction</name>
<message>
<source>Attributes changed</source>
<translation type="obsolete">Atributos alterados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetabledelegate.cpp" line="96"/>
<source>Attribute changed</source>
<translation>Atributo modificado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableDialog</name>
<message>
<source>Search string parsing error</source>
<translation type="obsolete">Erro ao analisar sentença</translation>
</message>
<message>
<source>Search results</source>
<translation type="obsolete">Buscar resultados</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;ve supplied an empty search string.</source>
<translation type="obsolete">Você forneceu uma sentença vazia de pesquisa.</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search</source>
<translation type="obsolete">Erro durante a pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="14"/>
<source>Attribute Table</source>
<translation>Tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Show selected only</source>
<translation type="obsolete">Mostrar apenas selecionado(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Search selected only</source>
<translation type="obsolete">PesquisaR apenas nos selecionado(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="488"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Sensível ao caractere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="419"/>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="168"/>
<source>Unselect all (Ctrl+U)</source>
<translation>Desmarcar tudo (Ctrl+U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="184"/>
<source>Ctrl+U</source>
<translation>Ctrl+U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="191"/>
<source>Move selection to top (Ctrl+T)</source>
<translation>Mover selecção para cima (Ctrl+T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="207"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="217"/>
<source>Invert selection (Ctrl+R)</source>
<translation>Inverter selecção (Ctrl+R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="266"/>
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)</source>
<translation>Aproximar o mapa para as linhas selecionadas (Ctrl-J)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="240"/>
<source>Pan map to the selected rows (Ctrl+P)</source>
<translation>Mover mapa para as linhas selecionadas (Ctrl+P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="259"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="37"/>
<source>Toggle editing mode (Ctrl+E)</source>
<translation>Ativar o modo de edição (Ctrl+E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="56"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="85"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="66"/>
<source>Save Edits (Ctrl+S)</source>
<translation>Guardar alterações (Ctrl+S)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected features (Ctrl+D)</source>
<translation type="obsolete">Apagar elementos selecionados (Ctrl+D)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="148"/>
<source>Select features using an expression</source>
<translation>Selecionar elementos usando uma expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="348"/>
<source>New column (Ctrl+W)</source>
<translation>Nova coluna (Ctrl+W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="364"/>
<source>Ctrl+W</source>
<translation>Ctrl+W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="449"/>
<source>The filter defines which features are currently shown in the list or on the table</source>
<translation>O filtro define quais os elementos que são mostrados na lista ou na tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="503"/>
<source>Form View</source>
<translation>Vista de formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="563"/>
<source>Show All Features</source>
<translation>Mostrar todos os elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="572"/>
<source>Show Selected Features</source>
<translation>Mostrar elementos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="595"/>
<source>Show Edited and New Features</source>
<translation>Mostrar elementos editados e novos</translation>
</message>
<message>
<source>The filter defines, which features are currently shown in the list or on the table</source>
<translation type="obsolete">O filtro define os elementos que são exibidos atualmente na lista ou tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="452"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="475"/>
<source>Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.</source>
<translation>Filtrar os elementos visíveis de acordo com o atual filtro de seleção e filtro de texto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="478"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="603"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute View</source>
<translation type="obsolete">Vista Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="520"/>
<source>Table View</source>
<translation>Vista Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="548"/>
<source>Advanced Filter (Expression)</source>
<translation>Filtro Avançado (expressão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="551"/>
<source>Use the Expression Builder to define the filter</source>
<translation>Usar o Construtor de Expressões para definir o filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="554"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation type="obsolete">Mostrar Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Show Selected</source>
<translation type="obsolete">Mostrar Seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="581"/>
<source>Show Features Visible On Map</source>
<translation>Mostrar Elementos Visíveis no Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="586"/>
<source>Column Filter</source>
<translation>Filtro de Coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Edited</source>
<translation type="obsolete">Filtro Editado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="598"/>
<source>Filter all the features which have been edited but not yet saved</source>
<translation>Filtrar todos os elementos que foram editadas mas que ainda não foram guardadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="325"/>
<source>Delete column (Ctrl+L)</source>
<translation>Apagar coluna (Ctrl+L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="341"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="105"/>
<source>Add feature</source>
<translation>Adicionar elemento</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation type="obsolete">+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="121"/>
<source>Delete selected features (DEL)</source>
<translation>Apagar elementos seleccionados (DEL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="371"/>
<source>Open field calculator (Ctrl+I)</source>
<translation>Abrir calculadora de campos (Ctrl+I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="387"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<source>Invert selection</source>
<translation type="obsolete">Inverter seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="233"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="292"/>
<source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
<translation>Copiar linhas selecionadas para clipboard (Ctrl+C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="311"/>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom map to the selected rows (Ctrl-J)</source>
<translation type="obsolete">Aproximar o mapa para as linhas selecionadas (Ctrl-J)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="285"/>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle editing mode</source>
<translation type="obsolete">Ativar modo de edição</translation>
</message>
<message>
<source>Look for</source>
<translation type="obsolete">Pesquisar por</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<translation type="obsolete">em</translation>
</message>
<message>
<source>Looks for the given value in the given attribute column</source>
<translation type="obsolete">Pesquisar por valor na coluna de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<source>Show selected records only</source>
<translation type="obsolete">Mostrar apenas registros selecionados</translation>
</message>
<message>
<source>Opens the search query builder</source>
<translation type="obsolete">Abre o construtor de consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced search</source>
<translation type="obsolete">Pesquisa avançada</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected features</source>
<translation type="obsolete">Exclui feições selecionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="124"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui" line="151"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Search selected records only</source>
<translation type="obsolete">Buscar apenas registros selecionados</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="132"/>
<source>Attribute table - %1 (%n Feature(s))</source>
<comment>feature count</comment>
<translatorcomment>contagem de elementos</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>Tabela de atributos - %1 (%nElemento)</numerusform>
<numerusform>Tabela de atributos - %1 (%n Elementos)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Attribute table - %1 :: %n / %2 feature(s) selected</source>
<comment>feature count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Tabela de atributos - %1:: %n / %2 elemento selecionado</numerusform>
<numerusform>Tabela de atributos - %1:: %n / %2 elementos selecionados</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="611"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Erro de análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="617"/>
<source>Evaluation error</source>
<translation>Erro de avaliação</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Attribute table - %1 (%n matching features)</source>
<comment>matching features</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>Tabela de atributos - %1 (%n elementos coincidentes)</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table - %1 (No matching features)</source>
<translation type="obsolete">Tabela de atributos - %1 (Sem elementos correspondentes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="210"/>
<source>Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4</source>
<translation>Tabela Atributos - %1 :: Total de atributos: %2, filtrados: %3, selecionados: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="290"/>
<source>Expression based filter</source>
<translation>Expressão baseada no filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="493"/>
<source>Attribute added</source>
<translation>Atributo adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="500"/>
<source>Attribute Error</source>
<translation>Erro no atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="500"/>
<source>The attribute could not be added to the layer</source>
<translation>O atributo não pode ser adicionado à camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="527"/>
<source>Deleted attribute</source>
<translation>Atributo eliminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="534"/>
<source>The attribute(s) could not be deleted</source>
<translation>Os atributos não podem ser eliminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="534"/>
<source>Attribute error</source>
<translation>Erro Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="654"/>
<source>Error filtering</source>
<translation>Erro de filtragem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="399"/>
<source>Geometryless feature added</source>
<translation>Elemento sem geometria adicionado</translation>
</message>
<message>
<source>Run action</source>
<translation type="obsolete">Executar acção</translation>
</message>
<message>
<source>Open form</source>
<translation type="obsolete">Abrir formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Loading feature attributes...</source>
<translation type="obsolete">A carregar os atributos do elemento...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="obsolete">Abortar</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute table</source>
<translation type="obsolete">Tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>%1 features loaded.</source>
<translation type="obsolete">%1 elementos carregados.</translation>
</message>
<message>
<source>Unselect all</source>
<translation type="obsolete">Desmarcar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Move selection to top</source>
<translation type="obsolete">Mover seleção para cima</translation>
</message>
<message>
<source>New column</source>
<translation type="obsolete">Nova coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Delete column</source>
<translation type="obsolete">Excluir coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Open field calculator</source>
<translation type="obsolete">Abre calculadora de campo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableModel</name>
<message>
<source>Attribute changed</source>
<translation type="obsolete">Atributo modificado</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes changed</source>
<translation type="obsolete">Atributos modificados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="496"/>
<source>feature id</source>
<translation>ID do elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTableView</name>
<message>
<source>Run action</source>
<translation type="obsolete">Rodar ação</translation>
</message>
<message>
<source>Open form</source>
<translation type="obsolete">Abrir formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetableview.cpp" line="243"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccionar Tudo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAttributeTypeDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="234"/>
<source>Edit filter expression</source>
<translation>Editar filtro expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="479"/>
<source>Dial</source>
<translation>Marcar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="493"/>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="514"/>
<source>Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.</source>
<translation>Mínimo atual para este valor é %1 e máximo atual é %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="519"/>
<source>Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.</source>
<translation>Atributo não possui tipo real ou inteiro, portanto o intervalo não pode ser utilizado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="670"/>
<source>Enumeration is not available for this attribute</source>
<translation>Enumeração não está disponível para este atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="684"/>
<source>Field contains an URL</source>
<translation>Campo contêm um URL</translation>
</message>
<message>
<source>No filter</source>
<translation type="obsolete">Sem filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="14"/>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="863"/>
<source>Attribute Edit Dialog</source>
<translation>Diálogo de Edição do Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="21"/>
<source>Line edit</source>
<translation>Editar linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="26"/>
<source>Classification</source>
<translation>Classificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="31"/>
<source>Range</source>
<translation>Intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="36"/>
<source>Unique values</source>
<translation>Valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="41"/>
<source>File name</source>
<translation>Nome do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="46"/>
<source>Value map</source>
<translation>Mapa de valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="51"/>
<source>Enumeration</source>
<translation>Enumeração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="56"/>
<source>Immutable</source>
<translation>Imutável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="76"/>
<source>Calendar</source>
<translation>Calendário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="81"/>
<source>Value relation</source>
<translation>Valor da relação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="86"/>
<source>UUID generator</source>
<translation>Gerador UUID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="91"/>
<source>Photo</source>
<translation>Fotografia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="96"/>
<source>Webview</source>
<translation>Visualização Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="101"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="109"/>
<source>Label on top</source>
<translation>Rótulo no topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="142"/>
<source>Simple edit box. This is the default editation widget.</source>
<translation>Caixa de edição simples. Esta é a forma padrão de edição do elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="166"/>
<source>Displays combo box containing values of attribute used for classification.</source>
<translation>Mostra a caixa de combinação contendo valores de atributo usados para classificação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="195"/>
<source>Allows one to set numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.</source>
<translation>Permite agrupar valores numéricos a partir de um intervalo específico. A ferramenta de edição pode de barra deslizante ou caixa de rotação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="210"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="217"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="224"/>
<source>Step</source>
<translation>Passo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="633"/>
<source>Date format</source>
<translation>Formato da data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="640"/>
<source>A calendar widget to enter a date.</source>
<translation>Elemento de calendário para inserir a data.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="650"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Example formats:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Format&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Result&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Reference documentation&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Formatos de exemplo:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Formato&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Resultado&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Documentação de referência&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="677"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="690"/>
<source>Key column</source>
<translation>Coluna chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="756"/>
<source>Value column</source>
<translation>Valor da coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="769"/>
<source>Filter expression</source>
<translation>Expressão do Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="782"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="817"/>
<source>Height</source>
<translation>Altura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="837"/>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="680"/>
<source>Field contains a filename for a picture</source>
<translation>Campo que contêm o nome do ficheiro para a imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Fields contains an URL</source>
<translation type="obsolete">Campos que contêm um URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="875"/>
<source>Field contains a color</source>
<translation>Campo que contêm a cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="719"/>
<source>Select layer, key column and value column</source>
<translation>Selecione camada, chave da coluna e valor da coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="729"/>
<source>Allow null value</source>
<translation>Permite valor nulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="739"/>
<source>Order by value</source>
<translation>Ordenar por valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="749"/>
<source>Allow multiple selections</source>
<translation>Permitir várias seleções</translation>
</message>
<message>
<source>Filter column</source>
<translation type="obsolete">Coluna de Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Filter value</source>
<translation type="obsolete">Valor de Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="793"/>
<source>Read-only field that generates a UUID if empty.</source>
<translation>Campo apenas de leitura que gera UUID se em branco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="479"/>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="502"/>
<source>Slider</source>
<translation>Deslizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="343"/>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="902"/>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="479"/>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="502"/>
<source>Editable</source>
<translation>Editável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="302"/>
<source>Local minimum/maximum = 0/0</source>
<translation>Local mínimo/Máximo = 0/0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="333"/>
<source>The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.</source>
<translation>O utilizador pode selecionar um dos valores já utilizado no atributo. Se for editável, uma linha é mostrada com suporte de auto-finalização, se não, uma caixa de combinação é utilizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="369"/>
<source>Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.</source>
<translation>Simplificar a seleção de ficheiro adicionando uma janela de diálogo de escolha de ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="396"/>
<source>Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.</source>
<translation>Caixa de combinação com items predefinidos. O valor é armazenado no atributo, descrição é mostrada na caixa de combinação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="406"/>
<source>Load Data from layer</source>
<translation>Carrega dados da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="427"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="432"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="440"/>
<source>Remove Selected</source>
<translation>Remover Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="471"/>
<source>Combo box with values that can be used within the column&apos;s type. Must be supported by the provider.</source>
<translation>Caixa de combinação com valores que não podem ser usados com este tipo de coluna. Deve ser suportada pelo fornecedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="259"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Selecione um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="268"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsattributetypedialog.cpp" line="269"/>
<source>Could not open file %1
Error was:%2</source>
<translation>Impossível abrir ficheiro %1
Erro foi:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="61"/>
<source>Hidden</source>
<translation>Oculto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="66"/>
<source>Checkbox</source>
<translation>Caixa de selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="71"/>
<source>Text edit</source>
<translation>Edita texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="460"/>
<source>Load Data from CSV file</source>
<translation>Carregar dados de um ficheiro CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="505"/>
<source>An immutable attribute is read-only - the user is not able to modify the contents.</source>
<translation>Um atributo imutável é apenas de leitura - o utilizador não poderá modificar os conteúdos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="532"/>
<source>A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it&apos;s contents.</source>
<translation>Um atributo oculto será invisível - o utilizador não poderá ver o seu conteúdo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="570"/>
<source>Representation for checked state</source>
<translation>Representação para estado marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="577"/>
<source>Representation for unchecked state</source>
<translation>Representação para estado não marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="606"/>
<source>A text edit field that accepts multiple lines will be used.</source>
<translation>Um campo de edição de texto que aceita linhas múltiplas será utilizado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsAvoidIntersectionsDialogBase</name>
<message>
<source>Remove intersections of new polygons with layers</source>
<translation type="obsolete">Remove interseções de novos polígonos com camadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBlendModeComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="43"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="45"/>
<source>Lighten</source>
<translation>Mais claro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="46"/>
<source>Screen</source>
<translation>Ecrã</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="47"/>
<source>Dodge</source>
<translation>Subexposição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="48"/>
<source>Addition</source>
<translation>Adição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="50"/>
<source>Darken</source>
<translation>Escurecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="51"/>
<source>Multiply</source>
<translation>Multiplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="52"/>
<source>Burn</source>
<translation>Queimar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="54"/>
<source>Overlay</source>
<translation>Sobreposição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="55"/>
<source>Soft light</source>
<translation>Pouca Luz </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="56"/>
<source>Hard light</source>
<translation>Muita Luz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="58"/>
<source>Difference</source>
<translation>Diferença</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="59"/>
<source>Subtract</source>
<translation>Subtracção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBookmarks</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="47"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="64"/>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="182"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="65"/>
<source>Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3</source>
<translation>Impossível abrir base de dados do marcador:
Base de dados: %1
Drive: %2
Base de dados:%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="81"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="82"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="83"/>
<source>Project</source>
<translation>Projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="84"/>
<source>xMin</source>
<translation>xMin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="85"/>
<source>yMin</source>
<translation>yMin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="86"/>
<source>xMax</source>
<translation>xMax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="87"/>
<source>yMax</source>
<translation>yMax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="88"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="165"/>
<source>New bookmark</source>
<translation>Novo Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="182"/>
<source>Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2</source>
<translation>Não foi possivel criar o marcador.
Driver:%1
Base de dados:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="203"/>
<source>Really Delete?</source>
<translation>Quer mesmo apagar?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="204"/>
<source>Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?</source>
<comment>number of rows</comment>
<translation>
<numerusform>Tem a certeza que deseja excluir %n marcador?</numerusform>
<numerusform>Tem a certeza que deseja excluir %n marcadores?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="245"/>
<source>Empty extent</source>
<translation>Extensão vazia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="245"/>
<source>Reprojected extent is empty.</source>
<translation>Extensão reprojectada está vazia.</translation>
</message>
<message>
<source>Error deleting bookmark</source>
<translation type="obsolete">Erro ao excluir favorito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="48"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Excluir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="49"/>
<source>&amp;Zoom to</source>
<translation>&amp;Aproximar para</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the %1 bookmark?</source>
<translation type="obsolete">Você realmente quer excluir os favoritos %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete the %1 bookmark from the database. The database said:
%2</source>
<translation type="obsolete">Falha ao excluir os favoritos %1 da base de dados. A base de dados retornou:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBookmarksBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui" line="14"/>
<source>Geospatial Bookmarks</source>
<translation>Marcadores Geoespaciais</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Project</source>
<translation type="obsolete">Projecto</translation>
</message>
<message>
<source>Extent</source>
<translation type="obsolete">Extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation type="obsolete">Id</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="308"/>
<source>WMS</source>
<translation>WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="308"/>
<source>Cannot get WMS select dialog from provider.</source>
<translation>Impossível obter diálogo WMS seleccionado do fornecedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="342"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowser.cpp" line="342"/>
<source>Cannot set layer CRS</source>
<translation>Não é possível definir SRC da camada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserBase</name>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="17"/>
<source>QGIS Browser</source>
<translation>Navegador QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="79"/>
<source>Param</source>
<translation>Param</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="92"/>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="105"/>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="136"/>
<source>Stop rendering</source>
<translation>Parar a renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="150"/>
<source>Attributes</source>
<translation>Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="165"/>
<source>toolBar</source>
<translation>toolBar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="193"/>
<source>New Shapefile</source>
<translation>Nova shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="196"/>
<source>Ctrl+Shift+N</source>
<translation>Ctrl+Shift+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="205"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="208"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="220"/>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="223"/>
<source>Set layer CRS</source>
<translation>Definir SRC da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="232"/>
<source>Manage WMS</source>
<translation>Gerir WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="235"/>
<source>Manage WMS Connections</source>
<translation>Gerir Conecções WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="238"/>
<source>Ctrl+Shift+W</source>
<translation>Ctrl+Shift+W</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserDirectoryPropertiesBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdirectorypropertiesbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdirectorypropertiesbase.ui" line="25"/>
<source>Path</source>
<translation>Caminho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserDockWidget</name>
<message>
<source>Browser</source>
<translation type="obsolete">Navegador</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Add Selection</source>
<translation type="obsolete">Adicionar selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="330"/>
<source>Add Selected Layers</source>
<translation>Adicionar camadas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
<translation type="obsolete">Fecha tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="314"/>
<source>Add as a favourite</source>
<translation>Adicionar como favorito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="319"/>
<source>Remove favourite</source>
<translation>Remover favorito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="329"/>
<source>Add Layer</source>
<translation>Adicionar camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="321"/>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="331"/>
<source>Properties</source>
<translation>Propriedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="239"/>
<source>Filter Pattern Syntax</source>
<translation>Sintaxe Padrão do filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="242"/>
<source>Wildcard(s)</source>
<translation>Caracter(es) universal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="247"/>
<source>Regular Expression</source>
<translation>Expressão Regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="322"/>
<source>Fast scan this dir.</source>
<translation>Busca rápida neste dir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="335"/>
<source>Add a directory</source>
<translation>Adicionar um directório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="372"/>
<source>Add directory to favourites</source>
<translation>Adicionar directório aos favoritos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="505"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="556"/>
<source>Layer Properties</source>
<translation>Propriedades da Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="583"/>
<source>Directory Properties</source>
<translation>Propriedades do diretório</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserDockWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Browser</source>
<translation>Navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="54"/>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="57"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="74"/>
<source>Add Selected Layers</source>
<translation>Adicionar camadas selecionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="77"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="94"/>
<source>Filter Files</source>
<translation>Filtrar Ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="97"/>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="120"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="117"/>
<source>Collapse All</source>
<translation>Fechar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="191"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserdockwidgetbase.ui" line="220"/>
<source>Filter files</source>
<translation>Filtrar ficheiros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserLayerPropertiesBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="25"/>
<source>Display Name</source>
<translation>Nome de identificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="32"/>
<source>Layer Source</source>
<translation>Origem da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="59"/>
<source>Provider</source>
<translation>Fornecedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui" line="85"/>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrowserModel</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="62"/>
<source>Project home</source>
<translation>Localização do Projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="84"/>
<source>Home</source>
<translation>Início</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsbrowsermodel.cpp" line="92"/>
<source>Favourites</source>
<translation>Favoritos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBrushStyleComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="29"/>
<source>Solid</source>
<translation>Sólido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="31"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="32"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="33"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="34"/>
<source>BDiagonal</source>
<translation>BDiagonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="35"/>
<source>FDiagonal</source>
<translation>FDiagonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="36"/>
<source>Diagonal X</source>
<translation>Diagonal X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="37"/>
<source>Dense 1</source>
<translation>Densidade 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="38"/>
<source>Dense 2</source>
<translation>Densidade 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="39"/>
<source>Dense 3</source>
<translation>Densidade 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="40"/>
<source>Dense 4</source>
<translation>Densidade 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="41"/>
<source>Dense 5</source>
<translation>Densidade 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="42"/>
<source>Dense 6</source>
<translation>Densidade 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="43"/>
<source>Dense 7</source>
<translation>Densidade 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="30"/>
<source>No Brush</source>
<translation>Sem preenchimento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsBusyIndicatorDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsbusyindicatordialog.cpp" line="28"/>
<source>QGIS</source>
<translatorcomment>QGIS</translatorcomment>
<translation>QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCategorizedSymbolRendererV2Model</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="181"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="181"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="181"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget</name>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="374"/>
<source>Random colors</source>
<translation>Cores aleatórias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="420"/>
<source>Symbol levels...</source>
<translation>Nível dos símbolos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="646"/>
<source>High number of classes!</source>
<translation>Número alto de classes!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="647"/>
<source>Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?</source>
<translation>A classificação pode produzir %1 de entradas que poderão não ser expectáveis. Continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="667"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="669"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="667"/>
<source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
<translation>Não existem gradações de cores disponíveis. Pode adicioná-las no Gerenciador de Estilos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="669"/>
<source>The selected color ramp is not available.</source>
<translation>A cor da escala seleccionada não está disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="683"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirme a exclusão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.cpp" line="684"/>
<source>The classification field was changed from &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
<translation>O campo de classificação foi mudado de &apos;%1&apos; para &apos;%2&apos;.
Podem as classes ser excluídas antes da classificação?</translation>
</message>
<message>
<source>change</source>
<translation type="obsolete">alteração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="22"/>
<source>Column</source>
<translation>Coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="85"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="98"/>
<source>Change...</source>
<translation>Mudar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="105"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Escala de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="122"/>
<source>Invert</source>
<translation>Inverter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="167"/>
<source>Classify</source>
<translation>Classifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="174"/>
<source>Add</source>
<translation>Adiciona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="181"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="188"/>
<source>Delete all</source>
<translation>Exclui tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="211"/>
<source>Join</source>
<translation>Unir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererv2widget.ui" line="218"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCharacterSelectorBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="20"/>
<source>Character Selector</source>
<translation>Selecionar Caracteres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="34"/>
<source>Font:</source>
<translation>Fonte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui" line="41"/>
<source>Current font family and style</source>
<translation>Famíla fonte e estilo atual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCollapsibleGroupBoxBasic</name>
<message>
<source>Ctrl(or Alt)-click to toggle all</source>
<translation type="obsolete">Ctrl(ou Alt)-clicar para activar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="194"/>
<source>Shift-click to expand, then collapse others</source>
<translation>Shift-clique para expandir, e depois contrai os outros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="194"/>
<source>Ctrl (or Alt)-click to toggle all</source>
<translation>Ctrl (ou Alt)-clicar para ativar tudo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="43"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccionar Cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="35"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccionar Cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsColorRampComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscolorrampcombobox.cpp" line="58"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscolorrampcombobox.cpp" line="67"/>
<source>Random colors</source>
<translation>Cores Aleatórias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscolorrampcombobox.cpp" line="59"/>
<source>New color ramp...</source>
<translation>Nova escala de cor...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompassPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="102"/>
<source>Show compass</source>
<translation>Mostrar Bússula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugin.cpp" line="106"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Sobre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompassPluginGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompassplugingui.cpp" line="133"/>
<source>Pixmap not found</source>
<translation>Pixmap não encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompassPluginGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompasspluginguibase.ui" line="14"/>
<source>Internal Compass</source>
<translation>Bússola interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/compass/qgscompasspluginguibase.ui" line="22"/>
<source>Azimut</source>
<translation>Azimute</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposer</name>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1494"/>
<source>Big image</source>
<translation>Imagem grande</translation>
</message>
<message>
<source>Map 1</source>
<translation type="obsolete">Mapa 1</translation>
</message>
<message>
<source>Image too big</source>
<translation type="obsolete">Imagem é muito grande</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of image with %1x%2 pixels failed. Export aborted.</source>
<translation type="obsolete">Criação de imagem com %1x%2 pixels falhou. Exportação cancelada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1764"/>
<source>SVG warning</source>
<translation>Aviso SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1765"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2902"/>
<source>Don&apos;t show this message again</source>
<translation>Não mostrar esta mensagem novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1805"/>
<source>SVG Format</source>
<translation>Formato SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="188"/>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation type="obsolete">Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="258"/>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="280"/>
<source>Panels</source>
<translation>Painéis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="282"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="293"/>
<source>Layout</source>
<translation>Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="345"/>
<source>Window</source>
<translation>Janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="350"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="453"/>
<source>Composition</source>
<translation>Composição</translation>
</message>
<message>
<source>Item Properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades do item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="461"/>
<source>Command history</source>
<translation>Histórico de comandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="464"/>
<source>Atlas generation</source>
<translation>Gerador de Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1174"/>
<source>PDF Format</source>
<translation>Formato PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Image too large</source>
<translation type="obsolete">Imagem muito grande</translation>
</message>
<message>
<source>Creation of image with %1x%2 pixels failed. Retry without &apos;Print As Raster&apos;?</source>
<translation type="obsolete">Criação da imagem com %1x%2 pixels falhou. Tente novamente sem &apos;Imprimir como Raster&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1495"/>
<source>To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?</source>
<translation>Para criar imagem %1x%2 são necessários %3 MB de memória. Preceder?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1515"/>
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
<translation>Escolha um nome para salvar a imagem do mapa como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1172"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1803"/>
<source>Choose a file name to save the map as</source>
<translation>Escolha um nome para salvar o mapa como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="186"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="200"/>
<source>Print Composers</source>
<translation>Configurador de Impressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="222"/>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="224"/>
<source>Cut</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="226"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="228"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="230"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Colar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="232"/>
<source>Paste</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="235"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="315"/>
<source>Atlas</source>
<translation>Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="339"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="382"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="752"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="764"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="457"/>
<source>Item properties</source>
<translation>Propriedades do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="719"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3135"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3180"/>
<source>Set as atlas feature for %1</source>
<translation>Define como elemento do atlas para %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="734"/>
<source>x: %1 mm</source>
<translation>x: %1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="735"/>
<source>y: %1 mm</source>
<translation>y: %1 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="736"/>
<source>page: %3</source>
<translation>página: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="849"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="870"/>
<source>Enable atlas preview</source>
<translation>Activar pré-visualização do atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="850"/>
<source>Atlas in not currently enabled for this composition!</source>
<translation>O Atlas não está activo actualmente para esta composição!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="871"/>
<source>No matching atlas features found!</source>
<translation>Não foi encontrado elementos do Atlas correspondente!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1192"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1572"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1821"/>
<source>Empty filename pattern</source>
<translation>Nome do ficheiro padrão vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1193"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1573"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1822"/>
<source>The filename pattern is empty. A default one will be used.</source>
<translation>O nome do ficheiro padrão está vazio. Será usado um predefinido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1206"/>
<source>Directory where to save PDF files</source>
<translation>Diretoria onde salvar os ficheiros PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1216"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1636"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1846"/>
<source>Unable to write into the directory</source>
<translation>Não é possível guardar neste local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="3143"/>
<source>Landscape</source>
<translation type="unfinished">Paisagem</translation>
</message>
<message>
<source>The given output directory is not writeable. Cancelling.</source>
<translation type="obsolete">O local de saída fornecido não permite guardar. Cancelando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1217"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1637"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1847"/>
<source>The given output directory is not writable. Cancelling.</source>
<translation>O diretório de saída não é gravável. Cancelar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1240"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1274"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1394"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1420"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1655"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1682"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1867"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1898"/>
<source>Atlas processing error</source>
<translation>Erro no processamento Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1255"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1401"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1663"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1875"/>
<source>Rendering maps...</source>
<translation>Renderizando mapas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1255"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1401"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1663"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1875"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1529"/>
<source>Memory Allocation Error</source>
<translation>Erro de alocação de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1530"/>
<source>Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize</source>
<translation>Tentando criar imagem #%1( %2x%3 @ %4dpi ) pode resultar num estouro da memória.
Por favor, tente uma resolução mais baixa ou um tamanho de papel mais pequeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1587"/>
<source>Directory where to save image files</source>
<translation>Diretoria onde salvar ficheiros de imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1611"/>
<source>Image format: </source>
<translation>Formato imagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1769"/>
<source>&lt;p&gt;The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the </source>
<translation>&lt;p&gt;A função de exportação SVG no QGIS tem vários problemas devido a bugs e deficiências no</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1836"/>
<source>Directory where to save SVG files</source>
<translation>Diretoria onde salvar ficheiros SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2053"/>
<source> copy</source>
<translation>copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2060"/>
<source>Duplicating composer...</source>
<translation>Duplicando o compositor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2072"/>
<source>Duplicate Composer</source>
<translation>Compositor Duplicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2073"/>
<source>Composer duplication failed.</source>
<translation>Duplicação do compositor falhou.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2092"/>
<source>Save template</source>
<translation>Salvar modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2094"/>
<source>Composer templates</source>
<translation>Modelos de compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2166"/>
<source>Composer error</source>
<translation>Erro no compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2166"/>
<source>Error, could not create new composer</source>
<translation>Erro, não foi possível criar um novo compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2183"/>
<source>Loading template into composer...</source>
<translation>Carregando modelo para o compositor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2900"/>
<source>Project contains WMS layers</source>
<translation>Projeto contém camadas WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2901"/>
<source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
<translation>Alguns servidores WMS (e. g. UMN Mapserver) tem um limite para os parâmetros LARGURA e ALTURA. Ao imprimir camadas destes servidores, o limite pode ser excedido. Se for o caso, a camada WMS não será impressa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2915"/>
<source>Project contains composition effects</source>
<translation>Projeto contêm efeitos de composição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2916"/>
<source>Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.</source>
<translation>Efeitos de compisição avançada, tais como blend modes ou transparência em camada vetorial estão ativos neste projeto, o qual não pode ser impresso com vetores. É recomendado imprimir como um raster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2917"/>
<source>Print as raster</source>
<translation>Imprimir como raster</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the </source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt; A função de exportação SVG tem sérios problemas devido a bugs e deficiências no </translation>
</message>
<message>
<source>%1 format (*.%2 *.%3)</source>
<translation type="obsolete">%1 formato (*.%2 *.%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1771"/>
<source>Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.&lt;/p&gt;</source>
<translation>código Qt4 svg. Em particular, existem problemas com camadas que não são aparadas da caixa limite do mapa.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>To create image %1 x %2 requires circa %3 MB of memory</source>
<translation type="obsolete">Para criar imagem %1 x %2 são necessários cerca de %3 MB de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="1774"/>
<source>If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.&lt;/p&gt;</source>
<translation>Se necessita de um ficheiro de saída do tipo vetorial é sugerido que tente imprimir para PostScript se o SVG criado não foi satisfatório.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>save template</source>
<translation type="obsolete">salva modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2118"/>
<source>Save error</source>
<translation>Erro ao salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2118"/>
<source>Error, could not save file</source>
<translation>Erro, impossível salvar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2136"/>
<source>Load template</source>
<translation>Carregar modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2149"/>
<source>Read error</source>
<translation>Erro ao ler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2149"/>
<source>Error, could not read file</source>
<translation>Erro, impossível ler ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Content of template file is not valid</source>
<translation type="obsolete">Conteúdo do arquivo de modelo não é válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="193"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposer.cpp" line="2574"/>
<source>Composer</source>
<translation>Compositor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerArrowWidget</name>
<message>
<source>General options</source>
<translation type="obsolete">Opções gerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="61"/>
<source>Arrow outline width</source>
<translation>Largura do contorno da seta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="74"/>
<source>Arrowhead width</source>
<translation>Espessura da ponta da seta</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow color</source>
<translation type="obsolete">Cor da seta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="87"/>
<source>Arrow color changed</source>
<translation>Cor da seta mudou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="116"/>
<source>Select arrow color</source>
<translation>Seleccione a cor da seta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="152"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="175"/>
<source>Arrow marker changed</source>
<translation>Marcador da seta mudou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="186"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="226"/>
<source>Arrow start marker</source>
<translation>Marcador inicial da seta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="223"/>
<source>Start marker svg file</source>
<translation>Marcador inicial do ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="235"/>
<source>End marker svg file</source>
<translation>Marcador final do ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="205"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerarrowwidget.cpp" line="238"/>
<source>Arrow end marker</source>
<translation>Marcador final da seta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerArrowWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="35"/>
<source>Arrow</source>
<translation>Seta</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow color...</source>
<translation type="obsolete">Cor da seta...</translation>
</message>
<message>
<source>Line width </source>
<translation type="obsolete">Espessura da linha </translation>
</message>
<message>
<source>Arrow head width </source>
<translation type="obsolete">Espessura da ponta da seta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="125"/>
<source>Arrow markers</source>
<translation>Marcadores de seta</translation>
</message>
<message>
<source>Default marker</source>
<translation type="obsolete">Marcador padrão</translation>
</message>
<message>
<source>No marker</source>
<translation type="obsolete">Sem marcador</translation>
</message>
<message>
<source>SVG markers</source>
<translation type="obsolete">Marcadores SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="57"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propriedades principais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="75"/>
<source>Line width</source>
<translation>Largura da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="85"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="102"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="92"/>
<source>Arrow head width</source>
<translation>Largura da cabeça da seta </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="115"/>
<source>Color...</source>
<translation>Cor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="145"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="152"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="159"/>
<source>SVG</source>
<translation>SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="168"/>
<source>Start marker</source>
<translation>Marcador inicial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="180"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="201"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerarrowwidgetbase.ui" line="189"/>
<source>End marker</source>
<translation>Marcador final</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerBase</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Composition</source>
<translation type="obsolete">Composição</translation>
</message>
<message>
<source>Item</source>
<translation type="obsolete">Item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="159"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Imprimir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="246"/>
<source>Add new map</source>
<translation>Adicionar novo mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="258"/>
<source>Add new label</source>
<translation>Adicionar nova etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Add new vect legend</source>
<translation type="obsolete">Adicionar nova legenda vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="282"/>
<source>Select/Move item</source>
<translation>Selecionar/mover item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="324"/>
<source>Add new scalebar</source>
<translation>Adicionar nova barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="336"/>
<source>Refresh view</source>
<translation>Atualizar vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="17"/>
<source>MainWindow</source>
<translation>Janela Principal</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation type="obsolete">Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="186"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Aproximar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="201"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Afastar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="267"/>
<source>Add Legend</source>
<translation>Adicionar Legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="270"/>
<source>Add new legend</source>
<translation>Adicionar nova legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="408"/>
<source>Add Image</source>
<translation>Adicionar Imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="171"/>
<source>Zoom Full</source>
<translation>Ver Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="54"/>
<source>Composer</source>
<translation>Compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="79"/>
<source>Paper Navigation</source>
<translation>Navegação no Papel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="95"/>
<source>Composer Item Actions</source>
<translation>Itens de Ação do Compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="110"/>
<source>Composer Items</source>
<translation>Itens do Compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="134"/>
<source>Atlas</source>
<translation>Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="162"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="174"/>
<source>Zoom full</source>
<translation>Zoom total</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="177"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="189"/>
<source>Zoom in</source>
<translation>Aproximar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="192"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="204"/>
<source>Zoom out</source>
<translation>Afastar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="207"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="216"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="219"/>
<source>Zoom to 100%</source>
<translation>Zoom para 100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="222"/>
<source>Ctrl+1</source>
<translation>Ctrl+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="231"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="234"/>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="243"/>
<source>Add Map</source>
<translation>Adicionar Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="255"/>
<source>Add Label</source>
<translation>Adicionar Texto</translation>
</message>
<message>
<source>Add Vector Legend</source>
<translation type="obsolete">Adicionar legenda para vetor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="279"/>
<source>Move Item</source>
<translation>Mover item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="291"/>
<source>Export as Image...</source>
<translation>Exportar como imagem...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="294"/>
<source>Export as image</source>
<translation>Exportar como imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="303"/>
<source>Export as PDF...</source>
<translation>Exportar como PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="312"/>
<source>Export as SVG...</source>
<translation>Exportar como SVG...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="321"/>
<source>Add Scalebar</source>
<translation>Adicionar Barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="333"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="341"/>
<source>Show Grid</source>
<translation>Mostrar Grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="344"/>
<source>Show grid</source>
<translation>Mostrar grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="347"/>
<source>Ctrl+&apos;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="352"/>
<source>Snap to Grid</source>
<translation>Atrair à Grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="355"/>
<source>Snap to grid</source>
<translation>Atrair à grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="358"/>
<source>Ctrl+Shift+&apos;</source>
<translation>Ctrl+Shift+&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="363"/>
<source>Show Guides</source>
<translation>Mostrar Guias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="366"/>
<source>Show guides</source>
<translation>Mostrar guias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="369"/>
<source>Ctrl+;</source>
<translation>Ctrl+;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="374"/>
<source>Snap to Guides</source>
<translation>Atrair às Guias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="377"/>
<source>Snap to guides</source>
<translation>Atrair às guias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="380"/>
<source>Ctrl+Shift+;</source>
<translation>Ctrl+Shift+;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="385"/>
<source>Smart Guides</source>
<translation>Guias Inteligentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="388"/>
<source>Smart guides</source>
<translation>Guias inteligentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="391"/>
<source>Ctrl+Alt+;</source>
<translation>Ctrl+Alt+;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="396"/>
<source>Clear Guides</source>
<translation>Limpar Guias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="399"/>
<source>Clear guides</source>
<translation>Limpar guias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="411"/>
<source>Add image</source>
<translation>Adicionar imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="416"/>
<source>Move Content</source>
<translation>Mover conteúdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="419"/>
<source>Move item content</source>
<translation>Mover conteúdo do item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="424"/>
<source>Group</source>
<translation>Agrupar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="427"/>
<source>Group items</source>
<translation>Agrupar itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="430"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="435"/>
<source>Ungroup</source>
<translation>Desagrupar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="438"/>
<source>Ungroup items</source>
<translation>Desagrupar itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="441"/>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="446"/>
<source>Raise</source>
<translation>Elevar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="449"/>
<source>Raise selected items</source>
<translation>Elevar itens selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="452"/>
<source>Ctrl+]</source>
<translation>Ctrl+]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="457"/>
<source>Lower</source>
<translation>Abaixar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="460"/>
<source>Lower selected items</source>
<translation>Abaixar itens selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="463"/>
<source>Ctrl+[</source>
<translation>Ctrl+[</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="468"/>
<source>Bring to Front</source>
<translation>Trazer para frente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="471"/>
<source>Move selected items to top</source>
<translation>Mover itens selecionados para o topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="474"/>
<source>Ctrl+Shift+]</source>
<translation>Ctrl+Shift+]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="479"/>
<source>Send to Back</source>
<translation>Enviar para trás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="482"/>
<source>Move selected items to bottom</source>
<translation>Mover itens selecionados para o fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="485"/>
<source>Ctrl+Shift+[</source>
<translation>Ctrl+Shift+[</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="490"/>
<source>Load from Template</source>
<translation>Carregar a partir do Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="493"/>
<source>Load from template</source>
<translation>Carregar a partir do modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="498"/>
<source>Save as Template</source>
<translation>Salvar como Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="506"/>
<source>Align Left</source>
<translation>Alinhar à Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="514"/>
<source>Align Center</source>
<translation>Alinhar ao Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="522"/>
<source>Align Right</source>
<translation>Alinhar à Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="530"/>
<source>Align Top</source>
<translation>Alinhar ao Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="546"/>
<source>Align Bottom</source>
<translation>Alinhar ao fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="603"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Desfazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="618"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="657"/>
<source>Add ellipse</source>
<translation>Adicionar elipse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="665"/>
<source>Add HTML</source>
<translation>Adicionar HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="673"/>
<source>Composer Manager</source>
<translation>Gestor de Compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="676"/>
<source>Composer manager</source>
<translation>Gestor de compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="681"/>
<source>&amp;New Composer</source>
<translation>&amp;Novo Compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="684"/>
<source>New composer</source>
<translation>Novo compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="687"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="692"/>
<source>&amp;Save Project</source>
<translation>&amp;Guardar Projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="695"/>
<source>Save project</source>
<translation>Salvar projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="698"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="703"/>
<source>&amp;Duplicate Composer</source>
<translation>&amp;Duplicar Compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="706"/>
<source>Duplicate composer</source>
<translation>Duplicar compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="711"/>
<source>New from Template</source>
<translation>Novo a partir do Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="714"/>
<source>New from template</source>
<translation>Novo a partir do modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="723"/>
<source>Lock Selected Items</source>
<translation>Bloquear os Itens Seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="726"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="735"/>
<source>Unlock All</source>
<translation>Desbloquear Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="738"/>
<source>Unlock All Items</source>
<translation>Desbloquear Todos os Itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="741"/>
<source>Ctrl+Shift+L</source>
<translation>Ctrl+Shift+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="746"/>
<source>Pa&amp;ste in Place</source>
<translation>&amp;Colar no sítio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="749"/>
<source>Paste in place</source>
<translation>Colar no sítio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="752"/>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="757"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="760"/>
<source>Delete selected items</source>
<translation>Apagar itens seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="763"/>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="768"/>
<source>De&amp;select All</source>
<translation>De&amp;sseleccionar Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="771"/>
<source>Deselect all</source>
<translation>Desseleccionar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="774"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="779"/>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Seleccionar &amp;Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="782"/>
<source>Select all items</source>
<translation>Seleccionar todos os Itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="785"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="790"/>
<source>&amp;Invert Selection</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="793"/>
<source>Invert selection</source>
<translation>Inverter selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="798"/>
<source>Select Next Item &amp;Below</source>
<translation>Seleccionar o Próximo Item &amp;Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="801"/>
<source>Select next item below</source>
<translation>Seleccionar o próximo item abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="804"/>
<source>Ctrl+Alt+[</source>
<translation>Ctrl+Alt+[</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="809"/>
<source>Select Next Item &amp;Above</source>
<translation>Seleccionar o Próximo Item &amp;Acima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="812"/>
<source>Select next item above</source>
<translation>Seleccionar o próximo item acima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="815"/>
<source>Ctrl+Alt+]</source>
<translation>Ctrl+Alt+]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="824"/>
<source>Pan Composer</source>
<translation>Mover Compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="833"/>
<source>Composer Options...</source>
<translation>Opções do Compositor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="841"/>
<source>Show Rulers</source>
<translation>Mostrar Réguas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="844"/>
<source>Show rulers</source>
<translation>Mostrar réguas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="847"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="856"/>
<source>First Feature</source>
<translation>Primeiro Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="865"/>
<source>Previous Feature</source>
<translation>Elemento Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="874"/>
<source>Next Feature</source>
<translation>Próximo Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="883"/>
<source>Last Feature</source>
<translation>Último Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="892"/>
<source>Preview Atlas</source>
<translation>Pré-visualização do Atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="901"/>
<source>Print Atlas...</source>
<translation>Imprimir Atlas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="910"/>
<source>Export Atlas as Images...</source>
<translation>Exportar Atlas como Imagens...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="919"/>
<source>Export Atlas as SVG...</source>
<translation>Exportar Atlas como SVG...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="928"/>
<source>Export Atlas As PDF...</source>
<translation>Exportar Atlas como PDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="937"/>
<source>Atlas Settings</source>
<translation>Configuraçõies do Atlas</translation>
</message>
<message>
<source>Load From template</source>
<translation type="obsolete">Carregar do modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="501"/>
<source>Save as template</source>
<translation>Salvar como modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Align left</source>
<translation type="obsolete">Alinha à esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="509"/>
<source>Align selected items left</source>
<translation>Alinha itens selecionados à esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Align center</source>
<translation type="obsolete">Alinha ao centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="517"/>
<source>Align center horizontal</source>
<translation>Centraliza na horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Align right</source>
<translation type="obsolete">Alinha à direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="525"/>
<source>Align selected items right</source>
<translation>Alinha itens selecionados à direita</translation>
</message>
<message>
<source>Align top</source>
<translation type="obsolete">Alinha ao topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="533"/>
<source>Align selected items to top</source>
<translation>Alinha itens selecionados ao topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="538"/>
<source>Align Center Vertical</source>
<translation>Centraliza na Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="541"/>
<source>Align center vertical</source>
<translation>Centraliza na vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Align bottom</source>
<translation type="obsolete">Alinha ao fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="549"/>
<source>Align selected items bottom</source>
<translation>Alinha itens selecionado ao fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="554"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="557"/>
<source>Quit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="560"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="568"/>
<source>Add Arrow</source>
<translation>Adicionar Seta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="579"/>
<source>Add Table</source>
<translation>Adicionar Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="582"/>
<source>Add attribute table</source>
<translation>Adicionar tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="590"/>
<source>Page setup</source>
<translation>Configuração da página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="593"/>
<source>Ctrl+Shift+P</source>
<translation>Ctrl+Shift+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="632"/>
<source>Add Rectangle</source>
<translation>Adicionar Retângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="635"/>
<source>Add rectangle</source>
<translation>Adicionar retângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="643"/>
<source>Add Triangle</source>
<translation>Adicionar Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="646"/>
<source>Add triangle</source>
<translation>Adicionar triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="654"/>
<source>Add Ellipse</source>
<translation>Adicionar Elipse</translation>
</message>
<message>
<source>Add html</source>
<translation type="obsolete">Adicionar html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="668"/>
<source>Add html frame</source>
<translation>Adicionar html frame</translation>
</message>
<message>
<source>Add Basic Shape</source>
<translation type="obsolete">Adicionar forma básica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="571"/>
<source>Add arrow</source>
<translation>Adicionar seta</translation>
</message>
<message>
<source>Add table</source>
<translation type="obsolete">Adicionar tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Adds attribute table</source>
<translation type="obsolete">Adicionar tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="587"/>
<source>Page Setup</source>
<translation>Configuração da página</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation type="obsolete">Desfazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="606"/>
<source>Revert last change</source>
<translation>Reverter a última alteração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="609"/>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation>Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation type="obsolete">Refazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="621"/>
<source>Restore last change</source>
<translation>Restaurar última alteração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerbase.ui" line="624"/>
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
<translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerHtmlWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="29"/>
<source>Use existing frames</source>
<translation>Usar frames existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="30"/>
<source>Extend to next page</source>
<translation>Estender para a próxima página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="31"/>
<source>Repeat on every page</source>
<translation>Repetir em cada página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="32"/>
<source>Repeat until finished</source>
<translation>Repetir até terminar</translation>
</message>
<message>
<source>General options</source>
<translation type="obsolete">Opções gerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="78"/>
<source>Change html url</source>
<translation>Alterar url html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="90"/>
<source>Select HTML document</source>
<translation>Selecionar documento HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerhtmlwidget.cpp" line="111"/>
<source>Change resize mode</source>
<translation>Alterar modo de redimensionar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerHtmlWidgetBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>HTML</source>
<translation type="obsolete">HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="90"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="75"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>HTML Frame</source>
<translation>Quadro HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="35"/>
<source>HTML frame</source>
<translation>quadro HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="57"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propriedades principais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerhtmlwidgetbase.ui" line="99"/>
<source>Resize mode</source>
<translation>Modo de redimensionar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerItem</name>
<message>
<source>Change item position</source>
<translation type="obsolete">Mudar posição do item</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerItemWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="90"/>
<source>Frame color changed</source>
<translation>Cor da frame mudou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="113"/>
<source>Background color changed</source>
<translation>Cor de fundo alterada</translation>
</message>
<message>
<source>Item opacity changed</source>
<translation type="obsolete">Opacidade do item alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="198"/>
<source>Item outline width</source>
<translation>Espessura do item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="210"/>
<source>Item frame toggled</source>
<translation>Item da frame ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="129"/>
<source>Item position changed</source>
<translation>Posição do item alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="223"/>
<source>Item background toggled</source>
<translation>Item de fundo ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="346"/>
<source>Select background color</source>
<translation>Selecionar a cor de fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="349"/>
<source>Select frame color</source>
<translation>Selecione a cor da moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="393"/>
<source>Item id changed</source>
<translation>ID do item alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposeritemwidget.cpp" line="511"/>
<source>Item rotation changed</source>
<translation>Rotação do item alterada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerItemWidgetBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Position...</source>
<translation type="obsolete">Posição...</translation>
</message>
<message>
<source>Frame color...</source>
<translation type="obsolete">Cor da moldura...</translation>
</message>
<message>
<source>Background color...</source>
<translation type="obsolete">Cor de fundo...</translation>
</message>
<message>
<source>Opacity</source>
<translation type="obsolete">Opacidade</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width</source>
<translation type="obsolete">Espessura do contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Position and size...</source>
<translation type="obsolete">Posição e tamanho...</translation>
</message>
<message>
<source>Show frame</source>
<translation type="obsolete">Mostrar moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Global Options</source>
<translation>Opções Globais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="23"/>
<source>Position and size</source>
<translation>Posição e tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="167"/>
<source>Reference point</source>
<translation>Ponto de referência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="176"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="186"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="196"/>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="206"/>
<source>Height</source>
<translation>Altura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="223"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="235"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotação</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="242"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="255"/>
<source>Frame</source>
<translation>Moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="276"/>
<source>Thickness</source>
<translation>Espessura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="292"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="320"/>
<source>Color...</source>
<translation>Cor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="302"/>
<source>Background</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="330"/>
<source>Item ID</source>
<translation>ID do item</translation>
</message>
<message>
<source>Uuid (read-only)</source>
<translation type="obsolete">Uuid (somente de leitura)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="348"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="361"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="379"/>
<source>Blending mode</source>
<translation>Modo de mistura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposeritemwidgetbase.ui" line="389"/>
<source>Transparency</source>
<translation>Transparência</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLabelWidget</name>
<message>
<source>General options</source>
<translation type="obsolete">Opções gerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="61"/>
<source>Label text HTML state changed</source>
<translation>Estado do rótulo de texto HTML mudado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="75"/>
<source>Label text changed</source>
<translation>Texto do rótulo alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="97"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="127"/>
<source>Label font changed</source>
<translation>Fonte da etiqueta alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="109"/>
<source>Label margin changed</source>
<translation>Margem da etiqueta alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="152"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="158"/>
<source>Insert expression</source>
<translation>Inserir expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="169"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="180"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="191"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="202"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlabelwidget.cpp" line="224"/>
<source>Label alignment changed</source>
<translation>Alinhamento da etiqueta alterado</translation>
</message>
<message>
<source>Label id changed</source>
<translation type="obsolete">ID do rórulo alterado</translation>
</message>
<message>
<source>Label rotation changed</source>
<translation type="obsolete">Rotação da etiqueta alterada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLabelWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Label Options</source>
<translation>Opções de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="122"/>
<source>Alignment</source>
<translation>Alinhamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="156"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="257"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="267"/>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="288"/>
<source>Margin</source>
<translation>Margem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="298"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation type="obsolete">Rotação</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source> °</source>
<translation type="obsolete"> °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="105"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="41"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="63"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propriedades principais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="85"/>
<source>Render as HTML</source>
<translation>Renderizar como HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="92"/>
<source>Insert an expression</source>
<translation>Inserir uma expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="112"/>
<source>Font color...</source>
<translation>Cor da fonte...</translation>
</message>
<message>
<source>Margin (mm)</source>
<translation type="obsolete">Margem (mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal Alignment:</source>
<translation type="obsolete">Alinhamento horizontal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="212"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="222"/>
<source>Center</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="232"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical Alignment:</source>
<translation type="obsolete">Alinhamento vertical:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="165"/>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="175"/>
<source>Middle</source>
<translation>Meio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlabelwidgetbase.ui" line="185"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<source>Margin </source>
<translation type="obsolete">Margem</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<translation type="obsolete">mm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLegend</name>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerlegend.cpp" line="35"/>
<source>Legend</source>
<translation>Legenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLegendItemDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="13"/>
<source>Legend item properties</source>
<translation>Propriedades do item da legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegenditemdialogbase.ui" line="19"/>
<source>Item text</source>
<translation>Texto do Item</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLegendLayersDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendlayersdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Add layer to legend</source>
<translation>Adicionar camada à legenda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLegendWidget</name>
<message>
<source>Item Options</source>
<translation type="obsolete">Opções do item</translation>
</message>
<message>
<source>General Options</source>
<translation type="obsolete">Opções gerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="126"/>
<source>Item</source>
<translation>Item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="126"/>
<source>Title style</source>
<translation>Estilo do Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="203"/>
<source>Item wrapping changed</source>
<translation>Alteração da modificação do item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="215"/>
<source>Legend title changed</source>
<translation>Título da legenda alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="227"/>
<source>Legend column count</source>
<translation>Contagem da coluna Legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="241"/>
<source>Legend split layers</source>
<translation>Legenda dividida por camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="253"/>
<source>Legend equal column width</source>
<translation>Legenda coluna igual largura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="265"/>
<source>Legend symbol width</source>
<translation>Espessura do símbolo da legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="277"/>
<source>Legend symbol height</source>
<translation>Altura do símbolo da legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="289"/>
<source>Wms Legend width</source>
<translation>Largura da Legenda Wms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="301"/>
<source>Wms Legend height</source>
<translation>Altura da Legenda Wms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="313"/>
<source>Legend title space bottom</source>
<translation>espaço inferior do título da legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="325"/>
<source>Legend group space</source>
<translation>Espaço do grupo da legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="337"/>
<source>Legend layer space</source>
<translation>Espaço da camada da legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="349"/>
<source>Legend symbol space</source>
<translation>Espaço do símbolo da legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="363"/>
<source>Legend icon label space</source>
<translation>Espaço da legenda do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="384"/>
<source>Title font changed</source>
<translation>Tipo de letra do título alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="406"/>
<source>Legend group font changed</source>
<translation>Tipo de letra da legenda do grupo alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="428"/>
<source>Legend layer font changed</source>
<translation>Tipo de letra da camada da legenda alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="450"/>
<source>Legend item font changed</source>
<translation>Tipo de letra do item da legenda alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="474"/>
<source>Legend font color changed</source>
<translation>Fonte da cor da legenda alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="484"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="496"/>
<source>Legend box space</source>
<translation>Espaço da caixa da legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="659"/>
<source>Legend map changed</source>
<translation>Mapa da legenda alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="773"/>
<source>Legend item edited</source>
<translation>Item da legenda editado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="806"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="851"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="882"/>
<source>Legend updated</source>
<translation>Legenda atualizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="871"/>
<source>Legend group added</source>
<translation>Grupo de legenda adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="960"/>
<source>Map %1</source>
<translation>Mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerlegendwidget.cpp" line="962"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerLegendWidgetBase</name>
<message>
<source>Barscale Options</source>
<translation type="obsolete">Opções da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="133"/>
<source>Legend items</source>
<translation>Itens da legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="84"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Legend Options</source>
<translation>Opções de Legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="41"/>
<source>Legend</source>
<translation>Legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="66"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propriedades principais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="147"/>
<source>Update legend. User defined labels are preserved.</source>
<translation>Atualizar legenda. Rótulos definidos pelo utilizador serão preservados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="150"/>
<source>Update item</source>
<translation>Atualizar item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="163"/>
<source>Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.</source>
<translation>Atualizar toda a legenda. Camadas são adicionadas/removidas de acordo com a legenda principal da aplicação. Rótulos definidos pelo utilizador serão apagados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="166"/>
<source>Update all</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="252"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="317"/>
<source>Show feature count for each class of vector layer.</source>
<translation>Mostrar contagem de elementos por cada classe da camada vetorial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="355"/>
<source>Auto update</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="368"/>
<source>Fonts</source>
<translation>Fontes</translation>
</message>
<message>
<source>Title Font...</source>
<translation type="obsolete">Fonte do Título...</translation>
</message>
<message>
<source>Subgroup Font...</source>
<translation type="obsolete">Fonte do Subgrupo...</translation>
</message>
<message>
<source>Group Font...</source>
<translation type="obsolete">Fonte do grupo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="386"/>
<source>Title font...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="393"/>
<source>Subgroup font...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="400"/>
<source>Group font...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="407"/>
<source>Item font...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="414"/>
<source>Font color...</source>
<translation>Cor da fonte...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="424"/>
<source>Columns</source>
<translation>Colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="442"/>
<source>Count</source>
<translation>Contagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="462"/>
<source>Equal column widths</source>
<translation>Largura igual de colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="469"/>
<source>Allow to split layer items into multiple columns.</source>
<translation>Permite dividir os itens de camada em múltiplas colunas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="472"/>
<source>Split layers</source>
<translation>Dividir camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="482"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="500"/>
<source>Symbol width</source>
<translation>Largura do Símbolo </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="520"/>
<source>Symbol height</source>
<translation>Altura do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="543"/>
<source>WMS LegendGraphic</source>
<translation>WMS LegendGraphic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="561"/>
<source>Legend width</source>
<translation>Largura da legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="584"/>
<source>Legend height</source>
<translation>Altura da legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="610"/>
<source>Spacing</source>
<translation>Espaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="628"/>
<source>Space above text using group style.</source>
<translation>Espaço acima do texto usando estilo de grupo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="631"/>
<source>Group Space</source>
<translation>Espaço de Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="651"/>
<source>Space above text using subgroup style.</source>
<translation>Espaço acima do texto usando estilo do subgrupo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="654"/>
<source>Subgroup space</source>
<translation>Espaço do subgrupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="674"/>
<source>Space above symbol and symbol label.</source>
<translation>Espaço acima do símbolo e rótulo do símbolo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="677"/>
<source>Symbol space</source>
<translation>Espaço do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="697"/>
<source>Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).</source>
<translation>Espaço entre o ícone do símbolo e o rótulo do símbolo (rótuloa do símbolo na margem esquerda).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="700"/>
<source>Icon label space</source>
<translation>Espaço do rótulo do ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="720"/>
<source>Box space</source>
<translation>Espaço da caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="740"/>
<source>Column space</source>
<translation>Espaço de coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="757"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="767"/>
<source>Space below title.</source>
<translation>Espaço abaixo do título.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="760"/>
<source>Title space</source>
<translation>Espaço do Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="770"/>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Font...</source>
<translation type="obsolete">Fonte da Camada...</translation>
</message>
<message>
<source>Item Font...</source>
<translation type="obsolete">Fonte do Item...</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol width </source>
<translation type="obsolete">Espessura do Símbolo </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="513"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="533"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="574"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="597"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="644"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="667"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="690"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="713"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="733"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="750"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol height </source>
<translation type="obsolete">Altura do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Layer space </source>
<translation type="obsolete">Espaço da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol space </source>
<translation type="obsolete">Espaço do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Icon label space </source>
<translation type="obsolete">Espaço da etiqueta do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Box space </source>
<translation type="obsolete">Espaço da caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="100"/>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Group Space </source>
<translation type="obsolete">Espaço do grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="113"/>
<source>Wrap text on</source>
<translation>Quebrar o texto em</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Update</source>
<translation type="obsolete">Atualização automática</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="obsolete">X</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="obsolete">Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation type="obsolete">Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerlegendwidgetbase.ui" line="249"/>
<source>Add group</source>
<translation>Adicionar grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerManager</name>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="46"/>
<source>&amp;Show</source>
<translation>&amp;Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="50"/>
<source>&amp;Duplicate</source>
<translation>&amp;Duplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="54"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="58"/>
<source>Re&amp;name</source>
<translation>Re&amp;nomear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="84"/>
<source>Empty composer</source>
<translation>Compositor vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="85"/>
<source>Specific</source>
<translation>Específico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="152"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="157"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="222"/>
<source>Template error</source>
<translation>Erro do Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="152"/>
<source>Error, template file not found</source>
<translation>Erro, ficheiro modelo não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="157"/>
<source>Error, could not read file</source>
<translation>Erro, impossível ler ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="174"/>
<source>Composer error</source>
<translation>Erro no compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="174"/>
<source>Error, could not create composer</source>
<translation>Erro, não foi possível criar compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="189"/>
<source>Loading template into composer...</source>
<translation>Carregando o modelo para o compositor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="222"/>
<source>Error, could not load template file</source>
<translation>Erro, não foi possível carregar o ficheiro modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="238"/>
<source>Choose template</source>
<translation>Escolher Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="240"/>
<source>Composer templates</source>
<translation>Modelos de compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="265"/>
<source>File system error</source>
<translation>Erro no sistema de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="265"/>
<source>Error, could not open or create local directory</source>
<translation>Erro, não foi possível abrir ou criar diretório local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="280"/>
<source>Remove composer</source>
<translation>Remover compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="280"/>
<source>Do you really want to remove the map composer &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Você quer realmente remover o compositor de mapas &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="386"/>
<source> copy</source>
<translation>copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="393"/>
<source>Duplicating composer...</source>
<translation>Duplicando compositor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="414"/>
<source>Duplicate Composer</source>
<translation>Duplicar compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermanager.cpp" line="415"/>
<source>Composer duplication failed.</source>
<translation>Falha na duplicação do compositor.</translation>
</message>
<message>
<source>Change title</source>
<translation type="obsolete">Modificar título</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation type="obsolete">Título</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerManagerBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="20"/>
<source>Composer manager</source>
<translation>Gestor do compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="35"/>
<source>New from template</source>
<translation>Novo a partir do modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="50"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="63"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="78"/>
<source>Open template directory</source>
<translation>Abrir o diretório de modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="91"/>
<source>user</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermanagerbase.ui" line="104"/>
<source>default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMap</name>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="334"/>
<source>Map will be printed here</source>
<translation>O mapa será impresso aqui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermap.cpp" line="133"/>
<source>Map %1</source>
<translation>Mapa %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMapWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="53"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="241"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="386"/>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="55"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="251"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="396"/>
<source>Rectangle</source>
<translation>Rectângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="246"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="391"/>
<source>Render</source>
<translation>Desenhar</translation>
</message>
<message>
<source>General options</source>
<translation type="obsolete">Opções gerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="465"/>
<source>Solid</source>
<translation>Sólido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="58"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="461"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="915"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="60"/>
<source>Decimal</source>
<translation>Decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="61"/>
<source>DegreeMinute</source>
<translation>Grau e Minuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="62"/>
<source>DegreeMinuteSecond</source>
<translation>Grau, Minuto e Segundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="484"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1103"/>
<source>No frame</source>
<translation>Sem moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="479"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1111"/>
<source>Zebra</source>
<translation>Zebra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="64"/>
<source>Select font color</source>
<translation>Selecionar a cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="80"/>
<source>Select grid frame color</source>
<translation>Seleccione a cor da moldura da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="84"/>
<source>Select grid frame fill color</source>
<translation>Seleccione a cor de preenchimento da moldura da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="812"/>
<source>Overview centering mode changed</source>
<translation>Alterado o modo de centralização da Visão Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="981"/>
<source>Label font changed</source>
<translation>Fonte da etiqueta alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1199"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1218"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1266"/>
<source>Inside frame</source>
<translation>Dentro da moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1200"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1270"/>
<source>Outside frame</source>
<translation>Fora da moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1206"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1244"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1291"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1207"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1287"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal and Vertical</source>
<translation type="obsolete">Horizontal e Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Boundary direction</source>
<translation type="obsolete">Direção limite</translation>
</message>
<message>
<source>Change item width</source>
<translation type="obsolete">Alterar largura do item</translation>
</message>
<message>
<source>Change item height</source>
<translation type="obsolete">Alterar altura do item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="276"/>
<source>Map scale changed</source>
<translation>Escala do mapa alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="288"/>
<source>Map rotation changed</source>
<translation>Rotação do mapa alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="333"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="613"/>
<source>Map extent changed</source>
<translation>Extensão do mapa alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="717"/>
<source>Canvas items toggled</source>
<translation>Alterados items do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="734"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1326"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1350"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="825"/>
<source>Grid checkbox toggled</source>
<translation>Alterada a caixa de verificação da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="846"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="859"/>
<source>Grid interval changed</source>
<translation>Intervalo da grelha alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="872"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="885"/>
<source>Grid offset changed</source>
<translation>Alterado offset da grelha</translation>
</message>
<message>
<source>Grid pen changed</source>
<translation type="obsolete">Alterada caneta da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="923"/>
<source>Grid type changed</source>
<translation>Tipo de grelha alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="935"/>
<source>Grid cross width changed</source>
<translation>Espessura da cruz da grelha alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="967"/>
<source>Annotation font changed</source>
<translation>Fonte da anotação alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="993"/>
<source>Annotation distance changed</source>
<translation>Distância da anotação alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1007"/>
<source>Annotation format changed</source>
<translation>Formato da anotação alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1110"/>
<source>Changed grid frame style</source>
<translation>Estilo da moldura da grelha alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1128"/>
<source>Changed grid frame width</source>
<translation>Largura da moldura da grelha alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1140"/>
<source>Changed grid frame line thickness</source>
<translation>Alterado a espessura da linha da moldura da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1154"/>
<source>Grid frame color changed</source>
<translation>Alterada a cor da moldura da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1166"/>
<source>Grid frame first fill color changed</source>
<translation>Alterada a primeira cor de preenchimento da moldura da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1178"/>
<source>Grid frame second fill color changed</source>
<translation>Alterada a segunda cor de preenchimento da moldura da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1201"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1222"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1274"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1217"/>
<source>Annotation position changed</source>
<translation>Posição da anotação alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1339"/>
<source>Map %1</source>
<translation>Mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1041"/>
<source>Annotation toggled</source>
<translation>Alterada a anotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1243"/>
<source>Changed annotation direction</source>
<translation>Direcção da anotação alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="1081"/>
<source>Changed annotation precision</source>
<translation>Precisão da anotação alterada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMapWidgetBase</name>
<message>
<source>Map options</source>
<translation type="obsolete">Opções de mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="obsolete">Largura</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="obsolete">Altura</translation>
</message>
<message>
<source>Map extent</source>
<translation type="obsolete">Extensão do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation type="obsolete">Pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="102"/>
<source>Update preview</source>
<translation>Atualizar pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="41"/>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Map Options</source>
<translation>Opções do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="72"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propriedades principais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="111"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation type="obsolete">Rotação</translation>
</message>
<message>
<source> degrees</source>
<translation type="obsolete"> graus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="158"/>
<source>Lock layers for map item</source>
<translation>Bloquear camadas para o item do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="145"/>
<source>Draw map canvas items</source>
<translation>Desenhar itens do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="317"/>
<source>Show grid</source>
<translation>Mostrar grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="485"/>
<source>Interval</source>
<translation>Intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="367"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="410"/>
<source>X </source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Map Rotation</source>
<translation type="obsolete">Rotação do Mapa</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="135"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="257"/>
<source>Controlled by atlas</source>
<translation>Controlado pelo o atlas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="275"/>
<source>Margin around feature</source>
<translation>Margem à volta do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="291"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="307"/>
<source>Fixed scale</source>
<translation>Escala fixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="380"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="423"/>
<source>Y </source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="395"/>
<source>Offset</source>
<translation>Afastamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="458"/>
<source>Line style</source>
<translation>Estilo da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="468"/>
<source>change...</source>
<translation>alterar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="478"/>
<source>Blend mode</source>
<translation>Modo de mistura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="500"/>
<source>Grid frame</source>
<translation>Moldura da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="528"/>
<source>Frame size</source>
<translation>Tamanho da moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="541"/>
<source>Frame line thickness</source>
<translation>Espessura da linha da moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="551"/>
<source>Color...</source>
<translation>Cor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="558"/>
<source>Frame fill colors</source>
<translation>Cores de preenchimento da Moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="585"/>
<source>Draw coordinates</source>
<translation>Desenhar coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="615"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="625"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="644"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="663"/>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="682"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="701"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="747"/>
<source>Font color...</source>
<translation>Cor da fonte...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="760"/>
<source>Overview</source>
<translation>Visão Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="778"/>
<source>Overview frame</source>
<translation>Visão global da Moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="788"/>
<source>Overview style</source>
<translation>Estilo de enquadramento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="795"/>
<source>Change...</source>
<translation>Mudar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="802"/>
<source>Overview blending mode</source>
<translation>Modo de mistura da visão global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="812"/>
<source>Invert overview</source>
<translation>Inverter visão global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="819"/>
<source>Center on overview</source>
<translation>Centrar na visão global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="168"/>
<source>Extents</source>
<translation>Extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="241"/>
<source>X min</source>
<translation>X min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="186"/>
<source>X max</source>
<translation>X max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="128"/>
<source>Map rotation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="199"/>
<source>Y min</source>
<translation>Y min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="212"/>
<source>Y max</source>
<translation>Y max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="231"/>
<source>Set to map canvas extent</source>
<translation>Definir a extensão do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Grid</source>
<translation type="obsolete">Grelha</translation>
</message>
<message>
<source>Show grid?</source>
<translation type="obsolete">Mostrar grelha?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="349"/>
<source>Grid &amp;type</source>
<translation>&amp;Tipo de grelha</translation>
</message>
<message>
<source>Interval X</source>
<translation type="obsolete">Intervalo X</translation>
</message>
<message>
<source>Offset X</source>
<translation type="obsolete">Deslocamento X</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation type="obsolete">Espessura da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="515"/>
<source>Frame style</source>
<translation>Estilo da moldura</translation>
</message>
<message>
<source>Frame width</source>
<translation type="obsolete">Espessura da moldura</translation>
</message>
<message>
<source>Draw annotation</source>
<translation type="obsolete">Desenha anotação</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation position</source>
<translation type="obsolete">Posição da anotação</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation direction</source>
<translation type="obsolete">Direção da anotação</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="obsolete">Cor da linha</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation position left side</source>
<translation type="obsolete">Posição da anotação do lado esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation position right side</source>
<translation type="obsolete">Posição da anotação do lado direito</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation position top side</source>
<translation type="obsolete">Posição da anotação na parte superior</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation position bottom side</source>
<translation type="obsolete">Posição da anotação na parte inferior</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation direction left side</source>
<translation type="obsolete">Direcção de anotação do lado esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation direction right side</source>
<translation type="obsolete">Direcção de anotação do lado direito</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation direction top side</source>
<translation type="obsolete">Direcção da anotação na parte superior</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation direction bottom side</source>
<translation type="obsolete">Direcção da anotação na parte inferior</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation format</source>
<translation type="obsolete">Formato da anotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="708"/>
<source>Font...</source>
<translation>Fonte...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="715"/>
<source>Distance to map frame</source>
<translation>Distância à moldura do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="731"/>
<source>Coordinate precision</source>
<translation>Precisão da coordenada</translation>
</message>
<message>
<source>Interval Y</source>
<translation type="obsolete">Intervalo Y</translation>
</message>
<message>
<source>Offset Y</source>
<translation type="obsolete">Deslocamento Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposermapwidgetbase.ui" line="438"/>
<source>Cross width</source>
<translation>Espessura do cruzamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerMouseHandles</name>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="590"/>
<source>Change item position</source>
<translation>Alterar posição do item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="615"/>
<source>Change item size</source>
<translation>Alterar tamanho do item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="680"/>
<source>%1 items selected</source>
<translation>%1 itens seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="685"/>
<source>1 item selected</source>
<translation>1 item seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="819"/>
<source>dx: %1 mm dy: %2 mm</source>
<translation>dx: %1 mm dy: %2 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposermousehandles.cpp" line="1045"/>
<source>width: %1 mm height: %2 mm</source>
<translation>largura: %1 mm altura: %2 mm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPictureWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="73"/>
<source>Select svg or image file</source>
<translation>Selecionar SVG ou imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="94"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="143"/>
<source>Picture changed</source>
<translation>Imagem alterada</translation>
</message>
<message>
<source>Picture width changed</source>
<translation type="obsolete">Largura da imagem alterada</translation>
</message>
<message>
<source>Picture height changed</source>
<translation type="obsolete">Altura da imagem alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="128"/>
<source>Picture rotation changed</source>
<translation>Rotação da imagem alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="153"/>
<source>Select new preview directory</source>
<translation>Seleciona nova pasta de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="208"/>
<source>Rotation synchronisation toggled</source>
<translation>Alterada a sincronização da rotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="268"/>
<source>Rotation map changed</source>
<translation>Rotação do mapa alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="383"/>
<source>Creating icon for file %1</source>
<translation>Criando ícone para ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<source>General options</source>
<translation type="obsolete">Opções gerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="292"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerpicturewidget.cpp" line="341"/>
<source>Map %1</source>
<translation>Mapa %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerPictureWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Picture Options</source>
<translation>Opções de imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Preloaded images</source>
<translation type="obsolete">Imagens pré-carregadas</translation>
</message>
<message>
<source>Load another</source>
<translation type="obsolete">Carregar outra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="41"/>
<source>Picture</source>
<translation>Imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="63"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propriedades principais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="77"/>
<source>Path</source>
<translation>Caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="120"/>
<source>Search directories</source>
<translation>Directórios de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="137"/>
<source>Loading previews...</source>
<translation>Carregar pré-visualização...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="181"/>
<source>Image search paths</source>
<translation>Caminho para pesquisa de imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="216"/>
<source>Image rotation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Loading SVG previews...</source>
<translation type="obsolete">Carregar pré-visulaização dos SVG...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="204"/>
<source>Add...</source>
<translation>Adicionar...</translation>
</message>
<message>
<source>Image Rotation</source>
<translation type="obsolete">Rotação da Imagem</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="244"/>
<source> °</source>
<translation> º</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="197"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation type="obsolete">Previsualização</translation>
</message>
<message>
<source>Picture options</source>
<translation type="obsolete">Opções da imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation type="obsolete">Carrega</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="102"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="obsolete">Largura</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="obsolete">Altura</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation type="obsolete">Rotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerpicturewidgetbase.ui" line="234"/>
<source>Sync with map</source>
<translation>Sincroniza com o mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Sync from map</source>
<translation type="obsolete">Sincroniza do mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerScaleBar</name>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="281"/>
<source>units</source>
<translation>unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="289"/>
<source>km</source>
<translation>km</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="294"/>
<source>m</source>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="303"/>
<source>miles</source>
<translation>milhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="308"/>
<source>ft</source>
<translation>ft</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposerscalebar.cpp" line="315"/>
<source>Nm</source>
<translation>Mn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerScaleBarWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="38"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="414"/>
<source>Single Box</source>
<translation>Caixa simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="39"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="418"/>
<source>Double Box</source>
<translation>Caixa dupla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="40"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="422"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="426"/>
<source>Line Ticks Middle</source>
<translation>Linhas tracejadas do meio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="430"/>
<source>Line Ticks Down</source>
<translation>Linhas tracejadas em baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="42"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="434"/>
<source>Line Ticks Up</source>
<translation>Linhas tracejadas em cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="43"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="438"/>
<source>Numeric</source>
<translation>Numérico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="46"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="47"/>
<source>Middle</source>
<translation>Meio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="48"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="51"/>
<source>Map units</source>
<translation>Unidade do Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="52"/>
<source>Meters</source>
<translation>Metros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="53"/>
<source>Feet</source>
<translation>Pés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="54"/>
<source>Nautical Miles</source>
<translation>Milhas Náuticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="89"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="176"/>
<source>Map %1</source>
<translation>Mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="147"/>
<source>Scalebar map changed</source>
<translation>Barra de escala do mapa alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="207"/>
<source>Scalebar line width</source>
<translation>Linha da barra de escala alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="224"/>
<source>Scalebar segment size</source>
<translation>Tamanho do segmento da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="239"/>
<source>Scalebar segments left</source>
<translation>Segmentos da barra de escala à esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="254"/>
<source>Number of scalebar segments changed</source>
<translation>Número de segmentos da barra de escala alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="541"/>
<source>Scalebar changed to map units</source>
<translation>Barra de escala alterada para as unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="547"/>
<source>Scalebar changed to feet</source>
<translation>Barra de escala alterada para pés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="553"/>
<source>Scalebar changed to nautical miles</source>
<translation>Barra de escala alterada para milhas náuticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="560"/>
<source>Scalebar changed to meters</source>
<translation>Barra de escala alterada para metros</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar n segments</source>
<translation type="obsolete">N.º de segmentos da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="268"/>
<source>Scalebar height changed</source>
<translation>Altura da barra de escala alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="293"/>
<source>Scalebar font changed</source>
<translation>Tipo de letra da barra de escala alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="317"/>
<source>Scalebar font color changed</source>
<translation>Cor da fonte da barra de escala alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="340"/>
<source>Scalebar color changed</source>
<translation>Cor da barra de escala alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="364"/>
<source>Scalebar stroke color changed</source>
<translation>Cor do traço da barra de escala alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="381"/>
<source>Scalebar unit text</source>
<translation>Unidade da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="396"/>
<source>Scalebar map units per segment</source>
<translation>Unidades do mapa da barra de escala por segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="411"/>
<source>Scalebar style changed</source>
<translation>Estilo da barra de escala alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="485"/>
<source>Scalebar label bar space</source>
<translation>Espaço do rótulo da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="500"/>
<source>Scalebar box content space</source>
<translation>Espaço do conteúdo da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposerscalebarwidget.cpp" line="515"/>
<source>Scalebar alignment</source>
<translation>Alinhamento da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Scalebar unit changed</source>
<translation type="obsolete">Unidade da barra de escala alterada</translation>
</message>
<message>
<source>General options</source>
<translation type="obsolete">Opções gerais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerScaleBarWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Barscale Options</source>
<translation>Opções da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="284"/>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="302"/>
<source>Box margin</source>
<translation>Margem da Caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="319"/>
<source>Labels margin</source>
<translation>Margem das etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="336"/>
<source>Line width</source>
<translation>Largura da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="381"/>
<source>Fonts and colors</source>
<translation>Fontes e cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="399"/>
<source>Font...</source>
<translation>Fonte...</translation>
</message>
<message>
<source>Color...</source>
<translation type="obsolete">Cor...</translation>
</message>
<message>
<source>Scale bar</source>
<translation type="obsolete">Barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Segment size (map units)</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do segmento (unidades do mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="166"/>
<source>Map units per bar unit</source>
<translation>Unidades do mapa por unidade da barra</translation>
</message>
<message>
<source> Right segments</source>
<translation type="obsolete"> Segmentos à direita</translation>
</message>
<message>
<source> Left segments</source>
<translation type="obsolete"> Segmentos à esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Segment size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="129"/>
<source>Units</source>
<translation>Unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="113"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="41"/>
<source>Scalebar</source>
<translation>Barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="63"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propriedades principais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="87"/>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="150"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="189"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="207"/>
<source>Segments</source>
<translation>Segmentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="219"/>
<source>left </source>
<translation>esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="229"/>
<source>right </source>
<translation>direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="238"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="251"/>
<source> units</source>
<translation>Unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="264"/>
<source>Height</source>
<translation>Altura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="271"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="312"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="329"/>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="352"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="406"/>
<source>Font color...</source>
<translation>Cor da fonte...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="413"/>
<source>Fill color...</source>
<translation>Cor de preenchimento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="420"/>
<source>Stroke color...</source>
<translation>Cor do troço...</translation>
</message>
<message>
<source>Height </source>
<translation type="obsolete">Altura </translation>
</message>
<message>
<source>Line width </source>
<translation type="obsolete">Espessura da linha </translation>
</message>
<message>
<source>Label space </source>
<translation type="obsolete">Espaço do etiqueta </translation>
</message>
<message>
<source>Box space </source>
<translation type="obsolete">Espaço da caixa </translation>
</message>
<message>
<source>Unit label</source>
<translation type="obsolete">Unidade da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposerscalebarwidgetbase.ui" line="368"/>
<source>Alignment</source>
<translation>Alinhamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerShapeWidget</name>
<message>
<source>General options</source>
<translation type="obsolete">Opções gerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="43"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="83"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="151"/>
<source>Ellipse</source>
<translation>Elipse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="44"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="155"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="170"/>
<source>Rectangle</source>
<translation>Retângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="45"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="93"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="159"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="136"/>
<source>Shape radius changed</source>
<translation>Alterado o raio da shape</translation>
</message>
<message>
<source>Shape rotation changed</source>
<translation type="obsolete">Rotação da forma alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposershapewidget.cpp" line="150"/>
<source>Shape type changed</source>
<translation>Tipo de forma alterado</translation>
</message>
<message>
<source>Select outline color</source>
<translation type="obsolete">Selecione a cor da linha externa</translation>
</message>
<message>
<source>Shape outline color</source>
<translation type="obsolete">Cor da forma de contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Shape outline width</source>
<translation type="obsolete">Largura da forma de contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Shape transparency toggled</source>
<translation type="obsolete">Formato transparência alterado</translation>
</message>
<message>
<source>Select fill color</source>
<translation type="obsolete">Selecione a cor do preenchimento</translation>
</message>
<message>
<source>Shape fill color</source>
<translation type="obsolete">Cor de preenchimento da forma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerShapeWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="44"/>
<source>Shape</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="66"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propriedades principais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="78"/>
<source>Corner radius</source>
<translation>Raio do Canto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="85"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="95"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposershapewidgetbase.ui" line="102"/>
<source>Change...</source>
<translation>Alterar...</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation type="obsolete">Rotação</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source> °</source>
<translation type="obsolete"> º</translation>
</message>
<message>
<source>Shape outline color...</source>
<translation type="obsolete">Cor da linha externa do objeto...</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width </source>
<translation type="obsolete">Espessura do contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Transparent fill</source>
<translation type="obsolete">Preenchimento transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Shape fill Color...</source>
<translation type="obsolete">Cor do preenchimento do objeto...</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation </source>
<comment>Rotation</comment>
<extracomment>Rotation</extracomment>
<translation type="obsolete">Rotação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerTableWidget</name>
<message>
<source>General options</source>
<translation type="obsolete">Opções gerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="89"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="319"/>
<source>Map %1</source>
<translation>Mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="128"/>
<source>Table layer changed</source>
<translation>Camada de tabela alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="147"/>
<source>Table attribute settings</source>
<translation>Configurações da tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="175"/>
<source>Table map changed</source>
<translation>Mapa da tabela alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="193"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="206"/>
<source>Table maximum columns</source>
<translation>Máximo de colunas da tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="222"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="224"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="244"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="246"/>
<source>Select Font</source>
<translation>Selecionar fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="228"/>
<source>Table header font</source>
<translation>Fonte do cabeçalho da tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="250"/>
<source>Table content font</source>
<translation>Fonte do conteúdo da tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="262"/>
<source>Table grid stroke</source>
<translation>Traço da grelha da tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="329"/>
<source>Select grid color</source>
<translation>Selecionar cor da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="275"/>
<source>Table grid color</source>
<translation>Cor da grelha da tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="288"/>
<source>Table grid toggled</source>
<translation>Grelha da tabela alternada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscomposertablewidget.cpp" line="377"/>
<source>Table visible only toggled</source>
<translation>Tabela visível somente alternada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerTableWidgetBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation type="obsolete">Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="75"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="91"/>
<source>Attributes...</source>
<translation>Atributos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="146"/>
<source>Show only visible features</source>
<translation>Mostrar apenas objectos visíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="98"/>
<source>Composer map</source>
<translation>Compositor de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Attribute Table</source>
<translation>Tabela Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="35"/>
<source>Attribute table</source>
<translation>Tabela atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="57"/>
<source>Main properties</source>
<translation>Propriedades principais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="114"/>
<source>Maximum rows</source>
<translation>Máximo de linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="130"/>
<source>Margin</source>
<translation>Margem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="156"/>
<source>Show grid</source>
<translation>Mostrar grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="177"/>
<source>Stroke width</source>
<translation>Largura do traço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="193"/>
<source>Color...</source>
<translation>Cor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="203"/>
<source>Fonts</source>
<translation>Fontes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="220"/>
<source>Header font...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposertablewidgetbase.ui" line="227"/>
<source>Content font...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Grid stroke width</source>
<translation type="obsolete">Espessura do traço da grelha</translation>
</message>
<message>
<source>Grid color</source>
<translation type="obsolete">Cor da grelha</translation>
</message>
<message>
<source>Header Font...</source>
<translation type="obsolete">Fonte do cabeçalho...</translation>
</message>
<message>
<source>Content Font...</source>
<translation type="obsolete">Fonte do conteúdo...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="20"/>
<source>Vector Legend Options</source>
<translation>Opções da legenda de vetores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="102"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="83"/>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="169"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="156"/>
<source>Box</source>
<translation>Caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="48"/>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="138"/>
<source>Layers</source>
<translation>Camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="143"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscomposervectorlegendbase.ui" line="148"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposerView</name>
<message>
<source>Quantum GIS</source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="782"/>
<source>Move item content</source>
<translation>Mover conteúdodo item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="842"/>
<source>Html item added</source>
<translation>Item Html adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="847"/>
<source>Html frame added</source>
<translation>Frame Html adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1287"/>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1296"/>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1305"/>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1314"/>
<source>Item moved</source>
<translation>Item movido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="1395"/>
<source>Zoom item content</source>
<translation>Aproximar ao conteúdo do item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="806"/>
<source>Arrow added</source>
<translation>Seta adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="367"/>
<source>Label added</source>
<translation>Etiqueta adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="833"/>
<source>Map added</source>
<translation>Mapa adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="389"/>
<source>Scale bar added</source>
<translation>Barra de escala adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="357"/>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="407"/>
<source>Legend added</source>
<translation>Legenda adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="423"/>
<source>Picture added</source>
<translation>Imagem adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="512"/>
<source>Shape added</source>
<translation>Forma adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgscomposerview.cpp" line="438"/>
<source>Table added</source>
<translation>Tabela adicionada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsComposition</name>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="841"/>
<source>Label added</source>
<translation>Etiqueta adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="877"/>
<source>Map added</source>
<translation>Mapa adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="920"/>
<source>Arrow added</source>
<translation>Seta adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="948"/>
<source>Scale bar added</source>
<translation>Barra de escala adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="978"/>
<source>Shape added</source>
<translation>Forma adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1006"/>
<source>Picture added</source>
<translation>Imagem adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1034"/>
<source>Legend added</source>
<translation>Legenda adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1062"/>
<source>Table added</source>
<translation>Tabela adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1327"/>
<source>Aligned items left</source>
<translation>Itens alinhados à esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1356"/>
<source>Aligned items horizontal center</source>
<translation>Itens alinhados no centro horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1440"/>
<source>Aligned items vertical center</source>
<translation>Itens alinhados no centro vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Aligned items hcenter</source>
<translation type="obsolete">Itens alinhados ao hcentro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1385"/>
<source>Aligned items right</source>
<translation>Itens alinhados à direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1413"/>
<source>Aligned items top</source>
<translation>Itens alinhados ao topo</translation>
</message>
<message>
<source>Aligned items vcenter</source>
<translation type="obsolete">Itens alinhados ao vcentro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1467"/>
<source>Aligned items bottom</source>
<translation>Itens alinhados ao fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1481"/>
<source>Items locked</source>
<translation>Itens bloqueados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1500"/>
<source>Items unlocked</source>
<translation>Itens desbloqueados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="1533"/>
<source>Item z-order changed</source>
<translation>Item z-ordem alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2110"/>
<source>Remove item group</source>
<translation>Remover grupo de itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2134"/>
<source>Frame deleted</source>
<translation>Moldura apagada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2141"/>
<source>Item deleted</source>
<translation>Item apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgscomposition.cpp" line="2158"/>
<source>Multiframe removed</source>
<translation>Multiframe removida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompositionBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="20"/>
<source>Composition</source>
<translation>Composição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="32"/>
<source>Paper</source>
<translation>Papel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="47"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="76"/>
<source>Units</source>
<translation>Unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="108"/>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="130"/>
<source>Height</source>
<translation>Altura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionbase.ui" line="152"/>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompositionWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="40"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="236"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="353"/>
<source>Landscape</source>
<translation>Paisagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="357"/>
<source>Portrait</source>
<translation>Retrato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="467"/>
<source>Map %1</source>
<translation>Mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="122"/>
<source>Legal (8.5x14 in)</source>
<translation>Legal (21.59x35.56 cm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="123"/>
<source>ANSI A (Letter; 8.5x11 in)</source>
<translation>ANSI A (Carta; 21.59x27.94 cm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="124"/>
<source>ANSI B (Tabloid; 11x17 in)</source>
<translation>ANSI B(Tablóide; 27.94x43.18 cm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="125"/>
<source>ANSI C (17x22 in)</source>
<translation>ANSI C (43.18x55.88 cm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="126"/>
<source>ANSI D (22x34 in)</source>
<translation>ANSI D (55.88x 86.36 cm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="127"/>
<source>ANSI E (34x44 in)</source>
<translation>ANSI E (86.36x 111.76 cm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="128"/>
<source>Arch A (9x12 in)</source>
<translation>Arch A (22.86x30.48 cm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="129"/>
<source>Arch B (12x18 in)</source>
<translation>Arch B (30.48x45.72 cm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="130"/>
<source>Arch C (18x24 in)</source>
<translation>Arch C (45.72x60.96 cm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="131"/>
<source>Arch D (24x36 in)</source>
<translation>Arch D (60.96x91.44 cm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="132"/>
<source>Arch E (36x48 in)</source>
<translation>Arch E (91.44x121.92 cm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="133"/>
<source>Arch E1 (30x42 in)</source>
<translation>Arch E1 (76.2x106.68 cm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="135"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="168"/>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="203"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="109"/>
<source>A5 (148x210 mm)</source>
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Select grid color</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar cor da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="110"/>
<source>A4 (210x297 mm)</source>
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="111"/>
<source>A3 (297x420 mm)</source>
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="112"/>
<source>A2 (420x594 mm)</source>
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="113"/>
<source>A1 (594x841 mm)</source>
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="114"/>
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="115"/>
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="116"/>
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="117"/>
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="118"/>
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="119"/>
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="120"/>
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
<translation type="obsolete">Legal (8.5x14 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Solid</source>
<translation type="obsolete">Sólido</translation>
</message>
<message>
<source>Dots</source>
<translation type="obsolete">Pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Crosses</source>
<translation type="obsolete">Cruzes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="36"/>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/composer/qgscompositionwidget.cpp" line="37"/>
<source>inch</source>
<translation>polegadas</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
<translation type="obsolete">ANSI A (Carta; 8.5x11 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
<translation type="obsolete">ANSI B (Tablóide; 11x17 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI C (17x22 inches)</source>
<translation type="obsolete">ANSI C (17x22 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI D (22x34 inches)</source>
<translation type="obsolete">ANSI D (22x34 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI E (34x44 inches)</source>
<translation type="obsolete">ANSI E (34x44 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Arch A (9x12 inches)</source>
<translation type="obsolete">Arch A (9x12 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Arch B (12x18 inches)</source>
<translation type="obsolete">Arch B (12x18 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Arch C (18x24 inches)</source>
<translation type="obsolete">Arch C (18x24 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Arch D (24x36 inches)</source>
<translation type="obsolete">Arch D (24x36 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Arch E (36x48 inches)</source>
<translation type="obsolete">Arch E (36x48 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
<translation type="obsolete">Arch E1 (30x42 polegadas)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCompositionWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Composition</source>
<translation>Composição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="216"/>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="170"/>
<source>Units</source>
<translation>Unidades</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="193"/>
<source>Number of pages</source>
<translation>Número de páginas</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping</source>
<translation type="obsolete">Atração</translation>
</message>
<message>
<source>Snap to grid</source>
<translation type="obsolete">Atrair à grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="262"/>
<source>Print as raster</source>
<translation>Imprimir como raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="68"/>
<source>Paper and quality</source>
<translation>Papel e qualidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="92"/>
<source>Presets</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="112"/>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="141"/>
<source>Height</source>
<translation>Altura</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation type="obsolete">Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="242"/>
<source> dpi</source>
<translation> dpi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="255"/>
<source>Export resolution</source>
<translation>Resolução de exportação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="275"/>
<source>World file on</source>
<translation>Ficheiro World em</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="292"/>
<source>Change...</source>
<translation>Alterar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="299"/>
<source>Page background</source>
<translation>Fundo da Página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="309"/>
<source>Grid</source>
<translation>Grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="333"/>
<source>Spacing</source>
<translation>Espaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="346"/>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="406"/>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="450"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="359"/>
<source>Grid offset</source>
<translatorcomment>Poderá ser &quot;Desfazamento?&quot;</translatorcomment>
<translation>Offset da Grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="371"/>
<source>x: </source>
<translation>x:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="381"/>
<source>y: </source>
<translation>y:</translation>
</message>
<message>
<source>Pen width</source>
<translation type="obsolete">Largura da caneta</translation>
</message>
<message>
<source>Selection tolerance</source>
<translation type="obsolete">Tolerância de seleção</translation>
</message>
<message>
<source>Color...</source>
<translation type="obsolete">Cor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="419"/>
<source>Snap to alignments</source>
<translation>Coincidir com os alinhamentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="393"/>
<location filename="../src/ui/qgscompositionwidgetbase.ui" line="440"/>
<source>Tolerance</source>
<translation>Tolerância</translation>
</message>
<message>
<source>Quality </source>
<translation type="obsolete">Qualidade </translation>
</message>
<message>
<source>Width </source>
<translation type="obsolete">Largura </translation>
</message>
<message>
<source>Height </source>
<translation type="obsolete">Altura </translation>
</message>
<message>
<source>Spacing </source>
<translation type="obsolete">Espaçamento </translation>
</message>
<message>
<source>X offset </source>
<translation type="obsolete">Afastamento X</translation>
</message>
<message>
<source>Y offset </source>
<translation type="obsolete">Afastamento Y</translation>
</message>
<message>
<source>Pen width </source>
<translation type="obsolete">Espessura da caneta</translation>
</message>
<message>
<source>Grid color</source>
<translation type="obsolete">Cor da grelha</translation>
</message>
<message>
<source>Grid style</source>
<translation type="obsolete">Estilo da grelha</translation>
</message>
<message>
<source>Selection tolerance (mm) </source>
<translation type="obsolete">Tolerância de selecção (mm)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsConfigureShortcutsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="276"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="277"/>
<source>Set default (%1)</source>
<translation>Marcar como padrão (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="370"/>
<source>Input: </source>
<translation>Entrada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="45"/>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="381"/>
<source>Change</source>
<translation>Mudar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="402"/>
<source>Shortcut conflict</source>
<translation>Conflito de atalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="403"/>
<source>This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?</source>
<translation>Este atalho já está atribuído à acção %1. Retribuir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="14"/>
<source>Configure shortcuts</source>
<translation>Configure os atalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="27"/>
<source>Action</source>
<translation>Acção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="32"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Atalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="58"/>
<source>Set none</source>
<translation>Desmarcar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="68"/>
<source>Set default</source>
<translation>Marcar como padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="101"/>
<source>Save shortcuts</source>
<translation>Salvar atalhos</translation>
</message>
<message>
<source>XML file (*.xml);; All files (*)</source>
<translation type="obsolete">XML file (*.xml);; All files (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="101"/>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="153"/>
<source>XML file</source>
<translation>Ficheiro XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="101"/>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="153"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="115"/>
<source>Saving shortcuts</source>
<translation>Salvando atalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="116"/>
<source>Cannot write file %1:
%2.</source>
<translation>Impossivel gravar ficheiro %1:
%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="153"/>
<source>Load shortcuts</source>
<translation>Carregar atalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="177"/>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="208"/>
<source>Loading shortcuts</source>
<translation>A carregar atalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="164"/>
<source>Cannot read file %1:
%2.</source>
<translation>Impossível ler ficheiro %1:
%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="178"/>
<source>Parse error at line %1, column %2:
%3</source>
<translation>Erro de análise na linha %1, coluna %2:
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="189"/>
<source>The file is not an shortcuts exchange file.</source>
<translation>O ficheiro não é um ficheiro de atalho de troca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="209"/>
<source>The file contains shortcuts created with different locale, so you can&apos;t use it.</source>
<translation>O ficheiro contém atalhos criados com idioma diferentes, pelo que não poderá usá-lo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="82"/>
<source>Load...</source>
<translation>A carregar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui" line="92"/>
<source>Save...</source>
<translation>Salvar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsContextHelp</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp.cpp" line="83"/>
<source>Error starting help viewer [%1]</source>
<translation>Erro ao iniciar visualizador de ajuda [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp.cpp" line="83"/>
<source>Context help</source>
<translation>Ajuda de contexto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp.cpp" line="91"/>
<source>&lt;h3&gt;Oops! QGIS can&apos;t find help for this form.&lt;/h3&gt;The help file for %1 was not found for your language&lt;br&gt;If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
<translation>&lt;h3&gt;Oops! QGIS não encontra ajuda para este formulário. &lt;/H3&gt; O ficheiro de ajuda do seu idioma para %1 não foi encontrado&lt;br&gt; Se pretende criá-lo, entre em contato com a equipa de desenvolvimento do QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsContinuousColorDialogBase</name>
<message>
<source>Continuous color</source>
<translation type="obsolete">Cor contínua</translation>
</message>
<message>
<source>Draw polygon outline</source>
<translation type="obsolete">Desenha o contorno do polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Classification field</source>
<translation type="obsolete">Campo de classificação</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum value</source>
<translation type="obsolete">Valor Mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum value</source>
<translation type="obsolete">Valor máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width</source>
<translation type="obsolete">Espessura da borda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCoordinateTransform</name>
<message>
<source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
<translation type="obsolete">O sistema de referência espacial de origem (SRC) não é válido. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="596"/>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="602"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="594"/>
<source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
<translation>O sistema de referência espacial de origem não é válido. As coordenadas não podem ser reprojectadas. The SRC é: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="601"/>
<source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
<translation>O sistema de referência espacia (CRS)l de destino não é válido. As coordenadas não podem ser reprojectadas. The SRC é: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="656"/>
<source>inverse transform</source>
<translation>transformação inversa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="656"/>
<source>forward transform</source>
<translation>transformação em frente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscoordinatetransform.cpp" line="658"/>
<source>%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5</source>
<translation>%1 do
%2PROJ.4: %3 +para %4
Erro: %5</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of
%2
failed with error: %3
</source>
<translation type="obsolete">%1 de
%2
falhou com o erro: %3
</translation>
</message>
<message>
<source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
<translation type="obsolete">O sistema de referência espacial de destino (SRC) não é válido. </translation>
</message>
<message>
<source>The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
<translation type="obsolete">As coordenadas não podem ser reprojetadas. O SRC é: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation type="obsolete">Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation type="obsolete">Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation type="obsolete">Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation type="obsolete">Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copyright Label</source>
<translation type="obsolete">&amp;Rótulo de Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
<translation type="obsolete">Cria um rótulo de copyright que será mostrada na tela do mapa.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation type="obsolete">&amp;Decorações</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Copyright Label Plugin</source>
<translation type="obsolete">Complemento de Rótulo de Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation type="obsolete">Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation type="obsolete">Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation type="obsolete">Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation type="obsolete">Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation type="obsolete">Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation type="obsolete">Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Enable copyright label</source>
<translation type="obsolete">Habilita rótulo de copyright</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enter your copyright label here:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Entre com seu rótulo de copyright aqui:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;;&quot;&gt;© QGIS 2009&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;;&quot;&gt;© QGIS 2010&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Placement</source>
<translation type="obsolete">&amp;Posição</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Orientation</source>
<translation type="obsolete">&amp;Orientação</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Color</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCptCityBrowserModel</name>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="1448"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="1450"/>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCptCityColorRampItem</name>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="762"/>
<source>colors</source>
<translation>cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="768"/>
<source>continuous</source>
<translation>contínuo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="770"/>
<source>continuous (multi)</source>
<translation>contínuo (multi)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="764"/>
<source>discrete</source>
<translation>discreto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgscptcityarchive.cpp" line="776"/>
<source>variants</source>
<translation>variantes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCptCityColorRampV2Dialog</name>
<message>
<source>Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the &quot;Color Ramp Manager&quot; python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGis settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]</source>
<translation type="obsolete">Erro - ficheiro do gradiente cpt city não encontrado
Há duas maneiras de instalá-los:
1) Instale a Extensão python &quot;Color Ramp Manager&quot; (Deverá habilitar as extensões experimentais no gestor de extensões e use-o para baixar o último pacote cpt-city
Deverá instalar todos os ficheiros cpt-city ou a selecção para o QGIS
2)Descarregue o ficheiro completo (em formato SVG) e descompacte-os para a pasta de definições do QGIS [%1]
Este ficheiro pode ser encontrado em [%2]
e os actuais ficheiros são [%3] </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="139"/>
<source>Selections by theme</source>
<translation>Selecções por tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="140"/>
<source>All by author</source>
<translation>Tudo por autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="505"/>
<source>You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the &quot;Color Ramp Manager&quot; plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
</source>
<translation>Pode descarregar o mais completo pacote de gradiantes cpt-city instalando o módulo &quot;Color Ramp Manager&quot; (Deve ativar os módulos experimentais no gestor de módulos).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="296"/>
<source>All Ramps (%1)</source>
<translation>Todas as Rampas (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="86"/>
<source>Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the &quot;Color Ramp Manager&quot; python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]</source>
<translation>Erro - ficheiro cpt-city gradiente não foi encontrado.
Você tem duas maneiras de o instalar:
1) Instalar o &quot;Color Ramp Manager&quot; módulo (deve ativar os módulos experimentais no gestor de módulosr) e use-o para descarregar o último pacote cpt-city.
Pode instalar o ficheiro inteiro de do cpt-city ou uma fazer uma seleção para o QGIS.
2) Descarregar o ficheiro completo (em formato svg) e descompactá-lo para o diretório de configurações do QGIS [%1] .
O ficheiro pode ser encontrado em [%2]
e o ficheiro atual é [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="368"/>
<source>%1 directory details</source>
<translation>%1 detalhes do diretório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgscptcitycolorrampv2dialog.cpp" line="372"/>
<source>%1 gradient details</source>
<translation>%1 detalhes do gradiente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCptCityColorRampV2DialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="20"/>
<source>cpt-city color ramp</source>
<translation>Gradiente de cores cpt-city</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation type="obsolete">Info</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="185"/>
<source>Selection and preview</source>
<translation>Selecção e visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="230"/>
<source>Path</source>
<translation>Caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="493"/>
<source>Save as standard gradient</source>
<translation>Salvar como gradiente padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="204"/>
<source>Palette</source>
<translation>Palete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="372"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="191"/>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="434"/>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="417"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="384"/>
<source>Author(s)</source>
<translation>Autor(es)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampv2dialogbase.ui" line="460"/>
<source>Details</source>
<translation>Detalhes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCredentialDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="14"/>
<source>Enter Credentials</source>
<translation>Introduza as credenciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="23"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="33"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="57"/>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="64"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui" line="71"/>
<source>Realm</source>
<translation>Domínio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
<message>
<source>Delete Projection Definition?</source>
<translation type="obsolete">Apagar definição de projeção?</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
<translation type="obsolete">Apagar a definição de projecção é irreversível. Quer mesmo excluir?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2</source>
<translation type="obsolete">%1 de %2</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="obsolete">Abortar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Novo</translation>
</message>
<message>
<source>* of %1</source>
<translation type="obsolete">* de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="311"/>
<source>new CRS</source>
<translation>novo SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="413"/>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="470"/>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="485"/>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="497"/>
<source>QGIS Custom Projection</source>
<translation>Projeção personalizada do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="414"/>
<source>The proj4 definition of &apos;%1&apos; is not valid.</source>
<translation>A definição proj4 de &apos;%1&apos; não é válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="471"/>
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
<translation>Esta definição de projecção proj4 não é válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="486"/>
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
<translation>N e E devem estar em formato decimal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="498"/>
<source>Internal Error (source projection invalid?)</source>
<translation>Erro interno (projecção fonte inválida?)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="510"/>
<location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="511"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source> Please give the projection a name before pressing save.</source>
<translation type="obsolete"> Forneça um nome de projecção antes de guardar.</translation>
</message>
<message>
<source> Please add the parameters before pressing save.</source>
<translation type="obsolete"> Adicione parâmetros antes de guardar.</translation>
</message>
<message>
<source> Please add a proj= clause before pressing save.</source>
<translation type="obsolete"> Adicione uma condição proj= antes de guardar.</translation>
</message>
<message>
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
<comment>COMMENTED OUT</comment>
<translation type="obsolete">Esta definição de elipsóide proj4 não é válida. Adicione uma condição ellips= antes de guardar.</translation>
</message>
<message>
<source> Please correct before pressing save.</source>
<translation type="obsolete"> Corrija antes de guardar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
<message>
<source>|&lt;</source>
<translation type="obsolete">|&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>1 of 1</source>
<translation type="obsolete">1 de 1</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;</source>
<translation type="obsolete">&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;|</source>
<translation type="obsolete">&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="25"/>
<source>Define</source>
<translation>Definir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="167"/>
<source>Test</source>
<translation>Teste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="193"/>
<source>Geographic / WGS84</source>
<translation>Geográfica / WGS84</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="256"/>
<source>Calculate</source>
<translation>Calcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="47"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="57"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Parâmetros</translation>
</message>
<message>
<source>*</source>
<translation type="obsolete">*</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation type="obsolete">S</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation type="obsolete">X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="207"/>
<source>North</source>
<translation>Norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="173"/>
<source>East</source>
<translation>Leste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="14"/>
<source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
<translation>Definição de um Sistema de Referência de Coordenadas padronizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="52"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="65"/>
<source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.</source>
<translation>Você pode definir seu Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) aqui. A definição deve estar em conformidade com o formato proj4 para especificar um SRC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="94"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="106"/>
<source>Parameters:</source>
<translation>Parâmetros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="113"/>
<source>Copy
existing CRS</source>
<translation>Copiar
SRC existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="128"/>
<source>Add new CRS</source>
<translation>Adicionar novo SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="148"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="183"/>
<source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
<translation>Use a caixa de texto abaixo para testar a definição de SRC que você está a criar. Entre com as coordenadas onde lat/long e o resultado da transformação são conhecidos (por exemplo, lendo do mapa). Pressione o botão calcular para ver se a definição do SRC foi criada com precisão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="200"/>
<source>Destination CRS </source>
<translation>SRC de destino </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomizationDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="55"/>
<source>Object name</source>
<translation>Nome do objecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="55"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="55"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="226"/>
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="245"/>
<source>Choose a customization INI file</source>
<translation>Escolha a personalização de um ficheiro INI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="227"/>
<location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="246"/>
<source>Customization files (*.ini)</source>
<translation>Ficheiros de personalização (*.ini)</translation>
</message>
<message>
<source>Widgets</source>
<translatorcomment>ou Aplicativo</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Widgets</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsCustomizationDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Customization</source>
<translation>Personalização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="21"/>
<source>Enable customization</source>
<translation>Activar customização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="67"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="94"/>
<source>Catch</source>
<translation>Captura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="97"/>
<source>Switch to catching widgets in main application</source>
<translation>Alterar para captura de widgets na aplicação principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="106"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="109"/>
<source>Save to file</source>
<translation>Salvar para o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="118"/>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="121"/>
<source>Load from file</source>
<translation>Carregar do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="126"/>
<source>Expand All</source>
<translation>Expande tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="131"/>
<source>Collapse All</source>
<translation>Fecha tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui" line="136"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleccione Tudo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDashSpaceDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="14"/>
<source>Dash space pattern</source>
<translation>Padrão de traço e espaço </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="51"/>
<source>Dash</source>
<translation>Traço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacedialogbase.ui" line="56"/>
<source>Space</source>
<translation>Espaço</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDataDefinedButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="78"/>
<source>Description...</source>
<translation>Descrição...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="80"/>
<source>Edit...</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="82"/>
<source>Paste</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="83"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="84"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="136"/>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="167"/>
<source>string</source>
<translation>texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="140"/>
<source>int</source>
<translation>int</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="144"/>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="175"/>
<source>double</source>
<translation>double</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="150"/>
<source>Field type: </source>
<translation>Tipo de campo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="171"/>
<source>integer</source>
<translation>inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="180"/>
<source>unknown type</source>
<translation>tipo desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="215"/>
<source>Data defined override</source>
<translation>Substituir dados definidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="238"/>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="490"/>
<source>expression</source>
<translation>expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="238"/>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="490"/>
<source>field</source>
<translation>campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="240"/>
<source>Deactivate</source>
<translation>Desativar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="240"/>
<source>Activate</source>
<translation>Ativar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="253"/>
<source>Attribute field</source>
<translation>Campo de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="278"/>
<source>No matching field types found</source>
<translation>Não foi encontrado tipo de campo correspondente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="285"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="298"/>
<source>Current: </source>
<translation>Corrente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="390"/>
<source>Data definition description</source>
<translation>Definição da descrição dos dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="429"/>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="488"/>
<source>undefined</source>
<translation>indefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="440"/>
<source>Parse error: %1</source>
<translation>Erro de análise: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="453"/>
<source>&apos;%1&apos; field missing</source>
<translation>&apos;%1&apos; campo em falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="468"/>
<source>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Data defined override&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Substituir dados definidos&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="470"/>
<source>&lt;b&gt;Active: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|right-click toggles)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Ativar: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|right-click toggles)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="470"/>
<source>yes</source>
<translation>sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="470"/>
<source>no</source>
<translation>não</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="474"/>
<source>&lt;b&gt;Usage:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Uso:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="479"/>
<source>&lt;b&gt;Expected input:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Entrada esperada:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="484"/>
<source>&lt;b&gt;Valid input types:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tipos de entrada válidos:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="500"/>
<source>&lt;b&gt;Current definition %1:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</source>
<translation>&lt;b&gt;Definição corrente %1:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="603"/>
<source>string </source>
<translation>texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="608"/>
<source>bool [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=True|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=False]</source>
<translation>bool [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=Verdadeiro|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=Falso]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="613"/>
<source>string of variable length</source>
<translation>texto de comprimento variável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="618"/>
<source>int [&amp;lt;= 0 =&amp;gt;]</source>
<translation>int [&amp;lt;= 0 =&amp;gt;]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="623"/>
<source>int [&amp;gt;= 0]</source>
<translation>int [&amp;gt;= 0]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="628"/>
<source>int [&amp;gt;= 1]</source>
<translation>int [&amp;gt;= 1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="633"/>
<source>double [&amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;]</source>
<translation>double [&amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="638"/>
<source>double [&amp;gt;= 0.0]</source>
<translation>double [&amp;gt;= 0.0]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="643"/>
<source>double coord [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;] as &amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;</source>
<translation>double coord [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;] como &amp;lt;= 0.0 =&amp;gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="648"/>
<source>double [-180.0 - 180.0]</source>
<translation>double [-180.0 - 180.0]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="653"/>
<source>int [0-100]</source>
<translation>int [0-100]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="668"/>
<source>string [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] as int 0-255</source>
<translation>cadeia de texto [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] como int 0-255</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatadefinedbutton.cpp" line="673"/>
<source>string [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] as int 0-255</source>
<translation>cadeia de texto [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] como int 0-255</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDataDefinedSymbolDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="14"/>
<source>Data defined properties</source>
<translation>Propriedades definidas para dados </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="67"/>
<source>New Row</source>
<translation>Nova linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="77"/>
<source>Property</source>
<translation>Propriedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="82"/>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="87"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsymboldialogbase.ui" line="92"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="168"/>
<source>double</source>
<translation>double</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="173"/>
<source>&apos;&lt;red&gt;,&lt;green&gt;,&lt;blue&gt;,&lt;alpha&gt;&apos;</source>
<translation>&apos;&lt;red&gt;,&lt;green&gt;,&lt;blue&gt;,&lt;alpha&gt;&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="183"/>
<source>&apos;&lt;filename&gt;&apos;</source>
<translation>&apos;&lt;nomedoficheiro&gt;&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="188"/>
<source>&apos;left&apos;|&apos;center&apos;|&apos;right&apos;</source>
<translation>&apos;esquerda&apos;|&apos;centro&apos;|&apos;direita&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="193"/>
<source>&apos;top&apos;|&apos;center&apos;|&apos;bottom&apos;</source>
<translation>&apos;topo&apos;|&apos;centro&apos;|&apos;fundo&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="198"/>
<source>&apos;linear&apos;|&apos;radial&apos;|&apos;conical&apos;</source>
<translation>&apos;linear&apos;|&apos;radial&apos;|&apos;cónica&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="203"/>
<source>&apos;feature&apos;|&apos;viewport&apos;</source>
<translation>&apos;elemento&apos;|&apos;janela de visualização&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="208"/>
<source>&apos;pad&apos;|&apos;repeat&apos;|&apos;reflect&apos;</source>
<translation>&apos;padrão&apos;|&apos;repetir&apos;|&apos;reflectir&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsdatadefinedsymboldialog.cpp" line="213"/>
<source>0 (false)|1 (true)</source>
<translation>0 (falso)|1 (verdadeiro)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDatumTransformDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="33"/>
<source>Select datum transformations for layer</source>
<translation>Seleccione as transformações do datum para a camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsdatumtransformdialog.cpp" line="209"/>
<source>File &apos;%1&apos; not found in directory &apos;%2&apos;</source>
<translation>O Ficheiro &apos;%1&apos; não foi encontrado no caminho &apos;%2&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDatumTransformDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Select datum transformations</source>
<translation>Seleccione as transformações do datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="21"/>
<source>src transform</source>
<translation>trnasformação src</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="26"/>
<source>dst transform</source>
<translation>transformação dst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="41"/>
<source>Remember selection</source>
<translation>Lembrar selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui" line="61"/>
<source>Hide deprecated</source>
<translation>Esconder obsuletos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
<translation type="obsolete">Adicionar tabela(s) PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="14"/>
<source>Add PostGIS layers</source>
<translation>Adicionar Camada PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="31"/>
<source>Connections</source>
<translation>Conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="42"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="49"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="56"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="63"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="83"/>
<source>Load</source>
<comment>Load connections from file</comment>
<translation>Carrega conexões do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="90"/>
<source>Save connections to file</source>
<translation>Salvar conexões para o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="93"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="112"/>
<source>Also list tables with no geometry</source>
<translation>Listar também tabelas sem geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="119"/>
<source>Search options</source>
<translation>Opções de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="143"/>
<source>Search</source>
<translation>Pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="156"/>
<source>Search mode</source>
<translation>Modo de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui" line="176"/>
<source>Search in columns</source>
<translation>Pesquisar nas colunas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDbTableModel</name>
<message>
<source>Schema</source>
<translation type="obsolete">Esquema</translation>
</message>
<message>
<source>Table</source>
<translation type="obsolete">Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column</source>
<translation type="obsolete">Coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Sql</source>
<translation type="obsolete">Sql</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation type="obsolete">Ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Multipoint</source>
<translation type="obsolete">Multiponto</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete">Linha</translation>
</message>
<message>
<source>Multiline</source>
<translation type="obsolete">Multilinha</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon</source>
<translation type="obsolete">Polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Multipolygon</source>
<translation type="obsolete">Multipolígono</translation>
</message>
<message>
<source>Primary key column</source>
<translation type="obsolete">Coluna da chave primária</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationCopyright</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationcopyright.cpp" line="47"/>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationcopyright.cpp" line="47"/>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationcopyright.cpp" line="48"/>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationcopyright.cpp" line="48"/>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior Direito</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationCopyrightDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="14"/>
<source>Copyright Label Decoration</source>
<translation>Copyright da etiqueta de Decoração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="25"/>
<source>Enable copyright label</source>
<translation>Activar etiqueta de copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="35"/>
<source>&amp;Enter your copyright label here:</source>
<translation>&amp;Entre com sua etiqueta de copyright aqui:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;;&quot;&gt;© QGIS 2009&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;;&quot;&gt;© QGIS 2009&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="45"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;© QGIS 2013&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Verdana&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;© QGIS 2013&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="56"/>
<source>&amp;Placement</source>
<translation>&amp;Localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="67"/>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="72"/>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="77"/>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="82"/>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="90"/>
<source>&amp;Orientation</source>
<translation>&amp;Orientação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="101"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="106"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui" line="114"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Color</source>
<translation type="obsolete">&amp;Cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationGrid</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="824"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="829"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="835"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="845"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="824"/>
<source>No active layer</source>
<translation>Nenhuma camada ativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="829"/>
<source>Please select a raster layer</source>
<translation>Por favor selecione uma camada matriz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="835"/>
<source>Invalid raster layer</source>
<translation>Camada raster inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgrid.cpp" line="845"/>
<source>Layer CRS must be equal to project CRS</source>
<translation>SRC da camada tem de ser igual ao SRC do projecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationGridDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="34"/>
<source>Enable grid</source>
<translation>Ativar grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="44"/>
<source>Interval X</source>
<translation>Intervalo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="54"/>
<source>Interval Y</source>
<translation>Intervalo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="74"/>
<source>Grid type</source>
<translation>Tipo de grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="84"/>
<source>Line symbol</source>
<translation>Símbolo de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="148"/>
<source>Draw annotation</source>
<translation>Desenhar anotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="169"/>
<source>Annotation direction</source>
<translation>Direção da anotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="182"/>
<source>Font...</source>
<translation>Fonte...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="189"/>
<source>Distance to map frame</source>
<translation>Distância da moldura do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="202"/>
<source>Coordinate precision</source>
<translation>Precisão da coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="218"/>
<source>Marker symbol</source>
<translation>Marcador símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="254"/>
<source>Offset X</source>
<translation>Deslocamento X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="264"/>
<source>Offset Y</source>
<translation>Deslocamento Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="274"/>
<source>Update Interval / Offset from</source>
<translation>Atualize intervalo / Deslocamento de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="280"/>
<source>Canvas Extents</source>
<translation>Extensão do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui" line="287"/>
<source>Active Raster Layer</source>
<translation>Camada matrizr ativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="45"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="122"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="47"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="118"/>
<source>Marker</source>
<translation>Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="53"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="137"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="55"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="141"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal and vertical</source>
<translation type="obsolete">Horizontal e vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="59"/>
<source>Boundary direction</source>
<translation>Direção limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/app/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="145"/>
<source>Horizontal and Vertical</source>
<translation>Horizontal e Vertical</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationNorthArrow</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="62"/>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="62"/>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="63"/>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="63"/>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="179"/>
<source>North arrow pixmap not found</source>
<translation>Pixmap da seta de norte não encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationNorthArrowDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="14"/>
<source>North Arrow Decoration</source>
<translation>Decoração da seta de norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="35"/>
<source>Preview of north arrow</source>
<translation>Pré-visualização da seta de norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="52"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="94"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="104"/>
<source>Placement on screen</source>
<translation>Posicionamento no ecrã</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="108"/>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="113"/>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="118"/>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="123"/>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="131"/>
<source>Enable North Arrow</source>
<translation>Ativar Seta de Norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui" line="147"/>
<source>Set direction automatically</source>
<translation>Configurar a direção automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="140"/>
<source>Pixmap not found</source>
<translation>Pixmap não encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationScaleBar</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="55"/>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="55"/>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="56"/>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="56"/>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="58"/>
<source>Tick Down</source>
<translation>Assinale abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="58"/>
<source>Tick Up</source>
<translation>Assinale acima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="59"/>
<source>Bar</source>
<translation>Barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="59"/>
<source>Box</source>
<translation>Caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="182"/>
<source> km</source>
<translation> km</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="187"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="192"/>
<source> cm</source>
<translation> cm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="196"/>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="201"/>
<source> miles</source>
<translation> milhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="208"/>
<source> mile</source>
<translation> milha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="215"/>
<source> inches</source>
<translation> polegadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="221"/>
<source> foot</source>
<translation> pé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="225"/>
<source> feet</source>
<translation> pé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="230"/>
<source> degree</source>
<translation> grau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="232"/>
<source> degrees</source>
<translation> graus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebar.cpp" line="235"/>
<source> unknown</source>
<translation> desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDecorationScaleBarDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="14"/>
<source>Scale Bar Decoration</source>
<translation>Decoração da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="31"/>
<source>Placement</source>
<translation>Localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="48"/>
<source>Top Left</source>
<translation>Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="53"/>
<source>Top Right</source>
<translation>Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="58"/>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="63"/>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="77"/>
<source>Scale bar style</source>
<translation>Estilo da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="93"/>
<source>Select the style of the scale bar</source>
<translation>Selecione o estilo da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="97"/>
<source>Tick Down</source>
<translation>Assinale abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="102"/>
<source>Tick Up</source>
<translation>Assinale acima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="107"/>
<source>Box</source>
<translation>Caixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="112"/>
<source>Bar</source>
<translation>Barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="126"/>
<source>Color of bar</source>
<translation>Cor da barra</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select the color</source>
<translation type="obsolete">Clique para selecionar a cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="139"/>
<source>Size of bar</source>
<translation>Tamanho da barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="165"/>
<source>Enable scale bar</source>
<translation>Ativa barra de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui" line="181"/>
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
<translation>Ajustar automaticamente para arredondar o número ao redimensionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="35"/>
<source> metres/km</source>
<translation> metros/km</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="38"/>
<source> feet/miles</source>
<translation> pés/milhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="41"/>
<source> degrees</source>
<translation> graus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui" line="13"/>
<source>Delete Attributes</source>
<translation>Apagar atributos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Add Delimited Text Layer</source>
<translation type="obsolete">&amp;Adicionar camada de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. The file must either contain X and Y fields with coordinates in decimal units or a WKT field.</source>
<translation type="obsolete">Adicionar um ficheiro de texto delimitado como uma camada de mapa. O ficheiro deve ter uma linha de cabeçalho contendo os nomes de campo. O ficheiro deve conter campos X e Y com coordenadas em unidades decimais ou um campo WKT.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited Text</source>
<translation type="obsolete">Texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get Delimited Text select dialog from provider.</source>
<translation type="obsolete">Não é possível obter o texto delimitado do fornecedor.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delimited text</source>
<translation type="obsolete">&amp;Texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>DelimitedTextLayer</source>
<translation type="obsolete">CamadaTextoDelimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.</source>
<translation type="obsolete">Adicionar um arquivo de texto delimitado como uma camada de mapa. O arquivo deve ter uma linha de cabeçalho contendo os nomes de campo. Campos X e Y são obrigatórios e devem conter as coordenadas em unidades decimais.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
<message>
<source>No layer name</source>
<translation type="obsolete">Sem nome de camada</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
<translation type="obsolete">Entre com o nome da camada antes de adicioná-la ao mapa</translation>
</message>
<message>
<source>No delimiter</source>
<translation type="obsolete">Sem delimitador</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
<translation type="obsolete">Especifique um delimitador antes de analisar o arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a delimited text file to open</source>
<translation type="obsolete">Escolha um arquivos de texto delimitado para abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Parse</source>
<translation type="obsolete">Analisar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
<translation type="obsolete">Criar uma camada a partir de arquivo de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete">Nome do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="obsolete">Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation type="obsolete">Espaço</translation>
</message>
<message>
<source>Comma</source>
<translation type="obsolete">Vírgula</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X field&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Campo X&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values</source>
<translation type="obsolete">Nome do campo contendo valores de X</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation type="obsolete">Nome do campo contendo valores de X. Escolha um campo da lista. A lista é gerada a partir da linha de cabeçalho do arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y field&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Campo Y&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values</source>
<translation type="obsolete">Nome do campo contendo valores de Y</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation type="obsolete">Nome do campo contendo valores de Y. Escolha um campo da lista. A lista é gerada a partir da linha de cabeçalho do arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name</source>
<translation type="obsolete">Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Name to display in the map legend</source>
<translation type="obsolete">Nome para exibir na legenda do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Name displayed in the map legend</source>
<translation type="obsolete">Nome exibido na legenda do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter</source>
<translation type="obsolete">Delimitador</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
<translation type="obsolete">Delimitador usado ao separar os campos do arquivo texto. O delimitador pode possuir mais de um caractere.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
<translation type="obsolete">Delimitador usado ao separar os campos do arquivo texto. O delimitador pode possuir um ou mais caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimited text file</source>
<translation type="obsolete">Arquivo texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file</source>
<translation type="obsolete">Caminho completo para o arquivo de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
<translation type="obsolete">Caminho completo para o arquivo texto delimitado. Para analisar apropriadamente os campos do arquivo, o delimitador deve ser escolhido antes do arquivo. Use o botão procurar ao lado deste campo para escolher um arquivo de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
<translation type="obsolete">Procurar arquivo de texto delimitado para processamento</translation>
</message>
<message>
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the &lt;i&gt;Delimiter&lt;/i&gt; box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
<translation type="obsolete">Utilize este botão para procurar o arquivo texto delimitado. O botão não será habilitado enquanto um delimitador não houver sido escolhido no campo &lt;i&gt;Delimitador&lt;/i&gt;. Depois de escolhido um arquivo, as caixas de seleção X e Y serão preenchidas com os campos do arquivo texto.</translation>
</message>
<message>
<source>Sample text</source>
<translation type="obsolete">Texto de exemplo</translation>
</message>
<message>
<source>The delimiter is taken as is</source>
<translation type="obsolete">O delimitador reconhecido é</translation>
</message>
<message>
<source>Plain characters</source>
<translation type="obsolete">Caracteres planos</translation>
</message>
<message>
<source>The delimiter is a regular expression</source>
<translation type="obsolete">O delimitador é uma expressão regular</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expression</source>
<translation type="obsolete">Expressão regular</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter string</source>
<translation type="obsolete">Delimitador de amarra</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry</source>
<translation type="obsolete">Geometria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
<message>
<source>Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates:
</source>
<translation type="obsolete">Nota: as linhas que seguem não foram carregadas porque o Qgis não está habilitado a determinar valores para coordenadas X e Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Note: the following lines were not loaded because QGIS was unable to determine values for the x and y coordinates:
</source>
<translation type="obsolete">Nota: as seguintes linhas não foram carregadas, porque o QGIS foi incapaz de determinar os valores para as coordenadas X e Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="241"/>
<source>File type string in %1 is not correctly formatted</source>
<translation>Texto do tipo de ficheiro em %1 não está formatado corretamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="341"/>
<source>File cannot be opened or delimiter parameters are not valid</source>
<translation>Ficheiro não pode ser aberto ou os parâmetros do delimitador não são válidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="356"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="365"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="369"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="702"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="711"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="715"/>
<source>%0 field %1 is not defined in delimited text file</source>
<translation>%0 campo %1 não está definido no ficheiro de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="408"/>
<source>Invalid record format at line %1</source>
<translation>Formato de registo inválido na linha %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="485"/>
<source>Invalid WKT at line %1</source>
<translation>WKT inválido na linha %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="532"/>
<source>Invalid X or Y fields at line %1</source>
<translation>Campos X e Y inválidos na linha %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="642"/>
<source>%1 records discarded due to invalid format</source>
<translation>%1 registos descartados devido a formato inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="644"/>
<source>%1 records discarded due to missing geometry definitions</source>
<translation>%1 registos descartados devido à falta de defiinições de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="646"/>
<source>%1 records discarded due to invalid geometry definitions</source>
<translation>%1 registos descartados devido às definições inválidas de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="648"/>
<source>%1 records discarded due to incompatible geometry types</source>
<translation>%1 registos descartados devido a tipos incompativéis de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="910"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="929"/>
<source>Errors in file %1</source>
<translation>Erros no ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="917"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="936"/>
<source>The following lines were not loaded into QGIS due to errors:</source>
<translation>As seguintes linhas não foram carregadas no QGIS devido aos erros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="921"/>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="940"/>
<source>There are %1 additional errors in the file</source>
<translation>Existe %1 um erro adicional no ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="928"/>
<source>Delimited text file errors</source>
<translation>Erros do ficheiro de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="985"/>
<source>Invalid subset string %1 for %2</source>
<translation>Subconjunto inválido de %1 para %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1061"/>
<source>The file has been updated by another application - reloading</source>
<translation>Este ficheiro foi atualizado por outra aplicação - recarregar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="121"/>
<source>No layer name</source>
<translation>Sem nome de camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="121"/>
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
<translation>Por favor insira o nome da camada antes de adicioná-la ao mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="129"/>
<source>No delimiters set</source>
<translation>Sem delimitadores definidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="129"/>
<source>Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
<translation>Use um ou mais carateres como delimitador, ou escolha um tipo de delimitador diferente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="139"/>
<source>Invalid regular expression</source>
<translation>Expressão regular inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="139"/>
<source>Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
<translation>Por favor insira um expressão regular válida como delimitador, ou escolha um tipo diferente de delimitador </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="146"/>
<source>Invalid delimited text file</source>
<translation>Ficheiro de texto delimitado inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="146"/>
<source>Please enter a valid file and delimiter</source>
<translation>Por favor introduza um ficheiro válido ou delimitador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="629"/>
<source>Choose a delimited text file to open</source>
<translation>Escolha um ficheiro de texto delimitado para abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="631"/>
<source>Text files</source>
<translation>Ficheiros de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="671"/>
<source>Please select an input file</source>
<translation>Por favor selecione um ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="675"/>
<source>File %1 does not exist</source>
<translation>Ficheiro %1 não existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="679"/>
<source>Please enter a layer name</source>
<translation>Por favor defina um nome para a camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="683"/>
<source>At least one delimiter character must be specified</source>
<translation>Pelo menos um carater delimitador deve ser específicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="691"/>
<source>Regular expression is not valid</source>
<translation>Expressao regular não é válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="695"/>
<source>^.. expression needs capture groups</source>
<translation>^.. expressao necessita grupos de captura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="706"/>
<source>Definition of filename and delimiters is not valid</source>
<translation>Definição do nome do ficheiro e delimitadores não é válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="711"/>
<source>No data found in file</source>
<translation>Nenhum dado encontrado no ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="714"/>
<source>%1 badly formatted records discarded</source>
<translation>%1 registos mal formatados foram descartados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="719"/>
<source>X and Y field names must be selected</source>
<translation>Nomes dos campos X e Y devem estar selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="723"/>
<source>X and Y field names cannot be the same</source>
<translation>Nomes dos campos X e Y não podem ser o mesmo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="727"/>
<source>The WKT field name must be selected</source>
<translation>Nome do campo WKT deve estar selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="734"/>
<source>%1 badly formatted records discarded from sample data</source>
<translation>%1 registos mal formatados foram descartados dos dados da amostra</translation>
</message>
<message>
<source>Well Known Text files</source>
<translation type="obsolete">Ficheiros Well Known Text (WKT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="632"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDelimitedTextSourceSelectBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="14"/>
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
<translation>Criar uma camada a partir de ficheiro de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="54"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nome do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="64"/>
<source>Full path to the delimited text file</source>
<translation>Caminho completo para o ficheiro de texto delimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="67"/>
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
<translation>Caminho completo para o ficheiro de texto delimitado. Para analisar apropriadamente os campos do ficheiro, o delimitador deve ser escolhido antes do nome do ficheiro. Use o botão Pesquisar ao lado deste campo para escolher um ficheiro de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="115"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="122"/>
<source>Name to display in the map legend</source>
<translation>Nome para exibir na legenda do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="125"/>
<source>Name displayed in the map legend</source>
<translation>Nome exibido na legenda do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="86"/>
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
<translation>Pesquisar o ficheiro de texto delimitado para processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="89"/>
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the &lt;i&gt;Delimiter&lt;/i&gt; box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
<translation>Utilize este botão para pesquisar o ficheiro de texto delimitado. O botão não será ativado enquanto um delimitador não ser escolhido no campo &lt;i&gt;Delimitador&lt;/i&gt;. Depois de escolhido um ficheiro, as caixas de selecção X e Y serão preenchidas com os campos do ficheiro texto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="92"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Pesquisar...</translation>
</message>
<message>
<source>Selected delimiters</source>
<translation type="obsolete">Delimitadores selecionados</translation>
</message>
<message>
<source>The delimiter is a regular expression</source>
<translation type="obsolete">O delimitador é uma expressão regular</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expression</source>
<translation type="obsolete">Expressão regular</translation>
</message>
<message>
<source>The delimiter is taken as is</source>
<translation type="obsolete">O delimitador é tomado como está</translation>
</message>
<message>
<source>Plain characters</source>
<translation type="obsolete">Caracteres planos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="829"/>
<source>Tab</source>
<translation>Tabulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="848"/>
<source>Space</source>
<translation>Espaço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="813"/>
<source>Comma</source>
<translation>Vírgula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="132"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="139"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="142"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="145"/>
<source>Select the file encoding</source>
<translation>Selecionar a codificação do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="259"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="262"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="265"/>
<source>X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds</source>
<translation>Coordenadas X e Y estão expressas em graus/minutos/segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="268"/>
<source>DMS coordinates</source>
<translation>Coordenadas DMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="302"/>
<source>Geometry field</source>
<translation>Campo de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="324"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="327"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="330"/>
<source>Name of the field containing well known text value</source>
<translation>Nome do campo contendo o valor WKT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="343"/>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="357"/>
<source>Detect</source>
<translation>Detetar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="362"/>
<source>Point</source>
<translation>Ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="367"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="372"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="400"/>
<source>Record options</source>
<translation>Opções de registo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="407"/>
<source>Field options</source>
<translation>Opções de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="414"/>
<source>File format </source>
<translation>Formato do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="432"/>
<source>Number of header lines to discard</source>
<translation>Número de linhas de cabeçalho a descartar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="451"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="454"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="457"/>
<source>The number of lines to discard from the beginning of the file</source>
<translation>O número de linha a descartar desde o início do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="473"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="476"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="479"/>
<source>Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered</source>
<translation>Nomes dos campos são lidos a partir do primeiro registo. Se não selecionado então os campos são numerados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="482"/>
<source>First record has field names</source>
<translation>Primeiro registo tem o nome dos campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="515"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="518"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="521"/>
<source>The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by &quot;</source>
<translation>O ficheiro é separadores por vírgulas, os campos são delimitados por vírgulas e citados por &quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="524"/>
<source>CSV (comma separated values)</source>
<translation>CSV (valores separados por vírgula)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="534"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="537"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="540"/>
<source>Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters</source>
<translation>Os campos são definidos por um delimitador específico, citação, caractéres de escape</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="543"/>
<source>Custom delimiters</source>
<translation>Delimitadores personalizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="559"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="562"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="565"/>
<source>Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field</source>
<translation>Cada linha no ficheiro é dividida usando uma expressão regular para definir o fim de cada campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="568"/>
<source>Regular expression delimiter</source>
<translation>Delimitador de expressões regulares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="582"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="585"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="588"/>
<source>Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features</source>
<translation>Utilize um índice espacial para melhorar a performance de visualização ou a seleção de elementos espaciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="591"/>
<source>Use spatial index</source>
<translation>Usar índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="598"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="601"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="604"/>
<source>Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)</source>
<translation>Utilize um índice para melhorar a performance dos filtros de subconjunto (definir nas propriedades da camada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="607"/>
<source>Use subset index</source>
<translation>Utilizar índice subconjunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="614"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="617"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="620"/>
<source>Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running</source>
<translation>Veja por alterações no ficheiro por outras aplicações enquanto o QGIS está a funcionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="623"/>
<source>Watch file</source>
<translation>Ficheiro de visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="632"/>
<source>Geometry definition</source>
<translation>Definição de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="647"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="650"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="653"/>
<source>Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields</source>
<translation>A geometria é um ponto definido por campos de coordenadas X e Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="656"/>
<source>Point coordinates</source>
<translation>Coordenadas de pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="669"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="672"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="675"/>
<source>Geometry is read as a well known text string from the selected fields</source>
<translation>Geometria é lida com um ficheiro WKT a partir dos campos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="678"/>
<source>Well known text (WKT) </source>
<translation>Well known text (WKT) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="685"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="688"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="691"/>
<source>The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map</source>
<translation>O ficheiro contêm apenas informação de atributo - não será mostrado no mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="694"/>
<source>No geometry (attribute only table)</source>
<translation>Sem geometria (apena tabela de atributos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="705"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="708"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="711"/>
<source>Trim leading and trailing spaces from fields</source>
<translation>Cortar espaços iniciais e finais dos campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="714"/>
<source>Trim fields</source>
<translation>Cortar campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="721"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="724"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="727"/>
<source>Discard empty fields in each record</source>
<translation>Descartar campos vazios em cada registo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="730"/>
<source>Discard empty fields</source>
<translation>Descartar campos vazios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="740"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="743"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="746"/>
<source>Number fields use comma for a decimal separator</source>
<translation>Campos numéricos usam vírgula como separador decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="749"/>
<source>Decimal separator is comma</source>
<translation>Separador decimal é a vírgula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="804"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="807"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="810"/>
<source>Comma character is one of the delimiters</source>
<translation>Carater vírgula é um dos delimitadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="820"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="823"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="826"/>
<source>Tab character is one of the delimiters</source>
<translation>Carater Tab é um dos delimitadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="839"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="842"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="845"/>
<source>Space character is one of the delimiters</source>
<translation>Carater espaço é um dos delimitadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="858"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="861"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="864"/>
<source>Colon character is one of the delimiters</source>
<translation>Carater dois pontos é um delimitador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="874"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="877"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="880"/>
<source>Semicolon character is one of the delimiters</source>
<translation>Carater ponto e vírgula é um delimitador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="883"/>
<source>Semicolon</source>
<translation>Ponto e vírgula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="897"/>
<source>Other delimiters</source>
<translation>Outros delimitadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="919"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="922"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="925"/>
<source>Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.</source>
<translation>Os delimitadores para usar quando se dividem os campos no ficheiro de texto. O delimitador pode ser mais do que um caracter. Esses caracteres são usado como suplemento às opções de vírgula, tabulação, espaço, dois pontos e, ponto e vírgula.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="935"/>
<source>Quote</source>
<translation>Citação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="942"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="945"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="948"/>
<source>The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines</source>
<translation>O caracter de citação fecha os campos que possam incluir delimitadores e novas linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="951"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="977"/>
<source>&quot;</source>
<translation>&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="961"/>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="968"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="971"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="974"/>
<source>The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.</source>
<translation>Os caractere(s) de escape forçam o próximo caracter a ser tratado como caracter normal (isto não é um caracter de delimitação, citação, ou de nova linha). Se o caracter de escape é o mesmo que o caracter de citação, apenas faz escape a si próprio e apenas dentro da citação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1014"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1036"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1039"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1042"/>
<source>Regular expression used to split each line into fields</source>
<translation>Expressão regular usada para dividir cada linha em campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1065"/>
<source>Layer settings</source>
<translation>Definições da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="1089"/>
<source>Sample data</source>
<translation>Dados de amostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="867"/>
<source>Colon</source>
<translation>Dois pontos</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
<translation type="obsolete">Delimitador usado ao separar os campos do ficheiro texto. O delimitador pode possuir mais de um caracter.</translation>
</message>
<message>
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
<translation type="obsolete">Delimitador usado ao separar os campos do ficheiro texto. O delimitador pode possuir um ou mais caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>Start import at row</source>
<translation type="obsolete">Iniciar importação na linha</translation>
</message>
<message>
<source>The file contains X and Y coordinate columns</source>
<translation type="obsolete">O ficheiro contêm colunas de coordenadas X e Y</translation>
</message>
<message>
<source>X Y fields</source>
<translation type="obsolete">Campos XY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="180"/>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X field&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Campo X&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="202"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="205"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="208"/>
<source>Name of the field containing x values</source>
<translation>Nome do campo contendo valores de X</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation type="obsolete">Nome do campo que contém os valores de X. Escolha um campo da lista. A lista é gerada a partir da linha de cabeçalho do ficheiro de texto delimitado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="221"/>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y field&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Campo Y&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="243"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="246"/>
<location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui" line="249"/>
<source>Name of the field containing y values</source>
<translation>Nome do campo contendo valores de Y</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
<translation type="obsolete">Nome do campo que contém os valores de Y. Escolha um campo da lista. A lista é gerada a partir da linha de cabeçalho do ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<source>The file contains a well known text geometry field</source>
<translation type="obsolete">O ficheiro contém um campo de geometria well known text</translation>
</message>
<message>
<source>WKT field</source>
<translation type="obsolete">Campo WKT</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal point</source>
<translation type="obsolete">Ponto decimal</translation>
</message>
<message>
<source>Sample text</source>
<translation type="obsolete">Texto de exemplo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDetailedItemWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="70"/>
<source>Heading Label</source>
<translation>Etiqueta do cabeçalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="112"/>
<source>Detail label</source>
<translation>Etiqueta de detalhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui" line="128"/>
<source>Category label</source>
<translation>Etiqueta de categoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDiagramDialog</name>
<message>
<source>Pie chart</source>
<translation type="obsolete">Gráfico de torta</translation>
</message>
<message>
<source>Bar chart</source>
<translation type="obsolete">Gráfico de barras</translation>
</message>
<message>
<source>Proportional SVG symbols</source>
<translation type="obsolete">Símbolos proporcionais SVG</translation>
</message>
<message>
<source>linearly scaling</source>
<translation type="obsolete">Escala linear</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDiagramDialogBase</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Display diagrams</source>
<translation type="obsolete">Mostrar diagramas</translation>
</message>
<message>
<source>Diagram type</source>
<translation type="obsolete">Tipo de diagrama</translation>
</message>
<message>
<source>Classification attribute</source>
<translation type="obsolete">Atributo de classificação</translation>
</message>
<message>
<source>Classification type</source>
<translation type="obsolete">Tipo de classificação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDiagramProperties</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="64"/>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="151"/>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="65"/>
<source>Map units</source>
<translation>Unidade de Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="78"/>
<source>Around Point</source>
<translation>Em torno do ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="79"/>
<source>Over Point</source>
<translation>Sobre o ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="84"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="85"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="90"/>
<source>Free</source>
<translation>Livre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="95"/>
<source>On line</source>
<translation>Na linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="96"/>
<source>Above line</source>
<translation>Acima da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="97"/>
<source>Below Line</source>
<translation>Abaixo da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="98"/>
<source>Map orientation</source>
<translation>Orientação do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="107"/>
<source>Pie chart</source>
<translation>Gráfico de setores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="109"/>
<source>Text diagram</source>
<translation>Diagrama de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="111"/>
<source>Histogram</source>
<translation>Histograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="113"/>
<source>Height</source>
<translation>Altura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="114"/>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="152"/>
<source>x-height</source>
<translation>Altura-x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="116"/>
<source>Area</source>
<translation>Área</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="117"/>
<source>Diameter</source>
<translation>Diâmetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="119"/>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="120"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="122"/>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="123"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="124"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="125"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="313"/>
<source>Unknown diagram type.</source>
<translation>Tipo de diagrama desconhecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="314"/>
<source>The diagram type &apos;%1&apos; is unknown. A default type is selected for you.</source>
<translation>O tipo do diagrama &apos;%1&apos; é desconhecido. Um tipo padrão é selecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="354"/>
<source>Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size.</source>
<translation>Comprimento da barra: escala linear, como o seguinte valor corresponde ao tamanho especificado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="361"/>
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
<translation>Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="418"/>
<source>Transparency: %1%</source>
<translation>Transparência: %1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="527"/>
<source>Diagrams: No attributes added.</source>
<translation>Diagramas: não foram acrescentados atributos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="570"/>
<source>Interpolation value</source>
<translation>Valor Interpolação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="571"/>
<source>You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.</source>
<translation>Não definiu um valor de interpolação. Um valor padrão de %1 foi definido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="703"/>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="733"/>
<source>Expression based attribute</source>
<translation>Expressão baseada num atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="55"/>
<source>Background color</source>
<translation>Cor do fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="57"/>
<source>Pen color</source>
<translation>Cor da caneta</translation>
</message>
<message>
<source>No attributes added.</source>
<translation type="obsolete">Sem atributos adicionados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdiagramproperties.cpp" line="528"/>
<source>You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.</source>
<translation>Não deve adicionar quaisquer atributos a camada do diagrama. Favor especifique os atributos para visualizar os diagramas ou desbilitar os diagramas.</translation>
</message>
<message>
<source>No attribute value specified</source>
<translation type="obsolete">Sem valor específico atribuído</translation>
</message>
<message>
<source>You did not specify a maximum value for the diagram size. Please specify the attribute and a reference value as a base for scaling in the Tab Diagram / Size.</source>
<translation type="obsolete">Não especificou um valor máximo para o tamanho do diagrama. Favor especificar o atributo ou um valor de referência como uma base para a escala na aba Diagrama / Size. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDiagramPropertiesBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="20"/>
<source>Display diagrams</source>
<translation>Mostrar diagramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="52"/>
<source>Diagram type</source>
<translation>Tipo de diagrama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="75"/>
<source>Priority:</source>
<translation>Prioridade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="82"/>
<source>Low</source>
<translation>Baixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="111"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="127"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="142"/>
<source>Background color</source>
<translation>Cor do fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="149"/>
<source>Line color</source>
<translation>Cor da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="156"/>
<source>Line width</source>
<translation>Largura da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="169"/>
<source>Font...</source>
<translation>Fonte...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="176"/>
<source>Bar width</source>
<translation>Espessura da barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="189"/>
<source>Transparency 0%</source>
<translation>Transparência 0%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="239"/>
<source>Start Angle</source>
<translation>Ângulo de começo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="251"/>
<source>Only show diagrams with a size inside the specified range.</source>
<translation>Mostrar apenas diagramas com o tamanho dentro do intervalo especificado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="254"/>
<source>Hide diagrams with a size outside the specified range.</source>
<translation>Ocultar diagramas com o tamanho fora do intervalo especificado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="257"/>
<source>Scale dependent visibility</source>
<translation>Escala dependente da visibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="275"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="282"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="315"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="462"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="321"/>
<source>Fixed size</source>
<translation>Tamanho fixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="341"/>
<source>Size units</source>
<translation>Unidades de tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="389"/>
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
<translation>Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="407"/>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="969"/>
<source>Attribute</source>
<translation>Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="427"/>
<source>Edit expression</source>
<translation>Editar expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="444"/>
<source>Find maximum value</source>
<translation>Procurar valor máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="451"/>
<source>The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field &quot;Size&quot; and the chosen &quot;Size unit&quot;.
Leave empty to automatically apply the maximum value.</source>
<translation>O valor de atributo que introduziu aqui irá corresponder ao tamanho introduzido no campo &quot;Tamanho&quot; e a &quot;Unidade de tamanho&quot; escolhida.
Deixe vazio para automaticamente aplicar o valor máximo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="479"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="491"/>
<source>Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size</source>
<translation>Será dimensionado diagramas com um tamanho menor do que o tamanho mínimo para o tamanho mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="494"/>
<source>Increase size of small diagrams</source>
<translation>Aumentar o tamanho de pequenos diagramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="503"/>
<source>Minimum size</source>
<translation>Tamanho mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="533"/>
<source>Position</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="541"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="551"/>
<source>Line Options</source>
<translation>Opções da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="561"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="592"/>
<source>Data defined position</source>
<translation>Posição definida de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="610"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="633"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="679"/>
<source>Automated placement settings</source>
<translation>Definições de localização automatizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="687"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="699"/>
<source>Label placement</source>
<translation>Posicionamento do etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="734"/>
<source>Bar Orientation</source>
<translation>Orientação da Barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="741"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="754"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="764"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="774"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="804"/>
<source>Attributes</source>
<translation>Atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="812"/>
<source>Available attributes</source>
<translation>Atributos disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="866"/>
<source>Add expression</source>
<translation>Adicionar expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="934"/>
<source>Assigned attributes</source>
<translation>Atributos atribuídos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="941"/>
<source>Drag and drop to reorder</source>
<translation>Arraste e solte para reordenar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui" line="974"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDirectoryParamWidget</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
<source>Permissions</source>
<translation>Permissões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
<source>Owner</source>
<translation>Proprietário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="546"/>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="638"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="598"/>
<source>folder</source>
<translation>pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="603"/>
<source>file</source>
<translation>ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsdataitem.cpp" line="608"/>
<source>link</source>
<translation>link</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDisplayAngle</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="47"/>
<source>%1 degrees</source>
<translation>%1 graus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="52"/>
<source>%1 radians</source>
<translation>%1 radianos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdisplayangle.cpp" line="58"/>
<source>%1 gon</source>
<translation>%1 gon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDisplayAngleBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdisplayanglebase.ui" line="14"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
<message>
<source>Buffer features</source>
<translation type="obsolete">Feições do Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer distance in map units:</source>
<translation type="obsolete">Distância dos Buffers em unidades do mapa:</translation>
</message>
<message>
<source>Table name for the buffered layer:</source>
<translation type="obsolete">Nome da tabela para a camada &quot;Buferizada&quot;:</translation>
</message>
<message>
<source>Create unique object id</source>
<translation type="obsolete">Criar ID de objeto único</translation>
</message>
<message>
<source>public</source>
<translation type="obsolete">público</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column:</source>
<translation type="obsolete">Geometria da Coluna:</translation>
</message>
<message>
<source>Spatial reference ID:</source>
<translation type="obsolete">ID de referência Espacial:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique field to use as feature id:</source>
<translation type="obsolete">Campo absoluto para usar como ID de feição:</translation>
</message>
<message>
<source>Schema:</source>
<translation type="obsolete">Esquema:</translation>
</message>
<message>
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
<translation type="obsolete">Adicionar a camada &quot;buferizada&quot; para o mapa?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Buffer the features in layer: &lt;/h2&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h2&gt;Buffer das feições na camada: &lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters</source>
<translation type="obsolete">Parâmetros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDualView</name>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="346"/>
<source>Attributes changed</source>
<translation>Atributos alterados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="371"/>
<source>Expression based preview</source>
<translation>Pré-visualização baseada na expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="391"/>
<source>Could not set preview column</source>
<translation>Não foi posível definir a coluna de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="392"/>
<source>Could not set column &apos;%1&apos; as preview column.
Parser error:
%2</source>
<translation>Não foi possível definir coluna &apos;%1&apos; como coluna de pré-visualização.
Erro de análise:
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Run action</source>
<translation type="obsolete">Executar ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="434"/>
<source>Run layer action</source>
<translation>Executar acção da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="465"/>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="466"/>
<source>Open form</source>
<translation>Abrir formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="605"/>
<source>Loading features...</source>
<translation>Carregando atributos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="605"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="606"/>
<source>Attribute table</source>
<translation>Tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="612"/>
<source>%1 features loaded.</source>
<translation>%1 elementos carregados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDualViewBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="54"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="113"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui" line="118"/>
<source>Column Preview</source>
<translation>Pré-visualização da coluna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDxfExportDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="123"/>
<source>Export as DXF</source>
<translation>Exportar como DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="123"/>
<source>DXF files *.dxf *.DXF</source>
<translation>Ficheiros DXF *.dxf *.DXF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsDxfExportDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="14"/>
<source>DXF export</source>
<translation>Exportar em DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="35"/>
<source>Symbology mode</source>
<translation>Modo de simbologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="42"/>
<source>Symbology scale</source>
<translation>Escala da simbologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="49"/>
<source>Save as</source>
<translation>Guardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="56"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="64"/>
<source>No symbology</source>
<translation>Sem simbologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="69"/>
<source>Feature symbology</source>
<translation>Simbologia do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="74"/>
<source>Symbol layer symbology</source>
<translation>Simbologia do símbolo da camada </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="92"/>
<source>Select all</source>
<translation>Marcar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="99"/>
<source>Unselect all</source>
<translation>Desmarcar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui" line="121"/>
<source>Export features intersecting the current map extent</source>
<translation>Exportar elementos que intersectam a extensão actual do mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEditorWidgetRegistry</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="150"/>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="212"/>
<source>Unknown attribute editor widget &apos;%1&apos;</source>
<translation>Editor de widget do atributo desconhecido &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="179"/>
<source>Could not save unknown editor widget type &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Não foi possivel guardar o tipo de editor do widget desconhecido &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEllipseSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="249"/>
<source>Symbol width</source>
<translation>Largura do Símbolo </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="251"/>
<source>Symbol height</source>
<translation>Altura do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="253"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="255"/>
<source>Outline width</source>
<translation>Espessura da Borda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="257"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor do preenchimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="259"/>
<source>Border color</source>
<translation>Cor da borda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="261"/>
<source>Symbol name</source>
<translation>Nome do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="263"/>
<source>Offset</source>
<translation>Afastamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="265"/>
<source>Horizontal anchor point</source>
<translation>Ponto de âncora horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsellipsesymbollayerv2widget.cpp" line="267"/>
<source>Vertical anchor point</source>
<translation>Ponto de âncora vertical</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEmbedLayerDialog</name>
<message>
<source>Select project file</source>
<translation type="obsolete">Selecione o ficheiro de projecto</translation>
</message>
<message>
<source>QGis files</source>
<translation type="obsolete">Ficheiros QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive embeding not possible</source>
<translation type="obsolete">Não é possível incorporação recursiv </translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to embed layers / groups from the current project</source>
<translation type="obsolete">Não é possível incorporar camadas / grupos do projeto atual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEmbedLayerDialogBase</name>
<message>
<source>Select layers and groups to embed</source>
<translation type="obsolete">Selecione camadas e grupos para incorporar</translation>
</message>
<message>
<source>Project file</source>
<translation type="obsolete">Ficheiro do projecto</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="36"/>
<source>Encoding:</source>
<translation>Codificação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="93"/>
<source>Cancel &amp;All</source>
<translation>Cancelar &amp;Todos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsEngineConfigDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="34"/>
<source>Search method</source>
<translation>Modo de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="42"/>
<source>Chain (fast)</source>
<translation>Cadeia (rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="47"/>
<source>Popmusic Tabu</source>
<translation>Popmusic Tabu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="52"/>
<source>Popmusic Chain</source>
<translation>Caracteres simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="57"/>
<source>Popmusic Tabu Chain</source>
<translation>Popmusic Tabu Chain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="62"/>
<source>FALP (fastest)</source>
<translation>FALP (mais rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="102"/>
<source>Number of candidates</source>
<translation>Número de candidatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="114"/>
<source>Point</source>
<translation>Ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="143"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="172"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="243"/>
<source>Show all labels and features for all layers</source>
<translation>Mostrar todos as etiquetas e elementos de todas a camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="263"/>
<source>Show candidates (for debugging)</source>
<translation>Mostre candidatos (para depuração)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="296"/>
<source>Show shadow rectangles (for debugging)</source>
<translation>Mostrar retângulos sombra (for debugging)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="303"/>
<source>Show partials labels</source>
<translation>Mostrar etiquetas parciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="253"/>
<source>Save settings with project</source>
<translation>Salvas configurações com o projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="20"/>
<source>Automated Placement Engine</source>
<translation>Motor de Posicionamento Automatizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsengineconfigdialog.ui" line="276"/>
<source>(i.e. including colliding objects)</source>
<translation>(i.e incluindo rótulos em colisão)</translation>
</message>
<message>
<source>Show all labels (i.e. including colliding labels)</source>
<translation type="obsolete">Mostrar todos rótulos (i.e incluindo rótulos em colisão)</translation>
</message>
<message>
<source>Show label candidates (for debugging)</source>
<translation type="obsolete">Mostrar rótulos candidatos (para corrigir erros)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsErrorDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgserrordialog.cpp" line="28"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsErrorDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="49"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Summary&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Summary&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="66"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Detailed report.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Detailed report.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="81"/>
<source>Always show details</source>
<translation>Mostrar sempre os detalhes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui" line="90"/>
<source>Details &gt;&gt;</source>
<translation>Detalhes &gt;&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionBuilderDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilderdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Expression string builder</source>
<translation>Construtor de expressão de caracteres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionBuilderWidget</name>
<message>
<source>Operators</source>
<translation type="obsolete">Operadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="70"/>
<source>(String Concatenation)</source>
<translation>(Concatenação de caracter)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="71"/>
<source>Joins two values together into a string</source>
<translation>Juntar dois valores numa sequência de caracteres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="72"/>
<source>Usage</source>
<translation>Utilização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="73"/>
<source>&apos;Dia&apos; || Diameter</source>
<translation>&apos;Dia&apos; || Diâmetro</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation type="obsolete">Campos</translation>
</message>
<message>
<source>Conditionals</source>
<translation type="obsolete">Condicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="106"/>
<source>Search</source>
<translation>Pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Fields and Values</source>
<translation type="obsolete">Campos e Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="56"/>
<source>Addition operator</source>
<translation>Operador de adição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="57"/>
<source>Subtraction operator</source>
<translation>Operador de Subtracção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="58"/>
<source>Multiplication operator</source>
<translation>Operador da multiplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="59"/>
<source>Division operator</source>
<translation>Operador de divisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="60"/>
<source>Modulo operator</source>
<translation>Operador de módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="61"/>
<source>Power operator</source>
<translation>Operador de Potência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="62"/>
<source>Equal operator</source>
<translation>Operador de Igualdade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="63"/>
<source>Greater as operator</source>
<translation>Operador maior como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="64"/>
<source>Less than operator</source>
<translation>Operador de igual ou menor que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="65"/>
<source>Unequal operator</source>
<translation>Operador de desigualdade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="66"/>
<source>Less or equal operator</source>
<translation>Operador igual ou menor que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="67"/>
<source>Greater or equal operator</source>
<translation>Operador igual ou maior que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="262"/>
<source>Recent (%1)</source>
<translation>Recente (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="348"/>
<source>Parser Error</source>
<translation>Erro de Análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="350"/>
<source>Eval Error</source>
<translation>Erro na avaliação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="352"/>
<source>Expression is invalid &lt;a href=more&gt;(more info)&lt;/a&gt;</source>
<translation>A expressão é inválida &lt;a href=more&gt;(more info)&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="381"/>
<source>More info on expression error</source>
<translation>Mais informações do erro da expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="410"/>
<source>Load top 10 unique values</source>
<translation>Carrega os 10 maiores valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="411"/>
<source>Load all unique values</source>
<translation>Carrega todos os valores únicos</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Oops! QGIS can&apos;t find help for this function.&lt;/h3&gt;The help file for %1 was not found.&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Ups! QGIS não pode encontrar ajuda para esta função.&lt;/h3&gt;O ficheiro de ajuda %1 não foi encontrado.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>(Showing English version as there was no help available in your language (%1). If you would like to create it, contact the QGIS translation team).&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">(Mostrando a versão inglesa por não haver ajuda disponível no seu idioma (%1). Se deseja criar, entre em contacto com a Equipa de tradução QGIS).&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>It was neither available in your language (%1) nor English.</source>
<translation type="obsolete">Não era nem disponível no seu idioma (%1) nem em Inglês.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;br&gt;If you would like to create it, contact the QGIS development team.</source>
<translation type="obsolete">&lt;br&gt;Se deseja criá-lo, contacte a equipa de desenvolvimento do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>This help file does not exist for your language:&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
<translation type="obsolete">Este arquivo de ajuda não existe para:&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Se você quiser traduzí-lo, entre em contato com a comunidade QGIS Brasil em &lt;a href=&quot;http://qgisbrasil.wordpress.com/&quot;&gt;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionBuilderWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Function List</source>
<translation type="obsolete">Lista de funções</translation>
</message>
<message>
<source>Selected Function Help</source>
<translation type="obsolete">Função de Ajuda Seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Field Values</source>
<translation type="obsolete">Valores dos campos</translation>
</message>
<message>
<source>Load all unique values</source>
<translation type="obsolete">Carrega todos os valores únicos</translation>
</message>
<message>
<source>Load 10 sample values</source>
<translation type="obsolete">Carrega 10 valores da amostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="37"/>
<source>Function list</source>
<translation>Lista de funções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="109"/>
<source>Selected function help</source>
<translation>Ajuda da função seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="140"/>
<source>Field values</source>
<translation>Valores dos campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="214"/>
<source>Load values</source>
<translation>Carregar valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="221"/>
<source>all unique</source>
<translation>todos os valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="228"/>
<source>10 samples</source>
<translation>10 amostras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="279"/>
<source>Operators</source>
<translation>Operadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="303"/>
<source>Equal operator</source>
<translation>Operador de Igualdade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="306"/>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="319"/>
<source>Addition operator</source>
<translation>Operador de adição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="322"/>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="329"/>
<source>Subtraction operator</source>
<translation>Operador de Subtracção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="332"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="339"/>
<source>Division operator</source>
<translation>Operador de divisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="342"/>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="349"/>
<source>Multiplication operator</source>
<translation>Operador da multiplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="352"/>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="359"/>
<source>Power operator</source>
<translation>Operador de Potência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="362"/>
<source>^</source>
<translation>^</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="369"/>
<source>String Concatenation</source>
<translation>Concatenação de cadeias de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="372"/>
<source>||</source>
<translation>||</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="391"/>
<source>Open Bracket </source>
<translation>Parêntesis Aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="394"/>
<source>(</source>
<translation>(</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="401"/>
<source>Close Bracket </source>
<translation>Parêntesis Fechado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="404"/>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="438"/>
<source>Expression</source>
<translation>Expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="484"/>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="508"/>
<source>Output preview is generated &lt;br&gt; using the first feature from the layer.</source>
<translation>Pré-visualização de saída é gerada &lt;br&gt; usando a primeira funcionalidade da camada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui" line="487"/>
<source>Output preview: </source>
<translation>Pré-visualização de saída:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsExpressionSelectionDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="14"/>
<source>Select By Expression</source>
<translation>seleccionar por Expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="36"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="49"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="65"/>
<source>Select</source>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="70"/>
<source>Add to selection</source>
<translation>Adicionar à selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="75"/>
<source>Remove from selection</source>
<translation>Remover da selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui" line="80"/>
<source>Select within selection</source>
<translation>eleccionar dentro da selecção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFeatureAction</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfeatureaction.cpp" line="68"/>
<source>Run actions</source>
<translation>Correr acções</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFeatureSelectionDlg</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Caixa de Diálogo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFieldCalculator</name>
<message>
<source> (not supported by provider)</source>
<translation type="obsolete"> (não suportado pelo provedor)</translation>
</message>
<message>
<source>Syntax error</source>
<translation type="obsolete">Erro de sintaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="66"/>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="77"/>
<source>Not available for layer</source>
<translation>Não disponível para a camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="156"/>
<source>Evaluation error</source>
<translation>Erro de avaliação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="137"/>
<source>Provider error</source>
<translation>Erro no fornecedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="137"/>
<source>Could not add the new field to the provider.</source>
<translation>Não foi possível adicionar o novo campo ao fornecedor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="215"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="215"/>
<source>An error occured while evaluating the calculation string:
%1</source>
<translation>Ocorreu um erro ao avaliar a sequência de cálculo:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="316"/>
<source>Please enter a field name</source>
<translation>Por favor, insira um nome de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldcalculator.cpp" line="323"/>
<source>
The expression is invalid see (more info) for details</source>
<translation>A expressão é inválida, ver (mais informações) para obter mais detalhes</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured while evaluating the calculation string.</source>
<translation type="obsolete">Um erro ocorreu enquanto avaliava a série de cálculo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFieldCalculatorBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="14"/>
<source>Field calculator</source>
<translation>Calculadora de campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="33"/>
<source>Create a new field</source>
<translation>Criar um novo campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="135"/>
<source>Update existing field</source>
<translation>Atualizar campo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="20"/>
<source>Only update selected features</source>
<translation>Apenas atualizar elementos selecionados</translation>
</message>
<message>
<source>New field</source>
<translation type="obsolete">Novo campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="66"/>
<source>Output field name</source>
<translation>Nome do campo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="79"/>
<source>Output field type</source>
<translation>Tipo de campo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="92"/>
<source>Output field width</source>
<translation>Tamanho do campo de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Output field precision</source>
<translation type="obsolete">Precisão do campo de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation type="obsolete">Campos</translation>
</message>
<message>
<source>Values</source>
<translation type="obsolete">Valores</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation type="obsolete">Amostra</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation type="obsolete">Tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Operators</source>
<translation type="obsolete">Operadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="102"/>
<source>Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.</source>
<translation>Tamanho de saída total. Por exemplo 123,456 significa 6 como tamanho do campo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui" line="115"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisão</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation type="obsolete">+</translation>
</message>
<message>
<source>*</source>
<translation type="obsolete">*</translation>
</message>
<message>
<source>sqrt</source>
<translation type="obsolete">sqrt</translation>
</message>
<message>
<source>sin</source>
<translation type="obsolete">sin</translation>
</message>
<message>
<source>tan</source>
<translation type="obsolete">tan</translation>
</message>
<message>
<source>acos</source>
<translation type="obsolete">acos</translation>
</message>
<message>
<source>(</source>
<translation type="obsolete">(</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation type="obsolete">-</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<translation type="obsolete">/</translation>
</message>
<message>
<source>^</source>
<translation type="obsolete">^</translation>
</message>
<message>
<source>cos</source>
<translation type="obsolete">cos</translation>
</message>
<message>
<source>asin</source>
<translation type="obsolete">asin</translation>
</message>
<message>
<source>atan</source>
<translation type="obsolete">atan</translation>
</message>
<message>
<source>)</source>
<translation type="obsolete">)</translation>
</message>
<message>
<source>to real</source>
<translation type="obsolete">ao real</translation>
</message>
<message>
<source>to int</source>
<translation type="obsolete">ao int</translation>
</message>
<message>
<source>to string</source>
<translation type="obsolete">a string</translation>
</message>
<message>
<source>length</source>
<translation type="obsolete">comprimento</translation>
</message>
<message>
<source>area</source>
<translation type="obsolete">area</translation>
</message>
<message>
<source>||</source>
<translation type="obsolete">||</translation>
</message>
<message>
<source>Field calculator expression</source>
<translation type="obsolete">Expressão de calculadora de campo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFieldsProperties</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="71"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="79"/>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="106"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="107"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="81"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="82"/>
<source>Type name</source>
<translation>Nome do tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="83"/>
<source>Length</source>
<translation>Comprimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="84"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="85"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="86"/>
<source>Edit widget</source>
<translation>Editar widget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="89"/>
<source>Alias</source>
<translation>Nome alternativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="108"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="109"/>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="538"/>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="607"/>
<source>Name conflict</source>
<translation>Conflito de nomes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="538"/>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="607"/>
<source>The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.</source>
<translation>O atributo não pode ser inserido. O nome já existe na tabela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="550"/>
<source>Added attribute</source>
<translation>Atributo adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="627"/>
<source>Deleted attribute</source>
<translation>Atributo apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="699"/>
<source>Line edit</source>
<translation>Editar linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="700"/>
<source>Unique values</source>
<translation>Valores únicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="701"/>
<source>Unique values editable</source>
<translation>Valores únicos editáveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="702"/>
<source>Classification</source>
<translation>Classificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="703"/>
<source>Value map</source>
<translation>Mapa de valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="704"/>
<source>Edit range</source>
<translation>Intervalo de edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="705"/>
<source>Slider range</source>
<translation>Intervalo do cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="706"/>
<source>Dial range</source>
<translation>Intervalo de marcação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="707"/>
<source>File name</source>
<translation>Nome do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="708"/>
<source>Enumeration</source>
<translation>Enumeração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="709"/>
<source>Immutable</source>
<translation>Imutável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="710"/>
<source>Hidden</source>
<translation>Oculto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="711"/>
<source>Checkbox</source>
<translation>Caixa de verificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="712"/>
<source>Text edit</source>
<translation>Edição de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="713"/>
<source>Calendar</source>
<translation>Calendário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="714"/>
<source>Value relation</source>
<translation>Relação de valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="715"/>
<source>UUID generator</source>
<translation>Gerador UUID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="716"/>
<source>Photo</source>
<translation>Fotografia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="717"/>
<source>Web view</source>
<translation>Visualização Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="718"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="719"/>
<source>Editor Widget</source>
<translation>Editor Widget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="779"/>
<source>Select edit form</source>
<translation>Seleccionar formulário de edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsfieldsproperties.cpp" line="779"/>
<source>UI file</source>
<translation>Ficheiro UI</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFieldsPropertiesBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="166"/>
<source>Field calculator</source>
<translation>Campo de cálculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="169"/>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="185"/>
<source>Click to toggle table editing</source>
<translation>Clique para activar a edição da tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="182"/>
<source>Toggle editing mode</source>
<translation>Activar modo de edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="204"/>
<source>New column</source>
<translation>Nova coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="214"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="149"/>
<source>Delete column</source>
<translation>Apagar coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="141"/>
<source>Fields</source>
<translation>Campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="159"/>
<source>Ctrl+X</source>
<translation>Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="240"/>
<source>Relations</source>
<translation>Relações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="268"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="277"/>
<source>Edit UI</source>
<translation>Editar UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="344"/>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="355"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="366"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="377"/>
<source>^</source>
<translation>^</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="388"/>
<source>v</source>
<translation>v</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="446"/>
<source>Suppress attribute form pop-up after feature creation</source>
<translation>Suprimir balão de formulário de atributos depois da criação do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="466"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="471"/>
<source>On</source>
<translation>Ligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="476"/>
<source>Off</source>
<translation>Desligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="33"/>
<source>Autogenerate</source>
<translation>Gerar Automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="38"/>
<source>Drag and drop designer</source>
<translation>Ferramenta de desenho de arrastar e soltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="43"/>
<source>Provide ui-file</source>
<translation>Fornecer ficheiro-ui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="19"/>
<source>Attribute editor layout:</source>
<translation>Disposição do editor de atributo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="67"/>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="88"/>
<source>QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
An example is (in module MyForms.py):
def open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
Reference in Python Init Function like so: MyForms.open
MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder.</source>
<translation>Os formulários QGIS podem ter funções Python que são exectados quando o formulário é aberto.
Use esta função para adicionar lógica extra aos seus formulários.
Um exemplo é (no módulo MyForms.py):
def open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
Referênca em Python Init Function como: MyForms.open
MyForms.py deve existir na PYTHONPATH, .qgis/python, ou na pasta do projecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsfieldspropertiesbase.ui" line="81"/>
<source>Python Init function</source>
<translation>Função Init Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFormAnnotationDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="37"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="76"/>
<source>Qt designer file</source>
<translation>Ficheiro do Qt designer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsFormAnnotationDialogBase</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Form annotation</source>
<translation>Anotação de formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui" line="25"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGCPListModel</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="98"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="151"/>
<source>map units</source>
<translation>unidades de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="102"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="139"/>
<source>pixels</source>
<translation>pixeis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGCPListWidget</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="187"/>
<source>Recenter</source>
<translation>Centralizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="191"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDetector</name>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="39"/>
<source>internal GPS</source>
<translation>GPS interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="42"/>
<source>local gpsd</source>
<translation>serviço gpsd local</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDeviceDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="39"/>
<source>New device %1</source>
<translation>Novo dispositivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="53"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Tem a certeza?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialog.cpp" line="54"/>
<source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
<translation>Tem a certeza que deseja excluir este dispositivo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="20"/>
<source>GPS Device Editor</source>
<translation>Editor de dispositivo GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="131"/>
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
<translation>Este é o nome como o dispositivo irá aparecer na lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="140"/>
<source>Commands</source>
<translation>Comandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="240"/>
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
<translation>O comando que é usado para carregar trilhos para o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="219"/>
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
<translation>O comando que é usado para descarregar trilhos do dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="226"/>
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
<translation>O comando que é usado para carregar percursos para o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="185"/>
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
<translation>O comando que é usado para descarregar percursos do dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="202"/>
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
<translation>O comando que é usado para carregar pontos de interesse para o dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="233"/>
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
<translation>O comando que é usado para descarregar pontos de interesse do dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="115"/>
<source>Device name</source>
<translation>Nome do dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="35"/>
<source>Devices</source>
<translation>Dispositivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="47"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="60"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="73"/>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="155"/>
<source>Track download</source>
<translation>Descarregar caminhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="165"/>
<source>Route upload</source>
<translation>Carregar percursos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="175"/>
<source>Waypoint download</source>
<translation>Descarregar pontos de interesse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="192"/>
<source>Route download</source>
<translation>Descarregar percursos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="209"/>
<source>Track upload</source>
<translation>Carregar caminhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="247"/>
<source>Waypoint upload</source>
<translation>Carregar pontos de interesse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsdevicedialogbase.ui" line="272"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the path to GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%in&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%out&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - the port when uploading or the GPX filename when downloading&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Nos comandos de descarregar ou carregar podem surgir palavras especiais que serão substituídas pelo QGIS quando o comando for usado. Estas palavras são:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%babel&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - o caminho para o GPSBabel&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%entrada&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - o nome do ficheiro GPX quando carregar ou a porta quando descarregar &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;%saída&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; - a porta quando carregar ou o nome do ficheiro GPX quando descarregar&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSInformationWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="413"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Conectando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="426"/>
<source>Timed out!</source>
<translation>Tempo esgotado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="435"/>
<source>Connected!</source>
<translation>Conectado!</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect</source>
<translation type="obsolete">Desconectado!</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation type="obsolete">Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="397"/>
<source>/gps</source>
<translation>/gps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="397"/>
<source>No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.</source>
<translation>Caminho para a porta não está especificado. Entre com o caminho e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="414"/>
<source>Connecting to GPS device...</source>
<translation>Conectando com o dispositivo GPS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="427"/>
<source>Failed to connect to GPS device.</source>
<translation>Falha na ligação com o dispositivo GPS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="436"/>
<source>Dis&amp;connect</source>
<translation>Dis&amp;conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="439"/>
<source>Connected to GPS device.</source>
<translation>Dispositivo GPS conectado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="463"/>
<source>Error opening log file.</source>
<translation>Erro ao abrir o ficheiro de log.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="486"/>
<source>Disconnected...</source>
<translation>Desconectado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="488"/>
<source>&amp;Connect</source>
<translation>&amp;Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="489"/>
<source>Disconnected from GPS device.</source>
<translation>Dispositivo GPS desconectado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="651"/>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="660"/>
<source>%1 km/h</source>
<translation>%1 km/h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="667"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="667"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="668"/>
<source>3D</source>
<translation>3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="668"/>
<source>2D</source>
<translation>2D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="668"/>
<source>No fix</source>
<translation>Sem solução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="669"/>
<source>Differential</source>
<translation>Diferencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="669"/>
<source>Non-differential</source>
<translation>Não diferencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="669"/>
<source>No position</source>
<translation>Sem posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="671"/>
<source>Valid</source>
<translation>Válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="671"/>
<source>Invalid</source>
<translation>Inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1041"/>
<source>NMEA files</source>
<translation>Ficheiro NMEA</translation>
</message>
<message>
<source>Not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">Não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>2.5D shape type not supported</source>
<translation type="obsolete">Shape tipo 2.5D não suportado</translation>
</message>
<message>
<source>Adding features to 2.5D shapetypes is not supported yet. Please select a different editable, non 2.5D layer and try again.</source>
<translation type="obsolete">Adicionar feições para shapes do tipo 2.5D ainda não tem suporte. Selecione uma camada 2.5D diferente editável e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Multipart shape type not supported</source>
<translation type="obsolete">Shape do tipo multiparte não suportado.</translation>
</message>
<message>
<source>Adding features to multipart shapetypes is not supported yet. Please select a different editable, non 2.5D layer and try again.</source>
<translation type="obsolete">Adicionar feições para shape do tipo multiparte ainda não é suportado. Selecione uma camada 2.5D diferente editável e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer cannot be added to</source>
<translation type="obsolete">Camada não pode ser adicionada para</translation>
</message>
<message>
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
<translation type="obsolete">O provedor de dados para esta camada não suporta a adição de feições.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation type="obsolete">Camada não editável</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot edit the vector layer. Use &apos;Toggle Editing&apos; to make it editable.</source>
<translation type="obsolete">Impossível editar a camada vetorial. Use &apos;Alternar Edição&apos; para tornar editável.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="786"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="794"/>
<source>Not enough vertices</source>
<translation>Sem vértices suficientes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="787"/>
<source>Cannot close a line feature until it has at least two vertices.</source>
<translation>Impossível fechar uma linha até que ela tenha pelo menos dois vértices.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="795"/>
<source>Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.</source>
<translation>Impossível fechar um polígono até que ele tenha pelo menos três vértices.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="827"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="956"/>
<source>Feature added</source>
<translation>Funcionalidade adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="836"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="935"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="942"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="950"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="964"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="837"/>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="965"/>
<source>Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
</source>
<translation>Impossível aplicar as alterações na camada %1
Erros: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="935"/>
<source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
<translation>O elemento não pode ser adicionada porque a remoção de intersecções neste polígono poderia mudar o tipo de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="942"/>
<source>An error was reported during intersection removal</source>
<translation>Um erro foi reportado durante a remoção da intersecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="950"/>
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.</source>
<translation>Impossível adicionar o elementoo. Tipo de WKB desconhecido. Escolha uma camada diferente e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1041"/>
<source>Save GPS log file as</source>
<translation>Salvar ficheiro de log GPS como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1091"/>
<source>&amp;Add feature</source>
<translation>&amp;Adicionar Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1110"/>
<source>&amp;Add Point</source>
<translation>&amp;Adicionar Ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1113"/>
<source>&amp;Add Line</source>
<translation>&amp;Adicionar Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1116"/>
<source>&amp;Add Polygon</source>
<translation>&amp;Adicionar Polígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSInformationWidgetBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="131"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="152"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="166"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="180"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="194"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="208"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="725"/>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="981"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation type="obsolete">Conectar</translation>
</message>
<message>
<source> Latitude</source>
<translation type="obsolete"> Latitude</translation>
</message>
<message>
<source> Longitude</source>
<translation type="obsolete"> Longitude</translation>
</message>
<message>
<source> Elevation</source>
<translation type="obsolete"> Elevação</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical Accuracy</source>
<translation type="obsolete">Precisão Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal Accuracy</source>
<translation type="obsolete">Precisão Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Add vertex</source>
<translation type="obsolete">Adicionar vértice</translation>
</message>
<message>
<source>Add feature</source>
<translation type="obsolete">Adicionar feição</translation>
</message>
<message>
<source>Reset current feature</source>
<translation type="obsolete">Restabelecer a feição atual</translation>
</message>
<message>
<source>GPS device port</source>
<translation type="obsolete">Dispositivo de porta GPS</translation>
</message>
<message>
<source>GPS connection</source>
<translation type="obsolete">conexão com o GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="687"/>
<source>Autodetect</source>
<translation>Autodetecta</translation>
</message>
<message>
<source>Use path / port below</source>
<translation type="obsolete">Usar caminho / porta abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Path to serial device</source>
<translation type="obsolete">Caminho para a porta serial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="746"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="756"/>
<source>Host</source>
<translation>Máquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="766"/>
<source>Device</source>
<translation>Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>ddddd; </source>
<translation type="obsolete">ddddd; </translation>
</message>
<message>
<source>Connection to gpsd</source>
<translation type="obsolete">Conexão com o gpsd</translation>
</message>
<message>
<source>GPS cursor size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do cursor GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1123"/>
<source>Small</source>
<translation>Pequeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1149"/>
<source>Large</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
<message>
<source>GPS digitizing</source>
<translation type="obsolete">Digitalização GPS</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-add vertices</source>
<translation type="obsolete">Auto adicionar vértices</translation>
</message>
<message>
<source>GPS map recenter</source>
<translation type="obsolete">Centralizar mapa GPS</translation>
</message>
<message>
<source>when leaving extents</source>
<translation type="obsolete">quando deixar extensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1048"/>
<source>never</source>
<translation>nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1055"/>
<source>always</source>
<translation>sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="855"/>
<source>Track</source>
<translation>Caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>GPS Connect</source>
<translation>Conectar GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="43"/>
<source>&amp;Add feature</source>
<translation>&amp;Adicionar elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="68"/>
<source>Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data
2D/3D depends on this information being available</source>
<translation>Indicador de status rápido:
verde = bom ou posição 3D
amarelo = boa posição 2D
vermelho = sem posição fixa ou má posição fixa
cinza = sem dados
2D/3D depende da informação estar disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="109"/>
<source>Add track point</source>
<translation>Adicionar ponto de controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="128"/>
<source>Reset track</source>
<translation>Redefinir caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="149"/>
<source>Position</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="163"/>
<source>Signal</source>
<translation>Sinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="177"/>
<source>Satellite</source>
<translation>Satélite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="191"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="205"/>
<source>Debug</source>
<translation>Depurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="238"/>
<source>&amp;Connect</source>
<translation>&amp;Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="302"/>
<source>latitude of position fix (degrees)</source>
<translation>latitude da posição fixa (graus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="328"/>
<source>Longitude</source>
<translation>Longitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="335"/>
<source>longitude of position fix (degrees)</source>
<translation>Longitude da posição fixa (graus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="345"/>
<source>antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)</source>
<translation>Altitude da antena em relação ao geóide (nível médio do mar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="355"/>
<source>Altitude</source>
<translation>Altitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="362"/>
<source>Latitude</source>
<translation>Latitude</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="369"/>
<source>Time of fix</source>
<translation>Tempo de resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="376"/>
<source>date/time of position fix (UTC)</source>
<translation>Data/tempo da posição (UTC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="405"/>
<source>speed over ground</source>
<translation>Velocidade sobre o terreno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="418"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="425"/>
<source>track direction (degrees)</source>
<translation>Direcção do caminho (graus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="438"/>
<source>Direction</source>
<translation>Direcção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="461"/>
<source>Horizontal Dilution of Precision</source>
<translation>Diluição Horizontal da Precisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="471"/>
<source>HDOP</source>
<translation>DHDP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="478"/>
<source>Vertical Dilution of Precision</source>
<translation>Diluição vertical da precisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="488"/>
<source>VDOP</source>
<translation>DVDP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="495"/>
<source>Position Dilution of Precision</source>
<translation>Diluição da Precisão Posicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="505"/>
<source>PDOP</source>
<translation>DDPP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="528"/>
<source>GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual</source>
<translation>Modo de configuração 2d/3D do receptor GPS: Automático ou Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="538"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="545"/>
<source>position fix dimensions: 2D, 3D or No fix</source>
<translation>dimensão da posição fixa: 2D, 3D ou Sem Posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="555"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Dimensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="562"/>
<source>quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position</source>
<translation>qualidade da posição fixa: Diferencial, Não-diferencial ou Sem Posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="572"/>
<source>Quality</source>
<translation>Qualidade </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="579"/>
<source>position fix status: Valid or Invalid</source>
<translation>situação da posição fixa: Válida ou Inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="589"/>
<source>Status</source>
<translation>Situação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="596"/>
<source>number of satellites used in the position fix</source>
<translation>Número de satélites utilizado na posição fixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="606"/>
<source>Satellites</source>
<translation>Satélites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="619"/>
<source>H accurancy</source>
<translation>Precisão Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="626"/>
<source>V accurancy</source>
<translation>Precisão Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="672"/>
<source>Connection</source>
<translation>Conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="697"/>
<source>Serial device</source>
<translation>Número de série do dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="722"/>
<source>Refresh serial device list</source>
<translation>Atualizar a lista de números de série dos dispositivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="811"/>
<source>00000; </source>
<translation>00000; </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="823"/>
<source>gpsd</source>
<translation>dgps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="830"/>
<source>Internal</source>
<translation>Interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="840"/>
<source>Digitizing</source>
<translation>Digitalizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="870"/>
<source>Automatically add points</source>
<translation>Adiciona pontos automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="879"/>
<source>Track width in pixels</source>
<translation>Largura do caminho em pixels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="892"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="904"/>
<source>save layer after every feature added</source>
<translation>Salva a camada após cada adição de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="907"/>
<source>Automatically save added feature</source>
<translation>Salva automaticamente cada adição de elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="926"/>
<source>save GPS data (NMEA sentences) to a file</source>
<translation>Salva dados GPS (sentenças NMEA) para um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="929"/>
<source>Log File</source>
<translation>Ficheiro log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="978"/>
<source>browse for log file</source>
<translation>Procurar um ficheiro de log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="991"/>
<source>Map centering</source>
<translation>Centralizar mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1006"/>
<source>when leaving</source>
<translation>ao sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1027"/>
<source>% of map extent</source>
<translation>% da extensão do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="1068"/>
<source>Cursor</source>
<translation>Cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui" line="882"/>
<source> width</source>
<translation> Largura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Gps Tools</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ferramentas GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="96"/>
<source>&amp;Create new GPX layer</source>
<translation>&amp;Criar nova camada GPX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="100"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="101"/>
<source>Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas</source>
<translation>Cria uma nova camada GPX e mostra no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Gps</source>
<translation type="obsolete">&amp;Gps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="172"/>
<source>Save new GPX file as...</source>
<translation>Salvar novo ficheiro GPX como...</translation>
</message>
<message>
<source>GPS eXchange file (*.gpx)</source>
<translation type="obsolete">Arquivo de troca GPX (*.gpx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="185"/>
<source>Could not create file</source>
<translation>Impossível criar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="186"/>
<source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.</source>
<translation>Não é possível criar um ficheiro GPX. Tente novamente com outro nome ou em outra pasta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="231"/>
<source>GPX Loader</source>
<translation>Carregador GPX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="276"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="347"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="438"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="528"/>
<source>Could not start process</source>
<translation>Impossível iniciar o processo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="277"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="348"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="439"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="529"/>
<source>Could not start GPSBabel!</source>
<translation>Impossível iniciar GPSBabel!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="282"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="353"/>
<source>Importing data...</source>
<translation>Importando dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="282"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="353"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="444"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="534"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="297"/>
<source>Could not import data from %1!
</source>
<translation>Impossível importar dados de %1!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="300"/>
<source>Error importing data</source>
<translation>Erro ao importar dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="426"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="516"/>
<source>Not supported</source>
<translation>Não suportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="444"/>
<source>Downloading data...</source>
<translation>Transferindo dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="457"/>
<source>Could not download data from GPS!
</source>
<translation>Impossível transferir dados do GPS!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="459"/>
<source>Error downloading data</source>
<translation>Erro ao transferir dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="534"/>
<source>Uploading data...</source>
<translation>Carregando dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="547"/>
<source>Error while uploading data to GPS!
</source>
<translation>Erro no carregamento de dados para o GPS!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="549"/>
<source>Error uploading data</source>
<translation>Erro ao carregar dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="366"/>
<source>Could not convert data from %1!
</source>
<translation>Não foi possível converter dados de %1!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="94"/>
<source>&amp;GPS Tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="107"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="218"/>
<source>&amp;GPS</source>
<translation>&amp;GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="174"/>
<source>GPS eXchange file</source>
<translation>Ficheiro de comunicação de dados GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="369"/>
<source>Error converting data</source>
<translation>Erro na conversão dos dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="232"/>
<source>Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.</source>
<translation>Não é possível ler o ficheiro seleccionado.
Volte a seleccionar um ficheiro válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with an other name or in an other directory.</source>
<translation type="obsolete">Impossível criar um arquivo GPX com o nome fornecido. Tente novamentecom um outro nome ou em outra pasta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="427"/>
<source>This device does not support downloading of %1.</source>
<translation>Este dispositivo não suporta a transferência de %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugin.cpp" line="517"/>
<source>This device does not support uploading of %1.</source>
<translation>Este dispositivo não suporta o carregamento de %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPluginGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="407"/>
<source>GPS eXchange format (*.gpx)</source>
<translation>Formato de comunicação de dados GPS (*.gpx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="257"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="405"/>
<source>Select GPX file</source>
<translation>Seleccione um ficheiro GPX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="275"/>
<source>Select file and format to import</source>
<translation>Seleccione o ficheiro e formato para importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="105"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="299"/>
<source>Waypoints</source>
<translation>Pontos de interesse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="106"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="301"/>
<source>Routes</source>
<translation>Percursos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="107"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="303"/>
<source>Tracks</source>
<translation>Trilhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="314"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="421"/>
<source>Choose a file name to save under</source>
<translation>Escolha um nome para salvar o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="259"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="316"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="423"/>
<source>GPS eXchange format</source>
<translation>Formato de comunicação de dados GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="358"/>
<source>Waypoints from a route</source>
<translation>Pontos a partir de um percurso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="359"/>
<source>Waypoints from a track</source>
<translation>Pontos a partir de um trilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="360"/>
<source>Route from waypoints</source>
<translation>Percurso a partir de pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpsplugingui.cpp" line="361"/>
<source>Track from waypoints</source>
<translation>Trilho a partir de pontos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="14"/>
<source>GPS Tools</source>
<translation>Ferramentas GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="29"/>
<source>Load GPX file</source>
<translation>Carregar ficheiro GPX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="74"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="332"/>
<source>Waypoints</source>
<translation>Pontos de Interesse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="87"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="337"/>
<source>Routes</source>
<translation>Percursos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="100"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="342"/>
<source>Tracks</source>
<translation>Trilhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="139"/>
<source>Import other file</source>
<translation>Importar outro ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="243"/>
<source>Download from GPS</source>
<translation>Transferir do GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="467"/>
<source>Edit devices</source>
<translation>Editar dispositivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="397"/>
<source>Upload to GPS</source>
<translation>Carregar para o GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="50"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="162"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="556"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Pesquisar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="215"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="376"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="635"/>
<source>Save As...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="235"/>
<source>(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)</source>
<translation>(Aviso: Seleccionar o tipo de ficheiro correcto na caixa de diálogo é importante!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="533"/>
<source>GPX Conversions</source>
<translation>Conversões GPX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="275"/>
<source>Edit devices...</source>
<translation>Editar dispositivos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="308"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="37"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="61"/>
<source>Feature types</source>
<translation>Tipos de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="145"/>
<source>File to import</source>
<translation>Ficheiro a ser importado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="169"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="315"/>
<source>Feature type</source>
<translation>Tipo de elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="189"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="350"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="596"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="202"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="583"/>
<source>GPX output file</source>
<translation>Ficheiro GPX de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="249"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="441"/>
<source>GPS device</source>
<translation>Dispositivo GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="282"/>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="480"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="363"/>
<source>Output file</source>
<translation>Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="409"/>
<source>Data layer</source>
<translation>Camada de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="539"/>
<source>GPX input file</source>
<translation>Ficheiro de entrada GPX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/gps_importer/qgsgpspluginguibase.ui" line="563"/>
<source>Conversion</source>
<translation>Conversão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGPXProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="83"/>
<source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
<translation>Inválido URI- É preciso especificar o tipo de elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="129"/>
<source>GPS eXchange file</source>
<translation>Ficheiro de comunicação para GPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="501"/>
<source>Digitized in QGIS</source>
<translation>Digitalizado no QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGdalProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="240"/>
<source>Dataset Description</source>
<translation>Descrição do registo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="261"/>
<source>Band %1</source>
<translation>Banda %1</translation>
</message>
<message>
<source>Dimensions:</source>
<translation type="obsolete">Dimensões:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="295"/>
<source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
<translation>X: %1 Y: %2 Bandas: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Origin:</source>
<translation type="obsolete">Origem:</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel Size:</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do Pixel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="292"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Dimensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="329"/>
<source>Origin</source>
<translation>Origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="338"/>
<source>Pixel Size</source>
<translation>Tamanho do Pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="886"/>
<source>Format not supported</source>
<translation>Formato não suportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="959"/>
<source>Cannot read data</source>
<translation>Impossível ler os dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2337"/>
<source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
<translation>Impossível obter banda GDAL: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Gauss</source>
<translation type="obsolete">Gauss</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic</source>
<translation type="obsolete">Cúbico</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation type="obsolete">Modo</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>out of extent</source>
<translation type="obsolete">fora da extensão</translation>
</message>
<message>
<source>null (no data)</source>
<translation type="obsolete">nulo (sem dado)</translation>
</message>
<message>
<source>Average Magphase</source>
<translation type="obsolete">Magphase Média</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation type="obsolete">Média</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGenericProjectionSelector</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="50"/>
<source>This layer appears to have no projection specification.</source>
<translation>Esta camada parece não ter uma projecção especificada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="51"/>
<source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
<translation>Por defeito, esta camada terá a sua projecção especificada como sendo igual à do projeto, mas pode mudar seleccionando abaixo uma projecção diferente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsgenericprojectionselector.cpp" line="49"/>
<source>Define this layer&apos;s coordinate reference system:</source>
<translation>Defina o sistema de coordenadas de referência desta camada:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgenericprojectionselectorbase.ui" line="14"/>
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
<translation>Seletor do Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeomColumnTypeThread</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="57"/>
<source>Retrieving tables of %1...</source>
<translation>Recuperando tabelas de %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="79"/>
<source>Scanning column %1.%2.%3...</source>
<translation>A procurar coluna %1.%2.%3...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="109"/>
<source>Table retrieval finished.</source>
<translation>Recuperação de tabela terminada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="28"/>
<source>A5 (148x210 mm)</source>
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="29"/>
<source>A4 (210x297 mm)</source>
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="30"/>
<source>A3 (297x420 mm)</source>
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="31"/>
<source>A2 (420x594 mm)</source>
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="32"/>
<source>A1 (594x841 mm)</source>
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="34"/>
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="35"/>
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="37"/>
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="38"/>
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="39"/>
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="41"/>
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
<translation>Legal (8.5x14 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="42"/>
<source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
<translation>ANSI A (Carta; 8.5x11 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="43"/>
<source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
<translation>ANSI B (Tablóide; 11x17 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="44"/>
<source>ANSI C (17x22 inches)</source>
<translation>ANSI C (17x22 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="45"/>
<source>ANSI D (22x34 inches)</source>
<translation>ANSI D (22x34 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="46"/>
<source>ANSI E (34x44 inches)</source>
<translation>ANSI E (34x44 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="47"/>
<source>Arch A (9x12 inches)</source>
<translation>Arch A (9x12 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="48"/>
<source>Arch B (12x18 inches)</source>
<translation>Arch B (12x18 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="49"/>
<source>Arch C (18x24 inches)</source>
<translation>Arch C (18x24 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="50"/>
<source>Arch D (24x36 inches)</source>
<translation>Arch D (24x36 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="51"/>
<source>Arch E (36x48 inches)</source>
<translation>Arch E (36x48 polegadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="52"/>
<source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
<translation>Arch E1 (30x42 polegadas)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefConfigDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Configure Georeferencer</source>
<translation>Configurar georreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="20"/>
<source>Point tip</source>
<translation>Ponteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="26"/>
<source>Show IDs</source>
<translation>Mostrar IDs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="33"/>
<source>Show coords</source>
<translation>Mostrar coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="66"/>
<source>PDF report</source>
<translation>Relatório PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="74"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Margem esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="84"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="102"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="95"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Margem direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="114"/>
<source>Show Georeferencer window docked</source>
<translation>Mostrar a janela do Georreferenciador ancorada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="131"/>
<source>PDF map</source>
<translation>Mapa em PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="139"/>
<source>Paper size</source>
<translation>Tamanho do papel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="43"/>
<source>Residual units</source>
<translation>Unidades residuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="49"/>
<source>Pixels</source>
<translation>Pixels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui" line="56"/>
<source>Use map units if possible</source>
<translation>Usar unidades do mapa se possível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefDescriptionDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="14"/>
<source>Description georeferencer</source>
<translation>Descrição do Georreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefdescriptiondialogbase.ui" line="46"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPlugin</name>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation type="obsolete">&amp;Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="101"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugin.cpp" line="128"/>
<source>&amp;Georeferencer</source>
<translation>&amp;Georreferenciador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPluginGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="212"/>
<source>All other files (*)</source>
<translation>Todos os outros ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="218"/>
<source>Open raster</source>
<translation>Abrir raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="227"/>
<source>%1 is not a supported raster data source</source>
<translation>%1 não é uma fonte de dados raster suportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="232"/>
<source>Unsupported Data Source</source>
<translation>Fonte de dados sem suporte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="242"/>
<source>Raster loaded: %1</source>
<translation>Raster carregado: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="243"/>
<source>Georeferencer - %1</source>
<translation>Georreferenciador - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="312"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1035"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1747"/>
<source>Transform: </source>
<translation>Transformar: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="366"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="573"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="600"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1240"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1288"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1336"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1870"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1879"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1889"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1898"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1912"/>
<source>Info</source>
<translation>Informações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="366"/>
<source>GDAL scripting is not supported for %1 transformation</source>
<translation>Script GDAL não é suportado para %1 transformação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="561"/>
<source>Load GCP points</source>
<translation>Carregar pontos GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="573"/>
<source>No GCP points to save</source>
<translation>Sem pontos GCP para salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="578"/>
<source>Save GCP points</source>
<translation>Salvar pontos GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="600"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1870"/>
<source>Please load raster to be georeferenced</source>
<translation>Por favor, carregue o raster a ser georreferenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="873"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="995"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="970"/>
<source>Panels</source>
<translation>Painéis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="975"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barra de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1041"/>
<source>Coordinate: </source>
<translation>Coordenada: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1042"/>
<source>Current map coordinate</source>
<translation>Coordenada atual do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1036"/>
<source>Current transform parametrisation</source>
<translation>Parametrização de transformação atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1240"/>
<source>Unable to open GCP points file %1</source>
<translation>Impossível abrir ficheiro de pontos GCP %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1369"/>
<source>Could not write to %1</source>
<translation>Não foi possível gravar para %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1254"/>
<source>Save GCPs</source>
<translation>Salvar GCPs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="129"/>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Georreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1255"/>
<source>Save GCP points?</source>
<translation>Salvar pontos GCP?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1289"/>
<source>Failed to get linear transform parameters</source>
<translation>Falha ao obter parâmetros de transformação linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1300"/>
<source>&lt;p&gt;The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;O ficheiro seleccionado já parece ter um ficheiro &quot;world&quot;! Deseja substituí-lo com o novo ficheiro &quot;world&quot;?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1336"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1912"/>
<source>Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable</source>
<translation>Falha ao processara transformação GCP: Transformação não tem solução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1368"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1637"/>
<source>Transformation parameters</source>
<translation>Parâmetros de transformação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1654"/>
<source>Translation x</source>
<translation>Translação x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1654"/>
<source>Translation y</source>
<translation>Translação y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1654"/>
<source>Scale x</source>
<translation>Escala x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1654"/>
<source>Scale y</source>
<translation>Escala y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1654"/>
<source>Rotation [degrees]</source>
<translation>Rotação [graus]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1673"/>
<source>Residuals</source>
<translation>Residuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1516"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1529"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1628"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1686"/>
<source>map units</source>
<translation>unidades de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="562"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="580"/>
<source>GCP file</source>
<translation>Ficheiro GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1138"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1139"/>
<source>Coordinate of image(column/line)</source>
<translation>Coordenada da imagem (coluna/linha)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1520"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1632"/>
<source>pixels</source>
<translation>pixels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1654"/>
<source>Mean error [%1]</source>
<translation>Erro médio [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1705"/>
<source>yes</source>
<translation>sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1709"/>
<source>no</source>
<translation>não</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1754"/>
<source>Translation (%1, %2)</source>
<translation>Translação (%1, %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1755"/>
<source>Scale (%1, %2)</source>
<translation>Escala (%1, %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1756"/>
<source>Rotation: %1</source>
<translation>Rotação: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1763"/>
<source>Mean error: %1</source>
<translation>Erro médio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1776"/>
<source>Copy in clipboard</source>
<translation>Copiar na área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1782"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1789"/>
<source>GDAL script</source>
<translation>Script GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1879"/>
<source>Please set transformation type</source>
<translation>Por favor, defina o tipo de transformação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1889"/>
<source>Please set output raster name</source>
<translation>Por favor, defina nome do raster de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1898"/>
<source>%1 requires at least %2 GCPs. Please define more</source>
<translation>%1 necessita pelo menos %2 GCPs. Por favor, defina mais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1991"/>
<source>Linear</source>
<translation>Linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1993"/>
<source>Helmert</source>
<translation>Helmert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1995"/>
<source>Polynomial 1</source>
<translation>Polinomial 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1997"/>
<source>Polynomial 2</source>
<translation>Polinomial 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1999"/>
<source>Polynomial 3</source>
<translation>Polinomial 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2001"/>
<source>Thin plate spline (TPS)</source>
<translation>Estriado em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2003"/>
<source>Projective</source>
<translation>Projetiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="2005"/>
<source>Not set</source>
<translation>Não definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefplugingui.cpp" line="1299"/>
<source>World file exists</source>
<translation>Ficheiro &quot;world&quot; já existe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="14"/>
<source>Georeferencer</source>
<translation>Georreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="30"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="80"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="44"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="126"/>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="58"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="106"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="66"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="158"/>
<source>GCP table</source>
<translation>Tabela GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="169"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="182"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="185"/>
<source>Open raster</source>
<translation>Abrir raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="188"/>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="193"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="196"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Aproximar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="199"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="204"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="207"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Afastar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="210"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="215"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="218"/>
<source>Zoom to Layer</source>
<translation>Aproximar à Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="221"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="226"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="229"/>
<source>Pan</source>
<translation>Movimentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="234"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="237"/>
<source>Transformation settings</source>
<translation>Configurações da transformação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="242"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="245"/>
<source>Add point</source>
<translation>Adicionar ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="248"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="253"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="256"/>
<source>Delete point</source>
<translation>Apagar ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="259"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="264"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="267"/>
<source>Quit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="272"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="275"/>
<source>Start georeferencing</source>
<translation>Iniciar georreferenciamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="278"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="283"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="286"/>
<source>Generate GDAL script</source>
<translation>Gerar script GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="289"/>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Ctrl+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="297"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="300"/>
<source>Link Georeferencer to QGIS</source>
<translation>Ligar Georreferenciador ao QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="308"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="311"/>
<source>Link QGIS to Georeferencer</source>
<translation>Ligar QGIS ao Georreferenciador</translation>
</message>
<message>
<source>Link Georeferencer to QGis</source>
<translation type="obsolete">Ligar Georreferenciador ao QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Link QGis to Georeferencer</source>
<translation type="obsolete">Ligar QGIS ao Georreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="316"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="319"/>
<source>Save GCP points as...</source>
<translation>Salvar pontos GCP como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="322"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="327"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="330"/>
<source>Load GCP points</source>
<translation>Carregar pontos GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="333"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="338"/>
<source>Configure Georeferencer</source>
<translation>Configurar o Georreferenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="341"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="346"/>
<source>Raster properties</source>
<translation>Propriedades do raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="351"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="354"/>
<source>Move GCP point</source>
<translation>Mover ponto GCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="359"/>
<source>Zoom Next</source>
<translation>Próxima visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="364"/>
<source>Zoom Last</source>
<translation>Última visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="369"/>
<source>Local histogram stretch</source>
<translation>Expansão do Histograma local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui" line="374"/>
<source>Full histogram stretch</source>
<translation>Expansão do Histograma completo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGlobePluginDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="71"/>
<source>GDAL files</source>
<translation>Ficheiros GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="72"/>
<source>DEM files</source>
<translation>Ficheiros MDE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="427"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="75"/>
<source>Open raster file</source>
<translation>Abrir ficheiro raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="93"/>
<source>Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist</source>
<translation>Caminho Inválido: O ficheiro está ilegível ou não existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="120"/>
<source>Invalid URL: </source>
<translation>URL inválido: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="190"/>
<source>Do you want to add the datasource anyway?</source>
<translation>Quer adicionar a fonte de dados de qualquer forma?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="424"/>
<source>Open 3D model file</source>
<translation>Abrir ficheiro de modelo 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog.cpp" line="426"/>
<source>Model files</source>
<translation>Ficheiros de modelo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGlobePluginDialogGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="29"/>
<source>Globe Settings</source>
<translation>Configurações do Globo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="125"/>
<source>Elevation</source>
<translation>Elevação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="322"/>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="358"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="375"/>
<source>Raster</source>
<translation>Raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="380"/>
<source>TMS</source>
<translation>TMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="191"/>
<source>URL/File</source>
<translation>URL/Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="242"/>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="492"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="143"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="50"/>
<source>Map</source>
<translation>Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="56"/>
<source>Base Layer</source>
<translation>Camada Base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="68"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="75"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="91"/>
<source>Sky</source>
<translation>Céu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="100"/>
<source>Date / Time (UTC)</source>
<translation>Data / Tempo (UTC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="107"/>
<source>dd.MM.yyyy HH:mm</source>
<translation>dd.MM.yyyy HH:mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="114"/>
<source>Auto ambient</source>
<translation>Ambiente autónomo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="134"/>
<source>Vertical Scale</source>
<translation>Escala Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="150"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="170"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="177"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="333"/>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="344"/>
<source>Path</source>
<translation>Caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="389"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="401"/>
<source>Anti Aliasing</source>
<translation>Suavização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="413"/>
<source>Samples</source>
<translation>Amostras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="420"/>
<source>[Leave empty for maximum]</source>
<translation>[Deixe vazio para o máximo]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="430"/>
<source>&lt;i&gt;Changing video settings requires a restart of the globe plugin&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;a alteração das configurações do vídeo requerem o reinício do módulo globo&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="438"/>
<source>Model</source>
<translation>Modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="444"/>
<source>Point Layer</source>
<translation>Camada de pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="454"/>
<source>3D Model</source>
<translation>Modelo 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="510"/>
<source>Stereo</source>
<translation>Estéreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="516"/>
<source>Stereo Mode</source>
<translation>Modo Estéreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="523"/>
<source>Screen distance (m)</source>
<translation>Distância no ecrã (m)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="546"/>
<source>Screen width (m)</source>
<translation>Largura do ecrã (m)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="566"/>
<source>Split stereo horizontal separation (px)</source>
<translation>Dividir separação estéreo horizontal (px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="573"/>
<source>Split stereo vertical separation (px)</source>
<translation>Dividir separação estéreo vertical (px)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="580"/>
<source>Split stereo vertical eye mapping</source>
<translation>Dividir mapeamento da visão estéreo vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="617"/>
<source>Screen height (m)</source>
<translation>Altura do ecrã (m)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="670"/>
<source>Eye separation (m)</source>
<translation>Separação dos olhos (m)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="699"/>
<source>Reset to defaults</source>
<translation>Redefinir para os padrões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/globe/globe_plugin_dialog_guibase.ui" line="706"/>
<source>Split stereo horizontal eye mapping</source>
<translation>Dividir mapeamento da visão estéreo horizontal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGml</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="101"/>
<source>Loading GML data
%1</source>
<translation>Carregando dados GML
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="101"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="122"/>
<source>Error: %1 on line %2, column %3</source>
<translation>Erro: %1 na linha %2, coluna%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="126"/>
<source>WFS</source>
<translation>WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="141"/>
<source>GML Getfeature network request failed with error: %1</source>
<translation>Pedido GML Getfeature à rede falhou com o erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="142"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGmlSchema</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsgmlschema.cpp" line="348"/>
<source>Cannot guess schema</source>
<translation>Não é possível adivinhar o esquema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="976"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="977"/>
<source>Color 2</source>
<translation>Cor 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="978"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="980"/>
<source>Gradient type</source>
<translation>Tipo de gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="981"/>
<source>Coordinate mode</source>
<translation>Modo de coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="982"/>
<source>Spread</source>
<translation>Dispersão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="984"/>
<source>Reference Point 1 (x)</source>
<translation>Ponto de Referência 1 (x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="986"/>
<source>Reference Point 1 (y)</source>
<translation>Ponto de Referência 1 (y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="988"/>
<source>Reference Point 1 (is centroid)</source>
<translation>Ponto de Referência 1 (é centróide)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="990"/>
<source>Reference Point 2 (x)</source>
<translation>Ponto de Referência 2 (x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="992"/>
<source>Reference Point 2 (y)</source>
<translation>Ponto de Referência 2 (y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="994"/>
<source>Reference Point 2 (is centroid)</source>
<translation>Ponto de Referência 2 (é centróide)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedSymbolDialog</name>
<message>
<source>Equal Interval</source>
<translation type="obsolete">Intervalo Igual</translation>
</message>
<message>
<source>Quantiles</source>
<translation type="obsolete">Quantis</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<translation type="obsolete">Vazio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedSymbolDialogBase</name>
<message>
<source>graduated Symbol</source>
<translation type="obsolete">Símbolo graduado</translation>
</message>
<message>
<source>Delete class</source>
<translation type="obsolete">Apagar classe</translation>
</message>
<message>
<source>Classify</source>
<translation type="obsolete">Classificar</translation>
</message>
<message>
<source>Classification field</source>
<translation type="obsolete">Campo de Classificação</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation type="obsolete">Modo</translation>
</message>
<message>
<source>Number of classes</source>
<translation type="obsolete">Número de classes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedSymbolRendererV2Model</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="173"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="173"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="173"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget</name>
<message>
<source>Range</source>
<translation type="obsolete">Intervalo</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="409"/>
<source>Symbol levels...</source>
<translation>Níveis de símbolos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="514"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="516"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="548"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="514"/>
<source>There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.</source>
<translation>Não existem escalas de cores disponíveis. Pode adicioná-las no Gerenciador de Estilos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="516"/>
<source>The selected color ramp is not available.</source>
<translation>A escala de cor selecionada não está disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="538"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="538"/>
<source>Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.</source>
<translation>Classificação de quebras naturais (Jenks) é O(n2) complexo, a sua classificação poderá durar mais tempo.
Pressione cancelar para abortar o cálculo das quebras ou OK para continuar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.cpp" line="548"/>
<source>Renderer creation has failed.</source>
<translation>Criação de renderização falhou.</translation>
</message>
<message>
<source>change</source>
<translation type="obsolete">mudar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="129"/>
<source>Column</source>
<translation>Coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="74"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="90"/>
<source>Change...</source>
<translation>Alterar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="116"/>
<source>Classes</source>
<translation>Classes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="22"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Painel de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="32"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="46"/>
<source>Equal Interval</source>
<translation>Intervalo Igual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="51"/>
<source>Quantile (Equal Count)</source>
<translation>Quantile (Contagem igual)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="200"/>
<source>Invert</source>
<translation>Inverter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="252"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="259"/>
<source>Delete all</source>
<translation>Apagar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Quantile</source>
<translation type="obsolete">Quantil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="56"/>
<source>Natural Breaks (Jenks)</source>
<translation>Quebras Naturais (jenks)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="61"/>
<source>Standard Deviation</source>
<translation>Desvio Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="66"/>
<source>Pretty Breaks</source>
<translation>&quot;Pretty Breaks&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="238"/>
<source>Classify</source>
<translation>Classificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="245"/>
<source>Add class</source>
<translation>Adicionar classe</translation>
</message>
<message>
<source>Delete class</source>
<translation type="obsolete">Excluir classe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererv2widget.ui" line="279"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassAttributes</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="271"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="122"/>
<source>Column</source>
<translation>Coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="123"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="124"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="272"/>
<source>ERROR</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="276"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributes.cpp" line="159"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="43"/>
<source>GRASS Attributes</source>
<translation>Atributos do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="80"/>
<source>Tab 1</source>
<translation>Separador 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="112"/>
<source>result</source>
<translation>resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="185"/>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="182"/>
<source>Update database record</source>
<translation>Actualizar o registo da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="213"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="210"/>
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
<translation>Adicionar nova categoria usando as configurações da caixa de ferramentas de edição do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="241"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassattributesbase.ui" line="238"/>
<source>Delete selected category</source>
<translation>Apagar a categoria seleccionada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="49"/>
<source>Tools</source>
<translation>Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="53"/>
<source>Add selected map to canvas</source>
<translation>Adiciona o mapa seleccionado à extensão do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="61"/>
<source>Copy selected map</source>
<translation>Copia o mapa seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="69"/>
<source>Rename selected map</source>
<translation>Renomeiar o mapa seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="77"/>
<source>Delete selected map</source>
<translation>Apagar o mapa seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="85"/>
<source>Set current region to selected map</source>
<translation>Actualizar a região do mapa seleccionado </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="93"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="274"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="349"/>
<source>New name for layer &quot;%1&quot;</source>
<translation>Novo nome para a camada &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="290"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="365"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="474"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="516"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="421"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected layer(s) from QGis canvas before continue.</source>
<translation type="obsolete">Remova a(s) camada(s) seleccionada(s) da extensão do mapa do QGIS antes de continuar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="436"/>
<source>Question</source>
<translation>Pergunta</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="437"/>
<source>Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?</source>
<comment>number of layers to delete</comment>
<translation>
<numerusform>Você tem certeza que deseja excluir %n a camada seleccionada?</numerusform>
<numerusform>Você tem certeza que deseja excluir %n as camadas seleccionadas?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="517"/>
<source>Cannot write new region</source>
<translation>Impossível gravar nova região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="273"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="348"/>
<source>New name</source>
<translation>Novo nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="291"/>
<source>Cannot copy map %1@%2</source>
<translation>Impossível copiar o mapa %1@%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="292"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="367"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="477"/>
<source>&lt;br&gt;command: %1 %2&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;%4</source>
<translation>&lt;br&gt;comando: %1 %2&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="366"/>
<source>Cannot rename map %1</source>
<translation>Impossível renomear o mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="422"/>
<source>Remove the selected layer(s) from canvas before continue.</source>
<translation>Remova a camada selecionada antes de continuar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassbrowser.cpp" line="475"/>
<source>Cannot delete map %1</source>
<translation>Impossível apagar o mapa %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEdit</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="256"/>
<source>New point</source>
<translation>Novo ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="274"/>
<source>New centroid</source>
<translation>Novo centróide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="292"/>
<source>Delete vertex</source>
<translation>Apagar vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="253"/>
<source>Edit tools</source>
<translation>Ferramentas de edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="262"/>
<source>New line</source>
<translation>Nova linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="268"/>
<source>New boundary</source>
<translation>Novo limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="280"/>
<source>Move vertex</source>
<translation>Mover vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="286"/>
<source>Add vertex</source>
<translation>Adicionar vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="298"/>
<source>Move element</source>
<translation>Mover elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="304"/>
<source>Split line</source>
<translation>Dividir linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="310"/>
<source>Delete element</source>
<translation>Apagar elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="316"/>
<source>Edit attributes</source>
<translation>Editar atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="321"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="234"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="241"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="694"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="726"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1099"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1397"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1418"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1425"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1437"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1471"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1534"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="235"/>
<source>You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.</source>
<translation>Você não é proprietário deste conjunto de mapas, impossível abrir o vector para edição.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="241"/>
<source>Cannot open vector for update.</source>
<translation>Impossível abrir vector para actualização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="698"/>
<source>Info</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="698"/>
<source>The table was created</source>
<translation>A tabela foi criada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1397"/>
<source>Tool not yet implemented.</source>
<translation>Ferramenta ainda não está implementada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1426"/>
<source>Orphan record was left in attribute table. &lt;br&gt;Delete the record?</source>
<translation>Registro órfão foi deixado na tabela de atributos. &lt;br&gt; Excluir o registo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1437"/>
<source>Cannot delete orphan record: </source>
<translation>Impossível excluir registo órfão: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="404"/>
<source>Background</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="405"/>
<source>Highlight</source>
<translation>Ênfase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="406"/>
<source>Dynamic</source>
<translation>Dinâmico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="407"/>
<source>Point</source>
<translation>Ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="408"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="409"/>
<source>Boundary (no area)</source>
<translation>Limitar (sem área)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="410"/>
<source>Boundary (1 area)</source>
<translation>Limitar (1 área)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="411"/>
<source>Boundary (2 areas)</source>
<translation>Limitar (2 áreas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="412"/>
<source>Centroid (in area)</source>
<translation>Centróide (na área)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="413"/>
<source>Centroid (outside area)</source>
<translation>Centróide (fora da área)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="414"/>
<source>Centroid (duplicate in area)</source>
<translation>Centróide (duplicado na área)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="415"/>
<source>Node (1 line)</source>
<translation>Nó (1 linha)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="416"/>
<source>Node (2 lines)</source>
<translation>Nó (2 linhas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="546"/>
<source>Next not used</source>
<translation>Próximo não usado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="547"/>
<source>Manual entry</source>
<translation>Entrada manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="548"/>
<source>No category</source>
<translation>Sem categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1419"/>
<source>Cannot check orphan record: %1</source>
<translation>Impossível verificar registo órfão: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1471"/>
<source>Cannot describe table for field %1</source>
<translation>Impossível descrever tabela para o campo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1904"/>
<source>Left: %1</source>
<translation>Esquerdo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1906"/>
<source> -- Middle: %1</source>
<translation> -- Meio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedit.cpp" line="1908"/>
<source> -- Right: %1</source>
<translation> -- Direito: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Left: %1 </source>
<translation type="obsolete">Esquerdo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Middle: %1</source>
<translation type="obsolete">Meio: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Right: %1</source>
<translation type="obsolete">Direito: 1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditAddVertex</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="382"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="419"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="462"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="473"/>
<source>Select line segment</source>
<translation>Seleccione o segmento de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="458"/>
<source>New vertex position</source>
<translation>Nova posição do vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="458"/>
<source>Release</source>
<translation>Desmarcar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditAttributes</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="873"/>
<source>Select element</source>
<translation>Seleccione elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="13"/>
<source>GRASS Edit</source>
<translation>Editor GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="40"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="84"/>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="54"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="154"/>
<source>Settings</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="162"/>
<source>Snapping in screen pixels</source>
<translation>Atrair nos pixels da tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="213"/>
<source>Symbology</source>
<translation>Simbologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="327"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="416"/>
<source>Add Column</source>
<translation>Adicionar coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="423"/>
<source>Create / Alter Table</source>
<translation>Criar/Alterar Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="227"/>
<source>Line width</source>
<translation>Largura da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="250"/>
<source>Marker size</source>
<translation>Tamanho do marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="107"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="335"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="295"/>
<source>Disp</source>
<translation>Disp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="300"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="305"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="388"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="310"/>
<source>Index</source>
<translation>Índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="383"/>
<source>Column</source>
<translation>Coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasseditbase.ui" line="393"/>
<source>Length</source>
<translation>Comprimento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditDeleteLine</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="714"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="754"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="761"/>
<source>Select element</source>
<translation>Seleccione elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="750"/>
<source>Delete selected / select next</source>
<translation>Apagar seleccionado / seleccione próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="750"/>
<source>Release selected</source>
<translation>Desmarcar seleccionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditDeleteVertex</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="518"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="559"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="593"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="604"/>
<source>Select vertex</source>
<translation>Seleccione vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="589"/>
<source>Delete vertex</source>
<translation>Apagar vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="589"/>
<source>Release vertex</source>
<translation>Desmarcar vértice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditMoveLine</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="620"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="651"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="669"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="678"/>
<source>Select element</source>
<translation>Selecione elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="665"/>
<source>New location</source>
<translation>Novo local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="665"/>
<source>Release selected</source>
<translation>Desmarcar selecção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditMoveVertex</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="263"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="293"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="330"/>
<source>Select vertex</source>
<translation>Seleccione vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="319"/>
<source>Select new position</source>
<translation>Seleccione nova posição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditNewLine</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="124"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="136"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="231"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="235"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="239"/>
<source>New vertex</source>
<translation>Novo vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="235"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="239"/>
<source>Undo last vertex</source>
<translation>Desfazer último vértice</translation>
</message>
<message>
<source>New point</source>
<translation type="obsolete">Novo ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Undo last point</source>
<translation type="obsolete">Desfazer último ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="239"/>
<source>Close line</source>
<translation>Fechar linha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditNewPoint</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="72"/>
<source>New centroid</source>
<translation>Novo centróide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="74"/>
<source>New point</source>
<translation>Novo ponto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassEditSplitLine</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="777"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="819"/>
<source>Select position on line</source>
<translation>Seleccione posição na linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="840"/>
<source>Split the line</source>
<translation>Dividir a linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="840"/>
<source>Release the line</source>
<translation>Desmarcar a linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="844"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="856"/>
<source>Select point on line</source>
<translation>Seleccione ponto na linha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassElementDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="113"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="142"/>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="147"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Enter a name!&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Insira um nome!&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="158"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;This is name of the source!&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Este é o nome da fonte!&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="164"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Exists!&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Existe!&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="165"/>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobrepor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassMapcalc</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="81"/>
<source>Mapcalc tools</source>
<translation>Ferramentas Mapcalc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="84"/>
<source>Add map</source>
<translation>Adicionar mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="91"/>
<source>Add constant value</source>
<translation>Adicionar um valor constante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="98"/>
<source>Add operator or function</source>
<translation>Adicionar operador ou função</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="105"/>
<source>Add connection</source>
<translation>Adicionar conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="112"/>
<source>Select item</source>
<translation>Seleccionar item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="119"/>
<source>Delete selected item</source>
<translation>Apagar item seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="129"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="134"/>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="140"/>
<source>Save as</source>
<translation>Guardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="148"/>
<source>Addition</source>
<translation>Adição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="149"/>
<source>Subtraction</source>
<translation>Subtracção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="150"/>
<source>Multiplication</source>
<translation>Multiplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="151"/>
<source>Division</source>
<translation>Divisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="152"/>
<source>Modulus</source>
<translation>Módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="153"/>
<source>Exponentiation</source>
<translation>Exponencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="156"/>
<source>Equal</source>
<translation>Igual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="157"/>
<source>Not equal</source>
<translation>Não igual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/>
<source>Greater than</source>
<translation>Maior que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="159"/>
<source>Greater than or equal</source>
<translation>Igual ou maior que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="160"/>
<source>Less than</source>
<translation>Menor que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="161"/>
<source>Less than or equal</source>
<translation>Igual ou menor que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="162"/>
<source>And</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="163"/>
<source>Or</source>
<translation>Ou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="166"/>
<source>Absolute value of x</source>
<translation>Valor absoluto para X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="167"/>
<source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
<translation>Tangente inversa de x (resultado está em graus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="168"/>
<source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
<translation>Tangente inversa de y/x (resultado está em graus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/>
<source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
<translation>Coluna actual da janela móvel (inicia com 1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="170"/>
<source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
<translation>Cosseno de x (x está em graus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="171"/>
<source>Convert x to double-precision floating point</source>
<translation>Converte x para ponto flutuante de dupla precisão </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="172"/>
<source>Current east-west resolution</source>
<translation>Resolução este-oeste actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="173"/>
<source>Exponential function of x</source>
<translation>Função exponencial de x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="174"/>
<source>x to the power y</source>
<translation>x elevado em y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="175"/>
<source>Convert x to single-precision floating point</source>
<translation>Converte x para ponto flutuante de precisão simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="176"/>
<source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
<translation>Decisão: 1 se x diferente de zero, 0 caso contrário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/>
<source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
<translation>Decisão: a se x diferente de zero, 0 caso contrário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/>
<source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
<translation>Decisão: a se x diferente de zero, b caso contrário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/>
<source>Decision: a if x &gt; 0, b if x is zero, c if x &lt; 0</source>
<translation>Decisão: a se x &gt; 0, b se x é zero, c se x &lt; 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="180"/>
<source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
<translation>Converte x para inteiro [ truncados ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/>
<source>Check if x = NULL</source>
<translation>Verifica se x = NULO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="182"/>
<source>Natural log of x</source>
<translation>Log natural de x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="183"/>
<source>Log of x base b</source>
<translation>Log de x base b</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="184"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/>
<source>Largest value</source>
<translation>Maior valor </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="186"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/>
<source>Median value</source>
<translation>Valor médio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/>
<source>Smallest value</source>
<translation>Menor valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/>
<source>Mode value</source>
<translation>Valor de moda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/>
<source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
<translation>1 se x é zero, 0 caso contrário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="193"/>
<source>Current north-south resolution</source>
<translation>Resolução norte-sul actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="194"/>
<source>NULL value</source>
<translation>Valor NULO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/>
<source>Random value between a and b</source>
<translation>Valor aleatório entre a e b</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/>
<source>Round x to nearest integer</source>
<translation>Arredonda x para o inteiro mais próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/>
<source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
<translation>Coluna actual da janela móvel (Inicia com 1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/>
<source>Sine of x (x is in degrees)</source>
<comment>sin(x)</comment>
<translation>Seno de x (x está em graus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="199"/>
<source>Square root of x</source>
<comment>sqrt(x)</comment>
<translation>Raiz quadrada de x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="200"/>
<source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
<comment>tan(x)</comment>
<translation>Tangente de x (x está em graus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="201"/>
<source>Current x-coordinate of moving window</source>
<translation>Coordenada x actual da janela móvel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="202"/>
<source>Current y-coordinate of moving window</source>
<translation>Coordenada y actual da janela móvel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="489"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="521"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="544"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="579"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="783"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1083"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1101"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1108"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1274"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1280"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1294"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="489"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="544"/>
<source>Cannot get current region</source>
<translation>Impossível obter região actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="783"/>
<source>No GRASS raster maps currently in QGIS</source>
<translation>Sem mapas raster do GRASS actualmente no QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1083"/>
<source>Cannot create &apos;mapcalc&apos; directory in current mapset.</source>
<translation>Impossível criar pasta &apos;mapcalc&apos; no conjunto de mapas actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1093"/>
<source>New mapcalc</source>
<translation>Novo mapcalc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1094"/>
<source>Enter new mapcalc name:</source>
<translation>Insira o novo nome do mapcalc:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1101"/>
<source>Enter vector name</source>
<translation>Insira o nome do vetor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1128"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1146"/>
<source>Save mapcalc</source>
<translation>Guardar mapcalc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1128"/>
<source>File name empty</source>
<translation>Nome do ficheiro vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1147"/>
<source>Cannot open mapcalc file</source>
<translation>Impossível abrir ficheiro mapcalc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1368"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="521"/>
<source>Cannot check region of map %1</source>
<translation>Impossível verificar a região do mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="579"/>
<source>Cannot get region of map %1</source>
<translation>Impossível obter região do mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1109"/>
<source>The file already exists. Overwrite?</source>
<translation>O ficheiro já existe. Sobrepor?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1274"/>
<source>The mapcalc schema (%1) not found.</source>
<translation>Esquema do mapcalc (%1) não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1280"/>
<source>Cannot open mapcalc schema (%1)</source>
<translation>Impossível abrir o esquema do mapcalc (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1292"/>
<source>Cannot read mapcalc schema (%1):</source>
<translation>Impossível ler o esquema do mapclac (%1):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1293"/>
<source>
%1
at line %2 column %3</source>
<translation>
%1
na linha %2 coluna %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassMapcalcBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="13"/>
<source>MainWindow</source>
<translation>Janela Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui" line="22"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModule</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1489"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1794"/>
<source>Run</source>
<translation>Correr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1763"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="173"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="178"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="189"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="220"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1277"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1509"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1521"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1531"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1550"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1684"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1758"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1521"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1550"/>
<source>Cannot get input region</source>
<translation>Impossível obter região de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1537"/>
<source>Use Input Region</source>
<translation>Use região de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1776"/>
<source>&lt;B&gt;Successfully finished&lt;/B&gt;</source>
<translation>&lt;B&gt;Concluído com sucesso&lt;/B&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1785"/>
<source>&lt;B&gt;Finished with error&lt;/B&gt;</source>
<translation>&lt;B&gt;Concluído com erro&lt;/B&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1790"/>
<source>&lt;B&gt;Module crashed or killed&lt;/B&gt;</source>
<translation>&lt;B&gt;Módulo danificado ou sem funcionamento&lt;/B&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="266"/>
<source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
<translation>Certifique-se que a documentação do GRASS está instalada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="159"/>
<source>Module: %1</source>
<translation>Módulo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="173"/>
<source>The module file (%1) not found.</source>
<translation>Ficheiro do módulo (%1) não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="178"/>
<source>Cannot open module file (%1)</source>
<translation>Impossível abrir o ficheiro do módulo (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="186"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1274"/>
<source>Cannot read module file (%1)</source>
<translation>Impossível ler o ficheiro do módulo (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="187"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1275"/>
<source>
%1
at line %2 column %3</source>
<translation>
%1
na linha %2 coluna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="220"/>
<source>Module %1 not found</source>
<translation>Módulo %1 não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="265"/>
<source>Cannot find man page %1</source>
<translation>Não é possível encontrar a página principal %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1263"/>
<source>Not available, description not found (%1)</source>
<translation>Não disponível, descrição não encontrada (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1267"/>
<source>Not available, cannot open description (%1)</source>
<translation>Não disponível, impossível abrir descrição (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1279"/>
<source>Not available, incorrect description (%1)</source>
<translation>Não disponível, descrição incorrecta (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1532"/>
<source>Input %1 outside current region!</source>
<translation>Entrada %1 fora da região atual!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1565"/>
<source>Output %1 exists! Overwrite?</source>
<translation>A saída %1 já existe! Sobrepor?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1684"/>
<source>Cannot find module %1</source>
<translation>Impossível encontrar o módulo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1758"/>
<source>Cannot start module: %1</source>
<translation>Impossível iniciar o módulo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="13"/>
<source>GRASS Module</source>
<translation>Módulo do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="20"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="25"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="47"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="116"/>
<source>Run</source>
<translation>Correr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="159"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="139"/>
<source>View output</source>
<translation>Ver saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui" line="78"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta de texto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleField</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3568"/>
<source>Attribute field</source>
<translation>Campo de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3581"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3581"/>
<source>&apos;layer&apos; attribute in field tag with key= %1 is missing.</source>
<translation>atributo de &apos;camada&apos; no campo com a chave= %1 está ausente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleFile</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3769"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3891"/>
<source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
<translation>%1:&amp;nbsp; valor em falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3898"/>
<source>%1:&amp;nbsp;directory does not exist</source>
<translation>%1:&amp;nbsp;a pasta não existe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3289"/>
<source>OGR/PostGIS/GDAL Input</source>
<translation>Entrada OGR/PostGIS/GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3309"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3324"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3515"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3337"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3516"/>
<source>PostGIS driver in OGR does not support schemas!&lt;br&gt;Only the table name will be used.&lt;br&gt;It can result in wrong input if more tables of the same name&lt;br&gt;are present in the database.</source>
<translation>O driver PostGIS em OGR não suporta esquemas!&lt;br&gt;Apenas o nome da tabela pode ser usado.&lt;br&gt;Isto pode resultar em entradas estranhas se mais tabelas com o mesmo nome &lt;br&gt; estiverem presentes na base de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3309"/>
<source>Cannot find layeroption %1</source>
<translation>Impossível encontrar a opção de camada %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3324"/>
<source>Cannot find whereoption %1</source>
<translation>Impossível encontrar a opção onde%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3543"/>
<source>%1:&amp;nbsp;no input</source>
<translation>%1:&amp;nbsp; sem entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3372"/>
<source>Select a layer</source>
<translation>Seleccione uma camada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleInput</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2577"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2586"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2659"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2676"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3003"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3042"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2699"/>
<source>Use region of this map</source>
<translation>Use a região para este mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2577"/>
<source>Cannot find typeoption %1</source>
<translation>Impossível encontrar tipo de opção %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2586"/>
<source>Cannot find values for typeoption %1</source>
<translation>Impossível encontrar valores para o tipo de opção %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2659"/>
<source>Cannot find layeroption %1</source>
<translation>Impossível encontrar opção de camada %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2676"/>
<source>GRASS element %1 not supported</source>
<translation>Elemento %1 do GRASS não suportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2924"/>
<source>%1 (band %2)</source>
<translation>%1 (banda %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3003"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3042"/>
<source>Cannot get provider</source>
<translation>Não é possível obter fornecedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3156"/>
<source>%1:&amp;nbsp;no input</source>
<translation>%1:&amp;nbsp;sem entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2553"/>
<source>Input</source>
<translation>Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2772"/>
<source>Select a layer</source>
<translation>Seleciona uma camada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleOption</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2310"/>
<source>Browse</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2328"/>
<source>Output file</source>
<translation>Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2328"/>
<source>GeoTIFF</source>
<translation>GeoTIFF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2427"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2445"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2427"/>
<source>Cannot parse version_min %1</source>
<translation>Não é possível analisar a versão_min %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2445"/>
<source>Cannot parse version_max %1</source>
<translation>Não é possível analisar a versão_max %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="2491"/>
<source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
<translation>%1:&amp;nbsp;valor em falta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleSelection</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="3658"/>
<source>Selected categories</source>
<translation>Categorias seleccionadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="692"/>
<source>Item with key %1 not found</source>
<translation>Item com a chave %1 não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="653"/>
<source>&lt;&lt; Hide advanced options</source>
<translation>&lt;&lt; Ocultar opções avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="658"/>
<source>Show advanced options &gt;&gt;</source>
<translation>Mostrar opções avançadas &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="331"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="374"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="437"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="532"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="692"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="708"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="967"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1000"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1043"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1060"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1081"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1093"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1103"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1118"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1138"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1148"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1180"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="967"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1060"/>
<source>Cannot get current region</source>
<translation>Impossível obter a região atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="331"/>
<source>Cannot find module %1</source>
<translation>Impossível encontrar módulo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="366"/>
<source>Cannot start module %1</source>
<translation>Impossível iniciar módulo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="369"/>
<source>&lt;br&gt;command: %1 %2&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;%4</source>
<translation>&lt;br&gt;comando: %1 %2&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="434"/>
<source>Cannot read module description (%1):</source>
<translation>Impossível ler módulo de descrição (%1):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="435"/>
<source>
%1
at line %2 column %3</source>
<translation>
%1
na linha %2 coluna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="462"/>
<source>Region</source>
<translation>Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="464"/>
<source>Input layers</source>
<translation>Camadas de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="465"/>
<source>Current map canvas</source>
<translation>Extensão actual do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="532"/>
<source>Cannot find key %1</source>
<translation>Impossível encontrar chave %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="708"/>
<source>Item with id %1 not found</source>
<translation>Item com id %1 não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1000"/>
<source>Cannot check region of map %1</source>
<translation>Impossível verificar região do mapa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1043"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1148"/>
<source>Cannot set region</source>
<translation>Não é possível definir região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1081"/>
<source>Cannot get selected layer</source>
<translation>Não é possível obter camada seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1093"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1103"/>
<source>Cannot get provider</source>
<translation>Não é possível obter fornecedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1118"/>
<source>The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS.</source>
<translation>O SRC da camada (definida no QGIS) e a fonte de dados SRC diferem. Não é possivel passar a camada SRC para o módul GRASS. Por favor defina a fonte de dados SRC correcto ou altere o SRC para a fonte de dados SRC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1138"/>
<source>Cannot get raster provider</source>
<translation>Não é possível obter fornecedor de raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="1180"/>
<source>Cannot set region of map %1</source>
<translation>Impossível definir região do mapa %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassNewMapset</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="120"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de Dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="132"/>
<source>Location 2</source>
<translation>Localização 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="127"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="129"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="136"/>
<source>User&apos;s mapset</source>
<translation>Conjunto de mapas do utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="125"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="134"/>
<source>System mapset</source>
<translation>Conjunto de mapas do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="123"/>
<source>Location 1</source>
<translation>Localização 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="188"/>
<source>Enter path to GRASS database</source>
<translation>Entre com o caminho da base de dados do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="196"/>
<source>The directory doesn&apos;t exist!</source>
<translation>A pasta não existe!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="343"/>
<source>Enter location name!</source>
<translation>Entre com o nome da localização!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="350"/>
<source>The location exists!</source>
<translation>A localização existe!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="477"/>
<source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
<translation>A projeção seleccionada não é suportada pelo GRASS!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="512"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="560"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="736"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="742"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="756"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="855"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="865"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="892"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="986"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1075"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1084"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="512"/>
<source>Cannot create projection.</source>
<translation>Não é possível criar projecção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="560"/>
<source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
<translation>Não é possível reprojectar a região previamente definida, região padrão definida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="687"/>
<source>North must be greater than south</source>
<translation>Norte deve ser maior que sul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="692"/>
<source>East must be greater than west</source>
<translation>Este deve ser maior que Oeste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="893"/>
<source>Cannot reproject selected region.</source>
<translation>Não é possível reprojectar a região seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="986"/>
<source>Cannot reproject region</source>
<translation>Não é possível reprojectar região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1207"/>
<source>Enter mapset name.</source>
<translation>Entre com o nome do conjunto de mapas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1217"/>
<source>The mapset already exists</source>
<translation>O conjunto de mapas já existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1235"/>
<source>Database: </source>
<translation>Base de dados: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1246"/>
<source>Location: </source>
<translation>Localização: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1248"/>
<source>Mapset: </source>
<translation>Conjunto de Mapas: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1287"/>
<source>Create location</source>
<translation>Criar localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1314"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1324"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1331"/>
<source>Create mapset</source>
<translation>Criar Conjunto de Mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1324"/>
<source>Cannot open DEFAULT_WIND</source>
<translation>Impossível abrir DEFAULT_WIND</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1331"/>
<source>Cannot open WIND</source>
<translation>Impossível abrir WIND</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1353"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1358"/>
<source>New mapset</source>
<translation>Novo conjunto de Mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1359"/>
<source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
<translation>Novo conjunto de mapas criado com sucesso e definido como conjunto de mapas do trabalho atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1315"/>
<source>Cannot create new mapset directory</source>
<translation>Impossível criar nova pasta do conjunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="856"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="866"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1076"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1085"/>
<source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source>
<translation>Impossívem criar&quot;QgsCoordinateReferenceSystem&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="226"/>
<source>No writable locations, the database is not writable!</source>
<translation>Sem locações de escrita, a base de dados não é editável!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="737"/>
<source>Regions file (%1) not found.</source>
<translation>Ficheiro de regiões (%1) não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="743"/>
<source>Cannot open locations file (%1)</source>
<translation>Impossível abrir ficheiro de localizações (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="753"/>
<source>Cannot read locations file (%1):</source>
<translation>Impossível ler ficheiro de localizações(%1):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="754"/>
<source>
%1
at line %2 column %3</source>
<translation>
%1
na linha %2 coluna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1288"/>
<source>Cannot create new location: %1</source>
<translation>Impossível criar nova localização: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1354"/>
<source>New mapset successfully created, but cannot be opened: %1</source>
<translation>Novo conjunto de mapas criado com sucesso, mas não pode ser aberto: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="52"/>
<source>Example directory tree:</source>
<translation>Árvore da pasta de exemplo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="561"/>
<source>Database Error</source>
<translation>Erro na base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="586"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2668"/>
<source>Database:</source>
<translation>Base de dados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="607"/>
<source>Select existing directory or create a new one:</source>
<translation>Seleccione uma pasta existente ou crie uma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="639"/>
<source>Location</source>
<translation>Localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="654"/>
<source>Select location</source>
<translation>Seleccione localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="671"/>
<source>Create new location</source>
<translation>Cria uma nova localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1147"/>
<source>Location Error</source>
<translation>Erro de localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1669"/>
<source>Projection Error</source>
<translation>Erro na projecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1676"/>
<source>Coordinate system</source>
<translation>Sistema de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1188"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1688"/>
<source>Projection</source>
<translation>Projecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1695"/>
<source>Not defined</source>
<translation>Não definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1798"/>
<source>Set current QGIS extent</source>
<translation>Defina extensão atual do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1827"/>
<source>Set</source>
<translation>Configurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1839"/>
<source>Region Error</source>
<translation>Erro na região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1870"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1906"/>
<source>W</source>
<translation>W</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1945"/>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1981"/>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2041"/>
<source>New mapset:</source>
<translation>Novo mapset:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2526"/>
<source>Mapset Error</source>
<translation>Erro no mapset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2567"/>
<source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Existing masets&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Conjunto de mapas existentes&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2687"/>
<source>Location:</source>
<translation>Location:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2706"/>
<source>Mapset:</source>
<translation>Conjunto de mapas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="13"/>
<source>New Mapset</source>
<translation>Novo Conjunto de Mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="17"/>
<source>GRASS Database</source>
<translation>Base de dados GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="39"/>
<source>Tree</source>
<translation>Árvore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="44"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="59"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Os dados do GRASS são armazenados na estrutura em árvore do directório. A base de dados GRASS corresponde ao nível superior desta estrutura em árvore.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="596"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Pesquisar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="633"/>
<source>GRASS Location</source>
<translation>GRASS Location</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1163"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;A localização do GRASS é uma colecção de mapas para um território ou projeto particular.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1716"/>
<source>Default GRASS Region</source>
<translation>Região padrão do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="1747"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;A região do GRASS define um espaço de trabalho para os módulos raster. A região padrão é válida para uma localização. É possível configurar uma região diferente em cada conjunto de dados. É possível mudar mais tarde a região padrão.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2033"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2587"/>
<source>Mapset</source>
<translation>Conjunto de Mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2592"/>
<source>Owner</source>
<translation>Proprietário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2625"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;O conjunto de mapas GRASS é uma colecção de mapas usada por um utilizador. Um utilizador pode ler mapas de todos os conjunto de mapas na localização mas apenas poderá escrever apenas no seu conjunto de mapas (usado por utilizador).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui" line="2650"/>
<source>Create New Mapset</source>
<translation>Criar novo Conjunto de Mapas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="193"/>
<source>GRASS</source>
<translation>GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="181"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="182"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="183"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="184"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="185"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="186"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="187"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="189"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="190"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="848"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="849"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="850"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="851"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="852"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="853"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="854"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="855"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="856"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="857"/>
<source>&amp;GRASS</source>
<translation>&amp;GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="64"/>
<source>Plugins</source>
<translation>Módulos</translation>
</message>
<message>
<source>Open mapset</source>
<translation type="obsolete">Abrir conjunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<source>New mapset</source>
<translation type="obsolete">Novo conjunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<source>Close mapset</source>
<translation type="obsolete">Fechar conjunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<source>Add GRASS vector layer</source>
<translation type="obsolete">Adicionar uma camada vetorial do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="147"/>
<source>Add GRASS raster layer</source>
<translation>Adicionar uma camada raster do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="152"/>
<source>Open GRASS tools</source>
<translation>Abrir ferramentas GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="154"/>
<source>Display Current Grass Region</source>
<translation>Mostra a região actual do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="159"/>
<source>Edit Current Grass Region</source>
<translation>Editar a região actual do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="162"/>
<source>Edit Grass Vector layer</source>
<translation>Editar camada vetorial do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="146"/>
<source>Adds a GRASS vector layer to the map canvas</source>
<translation>Adiciona uma camada vetorial do GRASS ao mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="149"/>
<source>Adds a GRASS raster layer to the map canvas</source>
<translation>Adiciona uma camada raster do GRASS ao mapa </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="156"/>
<source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
<translation>Mostra a região actual de GRASS como retângulo na extensão do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="161"/>
<source>Edit the current GRASS region</source>
<translation>Editar a região actual do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="164"/>
<source>Edit the currently selected GRASS vector layer.</source>
<translation>Editar a camada vetorial GRASS seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="61"/>
<source>GrassVector</source>
<translation>GrassVetor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="62"/>
<source>0.1</source>
<translation>0.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="63"/>
<source>GRASS layer</source>
<translation>Camada do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Grass Vector</source>
<translation type="obsolete">Cria novo vetor do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="358"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="365"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="405"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="476"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="543"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="578"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="596"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="611"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="617"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="649"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="661"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="750"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="766"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="820"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="829"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="358"/>
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).</source>
<translation>Impossível abrir vector %1 do conjunto de mapas %2 no nível 2 (topologia não disponível, tente reconstruir a topologia usando o módulo v.build).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="365"/>
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2</source>
<translation>Impossível abrir vector %1 no conjunto de mapas %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="476"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="543"/>
<source>GRASS Edit is already running.</source>
<translation>Edição do GRASS já está a correr.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="551"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="552"/>
<source>New vector name</source>
<translation>Novo nome de vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="597"/>
<source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
<translation>Novo vector criado mas impossível de ser aberto pelo fornecedor de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="611"/>
<source>Cannot start editing.</source>
<translation>Impossível iniciar edição.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="650"/>
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
<translation>GISDBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET não estão definidos, impossível mostrar região actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="405"/>
<source>Cannot open GRASS vector:
%1</source>
<translation>Impossível abrir vector do GRASS:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="137"/>
<source>Open Mapset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="139"/>
<source>New Mapset</source>
<translation type="unfinished">Novo Conjunto de Mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="141"/>
<source>Close Mapset</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="144"/>
<source>Add GRASS Vector Layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="150"/>
<source>Open GRASS Tools</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="165"/>
<source>Create New Grass Vector</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="579"/>
<source>Cannot create new vector: %1</source>
<translation>Impossível criar novo vector: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="617"/>
<source>Cannot open vector for update.</source>
<translation>Impossível abrir vector para actualização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="661"/>
<source>Cannot read current region: %1</source>
<translation>Impossível ler região actual: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="750"/>
<source>Cannot open the mapset. %1</source>
<translation>Impossível abrir o conjunto de mapas. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="766"/>
<source>Cannot close mapset. %1</source>
<translation>Impossível fechar conjunto de mapas. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="820"/>
<source>Cannot close current mapset. %1</source>
<translation>Impossível fechar o conjunto de mapas actual. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="829"/>
<source>Cannot open GRASS mapset. %1</source>
<translation>Impossível abrir conjunto de mapas do GRASS. %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="811"/>
<source>GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?</source>
<translation>O mapa %1 vetorial GRASS não possui topologia. Construir topologia?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassRasterProvider</name>
<message>
<source>null (no data)</source>
<translation type="obsolete">nulo (sem dado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="59"/>
<source>cellhd file %1 does not exist</source>
<translation>ficheiro cellhd %1 não existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="68"/>
<source>Groups not yet supported</source>
<translation>Grupos ainda não são suportados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="442"/>
<source>Format not supported</source>
<translation>Formato não suportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="459"/>
<source>Cannot read data</source>
<translation>Impossível ler os dados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassRegion</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="241"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="250"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="509"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="242"/>
<source>GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.</source>
<translation>GISDBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET não estão definidos, impossível mostrar região actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="509"/>
<source>Cannot write region</source>
<translation>Impossível escrever a região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregion.cpp" line="250"/>
<source>Cannot read current region: %1</source>
<translation>Impossível ler região actual: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassRegionBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="14"/>
<source>GRASS Region Settings</source>
<translation>Configurações da Região GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation type="obsolete">N</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation type="obsolete">W</translation>
</message>
<message>
<source>E</source>
<translation type="obsolete">E</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation type="obsolete">S</translation>
</message>
<message>
<source>N-S Res</source>
<translation type="obsolete">N-S Res</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="149"/>
<source>Rows</source>
<translation>Linhas</translation>
</message>
<message>
<source>Cols</source>
<translation type="obsolete">Colunas</translation>
</message>
<message>
<source>E-W Res</source>
<translation type="obsolete">E-W Res</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="20"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="32"/>
<source>North</source>
<translation>Norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="51"/>
<source>West</source>
<translation>Oeste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="67"/>
<source>East</source>
<translation>Este</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="83"/>
<source>South</source>
<translation>Sul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="96"/>
<source>Select the extent by dragging on canvas
or change the following values</source>
<translation>Selecione a extensão arrastando sobre a extensão do mapa
ou alterando os seguintes valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="107"/>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="113"/>
<source>Cell width</source>
<translation>Largura da célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="126"/>
<source>Cell height</source>
<translation>Altura da célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="139"/>
<source>Columns</source>
<translation>Colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="165"/>
<source>Border</source>
<translation>Borda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="171"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui" line="178"/>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassSelect</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="67"/>
<source>Select GRASS Vector Layer</source>
<translation>Selecciona camada vetorial GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="74"/>
<source>Select GRASS Raster Layer</source>
<translation>Selecciona camada GRASS raster </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="81"/>
<source>Select GRASS mapcalc schema</source>
<translation>Seleciona o esquema &quot;mapcalc&quot; do GRASS </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="89"/>
<source>Select GRASS Mapset</source>
<translation>Seleciona Conjunto de Mapas GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="obsolete">Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).</source>
<translation type="obsolete">Impossível abrir vetor %1 no mapset %2 no nível 2 (topologia não disponível, tente reconstruir a topologia usando o módulo v.build).</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open vector %1 in mapset %2</source>
<translation type="obsolete">Impossível abrir vetor %1 no mapset %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="390"/>
<source>Choose existing GISDBASE</source>
<translation>Escolha uma GISDBASE existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="405"/>
<source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
<translation>GISDBASE errada, sem localizações disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="406"/>
<source>Wrong GISDBASE</source>
<translation>GISDBASE errada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="426"/>
<source>Select a map.</source>
<translation>Selecciona um mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="427"/>
<source>No map</source>
<translation>Sem mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="435"/>
<source>No layer</source>
<translation>Sem camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="436"/>
<source>No layers available in this map</source>
<translation>Sem camadas disponíveis neste mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassSelectBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="20"/>
<source>Gisdbase</source>
<translation>Gisdbase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="40"/>
<source>Location</source>
<translation>Localização</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="obsolete">Exibir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="50"/>
<source>Mapset</source>
<translation>Conjunto de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="60"/>
<source>Map name</source>
<translation>Nome do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="77"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="97"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Pesquisar...</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="67"/>
<source>Select or type map name (wildcards &apos;*&apos; and &apos;?&apos; accepted for rasters)</source>
<translation>Seleccione ou insira o nome do mapa (caracteres &apos;*&apos; e &apos;?&apos; são aceites para rasters)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui" line="14"/>
<source>Add GRASS Layer</source>
<translation>Adicionar Camada GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassShell</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="40"/>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="41"/>
<source>Ctrl+Shift+C</source>
<translation>Ctrl+Shift+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="82"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="82"/>
<source>Cannot rename the lock file %1</source>
<translation>Não é possível renomear o ficheiro bloqueado %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassTools</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="139"/>
<source>Browser</source>
<translation>Navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="58"/>
<source>GRASS Tools</source>
<translation>Ferramentas GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="227"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="282"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="287"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="299"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="227"/>
<source>GRASS Shell is not compiled.</source>
<translation>A linha de comandos GRASS não está compilada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="70"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="119"/>
<source>GRASS Tools: %1/%2</source>
<translation>Ferramentas GRASS: %1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="124"/>
<source>GRASS Direct Tools</source>
<translation>Ferramentas Directas do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="137"/>
<source>Modules Tree</source>
<translation>Árvore de Módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="138"/>
<source>Modules List</source>
<translation>Lista de Módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="164"/>
<source>Direct Modules Tree</source>
<translation>Árvore de Módulos Directos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="165"/>
<source>Direct Modules List</source>
<translation>Lista de Módulos Directos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="282"/>
<source>The config file (%1) not found.</source>
<translation>Ficheiro de configuração (%1) não foi encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="287"/>
<source>Cannot open config file (%1).</source>
<translation>Impossível abrir ficheiro de configuração (%1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="296"/>
<source>Cannot read config file (%1):</source>
<translation>Impossível ler ficheiro de configuração (%1):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="297"/>
<source>
%1
at line %2 column %3</source>
<translation>
%1
na linha %2 coluna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="218"/>
<source>Cannot start command shell (%1)</source>
<translation>Impossível iniciar comando &apos;Linha de Comandos&apos; (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGrassToolsBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="20"/>
<source>Grass Tools</source>
<translation>Ferramentas GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="30"/>
<source>Modules Tree</source>
<translation>Árvore de Módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="46"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="101"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="55"/>
<source>Modules List</source>
<translation>Lista de Módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="61"/>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="116"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="85"/>
<source>Direct Modules Tree</source>
<translation>Árvore de Módulos Directos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui" line="110"/>
<source>Direct Modules List</source>
<translation>Lista de Módulos Directos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsGuiVectorLayerTools</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="39"/>
<source>Add feature</source>
<translation>Adicionar elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="56"/>
<source>Start editing failed</source>
<translation>O início da edição falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="57"/>
<source>Provider cannot be opened for editing</source>
<translation>O fornecedor não pode ser aberto para edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="79"/>
<source>Stop editing</source>
<translation>Parar edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="80"/>
<source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
<translation>Deseja guardar as mudanças para a camada %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="104"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="105"/>
<source>Problems during roll back</source>
<translation>Problemas durante reversão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="133"/>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="154"/>
<source>Commit errors</source>
<translation>Submeter erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="134"/>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="155"/>
<source>Could not commit changes to layer %1</source>
<translation>Não é possível submeter as alterações na camada %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="136"/>
<source>Errors: %1
</source>
<translation>Erros: %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="143"/>
<source>Show more</source>
<translation>Mostrar mais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHandleBadLayers</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="68"/>
<source>Browse</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="83"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="84"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="85"/>
<source>Provider</source>
<translation>Fornecedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="86"/>
<source>New file</source>
<translation>Novo ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="87"/>
<source>New datasource</source>
<translation>Nova fonte de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="126"/>
<source>none</source>
<translation>nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="230"/>
<source>Select file to replace &apos;%1&apos;</source>
<translation>Selecione o ficheiro a substituir &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="236"/>
<source>Please select exactly one file.</source>
<translation>Por favor selecione exatamente um ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="246"/>
<source>Select new directory of selected files</source>
<translation>Selecione nova pasta dos ficheiros selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="248"/>
<source>All files (*)</source>
<translation>Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="341"/>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="360"/>
<source>Unhandled layer will be lost.</source>
<translation>Camada não tratada será perdida.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="342"/>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="361"/>
<source>There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.</source>
<comment>unhandled layers</comment>
<translation>
<numerusform>Existe %n uma camada não tratada, que será perdida se fechar agora.</numerusform>
<numerusform>Existem %n camadas não tratadas, que serão perdidas se fechar agora.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHandleBadLayersBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="14"/>
<source>Handle bad layers</source>
<translation>Manipular camadas com problemas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="21"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="26"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="31"/>
<source>Provider</source>
<translation>Fornecedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="36"/>
<source>Original filename</source>
<translation>Ficheiro original</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="41"/>
<source>New filename</source>
<translation>Novo ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="46"/>
<source>Original datasource</source>
<translation>Fonte de dados original</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui" line="51"/>
<source>New datasource</source>
<translation>Nova fonte de dados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHandleBadLayersHandler</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="44"/>
<source>Handle Bad layers</source>
<translation>Manipular Camadas com problemas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="45"/>
<source>%1 of %2 bad layers were not fixable.</source>
<translation>%1 de %2 camadas com problemas não são corrigíveis.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewer</name>
<message>
<source>This help file is not available in your language %1. If you would like to translate it, please contact the QGIS development team.</source>
<translation type="obsolete">Este arquivo de ajuda não está disponível em %1. Se você quiser traduzí-lo, entre em contato com a comunidade QGIS Brasil em &lt;a href=&quot;http://qgisbrasil.wordpress.com/&quot;&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Oops! QGIS can&apos;t find help for this form.&lt;/h3&gt;The help file for %1 was not found for your language&lt;br&gt;If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Oops! QGIS não encontra ajuda para este formulário. &lt;/H3&gt; O ficheiro de ajuda do seu idioma para %1 não foi encontrado&lt;br&gt; Se pretende criá-lo, entre em contato com a equipa de desenvolvimento do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>The QGIS help database is not installed</source>
<translation type="obsolete">A base de dados de ajuda do QGIS não está instalada</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda do Quantum GIS</translation>
</message>
<message>
<source>This help file does not exist for your language:&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;p&gt;If you would like to create it, contact the QGIS development team</source>
<translation type="obsolete">Este arquivo de ajuda não existe para:&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Se você quiser traduzí-lo, entre em contato com a comunidade QGIS Brasil em &lt;a href=&quot;http://qgisbrasil.wordpress.com/&quot;&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS Help - %1</source>
<translation type="obsolete">Ajuda do Quantum GIS - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get the help text from the database:
%1</source>
<translation type="obsolete">Falha ao tentar abrir o texto de ajuda da base de dados:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewer.cpp" line="76"/>
<source>QGIS Help</source>
<translation>Ajuda do QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHelpViewerBase</name>
<message>
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="14"/>
<source>QGIS Help</source>
<translation>Ajuda do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation type="obsolete">&amp;Início</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+H</source>
<translation type="obsolete">Alt+H</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation type="obsolete">&amp;Próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation type="obsolete">Alt+F</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation type="obsolete">&amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+B</source>
<translation type="obsolete">Alt+B</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="obsolete">&amp;Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/helpviewer/qgshelpviewerbase.ui" line="32"/>
<source>about:blank</source>
<translation>sobre:em branco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHtmlAnnotationDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="26"/>
<source>HTML annotation</source>
<translation>Anotação HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="38"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="77"/>
<source>html</source>
<translation>html</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsHttpTransaction</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="280"/>
<source>WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)</source>
<translation>O servidor WMS respondeu inesperadamente com HTTP Status Code %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="359"/>
<source>HTTP response completed, however there was an error: %1</source>
<translation>Resposta HTTP completa, no entanto verificou-se um erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="410"/>
<source>HTTP transaction completed, however there was an error: %1</source>
<translation>Transação HTTP completa, no entanto verificou-se um erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="323"/>
<source>Received %1 of %2 bytes</source>
<translation>Recebidos %1 de %2 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="327"/>
<source>Received %1 bytes (total unknown)</source>
<translation>Recebidos %1 bytes (total desconhecido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="439"/>
<source>Not connected</source>
<translation>Não conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="445"/>
<source>Looking up &apos;%1&apos;</source>
<translation>Olhando para &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="451"/>
<source>Connecting to &apos;%1&apos;</source>
<translation>Conectando a &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="457"/>
<source>Sending request &apos;%1&apos;</source>
<translation>Enviando pedido &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="463"/>
<source>Receiving reply</source>
<translation>Recebendo resposta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="469"/>
<source>Response is complete</source>
<translation>Resposta completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="475"/>
<source>Closing down connection</source>
<translation>Encerrando a conexão</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgshttptransaction.cpp" line="485"/>
<source>Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.</source>
<comment>inactivity timeout</comment>
<translation>
<numerusform>Esgotou o tempo de ligação após %n segundos de inatividade.
Pode ser um problema na sua ligação ou no servidor WMS.
</numerusform>
<numerusform>Rede esgotou o tempo após %n segundos de inatividade.
Isto pode ser um problema em sua conexão ou no servidor WMS.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIDWInterpolatorDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsidwinterpolatordialogbase.ui" line="28"/>
<source>Distance coefficient P</source>
<translation>Distância para coeficiente P</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResults</name>
<message>
<source>Feature</source>
<translation type="obsolete">Feição</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valor</translation>
</message>
<message>
<source>(Derived)</source>
<translation type="obsolete">(Derivado)</translation>
</message>
<message>
<source>Identify Results</source>
<translation type="obsolete">Identificar Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>(Actions)</source>
<translation type="obsolete">(Ações)</translation>
</message>
<message>
<source>Edit feature form</source>
<translation type="obsolete">Formulário de editar feição</translation>
</message>
<message>
<source>View feature form</source>
<translation type="obsolete">Formulário de ver feição</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom to feature</source>
<translation type="obsolete">Aproximar à feição</translation>
</message>
<message>
<source>Copy attribute value</source>
<translation type="obsolete">Copia valor de atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy feature attributes</source>
<translation type="obsolete">Copia feições de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Clear results</source>
<translation type="obsolete">Limpar resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Clear highlights</source>
<translation type="obsolete">Limpar ênfases</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight all</source>
<translation type="obsolete">Ênfase em tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight layer</source>
<translation type="obsolete">Ênfase na camada</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation type="obsolete">Expande tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation type="obsolete">Fecha tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute changes</source>
<translation type="obsolete">Alterações de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open url</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível abrir url</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open URL &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível abrir URL &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute changed</source>
<translation type="obsolete">Atributo modificado</translation>
</message>
<message>
<source>Run actions</source>
<translation type="obsolete">Rodar ação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="14"/>
<source>Identify Results</source>
<translation>Identificar Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="43"/>
<source>Expand tree.</source>
<translation>Alargar árvore.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="46"/>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="60"/>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="74"/>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="91"/>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="111"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="57"/>
<source>Collapse tree.</source>
<translation>Recolher árvore.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="71"/>
<source>New results will be expanded by default.</source>
<translation>Novos resultados serão expadidos por defeito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="88"/>
<source>Copy selected feature to clipboard.</source>
<translation>Copiar o elemento selecionado para a área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui" line="108"/>
<source>Print selected HTML response.</source>
<translation>Imprimir a resposta HTML selecionada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="274"/>
<source>Identify Results</source>
<translation>Identificar Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="282"/>
<source>Feature</source>
<translation>Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="283"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="413"/>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="568"/>
<source>(Derived)</source>
<translation>(Derivado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="428"/>
<source>(Actions)</source>
<translation>(Ações)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="434"/>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="609"/>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="738"/>
<source>Edit feature form</source>
<translation>Editar formulário de elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="434"/>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="609"/>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="738"/>
<source>View feature form</source>
<translation>Consultar formulário de elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="513"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="744"/>
<source>Zoom to feature</source>
<translation>Aproximar ao elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="745"/>
<source>Copy feature</source>
<translation>Copiar elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="748"/>
<source>Copy attribute value</source>
<translation>Copia valor de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="749"/>
<source>Copy feature attributes</source>
<translation>Copia atributos do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="762"/>
<source>Copy GetFeatureInfo request URL</source>
<translation>Copia URL de resposta de &quot;GetFeatureInfo&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="770"/>
<source>Clear results</source>
<translation>Limpar resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="771"/>
<source>Clear highlights</source>
<translation>Limpar destaques (&quot;highlights&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="772"/>
<source>Highlight all</source>
<translation>Destacar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="773"/>
<source>Highlight layer</source>
<translation>Destacar camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="776"/>
<source>Activate layer</source>
<translation>Activar camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="777"/>
<source>Layer properties...</source>
<translation>Propriedades da camada...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="780"/>
<source>Expand all</source>
<translation>Expande tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="781"/>
<source>Collapse all</source>
<translation>Fecha tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1332"/>
<source>Attributes changed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attribute changes</source>
<translation type="obsolete">Alterações de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1491"/>
<source>Cannot print</source>
<translation>Impossível imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open url</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível abrir url</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open URL &apos;%1&apos;</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível abrir URL &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot not print</source>
<translation type="obsolete">Não consegue imprimir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1491"/>
<source>Cannot print this item</source>
<translation>Não consegue imprimir este item</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsWebView</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="83"/>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsIdentifyResultsWebViewItem</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="217"/>
<source>Loading...</source>
<translation>A carregar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsImageWarper</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsimagewarper.cpp" line="233"/>
<source>Progress indication</source>
<translation>Indicação de progresso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsInterpolationDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="60"/>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="364"/>
<source>Triangular interpolation (TIN)</source>
<translation>Interpolação triangular (TIN)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="61"/>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="360"/>
<source>Inverse Distance Weighting (IDW)</source>
<translation>Ponderação pelo o inverso da distância (IDW)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="112"/>
<source>No input data for interpolation</source>
<translation>Sem dados de entrada para interpolação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="112"/>
<source>Please add one or more input layers</source>
<translation>Adicione uma ou mais camadas de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="121"/>
<source>Output file name invalid</source>
<translation>Nome do ficheiro de saída inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="121"/>
<source>Please enter a valid output file name</source>
<translation>Introduza um nome válido para o ficheiro de saída </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="171"/>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="284"/>
<source>Break lines</source>
<translation>Quebra de linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="175"/>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="283"/>
<source>Structure lines</source>
<translation>Estruturade linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="282"/>
<source>Points</source>
<translation>Pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialog.cpp" line="311"/>
<source>Save interpolated raster as...</source>
<translation>Salvar raster interpolado como...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsInterpolationDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="127"/>
<source>Output</source>
<translation>Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="146"/>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="307"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="20"/>
<source>Interpolation plugin</source>
<translation>Interpolação de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="32"/>
<source>Input</source>
<translation>Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="78"/>
<source>Use z-Coordinate for interpolation</source>
<translation>Use Coordenada-z para interpolação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="85"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="92"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="100"/>
<source>Vector layer</source>
<translation>Camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="105"/>
<source>Attribute</source>
<translation>Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="110"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="133"/>
<source>Interpolation method</source>
<translation>Método de interpolação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="157"/>
<source>Number of columns</source>
<translation>Número de colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="174"/>
<source>Number of rows</source>
<translation>Número de linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="294"/>
<source>Output file </source>
<translation>Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="314"/>
<source>Add result to project</source>
<translation>Adicionar resultado ao projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="38"/>
<source>Vector layers</source>
<translation>Camadas vetoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="58"/>
<source>Interpolation attribute</source>
<translation>Atributo de interpolação </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="191"/>
<source>Cellsize X</source>
<translation>Tamanho da célula X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="211"/>
<source>Cellsize Y</source>
<translation>Tamanho da célula Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="233"/>
<source>X min</source>
<translation>X min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="246"/>
<source>X max</source>
<translation>X max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="259"/>
<source>Y min</source>
<translation>Y min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="272"/>
<source>Y max</source>
<translation>Y max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationdialogbase.ui" line="285"/>
<source>Set to current extent</source>
<translation>Definir à extensão atual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsInterpolationPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="45"/>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgsinterpolationplugin.cpp" line="55"/>
<source>&amp;Interpolation</source>
<translation>&amp;Interpolação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsItemPositionDialogBase</name>
<message>
<source>Set item position</source>
<translation type="obsolete">Define a posição do item</translation>
</message>
<message>
<source>Item reference point</source>
<translation type="obsolete">Ponto de referência do item</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinates</source>
<translation type="obsolete">Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="obsolete">Largura</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="obsolete">Altura</translation>
</message>
<message>
<source>Set Position</source>
<translation type="obsolete">Define Posição</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<translation type="obsolete">x</translation>
</message>
<message>
<source>y</source>
<translation type="obsolete">y</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLUDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="14"/>
<source>Enter class bounds</source>
<translation>Introduza os limites da classe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="23"/>
<source>Lower value</source>
<translation>Valor inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui" line="36"/>
<source>Upper value</source>
<translation>Valor superior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabeldialog.cpp" line="226"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="20"/>
<source>Form1</source>
<translation>Form1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="30"/>
<source>Label Properties</source>
<translation>Propriedades da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="202"/>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="289"/>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="413"/>
<source>In points</source>
<translation>Em pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="207"/>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="294"/>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="418"/>
<source>In map units</source>
<translation>Na unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="240"/>
<source>Transparency </source>
<translation>Transparência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="256"/>
<source>Offset</source>
<translation>Afastamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="262"/>
<source>X offset </source>
<translation>Afastamento X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="275"/>
<source>Y offset </source>
<translation>Afastamento Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="462"/>
<source>Label only selected features</source>
<translation>Rotular apenas os elementos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="477"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="868"/>
<source>Preview:</source>
<translation>Prévisualização:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="877"/>
<source>QGIS Rocks!</source>
<translation>QGIS Rocks!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="432"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="351"/>
<source>Font size</source>
<translation>Tamanho da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="237"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="724"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparência:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="747"/>
<source>Size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="94"/>
<source>Above</source>
<translation>Acima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="84"/>
<source>Over</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="101"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="77"/>
<source>Below</source>
<translation>Abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="70"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="115"/>
<source>Above Right</source>
<translation>Acima à Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="63"/>
<source>Below Right</source>
<translation>Abaixo à Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="122"/>
<source>Above Left</source>
<translation>Acima à Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="108"/>
<source>Below Left</source>
<translation>Abaixo à Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="54"/>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="513"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="311"/>
<source>Field containing label</source>
<translation>Campo que contém etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="331"/>
<source>Default label</source>
<translation>Etiqueta padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="703"/>
<source>Data defined buffer</source>
<translation>Buffer de dados definidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="763"/>
<source>Data defined position</source>
<translation>Posição de dados definidos </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="215"/>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="445"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="364"/>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="532"/>
<source>Angle (deg)</source>
<translation>Ângulo (graus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="188"/>
<source>Buffer size</source>
<translation>Tamanho de buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="813"/>
<source>X Offset (pts)</source>
<translation>Deslocamento X (pts)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="832"/>
<source>Y Offset (pts)</source>
<translation>Deslocamento Y (pts)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="176"/>
<source>Buffer labels</source>
<translation>Buffer de etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="560"/>
<source>&amp;Font family</source>
<translation>&amp;Família fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="579"/>
<source>&amp;Bold</source>
<translation>&amp;Negrito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="598"/>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>&amp;Itálico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="617"/>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>&amp;Sublinhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="636"/>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="655"/>
<source>Size units</source>
<translation>Unidades de tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="690"/>
<source>Strikeout</source>
<translation>Tachado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="775"/>
<source>X Coordinate</source>
<translation>Coordenada X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="794"/>
<source>Y Coordinate</source>
<translation>Coordenada Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="452"/>
<source>Multiline labels?</source>
<translation>Etiquetas multilinhas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="132"/>
<source>Use scale dependent rendering</source>
<translation>Use escala dependente para renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="144"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="154"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="399"/>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="674"/>
<source>&amp;Color</source>
<translation>&amp;Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="305"/>
<source>Basic label options</source>
<translation>Opções básicas de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="501"/>
<source>Data defined placement</source>
<translation>Posicionamento de dados definidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabeldialogbase.ui" line="548"/>
<source>Data defined properties</source>
<translation>Propriedades de dados definidos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelPropertyDialog</name>
<message>
<source>Label font</source>
<translation type="obsolete">Fonte da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="124"/>
<source>Font color</source>
<translation>Cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="85"/>
<source>Expression result</source>
<translation>Resulado da expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelpropertydialog.cpp" line="125"/>
<source>Buffer color</source>
<translation>Cor do buffer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelPropertyDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="14"/>
<source>Label properties</source>
<translation>Propriedades da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="22"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="34"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="75"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="356"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="264"/>
<source>Display</source>
<translation>Exibir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="322"/>
<source>Show label</source>
<translation>Mostrar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="304"/>
<source>Max </source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="288"/>
<source>Min </source>
<translation>Min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="278"/>
<source>Scale-based</source>
<translation>Baseado na escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="40"/>
<source>Available typeface styles</source>
<translation>Tipos de letras disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="100"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="130"/>
<source>Underlined text</source>
<translation>Texto sublinhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="133"/>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="164"/>
<source>Strikeout text</source>
<translation>Texto riscado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="167"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="210"/>
<source>Bold text
(data defined only, overrides Style)</source>
<translation>Texto em Negrito
(apenas dados definidos, substituir estilo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="214"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="245"/>
<source>Italic text
(data defined only, overrides Style)</source>
<translation>Texto em Itálico
(apenas dados definidos, substituir estilo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="249"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="329"/>
<source>Ignores priority and permits collisions/overlaps</source>
<translation>Ignore a prioridade e permita colisões/sobreposições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="332"/>
<source>Always show (exceptions above)</source>
<translation>Mostre sempre (exceções acima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="342"/>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="391"/>
<source>Position</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="403"/>
<source>Label distance</source>
<translation>Distância da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="423"/>
<source>X Coordinate</source>
<translation>Coordenada X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="449"/>
<source>Y Coordinate</source>
<translation>Coordenada Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="475"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Alinhamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="495"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Alinhamento vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelpropertydialogbase.ui" line="515"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelingGui</name>
<message>
<source>pt</source>
<translation type="obsolete">pt</translation>
</message>
<message>
<source>map units</source>
<translation type="obsolete">unidades de mapa</translation>
</message>
<message>
<source> (not found!)</source>
<translation type="obsolete"> (não encontrado!)</translation>
</message>
<message>
<source>Sample @ %1 pts (using map units)</source>
<translation type="obsolete">Amostra @ %1 pts (em unidades do mapa)</translation>
</message>
<message>
<source>Sample @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)</source>
<translation type="obsolete">Amostra @ %1 pts (em unidades do mapa, BUFFER EM MILIMETROS)</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation type="obsolete">Amostra</translation>
</message>
<message>
<source>Sample (BUFFER NOT SHOWN, in map units)</source>
<translation type="obsolete">Amostra (BUFFER não mostrado, em unidades do mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="371"/>
<source>%1 not found. Default substituted.</source>
<translation>%1 não encontrado. Padrão substituído.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="372"/>
<source>Chosen font</source>
<translation>Fonte escolhida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="792"/>
<source>string </source>
<translation>texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="797"/>
<source>[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]</source>
<translation>[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;ex. Helvetica ou Helvetica [Cronyx]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="802"/>
<source>[&lt;b&gt;font style name&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Bold Condensed or Light Italic</source>
<translation>[&lt;b&gt;nome do estilo da fonte&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;ex. Negrito Condensado ou Itálico Leve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="846"/>
<source>double [0.0-10.0]</source>
<translation>double [0.0-10.0]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="868"/>
<source>int [0-20]</source>
<translation>int [0-20]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="957"/>
<source>int [0-2000]</source>
<translation>int [0-2000]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="969"/>
<source>int&lt;br&gt;</source>
<translation>int&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="984"/>
<source>double coord [&lt;b&gt;in,out&lt;/b&gt; as 20.0-60.0,20.0-95.0]</source>
<translation>double coord [&lt;b&gt;entrada,saída&lt;/b&gt; como 20.0-60.0,20.0-95.0]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="987"/>
<source>In edit mode, layer&apos;s relevant labeling map tool is:&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Defined attribute field -&amp;gt; &lt;i&gt;enabled&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Defined expression -&amp;gt; &lt;i&gt;disabled&lt;/i&gt;</source>
<translation>Mo modo edição, a ferramenta relevante da rotulagem do mapa é:&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Defina pelo campo do atributo -&amp;gt; &lt;i&gt;activado&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Definida por expressão -&amp;gt; &lt;i&gt;disactivado&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1010"/>
<source>Value &amp;lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1&lt;br&gt;Value of 0 disables the specific limit.</source>
<translation>O valor &amp;lt; 0 representa a escala perto de 1:1, ex. -10 = 10:1&lt;br&gt;O valor de 0 desactiva o limite específico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1026"/>
<source>int [1-1000]</source>
<translation>int [1-1000]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1028"/>
<source>int [1-10000]</source>
<translation>int [1-10000]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1093"/>
<source>Text/Buffer sample</source>
<translation>Texto/Buffer exemplo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1100"/>
<source> @ %1 pts (using map units)</source>
<translation> @ %1 pts (usando unidades de mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1113"/>
<source> @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)</source>
<translation> @ %1 pts (usando unidades de mapa,BUFFER EM MILIMETROS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1133"/>
<source> (BUFFER NOT SHOWN, in map units)</source>
<translation>(BUFFER NÃO APRESENTADO, em unidades de mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1181"/>
<source>Expression based label</source>
<translation>Etiqueta baseada em expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1290"/>
<source>No change</source>
<translation>Sem alteração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1291"/>
<source>All uppercase</source>
<translation>Todas as letras maiúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1292"/>
<source>All lowercase</source>
<translation>Todas as letras minúsculas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1296"/>
<source>Capitalize first letter</source>
<translation>Capitalizar a primeira letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1452"/>
<source>Size%1</source>
<translation>Tamanho%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1452"/>
<source> X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgslabelinggui.cpp" line="1502"/>
<source>File not found</source>
<translation>Ficheiro não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed Case</source>
<translation type="obsolete">Misto</translation>
</message>
<message>
<source>All Uppercase</source>
<translation type="obsolete">Tudo em maiúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>All Lowercase</source>
<translation type="obsolete">Tudo em minúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>Title Case</source>
<translation type="obsolete">Título</translation>
</message>
<message>
<source>Select SVG symbol</source>
<translation type="obsolete">Seleccione SVG símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLabelingGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="14"/>
<source>Layer labeling settings</source>
<translation>Configurações de etiqueta de camada</translation>
</message>
<message>
<source>Label settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Label this layer</source>
<translation type="obsolete">Rotular esta camada</translation>
</message>
<message>
<source>Field with labels</source>
<translation type="obsolete">Campo com rótulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5033"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5161"/>
<source>Minimum </source>
<translation>Mínimo </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5062"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5196"/>
<source>Maximum </source>
<translation>Máximo </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1836"/>
<source>Formatted numbers</source>
<translation>Números formatados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1871"/>
<source>Decimal places </source>
<translation>Casas decimais </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1901"/>
<source>Show plus sign</source>
<translation>Mostrar sinal de mais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="968"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2272"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2510"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2843"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2955"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3047"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3324"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3357"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4305"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4420"/>
<source>map units</source>
<translation>unidades de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="775"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2174"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2599"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3496"/>
<source>Transparency</source>
<translation>Transparência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="907"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2158"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2639"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3453"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3536"/>
<source> %</source>
<translation>.%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="285"/>
<source>Sample text</source>
<translation>Texto de exemplo</translation>
</message>
<message>
<source>Text/Buffer sample</source>
<translation type="obsolete">Texto/Buffer exemplo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="304"/>
<source>Reset sample text</source>
<translation>Redefinir texto de exemplo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="346"/>
<source>Size for sample text in map units</source>
<translation>Tamanho do texto de exemplo em unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="399"/>
<source>Sample background color</source>
<translation>Exemplo de cor de fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="486"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3428"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="498"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="501"/>
<source>Formatting</source>
<translation>Formatação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="534"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="537"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="558"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="561"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4916"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="677"/>
<source>letter</source>
<translation>carta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="983"/>
<source>Spacing</source>
<translation>Espaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1012"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2181"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2830"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3466"/>
<source>Blend mode</source>
<translation>Mode de mistura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1027"/>
<source>word</source>
<translation>palavra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1088"/>
<source>Underlined text</source>
<translation>Texto sublinhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1182"/>
<source>Bold text
(data defined only, overrides Style)</source>
<translation>Texto em Negrito
(apenas dados definidos, substituir estilo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1224"/>
<source>Italic text
(data defined only, overrides Style)</source>
<translation>Texto em Itálico
(apenas dados definidos, substituir estilo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1286"/>
<source>Font is missing.</source>
<translatorcomment>Fonte está faltando.</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1336"/>
<source>Text formatting</source>
<translation>Formatação de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1375"/>
<source>Multiple lines</source>
<translation>Múltiplas linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1433"/>
<source>Wrap on character</source>
<translation>Contorno de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1462"/>
<source>Line height spacing for multi-line text</source>
<translation>Altura do espaçamento da linha no texto multilinha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1465"/>
<source> line</source>
<translation> linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1490"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4739"/>
<source>Alignment</source>
<translation>Alinhamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1500"/>
<source>Paragraph style alignment of multi-line text</source>
<translation>Estílo do alinhamento do parágrafo do texto multilinha </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1507"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1606"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1512"/>
<source>Center</source>
<translation>Centro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1517"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1661"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1572"/>
<source>Line direction symbol</source>
<translation>Direção do símbolo da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1947"/>
<source>Text buffer</source>
<translation>Buffer do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1999"/>
<source>Draw text buffer</source>
<translation>Desenhar texto de buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2074"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2697"/>
<source>Pen join style</source>
<translation>Estilo de junção caneta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5544"/>
<source>Discourage labels from covering features</source>
<translation>Desencorajar os rótulos de cobrir elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Blending mode</source>
<translation type="obsolete">Modo de mistura</translation>
</message>
<message>
<source>Line direction symbols</source>
<translation type="obsolete">Símbolos de direção da linha</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol(s)</source>
<translation type="obsolete">Símbolo(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1628"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<source> Label </source>
<translation type="obsolete">Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1683"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1741"/>
<source>left/right</source>
<translation>esquerda/direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1757"/>
<source>above</source>
<translation>acima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1764"/>
<source>below</source>
<translation>abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1781"/>
<source>Reverse direction</source>
<translation>Direção inversa</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel size-based visibility</source>
<translation type="obsolete">Visibilidade baseada no tamanho pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5190"/>
<source>Labels will not show if larger than this on screen</source>
<translation>As etiquetas não serão visualizadas no ecrã se forem maiores que estas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5158"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5193"/>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5155"/>
<source>Labels will not show if smaller than this on screen</source>
<translation>As etiquetas não serão visualizadas no ecrã se forem menores que estas</translation>
</message>
<message>
<source> Label in Map Units </source>
<translation type="obsolete"> Etiqueta eim unidades de mapa </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3156"/>
<source>Drop shadow</source>
<translation>Sombra baixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3473"/>
<source>Offset</source>
<translation>Afastamento</translation>
</message>
<message>
<source>Radius blur (rasterizes shadow)</source>
<translation type="obsolete">Borrão Radius sombra rasterizada)</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation type="obsolete">%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3275"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="522"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="525"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2325"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3438"/>
<source>Background</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<source>Select SVG symbol</source>
<translation type="obsolete">Seleccione SVG símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Fill</source>
<translation type="obsolete">Preencher</translation>
</message>
<message>
<source>Size X,Y</source>
<translation type="obsolete">Tamanho X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2787"/>
<source>Load symbol parameters</source>
<translation>Carregue os parâmetros do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2848"/>
<source>% of length</source>
<translation>% do comprimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2756"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2867"/>
<source>Fixed</source>
<translation>Corrigido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3062"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4383"/>
<source>Offset X,Y</source>
<translation>Deslocamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2995"/>
<source>Rectangle</source>
<translation>Retângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3000"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3005"/>
<source>Ellipse</source>
<translation>Elipse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3010"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3015"/>
<source>SVG</source>
<translation>SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2575"/>
<source>Shape</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2857"/>
<source>Sync with label</source>
<translation>Sincroniza com a etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2862"/>
<source>Offset of label</source>
<translation>Afastamento da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2415"/>
<source>Radius X,Y</source>
<translatorcomment>Radius X,Y</translatorcomment>
<translation>Raio X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2794"/>
<source>Border width</source>
<translation>Espessura da borda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2963"/>
<source>symbol units</source>
<translation>unidades do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Border</source>
<translation type="obsolete">Borda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4601"/>
<source>outside</source>
<translation>fora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4568"/>
<source>inside</source>
<translation>dentro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3956"/>
<source>Centroid</source>
<translation>Centróide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4039"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4059"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4079"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4099"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4119"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4139"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4159"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4179"/>
<source>abc</source>
<translation>abc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4207"/>
<source>Quadrant</source>
<translation>Quadrante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4444"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4627"/>
<source>Maximum angle between curved characters</source>
<translation>Ângulo máximo entre caracteres curvos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4650"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5332"/>
<source>Data defined</source>
<translation>Dados definidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4676"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4696"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4732"/>
<source>Coordinate</source>
<translation>Coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4761"/>
<source>Preserve data rotation values</source>
<translation>Preservar valores de rotação dos dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4785"/>
<source>horizontal</source>
<translation>horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4805"/>
<source>vertical</source>
<translation>vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4950"/>
<source>Label options</source>
<translation>Opções de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5030"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5059"/>
<source>Value &amp;lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.&lt;br&gt;Value of 0 disables the specific limit.</source>
<translation>Valor &amp;lt; 0 representa uma escalar mais próxima do que 1:1, ex. -10 = 10:1.&lt;br&gt;Valor de 0 desativa o limite específico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5101"/>
<source>Pixel size-based visibility (labels in map units)</source>
<translation>Visibilidade baseada no tamanho pixel (rótulo em unidades do mapa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5231"/>
<source>Show all labels for this layer (including colliding labels)</source>
<translation>Mostras todas as etiquetas para esta camada (incluindo etiquetas em colisão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5403"/>
<source>Show upside-down labels</source>
<translation>Mostrar etiquetas de cabeça para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5364"/>
<source>never</source>
<translation>nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5380"/>
<source>when rotation defined</source>
<translation>quando rotação definida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5351"/>
<source>always</source>
<translation>sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5489"/>
<source>Limit number of features to be labeled to</source>
<translation>Limite o número de elementos a rotular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5473"/>
<source>Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled</source>
<translation>Número de elementos enviados para o motor de rotulagem, embora nem todos possam ser rotulados</translation>
</message>
<message>
<source>Use label background size in collision calculations</source>
<translation type="obsolete">Use o tamanho de fundo da etiqueta nos cálculos de colisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5286"/>
<source>Always show</source>
<translation>Mostrar sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-line align</source>
<translation type="obsolete">Alinhamento multilinha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1446"/>
<source>Line height</source>
<translation>Altura da linha</translation>
</message>
<message>
<source>Letter spacing</source>
<translation type="obsolete">Espaçamento entre letras</translation>
</message>
<message>
<source>Word spacing</source>
<translation type="obsolete">Espaçamento entre palavras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="743"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="963"/>
<source>points</source>
<translation>Pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1186"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1228"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1091"/>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1132"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation type="obsolete">Avançado</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5431"/>
<source>Label every part of multi-part features</source>
<translation>Rotular cada parte dos elementos com múltiplas partes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5438"/>
<source>Merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
<translation>Fundir linhas conetadas para evitar etiquetas duplicadas</translation>
</message>
<message>
<source>Add direction symbol</source>
<translation type="obsolete">Adicionar símbolo de direção</translation>
</message>
<message>
<source>Features don&apos;t act as obstacles for labels</source>
<translation type="obsolete">Elementos não agem como obstáculos para as etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="546"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="549"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1722"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3650"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
<message>
<source>around point</source>
<translation type="obsolete">em torno do ponto</translation>
</message>
<message>
<source>over point</source>
<translation type="obsolete">sobre o ponto</translation>
</message>
<message>
<source>parallel</source>
<translation type="obsolete">paralelo</translation>
</message>
<message>
<source>curved</source>
<translation type="obsolete">curvo</translation>
</message>
<message>
<source>over centroid</source>
<translation type="obsolete">sobre o centróide</translation>
</message>
<message>
<source>around centroid</source>
<translation type="obsolete">em torno do centróide</translation>
</message>
<message>
<source>horizontal (slow)</source>
<translation type="obsolete">horizontal (lento)</translation>
</message>
<message>
<source>free (slow)</source>
<translation type="obsolete">livre (lento)</translation>
</message>
<message>
<source>using perimeter</source>
<translation type="obsolete">usar perímetro</translation>
</message>
<message>
<source>Label distance</source>
<translation type="obsolete">Distância da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Capitalization</source>
<translation type="obsolete">Capitalização</translation>
</message>
<message>
<source>Add label columns to attribute table</source>
<translation type="obsolete">Adiciona as etiquetas das colunas na tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>About data defined values</source>
<translation type="obsolete">Sobre os valores dos dados definidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2267"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2505"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2838"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2950"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3042"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3319"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3352"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4300"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4415"/>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>Expression</source>
<translation type="obsolete">Expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2458"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4495"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4725"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotação</translation>
</message>
<message>
<source>degrees</source>
<translation type="obsolete">graus</translation>
</message>
<message>
<source>In mm</source>
<translation type="obsolete">Em mm</translation>
</message>
<message>
<source>above line</source>
<translation type="obsolete">acima da linha</translation>
</message>
<message>
<source>on line</source>
<translation type="obsolete">na linha</translation>
</message>
<message>
<source>below line</source>
<translation type="obsolete">abaixo da linha</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation type="obsolete">Orientação</translation>
</message>
<message>
<source>map</source>
<translation type="obsolete">mapa</translation>
</message>
<message>
<source>line</source>
<translation type="obsolete">linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="489"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="614"/>
<source>Text style</source>
<translation>Estilo de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="788"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation type="obsolete">EtiquetaTexto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="307"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="706"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="826"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="833"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="840"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="847"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="854"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="933"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="976"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1056"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1101"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1142"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1196"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1238"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1250"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1403"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1420"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1525"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1559"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1644"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1654"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1699"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1709"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1774"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1788"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1843"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1891"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1908"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1986"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2034"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2041"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2188"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2195"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2227"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2234"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2390"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2465"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2494"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2518"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2525"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2545"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2589"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2651"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2668"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2723"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2743"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2780"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2801"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2875"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2895"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2902"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2912"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2972"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2979"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3055"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3117"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3221"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3548"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3555"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3562"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3569"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3576"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3583"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3590"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3597"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3604"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3611"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3995"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4016"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4259"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4338"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4345"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4454"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4461"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4527"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4588"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4683"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4703"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4748"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4792"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4812"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4983"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5046"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5078"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5108"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5177"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5212"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5266"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5273"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="946"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2064"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3486"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="510"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="513"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2751"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3433"/>
<source>Buffer</source>
<translation>Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1263"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2247"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5416"/>
<source>Feature options</source>
<translation>Opções para elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5524"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation type="obsolete">Amostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="245"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="288"/>
<source>Lorem Ipsum</source>
<translation>Lorem Ipsum</translation>
</message>
<message>
<source>Font size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>In points</source>
<translation type="obsolete">Em pontos</translation>
</message>
<message>
<source>In map units</source>
<translation type="obsolete">Em unidades do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4838"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4853"/>
<source>Low</source>
<translation>Baixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4879"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4976"/>
<source>Scale-based visibility</source>
<translation>Visibilidade baseada na escala</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Habilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation type="obsolete">Mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>label every part of multi-part features</source>
<translation type="obsolete">rótulo sempre parte de feições multi-partes</translation>
</message>
<message>
<source>merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
<translation type="obsolete">mesclar linhas conectadas para previnir rótulos duplicados</translation>
</message>
<message>
<source>multiline labels</source>
<translation type="obsolete">Rótulos em multilinhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5531"/>
<source>Suppress labeling of features smaller than</source>
<translation>Omitir rotulagem de elementos menores que</translation>
</message>
<message>
<source>features don&apos;t act as obstacles for labels</source>
<translation type="obsolete">tornar feições como não obstáculos para rótulos</translation>
</message>
<message>
<source>Engine settings</source>
<translation type="obsolete">Configurações da máquina</translation>
</message>
<message>
<source>add direction symbol</source>
<translation type="obsolete">Adicionar direção do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined settings</source>
<translation type="obsolete">Configuração de dados definidos</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer transparency</source>
<translation type="obsolete">Transparência do buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4755"/>
<source>Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin</source>
<translation>Desmarque a opção de escrita motor rotulagem rotação derivados no pino e NULL em unpin</translation>
</message>
<message>
<source>Preserve existing rotation values during label pin/unpin operations</source>
<translation type="obsolete">Preserve os valores de rotação existentes durante operações de inclusão/exclusão de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Display properties</source>
<translation type="obsolete">Exibir propriedades</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum scale</source>
<translation type="obsolete">Escala mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="5302"/>
<source>Show label</source>
<translation>Mostrar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum scale</source>
<translation type="obsolete">Escala máxima</translation>
</message>
<message>
<source>Font properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation type="obsolete">Negrito</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation type="obsolete">Itálico</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation type="obsolete">Sublinhado</translation>
</message>
<message>
<source>Font family</source>
<translation type="obsolete">Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3881"/>
<source>Position</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="816"/>
<source>Available typeface styles</source>
<translation>Tipos de letras disponíveis</translation>
</message>
<message>
<source>Underlined Text</source>
<translation type="obsolete">Texto sublinhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1129"/>
<source>Strikeout text</source>
<translation>Texto riscado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="690"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="1040"/>
<source>Space in pixels or map units, relative to size unit choice</source>
<translation>Espaço em pixels ou unidades de mapa, relativo à dimensão da unidade escolhida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="926"/>
<source>Type case</source>
<translation>Tipo de tamanho de letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="765"/>
<source>Capitalization style of text</source>
<translation>Estilo de capitalização do texto</translation>
</message>
<message>
<source>Pen Join style</source>
<translation type="obsolete">Estilo da caneta de junção</translation>
</message>
<message>
<source>Color area inside of pen stroke</source>
<translation type="obsolete">Cor da área dento do traço de caneta</translation>
</message>
<message>
<source>Automated placement settings</source>
<translation type="obsolete">Definições de posicionamento automáticos</translation>
</message>
<message>
<source>Show all labels for this layer (i.e. including colliding labels)</source>
<translation type="obsolete">Mostrar todas as etiquetas desta camada (i.e. incluindo etiquetas em colisão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3727"/>
<source>Around point</source>
<translation>Em torno do ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3737"/>
<source>Offset from point</source>
<translation>Fora do ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3770"/>
<source>Parallel</source>
<translation>Paralelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3757"/>
<source>Curved</source>
<translation>Curvado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="77"/>
<source>Edit expression</source>
<translation>Editar expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="110"/>
<source>Automated placement settings (apply to all layers)</source>
<translation>Configurações de posicionamento automatizadas (aplicam-se a todas as camadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="167"/>
<source>Text/Buffer Sample</source>
<translation>Exemplo Texto/Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2283"/>
<source>Color buffer&apos;s fill</source>
<translation>Cor de preenchimento do buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2370"/>
<source>Draw background</source>
<translation>Desenhar fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2561"/>
<source>Size X</source>
<translation>Tamanho X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2568"/>
<source>Size type</source>
<translation>Tipo de tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2582"/>
<source>Size Y</source>
<translation>Tamanho Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2716"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor do preenchimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="2736"/>
<source>Border color</source>
<translation>Cor do limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3201"/>
<source>Draw drop shadow</source>
<translation>Desenhar sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3282"/>
<source>Blur radius</source>
<translation>Raio de desfoque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3295"/>
<source>Blur only alpha pixels</source>
<translation>Desfocar apenas pixeis alfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3338"/>
<source>Label&apos;s rotation is ignored</source>
<translation>Roatação dos rótulos é ignorado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3341"/>
<source>Use global shadow</source>
<translation>Usar sombra global</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3401"/>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="4514"/>
<source>˚</source>
<translation>˚</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3423"/>
<source>Lowest label component</source>
<translation>Menor componente do rótulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3446"/>
<source>Draw under</source>
<translation>Desenhar sob</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3780"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3800"/>
<source>Offset from centroid</source>
<translation>Fora do centróide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3816"/>
<source>Around centroid</source>
<translation>Em torno do centróide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3823"/>
<source>Horizontal (slow)</source>
<translation>Horizontal (lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3830"/>
<source>Free (slow)</source>
<translation>Livre (lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3843"/>
<source>Using perimeter</source>
<translation>Utilizar perímetro</translation>
</message>
<message>
<source>Centroid of</source>
<translation type="obsolete">Centróide do</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3972"/>
<source>visible polygon</source>
<translation>polígono visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3988"/>
<source>whole polygon</source>
<translation>polígono inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3896"/>
<source>Above line</source>
<translation>Acima da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3912"/>
<source>On line</source>
<translation>Na linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3919"/>
<source>Below line</source>
<translation>Abaixo da linha</translation>
</message>
<message>
<source>X </source>
<translation type="obsolete">X </translation>
</message>
<message>
<source>Y </source>
<translation type="obsolete">Y </translation>
</message>
<message>
<source>Above Right</source>
<translation type="obsolete">Acima à Direita</translation>
</message>
<message>
<source>Above Left</source>
<translation type="obsolete">Acima à Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Over</source>
<translation type="obsolete">Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Above</source>
<translation type="obsolete">Acima</translation>
</message>
<message>
<source>Below Left</source>
<translation type="obsolete">Abaixo à Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Below</source>
<translation type="obsolete">Abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Below Right</source>
<translation type="obsolete">Abaixo à Direita</translation>
</message>
<message>
<source>X Coordinate</source>
<translation type="obsolete">Coordenada X</translation>
</message>
<message>
<source>Y Coordinate</source>
<translation type="obsolete">Coordenada Y</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation type="obsolete">Alinhamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical alignment</source>
<translation type="obsolete">Alinhamento vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Strikeout</source>
<translation type="obsolete">Tachado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="32"/>
<source>Label this layer with</source>
<translation>Rotular esta camada com</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgslabelingguibase.ui" line="3928"/>
<source>Line orientation dependent position</source>
<translation>Posição dependente da orientação da linha</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades do buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer color</source>
<translation type="obsolete">Cor do buffer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLayerPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgslayerpropertieswidget.cpp" line="125"/>
<source>Outline: %1</source>
<translation>Contorno: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegend</name>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="225"/>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="3121"/>
<source>sub-group</source>
<translation>subgrupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="231"/>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="3126"/>
<source>group</source>
<translation>grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="868"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="872"/>
<source>&amp;Make to Toplevel Item</source>
<translation>Faça Ite&amp;m de Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="878"/>
<source>Zoom to Group</source>
<translation>Aproximar o Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="881"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="884"/>
<source>&amp;Set Group CRS</source>
<translation>Definir Grupo &amp;SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="897"/>
<source>&amp;Group Selected</source>
<translation>&amp;Grupo Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="905"/>
<source>Copy Style</source>
<translation>Copiar Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="908"/>
<source>Paste Style</source>
<translation>Colar Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="912"/>
<source>&amp;Add New Group</source>
<translation>&amp;Adicionar Novo Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="913"/>
<source>&amp;Expand All</source>
<translation>&amp;Expande tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="914"/>
<source>&amp;Collapse All</source>
<translation>Fe&amp;cha tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="916"/>
<source>&amp;Update Drawing Order</source>
<translation>At&amp;ualizar Ordem do Desenho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="2053"/>
<source>Not fully defined drawing order set to legend order.</source>
<translation>Ordem do desenho não está totalmente definida segundo a ordem da legenda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="2053"/>
<source>Legend</source>
<translation>Legenda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make to toplevel item</source>
<translation type="obsolete">&amp;Colocar o item no topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="794"/>
<source>Legend context</source>
<translation>Contexto da Legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegend.cpp" line="889"/>
<source>Re&amp;name</source>
<translation>Re&amp;nomear</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add group</source>
<translation type="obsolete">&amp;Adiciona grupo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Expand all</source>
<translation type="obsolete">&amp;Expande tudo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Collapse all</source>
<translation type="obsolete">&amp;Fecha tudo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegendLayer</name>
<message>
<source>&amp;Zoom to layer extent</source>
<translation type="obsolete">&amp;Visualizar a camada na sua extensão</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom to best scale (100%)</source>
<translation type="obsolete">&amp;Visualizar na melhor escala (100%)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stretch using current extent</source>
<translation type="obsolete">&amp;Esticar usando a extensão atual</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show in overview</source>
<translation type="obsolete">&amp;Mostrar no overview</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="389"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Remover</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open attribute table</source>
<translation type="obsolete">&amp;Abrir tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation type="obsolete">Salvar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Save selection as...</source>
<translation type="obsolete">Salvar seleção como...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Query...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Pesquisa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="255"/>
<source>following %1 items
not displayed</source>
<translation>seguintes itens %1
não mostrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="369"/>
<source>&amp;Zoom to Layer Extent</source>
<translation>&amp;Zoom à Extensão da Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="372"/>
<source>&amp;Zoom to Best Scale (100%)</source>
<translation>&amp;Zoom para a Melhor Escala (100%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="377"/>
<source>&amp;Stretch Using Current Extent</source>
<translation>&amp;ESticar usando a extensão atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="382"/>
<source>&amp;Show in Overview</source>
<translation>&amp;Mostrar no overview</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="392"/>
<source>&amp;Duplicate</source>
<translation>&amp;Duplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="395"/>
<source>&amp;Set Layer CRS</source>
<translation>&amp;Definir SRC da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="398"/>
<source>Set &amp;Project CRS from Layer</source>
<translation>Definir SRC do &amp;Projeto a partir de camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="407"/>
<source>&amp;Open Attribute Table</source>
<translation>&amp;Abrir tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="437"/>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="459"/>
<source>Save As...</source>
<translation>Salvar como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="440"/>
<source>Save Selection As...</source>
<translation>Salvar Seleção Como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="447"/>
<source>&amp;Filter...</source>
<translation>&amp;Filtro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/legend/qgslegendlayer.cpp" line="450"/>
<source>Show Feature Count</source>
<translation>Mostrar contagem de elementos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Properties</source>
<translation type="obsolete">&amp;Propriedades</translation>
</message>
<message>
<source>Updating feature count for layer %1</source>
<translation type="obsolete">Atualizando contagem de elementos para a camada %1</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="obsolete">Abortar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLegendModel</name>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgslegendmodel.cpp" line="121"/>
<source>Group</source>
<translation>Agrupar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/composer/qgslegendmodel.cpp" line="253"/>
<source>No Legend Available</source>
<translation>Não existe legenda disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1986"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1988"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1990"/>
<source>Line width</source>
<translation>Largura da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1992"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLinearlyScalingDialog</name>
<message>
<source>Millimeter</source>
<translation type="obsolete">Milímetro</translation>
</message>
<message>
<source>Map units</source>
<translation type="obsolete">Unidade de Mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLinearlyScalingDialogBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
<translation type="obsolete">Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama:</translation>
</message>
<message>
<source>Find maximum value</source>
<translation type="obsolete">Encontra valor máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Size unit</source>
<translation type="obsolete">Unidade de tamanho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsLoadStyleFromDBDialogLayout</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="20"/>
<location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="89"/>
<source>Load Style</source>
<translation>Carregar Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="31"/>
<source>Styles related to the layer</source>
<translation>Estilos relacionados com a camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="45"/>
<source>Other styles on the database</source>
<translation>Outros estilos na base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsloadstylefromdbdialog.ui" line="76"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsManageConnectionsDialog</name>
<message>
<source>Load from file</source>
<translation type="obsolete">Carregar do arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation type="obsolete">Carregar</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="93"/>
<source>Save connections</source>
<translation>Salvar conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="94"/>
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<source>Load connections</source>
<translation type="obsolete">Carregar conexões</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation type="obsolete">Arquivos XML (*.xml *XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="37"/>
<source>Select all</source>
<translation>Selecione Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="41"/>
<source>Clear selection</source>
<translation>Limpar seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="47"/>
<source>Select connections to import</source>
<translation>Selecione conexões a importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="48"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="54"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="80"/>
<source>Export/import error</source>
<translation>Erro ao exportar/importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="81"/>
<source>You should select at least one connection from list.</source>
<translation>Deve selecionar pelo menos uma conexão da lista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="134"/>
<source>Saving connections</source>
<translation>Salvando conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="135"/>
<source>Cannot write file %1:
%2.</source>
<translation>Impossível gravar ficheiro %1:
%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="244"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="258"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="272"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="281"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="290"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="299"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="308"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="316"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="527"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="554"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="614"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="641"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="696"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="723"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="786"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="813"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="876"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="903"/>
<source>Loading connections</source>
<translation>Carregando conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="150"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="245"/>
<source>Cannot read file %1:
%2.</source>
<translation>Impossível ler ficheiro %1:
%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="259"/>
<source>Parse error at line %1, column %2:
%3</source>
<translation>Erro ao análisar a linha %1, coluna %2:
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="273"/>
<source>The file is not an WMS connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WMS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="282"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="615"/>
<source>The file is not an WFS connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WFS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="291"/>
<source>The file is not an WCS connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WCS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="300"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="697"/>
<source>The file is not an PostGIS connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões PostGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="309"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="787"/>
<source>The file is not an MSSQL connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões MSSQL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="317"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="877"/>
<source>The file is not an Oracle connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões Oracle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="528"/>
<source>The file is not an %1 connections exchange file.</source>
<translation>O ficheiro não é um arquivo de intercâmbio de conexões %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="555"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="642"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="724"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="814"/>
<location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="904"/>
<source>Connection with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
<translation>Conexão com nome %1 já existe. Actualizar?</translation>
</message>
<message>
<source>Connection with name %1 already exists. Overwrite?</source>
<translation type="obsolete">Conexão com nome %1 já existe. Substituir?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsManageConnectionsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Manage connections</source>
<translation>Gerir conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui" line="20"/>
<source>Select connections to export</source>
<translation>Selecione conexões para exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Save to file</source>
<translation type="obsolete">Salvar para o arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="obsolete">Buscar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCanvas</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="426"/>
<source>canvas</source>
<translation>janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="462"/>
<source>Canvas refresh: %1 ms</source>
<translation>Actualização da janela:%1 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="466"/>
<source>, sender &apos;%1&apos;</source>
<translation>, enviar &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="468"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1511"/>
<source>Could not draw %1 because:
%2</source>
<comment>COMMENTED OUT</comment>
<translation>Impossível desenhar %1 devido:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1517"/>
<source>Could not draw %1 because:
%2</source>
<translation>Impossível desenhar %1 devido:
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCoordsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialog.cpp" line="31"/>
<source>From map canvas</source>
<translation>A partir da janela do mapa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapCoordsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Enter map coordinates</source>
<translation>Introduza as coordenadas do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="23"/>
<source>Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</source>
<translation>Introduza as coordenadas X e Y GMS (GG mm ss.ss), GG (gg.gg) ou coordenadas projetadas (mmmm.mm) que correspondem com o ponto selecionado na imagem. Em Alterniva, clique no ícone com o lápis e então clique no ponto correspondente no mapa do ecrã QGIS para preencher as coordenadas daquele ponto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="35"/>
<source>X / East:</source>
<translation>X / Leste:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="49"/>
<source>Y / North:</source>
<translation>Y / Norte:</translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation type="obsolete">X:</translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation type="obsolete">Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui" line="61"/>
<source>Snap to background layers</source>
<translation>Ajustar pelas camadas de fundo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapLayer</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="831"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="847"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1201"/>
<source>%1 at line %2 column %3</source>
<translation>%1 na linha %2 coluna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="883"/>
<source>Error: qgis element could not be found in %1</source>
<translation>Erro: elemento do QGIS não encontrado em %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1018"/>
<source>User database could not be opened.</source>
<translation>Base de dados do usuário não pode ser aberta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1033"/>
<source>The style table could not be created.</source>
<translation>A tabela de estilos não pode ser criada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1048"/>
<source>The style %1 was saved to database</source>
<translation>O estilo %1 foi salvo na base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1065"/>
<source>The style %1 was updated in the database.</source>
<translation>O estilo %1 foi atualizado na base de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1070"/>
<source>The style %1 could not be updated in the database.</source>
<translation>O estilo %1 não pode ser atualizado na base de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1076"/>
<source>The style %1 could not be inserted into database.</source>
<translation>O estilo %1 não pode ser inserido na base de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1180"/>
<source>ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
<translation>ERRO: Falha ao criar ficheiro de estilo SLD como %1. Verifique as permissões de ficheiro e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1206"/>
<source>Unable to open file %1</source>
<translation>Impossível abrir o ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="852"/>
<source>style not found in database</source>
<translation>estilo não encontrado na base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="298"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="687"/>
<source>Specify CRS for layer %1</source>
<translation>Especifique o SRC para a camada %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="909"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1237"/>
<source>Loading style file %1 failed because:
%2</source>
<translation>Erro ao carregar o ficheiro de estilo %1 devido:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1112"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1119"/>
<source>Could not save symbology because:
%1</source>
<translation>Impossível salvar simbologia devido:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="983"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1161"/>
<source>The directory containing your dataset needs to be writable!</source>
<translation>A pasta contendo a sua base de dados precisa ter permissão de escrita!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="997"/>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1175"/>
<source>Created default style file as %1</source>
<translation>Ficheiro de estilo criado como %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1002"/>
<source>ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
<translation>ERRO: Falha ao criar ficheiro padrão de estilo como %1. Verifique as permissões de ficheiro e tente novamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapRenderer</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="860"/>
<location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="889"/>
<source>Transform error caught: %1</source>
<translation>Erro de transformação capturado: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="860"/>
<location filename="../src/core/qgsmaprenderer.cpp" line="889"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolAddFeature</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="44"/>
<source>add feature</source>
<translation>adicionar elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">Não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="84"/>
<source>Layer cannot be added to</source>
<translation>Camada não pode ser adicionada para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="85"/>
<source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
<translation>O fornecedor de dados para esta camada não suporta a adição de elementos.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation type="obsolete">A camada não pode ser editada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot edit the vector layer. Use &apos;Toggle Editing&apos; to make it editable.</source>
<translation type="obsolete">Impossível editar a camada vetorial.Use &apos;Alternar Edição&apos; para torná-la editável.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="172"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="180"/>
<source>Wrong editing tool</source>
<translation>Ferramenta de edição errada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="105"/>
<source>Cannot apply the &apos;capture point&apos; tool on this vector layer</source>
<translation>Impossível aplicar a ferramenta &apos;ponto de captura&apos; nesta camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="125"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="197"/>
<source>Coordinate transform error</source>
<translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="126"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="198"/>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="150"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="310"/>
<source>Feature added</source>
<translation>Elemento adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="173"/>
<source>Cannot apply the &apos;capture line&apos; tool on this vector layer</source>
<translation>Impossível aplicar a ferramenta &apos;capturar linha&apos; nesta camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="181"/>
<source>Cannot apply the &apos;capture polygon&apos; tool on this vector layer</source>
<translation>Impossível aplicar a ferramenta &apos;capturar polígono&apos; nesta camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="240"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="259"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="281"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="289"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="303"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="240"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="259"/>
<source>Cannot add feature. Unknown WKB type</source>
<translation>Impossível adicionar elemento. Tipo WKB desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="281"/>
<source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type</source>
<translation>O elemento não pode ser adicionado porque remover interseções de polígono mudaria o tipo de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="289"/>
<source>An error was reported during intersection removal</source>
<translation>Um erro foi reportado durante a remoção da interseção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="297"/>
<source>The feature cannot be added because it&apos;s geometry is empty</source>
<translation>O elemento não pode ser adicionado porque é a sua geometria está vazia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="301"/>
<source>The feature cannot be added because it&apos;s geometry collapsed due to intersection avoidance</source>
<translation>O elemento não pode ser adicionado porque é a sua geometria colapsou para evitar a interseção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolAddIsland</name>
<message>
<source>Not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">Não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation type="obsolete">A camada não pode ser editada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot edit the vector layer. Use &apos;Toggle Editing&apos; to make it editable.</source>
<translation type="obsolete">Impossível editar a camada vetorial. Use &apos;Alternar Edição&apos; para torná-la editável.</translation>
</message>
<message>
<source>No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table</source>
<translation type="obsolete">Sem feição selecionada. Selecione uma feição com a ferramenta de seleção ou na tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.</source>
<translation type="obsolete">Muitas feições foram selecionadas. Selecione apenas uma feição para que uma ilha seja adicionada.</translation>
</message>
<message>
<source>Error, could not add island</source>
<translation type="obsolete">Erro, impossível adicionar ilha</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate transform error</source>
<translation type="obsolete">Erro na transformação da coordenada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation type="obsolete">Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Part added</source>
<translation type="obsolete">Parte adicionada</translation>
</message>
<message>
<source>Selected feature is not a multipolygon</source>
<translation type="obsolete">Feição selecionada não é um multipolígono</translation>
</message>
<message>
<source>New ring is not a valid geometry</source>
<translation type="obsolete">Novo anel não é uma geometria válida</translation>
</message>
<message>
<source>New polygon ring not disjoint with existing polygons</source>
<translation type="obsolete">Novo polígono anel não coerente com os polígonos existentes</translation>
</message>
<message>
<source>Selected geometry could not be found</source>
<translation type="obsolete">Geometria selecionada não pode ser encontrada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolAddPart</name>
<message>
<source>Not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">Não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation type="obsolete">Camada não editável</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot edit the vector layer. Use &apos;Toggle Editing&apos; to make it editable.</source>
<translation type="obsolete">Não é possível editar a camada vetorial. Use &apos;Alternar Edição&apos; para torná-lo editável.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="56"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="185"/>
<source>No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table</source>
<translation>Sem elemento selecionado. Selecione um elemento com a ferramenta de seleção ou na tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="60"/>
<source>Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.</source>
<translation>Vários elementos foram selecionados. Por favor seleccione apenas um elemento para que uma parte possa ser adicionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="65"/>
<source>Error. Could not add part.</source>
<translation>Erro. Não foi possível adicionar parte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="142"/>
<source>Part added</source>
<translation>Parte adicionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="105"/>
<source>Coordinate transform error</source>
<translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="106"/>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="173"/>
<source>Selected feature is not multi part.</source>
<translation>Elemento selecionado não é multiparte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="177"/>
<source>New part&apos;s geometry is not valid.</source>
<translation>Novas partes da geometria não são válidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="181"/>
<source>New polygon ring not disjoint with existing polygons.</source>
<translation>Novo anel do polígono não é disjunto com polígonos existentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="189"/>
<source>Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.</source>
<translation>Vários elementos foram selecionadas. Pf, selecione apenas um elemento ao qual uma ilha será adicionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="193"/>
<source>Selected geometry could not be found</source>
<translation>A geometria selecionada não foi encontrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="197"/>
<source>Error, could not add part</source>
<translation>Erro, não é possível adicionar parte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolAddRing</name>
<message>
<source>Not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">Não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation type="obsolete">A camada não pode ser editada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot edit the vector layer. Use &apos;Toggle Editing&apos; to make it editable.</source>
<translation type="obsolete">Impossível editar a camada vetorial. Use &apos;Alternar Edição&apos; para torná-la editável.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="63"/>
<source>Coordinate transform error</source>
<translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="64"/>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="76"/>
<source>Ring added</source>
<translation>Anel adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="84"/>
<source>A problem with geometry type occured</source>
<translation>Ocorreu um problema com o tipo de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="88"/>
<source>The inserted Ring is not closed</source>
<translation>O Anel inserido não está fechado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="92"/>
<source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
<translation>O Anel inserido não é uma geometria válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="96"/>
<source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
<translation>O Anel inserido cruza anéis existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="100"/>
<source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
<translation>O Anel inserido não está contido num elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="104"/>
<source>An unknown error occured</source>
<translation>Ocorreu um erro desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="106"/>
<source>Error, could not add ring</source>
<translation>Erro, não conseguiu adicionar o anel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolAddVertex</name>
<message>
<source>Added vertex</source>
<translation type="obsolete">Vértice adicionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolCapture</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcapture.cpp" line="375"/>
<source>Validation started.</source>
<translation>Validação iniciada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolcapture.cpp" line="411"/>
<source>Validation finished.</source>
<translation>Validação concluída.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolChangeLabelProperties</name>
<message>
<source>Label properties changed</source>
<translation type="obsolete">Propriedades da etiqueta alteradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="70"/>
<source>Changed properties for label</source>
<translation>Propriedades da etiqueta alteradas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolDeletePart</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="103"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="118"/>
<source>Delete part</source>
<translation>Apagar Parte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="103"/>
<source>This isn&apos;t a multipart geometry.</source>
<translation>Esta não é uma geometria multiparte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="111"/>
<source>Part of multipart feature deleted</source>
<translation>Parte da multiparte do elemento foi excluída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="118"/>
<source>Couldn&apos;t remove the selected part.</source>
<translation>Impossível remover a parte selecionada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolDeleteRing</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="116"/>
<source>Ring deleted</source>
<translation>Anel apagado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolDeleteVertex</name>
<message>
<source>Vertex deleted</source>
<translation type="obsolete">Vértice apagado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolEdit</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooledit.cpp" line="138"/>
<source>No active vector layer</source>
<translation>Nenhuma camada vetorial ativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooledit.cpp" line="139"/>
<source>Choose a vector layer in the legend</source>
<translation>Escolha uma camada vetorial na legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooledit.cpp" line="147"/>
<source>Layer not editable</source>
<translation>Camada não editável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooledit.cpp" line="148"/>
<source>Use &apos;Toggle Editing&apos; to make it editable</source>
<translation>Use &apos;Toggle Editing&apos; para torná-lo editável</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolFeatureAction</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="70"/>
<source>No active vector layer</source>
<translation>Nenhuma camada vetorial ativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="71"/>
<source>To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
<translation>Para executar uma ação, deve escolher uma camada vetorial clicando no seu nome na legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="85"/>
<source>No actions available</source>
<translation>Sem ações disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="86"/>
<source>The active vector layer has no defined actions</source>
<translation>A camada vetorial ativa não tem ações definidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="91"/>
<source>No features at this position found.</source>
<translation>Sem elementos encontrados nesta posição.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolFillRing</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="68"/>
<source>Coordinate transform error</source>
<translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="69"/>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="81"/>
<source>Ring added and filled</source>
<translation>Anel adicionado e preenchido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="89"/>
<source>A problem with geometry type occured</source>
<translation>Ocorreu um problema com o tipo de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="93"/>
<source>The inserted Ring is not closed</source>
<translation>O Anel inserido não está fechado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="97"/>
<source>The inserted Ring is not a valid geometry</source>
<translation>O Anel inserido não é uma geometria válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="101"/>
<source>The inserted Ring crosses existing rings</source>
<translation>O Anel inserido cruza anéis existentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="105"/>
<source>The inserted Ring is not contained in a feature</source>
<translation>O Anel inserido não está contido num elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="109"/>
<source>An unknown error occured</source>
<translation>Ocorreu um erro desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="111"/>
<source>Error, could not add ring</source>
<translation>Erro, não conseguiu adicionar o anel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolIdentify</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="271"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="507"/>
<source>(clicked coordinate)</source>
<translation>(coordenada clicada)</translation>
</message>
<message>
<source>No active layer</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma camada ativa</translation>
</message>
<message>
<source>To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend</source>
<translation type="obsolete">Para identificar feições, você precisa escolher uma camada ativa na legenda clicando no seu nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="380"/>
<source>Length</source>
<translation>Comprimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="386"/>
<source>firstX</source>
<comment>attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one</comment>
<translation>primeiroX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="388"/>
<source>firstY</source>
<translation>primeiroY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="391"/>
<source>lastX</source>
<comment>attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one</comment>
<translation>últimoX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="393"/>
<source>lastY</source>
<translation>últimoY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="403"/>
<source>Area</source>
<translation>Área</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="406"/>
<source>Perimeter</source>
<translation>Perímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="520"/>
<source>no data</source>
<translation>sem dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="549"/>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="611"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="612"/>
<source>Identify error</source>
<translation>Identificador de erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="209"/>
<source>Identifying on %1...</source>
<translation>Identificando em %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="178"/>
<source>No active layer. To identify features, you must choose an active layer.</source>
<translation>Sem camadas activas. Para identificar elementos deve seleccionar uma camada activa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="222"/>
<source>Identifying done.</source>
<translation>Identificação concluída.</translation>
</message>
<message>
<source>No features at this position found.</source>
<translation type="obsolete">Sem feições encontradas nesta posição.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="337"/>
<source>feature id</source>
<translation>elemento id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="337"/>
<source>new feature</source>
<translation>novo elemento</translation>
</message>
<message>
<source>WMS layer</source>
<translation type="obsolete">Camada WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Feature info</source>
<translation type="obsolete">Informação da feição</translation>
</message>
<message>
<source>Raster</source>
<translation type="obsolete">Raster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolIdentifyAction</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="130"/>
<source>No features at this position found.</source>
<translation>Não foram encontrados elementos nesta posição.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolMoveFeature</name>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation type="obsolete">Camada não editável</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot edit the vector layer. Use &apos;Toggle Editing&apos; to make it editable.</source>
<translation type="obsolete">Impossível editar a camada vetorial. Use &apos;Alternar Edição&apos; para tornar editável.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="155"/>
<source>Feature moved</source>
<translation>elemento movido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolMoveLabel</name>
<message>
<source>Label moved</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta movida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="152"/>
<source>Moved label</source>
<translation>etiqueta movida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolMoveVertex</name>
<message>
<source>Vertex moved</source>
<translation type="obsolete">Vértice movido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolNodeTool</name>
<message>
<source>Node tool</source>
<translation type="obsolete">Ferramenta nó</translation>
</message>
<message>
<source>Feature was deleted on background.
</source>
<translation type="obsolete">Feição foi excluída no fundo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/nodetool/qgsmaptoolnodetool.cpp" line="692"/>
<source>Inserted vertex</source>
<translation>Vértice inserido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolOffsetCurve</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="120"/>
<source>Offset curve</source>
<translation>Curva de Afastamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="308"/>
<source>Offset: </source>
<translation>Afastamento: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="380"/>
<source>Geometry error</source>
<translation>Erro de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="380"/>
<source>Creating offset geometry failed</source>
<translation>Falha na criação do afatamento da geometria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolPinLabels</name>
<message>
<source>Label pinned</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta fixada</translation>
</message>
<message>
<source>Label unpinned</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta não fixada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="420"/>
<source>Pinned label</source>
<translation>Etiqueta fixada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="433"/>
<source>Unpinned label</source>
<translation>Etiqueta não fixada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolReshape</name>
<message>
<source>Not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">Não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation type="obsolete">A camada não pode ser editada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot edit the vector layer. Use &apos;Toggle Editing&apos; to make it editable.</source>
<translation type="obsolete">Impossível editar a camada vetorial. Use &apos;Alternar Edição&apos; para tornar editável.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="62"/>
<source>Coordinate transform error</source>
<translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="63"/>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="92"/>
<source>Reshape</source>
<translation>Remodular</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolRotateFeature</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="202"/>
<source>Features Rotated</source>
<translation>Elementos rodados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolRotateLabel</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="174"/>
<source>Rotated label</source>
<translation>Etiquetas rodadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolRotatePointSymbols</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="99"/>
<source>No point feature</source>
<translation>Elementos sem ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="99"/>
<source>No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings-&gt;Options-&gt;Digitizing-&gt;Serch radius for vertex edits</source>
<translation>Nenhum ponto de elemento foi encontrado na posição clicada. Clique mais próximo do elemento ou aumente a tolerância de pesquisa em Settings-&gt;Options-&gt;Digitizing-&gt;Search radius for vertex edits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="113"/>
<source>No rotation Attributes</source>
<translation>Sem atributos de rotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="113"/>
<source>The active point layer does not have a rotation attribute</source>
<translation>A camada de pontos ativa não possui atributo de rotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="193"/>
<source>Rotate symbol</source>
<translation>Rodar Símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolSelect</name>
<message>
<source>No active layer</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma camada ativa</translation>
</message>
<message>
<source>To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend</source>
<translation type="obsolete">Para selecionar feições você precisa escolher uma camada clicando em seu nome na legenda</translation>
</message>
<message>
<source>CRS Exception</source>
<translation type="obsolete">Exceção SRC</translation>
</message>
<message>
<source>Selection extends beyond layer&apos;s coordinate system.</source>
<translation type="obsolete">Seleção abrange muito além do sistema de coordenada da camada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolShowHideLabels</name>
<message>
<source>Label hidden</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta escondida</translation>
</message>
<message>
<source>Label shown</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta mostrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="165"/>
<source>Hid labels</source>
<translation>Etiquetas escondidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="165"/>
<source>Showed labels</source>
<translation>Etiquetas visualizadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolSimplify</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="119"/>
<source>Geometry simplified</source>
<translation>Geometria simplificada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="296"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="313"/>
<source>Unsupported operation</source>
<translation>Operação não suportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="296"/>
<source>Multipart features are not supported for simplification.</source>
<translation>Elementos multiparte não suportados para simplificação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="313"/>
<source>This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified.</source>
<translation>Este elemento não pode ser simplificado. Verifique se o elemento tem vértices suficientes para ser simplificado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolSplitFeatures</name>
<message>
<source>Split error</source>
<translation type="obsolete">Erro ao separar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="113"/>
<source>An error occured during feature splitting</source>
<translation>Um erro ocorreu durante a separação do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="87"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="103"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="112"/>
<source>No feature split done</source>
<translation>Separação do elemento não efectuada</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot edit the vector layer. Use &apos;Toggle Editing&apos; to make it editable.</source>
<translation type="obsolete">Impossível editar a camada vetorial. Use &apos;Alternar Edição&apos; para torná-la editável.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="81"/>
<source>Features split</source>
<translation>Elementos separados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="88"/>
<source>If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection</source>
<translation>Se existem elementos selecionados, a ferramente de separação só se aplicará às selecionadas. Se pretende separar todas as elementos abaixo da linha, desfaça a seleção</translation>
</message>
<message>
<source>Not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">Não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>The current layer is not a vector layer</source>
<translation type="obsolete">A camada atual não é uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation type="obsolete">Camada não editável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="66"/>
<source>Coordinate transform error</source>
<translation>Erro na transformação da coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="67"/>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="96"/>
<source>Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.</source>
<translation>Foram detectadas arestas cortadas. Verifique se a linha divide os elementos em várias partes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="104"/>
<source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
<translation>A geometria é inválida. Por favor, repare antes de tentar dividir.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolSplitParts</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="65"/>
<source>Coordinate transform error</source>
<translation>Erro na transformação de coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="66"/>
<source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
<translation>Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="80"/>
<source>Parts split</source>
<translation>Dividir partes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="86"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="94"/>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="102"/>
<source>No part split done</source>
<translation>Separação da parte não efectuada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="87"/>
<source>If there are selected parts, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all parts under the split line, clear the selection</source>
<translation>Se são partes seleccionadas, a ferramenta de divisão apenas se aplica às seleccionadas. Se deseja dividir todas as partes com a linha de divisão, limpe a selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="95"/>
<source>Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.</source>
<translation>Foram detectadas bordas cortadas, Tenha a certeza que a linha divide partes em múltiplas partes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="103"/>
<source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
<translation>A geometria é inválida. Por favor, repare antes de tentar dividir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="111"/>
<source>Split error</source>
<translation>Erro ao separar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="112"/>
<source>An error occured during feature splitting</source>
<translation>Um erro ocorreu durante a separação do elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapToolVertexEdit</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="46"/>
<source>Snap tolerance</source>
<translation>Tolerância de atracção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="47"/>
<source>Could not snap segment. Have you set the tolerance in Settings &gt; Snapping Options?</source>
<translation>Não foi possível atrair ao segmento. Definiu a tolerância em Configurações &gt; Opções de Atracção?</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show this message again</source>
<translation type="obsolete">Não mostra esta mensagem novamente</translation>
</message>
<message>
<source>Could not snap segment.</source>
<translation type="obsolete">Impossível aproximar o segmento.</translation>
</message>
<message>
<source>Have you set the tolerance in Settings &gt; Project Properties &gt; General?</source>
<translation type="obsolete">Configurou a tolerância em Settings &gt; Project Properties &gt; General?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMapserverExportBase</name>
<message>
<source>Map file</source>
<translation type="obsolete">Ficheiro Map</translation>
</message>
<message>
<source>Map</source>
<translation type="obsolete">Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="obsolete">Altura</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="obsolete">Largura</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation type="obsolete">Unidades</translation>
</message>
<message>
<source>Image type</source>
<translation type="obsolete">Tipo de imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Header</source>
<translation type="obsolete">Cabeçalho</translation>
</message>
<message>
<source>Footer</source>
<translation type="obsolete">Rodapé</translation>
</message>
<message>
<source>Template</source>
<translation type="obsolete">Modelo</translation>
</message>
<message>
<source>Name for the map file to be created from the QGIS project file</source>
<translation type="obsolete">Nome do ficheiro de mapa a ser criado a partirde um ficheiro de projeto QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, only the layer information will be processed</source>
<translation type="obsolete">Se checked, apenas a informação da camada será processada</translation>
</message>
<message>
<source>Path to the MapServer template file</source>
<translation type="obsolete">Caminho para o ficheiro de modelo do MapServer</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile</source>
<translation type="obsolete">Prefixo anexado ao mapa, barra de escala e legenda GIF criados usando este MapFile</translation>
</message>
<message>
<source>Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format</source>
<translation type="obsolete">Caminho completo do ficheiro de projeto QGIS para exportar para o formato MapServer</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="obsolete">Pesquisar...</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation type="obsolete">Salvar como...</translation>
</message>
<message>
<source>MapServer Export: Save project to MapFile</source>
<translation type="obsolete">Exportar para MapServer: Salvar projeto para MapFile</translation>
</message>
<message>
<source>Use current project</source>
<translation type="obsolete">Usar projeto atual</translation>
</message>
<message>
<source>LAYER information only</source>
<translation type="obsolete">Apenas informação da CAMADA</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering</source>
<translation type="obsolete">Renderização</translation>
</message>
<message>
<source>MapServer url</source>
<translation type="obsolete">Url do MapServer</translation>
</message>
<message>
<source>The URL to the mapserver executable.
For example:
http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe</source>
<translation type="obsolete">O URL para o executável do mapserver.
Por exemplo:
http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe</translation>
</message>
<message>
<source>Paths</source>
<translation type="obsolete">Caminhos</translation>
</message>
<message>
<source>Inline</source>
<translation type="obsolete">Na linha</translation>
</message>
<message>
<source>Symbolset</source>
<translation type="obsolete">Definir símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Use templates</source>
<translation type="obsolete">Use modelos</translation>
</message>
<message>
<source>The file name of the fonts file.</source>
<translation type="obsolete">O nome do ficheiro de fontes.</translation>
</message>
<message>
<source>Fontset</source>
<translation type="obsolete">Definir fonte</translation>
</message>
<message>
<source>The file name of the symbols file.</source>
<translation type="obsolete">O nome do ficheiro de símbolos.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer/label options</source>
<translation type="obsolete">Opções da camada/etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Forces labels on, regardless of collisions. Available only for cached labels.</source>
<translation type="obsolete">Força etiquetas activas sem considerar colisões. Disponível apenas para etiquetas armazenadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Force</source>
<translation type="obsolete">Forçar</translation>
</message>
<message>
<source>Should text be antialiased? Note that this requires more available colors, decreases drawing performance, and results in slightly larger output images.</source>
<translation type="obsolete">Gostaria de suavizar o texto? Note que isto requer mais cores disponíveis, diminuirá a performance e como resultado as imagens de saída serão maiores.</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-alias</source>
<translation type="obsolete">suavizar serrilhado</translation>
</message>
<message>
<source>Can text run off the edge of the map?</source>
<translation type="obsolete">O texto pode ficar de fora da borda do mapa?</translation>
</message>
<message>
<source>Partials</source>
<translation type="obsolete">Parciais</translation>
</message>
<message>
<source>Check to allow MapServer to return data in GML format. Useful when used with WMS GetFeatureInfo operations.</source>
<translation type="obsolete">Marque para permitir o retorno de dados do MapServer no formato GML. Útil quando usado com operações WMS GetFeatureInfo.</translation>
</message>
<message>
<source>Dump</source>
<translation type="obsolete">Dump</translation>
</message>
<message>
<source>meters</source>
<translation type="obsolete">metros</translation>
</message>
<message>
<source>dd</source>
<translation type="obsolete">gd</translation>
</message>
<message>
<source>feet</source>
<translation type="obsolete">pés</translation>
</message>
<message>
<source>miles</source>
<translation type="obsolete">milhas</translation>
</message>
<message>
<source>inches</source>
<translation type="obsolete">polegadas</translation>
</message>
<message>
<source>kilometers</source>
<translation type="obsolete">quilómetros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1137"/>
<source>Interval</source>
<translation>Intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1139"/>
<source>Line offset</source>
<translation>Afastamento da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1141"/>
<source>Placement</source>
<translation>Posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1142"/>
<source>&apos;vertex&apos;|&apos;lastvertex&apos;|&apos;firstvertex&apos;|&apos;centerpoint&apos;</source>
<translation>&apos;vertice&apos;|&apos;últimovertice&apos;|&apos;primeirovertice&apos;|&apos;pontocentral&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="20"/>
<source>Measure</source>
<translation>Medir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="89"/>
<source>Segments</source>
<translation>Segmentos</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipsoidal</source>
<translation type="obsolete">Elipsoidal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui" line="69"/>
<source>Total</source>
<translation>Total</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureDialog</name>
<message>
<source>Segments (in meters)</source>
<translation type="obsolete">Seguimentos (em metros)</translation>
</message>
<message>
<source>Segments (in feet)</source>
<translation type="obsolete">Seguimentos (em pés)</translation>
</message>
<message>
<source>Segments (in degrees)</source>
<translation type="obsolete">Segmentos (em graus)</translation>
</message>
<message>
<source>Segments</source>
<translation type="obsolete">Segmentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="39"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="219"/>
<source>The calculations are based on:</source>
<translation>Os cálculos baseiam-se em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="222"/>
<source>Project CRS transformation is turned off.</source>
<translation>A transformação do projeto SRC está desativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="223"/>
<source>Canvas units setting is taken from project properties setting (%1).</source>
<translation>A janela de definição de unidades foi retirada da definição de propriedades do projeto (%1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="224"/>
<source>Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined.</source>
<translation>Não é possível o cálculo elipsoidal, o SRC do projeto é indefinido. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="225"/>
<source>Measure (OTF off)</source>
<translation>Medida (OTF Desligado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="231"/>
<source>Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.</source>
<translation>A transformação do projeto SRC está ativada e cálculo elipsoidal selecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="232"/>
<source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters</source>
<translation>As coordenadas estão transformadas para o elipsóide escolhido (%1), e o resultado está em metros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="236"/>
<source>Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.</source>
<translation>A transformação do projeto SRC está ativada mas o cálculo do elipsóide não foi selecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="237"/>
<source>The canvas units setting is taken from the project CRS (%1).</source>
<translation>A janela de definição de unidades foi retirada do projeto SRC (%1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="239"/>
<source>Measure (OTF on)</source>
<translation>Medida (OTF Ligado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="244"/>
<source>Finally, the value is converted from %1 to %2.</source>
<translation>Finalmente, o valor foi convertido de %1 para %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Finally, the value is converted from %2 to %3.</source>
<translation type="obsolete">Finalmente, o valor foi convertido de %2 para %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="253"/>
<source>Segments [%1]</source>
<translation>Segmentos [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMeasureTool</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="81"/>
<source>Incorrect measure results</source>
<translation>Resultados de medidas incorretos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="82"/>
<source>&lt;p&gt;This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the &lt;tt&gt;Settings:Project Properties&lt;/tt&gt; menu.</source>
<translation>&lt;p&gt;Este mapa é definido com um sistema de coordenadas geográficas (latitude/longitude) porém os limites do mapa sugerem que este é efetivamente um sistema de coordenadas projetado (i.é., Mercator). Se asim for, os resultados de medida de linhas ou áreas poderão estar incorretos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para corrigir esta situação, defina um mapa com sistema de coordenadas apropriado usando o menu&lt;tt&gt;Configurações:Propriedades do Projeto&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMemoryProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="75"/>
<source>Whole number (integer)</source>
<translation>Número inteiro (unidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="96"/>
<source>Decimal number (real)</source>
<translation>Número decimal (real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="83"/>
<source>Text (string)</source>
<translation>Texto (string)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="86"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="89"/>
<source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
<translation type="unfinished">Número inteiro (smallint - 16bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="90"/>
<source>Whole number (integer - 32bit)</source>
<translation type="unfinished">Número inteiro (inteiro - 32bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="91"/>
<source>Whole number (integer - 64bit)</source>
<translation type="unfinished">Número inteiro (inteiro - 64bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="92"/>
<source>Decimal number (numeric)</source>
<translation type="unfinished">Número decimal (numérico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="93"/>
<source>Decimal number (decimal)</source>
<translation type="unfinished">Número decimal (decimal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="97"/>
<source>Decimal number (double)</source>
<translation type="unfinished">Número decimal (double)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="100"/>
<source>Text, unlimited length (text)</source>
<translation type="unfinished">Texto, de comprimento ilimitado (text)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMergeAttributesDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="113"/>
<source>Id</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="133"/>
<source>Merge</source>
<translation>Junção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="550"/>
<source>feature %1</source>
<translation>elemento %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="155"/>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="248"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="150"/>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="497"/>
<source>Feature %1</source>
<translation>Elemento %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="156"/>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="252"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="157"/>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="260"/>
<source>Median</source>
<translation>Mediana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="158"/>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="264"/>
<source>Sum</source>
<translation>Soma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="268"/>
<source>Concatenation</source>
<translation>Concatenação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="256"/>
<source>Mean</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="102"/>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="169"/>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="272"/>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="603"/>
<source>Skip attribute</source>
<translation>Ignorar atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="274"/>
<source>Skipped</source>
<translation>Ignorado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMergeAttributesDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Merge feature attributes</source>
<translation>Juntar atributos de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="38"/>
<source>Take attributes from selected feature</source>
<translation>Usar atributos de um elemento selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui" line="72"/>
<source>Remove feature from selection</source>
<translation>Remove elemento da seleção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageBar</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="64"/>
<source>Remaining messages</source>
<translation>Restantes mensagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="70"/>
<source>Close all</source>
<translation>Fechar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="76"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="322"/>
<source>%n more</source>
<comment>unread messages</comment>
<translation>
<numerusform>%n</numerusform>
<numerusform>%n mais</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>more</source>
<translation type="obsolete">mais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageLogViewer</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmessagelogviewer.ui" line="14"/>
<source>QGIS Log</source>
<translation>QGIS Log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="60"/>
<source>No messages.</source>
<translation>Sem mensagens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="175"/>
<source>%1 message(s) logged.</source>
<translation>%1 Mensagen(s) registada(s).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="126"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="147"/>
<source>Timestamp</source>
<translation>Data e hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="147"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="147"/>
<source>Level</source>
<translation>Nível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMessageViewer</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="14"/>
<source>QGIS Message</source>
<translation>Mensagem do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui" line="49"/>
<source>Don&apos;t show this message again</source>
<translation>Não mostrar esta mensagem novamente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="304"/>
<source>Edit...</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="308"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="348"/>
<source>%1: Not a vector layer!</source>
<translation>%1: Não é uma camada vetorial!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="364"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="373"/>
<source>%1: OK!</source>
<translation>%1: OK!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="384"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="388"/>
<source>Import to MSSQL database</source>
<translation>Importar para base de dados MSSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="384"/>
<source>Failed to import some layers!
</source>
<translation>Falha ao importar algumas camadas!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="388"/>
<source>Import was successful.</source>
<translation>Importação foi bem sucedida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlNewConnection</name>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="86"/>
<source>Saving passwords</source>
<translation>A guardar palavras-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="87"/>
<source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
<translation>AVISO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto simples nos seus ficheiros de projeto no diretório home no Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="98"/>
<source>Save connection</source>
<translation>Guardar conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="99"/>
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
<translation>Actualizara conexão existente %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="161"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="169"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="185"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="196"/>
<source>Test connection</source>
<translation>Testar conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="162"/>
<source>Connection failed - Host name hasn&apos;t been specified.
</source>
<translation>Falha na conexão - O nome do host não foi especificado.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="170"/>
<source>Connection failed - Database name hasn&apos;t been specified.
</source>
<translation>Falha na conexão - O nome da base de dados não foi especificado.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="197"/>
<source>Connection to %1 was successful</source>
<translation>Conexão com %1 foi bem sucedida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlNewConnectionBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="20"/>
<source>Create a New MSSQL connection</source>
<translation>Criar uma nova conexão MSSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="38"/>
<source>Connection Information</source>
<translation>Dados da conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="66"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="76"/>
<source>Provider/DSN</source>
<translation>Provider/DSN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="86"/>
<source>Host</source>
<translation>Máquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="96"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de Dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="113"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="123"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="143"/>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="159"/>
<source>Trusted Connection</source>
<translation>Conexão fidedigna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="188"/>
<source>Save Username</source>
<translation>Salvar nome do utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="195"/>
<source>&amp;Test Connect</source>
<translation>&amp;Testar Conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="202"/>
<source>Save Password</source>
<translation>Guardar Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="211"/>
<source>Only look in the geometry_columns metadata table</source>
<translation>Ver apenas nas geometry_columns da tabela metadado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="221"/>
<source>Also list tables with no geometry</source>
<translation>Listar também tabelas sem geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui" line="228"/>
<source>Use estimated table parameters</source>
<translation>Utilizar os parâmetros estimados da tabela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="141"/>
<source>8 Bytes integer</source>
<translation>inteiro 8 Bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="142"/>
<source>4 Bytes integer</source>
<translation>inteiro 4 Bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="143"/>
<source>2 Bytes integer</source>
<translation>inteiro 2 Bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="144"/>
<source>1 Bytes integer</source>
<translation>inteiro 1 Byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="145"/>
<source>Decimal number (numeric)</source>
<translation>Número decimal (numérico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="146"/>
<source>Decimal number (decimal)</source>
<translation>Número decimal (decimal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="149"/>
<source>Decimal number (real)</source>
<translation>Número decimal (real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="150"/>
<source>Decimal number (double)</source>
<translation>Número decimal (double)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="153"/>
<source>Text, fixed length (char)</source>
<translation>Texto, de comprimento fixo (Char)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="154"/>
<source>Text, limited variable length (varchar)</source>
<translation>Texto, de comprimenti variável limitado (varchar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="155"/>
<source>Text, fixed length unicode (nchar)</source>
<translation>Texto, de comprimento fixo unicode (nchar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="156"/>
<source>Text, limited variable length unicode (nvarchar)</source>
<translation>Texto, unicode de comprimento variável limitado (nvarchar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="157"/>
<source>Text, unlimited length (text)</source>
<translation>Texto, de comprimento ilimitado (text)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="158"/>
<source>Text, unlimited length unicode (ntext)</source>
<translation>Texto, unicode de comprimento ilimitado (ntext)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlRootItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="545"/>
<source>New Connection...</source>
<translation>Nova Conexão...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlSchemaItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="472"/>
<source>%1 as %2 in %3</source>
<translation>%1 como %2 em %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="499"/>
<source>as geometryless table</source>
<translation>como tabela de geometria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="128"/>
<source>Add MSSQL Table(s)</source>
<translation>Adicionar tabela(s) MSSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="135"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Build query</source>
<translation type="obsolete">&amp;Construir consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Build query</source>
<translation type="obsolete">Construir consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="138"/>
<source>&amp;Set Filter</source>
<translation>&amp;Definir Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="139"/>
<source>Set Filter</source>
<translation>Definir Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="153"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="331"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>caracter universal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="154"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="335"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="156"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="343"/>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="157"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="347"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="158"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="351"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="159"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="355"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="160"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="359"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="161"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="363"/>
<source>Primary key column</source>
<translation>Coluna da chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="367"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="371"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="219"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="221"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar Remoção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="255"/>
<source>Load connections</source>
<translation>Carregar conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="256"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="446"/>
<source>Select Table</source>
<translation>Selecionar Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="446"/>
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
<translation>Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="503"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="513"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="520"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="606"/>
<source>MSSQL Provider</source>
<translation>MSSQL Provider</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="585"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="631"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conetar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlSourceSelectDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="105"/>
<source>Select...</source>
<translation>Selecione...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMssqlTableModel</name>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="28"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="29"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="30"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="31"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="32"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="33"/>
<source>Primary key column</source>
<translation>Coluna de chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="34"/>
<source>Select at id</source>
<translation>Selecione no id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="35"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="86"/>
<source>Detecting...</source>
<translation>A detetar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="101"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="105"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="130"/>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="248"/>
<source>Select...</source>
<translation>Selecione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="114"/>
<source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
<translation>Desativar &apos;Acesso rápido aos Elementos de ID&apos; capacidade de forçar a existência dos atributos da tabela em memória (por exemplo, no caso de vizualizações mais carregadas).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="251"/>
<source>Enter...</source>
<translation>Introduzir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="464"/>
<source>Point</source>
<translation>Ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="468"/>
<source>Multipoint</source>
<translation>Multiponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="472"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="476"/>
<source>Multiline</source>
<translation>Multilinha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="480"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="484"/>
<source>Multipolygon</source>
<translation>Multipolígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="487"/>
<source>No Geometry</source>
<translation>Sem Geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="490"/>
<source>Unknown Geometry</source>
<translation>Geometria desconhecida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMultiBandColorRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="51"/>
<source>Not set</source>
<translation>Não definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="54"/>
<source>No enhancement</source>
<translation>Sem realce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="55"/>
<source>Stretch to MinMax</source>
<translation>Estender para MinMax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="56"/>
<source>Stretch and clip to MinMax</source>
<translation>Estender e cortar para MinMax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="57"/>
<source>Clip to MinMax</source>
<translation>Cortar para MinMax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="279"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="280"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="281"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsMultiBandColorRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="134"/>
<source>Contrast
enhancement</source>
<translation>Contraste
melhoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="212"/>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="242"/>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="249"/>
<source>Min/max</source>
<translation>Min/max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="235"/>
<source>Red band</source>
<translation>Banda vermelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="149"/>
<source>Green band</source>
<translation>Banda Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui" line="142"/>
<source>Blue band</source>
<translation>Banda Azul</translation>
</message>
<message>
<source>Min</source>
<translation type="obsolete">Min</translation>
</message>
<message>
<source>Max</source>
<translation type="obsolete">Máx</translation>
</message>
<message>
<source>Contrast enhancement</source>
<translation type="obsolete">Melhorar contraste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNetworkAccessManager</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="190"/>
<source>Network request %1 timed out</source>
<translation>Pedido de rede local %1expirou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="190"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNetworkReplyParser</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsnetworkreplyparser.cpp" line="58"/>
<source>Cannot find boundary in multipart content type</source>
<translation>Não foi possível encontrar limites no tipo de conteúdo multiparte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewHttpConnection</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="34"/>
<source>Create a new %1 connection</source>
<translation>Criar uma nova conexão de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="46"/>
<source>all</source>
<translation>tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="47"/>
<source>off</source>
<translation>desligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="48"/>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="49"/>
<source>UMN</source>
<translation>UMN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="50"/>
<source>GeoServer</source>
<translation>GeoServer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="101"/>
<source>Ignore GetCoverage URI reported in capabilities</source>
<translation>Ignorar GetCoverage URI reportado em recursos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="102"/>
<source>Ignore axis orientation</source>
<translation>Ignorar orientação do eixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="164"/>
<source>Save connection</source>
<translation>Guardar conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="165"/>
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
<translation>Devo actualizar a conexão %1 existente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="173"/>
<source>Saving passwords</source>
<translation>Salvar passwords</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="174"/>
<source>WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.</source>
<translation>AVISO: Digitou uma palavra-passe. Ela será armazenada em texto simples nos ficheiros de seu projeto no diretório raiz do sistema Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.
Nota: O fornecimento da palavra-passe é opcional. Será solicitado interativamente, quando necessário.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="101"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="49"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="39"/>
<source>DPI-Mode</source>
<translation>Modo DPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="68"/>
<source>If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
<translation>Se o serviço requer autenticação básica, entre o nome de utilizador e uma palavra-passe opcional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="123"/>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="133"/>
<source>HTTP address of the Web Map Server</source>
<translation>Endereço HTTP do Web Map Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="150"/>
<source>Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities</source>
<translation>Ignorar GetFeatureInfo URI reportado nos recursos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="157"/>
<source>Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities</source>
<translation>Ignorarcapacidades GetMap/GetTile URI</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore GetMap URI reported in capabilities</source>
<translation type="obsolete">Ignorar GetMap URI reportado nos recursos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="164"/>
<source>Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)</source>
<translation>Ignorar orientação do eixo (WMS 1.3/WMTS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="171"/>
<source>Invert axis orientation</source>
<translation>Inverter orientação do eixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="178"/>
<source>Smooth pixmap transform</source>
<translation>Transformação suave do pixmap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="188"/>
<source>Referer</source>
<translation>Referenciador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="14"/>
<source>Create a new WMS connection</source>
<translation>Criar uma nova conexão WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="33"/>
<source>Connection details</source>
<translation>Detalhes da conexão</translation>
</message>
<message>
<source>If the WMS requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
<translation type="obsolete">Se o WMS requer autenticação básica, entre com um nome de usuário e senha opcional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="81"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui" line="91"/>
<source>&amp;User name</source>
<translation>&amp;Utilizador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewOgrConnection</name>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="94"/>
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="98"/>
<source>Test connection</source>
<translation>Testar conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="94"/>
<source>Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1</source>
<translation>Conexão falhou - Verifique as configurações e tente novamente.
Informação de erro estendida:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="98"/>
<source>Connection to %1 was successful</source>
<translation>Conexão a %1 foi completada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="114"/>
<source>Save connection</source>
<translation>Guardar conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="115"/>
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
<translation>Devo actualizar a conexão %1 existente?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewOgrConnectionBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="20"/>
<source>Create a New OGR Database connection</source>
<translation>Criar nova conexão de base de dados OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="38"/>
<source>Connection Information</source>
<translation>Informação da conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="44"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="147"/>
<source>Save Password</source>
<translation>Salvar Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Type&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Tipo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="57"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="74"/>
<source>Host</source>
<translation>Máquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="87"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="100"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="117"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="130"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="67"/>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui" line="154"/>
<source>&amp;Test Connect</source>
<translation>&amp;Testar Conexão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewSpatialiteLayerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="53"/>
<source>Text data</source>
<translation>Dados de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="54"/>
<source>Whole number</source>
<translation>Número inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="55"/>
<source>Decimal number</source>
<translation>Número decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="112"/>
<source>New SpatiaLite Database File</source>
<translation>Novo ficheiro de dados SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<source>SpatiaLite (*.sqlite *.db )</source>
<translation type="obsolete">SpatiaLite (*.sqlite *.db )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="204"/>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="305"/>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="325"/>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="391"/>
<source>SpatiaLite Database</source>
<translation>Base de dados SpatiLite</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy the template database to new location</source>
<translation type="obsolete">Impossível copiar a base de dados modelo para novo local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="114"/>
<source>SpatiaLite</source>
<translation>SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="204"/>
<source>Unable to open the database</source>
<translation>Impossível abrir a base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="229"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="229"/>
<source>Failed to load SRIDS: %1</source>
<translation>Falha ao carregar SRIDS: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="322"/>
<source>@</source>
<translation>@</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="325"/>
<source>Registered new database!</source>
<translation>Nova base de dados registada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="392"/>
<source>Unable to open the database: %1</source>
<translation>Impossível abrir a base de dados: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="401"/>
<source>Error Creating SpatiaLite Table</source>
<translation>Erro ao criar tabela SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="402"/>
<source>Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2</source>
<translation>Falha ao criar a tabela SpatiaLite %1. A base de dados retornou:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="412"/>
<source>Error Creating Geometry Column</source>
<translation>Erro ao criar a coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="413"/>
<source>Failed to create the geometry column. The database returned:
%1</source>
<translation>Falha ao criar a coluna de geometria. A base de dados retornou: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="423"/>
<source>Error Creating Spatial Index</source>
<translation>Erro ao criar índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="424"/>
<source>Failed to create the spatial index. The database returned:
%1</source>
<translation>Falha ao criar índice espacial. A base de dados retornou:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="445"/>
<source>Invalid Layer</source>
<translation>Camada Inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="445"/>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewSpatialiteLayerDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="32"/>
<source>New Spatialite Layer</source>
<translation>Nova camada SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="61"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="84"/>
<source>Create a new Spatialite database</source>
<translation>Criar uma nova base de dados SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="87"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="98"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="114"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="141"/>
<source>Name for the new layer</source>
<translation>Nome para a nova camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="125"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Coluna da geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="144"/>
<source>geometry</source>
<translation>geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="159"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="294"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="370"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="165"/>
<source>Point</source>
<translation>Ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="172"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="179"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="186"/>
<source>MultiPoint</source>
<translation>Multiponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="193"/>
<source>Multiline</source>
<translation>Multilinha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="200"/>
<source>Multipolygon</source>
<translation>Multipolígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="234"/>
<source>Specify CRS</source>
<translation>Especificar SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="400"/>
<source>Remove attribute</source>
<translation>Remover atributo</translation>
</message>
<message>
<source>EPSG SRID</source>
<translation type="obsolete">EPSG SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="212"/>
<source>Spatial Reference Id</source>
<translation>ID de Referência espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="228"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="231"/>
<source>Specify the coordinate reference system of the layer&apos;s geometry.</source>
<translation>Especifique o sistema de coordenas de referência da camada de geometria.</translation>
</message>
<message>
<source>Find SRID</source>
<translation type="obsolete">Buscar SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="243"/>
<source>Add an integer id field as the primary key for the new layer</source>
<translation>Adiciona um campo id, inteiro, como chave primária para a nova camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="246"/>
<source>Create an autoincrementing primary key</source>
<translation>Cria um auto-incremento para a chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="253"/>
<source>New attribute</source>
<translation>Novo atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="265"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="365"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="281"/>
<source>An attribute name</source>
<translation>Um nome de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="343"/>
<source>Attributes list</source>
<translation>Lista de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="320"/>
<source>Add attribute to list</source>
<translation>Adicionar atributo à lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="326"/>
<source>Add to attributes list</source>
<translation>Adicionar à lista de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui" line="397"/>
<source>Delete selected attribute</source>
<translation>Remover atributo selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected attribute</source>
<translation type="obsolete">Remover atributo selecionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewVectorLayerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="42"/>
<source>Text data</source>
<translation>Dados de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="43"/>
<source>Whole number</source>
<translation>Número inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="44"/>
<source>Decimal number</source>
<translation>Número decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="45"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="51"/>
<source>ESRI Shapefile</source>
<translation>ESRI Shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="54"/>
<source>Comma Separated Value</source>
<translation>Valores separados por vírgula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="55"/>
<source>GML</source>
<translation>GML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="56"/>
<source>Mapinfo File</source>
<translation>Ficheiro Mapinfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="243"/>
<source>Save As</source>
<translation>Guardar como</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNewVectorLayerDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="14"/>
<source>New Vector Layer</source>
<translation>Nova camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="26"/>
<source>File format</source>
<translation>Formato do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="43"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="92"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="187"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="49"/>
<source>Point</source>
<translation>Ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="56"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="63"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="73"/>
<source>New attribute</source>
<translation>Novo atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="79"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="182"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="105"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="192"/>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="118"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="197"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="160"/>
<source>Attributes list</source>
<translation>Lista de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="224"/>
<source>Delete selected attribute</source>
<translation>Excluir atributo selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="227"/>
<source>Remove attribute</source>
<translation>Remover atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected attribute</source>
<translation type="obsolete">Remover atributo selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="137"/>
<source>Add attribute to list</source>
<translation>Adiciona atributo a lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="143"/>
<source>Add to attributes list</source>
<translation>Adicionar à lista de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>CRS ID</source>
<translation type="obsolete">SRC ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="254"/>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="257"/>
<source>Specify the coordinate reference system of the layer&apos;s geometry.</source>
<translation>Especifique o SRC da camada de geometria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui" line="260"/>
<source>Specify CRS</source>
<translation>Especifique o SRC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPlugin</name>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation type="obsolete">Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation type="obsolete">Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation type="obsolete">Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation type="obsolete">Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;North Arrow</source>
<translation type="obsolete">&amp;Seta Norte</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a north arrow that is displayed on the map canvas</source>
<translation type="obsolete">Cria uma seta norte que será mostrada na tela.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation type="obsolete">&amp;Decorações</translation>
</message>
<message>
<source>North arrow pixmap not found</source>
<translation type="obsolete">Pixmap da seta norte não encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPluginGui</name>
<message>
<source>Pixmap not found</source>
<translation type="obsolete">Pixmap não encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
<message>
<source>North Arrow Plugin</source>
<translation type="obsolete">Complemento Rosa dos Ventos</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="obsolete">Ângulo</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation type="obsolete">Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<source>Set direction automatically</source>
<translation type="obsolete">Configurar a direção automaticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Enable North Arrow</source>
<translation type="obsolete">Habilitar Rosa dos Ventos</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation type="obsolete">Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation type="obsolete">Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation type="obsolete">Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation type="obsolete">Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Placement on screen</source>
<translation type="obsolete">Posicionamento na Tela</translation>
</message>
<message>
<source>Preview of north arrow</source>
<translation type="obsolete">Pré-visualização da rosa dos ventos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOGRSublayersDialog</name>
<message>
<source>Layer ID</source>
<translation type="obsolete">ID da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Layer name</source>
<translation type="obsolete">Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Nb of features</source>
<translation type="obsolete">Nr. de elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry type</source>
<translation type="obsolete">Tipo de geometria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOGRSublayersDialogBase</name>
<message>
<source>Select OGR layers to load</source>
<translation type="obsolete">Selecione a camada OGR para carregar</translation>
</message>
<message>
<source>Sub layers list</source>
<translation type="obsolete">Lista de sub camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Select layers to load</source>
<translation type="obsolete">Selecionar camadas a carregar</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;This is the list of all layers available in the datasource of the active layer. You can select the layers to load. The layers will be loaded when you press &quot;OK&quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;The layer name is format dependent. Consult the OGR documentation or the documentation of your data format to determine the nature of the included information.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Be advised: &lt;/span&gt;selecting an already opened layer will not generate an error message and the layer will end up loaded twice!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;Esta é a lista de todas as camadas disponíveis na fonte de dados da camada ativa. Você pode selecionar camadas para acarregar. As camadas serão carregadas quando você pressionar &quot;OK&quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;O nome da camada é formato independente. Consulte a documentação OGR ou a documentação do seu formato de dados para determinar a natureza da informação incluída.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Esteja avisado: &lt;/span&gt;selecionar uma camada já aberta não gerará uma menssagem de erro e a camada será carregada duas vezes!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOSMDataProvider</name>
<message>
<source>Open Street Map format</source>
<translation type="obsolete">Formato Open Street Map</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOSMDownload</name>
<message>
<location filename="../src/analysis/openstreetmap/qgsosmdownload.cpp" line="46"/>
<source>No query has been specified.</source>
<translation>Nenhuma consulta foi especificada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/openstreetmap/qgsosmdownload.cpp" line="52"/>
<source>There is already a pending request for data.</source>
<translation>Já existe um pedido pendente de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/analysis/openstreetmap/qgsosmdownload.cpp" line="58"/>
<source>Cannot open output file: %1</source>
<translation>Impossível abrir o ficheiro de saída (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOSMDownloadDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="14"/>
<source>Download OpenStreetMap data</source>
<translation>Descarregar dados OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="20"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="26"/>
<source>From map canvas</source>
<translation>A partir do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="38"/>
<source>From layer</source>
<translation>A partir da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="50"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="128"/>
<source>Output file</source>
<translation>Ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmdownloaddialog.ui" line="137"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="159"/>
<source>OpenStreetMap files (*.osm)</source>
<translation>ficheiros OpenStreetMap (*.osm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="173"/>
<source>Download error</source>
<translation>Erro ao descarregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="111"/>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="151"/>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="185"/>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="201"/>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="205"/>
<source>OpenStreetMap download</source>
<translation>Descarregar OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="111"/>
<source>Could not transform canvas extent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="151"/>
<source>Could not transform layer extent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="186"/>
<source>Would you like to abort download?</source>
<translation>Deseja abortar download?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="201"/>
<source>Download failed.
%1</source>
<translation>A transferência falhou.
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmdownloaddialog.cpp" line="205"/>
<source>Download has been successful.</source>
<translation>Dowloadi bem sucedida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOSMExportDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="14"/>
<source>Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite</source>
<translation>Exportar topologia OpenStreetMap para SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="20"/>
<source>Input DB file</source>
<translation>Ficheiro de BD de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="29"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="39"/>
<source>Export type</source>
<translation>Exportar tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="45"/>
<source>Points (nodes)</source>
<translation>Pontos (nós)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="55"/>
<source>Polylines (open ways)</source>
<translation>Poligonais (caminhos abertos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="62"/>
<source>Polygons (closed ways)</source>
<translation>Polígonos (caminhos fechados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="72"/>
<source>Output layer name</source>
<translation>Nome de camada de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="84"/>
<source>Exported tags</source>
<translation>Marcas exportadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="92"/>
<source>Load from DB</source>
<translation>Carregar a partir da BD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmexportdialog.ui" line="124"/>
<source>&amp;Load into canvas when finished</source>
<translation>&amp;Carregar para o ecrã quando concluído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="45"/>
<source>Tag</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="45"/>
<source>Count</source>
<translation>Contagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="60"/>
<source>SQLite databases (*.db)</source>
<translation>Base de Dados SQLite (*.db)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="89"/>
<source>Unable to open database:
%1</source>
<translation>Impossível abrir a base de dados:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="171"/>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="175"/>
<source>OpenStreetMap export</source>
<translation>Exportar OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="171"/>
<source>Export has been successful.</source>
<translation>Exportação bem sucedida.</translation>
</message>
<message>
<source>OpenStreetMap import</source>
<translation type="obsolete">Importar OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmexportdialog.cpp" line="175"/>
<source>Failed to export OSM data:
%1</source>
<translation>Falha ao exportar dados OSM:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOSMImportDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="14"/>
<source>OpenStreetMap Import</source>
<translation>Importar OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="20"/>
<source>Input XML file (.osm)</source>
<translation>Ficheiro XML de entrada (.osm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="29"/>
<location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="48"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="39"/>
<source>Output SpatiaLite DB file</source>
<translation>Ficheiro de saída da BD SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="58"/>
<source>Create connection (SpatiaLite) after import</source>
<translation>Criar uma conexão (SpatiaLite) após importação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsosmimportdialog.ui" line="67"/>
<source>Connection name</source>
<translation>Nome da conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="51"/>
<source>OpenStreetMap files (*.osm)</source>
<translation>ficheiros OpenStreetMap (*.osm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="64"/>
<source>SQLite databases (*.db)</source>
<translation>Base de Dados SQLite (*.db)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="108"/>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="119"/>
<source>OpenStreetMap import</source>
<translation>Importar OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="88"/>
<source>Output database file exists already. Overwrite?</source>
<translation>O ficheiro de Base de dados já existe. Sobrepor?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="108"/>
<source>Failed to import OSM data:
%1</source>
<translation>Falha ao importar dados OSM:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/openstreetmap/qgsosmimportdialog.cpp" line="119"/>
<source>Import has been successful.</source>
<translation>Importação foi bem sucedida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOWSConnection</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsowsconnection.cpp" line="62"/>
<source>WMS Password for %1</source>
<translation>Palavra-passe WMS para %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsowsconnection.cpp" line="62"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOWSConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="115"/>
<source>Edit...</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="119"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOWSRootItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/ows/qgsowsdataitems.cpp" line="198"/>
<source>New Connection...</source>
<translation>Nova Conexão...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOWSSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="74"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="75"/>
<source>Add selected layers to map</source>
<translation>Adicionar camadas selecionadas ao mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="84"/>
<source>Always cache</source>
<translation>Sempre cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="85"/>
<source>Prefer cache</source>
<translation>Preferir cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="86"/>
<source>Prefer network</source>
<translation>Preferir rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="87"/>
<source>Always network</source>
<translation>Sempre rede</translation>
</message>
<message>
<source>Server format</source>
<translation type="obsolete">Formado do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>is supported by GDAL %1 driver.</source>
<translation type="obsolete">é suportado pelo driver GDAL %1.</translation>
</message>
<message>
<source>is not supported by GDAL</source>
<translation type="obsolete">Não é suportado pelo GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="71"/>
<source>Add Layer(s) from a %1 Server</source>
<translation>Adicionar Camada(s) do(s) %1 Servidor(es)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="271"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="273"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar Remoção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="291"/>
<source>Load connections</source>
<translation>Carregar conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="292"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *XML)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="421"/>
<source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
<comment>crs count</comment>
<translation>
<numerusform>Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível)</numerusform>
<numerusform>Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="458"/>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="575"/>
<source>Could not understand the response:
%1</source>
<translation>Não foi possível entender a resposta:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="626"/>
<source>WMS proxies</source>
<translation>WMS proxies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="626"/>
<source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
<translation>Vários servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que se aceder a internet via proxy, será necessário acertar as configurações do proxy nas opções do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="707"/>
<source>parse error at row %1, column %2: %3</source>
<translation>erro de análise na linha %1, coluna %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="712"/>
<source>network error: %1</source>
<translation>Erro de rede: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation type="obsolete">A ligação %1 já existe. Deseja actualizá-la?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Overwrite</source>
<translation type="obsolete">Confirmar a Substituição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOWSSourceSelectBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="14"/>
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
<translation>Adicionar camada(s) de um servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="60"/>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="461"/>
<source>Layers</source>
<translation>Camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="74"/>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="81"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="91"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="101"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="121"/>
<source>Load connections from file</source>
<translation>Carregar conexões a partir de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="124"/>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="131"/>
<source>Save connections to file</source>
<translation>Salvar conexções para ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="134"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="141"/>
<source>Adds a few example WMS servers</source>
<translation>Adicionar alguns exemplos de servidores WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="147"/>
<source>Add default servers</source>
<translation>Adicionar servidores padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="169"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="174"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="179"/>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="525"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="184"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="198"/>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="227"/>
<source>Coordinate Reference System:</source>
<translation>Sistema de Referência de Coordenadas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="240"/>
<source>Selected Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistemas de Referência de Coordenadas seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="269"/>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="476"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="289"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="295"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="311"/>
<source>Tile size</source>
<translation>Tamanho da quadrícula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="324"/>
<source>Feature limit for GetFeatureInfo</source>
<translation>Limite do elemento para GetFeatureInfo</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation type="obsolete">Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="253"/>
<source>Change ...</source>
<translation>Mudar ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="346"/>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="359"/>
<source>Cache preference
Always cache: load from cache, even if it expired
Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the &quot;Reload&quot; feature in browsers)
</source>
<translation>Preferências de cache
Sempre cache Carregar a partir do cache, mesmo que tenha expirado
Preferir cache: Carregar a partir do cache, se disponível, caso contrário carregar a partir da rede. Note que isso pode devolver itens possivelmente obsoletos (mas não expirados) do cache
Preferir rede: valor padrão; carrega da rede, se a entrada do cache for mais velha do que a entrada de rede
Sempre rede: Carrega sempre a partir de rede e não verifica se a cache tem uma entrada válida (semelhante ao &quot;Reload&quot; dos navegadores)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="379"/>
<source>Layer Order</source>
<translation>Ordem da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="385"/>
<source>Move selected layer UP</source>
<translation>Mover camada selecionada para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="388"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="395"/>
<source>Move selected layer DOWN</source>
<translation>Mover camada selecionada para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="398"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="422"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="427"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="436"/>
<source>Tilesets</source>
<translation>Definições Quadrícula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="466"/>
<source>Styles</source>
<translation>Estilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="471"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="481"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="490"/>
<source>Server Search</source>
<translation>Pesquisa de servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="499"/>
<source>Search</source>
<translation>Pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="530"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="535"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="543"/>
<source>Add selected row to WMS list</source>
<translation>Adicionar linha selecionada para lista WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui" line="43"/>
<source>Ready</source>
<translation>Pronto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOfflineEditing</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="79"/>
<source>Could not open the spatialite database</source>
<translation>Impossível abrir a base de dados spatialite</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy the template database to new location</source>
<translation type="obsolete">Impossível copiar a base de dados modelo para novo local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="293"/>
<source>Unable to initialize SpatialMetadata:
</source>
<translation>Impossível inicializar SpatialMetadata:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="328"/>
<source>Could not create a new database
</source>
<translation>Impossível criar nova base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="338"/>
<source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints</source>
<translation>Não é possível ativar restrições FOREIGN_KEY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="428"/>
<source>Unknown data type %1</source>
<translation>Tipo de dado %1 desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="459"/>
<source>QGIS wkbType %1 not supported</source>
<translation>QGIS wbkType %1 não suportado</translation>
</message>
<message>
<source>%v / %m features copied</source>
<translation type="obsolete">%v / %m feições copiadas</translation>
</message>
<message>
<source>%v / %m features processed</source>
<translation type="obsolete">%v / %m feições processadas</translation>
</message>
<message>
<source>%v / %m fields added</source>
<translation type="obsolete">%v / %m campos adicionados</translation>
</message>
<message>
<source>%v / %m features added</source>
<translation type="obsolete">%v / %m feições adicionadas</translation>
</message>
<message>
<source>%v / %m features removed</source>
<translation type="obsolete">%v / %m feições removidas</translation>
</message>
<message>
<source>%v / %m feature updates</source>
<translation type="obsolete">%v / %m feições atualizadas</translation>
</message>
<message>
<source>%v / %m feature geometry updates</source>
<translation type="obsolete">%v / %m geometrias de feições atualizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="814"/>
<source>Offline Editing Plugin</source>
<translation>Edição offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="826"/>
<source>Could not open the spatialite logging database</source>
<translation>Impossível abrir o registo da base de dados spatialite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOfflineEditingPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="57"/>
<source>Convert to offline project</source>
<translation>Converter para projeto offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="60"/>
<source>Create offline copies of selected layers and save as offline project</source>
<translation>Cria cópias offline das camadas selecionadas e salvar como um projeto offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="65"/>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="134"/>
<source>&amp;Offline Editing</source>
<translation>&amp;Edição offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="68"/>
<source>Synchronize</source>
<translation>Sincronizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="70"/>
<source>Synchronize offline project with remote layers</source>
<translation>Sincronizar projeto offline com camadas remotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="108"/>
<source>Converting to offline project</source>
<translation>Converter para projeto offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="120"/>
<source>Synchronizing to remote layers</source>
<translation>Sincronizando com camadas remotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="169"/>
<source>%v / %m features copied</source>
<translation>%v / %m elementos copiados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="172"/>
<source>%v / %m features processed</source>
<translation>%v / %m elementos processados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="175"/>
<source>%v / %m fields added</source>
<translation>%v / %m campos adicionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="178"/>
<source>%v / %m features added</source>
<translation>%v / %m elementos adicionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="181"/>
<source>%v / %m features removed</source>
<translation>%v / %m elementos removidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="184"/>
<source>%v / %m feature updates</source>
<translation>%v / %m elementos atualizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="187"/>
<source>%v / %m feature geometry updates</source>
<translation>%v / %m geometrias de elementos atualizadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOfflineEditingPluginGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="100"/>
<source>Select target database for offline data</source>
<translation>Selecione a base de dados alvo para dados offline</translation>
</message>
<message>
<source>SpatiaLite DB(*.sqlite);;All files(*.*)</source>
<translation type="obsolete">SpatiaLite DB(*.sqlite);;Todos arquivos(*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="102"/>
<source>SpatiaLite DB</source>
<translation>BD SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="103"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="128"/>
<source>Offline Editing Plugin</source>
<translation>Edição Offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="129"/>
<source>Converting to offline project.</source>
<translation>Converter para projeto offline.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="130"/>
<source>Offline database file &apos;%1&apos; exists. Overwrite?</source>
<translation>Base de dados offline %1 já existe. Actualizar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOfflineEditingPluginGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="14"/>
<source>Create offline project</source>
<translation>Cria um projecto offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="27"/>
<source>Offline data</source>
<translation>Dados offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="41"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Pesquisar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="52"/>
<source>Select remote layers</source>
<translation>Selecionar camadas remotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui" line="70"/>
<source>Show only editable layers</source>
<translation>Mostrar somente camadas editáveis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOfflineEditingProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog.cpp" line="38"/>
<source>Layer %1 of %2..</source>
<translation>Camada %1 de %2..</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOfflineEditingProgressDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="17"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Caixa de Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui" line="23"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto da etiqueta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOgrLayerItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="98"/>
<source>Couldn&apos;t open file %1.prj</source>
<translation>Impossível abrir ficheiro %1.prj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="98"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="114"/>
<source>OGR</source>
<translation>OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrdataitems.cpp" line="114"/>
<source>Couldn&apos;t open file %1.qpj</source>
<translation>Impossível abrir ficheiro %1.qpj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOgrProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="409"/>
<source>Data source is invalid (%1)</source>
<translation>Fonte de dados inválida (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="146"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="165"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="173"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="404"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="409"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1018"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1502"/>
<source>OGR</source>
<translation>OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="404"/>
<source>Data source is invalid, no layer found (%1)</source>
<translation>Fonte de dados inválida, nenhuma camada encontrada (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="413"/>
<source>Whole number (integer)</source>
<translation>Número inteiro (inteiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="414"/>
<source>Decimal number (real)</source>
<translation>Número decimal (real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="415"/>
<source>Text (string)</source>
<translation>Texto (string)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="416"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="423"/>
<source>Date &amp; Time</source>
<translation>Data &amp; hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="470"/>
<source>OGR[%1] error %2: %3</source>
<translation>OGR [%1] erro %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="607"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Read attempt on an invalid OGR data source</source>
<translation type="obsolete">Tentativa de leitura de um fonte de dados OGR inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="945"/>
<source>OGR error creating wkb for feature %1: %2</source>
<translation>Erro OGR na criação do elemento wkb %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1018"/>
<source>type %1 for attribute %2 not found</source>
<translation>tipo %1 do atributo %2 não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1026"/>
<source>OGR error creating feature %1: %2</source>
<translation>Erro OGR ao criar elemento %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1104"/>
<source>OGR error creating field %1: %2</source>
<translation>Erro OGR ao criar campo %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1124"/>
<source>OGR error deleting field %1: %2</source>
<translation>Erro OGR ao remover campo %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1132"/>
<source>Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0</source>
<translation>A remoção de campos não é suportada em versões anteriores do GDAL 1.9.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1153"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1254"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1379"/>
<source>OGR error on feature %1: id too large</source>
<translation>Erro OGR no elemento %1: id muito grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1230"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1295"/>
<source>OGR error setting feature %1: %2</source>
<translation>Erro OGR ao definir elemento %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1238"/>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2373"/>
<source>OGR error syncing to disk: %1</source>
<translation>Erro OGR sincronização com o disco: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1261"/>
<source>OGR error changing geometry: feature %1 not found</source>
<translation>Erro OGR ao mudar geometria: elemento %1 não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1271"/>
<source>OGR error creating geometry for feature %1: %2</source>
<translation>Erro OGR ao criar geometria para o elemento %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1279"/>
<source>OGR error in feature %1: geometry is null</source>
<translation>Erro OGR no elemento %1: Geometria é nula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1286"/>
<source>OGR error setting geometry of feature %1: %2</source>
<translation>Erro OGR ao definir geometria do elemento %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="146"/>
<source>Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.</source>
<translation>Corrupção possível depois da detecção do REPACK. %1 ainda existe. Isto pode dever-se a uma permissão ou a uma protecção da DBF original.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="165"/>
<source>Original layer could not be reopened.</source>
<translation>Camada original não pode ser reaberta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="173"/>
<source>Original datasource could not be reopened.</source>
<translation>Fonte de dados original não pode ser reaberta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1385"/>
<source>OGR error deleting feature %1: %2</source>
<translation>Erro OGR ao remover o elemento %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1093"/>
<source>type %1 for field %2 not found</source>
<translation>tipo %1 para o campo %2 não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1161"/>
<source>Feature %1 for attribute update not found.</source>
<translation>Elemento %1 para a atualização do atributo não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1179"/>
<source>Field %1 of feature %2 doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Campo %1 do elemento %2 não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1222"/>
<source>Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.</source>
<translation>Tipo %1 de atributo %2 do elemento %3 desconhecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1502"/>
<source>Shapefiles without attribute are considered read-only.</source>
<translation>Shapefiles sem atributos são consideradas apenas para leitura.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOpenRasterDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="69"/>
<source>Choose a name of the raster</source>
<translation>Escolha um nome para o raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="81"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="122"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="123"/>
<source>The selected file is not a valid raster file.</source>
<translation>O ficheiro selecionado não é uma raster válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="115"/>
<source>Choose a name for the modified raster</source>
<translation>Escolha um nome para o raster modificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialog.cpp" line="148"/>
<source>-modified</source>
<comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
<translation>-modificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Open raster</source>
<translation>Abrir raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="25"/>
<source>Raster file:</source>
<translation>Ficheiro raster:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="44"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="76"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsopenrasterdialogbase.ui" line="64"/>
<source>Save raster as:</source>
<translation>Salvar raster como:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOpenVectorLayerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="107"/>
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
<translation>Abrir uma camada vetorial OGR suportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="123"/>
<source>Open Directory</source>
<translation>Abrir Pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="176"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>Pretende remover a conexão%1 e todas as configurações associadas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="178"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirme Remoção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="303"/>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="346"/>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="358"/>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="370"/>
<source>Add vector layer</source>
<translation>Adicionar camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="304"/>
<source>No database selected.</source>
<translation>Nenhuma base de dados selecionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="323"/>
<source>Password for </source>
<translation>Palavra-passe para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="324"/>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Insira a palavra-passe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="347"/>
<source>No protocol URI entered.</source>
<translation>Nenhum protocolo URI inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="359"/>
<source>No layers selected.</source>
<translation>Nenhuma camada selecionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsopenvectorlayerdialog.cpp" line="371"/>
<source>No directory selected.</source>
<translation>Nenhuma pasta selecionada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOpenVectorLayerDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="29"/>
<source>Add vector layer</source>
<translation>Adicionar camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="46"/>
<source>Source type</source>
<translation>Tipo de fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="52"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="59"/>
<source>Directory</source>
<translation>Pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="66"/>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="215"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="73"/>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="106"/>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="80"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="112"/>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="156"/>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="221"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="122"/>
<source>URI</source>
<translation>URI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="150"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="166"/>
<source>Dataset</source>
<translation>Conjunto de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="186"/>
<source>Browse</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="244"/>
<source>Connections</source>
<translation>Conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="250"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="257"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsopenvectorlayerdialogbase.ui" line="264"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOpstionDialogTemplate</name>
<message>
<location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui" line="20"/>
<source>Options Dialog Template</source>
<translation>Modelo para opções de diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Section</source>
<translation type="obsolete">Secção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui" line="147"/>
<source>GroupBox</source>
<translation>GroupBox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOptions</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="813"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="828"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1282"/>
<source>Semi transparent circle</source>
<translation>Círculo semi-transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="814"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="832"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1286"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="757"/>
<source>Detected active locale on your system: %1</source>
<translation>Idioma ativo detectado no seu sistema: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="815"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="836"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1290"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="793"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="802"/>
<source>map units</source>
<translation>unidades de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="57"/>
<source>None / Planimetric</source>
<translation>Nenhum / planimétrico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="306"/>
<source>Show all features</source>
<translation>Mostrar todos os elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="307"/>
<source>Show selected features</source>
<translation>Mostrar elementos selecionados</translation>
</message>
<message>
<source>Show features in current canvas</source>
<translation type="obsolete">Mostrar feições na tela atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="320"/>
<source>Always</source>
<translation>Sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="321"/>
<source>If needed</source>
<translation>Se necessário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="322"/>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="323"/>
<source>Load all</source>
<translation>Carregar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="328"/>
<source>Check file contents</source>
<translation>Verificar concteúdo do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="329"/>
<source>Check extension</source>
<translation>Verificar extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="336"/>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="338"/>
<source>Basic scan</source>
<translation>Verificação básica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="339"/>
<source>Full scan</source>
<translation>Verificação completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="617"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="618"/>
<source>Cumulative pixel count cut</source>
<translation>Contagem cumulativa de pixels de corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="619"/>
<source>Minimum / maximum</source>
<translation>Mínimo / máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="620"/>
<source>Mean +/- standard deviation</source>
<translation>Média +/- desvio padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters :</source>
<translation type="obsolete">Parâmetros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2027"/>
<source>No Stretch</source>
<translation>Sem esticar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2028"/>
<source>Stretch To MinMax</source>
<translation>Estender para MinMax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2029"/>
<source>Stretch And Clip To MinMax</source>
<translation>Estender e cortar para MinMax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="2030"/>
<source>Clip To MinMax</source>
<translation>Cortar para MinMax</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters:</source>
<translation type="obsolete">Parâmetros:</translation>
</message>
<message>
<source>Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled</source>
<translation type="obsolete">Pode-se usar calculos elipsoidais apenas quando a transformação SRC está habilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="797"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="806"/>
<source>pixels</source>
<translation>Pixels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="786"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="818"/>
<source>Off</source>
<translation>Off</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="819"/>
<source>QGIS</source>
<translation>QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="822"/>
<source>GEOS</source>
<translation>GEOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="844"/>
<source>Round</source>
<translation>Arredondado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="845"/>
<source>Mitre</source>
<translatorcomment>http://en.wikipedia.org/wiki/Miter_joint (is mitre or miter por miter join)</translatorcomment>
<translation>Pontiaguda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="846"/>
<source>Bevel</source>
<translation>Chanfrado</translation>
</message>
<message>
<source>Central point (fastest)</source>
<translation type="obsolete">Ponto central (mais rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>Chain (fast)</source>
<translation type="obsolete">Série (rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>Popmusic tabu chain (slow)</source>
<translation type="obsolete">Popmusic tabu chain (lento)</translation>
</message>
<message>
<source>Popmusic tabu (slow)</source>
<translation type="obsolete">Popmusic tabu (lento)</translation>
</message>
<message>
<source>Popmusic chain (very slow)</source>
<translation type="obsolete">Popmusic chain (muito lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="958"/>
<source>Choose project file to open at launch</source>
<translation>Escolha o ficheiro de projeto a abrir no lançamento</translation>
</message>
<message>
<source>QGis files</source>
<translation type="obsolete">Ficheiros QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1589"/>
<source>Overwrite</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1590"/>
<source>If Undefined</source>
<translation>Se definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1591"/>
<source>Unset</source>
<translation>Indefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1592"/>
<source>Prepend</source>
<translation>Prefixar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1593"/>
<source>Append</source>
<translation>Acrescentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1930"/>
<source>Enter scale</source>
<translation>Insira escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1931"/>
<source>Scale denominator</source>
<translation>Denominador de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1970"/>
<source>Load scales</source>
<translation>Carregar escalas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1971"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1997"/>
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1996"/>
<source>Save scales</source>
<translation>Salvar escalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="106"/>
<source>Current layer</source>
<translation>Camada atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="107"/>
<source>Top down, stop at first</source>
<translation>De cima para baixo, parando no primeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="108"/>
<source>Top down</source>
<translation>De cima para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="109"/>
<source>Layer selection</source>
<translation>Selecção de camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="182"/>
<source>not present</source>
<translation>não presente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="188"/>
<source>System value: %1</source>
<translation>Valor de sustema: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="308"/>
<source>Show features visible on map</source>
<translation>Mostrar elementos visiveis no mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="360"/>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="721"/>
<source>Select grid color</source>
<translation>Seleccione a cor da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="727"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1331"/>
<source>Solid</source>
<translation>Sólido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="728"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1335"/>
<source>Dots</source>
<translation>Pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="729"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1339"/>
<source>Crosses</source>
<translation>Cruzes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="783"/>
<source>To vertex</source>
<translation>Ao vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="784"/>
<source>To segment</source>
<translation>Ao segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="785"/>
<source>To vertex and segment</source>
<translation>Ao vértice e segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="890"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="901"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="905"/>
<source>Save default project</source>
<translation>Guardar projeto padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="890"/>
<source>You must set a default project</source>
<translation>Deve escolher um projeto padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="901"/>
<source>Current project saved as default</source>
<translation>Projeto atual guardado como padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="905"/>
<source>Error saving current project as default</source>
<translation>Erro ao guardar o projeto atual como padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="921"/>
<source>Choose a directory to store project template files</source>
<translation>Escolher uma pasta para guardar os ficheiros de modelo do projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="637"/>
<source>Selection color</source>
<translation>Cor da selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="960"/>
<source>QGIS files</source>
<translation>Ficheiros QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1520"/>
<source>Create Options - %1 Driver</source>
<translation>Opções para criar - %1 Driver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1522"/>
<source>Create Options - pyramids</source>
<translation>Opções para criar - pirâmidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1655"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1681"/>
<location filename="../src/app/qgsoptions.cpp" line="1723"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Escolha uma pasta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOptionsBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="536"/>
<source>Hide splash screen at startup</source>
<translation>Não exibir a janela inicial (splash screen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1616"/>
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
<translation>A visualização do mapa será atualizada (desenhada) após leitura destes elementos da base de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Select Global Default ...</source>
<translation type="obsolete">Selecione o Padrão Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1751"/>
<source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
<translation>Faz com que as linhas apareçam menos irregulares, em detrimento de algum desempenho no desenho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1587"/>
<source>By default new la&amp;yers added to the map should be displayed</source>
<translation>Por defeito novas &amp;camadas adicionadas ao mapa podem ser visualizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2579"/>
<source>Measure tool</source>
<translation>Ferramentas de medida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1758"/>
<source>Fix problems with incorrectly filled polygons</source>
<translation>Resolver problemas com polígonos incorretamente preenchidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2024"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2553"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2720"/>
<source>Panning and zooming</source>
<translation>Movimentar, aproximar e afastar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2757"/>
<source>Zoom</source>
<translation>Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2762"/>
<source>Zoom and recenter</source>
<translation>Visualizar e centralizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2772"/>
<source>Nothing</source>
<translation>Nada</translation>
</message>
<message>
<source>Selecting this will unselect the &apos;make lines less&apos; jagged toggle</source>
<translation type="obsolete">Selecionar isso irá deselecionar as linhas feitas menos as marcadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2767"/>
<source>Zoom to mouse cursor</source>
<translation>Aproximar ao cursor do rato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3280"/>
<source>Snapping</source>
<translation>Ajuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3197"/>
<source>Rubberband</source>
<translation>Borracha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3216"/>
<source>Line width in pixels</source>
<translation>Espessura da linha em pixels </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="205"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="208"/>
<source>Locale</source>
<translation>Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4019"/>
<source>Locale to use instead</source>
<translation>Idioma a utilizar em alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4042"/>
<source>Additional Info</source>
<translation>Informação adicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4048"/>
<source>Detected active locale on your system:</source>
<translation>Região ativa detetada no seu sistema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="636"/>
<source>Project files</source>
<translation>Ficheiros de projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt to save project changes when required</source>
<translation type="obsolete">Apto a salvar projeto quando requerido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="829"/>
<source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
<translation>Avisar quando abrir um projeto salvo com uma versão antiga do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Default Map Appearance (overridden by project properties)</source>
<translation type="obsolete">Aparência padrão do Mapa (são anuladas pelas propriedades do projeto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2240"/>
<source>Selection color</source>
<translation>Cor da seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2227"/>
<source>Background color</source>
<translation>Cor de fundo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Application</source>
<translation type="obsolete">&amp;Aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="323"/>
<source>Icon theme</source>
<translation>Tema de ícones</translation>
</message>
<message>
<source>Capitalise layer names in legend</source>
<translation type="obsolete">Tornar maiúsculo os nomes de camadas na legenda</translation>
</message>
<message>
<source>Display classification attribute names in legend</source>
<translation type="obsolete">Mostrar nomes de atributos de classificação na legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1509"/>
<source>Add PostGIS layers with double click and select in extended mode</source>
<translation>Adicionar uma camada PostGIS com duplo clique e selecione em modo extendido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1571"/>
<source>Rendering behavior</source>
<translation>Comportamento de renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1603"/>
<source>Number of features to draw before updating the display</source>
<translation>Número de elementos a desenhar antes de atualizar a visualização</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Use zero to prevent display updates until all features have been rendered</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Use zero para prevenir mostrar atualizações até que todas os elementos sejam renderizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1742"/>
<source>Rendering quality</source>
<translation>Qualidade da renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2729"/>
<source>Zoom factor</source>
<translation>Fator de aproximação/afastamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2736"/>
<source>Mouse wheel action</source>
<translation>Ação da roda do rato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2585"/>
<source>Rubberband color</source>
<translation>Cor da linha de medida</translation>
</message>
<message>
<source>Ellipsoid for distance calculations</source>
<translation type="obsolete">Elipsoide para cálculos de distância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2533"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Specify the search radius as a percentage of the map width</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Especificar o raio de pesquisa como uma percentagem da largura do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="838"/>
<source>Enable macros</source>
<translation>Habilitar macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="852"/>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="857"/>
<source>Ask</source>
<translation>Pedir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="862"/>
<source>For this session only</source>
<translation>Apenas para esta sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="867"/>
<source>Always (not recommended)</source>
<translation>Sempre (não recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="411"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="424"/>
<source>Qt default</source>
<translation>QT padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1861"/>
<source>Single band gray</source>
<translation>faixa cinza única</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1893"/>
<source>Multi band color (byte / band) </source>
<translation>Cor multi-banda (byte / banda)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1925"/>
<source>Multi band color (&gt; byte / band) </source>
<translation>Cor multi-banda (&gt; byte / banda) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1964"/>
<source>Limits (minimum/maximum)</source>
<translation>Limites (mínimo/máximo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2053"/>
<source>Standard deviation multiplier</source>
<translation>Mutiplicador de desvio-padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2362"/>
<source>Capitalise layer names</source>
<translation>Tornar maiúsculo os nomes de camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2375"/>
<source>Bold layer names</source>
<translation>Tornar negrito os nomes das camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2382"/>
<source>Display classification attribute names</source>
<translation>Mostrar nomes de atributos de classificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2389"/>
<source>Bold group names</source>
<translation>Tornar negrito os nomes dos grupos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2396"/>
<source>Create raster icons (may be slow)</source>
<translation>Criar ícones raster (pode ser lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2409"/>
<source>Legend item styles</source>
<translation>Estilos de items de legenda</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay position</source>
<translation type="obsolete">Posição de sobreposição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2546"/>
<source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source>
<translation>Estabelecer um raio para identificar elementos e exibir dicas no mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Semi-minor</source>
<translation type="obsolete">Semi-menor</translation>
</message>
<message>
<source>Semi-major</source>
<translation type="obsolete">Semi-maior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3232"/>
<source>Line width</source>
<translation>Espessura da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3286"/>
<source>Default snap mode</source>
<translation>Modo de atração padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3420"/>
<source>Vertex markers</source>
<translation>Marcadores de vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3489"/>
<source>Show markers only for selected features</source>
<translation>Mostrar marcadores apenas para elementos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3426"/>
<source>Marker style</source>
<translation>Estilo de marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3154"/>
<source>Validate geometries</source>
<translation>Validar geometrias</translation>
</message>
<message>
<source>Join style for curve offset</source>
<translation type="obsolete">Aderir estilo para curva deslocada</translation>
</message>
<message>
<source>Quadrantsegments for curve offset</source>
<translation type="obsolete">Segments quadrantes para a curva deslocada</translation>
</message>
<message>
<source>Miter limit for curve offset</source>
<translation type="obsolete">Limite de diagonal para a curva deslocada</translation>
</message>
<message>
<source>Default Coordinate Reference System for new projects</source>
<translation type="obsolete">Sistema de Referência de Coordenadas padrão para novos projectos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3858"/>
<source>Automatically enable &apos;on the fly&apos; reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.</source>
<translation>Habilitar automaticamente reprojeção &apos;on the fly&apos; se o SRC da nova camada adicionada for diferente do SRC da(s) camada(s) presente(s). O SRC da(s) presente(s) camada(s) será utilizado.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically enable &apos;on the fly&apos; reprojection if layers have different CRS</source>
<translation type="obsolete">Habilitar automaticamente reprojeção &apos;on the fly&apos; se as camadas tiverem diferentes SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3851"/>
<source>Enable &apos;on the &amp;fly&apos; reprojection by default</source>
<translation>Habilita reprojeção &apos;on the &amp;fly&apos; por defeito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3782"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3882"/>
<source>Select...</source>
<translation>Selecione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3889"/>
<source>Always start new projects with this CRS</source>
<translation>Inicie sempre um novo projecto com este SRC</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System for new layers</source>
<translation type="obsolete">Sistema de coordenadas de referência para uma nova camada</translation>
</message>
<message>
<source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no Coordinate Reference System (CRS)</source>
<translation type="obsolete">Quando uma nova camada é criada, ou quando uma camada é carregada que não tem Sistema de Coordenadas de Referência (SCR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4010"/>
<source>Override system locale</source>
<translation>Sobrepor idioma do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4029"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Enabling / changing overide on local requires an application restart</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Habilitar / trocar a região requer reiniciar a aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4158"/>
<source>Max retry in case of tile request errors</source>
<translation>Tentativa Máxima em caso de erros de tentativas de pedido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4176"/>
<source>User-Agent</source>
<translation>Utilizador-Agente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4214"/>
<source>Size [KiB]</source>
<translation>Tamanho [KiB]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4234"/>
<source>Use proxy for web access</source>
<translation>Usar proxy para aceder a web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4252"/>
<source>Host</source>
<translation>Máquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4262"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4272"/>
<source>User</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4279"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4293"/>
<source>Leave this blank if no proxy username / password are required</source>
<translation>Deixe em branco se o utilizador / palavra-passe não é obrigatório no proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4286"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<source>Open attribute table in a dock window</source>
<translation type="obsolete">Abrir tabela de atributos em uma nova janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="193"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="196"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt for CRS</source>
<translation type="obsolete">Apto para SRC</translation>
</message>
<message>
<source>Project wide default CRS will be used</source>
<translation type="obsolete">Será usada SRC ampla como padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Global default CRS displa&amp;yed below will be used</source>
<translation type="obsolete">Usar o SRC global mos&amp;trado abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter attribute values</source>
<translation type="obsolete">Valores de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</source>
<translation type="obsolete">Suprimir atributos de janelas pop-up depois de cada elemento criado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4303"/>
<source>Proxy type</source>
<translation>Tipo de proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="961"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1014"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1124"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4342"/>
<source>Add</source>
<translation>Adiciona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="968"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1021"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1111"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4335"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remove</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay</source>
<translation type="obsolete">Sobreposição</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation type="obsolete">Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3344"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3358"/>
<source>map units</source>
<translation>unidades de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1686"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3349"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3363"/>
<source>pixels</source>
<translation>pixels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="20"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2519"/>
<source>Open identify results in a dock window (QGIS restart required)</source>
<translation>Abre resultados identificados numa pequena janela (será necessário reiniciar o QGIS)</translation>
</message>
<message>
<source>Add new layers to selected group</source>
<translation type="obsolete">Adicionar novas camadas ao grupo selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1594"/>
<source>Use render caching where possible to speed up redraws</source>
<translation>Use armazenamento de desenho onde possível para deixar a renderização mais veloz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="935"/>
<source>SVG paths</source>
<translation>Caminho(s) para ficheiros SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="941"/>
<source>Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols</source>
<translation>Caminho(s) para encontrar símbolos Scalable Vector Graphic (SVG)</translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility</source>
<translation type="obsolete">Compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="169"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="172"/>
<source>Digitizing</source>
<translation>Digitalizar</translation>
</message>
<message>
<source>Create raster icons in legend</source>
<translation type="obsolete">Criar ícones raster na legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="736"/>
<source>Create new project from default project</source>
<translation>Criar novo projecto a partir de um projecto padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="761"/>
<source>Set current project as default</source>
<translation>Definir projeto atual como padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="768"/>
<source>Reset default</source>
<translation>Redefinir para padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="792"/>
<source>Template folder</source>
<translation>Pasta de modelos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="806"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="813"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="279"/>
<source>Application</source>
<translation>Aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="97"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="100"/>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="109"/>
<source>Data Sources</source>
<translation>Origem de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="112"/>
<source>Data sources</source>
<translation>Origem de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="133"/>
<source>Canvas &amp; Legend</source>
<translation>Janela &amp; Legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="136"/>
<source>Canvas and legend</source>
<translation>Janela e legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="145"/>
<source>Map Tools</source>
<translation>Ferramentas de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="157"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="160"/>
<source>Composer</source>
<translation>Compositor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="290"/>
<source>Style &lt;i&gt;(QGIS restart required)&lt;/i&gt;</source>
<translation>Estilo &lt;i&gt;(Necessário reiniciar o QGIS)&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="365"/>
<source>Icon size</source>
<translation>Tamanho do ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="389"/>
<source>16</source>
<translation>16</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="394"/>
<source>24</source>
<translation>24</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="399"/>
<source>32</source>
<translation>32</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="490"/>
<source>Timeout for timed messages or dialogs</source>
<translation>Tempo limite para mensagens ou diálogos temporizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="510"/>
<source> s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="573"/>
<source>Bold group box titles</source>
<translation>Títulos de caixa de grupo em negrito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="593"/>
<source>QGIS-styled group boxes</source>
<translation>QGIS-estilo de caixas de grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="624"/>
<source>Custom side bar style</source>
<translation>Estilo de barra lateral personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="604"/>
<source>Use live-updating color chooser dialogs</source>
<translation>Use diálogos seletor de cores para atualizações ao vivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="651"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="656"/>
<source>Most recent</source>
<translation>Mais recente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="661"/>
<source>Specific</source>
<translation>Específico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="727"/>
<source>Open project on launch</source>
<translation>Abrir projecto no arranque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="822"/>
<source>Prompt to save project and data source changes when required</source>
<translation>Avisar para salvar projetos e alterações de fonte de dados quando necessário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1047"/>
<source>Environment</source>
<translation>Ambiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1087"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1092"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1186"/>
<source>Variable</source>
<translation>Variável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1097"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1191"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1137"/>
<source>Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)</source>
<translation>Variáveis de ambiente atuais (read-only - negrito indica modificação na inicialização)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1199"/>
<source>Show only QGIS-specific variables</source>
<translation>Mostrar apenas as variáveis específicas do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1209"/>
<source>Use custom variables (restart required - include separators)</source>
<translation>Use variáveis personalizadas (é necessário reiniciar - incluem separadores)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1261"/>
<source>Feature attributes and table</source>
<translation>Atributos de elementos e de tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1396"/>
<source>Data source handling</source>
<translation>Manipulação de fonte de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1468"/>
<source>Prompt for raster sublayers when opening</source>
<translation>Solicitar subcamadas do raster ao abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1499"/>
<source>Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8</source>
<translation>Desativa conversão OGR on-the-fly da codificação declarada para UTF-8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1502"/>
<source>Ignore shapefile encoding declaration</source>
<translation>Ignorar declaração de codificação da shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1516"/>
<source>Add Oracle layers with double click and select in extended mode</source>
<translation>Adicionar camadas Oracle com duplo clique e selecione em modo extendido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1577"/>
<source>Better graphics performance at the cost of loosing the possibility to cancel rendering and incremental feature drawing</source>
<translation>Melhor desempenho gráfico com o custo de perder a possibilidade de cancelar a renderização e desenho de elementos incrementais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1580"/>
<source>Enable back buffer</source>
<translation>Habilitar back buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1631"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Set below 1000 to prevent display updates until all features have been rendered</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Definir abaixo de 1000 para impedir atualizações de visualização até que todos os elementos tenham sido renderizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1638"/>
<source>Enable feature simplication by default for newly added layers</source>
<translation>Activar simplificação de elemento por defeito para novas camadas adicionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1647"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; A simplificação de elementos pode aumentar a renderização mas pode resultar em inconsistências de renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1654"/>
<source>Simplification threshold (higher values result in more simplification): </source>
<translation>Limite de simplificação (valores mais altos resultam numa maior simplificação): </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1664"/>
<source>Higher values result in more simplification</source>
<translation>Valores mais altos resultam numa simplificação maior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1709"/>
<source>Simplify on provider side if possible</source>
<translation>Simplificar o lado do fornecedor se possível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1716"/>
<source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): </source>
<translation>Escala máxima a partir da qual a camada deve ser simplificada (1:1 é sempre simplificada): </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2092"/>
<source>Debugging</source>
<translation>Depurando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2098"/>
<source>Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)</source>
<translation>Mostrar esses eventos no painel do Log de mensagens (no tab de Renderização)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2123"/>
<source>Map canvas refresh</source>
<translation>Refrescar a janela do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Map canvas &amp; legend</source>
<translation type="obsolete">Janela do mapa &amp; Legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2177"/>
<source>Default map appearance (overridden by project properties)</source>
<translation>Aparência do mapa padrão (substituído por propriedades do projeto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2281"/>
<source>Layer legend</source>
<translation>Legenda da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2289"/>
<source>Double click action in legend</source>
<translation>Duplo clique na legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2310"/>
<source>Open layer properties</source>
<translation>Abrir propriedades da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2315"/>
<source>Open attribute table</source>
<translation>Abrir tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="556"/>
<source>Show tips at start up</source>
<translation>Mostrar dicas ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)</source>
<translation type="obsolete">Abrir opções de snapping em uma janela (Necessário reiniciar o QGIS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1267"/>
<source>Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)</source>
<translation>Abrir tabela de atributos numa janela (necessário reiniciar o QGIS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2418"/>
<source>Add new layers to selected or current group</source>
<translation>Adicionar nova camada ao grupo catual ou selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1274"/>
<source>Copy geometry in WKT representation from attribute table</source>
<translation>Copiar geometria na representação WKT da tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore shapefile encoding</source>
<translation type="obsolete">Ignorar codificação da shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1289"/>
<source>Attribute table behaviour</source>
<translation>Comportamento da tabela de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1328"/>
<source>Attribute table row cache</source>
<translation>Atributo da linha da tabela em memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1368"/>
<source>Representation for NULL values</source>
<translation>Representação de valores NULOS</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt for raster sublayers</source>
<translation type="obsolete">Prompt para subcamadas raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1404"/>
<source>Scan for valid items in the browser dock</source>
<translation>Pesquisa por itens válidos na janela do navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1431"/>
<source>Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock</source>
<translation>Pesquisar por conteúdo de ficheiros compactados (. Zip) na janela do navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="181"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="184"/>
<source>GDAL</source>
<translation>GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL Drivers</source>
<translation type="obsolete">Controladores GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3684"/>
<source>In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.</source>
<translation>Em alguns casos mais de um controlador GDAL pode ser usado para ler o mesmo formato raster. Utilize a lista abaixo para especificar o que vai usar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3701"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3706"/>
<source>ext</source>
<translation>ext</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3711"/>
<source>Flags</source>
<translation>Flags</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3716"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL Driver Options</source>
<translation type="obsolete">Opções do controlador GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3648"/>
<source>Edit Pyramids Options</source>
<translation>Editar opções de Pirâmides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3668"/>
<source>Edit Create Options</source>
<translation>Editar Criar Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation type="obsolete">Extensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="988"/>
<source>Plugin paths</source>
<translation>Caminho para o módulo de extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="994"/>
<source>Path(s) to search for additional C++ plugins libraries</source>
<translation>Caminho(s) para pesquisar livrarias de módulos adicionais C++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="121"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="124"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderização</translation>
</message>
<message>
<source>Enable back buffer (Better graphics performance at the cost of loosing the possibility to cancel rendering and incremental feature drawing)</source>
<translation type="obsolete">Habilitar back buffer (melhor desempenho gráfico com o custo de perder a possibilidade de cancelar o processamento e incrementar a funcionalidade de desenho)</translation>
</message>
<message>
<source>Use new generation symbology for rendering</source>
<translation type="obsolete">Use a nova geração de símbolos para renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1768"/>
<source>Rasters</source>
<translation>Rasters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1780"/>
<source>RGB band selection</source>
<translation>Seleção de banda RGB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1803"/>
<source>Red band</source>
<translation>Banda vermelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1813"/>
<source>Green band</source>
<translation>Banda Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1823"/>
<source>Blue band</source>
<translation>Banda Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2427"/>
<source>WMS getLegendGraphic Resolution</source>
<translation>Resolução WMS getLegendGraphic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2613"/>
<source>Nautical Miles</source>
<translation>Milhas Náuticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2794"/>
<source>Add predefined scale</source>
<translation>Adicionar escalas pré-definidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2808"/>
<source>Remove selected</source>
<translation>Remover selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2822"/>
<source>Insert default scales</source>
<translation>Inserir escalas por defeito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2849"/>
<source>Import from file</source>
<translation>Importar a partir do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2863"/>
<source>Export to file</source>
<translation>Exportar para o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2927"/>
<source>Composition defaults</source>
<translation>Composição padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2935"/>
<source>Default font</source>
<translation>Fonte padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2950"/>
<source>Grid appearance</source>
<translation>Aparência da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2958"/>
<source>Grid style</source>
<translation>Estilo da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2968"/>
<source>Color...</source>
<translation>Cor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2980"/>
<source>Grid defaults</source>
<translation>Grelha padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2986"/>
<source>Spacing</source>
<translation>Espaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2993"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3050"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3081"/>
<source> mm</source>
<translation> mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3006"/>
<source>Grid offset</source>
<translation>Afastamento da grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3018"/>
<source>x: </source>
<translation>x: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3028"/>
<source>y: </source>
<translation>y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3040"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3071"/>
<source>Snap tolerance</source>
<translation>Tolerância de atracção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3063"/>
<source>Guide defaults</source>
<translation>Guia padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3138"/>
<source>Feature creation</source>
<translation>Criação do Elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3161"/>
<source>Suppress attribute form pop-up after feature creation</source>
<translation>Suprimir balão de formulário de atributos depois da criação do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3410"/>
<source>Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)</source>
<translation>Abrir opções de snapping numa janela (necessário reiniciar o QGIS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3499"/>
<source>Curve offset tool</source>
<translation>Ferramenta de Curva de Afastamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3508"/>
<source>Miter limit</source>
<translation>Miter limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3515"/>
<source>Join style</source>
<translation>Estilo da união</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3532"/>
<source>Quadrant segments</source>
<translation>Segmentos de quadrante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3626"/>
<source>GDAL driver options</source>
<translation>Opções do controlador GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3678"/>
<source>GDAL drivers</source>
<translation>Controladores GDAL</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System (CRS)</source>
<translation type="obsolete">Sistema de Referência de Coordenadas (SRC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3769"/>
<source>CRS for new layers</source>
<translation>SRC para novas camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3832"/>
<source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS</source>
<translation>Quando uma nova camada é criada, ou quando uma camada é carregada e não tem SRC (Sistema de Referência de Coordenadas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3845"/>
<source>Default CRS for new projects</source>
<translation>SRC predefinido para novos projetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3861"/>
<source>Automatically enable &apos;on the fly&apos; reprojection if layers have different CRS</source>
<translation>Habilitar automaticamente a reprojeção &apos;on the fly&apos; se as camadas tiverem diferentes SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3875"/>
<source>Don&apos;t enable &apos;on the fly&apos; reprojection</source>
<translation>Não activar a reprojecção &apos;on the fly&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3902"/>
<source>Default datum transformations</source>
<translation>Transformações de datum padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3948"/>
<source>Source CRS</source>
<translation>SRC Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3953"/>
<source>Destination CRS</source>
<translation>SRC de Destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3958"/>
<source>Source datum transform</source>
<translation>Origem da transformação de datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3963"/>
<source>Destination datum transform</source>
<translation>Destino da transformação de datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3971"/>
<source>Ask for datum transformation when no default is defined</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4140"/>
<source>Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)</source>
<translation>Período padrão de validade para quadrículas WMS-C/WMTS (horas)</translation>
</message>
<message>
<source>Use standard deviation</source>
<translation type="obsolete">Use desvio padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1849"/>
<source>Contrast enhancement</source>
<translation>Melhorar contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="1996"/>
<source>Cumulative pixel count cut limits</source>
<translation>Limites de contagem cumulativa de pixels de corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2010"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2513"/>
<source>Identify</source>
<translation>Identificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2569"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2526"/>
<source>Open feature form, if a single feature is identified</source>
<translation>Abre o formulário de elemento, se só um elemento for identificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2592"/>
<source>Preferred measurements units</source>
<translation>Unidades de medida preferenciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2599"/>
<source>Meters</source>
<translation>Metros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2606"/>
<source>Feet</source>
<translation>Pés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2627"/>
<source>Preferred angle units</source>
<translation>Unidades de ângulos preferenciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2620"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2634"/>
<source>Degrees</source>
<translation>Graus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2641"/>
<source>Radians</source>
<translation>Radianos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2672"/>
<source>Gon</source>
<translation>Gon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2648"/>
<source>Decimal places</source>
<translation>Casas decimais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2658"/>
<source>Keep base unit</source>
<translation>Manter unidade base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2783"/>
<source>Predefined scales</source>
<translation>Escalas pré-definidas</translation>
</message>
<message>
<source>Overlays</source>
<translation type="obsolete">Sobreposições</translation>
</message>
<message>
<source>Placement algorithm</source>
<translation type="obsolete">Algoritmo de posicionamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3209"/>
<source>Line color</source>
<translation>Cor da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3303"/>
<source>Default snapping tolerance</source>
<translation>Tolerância de snapping pré-definida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3320"/>
<source>Search radius for vertex edits</source>
<translation>Raio de pesquisa para editar vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3469"/>
<source>Marker size</source>
<translation>Tamanho do marcador</translation>
</message>
<message>
<source>Other settings</source>
<translation type="obsolete">Outras configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3184"/>
<source>Reuse last entered attribute values</source>
<translation>Reutilizar últimos valores de atributos inseridos</translation>
</message>
<message>
<source>Default Coordinate Reference System</source>
<translation type="obsolete">Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) padrão</translation>
</message>
<message>
<source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no coordinate reference system (CRS)</source>
<translation type="obsolete">Quando uma nova camada é criada, ou quando uma camada é carregada e não possui um SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="217"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="220"/>
<source>Network</source>
<translation>Rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4326"/>
<source>Exclude URLs (starting with)</source>
<translation>Excluir URLs (iniciar com)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4122"/>
<source>Timeout for network requests (ms)</source>
<translation>Tempo esgotado para pedidos de rede (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4191"/>
<source>Cache settings</source>
<translation>Configurações da cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3796"/>
<source>Prompt for &amp;CRS</source>
<translation>Prompt para SR&amp;C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3789"/>
<source>Use &amp;project CRS</source>
<translation>Utilizar SRC &amp;projecto </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="3803"/>
<source>Use default CRS displa&amp;yed below</source>
<translation>Utlilize SRC padrão mos&amp;trado abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4197"/>
<source>Directory</source>
<translation>Pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="675"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2797"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2811"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2825"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2852"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="2866"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4207"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="460"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4224"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4108"/>
<source>WMS search address</source>
<translation>Pesquisa de endereço WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="85"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="88"/>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="4100"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering &amp; SVG</source>
<translation type="obsolete">Restituição &amp; SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui" line="148"/>
<source>Map tools</source>
<translation>Ferramentas de mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Network &amp; Proxy</source>
<translation type="obsolete">Rede &amp; Proxy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOptionsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="257"/>
<source>Missing objects</source>
<translation>Objetos em falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="258"/>
<source>Base options dialog could not be initialized.
Missing some of the .ui template objects:
</source>
<translation>Opções de base da caixa de diálogo não foram inicializadas
Faltam alguns objetos do modelo .ui:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleColumnTypeThread</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="50"/>
<source>Retrieving tables of %1...</source>
<translation>Recuperando tabelas de %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="70"/>
<source>Scanning column %1.%2.%3...</source>
<translation>A procurar coluna %1.%2.%3...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="88"/>
<source>Table retrieval finished.</source>
<translation>Recuperação de tabela terminada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleConn</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="103"/>
<source>Connection to database failed</source>
<translation>Falha na conexão à base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="103"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="212"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="232"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="243"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="390"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="406"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="430"/>
<source>Oracle</source>
<translation>Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="387"/>
<source>SQL:%1
error:%2
</source>
<translation>SQL:%1
erro:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="212"/>
<source>Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
</source>
<translation>A pesquisa de tabelas disponiveis falhou.
SQL:%1
erro:%2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="232"/>
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
<translation>A conexão à base de dados foi estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="243"/>
<source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
<translation>Não foi possível obter a lista de tabelas espaciais ativadas a partir da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="403"/>
<source>Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored</source>
<translation>Tipo de geometria não suportado%1 em %2.%3.%4 ignorado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="428"/>
<source>View %1.%2 doesn&apos;t have integer columns for use as keys.</source>
<translation>A vista %1.%2 não tem colunas do tipo inteiro para utilizar como chaves.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="540"/>
<source>Point</source>
<translation>Ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="544"/>
<source>Multipoint</source>
<translation>Multiponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="548"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="552"/>
<source>Multiline</source>
<translation>Multilinha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="556"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="560"/>
<source>Multipolygon</source>
<translation>Multipolígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="563"/>
<source>No Geometry</source>
<translation>Sem Geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="566"/>
<source>Unknown Geometry</source>
<translation>Geometria desconhecida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="161"/>
<source>Edit...</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="165"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="169"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="210"/>
<source>Copying features...</source>
<translation>Copiando elementos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="210"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="211"/>
<source>Import layer</source>
<translation>Importar camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="222"/>
<source>%1: Not a vector layer!</source>
<translation>%1: Não é uma camada vetorial!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="244"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="253"/>
<source>%1: OK!</source>
<translation>%1: OK!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="267"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="273"/>
<source>Import to Oracle database</source>
<translation>Importar para base de dados Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="268"/>
<source>Failed to import some layers!
</source>
<translation>Falha ao importar algumas camadas!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="273"/>
<source>Import was successful.</source>
<translation>Importação foi bem sucedida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleLayerItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="297"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="310"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="314"/>
<source>Delete layer</source>
<translation>Apagar camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="314"/>
<source>Layer deleted successfully.</source>
<translation>Camada apagada com sucesso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleNewConnection</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="89"/>
<source>Saving passwords</source>
<translation>A guardar palavras-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="90"/>
<source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
<translation>AVISO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto simples nos seus ficheiros de projeto no diretório home no Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="101"/>
<source>Save connection</source>
<translation>Guardar conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="102"/>
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
<translation>Actualizar a conexão existente %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="146"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="155"/>
<source>Test connection</source>
<translation>Testar conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="147"/>
<source>Connection to %1 was successful</source>
<translation>Conexão com %1 foi bem sucedida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="156"/>
<source>Connection failed - Check settings and try again.
</source>
<translation>Conexão falhou - Verifique configurações e tente novamente.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleNewConnectionBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="20"/>
<source>Create a New Oracle connection</source>
<translation>Criar uma nova conexão Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="45"/>
<source>Connection Information</source>
<translation>Dados da conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="67"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="84"/>
<source>Save Username</source>
<translation>Salvar nome do utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="91"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="101"/>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="108"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de Dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="118"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="128"/>
<source>Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table</source>
<translation>Restringe as tabelas exigidas aquelas que estão na tabela all_sdo_geom_metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="141"/>
<source>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</source>
<translation>Quando é feita a procura por tabelas espaciais restringe a procura a tabelas que são do utilizador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="144"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Quando é feita a procura por tabelas espaciais restringe a procura a tabelas que são do utilizador.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="211"/>
<source>Only list the existing geometry types and don&apos;t offer to add others.</source>
<translation>Apenas lista os tipos de gemotria existentes e não tem possibilidade de adicionar outros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="217"/>
<source>Only existing geometry types</source>
<translation>Apenas tipos de geometria existentes</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table</source>
<translation type="obsolete">Restringir tabelas apresentadas para aquelas que estão na tabela geometria_de_colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="131"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restringir as tabelas exibidas para aqueles que estão na vista all_sdo_geom_metadata. Pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="134"/>
<source>Only look in meta data table</source>
<translation>Apenas pesquisar em tabelas de metadados</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
<translation type="obsolete">Restringir a pesquisa ao esquema público para tabelas espaciais na tabela de geometry_columns</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ao procurar tabelas espaciais restringir a pesquisa para tabelas que são propriedade do utilizador.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="147"/>
<source>Only look for user&apos;s tables</source>
<translation>Apenas pesquisar tabelas do utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="154"/>
<source>Also list tables with no geometry</source>
<translation>Listar também tabelas sem geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="164"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="174"/>
<source>1521</source>
<translation>1521</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="184"/>
<source>&amp;Test Connect</source>
<translation>&amp;Testar Conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="191"/>
<source>Save Password</source>
<translation>Guardar Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="198"/>
<source>Host</source>
<translation>Máquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="51"/>
<source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
<translation>Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="54"/>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="214"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) Row count is determined from all_tables.num_rows.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Quando a camada é configurada vários metadados são necessários para a tabela de Oracle. Inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e extensões espaciais dos dados nas colunas de geometria. Se a tabela contém um grande número de linhas, é demorado determinar estes metadados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ao ativar essa opção as seguintes operações rapidas de metadados da tabela são executadas:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) Contagem de linhas é determinado a partir de all_tables.num_rows.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) Extensões da tabela são sempre determinadas com a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo que se aplique uma camada de filtro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) A tabela de geometria é determinada a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulos na tabela.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui" line="57"/>
<source>Use estimated table metadata</source>
<translation>Usar tabela de metadados estimados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleOwnerItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="363"/>
<source>%1 as %2 in %3</source>
<translation>%1 como %2 em %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="390"/>
<source>as geometryless table</source>
<translation>como tabela de geometria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOraclePlugin</name>
<message>
<source>Select Oracle GeoRaster</source>
<translation type="obsolete">Selecionar Oracle GeoRaster</translation>
</message>
<message>
<source>Open a Oracle Spatial GeoRaster</source>
<translation type="obsolete">Abre um Oracle Spatial GeoRaster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="57"/>
<source>Add Oracle GeoRaster Layer...</source>
<translation>Adicionar camada GeoRaster Oracle...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsoracle_plugin.cpp" line="60"/>
<source>Add a Oracle Spatial GeoRaster...</source>
<translation>Adicionar um GeoRaster Espacial Oracle...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="144"/>
<source>Whole number</source>
<translation>Número inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="145"/>
<source>Whole big number</source>
<translation>Número inteiro grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="146"/>
<source>Decimal number (numeric)</source>
<translation>Número decimal (numérico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="147"/>
<source>Decimal number (decimal)</source>
<translation>Número decimal (decimal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="150"/>
<source>Decimal number (real)</source>
<translation>Número decimal (real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="151"/>
<source>Decimal number (double)</source>
<translation>Número decimal (double)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="154"/>
<source>Text, fixed length (char)</source>
<translation>Texto, de comprimento fixo (Char)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="155"/>
<source>Text, limited variable length (varchar2)</source>
<translation>Texto, de comprimento variável limitado (varchar2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="156"/>
<source>Text, unlimited length (long)</source>
<translation>Texto, de comprimento ilimitado (long)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="500"/>
<source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
<translation>FALHA: Campo %1 não foi encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="500"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="511"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="564"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="581"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="635"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="653"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="676"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="690"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="700"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="711"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="797"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="807"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="816"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="842"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="875"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="888"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="911"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="938"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="943"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="948"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="967"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="999"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1028"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1076"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1112"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1378"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1431"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1506"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1563"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1671"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1881"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2049"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2081"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2110"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2118"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2138"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2146"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2261"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2283"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2311"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2324"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2603"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2615"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2624"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2781"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2790"/>
<source>Oracle</source>
<translation>Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="511"/>
<source>Read attempt on an invalid oracle data source</source>
<translation>Tentativa de leitura de uma fonte de dados oracle inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="560"/>
<source>Loading comment for table %1.%2 failed [%3]</source>
<translation>Carregamento de comentarios da tabela %1.%2 falhou [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="581"/>
<source>Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]</source>
<translation>Carregamento de comentarios de colunas %1.%2 falhou [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="635"/>
<source>Other spatial field %1.%2.%3 ignored</source>
<translation>Outro campo espacial %1.%2.%3 ignorado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="649"/>
<source>Loading field types for table %1.%2 failed [%3]</source>
<translation>Carregamento dos tipos de campo da tabela %1.%2 falhou [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="671"/>
<source>Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.</source>
<translatorcomment>Indice espacial inexistente na coluna%1%2%3% 4 encontrado - espere um desempenho ruim.</translatorcomment>
<translation>Índice espacial inválido %1 na coluna %2.%3.%4 - é esperado um baixo desempenho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="686"/>
<source>No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.</source>
<translation>Índice espacial inexistente nas coluna %1.%2.%3 - é esperado um baixo desempenho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="695"/>
<source>Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]</source>
<translation>A pesquisa do índice espacial na coluna %1.%2.%3 falhou [%4]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="711"/>
<source>Retrieving fields from &apos;%1&apos; failed [%2]</source>
<translation>Obtenção dos campos de &apos;%1&apos; falhou [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="792"/>
<source>Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4</source>
<translation>Não é possível determinar os privilégios de acesso às coluna de geometria para a coluna%1.%2.
A mensagem de erro a partir da base de dados foi:
%3.
SQL:%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="803"/>
<source>Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
<translation>Não é possível determinar os privilégios de acesso à tabela %1.
A mensagem de erro a partir da base de dados foi:
%2.
SQL:%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="816"/>
<source>The custom query is not a select query.</source>
<translation>A consulta personalizada não é a consulta de selecção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="840"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="873"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="909"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="997"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1026"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1074"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1110"/>
<source>Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2</source>
<translation>Não é possível executar a pesquisa.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="888"/>
<source>Primary key field %1 not found in %2</source>
<translation>Campo da chave primária %1 inexistente em %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="938"/>
<source>Primary key field &apos;%1&apos; for view not unique.</source>
<translation>Campo chave primária &apos;%1&apos; para a vista não é único.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="943"/>
<source>Key field &apos;%1&apos; for view not found.</source>
<translation>Campo chave &apos;%1&apos; para a vista não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="948"/>
<source>No key field for view given.</source>
<translation>Nenhum campo-chave para a vista. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="967"/>
<source>No key field for query given.</source>
<translation>Nenhum campo-chave para consulta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1151"/>
<source>Evaluation of default value failed</source>
<translation>Avaliação do valor predefinido falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1182"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1401"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1453"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1528"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1586"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1845"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2470"/>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Não foi possível iniciar a transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1287"/>
<source>Could not prepare insert statement</source>
<translation>Não foi possível preparar a instrução de inserção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1328"/>
<source>Could not insert feature %1</source>
<translation>Não foi possível inserir o elemento %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1341"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1422"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1499"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1555"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1663"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1873"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2603"/>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>Não foi possível confirmar a transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1375"/>
<source>Oracle error while adding features: %1</source>
<translation>Erro de Oracle ao adicionar elementos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1378"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1431"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1506"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1563"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1671"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1881"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2615"/>
<source>Could not rollback transaction</source>
<translation>Não foi possível reverter a transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1411"/>
<source>Deletion of feature %1 failed</source>
<translation>A remoção do elemento %1 falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1429"/>
<source>Oracle error while deleting features: %1</source>
<translation>Erro de Oracle ao remover elementos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1482"/>
<source>Adding attribute %1 failed</source>
<translation>Adição do atributo %1 falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1491"/>
<source>Setting comment on %1 failed</source>
<translation>A Definição do comentário sobre %1 falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1504"/>
<source>Oracle error while adding attributes: %1</source>
<translation>Erro de Oracle ao adicionar atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1546"/>
<source>Dropping column %1 failed</source>
<translation>Remoção da coluna %1 falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1560"/>
<source>Oracle error while deleting attributes: %1</source>
<translation>Erro de Oracle ao remover atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1635"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1866"/>
<source>Update of feature %1 failed</source>
<translation>Actualizaçãp do elemento %1 falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1668"/>
<source>Oracle error while changing attributes: %1</source>
<translation>Erro de Oracle ao alterar atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1855"/>
<source>Could not prepare update statement.</source>
<translation>Não foi possível preparar a instrução de atualização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1878"/>
<source>Oracle error while changing geometry values: %1</source>
<translation>Erro de Oracle ao alterar os valores de gerometria: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2049"/>
<source>Could not retrieve extents: %1
SQL: %2</source>
<translation>Não foi possível obter as extensões: %1
SQL: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2079"/>
<source>Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2</source>
<translation>Não foi possível executar a pesquisa.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2107"/>
<source>Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
<translation>Não foi possível recuperar o SRID de %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2115"/>
<source>Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
<translation>Não foi possível determinar o SRID de %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2136"/>
<source>%1 has no valid geometry types.
SQL: %2</source>
<translation>%1 não possui nenhum tipo de geometria válido.
SQL: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2143"/>
<source>Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
<translation>Não foi possível determinar o tipo de geometria de %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2174"/>
<source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
<translation>Tipo de geometria e srid para a coluna vazia %1 de %2 indefinido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2201"/>
<source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
<translation>Tipo de elemento ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2229"/>
<source>Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)</source>
<translation>Edição e adição desativadas para camada 2D+ (%1; %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2256"/>
<source>Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4</source>
<translation>Não foi possível actualizar os metadatos de %1.%2.
SQL:%3
Error: %4</translation>
</message>
<message>
<source>Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%1
Error: %2</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível actualizar a metadata de %1.%2.
SQL:%1
Error: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2278"/>
<source>Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4</source>
<translation>Não foi possível inserir a metadata de %1.%2.
SQL:%3
Error: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2308"/>
<source>Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2</source>
<translation>A criação do índice espacial faihou.
SQL:%1
Error: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2321"/>
<source>Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2</source>
<translation>A reconstrução do índice espacial faihou.
SQL:%1
Error: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2478"/>
<source>Could not determine table existence.</source>
<translation>Não foi possível determinar a existência da tabela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2490"/>
<source>Table %1 could not be dropped.</source>
<translation>Tabela %1 não pode ser removida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2495"/>
<source>Table %1 already exists.</source>
<translation>A tabela %1 já existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2514"/>
<source>Table creation failed.</source>
<translation>Falha ao criar a tabela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2545"/>
<source>Could not lookup authid %1:%2</source>
<translation>Não foi possível pesquisa authid %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2561"/>
<source>Could not lookup WKT.</source>
<translation>Não foi possível pesquisa WKT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2572"/>
<source>Could not determine new srid.</source>
<translation>Não foi possível determinar um novo srid.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2587"/>
<source>CRS not found and could not be created.</source>
<translation>O CRS não foi encontrado e não pôde ser criado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2598"/>
<source>Could not insert metadata.</source>
<translation>Não foi possível inserir metadata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2622"/>
<source>Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3</source>
<translation>Erro ao remover a tabela criada %1.
SQL:%2
Erro: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2781"/>
<source>Oracle SRID %1 not found.</source>
<translation>O Oracle SRID %1 não foi encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2786"/>
<source>Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3</source>
<translation>A pesqisa de Oracle SRID %1 falhou.
SQL:%2
Erro:%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="346"/>
<source>Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3</source>
<translation>Erro de Oracle: %1
SQL: %2
Error: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="354"/>
<source>Oracle error: %1
Error: %2</source>
<translation>Erro de Oracle: %1
Erro: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleRootItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="429"/>
<source>New Connection...</source>
<translation>Nova Conexão...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleSelectGeoraster</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="129"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>Confirma a remoção da conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="132"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirme Remoção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="167"/>
<source>Password for %1/&lt;password&gt;@%2</source>
<translation>Palavra-passe para %1/&lt;password&gt;@%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="168"/>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Introduza a sua palavra-passe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="208"/>
<source>Open failed</source>
<translation>Falha ao abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeoraster_ui.cpp" line="209"/>
<source>The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.</source>
<translation>A ligação para %1 falhou. Verifique os seus parâmetros de ligação. Certifique-se que tem a extensão GDAL GeoRaster instalada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="182"/>
<source>Add Oracle Table(s)</source>
<translation>Adicionar tabela(s) Oracle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="185"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Build query</source>
<translation type="obsolete">&amp;Construir consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Build query</source>
<translation type="obsolete">Construir consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="188"/>
<source>&amp;Set Filter</source>
<translation>&amp;Definir Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="189"/>
<source>Set Filter</source>
<translation>Definir Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="203"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="364"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Caracter universal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="204"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="368"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="206"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="376"/>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="207"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="380"/>
<source>Owner</source>
<translation>Proprietário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="208"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="384"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="209"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="388"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="210"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="392"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="211"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="396"/>
<source>Primary key column</source>
<translation>Coluna da chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="212"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="400"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="404"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="269"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="271"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirme Remoção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="288"/>
<source>Load connections</source>
<translation>Carregar conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="289"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Arquivos XML (*.xml *XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="474"/>
<source>Select Table</source>
<translation>Selecionar Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="474"/>
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
<translation>Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="522"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="546"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conetar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleSourceSelectDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="142"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="148"/>
<source>Select...</source>
<translation>Selecione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="160"/>
<source>Enter...</source>
<translation>Introduzir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsOracleTableModel</name>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="27"/>
<source>Owner</source>
<translation>Proprietário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="28"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="29"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="30"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="31"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="32"/>
<source>Primary key column</source>
<translation>Coluna da chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="33"/>
<source>Select at id</source>
<translation>Selecione no id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="34"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="64"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="266"/>
<source>Specify a geometry type</source>
<translation>Especificar o tipo de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="68"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="274"/>
<source>Enter a SRID</source>
<translation>Introduzir um SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="280"/>
<source>Select a primary key</source>
<translation>Selecionar a chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="77"/>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="96"/>
<source>Select...</source>
<translation>Selecione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="89"/>
<source>Enter...</source>
<translation>Introduzir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="108"/>
<source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
<translation>Desativar a capacidade &apos;Acesso rápido aos Elementos através do ID&apos; forçando a existência dos atributos da tabela em memória (por exemplo, no caso de vizualizações mais carregadas).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPGConnectionItem</name>
<message>
<source>Failed to retrieve layers</source>
<translation type="obsolete">Falha ao recuperar camadas</translation>
</message>
<message>
<source>No layers found.</source>
<translation type="obsolete">Camadas não encontradas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="156"/>
<source>Edit...</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="160"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="164"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="204"/>
<source>Copying features...</source>
<translation>Copiando elementos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="204"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="205"/>
<source>Import layer</source>
<translation>Importar camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="216"/>
<source>%1: Not a vector layer!</source>
<translation>%1: Não é uma camada vetorial!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="232"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="241"/>
<source>%1: OK!</source>
<translation>%1: OK!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="255"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="261"/>
<source>Import to PostGIS database</source>
<translation>Importar para a base de dados PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="256"/>
<source>Failed to import some layers!
</source>
<translation>Falha ao importar algumas camadas!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="261"/>
<source>Import was successful.</source>
<translation>Importação foi bem sucedida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPGLayerItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="286"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="299"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="303"/>
<source>Delete layer</source>
<translation>Apagar camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="303"/>
<source>Layer deleted successfully.</source>
<translation>Camada apagada com sucesso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPGRootItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="409"/>
<source>New Connection...</source>
<translation>Nova conexão...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPGSchemaItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="347"/>
<source>%1 as %2 in %3</source>
<translation>%1 como %2 em %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="375"/>
<source>as geometryless table</source>
<translation>como tabela de geometria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPalettedRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="28"/>
<source>Band</source>
<translation>Banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="50"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="55"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui" line="60"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPasteTransformations</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgspastetransformations.cpp" line="36"/>
<source>&amp;Add New Transfer</source>
<translation>&amp;Adiciona nova transferência</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPasteTransformationsBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="17"/>
<source>Paste Transformations</source>
<translation>Colar Transformações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="38"/>
<source>&lt;b&gt;Note: This function is not useful yet!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota: Esta função não pode ser usada ainda!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="59"/>
<source>Source</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui" line="78"/>
<source>Destination</source>
<translation>Destino</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPenCapStyleComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="107"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="108"/>
<source>Flat</source>
<translation>Plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="109"/>
<source>Round</source>
<translation>Arredondado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPenJoinStyleComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="83"/>
<source>Bevel</source>
<translation>Bisel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="84"/>
<source>Miter</source>
<translatorcomment>miter (or mitre or miter joint)</translatorcomment>
<translation>Pontiaguda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="85"/>
<source>Round</source>
<translation>Arredondado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPenStyleComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="30"/>
<source>Solid Line</source>
<translation>Linha sólida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="32"/>
<source>Dash Line</source>
<translation>Linha tracejada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="33"/>
<source>Dot Line</source>
<translation>Linha com ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="34"/>
<source>Dash Dot Line</source>
<translation>Linha com traço + ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="35"/>
<source>Dash Dot Dot Line</source>
<translation>Linha com traço + 2 pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspenstylecombobox.cpp" line="31"/>
<source>No Pen</source>
<translation>Sem linha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgGeoprocessing</name>
<message>
<source>Buffer features in layer %1</source>
<translation type="obsolete">Feições de buffer na camada %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error connecting to the database</source>
<translation type="obsolete">Erro na conexão com o banco de dados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Buffer features</source>
<translation type="obsolete">&amp;Feições do Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Geoprocessing</source>
<translation type="obsolete">&amp;Geoprocessamento</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add geometry column</source>
<translation type="obsolete">Impossível adicionar geometria de coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create table</source>
<translation type="obsolete">Impossível criar tabela</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS support</source>
<translation type="obsolete">Sem suporte GEOS</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer function requires GEOS support in PostGIS</source>
<translation type="obsolete">Função buffer requer suporte GEOS no PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>No Active Layer</source>
<translation type="obsolete">Sem camada ativa</translation>
</message>
<message>
<source>You must select a layer in the legend to buffer</source>
<translation type="obsolete">Você deve selecionar uma camada na legenda para buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Not a PostgreSQL/PostGIS Layer</source>
<translation type="obsolete">Não é uma camada PostgreSQL/PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Create a buffer for a PostgreSQL layer. A new layer is created in the database with the buffered features.</source>
<translation type="obsolete">Cria um buffer para uma camada PostgreSQL. Uma nova camada é criada na base de dados com as feições &quot;bufferizadas&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add geometry column to the output table %1-%2</source>
<translation type="obsolete">Impossível adicionar geometria de coluna a tabela de saída %1-%2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the output table %1</source>
<translation type="obsolete">Falha ao criar a tabela de saída %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a PostgreSQL/PostGIS layer.
Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PostGIS Layers</source>
<translation type="obsolete">%1 não é uma camada PostgreSQL/PostGIS.
Geoprocessar funções estão disponíveis apenas para camadas PostgreSQL/PostGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgNewConnection</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="32"/>
<source>disable</source>
<translation>desabilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="33"/>
<source>allow</source>
<translation>permitir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="34"/>
<source>prefer</source>
<translation>preferir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="35"/>
<source>require</source>
<translation>necessita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="100"/>
<source>Saving passwords</source>
<translation>A guardar palavras-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="101"/>
<source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
</source>
<translation>AVISO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto simples nos ficheiros de projeto no diretório home em Sistemas Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="112"/>
<source>Save connection</source>
<translation>Guardar conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="113"/>
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
<translation>Devo actualizar a conexão %1 existente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="190"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="199"/>
<source>Test connection</source>
<translation>Testar conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="191"/>
<source>Connection to %1 was successful</source>
<translation>Conexão com %1 foi estabelecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="200"/>
<source>Connection failed - Check settings and try again.
</source>
<translation>Conexão falhou - Verifique configurações e tente novamente.
</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1</source>
<translation type="obsolete">Conexão falhou - Verifique configurações e tente novamente.
Informação de erro estendida:
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgNewConnectionBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="20"/>
<source>Create a New PostGIS connection</source>
<translation>Criar nova conexão PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="38"/>
<source>Connection Information</source>
<translation>Dados da conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="72"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="92"/>
<source>Host</source>
<translation>Máquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="112"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="102"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="132"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="142"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="202"/>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="287"/>
<source>Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.</source>
<translation>Restringir tabelas apresentadas para aquelas que estãonos registros da camada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="205"/>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="290"/>
<source>Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
<translation>Restringir as tabelas exibidas para aqueles que estão nos registos da camada (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais.</translation>
</message>
<message>
<source>Only look in the layer registries</source>
<translation type="obsolete">Apenas consultar nos registros da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="256"/>
<source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
<translation>Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="259"/>
<source>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;
&lt;body&gt;
&lt;p&gt; Quando a camada é configurada metadados diferentes são necessário para a tabela PostGIS. Isso inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e escalas espaciais dos dados na coluna de geometria. Se a tabela contiver um grande número de linhas que determina este metadados será demorado. &lt;/ P&gt;
&lt;p&gt; Ao ativar esta opção, a seguinte tabela operações rápidas de metadados serão feitas: &lt;/ p&gt;
&lt;p&gt; 1) contagem de linhas é determinada a partir das estatísticas obtidas da tabela executando a função de analisar a tabela de PostgreSQL. &lt;/ p&gt;
&lt;p&gt; 2) A extensão da tabela será sempre determinada com a função PostGIS estimated_extent sempre que um filtro de camada for aplicado. &lt;/ p&gt;
&lt;p&gt; 3) Se o tipo de geometria tabela é desconhecido e não é exclusivamente do quadro geometry_columns, então, ele é determinado a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulas na tabela. &lt;/ p&gt;
&lt;/ Body&gt;
&lt;/ Html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="270"/>
<source>Use estimated table metadata</source>
<translation>Usar metadados da tabela estimada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="293"/>
<source>Don&apos;t resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)</source>
<translation>Não resolver tipo de colunas sem restrições (GEOMETRY)</translation>
</message>
<message>
<source>Allow geometryless tables</source>
<translation type="obsolete">Permite tabelas sem geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="122"/>
<source>SSL mode</source>
<translation>Modo SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="162"/>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="175"/>
<source>5432</source>
<translation>5432</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="208"/>
<source>Only show layers in the layer registries</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="233"/>
<source>Save Username</source>
<translation>Guardar nome do utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="247"/>
<source>Save Password</source>
<translation>Guardar Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="240"/>
<source>&amp;Test Connect</source>
<translation>&amp;Testar Conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="82"/>
<source>Service</source>
<translation>Serviço</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table</source>
<translation type="obsolete">Restringir tabelas mostradas para aquelas que estão na tabela geometria_de_colunas</translation>
</message>
<message>
<source>Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
<translation type="obsolete">Restringir tabelas mostradas para aquelas que estão na tabela geometria_de_colunas. Isto pode acelerar a visualização inicial de tabelas espaciais.</translation>
</message>
<message>
<source>Only look in the geometry_columns table</source>
<translation type="obsolete">Apenas olhar na tabela geometry_columns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="215"/>
<source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
<translation>Restringir a pesquisa para o esquema public para tabelas espaciais que não existem na tabela de geometry_columns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="218"/>
<source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source>
<translation>Quando pesquisar por tabelas espaciais que não estão nas tabelas de geometry_columns, restrinja a pesquisa para tabelas que estão no esquema public (para algumas base de dados pode economizar muito tempo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="221"/>
<source>Only look in the &apos;public&apos; schema</source>
<translation>Apenas pesquisar no esquema &apos;public&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui" line="277"/>
<source>Also list tables with no geometry</source>
<translation>Listar também tabelas sem geometria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="172"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Build query</source>
<translation type="obsolete">&amp;Construir consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Build query</source>
<translation type="obsolete">Construir consulta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation type="obsolete">&amp;Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Save connections</source>
<translation type="obsolete">Salvar conexões</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load</source>
<translation type="obsolete">&amp;Carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="273"/>
<source>Load connections</source>
<translation>Carregar conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="190"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="348"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Caracter universal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="169"/>
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
<translation>Adicionar tabela(s) PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="175"/>
<source>&amp;Set Filter</source>
<translation>&amp;Definir Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="176"/>
<source>Set Filter</source>
<translation>Definir Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="191"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="352"/>
<source>RegExp</source>
<translation>Expressão Regular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="193"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="360"/>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="194"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="364"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="368"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="196"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="372"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="197"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="376"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="198"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="380"/>
<source>Primary key column</source>
<translation>Coluna chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="199"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="384"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="200"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="388"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="254"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="256"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar Remoção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="274"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="458"/>
<source>Select Table</source>
<translation>Selecionar Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="458"/>
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
<translation>Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="501"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Postgres/PostGIS Provider</source>
<translation type="obsolete">Postgres/PostGIS Provider</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the Postgres/PostGIS Provider.
Check message log for possible errors.</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível abrir o Postgres/PostGIS Provider.
Verifique a existência possíveis erros no log de mensagens.</translation>
</message>
<message>
<source>No accessible tables or views found.
Check the message log for possible errors.</source>
<translation type="obsolete">Nao foram encontradas tabelas ou vistas.
Verifique a existência possíveis erros no log de mensagens.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open the Postgres/PostGIS Provider</source>
<translation type="obsolete">Não é possível abrir o provedor Postgres/PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="525"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conetar</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failed</source>
<translation type="obsolete">A conexão Falhou</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.
Check your username and password and try again.
The database said:
%3</source>
<translation type="obsolete">Conexão com %1 em %2 falhou. A base de dados pode estar fora do ar ou as configurações estão incorretas.
Verifique seu usuário e senha e tente novamente.
A base de dados retornou:
%3</translation>
</message>
<message>
<source>Accessible tables could not be determined</source>
<translation type="obsolete">Tabelas acessíveis não puderam ser determinadas</translation>
</message>
<message>
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
<translation type="obsolete">Conexão com a base de dados estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
</source>
<translation type="obsolete">A conexão com o banco de dados foi estabelecida, mas tabelas acessíveis não puderam ser determinadas.
A mensagem de erro do banco de dados foi:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting</source>
<translation type="obsolete">Aguardando</translation>
</message>
<message>
<source>No geometry</source>
<translation type="obsolete">Sem geometria</translation>
</message>
<message>
<source>No accessible tables found</source>
<translation type="obsolete">Não foram encontradas tabelas acessíveis</translation>
</message>
<message>
<source>Database connection was successful, but no accessible tables were found.
Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS
geometry.</source>
<translation type="obsolete">A conexão com o banco de dados foi estabelecida, mas tabelas acessíveis não puderam ser encontradas.
Verifique se você tem privilégios para usar o SELECT na tabela que contém geometrias do PostGIS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
<translation type="obsolete">Adicionar tabela(s) PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL Connections</source>
<translation type="obsolete">Conexões PostgreSQL </translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation type="obsolete">Conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Search options</source>
<translation type="obsolete">Opções de busca</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Search mode</source>
<translation type="obsolete">Modo de Busca:</translation>
</message>
<message>
<source>Search in columns</source>
<translation type="obsolete">Procurar nas colunas:</translation>
</message>
<message>
<source>Build query</source>
<translation type="obsolete">Construir consulta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgSourceSelectDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="130"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="136"/>
<source>Select...</source>
<translation>Selecione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="148"/>
<source>Enter...</source>
<translation>Introduzir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPgTableModel</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="29"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="30"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column</source>
<translation type="obsolete">Geometria da Coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="34"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<source>Primary key column</source>
<translation type="obsolete">Coluna da chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="36"/>
<source>Select at id</source>
<translation>Selecionar no ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="37"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<source>Detecting...</source>
<translation type="obsolete">A detectar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="73"/>
<source>Select...</source>
<translation>Selecione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="109"/>
<source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
<translation>Desativar a capacidade &apos;Acesso rápido aos Elementos através do ID&apos; forçando a existência dos atributos da tabela em memória (por ex., no caso de consultas pesadas).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="31"/>
<source>Column</source>
<translation>Coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="32"/>
<source>Data Type</source>
<translation>Tipo de Dado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="33"/>
<source>Spatial Type</source>
<translation>Tipo espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="35"/>
<source>Primary Key</source>
<translation>Chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="65"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="269"/>
<source>Specify a geometry type</source>
<translation>Especificar o tipo de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="69"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="277"/>
<source>Enter a SRID</source>
<translation>Introduzir um SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="87"/>
<source>Enter...</source>
<translation>Introduzir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="284"/>
<source>Select a primary key</source>
<translation>Selecionar a chave primária</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstaller</name>
<message>
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
<translation>Instalador de módulos Python</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to remove! Plugin directory doesn&apos;t exist:</source>
<translation>Nada a remover! Pasta de módulos inexistente:</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Official Plugin Repository</source>
<translation>QGIS Official Plugin Repository</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove the directory:</source>
<translation>Falha ao remover a pasta:</translation>
</message>
<message>
<source>Check permissions or remove it manually</source>
<translation>Verificar as permissões ou remover manualmente</translation>
</message>
<message>
<source>If you haven&apos;t cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.</source>
<translation>Se não cancelou manualmente a transferência, é muito provável que foi causado pelo o tempo limite de ligação. Neste caso deve considerar o aumento do valor do tempo de ligação na janela de opções do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Server response is 200 OK, but doesn&apos;t contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.</source>
<translation>A resposta do servidor é 200k OK, mas não contém metadados do módulo. Isto poderá dever-se ao facto a um URL de um reporitório ou proxy errado. Pode configurar as definições do proxy nas opções do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Status code:</source>
<translation>Código de estado:</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin exited with error status: {0}</source>
<translatorcomment>O módulo saiu com estado de erro: {0}</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Missing metadata file</source>
<translation>Falta o ficheiro de metadados</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading metadata</source>
<translation>Erro ao ler os metadados</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall (recommended)</source>
<translation>Desinstalar (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<source>I will uninstall it later</source>
<translation>Irei desinstalá-lo mais tarde</translation>
</message>
<message>
<source>Obsolete plugin:</source>
<translation>Módulos obsoletos:</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?</source>
<translation>O QGIS detectou um módulo obsoleto que oculta uma versão mais recente contida nesta cópia do QGIS. Isto ocorre devido aos ficheiros associados de instalações anteriores do QGIS. Quer remover o antigo módulo agora e mostrar as versões mais recentes?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
<translation>Tem certeza que quer atualizar o módulo para esta versão disponível? O módulo instalado é mais recente!</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin installation failed</source>
<translation>A instalação do módulo falhou</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin has disappeared</source>
<translation>O módulo desapareceu</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin seems to have been installed but I don&apos;t know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I&apos;m nearly sure you&apos;ll find the plugin there, but I just can&apos;t determine which of them it is. It also means that I won&apos;t be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
<translation>O módulo parece ter sido instalado, mas não é possíver saber onde. Provavelmente, o pacote contém um nome de pasta errado.
Procure a lista de módulos instalados. Quase de certeza que você vai encontrar o módulo lá, mas não é possível determinar qual deles é. Isso também significa que não é possível determinar se este módulo está instalado e informá-lo sobre atualizações disponíveis. No entanto, o módulo pode trabalhar. Entre em contato com o seu autor e comunique-o sobre esse problema.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin installed successfully</source>
<translation>Módulo instalado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin reinstalled successfully</source>
<translation>Módulo reinstalado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.</source>
<translation>Módulo Python reinstalado.
Você precisa reiniciar o QGIS para recarregá-lo.</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin is not compatible with this version of QGIS. It&apos;s designed for QGIS versions:</source>
<translation>Este módulo não é compatível com esta versão do QGIS. Está desenhado para as versões:</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
<translation>O módulo depende de alguns componentes que faltam no seu sistema. Você precisa instalar o seguinte complemento Python, a fim de habilitá-lo:</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin is broken. Python said:</source>
<translation>O módulo está com problemas. Python disse:</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin uninstall failed</source>
<translation>Falha na desinstalação do módulo</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
<translation>Tem certeza que quer desinstalar o módulo a seguir?</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: this plugin isn&apos;t available in any accessible repository!</source>
<translation>Atenção: este módulo não está disponível em qualquer repositório acessível!</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin uninstalled successfully</source>
<translation>Módulo desinstalado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
<translation>Não é possível adicionar outro repositório com o mesmo URL!</translation>
</message>
<message>
<source>This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
<translation>Este repositório está bloqueado devido a uma incompatibilidade com a sua versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.</source>
<translation>Não pode remover o repositório oficial do QGIS. Pode desativá-lo se necessário.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
<translation>Tem certeza que deseja remover o seguinte repositório?</translation>
</message>
<message>
<source>If you haven&apos;t cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.</source>
<translation>Se não cancelou manualmente a transferência, é muito provável que foi causado pelo o tempo limite de ligação. Neste caso deve considerar o aumento do valor do tempo de ligação nas opções do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t parse output from the repository</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível analisar a saída do repositório</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open the local plugin directory</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível abrir a pasta local de extensões</translation>
</message>
<message>
<source>Fetch Python Plugins...</source>
<translation type="obsolete">Pesquisar Extensões Python ...</translation>
</message>
<message>
<source>Install more plugins from remote repositories</source>
<translation type="obsolete">Instalar mais extensões a partir de repositórios remotos</translation>
</message>
<message>
<source>Looking for new plugins...</source>
<translation>Procurando por novos módulos...</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Plugin Installer update</source>
<translation type="obsolete">Atualizar o Instalador de Extensões do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>The Plugin Installer has been updated. Please restart QGIS prior to using it</source>
<translation type="obsolete">O Instalador de Extensões foi atualizado. Por favor, reinicie o QGIS para usá-lo</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Plugin Conflict:</source>
<translation type="obsolete">Conflito na extensão:</translation>
</message>
<message>
<source>The Plugin Installer has detected an obsolete plugin which masks a newer version shipped with this QGIS version. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Please use the Plugin Installer to remove that older plugin in order to unmask the newer version shipped with this copy of QGIS.</source>
<translation type="obsolete">O Instalador de Extensões detectou uma extensão obsoleta que mascara uma versão mais recente fornecida com esta versão QGIS. São provavelmente ficheiros associados a uma instalação anterior do QGIS. Use o instalador de extensões para remover esta extensão mais antiga a fim de habilitar a versão mais recente fornecida com esta cópia do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>There is a new plugin available</source>
<translation>Existe um novo módulo disponível</translation>
</message>
<message>
<source>There is a plugin update available</source>
<translation>Existe uma atualização do módulo disponível</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading repository:</source>
<translation>Erro ao ler o repositório:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerDialog</name>
<message>
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
<translation type="obsolete">Instalador de Extensão Python</translation>
</message>
<message>
<source>all repositories</source>
<translation type="obsolete">todos os repositórios</translation>
</message>
<message>
<source>Install/upgrade plugin</source>
<translation type="obsolete">Instalar/atualizar extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading repository:</source>
<translation type="obsolete">Erro ao ler o repositório:</translation>
</message>
<message>
<source>connected</source>
<translation type="obsolete">conectado</translation>
</message>
<message>
<source>This repository is connected</source>
<translation type="obsolete">Esse repositório está conectado</translation>
</message>
<message>
<source>unavailable</source>
<translation type="obsolete">Indisponível</translation>
</message>
<message>
<source>This repository is enabled, but unavailable</source>
<translation type="obsolete">Este repositório está ativado, mas não está disponível</translation>
</message>
<message>
<source>disabled</source>
<translation type="obsolete">desativado</translation>
</message>
<message>
<source>This repository is disabled</source>
<translation type="obsolete">Esse repositório está desativado</translation>
</message>
<message>
<source>This repository is blocked due to incompatibility with your Quantum GIS version</source>
<translation type="obsolete">Este repositório está bloqueado devido à incompatibilidade com sua versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>orphans</source>
<translation type="obsolete">órfãos</translation>
</message>
<message>
<source>any status</source>
<translation type="obsolete">qualquer estado</translation>
</message>
<message>
<source>not installed</source>
<translation type="obsolete">não instalado</translation>
</message>
<message>
<source>installed</source>
<translation type="obsolete">Instalado</translation>
</message>
<message>
<source>upgradeable and news</source>
<translation type="obsolete">atualizações e notícias</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is not installed</source>
<translation type="obsolete">Esta extensão não está instalada</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is installed</source>
<translation type="obsolete">Esta extensão está instalada</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is installed, but there is an updated version available</source>
<translation type="obsolete">Esta extensão está instalada, mas existe uma versão atualizada disponível</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is installed, but I can&apos;t find it in any enabled repository</source>
<translation type="obsolete">Esta extensão está instalada, mas não foi encontrada em nenhum repositório ativado</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is not installed and is seen for the first time</source>
<translation type="obsolete">Esta extensão não está instalada e é vista pela primeira vez</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is installed and is newer than its version available in a repository</source>
<translation type="obsolete">Esta extensão está instalada e é mais recente que a versão disponível no repositório</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is incompatible with your Quantum GIS version and probably won&apos;t work.</source>
<translation type="obsolete">Esta extensão é incompatível com a sua versão QGIS e provavelmente não funcionará.</translation>
</message>
<message>
<source>The required Python module is not installed.
For more information, please visit its homepage and Quantum GIS wiki.</source>
<translation type="obsolete">O módulo Python necessário não está instalado.
Para maiores informações, visite sua página no wiki QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin seems to be broken.
It has been installed but can&apos;t be loaded.
Here is the error message:</source>
<translation type="obsolete">Esta extensão parece estar com problemas.
Foi instalada, mas não pode ser carregada.
Aqui está a mensagem de erro:</translation>
</message>
<message>
<source>upgradeable</source>
<translation type="obsolete">Atualizável</translation>
</message>
<message>
<source>new!</source>
<translation type="obsolete">novo!</translation>
</message>
<message>
<source>invalid</source>
<translation type="obsolete">Inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Note that it&apos;s an uninstallable core plugin</source>
<translation type="obsolete">Note que é uma extensão núclear não instalável</translation>
</message>
<message>
<source>installed version</source>
<translation type="obsolete">Versão instalada</translation>
</message>
<message>
<source>available version</source>
<translation type="obsolete">Versão disponível</translation>
</message>
<message>
<source>That&apos;s the newest available version</source>
<translation type="obsolete">Essa é a versão mais recente disponível</translation>
</message>
<message>
<source>There is no version available for download</source>
<translation type="obsolete">Não há versão disponível para baixar</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin is broken</source>
<translation type="obsolete">Esta extensão está com problemas</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin requires a newer version of Quantum GIS</source>
<translation type="obsolete">Esta extensão requer uma nova versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>at least</source>
<translation type="obsolete">pelo menos</translation>
</message>
<message>
<source>This plugin requires a missing module</source>
<translation type="obsolete">Esta extensão requer um módulo em falta</translation>
</message>
<message>
<source>only locally available</source>
<translation type="obsolete">apenas disponível localmente</translation>
</message>
<message>
<source>Experimental plugin. Use at own risk</source>
<translation type="obsolete">Extensão experimental. Use por seu próprio risco</translation>
</message>
<message>
<source> - %d plugins available</source>
<translation type="obsolete"> - %d extensões disponíveis</translation>
</message>
<message>
<source>Install plugin</source>
<translation type="obsolete">Instalar extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Reinstall plugin</source>
<translation type="obsolete">Reinstalar extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade plugin</source>
<translation type="obsolete">Atualizar extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Downgrade plugin</source>
<translation type="obsolete">Regredrir extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
<translation type="obsolete">Tem certeza que quer actualizar a extensão para a esta versão disponível? A extensão instalada é mais recente!</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin installation failed</source>
<translation type="obsolete">A instalação da extensão falhou</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin has disappeared</source>
<translation type="obsolete">A extensão desapareceu</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin seems to have been installed but I don&apos;t know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I&apos;m nearly sure you&apos;ll find the plugin there, but I just can&apos;t determine which of them it is. It also means that I won&apos;t be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
<translation type="obsolete">A extensão parece ter sido instalada, mas não é possível saber onde. Provavelmente, o pacote de extensões contém um nome de pasta errado.
Procure a lista de extensões instaladas. Quase de certeza que vai encontrar a extensão lá, mas não é possível determinar qual deles é. Isso também significa que não é possível determinar se esta extensão está instalada e informá-lo sobre atualizações disponíveis. No entanto, a extensão pode trabalhar. Entre em contato com o autor da extensão e comunique esse problema.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin installed successfully</source>
<translation type="obsolete">Extensão instalada com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Python plugin installed.
Now you need to enable it in Plugin Manager.</source>
<translation type="obsolete">Extensão Python instalada.
Agora você precisa ativá-lo no Gestor de Extensões.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin reinstalled successfully</source>
<translation type="obsolete">Extensão reinstalada com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Python plugin reinstalled.
You need to restart Quantum GIS in order to reload it.</source>
<translation type="obsolete">Extensão Python reinstalada.
Você precisa reiniciar QGIS para recarregá-la.</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin is designed for a newer version of Quantum GIS. The minimum required version is:</source>
<translation type="obsolete">A extensão é projetada para uma versão mais recente do QGIS. A versão mínima requerida é:</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
<translation type="obsolete">A extensão depende de alguns componentes que faltam no seu sistema. Você precisa instalar o módulo Python seguinte, a fim de habilitá-lo:</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin is broken. Python said:</source>
<translation type="obsolete">A extensão está com problemas. Python disse:</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin uninstall failed</source>
<translation type="obsolete">Falha na desinstalação da extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
<translation type="obsolete">Tem certeza que quer desinstalar a extensão a seguir?</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: this plugin isn&apos;t available in any accessible repository!</source>
<translation type="obsolete">Atenção: esta extensão não está disponível em qualquer repositório acessível!</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Installer update uninstalled. Plugin Installer will now close and revert to its primary version. You can find it in the Plugins menu and continue operation.</source>
<translation type="obsolete">Atualizador do Instalador de Extensões foi desinstalado. O Instalador de Extensões será fechado e revertido à sua primeira versão. Pode encontrá-lo no menu Extensões e continuar a operação.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Installer update uninstalled. Please restart QGIS in order to load its primary version.</source>
<translation type="obsolete">Atualização do Instalador de extensões desintalada. Por favor, reinicie o QGIS para carregar em sua primeira versão.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin uninstalled successfully</source>
<translation type="obsolete">Extensão desinstalada com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Python plugin uninstalled. Note that you may need to restart Quantum GIS in order to remove it completely.</source>
<translation type="obsolete">Extensão Python desinstalada. Note que pode precisar reiniciar o QGIS para removê-la completamente.</translation>
</message>
<message>
<source>You are about to add several plugin repositories that are neither authorized nor supported by the Quantum GIS team. Plugin authors generally make efforts to ensure that their work is useful and safe, however, we can assume no responsibility for them.</source>
<translation type="obsolete">Você está prestes a adicionar vários repositórios de complementos que não são autorizados nem apoiados pela equipe do QGIS. Autores de complementos geralmente fazem esforços para assegurar que seu trabalho é útil e seguro, no entanto, não podemos assumir responsabilidade por eles.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
<translation type="obsolete">Não é possível adicionar outro repositório com o mesmo URL!</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
<translation type="obsolete">Tem certeza que deseja remover o seguinte repositório?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerDialogBase</name>
<message>
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
<translation type="obsolete">Instalador de Extensões Python</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation type="obsolete">Extensões</translation>
</message>
<message>
<source>List of available and installed plugins</source>
<translation type="obsolete">Lista de extensões disponíveis e instaladas</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation type="obsolete">Filtrar:</translation>
</message>
<message>
<source>Display only plugins containing this word in their metadata</source>
<translation type="obsolete">Mostra apenas extensões que contenham esta palavra nas informações (metadata)</translation>
</message>
<message>
<source>Display only plugins from given repository</source>
<translation type="obsolete">Mostra apenas extensões do repositório fornecido</translation>
</message>
<message>
<source>all repositories</source>
<translation type="obsolete">todos os repositórios</translation>
</message>
<message>
<source>Display only plugins with matching status</source>
<translation type="obsolete">Mostra apenas extensões com correspondência de estado</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation type="obsolete">Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Versão</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation type="obsolete">Descrição</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation type="obsolete">Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Repository</source>
<translation type="obsolete">Repositório</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade all</source>
<translation type="obsolete">Atualizar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
<translation type="obsolete">Instalar, reinstalar ou atualizar a extensão selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Install/upgrade plugin</source>
<translation type="obsolete">Instalar/atualizar extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall the selected plugin</source>
<translation type="obsolete">Desinstalar a extensão selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall plugin</source>
<translation type="obsolete">Desinstalar extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Repositories</source>
<translation type="obsolete">Repositórios</translation>
</message>
<message>
<source>List of plugin repositories</source>
<translation type="obsolete">Lista de repositórios de extensões</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation type="obsolete">URL</translation>
</message>
<message>
<source>Add the contributed repository to the list</source>
<translation type="obsolete">Adiciona o repositório que contribuiu à lista</translation>
</message>
<message>
<source>Add the contributed repository</source>
<translation type="obsolete">Adiciona o repositório qe contribuiu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove depreciated repositories from the list</source>
<translation type="obsolete">Remove repositórios depreciados da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Delete depreciated repositories</source>
<translation type="obsolete">Exclui repositórios depreciados</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates on startup</source>
<translation type="obsolete">Verificar por atualizações quando iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Add third party plugin repositories to the list</source>
<translation type="obsolete">Adicionar repositórios de terceiros</translation>
</message>
<message>
<source>Add 3rd party repositories</source>
<translation type="obsolete">Adicionar um grupo terceiro de repositórios</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new plugin repository</source>
<translation type="obsolete">Adicionar um novo repositório de extensões</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation type="obsolete">Adicionar...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the selected repository</source>
<translation type="obsolete">Editar o repositório selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation type="obsolete">Editar...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected repository</source>
<translation type="obsolete">Remover o repositório selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>The plugins will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
<translation type="obsolete">As extensões serão instaladas em ~/.qgis/python/plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>Close the Installer window</source>
<translation type="obsolete">Fechar a janela do instalador</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration of the plugin installer</source>
<translation type="obsolete">Configurações do instalador de extensão</translation>
</message>
<message>
<source>every time QGIS starts</source>
<translation type="obsolete">cada vez que o QGIS iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>once a day</source>
<translation type="obsolete">uma vez por dia</translation>
</message>
<message>
<source>every 3 days</source>
<translation type="obsolete">a cada 3 dias</translation>
</message>
<message>
<source>every week</source>
<translation type="obsolete">a cada semana</translation>
</message>
<message>
<source>every 2 weeks</source>
<translation type="obsolete">a cada 2 semanas</translation>
</message>
<message>
<source>every month</source>
<translation type="obsolete">a cada mês</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; If this function is enabled, Quantum GIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Installer window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt; Se esta função estiver ativada, o Quantum GIS irá informá-lo sempre que uma nova extensão ou atualização de extensão estiver disponível. Caso contrário, a pesquisa dos repositórios será acionada durante a janela de abertura do Instalador de extensão.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed plugins</source>
<translation type="obsolete">Extensões permitidas</translation>
</message>
<message>
<source>Only show plugins from the official repository</source>
<translation type="obsolete">Apenas mostrar extensões do repositório oficial</translation>
</message>
<message>
<source>Show all plugins except those marked as experimental</source>
<translation type="obsolete">Mostrar todos as extensões, exceto aquelas marcadas como experimentais</translation>
</message>
<message>
<source>Show all plugins, even those marked as experimental</source>
<translation type="obsolete">Mostrar todos as extensões, mesmo aquelas marcadas como experimentais</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered &apos;incomplete&apos; or &apos;proof of concept&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt;Extensões experimentais são geralmente inadequados para uso em produção. Estas extensões estão em estágio inicial de desenvolvimento e devem ser consideradas &quot;incompletas&quot; ou ferramentas &quot;pouco maduras&quot;. O QGIS não recomenda a instalação dessas extensões a menos que pretenda usá-los para fins de teste.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name>
<message>
<source>Success</source>
<translation>Sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Resolving host name...</source>
<translation>Resolvendo nome da máquina...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Conectando...</translation>
</message>
<message>
<source>Host connected. Sending request...</source>
<translation>Máquina conectada. Enviando pedido...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading data...</source>
<translation>Transferindo dados...</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>Parado</translation>
</message>
<message>
<source>Closing connection...</source>
<translation>Fechando conexão...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="14"/>
<source>Fetching repositories</source>
<translation>Obtendo repositórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="36"/>
<source>Overall progress:</source>
<translation>Progresso global:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="108"/>
<source>Abort fetching</source>
<translation>Abortar obtenção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="164"/>
<source>Repository</source>
<translation>Repositório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui" line="169"/>
<source>State</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name>
<message>
<source>Installing...</source>
<translation>Instalando...</translation>
</message>
<message>
<source>Resolving host name...</source>
<translation>Resolvendo nome da máquina...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Conetando...</translation>
</message>
<message>
<source>Host connected. Sending request...</source>
<translation>Máquina conetada. Enviando pedido...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading data...</source>
<translation>Transferindo dados...</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>Parado</translation>
</message>
<message>
<source>Closing connection...</source>
<translation>Encerrando conexão...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to unzip the plugin package. Probably it&apos;s broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source>
<translation>Falha ao descompactar o pacote de módulos. Provavelmente ele está com problemas ou em falta no repositório.Verifique que tem permissão de gravação para a pasta de módulos:</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted by user</source>
<translation>Interrompido pelo utilizador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="14"/>
<source>QGIS Python Plugin Installer</source>
<translation>Instalador de módulos Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="38"/>
<source>Installing plugin:</source>
<translation>Instalando módulos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui" line="60"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Conetando...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerOldReposBase</name>
<message>
<source>Plugin Installer</source>
<translation type="obsolete">Instalador de extensões</translation>
</message>
<message>
<source>The Plugin Installer has detected that your copy of QGIS is configured to use a number of plugin repositories around the world. It was a typical situation in older versions of the program, but from the version 1.5, external plugins are collected in one central Contributed Repository, and all the old repositories are not necessary any more. Do you want to drop them now? If you&apos;re unsure what to do, probably you don&apos;t need them. However, if you choose to keep them in use, you will be able to remove them manually later.</source>
<translation type="obsolete">O Instalador de extensões detectou que a sua cópia do QGIS está configurada para usar um determinado número de repositórios de extensões em todo o mundo. Esta situação foi típica em versões antigas do programa, mas a partir da versão 1.5, extensões externas são recolhidos num repositório central, e os repositórios antigos não são mais necessários. Quer remove-los agora? Se não tiver certeza do que fazer, provavelmente não precisa deles. No entanto, se optar por mantê-los em uso, poderá removê-los manualmente mais tarde.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="obsolete">Desabilitar</translation>
</message>
<message>
<source>Keep</source>
<translation type="obsolete">Manter</translation>
</message>
<message>
<source>Ask me later</source>
<translation type="obsolete">Pergunte-me mais tarde</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name>
<message>
<source>no error message received</source>
<translation>nenhuma mensagem de erro recebida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="20"/>
<source>Error loading plugin</source>
<translation>Erro ao carregar módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="32"/>
<source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can&apos;t be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;QGIS users group&lt;/a&gt; and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
<translation>O módulo parece ser inválido ou tem dependências não preenchidas. Pode estar instalado, mas não foi carregado. Se necessita realmente deste módulo terá de consultar o autor ou &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;QGIS users group&lt;/a&gt; e tentar resolver o problema. Se não usar, desinstale-a. Aqui está a mensagem de erro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui" line="80"/>
<source>Do you want to uninstall this plugin now? If you&apos;re unsure, probably you would like to do this.</source>
<translation>Pretende desinstalar esta extensão agora? Se você não tiver certeza, desinstale-o.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="21"/>
<source>Repository details</source>
<translation>Detalhes do repositório</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="192"/>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="195"/>
<source>Enter a name for the repository</source>
<translation>Defina um nome para o repositório</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation type="obsolete">URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="111"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="134"/>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="137"/>
<source>Enter the repository URL, beginning with &quot;http://&quot;</source>
<translation>Defina o URL do repositório, iniciar com &quot;http://&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="156"/>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="159"/>
<source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source>
<translation>Ativar ou desativar o repositório (repositórios desativos serão omitidos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="172"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Parâmetros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="185"/>
<source>?qgis=</source>
<translation>?qgis=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="202"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui" line="228"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ativado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManager</name>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="145"/>
<source>sort by name</source>
<translation>ordenar por nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="146"/>
<source>sort by downloads</source>
<translation>ordenar por trasnferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="147"/>
<source>sort by vote</source>
<translation>ordenar por voto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="148"/>
<source>sort by status</source>
<translation>ordenar por estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="312"/>
<source>No Plugins</source>
<translation>Sem Módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="535"/>
<source>Only locally available</source>
<comment>category: plugins that are only locally available</comment>
<translation>Apenas disponíveis localmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="536"/>
<source>Reinstallable</source>
<comment>category: plugins that are installed and available</comment>
<translation>Re-instalável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="537"/>
<source>Upgradeable</source>
<comment>category: plugins that are installed and there is a newer version available</comment>
<translation>Atualizável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="538"/>
<source>Downgradeable</source>
<comment>category: plugins that are installed and there is an OLDER version available</comment>
<translation>Regredível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="539"/>
<source>Installable</source>
<comment>category: plugins that are available for installation</comment>
<translation>Instaláveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="613"/>
<source>This plugin is incompatible with this version of QGIS</source>
<translation>Este módulo é incompatível com esta versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="613"/>
<source>Plugin designed for QGIS %1</source>
<comment>compatible QGIS version(s)</comment>
<translation>Módulo desenhado para o QGIS %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="617"/>
<source>This plugin requires a missing module</source>
<translation>Esta módulo requer um módulo em falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="621"/>
<source>This plugin is broken</source>
<translation>Esta módulo está com problemas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="631"/>
<source>There is a new version available</source>
<translation>Existe uma nova versão disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="637"/>
<source>This is a new plugin</source>
<translation>Este é um novo módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="643"/>
<source>Installed version of this plugin is higher than any version found in repository</source>
<translation>Versao instalada deste módulo é maior que qualquer versão encontrada no repositório </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="651"/>
<source>This plugin is experimental</source>
<translation>Este módulo é experimental</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="659"/>
<source>This plugin is deprecated</source>
<translation>Este módulo está obsoleto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="693"/>
<source>&lt;br/&gt;%1 rating vote(s)&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;br/&gt;%1 voto(s) de classificação&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="702"/>
<source>%1 downloads</source>
<translation>%1 transferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="708"/>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="712"/>
<source>Tags</source>
<translation>Tags</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="716"/>
<source>More info</source>
<translation>Mais informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="719"/>
<source>homepage</source>
<translation>página inicial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="723"/>
<source>tracker</source>
<translation>rastreio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="727"/>
<source>code_ repository</source>
<translation>repositório_ do código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="735"/>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="740"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="748"/>
<source>Installed version: %1 (in %2)&lt;br/&gt;</source>
<translation>Versão instalada: %1 (in %2)&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="752"/>
<source>Available version: %1 (in %2)&lt;br/&gt;</source>
<translation>Versão disponível: %1 (in %2)&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="758"/>
<source>changelog:&lt;br/&gt;%1 &lt;br/&gt;</source>
<translation>changelog:&lt;br/&gt;%1 &lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="770"/>
<source>Upgrade plugin</source>
<translation>Actualizar módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="775"/>
<source>Downgrade plugin</source>
<translation>Regredrir módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="779"/>
<source>Install plugin</source>
<translation>Instalar módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="784"/>
<source>Reinstall plugin</source>
<translation>Reinstalar módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="864"/>
<source>Reload all repositories</source>
<translation>Atualizar todos os repositórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="865"/>
<source>Only show plugins from selected repository</source>
<translation>Apenas mostrar módulos do repositório selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="869"/>
<source>Clear filter</source>
<translation>Limpar filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="885"/>
<source>connected</source>
<translation>conetado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="887"/>
<source>The repository is connected</source>
<translation>O repositório está conetado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="891"/>
<source>unavailable</source>
<translation>indisponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="893"/>
<source>The repository is enabled, but unavailable</source>
<translation>O repositório está ativo, mas indisponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="898"/>
<source>disabled</source>
<translation>desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="902"/>
<source>The repository is disabled</source>
<translation>Este repositório está desativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="906"/>
<source>The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
<translation>Este repositório está bloqueado devido à incompatibilidade com a sua versão QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation type="obsolete">&amp;Selecionar Todos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear All</source>
<translation type="obsolete">&amp;Limpar Todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="428"/>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1352"/>
<source>Plugins</source>
<translation>Módulos</translation>
</message>
<message>
<source>[ incompatible ]</source>
<translation type="obsolete">[ incompatível ]</translation>
</message>
<message>
<source>Installed in %1 menu/toolbar</source>
<translation type="obsolete">Instalado em %1 menu/toolbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="312"/>
<source>No QGIS plugins found in %1</source>
<translation>Nenhum módulo QGIS encontrado em %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open plugin installer!</source>
<translation type="obsolete">Falha ao abrir o instalador de extensões!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="49"/>
<source>&lt;h3&gt;Upgradable plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here are &lt;b&gt;upgradeable plugins&lt;/b&gt;. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Módulo actualizáveis&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aqui estão os &lt;b&gt;módulos actualizáveis&lt;/b&gt;. Isto significa versões mais recentes dos módulos instalados estão disponíveis nos repositórios.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="11"/>
<source>&lt;h3&gt;All Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can temporarily enable or disable a plugin. To &lt;i&gt;enable&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;disable&lt;/i&gt; a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Plugins showing in &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;red&lt;/span&gt; are not loaded because there is a problem. They are also listed on the &apos;Invalid&apos; tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Módulos Todos&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;No lado esquerdo vê uma lista de todos os módulos disponíveis para o seu QGIS, ambos instalados e disponíveis para transferência. Alguns módulos vêm com a instalação do QGIS enquanto a maioria deles ficam disponíveis através dos repositórios de módulos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode temporariamente desactivar ou activar um módulo. Para &lt;i&gt;activar&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;disactivar&lt;/i&gt; um módulo, clique na caixa de verificação ou duplo clique no nome...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os módulos exbidos a &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;vermelho&lt;/span&gt; não estão carregados porque existe um problema. Eles também estão na lista do separador &apos;Inválido&apos;. Clique no nome do módulo para ver mais detalhes, ou para reinstalar ou desinstalar o módulo.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="31"/>
<source>&lt;h3&gt;Installed Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you only see plugins &lt;b&gt;installed on your QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox or doubleclick the name to &lt;i&gt;activate&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;deactivate&lt;/i&gt; the plugin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Módulos Instalados&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aqui só vê módulos &lt;b&gt;instalados no seu QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique no nome para ver mais detailhes. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique na caixa de verificação ou duplo clique no nome para &lt;i&gt;activar&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;desactivar&lt;/i&gt; o módulo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode alterar a ordenação através do menu de contexto (clique direito do rato).&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="60"/>
<source>&lt;h3&gt;Not installed plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are &lt;b&gt;not yet installed&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A plugin can be downloaded and installed by clicking on it&apos;s name, and then click the &apos;Install plugin&apos; button.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Módulos não instalados&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;aqui vê a lista de todos os módulos disponíveis nos repositórios, mas que &lt;b&gt;ainda não estão instalados&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique no nome para ver os detalhes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pode alterar a ordenação antravés do menu de contexto (clique direito do rato).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O módulo pode ser transferido e instalado clicando no seu nome, e de seguida clicar no botão &apos;Instalar módulo&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="81"/>
<source>&lt;h3&gt;New plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see brand &lt;b&gt;new&lt;/b&gt; plugins which can be installed.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Novos módulos&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aqui vê os &lt;b&gt;novos&lt;/b&gt; módulos que podem ser instalados.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="92"/>
<source>&lt;h3&gt;Invalid plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Plugins in this list here are &lt;b&gt;broken or incompatible&lt;/b&gt; with your version of QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Módulos inválidos&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Os módulos nesta lista estão &lt;b&gt;danificados ou são incompatíveis&lt;/b&gt;com esta versão do QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique num módulo; se possível o QGIS mostrará mais informação.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A principal razão para ter módulos inválidos deve-se ao facto de não estarem compilados para esta versão do QGIS. Talvez possa transferir-outra versão a partir de &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Outra razão frequente poderá dever-se ao facto de o módulo necessitar de algumas bibliotecas python externas (depêndencias). Dependendo do seu sistema operativo, pode instalá-las. Após a correcta instalação o módulo deverá funcionar.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Invalid plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Plugins in this list here are &lt;b&gt;broken or incompatible&lt;/b&gt; with your version of QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download an other version from &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Módulos inválidos&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Os módulos nesta lista estão &lt;b&gt;danificados our incompatíveis&lt;/b&gt;com esta versão do QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clique num módulo; se possível o QGIS mostra-lhe mais informação.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A principal razão para ter módulos inválidos deve-se ao facto de não estar construída para esta versão do QGIS. Se calhar transferio-a de outra versão a partir do &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Outra razão frequente poderá dever-se ao facto de o módulo necessitar de algumas bibliotecas python externas (depêndencias). Pode instalá-las, dependendo do seu sistema operativo. Após a correcta instalação o módulo deverá funcionar.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPluginManagerBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Manager</source>
<translation type="obsolete">Gestor de extensões do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>To enable / disable a plugin, click its checkbox or description</source>
<translation type="obsolete">Para ativar/desativar uma extensão, clique na caixa de seleção ou descrição</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Filter</source>
<translation type="obsolete">&amp;Filtrar</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Directory:</source>
<translation type="obsolete">Pasta da(s) extensão(ões):</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation type="obsolete">Pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Installer</source>
<translation type="obsolete">Instalador de extensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="20"/>
<source>Plugin Manager</source>
<translation>Gestor de Módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="109"/>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="118"/>
<source>Installed</source>
<translation>Instalados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="121"/>
<source>Installed plugins</source>
<translation>Módulos instalados</translation>
</message>
<message>
<source>Get more</source>
<translation type="obsolete">Obter mais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="136"/>
<source>Not installed plugins available for download</source>
<translation>Módulos não instalados disponíveis para download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="148"/>
<source>Upgradeable</source>
<translation>Actualizável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="151"/>
<source>Installed plugins with more recent version available for download</source>
<translation>Módulos instalados com a versão mais recente disponível para transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="163"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="166"/>
<source>Not installed plugins seen for the first time</source>
<translation>Módulos não instalados vistos pela primeira vez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="178"/>
<source>Invalid</source>
<translation>Inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="181"/>
<source>Broken and incompatible installed plugins</source>
<translation>Módulos instalados danificados e incompatíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="193"/>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="196"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation type="obsolete">Módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="272"/>
<source>Search</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<source>in:</source>
<translation type="obsolete">em:</translation>
</message>
<message>
<source>names</source>
<translation type="obsolete">nomes</translation>
</message>
<message>
<source>descriptions</source>
<translation type="obsolete">descrições</translation>
</message>
<message>
<source>tags</source>
<translation type="obsolete">tags</translation>
</message>
<message>
<source>authors</source>
<translation type="obsolete">autores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="133"/>
<source>Not installed</source>
<translation>Não instalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="396"/>
<source>Upgrade all upgradeable plugins</source>
<translation>Actualizar todos os módulos actualizáveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="399"/>
<source>Upgrade all</source>
<translation>Actualizar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="422"/>
<source>Uninstall the selected plugin</source>
<translation>Desinstalar módulo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="425"/>
<source>Uninstall plugin</source>
<translation>Desinstalar módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="441"/>
<source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
<translation>Instalar, reinstalar ou actualizar módulo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="444"/>
<source>Reinstall plugin</source>
<translation>Reinstalar módulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="480"/>
<source>The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.</source>
<translation>As configurações neste separador são apenas aplicáveis para módulos Python. Não foi detectado suporte Python, portanto não existe configurações disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="539"/>
<source>Check for updates on startup</source>
<translation>Verificar actualizações ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="561"/>
<source>every time QGIS starts</source>
<translation>cada vez que o QGIS iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="566"/>
<source>once a day</source>
<translation>uma vez por dia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="571"/>
<source>every 3 days</source>
<translation>a cada 3 dias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="576"/>
<source>every week</source>
<translation>a cada semana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="581"/>
<source>every 2 weeks</source>
<translation>a cada 2 semanas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="586"/>
<source>every month</source>
<translation>a cada mês</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="606"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt; Se esta função estiver ativa, o QGIS irá informá-lo sempre que um novo módulo ou atualizações estiverem disponíveis. Caso contrário, a busca nos repositórios será efetuada durante a abertura da janela do Gestor de Módulos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="639"/>
<source>Show also experimental plugins</source>
<translation>Mostrar também módulos experimentais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="672"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered &apos;incomplete&apos; or &apos;proof of concept&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt;Módulos experimentais são geralmente inadequados para uso em produção. Estas extensões estão em estágio inicial de desenvolvimento e devem ser consideradas &quot;incompletas&quot; ou ferramentas &quot;pouco maduras&quot;. O QGIS não recomenda a instalação dessas extensões a menos que pretenda usá-los para fins de teste.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="711"/>
<source>Show also deprecated plugins</source>
<translation>Mostrar também os módulos obsoletos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="744"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered &apos;obsolete&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; Os módulos obsoletos são geralmente inadequados para o uso de produção. estes módulos não tem manutenção, e devem ser considerados como ferramentas &apos;obsoletas&apos;. O QGIS recomenda não instalar esses módulos a não ser que necessite dele e não existem outras alternativas viáveis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="783"/>
<source>Plugin repositories</source>
<translation>Repositórios de módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="812"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="817"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="822"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="848"/>
<source>Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)</source>
<translation>Actualizar conteúdo do repositório
(útil quando você carregou um módulo de lá)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="852"/>
<source>Reload repository</source>
<translation>Actualizar repositório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="872"/>
<source>Configure an additional plugin repository</source>
<translation>Configurar um repositório adicional de módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="875"/>
<source>Add a new plugin repository</source>
<translation>Adicionar um novo repositório de módulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="878"/>
<source>Add...</source>
<translation>Adicionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="891"/>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="894"/>
<source>Edit the selected repository</source>
<translation>Editar o repositório selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="897"/>
<source>Edit...</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="904"/>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="907"/>
<source>Remove the selected repository</source>
<translation>Remover o repositório selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui" line="910"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointDisplacementRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="71"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="156"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="212"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="214"/>
<source>Label Font</source>
<translation>Fonte da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Circle color</source>
<translation type="obsolete">Cor do círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Label color</source>
<translation type="obsolete">Cor da etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="342"/>
<source>The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
&apos;%1&apos; is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer</source>
<translation>O renderizador de deslocamento de ponto apenas se aplica a camadas de ponto simples.
&apos;%1&apos; não é uma camada ponto e não pode ser mostrada pelo renderizador de deslocmanto de ponto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointDisplacementRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="25"/>
<source>Center symbol:</source>
<translation>Centrar símbolo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="43"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>Renderizador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="55"/>
<source>Renderer settings...</source>
<translation>Configurações do renderizador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="62"/>
<source>Displacement circles</source>
<translation>Deslocamento de círculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="70"/>
<source>Circle pen width:</source>
<translation>Espessura da caneta do círculo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="84"/>
<source>Circle color:</source>
<translation>Cor do círculo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="102"/>
<source>Circle radius modification:</source>
<translation>Modificação do raio do círculo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="120"/>
<source>Point distance tolerance:</source>
<translation>Tolerância da distância do ponto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="142"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="150"/>
<source>Label attribute:</source>
<translation>Atributo da etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="164"/>
<source>Label font...</source>
<translation>Fonte da etiqueta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="188"/>
<source>Label color:</source>
<translation>Cor da etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="204"/>
<source>Use scale dependent labelling</source>
<translation>Usar etiquetas dependentes da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui" line="213"/>
<source>max scale denominator:</source>
<translation>máx denominador de escala:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2135"/>
<source>Horizontal distance</source>
<translation>Distância horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2137"/>
<source>Vertical distance</source>
<translation>Distância vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2139"/>
<source>Horizontal displacement</source>
<translation>Deslocamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="2141"/>
<source>Vertical displacement</source>
<translation>Deslocamento vertical</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPostgresConn</name>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="199"/>
<source>Connection to database failed</source>
<translation>Falha na conexão à base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="199"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="217"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="227"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="244"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="312"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="442"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="496"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="581"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="610"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="621"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="665"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="679"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="777"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="800"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="811"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="858"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="864"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="874"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="880"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="885"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="891"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="896"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1601"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1610"/>
<source>PostGIS</source>
<translation>PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="213"/>
<source>error in setting encoding</source>
<translation>erro na configuração de codificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="217"/>
<source>undefined return value from encoding setting</source>
<translation>valor de retorno indefinido na configuração de codificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="227"/>
<source>Your database has no working PostGIS support.</source>
<translation>O suporte PostGIS da sua base de dados não está funcionando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="244"/>
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
<translation>A instalação PostGIS não tem suporte GEOS. A seleção e identificação de elementos não funcionará corretamente. Por favor, instale PostGIS com suporte GEOS (http://geos.refractions.net)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="312"/>
<source>SQL:%1
result:%2
error:%3
</source>
<translation>SQL:%1
Resultado:%2
Erro:%3
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="442"/>
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
<translation>Conexão com a base de dados estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="494"/>
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
</source>
<translation>Conexão com a base bem sucedida, mas não foram determinadas tabelas acessíveis. A mensagem de erro da base de dados foi:
%1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="579"/>
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1</source>
<translation>Conexão com a base bem sucedida, mas não foi possível determinar as tabelas acessíveis.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="610"/>
<source>Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry.</source>
<translation>Conexão com a base foi bem sucedida, mas não foram encontradas tabelas acessíveis. Por favor, verifique se tem o privilégio SELECT na tabela com geometria PostGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="621"/>
<source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
<translation>Não foi possível obter a lista de tabelas espaciais ativadas a partir da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="665"/>
<source>Retrieval of postgis version failed</source>
<translation>Recuperação da versão postgis falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="679"/>
<source>Could not parse postgis version string &apos;%1&apos;</source>
<translation>Não foi possível analisar a string de postgis versão &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="775"/>
<source>Connection error: %1 returned %2 [%3]</source>
<translation>Erro na conexão: %1 retornou %2 [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="798"/>
<source>Erroneous query: %1 returned %2 [%3]</source>
<translation>Consulta com erro: %1 retornou %2 [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="811"/>
<source>Query failed: %1
Error: no result buffer</source>
<translation>Consulta falhou: %1
Erro: sem resultado em memória</translation>
</message>
<message>
<source>Not logged query failed: %1
Error: no result buffer</source>
<translation type="obsolete">Consulta sem registo falhou: %1
Erro: sem resultado na memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="854"/>
<source>Query: %1 returned %2 [%3]</source>
<translation>Consulta: %1 retornou %2 [%3]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="862"/>
<source>%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)</source>
<translation>%1 estado de cursor perdido.
SQL: %2
Resulta: %3 (%4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="874"/>
<source>resetting bad connection.</source>
<translation>redefinindo a ligação incorreta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="880"/>
<source>retry after reset succeeded.</source>
<translation>repetir após reinicialização teve êxito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="885"/>
<source>retry after reset failed again.</source>
<translation>repetir após reinicialização falhou novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="891"/>
<source>connection still bad after reset.</source>
<translation>ligação continua má após reinicialização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="896"/>
<source>bad connection, not retrying.</source>
<translation>ligação incorrecta, não repetir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1400"/>
<source>Point</source>
<translation>Ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1408"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1416"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1423"/>
<source>No Geometry</source>
<translation>Sem Geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1438"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1440"/>
<source>Geometry</source>
<translation>Geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1442"/>
<source>Geography</source>
<translation>Geografia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1444"/>
<source>TopoGeometry</source>
<translation>GeometriaTopo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1600"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1610"/>
<source>Query could not be canceled [%1]</source>
<translation>Consulta não pode ser cancelada [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1600"/>
<source>PQgetCancel failed</source>
<translation>Falha no PQgetCancel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1404"/>
<source>Multipoint</source>
<translation>Multiponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1412"/>
<source>Multiline</source>
<translation>Multilinha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1420"/>
<source>Multipolygon</source>
<translation>Multipolígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1426"/>
<source>Unknown Geometry</source>
<translation>Geometria desconhecida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPostgresFeatureIterator</name>
<message>
<source>feature %1 not found</source>
<translation type="obsolete">Elemento %1 não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>PostGIS</source>
<translation type="obsolete">PostGIS</translation>
</message>
<message>
<source>found %1 features instead of just one.</source>
<translation type="obsolete">encontrados %1 elementos em vez de apenas um.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsPostgresProvider</name>
<message>
<source>Unable to access relation</source>
<translation type="obsolete">Impossível acessar relação</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable key column in table</source>
<translation type="obsolete">Sem chave de coluna adequada na tabela</translation>
</message>
<message>
<source>and </source>
<translation type="obsolete">e </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find a key column</source>
<translation type="obsolete">Impossível encontrar uma coluna chave</translation>
</message>
<message>
<source>and is suitable.</source>
<translation type="obsolete">e é adequado.</translation>
</message>
<message>
<source> and has a suitable constraint)</source>
<translation type="obsolete"> e tem um &apos;constraint&apos; adequado)</translation>
</message>
<message>
<source> and does not have a suitable constraint)</source>
<translation type="obsolete"> e não possui um &apos;constraint&apos; adequad)</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable key column in view</source>
<translation type="obsolete">Sem chave de coluna adequada na visão</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown geometry type</source>
<translation type="obsolete">Tipo de geometria desconhecida</translation>
</message>
<message>
<source>Column %1 in %2 has a geometry type of %3, which Quantum GIS does not currently support.</source>
<translation type="obsolete">Coluna %1 em %2 tem uma geometria do tipo %3, que o QGIS ainda não possui suporte.</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS was unable to determine the type and srid of column %1 in %2. The database communication log was:
%3</source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS não pode determinar o tipoe srid de coluna %1 em %2. A registro de comunicação com a base de dados foi:
%3</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get feature type and srid</source>
<translation type="obsolete">Impossível obter tipos de feições e &quot;srid&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error while adding features</source>
<translation type="obsolete">Erro durante a adição de feições</translation>
</message>
<message>
<source>PostgreSQL</source>
<translation type="obsolete">PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="124"/>
<source>invalid PostgreSQL layer</source>
<translation>Camada PostgreSQL inválida</translation>
</message>
<message>
<source>No PostGIS Support!</source>
<translation type="obsolete">Sem suporte ao PostGIS!</translation>
</message>
<message>
<source>Your database has no working PostGIS support.
</source>
<translation type="obsolete">Sua base de dados não tem suporte para trabalhar com PostGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>No GEOS Support!</source>
<translation type="obsolete">Sem suporte ao GEOS!</translation>
</message>
<message>
<source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
Feature selection and identification will not work properly.
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
<translation type="obsolete">Sua instalação do PostGIS não suporta GEOS.
Feições de seleção e identificação podem não funcionar adequadamente.
Instale o PostGIS com suporte GEOS (http://geos.refractions.net)</translation>
</message>
<message>
<source>Accessible tables could not be determined</source>
<translation type="obsolete">Tabelas acessíveis não puderam ser determinadas</translation>
</message>
<message>
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
<translation type="obsolete">Conexão com a base de dados estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
</source>
<translation type="obsolete">A conexão com o banco de dados foi estabelecida, mas tabelas acessíveis não puderam ser determinadas.
A mensagem de erro do banco de dados foi:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>No accessible tables found</source>
<translation type="obsolete">Não foram encontradas tabelas acessíveis</translation>
</message>
<message>
<source>Database connection was successful, but no accessible tables were found.
Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS
geometry.</source>
<translation type="obsolete">A conexão com o banco de dados foi estabelecida, mas tabelas acessíveis não puderam ser encontradas.
Verifique se você tem privilégios para usar o SELECT na tabela que contém geometrias do PostGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t get the feature geometry in binary form</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível obter a geometria do elemento na forma binária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="351"/>
<source>Read attempt on an invalid postgresql data source</source>
<translation>Tentativa de leitura de uma fonte de dados postgresql inválida</translation>
</message>
<message>
<source>nextFeature() without select()</source>
<translation type="obsolete">nextFeature() sem seleção()</translation>
</message>
<message>
<source>feature %1 not found</source>
<translation type="obsolete">Elemento %1 não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>found %1 features instead of just one.</source>
<translation type="obsolete">encontrados %1 elementos em vez de apenas uma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="732"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="803"/>
<source>unexpected formatted field type &apos;%1&apos; for field %2</source>
<translation>tipo de formatação de campo inesperado &apos;%1&apos; para o campo%2</translation>
</message>
<message>
<source>Ambiguous field!</source>
<translation type="obsolete">Campo ambíguo!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="837"/>
<source>Duplicate field %1 found
</source>
<translation>Encontrado campo duplicado %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="876"/>
<source>PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.</source>
<translation>PostgreSQL ainda está a recuperar após uma falha na base de dados
(ou você está conectado em modo leitura).
Acessos de escrita são negados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="974"/>
<source>The custom query is not a select query.</source>
<translation>A consulta personalizada não é do tipo consulta.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable execute the query</source>
<translation type="obsolete">Não habilitado a executar a pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1001"/>
<source>Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2</source>
<translation>Não é possível executar a consulta.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The table has no column suitable for use as a key.
Quantum GIS requires that the table either has a column of type
int4 with a unique constraint on it (which includes the
primary key), has a PostgreSQL oid column or has a ctid
column with a 16bit block number.
</source>
<translation type="obsolete">A tabela não tem coluna adequada para uso como uma chave.
Quantum GIS necessita que a tabela tenha uma coluna do tipo
int4 com um único &apos;constraint&apos; sobre ele (que inclui a chave
primária), tenha uma coluna PostgreSQL oid ou tenha uma coluna
ctid com um número de blocos de 16 bits.</translation>
</message>
<message>
<source>The unique index on column &apos;%1&apos; is unsuitable because Quantum GIS does not currently support non-int4 type columns as a key into the table.
</source>
<translation type="obsolete">O único índice na coluna &apos;%1&apos; é inadequado por que o QGIS atualmente não suporta colunas do tipo não-int4 como uma chave na tabela.</translation>
</message>
<message>
<source>The unique index based on columns %1 is unsuitable because Quantum GIS does not currently support multiple columns as a key into the table.
</source>
<translation type="obsolete">O único índice baseado nas colunas &apos;%1&apos; é inadequado por que o QGIS atualmente não suporta múltiplas colunas como uma chave na tabela.</translation>
</message>
<message>
<source>The view &apos;%1.%2&apos; has no column suitable for use as a unique key.
Quantum GIS requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:</source>
<translation type="obsolete">A visão &apos;%1.% 2&apos; não tem coluna adequada para uso como uma chave única.
O Quantum GIS necessita que a visão tenha uma coluna que possa ser usada como uma chave única. Essa coluna deve ser proveniente de uma coluna da tabela do tipo int4 e ser uma chave primária, têm um único &apos;constraint&apos; sobre ele, ou seja uma coluna PostgreSQL oid. Para melhorar o desempenho, a coluna também deve ser indexada.
A visão selecionada tem as seguintes colunas, nenhuma que satisfaçam as condições anteriores:</translation>
</message>
<message>
<source>Error while deleting features</source>
<translation type="obsolete">Erro durante a exclusão de feições</translation>
</message>
<message>
<source>Error while adding attributes</source>
<translation type="obsolete">Erro durante a adição de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Error while deleting attributes</source>
<translation type="obsolete">Erro durante a exclusão de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Error while changing attributes</source>
<translation type="obsolete">Erro durante mudança de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Error while changing geometry values</source>
<translation type="obsolete">Erro durante mudança de valores de geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Query failed</source>
<translation type="obsolete">Falha na pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)</source>
<translation type="obsolete">%1 estado de cursor perdido.
SQL: %2
Resulta: %3 (%4)</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected PostgreSQL error</source>
<translation type="obsolete">erro não esperado de PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; derives from &apos;%2.%3.%4&apos; </source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; deriva de &apos;%2.%3.%4&apos; </translation>
</message>
<message>
<source>and is not suitable (type is %1)</source>
<translation type="obsolete">e este não é adequado (o tipo é %1 )</translation>
</message>
<message>
<source>Note: &apos;%1&apos; initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable.
</source>
<translation type="obsolete">Nota: &apos;%1&apos; inicialmente parecia adequado mas não contém dados únicos, então não é adequado.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="862"/>
<source>Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
<translation>Não é possível aceder à relação %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2
SQL: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="920"/>
<source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3</source>
<translation>Não foi possível determinar os privilégios de acesso à tabela para a relação %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="160"/>
<source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
<translation>Número inteiro (smallint - 16bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="124"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="133"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="145"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="204"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="351"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="577"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="735"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="812"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="831"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="837"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="865"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="876"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="924"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="974"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1003"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1083"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1106"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1111"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1116"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1121"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1174"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1487"/>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2495"/>
<source>PostGIS</source>
<translation>PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="133"/>
<source>invalid PostgreSQL topology layer</source>
<translation>Camada de topologia PostgreSQL inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="145"/>
<source>PostgreSQL layer has no primary key.</source>
<translation>Camada PostgreSQL não tem chave primária.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="161"/>
<source>Whole number (integer - 32bit)</source>
<translation>Número inteiro (inteiro - 32bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="162"/>
<source>Whole number (integer - 64bit)</source>
<translation>Número inteiro (inteiro - 64bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="163"/>
<source>Decimal number (numeric)</source>
<translation>Número decimal (numérico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="164"/>
<source>Decimal number (decimal)</source>
<translation>Número decimal (decimal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="167"/>
<source>Decimal number (real)</source>
<translation>Número decimal (real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="168"/>
<source>Decimal number (double)</source>
<translation>Número decimal (double)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="171"/>
<source>Text, fixed length (char)</source>
<translation>Texto, de comprimento fixo (Char)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="172"/>
<source>Text, limited variable length (varchar)</source>
<translation>Texto, de tamanho variável limitado (varchar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="173"/>
<source>Text, unlimited length (text)</source>
<translation>Texto, de comprimento ilimitado (text)</translation>
</message>
<message>
<source>Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2</source>
<translation type="obsolete">Obtenção a partir do cursor %1 falhou
Erro da base de dados: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="577"/>
<source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
<translation>FALHA: Campo %1 não foi encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="812"/>
<source>Field %1 ignored, because of unsupported type %2</source>
<translation>Campo %1 ignorado, por causa de tipo %2 não-suportado</translation>
</message>
<message>
<source>The table has no column suitable for use as a key. Quantum GIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
<translation type="obsolete">A tabela não tem uma coluna adequada para utilização como uma chave. O Quantum GIS requer uma chave primária, uma coluna PostgreSQL oid ou um ctid para tabelas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1106"/>
<source>Primary key field &apos;%1&apos; for view not unique.</source>
<translation>Campo chave primária &apos;%1&apos; para a vista não é único.</translation>
</message>
<message>
<source>Type &apos;%1&apos; of primary key field &apos;%2&apos; for view invalid.</source>
<translation type="obsolete">Tipo &apos;%1&apos; do campo chave primária &apos;%2&apos; para a vista inválido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="176"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="204"/>
<source>PostgreSQL layer has unknown primary key type.</source>
<translation>Camada PostgreSQL tem um tipo de chave primária desconhecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="831"/>
<source>Field %1 ignored, because of unsupported type type %2</source>
<translation>Campo %1 ignorado, por causa de tipo %2 não-suportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1083"/>
<source>The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
<translation>A tabela não tem nenhuma coluna adequada para usar como chave. QGIS requer uma chave primária, um coluna oid PostgreSQL ou um ctid para tabelas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1111"/>
<source>Key field &apos;%1&apos; for view not found.</source>
<translation>Campo chave &apos;%1&apos; para a vista não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1116"/>
<source>No key field for view given.</source>
<translation>Nenhum campo-chave para a vista. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1121"/>
<source>Unexpected relation type &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Tipo de relação &apos;%1&apos; não esperado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1174"/>
<source>No key field for query given.</source>
<translation>Nenhum campo-chave para consulta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1483"/>
<source>Could not find topology of layer %1.%2.%3</source>
<translation>Não foi possível encontrar topologia da camada %1.%2.%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1810"/>
<source>PostGIS error while adding features: %1</source>
<translation>Erro PostGIS durante a adição de elementos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1867"/>
<source>PostGIS error while deleting features: %1</source>
<translation>Erro de PostGIS ao remover elementos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1930"/>
<source>PostGIS error while adding attributes: %1</source>
<translation>Erro de PostGIS ao adicionar atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1980"/>
<source>PostGIS error while deleting attributes: %1</source>
<translation>Erro de PostGIS ao remover atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2085"/>
<source>PostGIS error while changing attributes: %1</source>
<translation>Erro PostGIS ao mudar de atributos: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2287"/>
<source>PostGIS error while changing geometry values: %1</source>
<translation>Erro PostGIS ao mudar os valores de geometria: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2495"/>
<source>result of extents query invalid: %1</source>
<translation>resultado da consulta de extensões inválida: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2733"/>
<source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
<translation>Tipo de geometria e srid para a coluna vazia %1 de %2 indefinido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2761"/>
<source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
<translation>Tipo de elemento ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2784"/>
<source>Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)</source>
<translation>Edição e adição desativadas para camada 2D+ (%1; %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3131"/>
<source>PostgreSQL version: unknown</source>
<translation>Versão PostgreSQL: desconhecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3132"/>
<source>unknown</source>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3152"/>
<source>PostgreSQL not connected</source>
<translation>PostgreSQL não conetado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3155"/>
<source>PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2</source>
<translation>Fornecedor PostgreSQL/PostGIS
%1
PostGIS %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProject</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="690"/>
<source>Loading layer %1</source>
<translation>A Carregar camada %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="801"/>
<source>Unable to open %1</source>
<translation>Impossível abrir %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="814"/>
<source>Project File Read Error</source>
<translation>Erro ao ler ficheiro de projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="815"/>
<source>%1 at line %2 column %3</source>
<translation>%1 na linha %2 coluna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="818"/>
<source>Project file read error: %1 at line %2 column %3</source>
<translation>Erro na leitura do ficheiro de projeto:%1 na linha %2 coluna %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="825"/>
<source>%1 for file %2</source>
<translation>%1 para o ficheiro %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="956"/>
<source>Unable to save to file %1</source>
<translation>Não foi possível salvar o ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="965"/>
<source>%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
<translation>%1 não é gravável. Ajuste as permissões (se possível) e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproject.cpp" line="1078"/>
<source>Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
<translation>Não foi possível salvar o ficheiro %1. O seu projeto pode estar corrompido no disco. Tente limpar algum espaço no volume e verifique as permissões dos ficheiros antes de salvar novamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectBadLayerGuiHandler</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="46"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="52"/>
<source>QGIS Project Read Error</source>
<translation>Erro de leitura do projeto QGIS </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectbadlayerguihandler.cpp" line="53"/>
<source>Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.</source>
<translation>Não é possível abrir uma ou mais camadas do projeto.
Escolha ignorar para continuar a carregar sem as camadas perdidas. Escolha cancelar para retornar ao estado de carregar o pré-projeto. Escolha OK para tentar encontrar as camadas perdidas.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open one or more project layers
Try to find missing layers?</source>
<translation type="obsolete">Imposível abrir uma ou mais camadas do projeto
Tentar encontrar as camadas perdidas?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectLayerGroupDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="110"/>
<source>Select project file</source>
<translation>Selecione o ficheiro de projecto</translation>
</message>
<message>
<source>QGis files</source>
<translation type="obsolete">Ficheiros QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="112"/>
<source>QGIS files</source>
<translation>Ficheiros QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="143"/>
<source>Recursive embedding not possible</source>
<translation>Não é possível incorporação recursiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="143"/>
<source>It is not possible to embed layers / groups from the current project.</source>
<translation>Não é possível incorporar camadas / grupos do projeto atual.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectLayerGroupDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Select layers and groups to embed</source>
<translation>Selecione camadas e grupos para incorporar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="22"/>
<source>Project file</source>
<translation>Ficheiro do projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui" line="32"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectProperties</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="220"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="221"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="222"/>
<source>Identifiable</source>
<translation>Identificável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="242"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vetor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="250"/>
<source>WMS</source>
<translation>WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="254"/>
<source>Raster</source>
<translation>Raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="734"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1080"/>
<source>Coordinate System Restriction</source>
<translation>Restrição de Sistema de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="734"/>
<source>No coordinate systems selected. Disabling restriction.</source>
<translation>Não há sistema de coordenadas selecionado. Desactivando restrição.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="173"/>
<source>Selection color</source>
<translation>Cor da selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="889"/>
<source>Measure tool (CRS transformation: %1)</source>
<translation>Ferramenta de medição (transformação SRC:%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="890"/>
<source>Canvas units (CRS transformation: %1)</source>
<translation>Unidades do ecrã (transformação SRC: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="923"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="924"/>
<source>OFF</source>
<translation>Desligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="934"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="935"/>
<source>ON</source>
<translation>Ligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1080"/>
<source>CRS %1 was already selected</source>
<translation>SRC %1 já foi selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1100"/>
<source>Coordinate System Restrictions</source>
<translation>Restrições do Sistema de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1101"/>
<source>The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?</source>
<translation>O sistema de coordenadas corrente será perdido.
Proceder?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1134"/>
<source>Select print composer</source>
<translation>Selecione compositor de impressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1134"/>
<source>Composer Title</source>
<translation>Compositor de título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1156"/>
<source>Select restricted layers and groups</source>
<translation>Selecione as camadas e grupos restritos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1230"/>
<source>Enter scale</source>
<translation>Entrar escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1231"/>
<source>Scale denominator</source>
<translation>Denominador de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1255"/>
<source>Load scales</source>
<translation>Carregar escalas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1256"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1282"/>
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1281"/>
<source>Save scales</source>
<translation>Salvar escalas</translation>
</message>
<message>
<source>Parameters :</source>
<translation type="obsolete">Parâmetros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1482"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1586"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1587"/>
<source>Parameters:</source>
<translation>Parâmetros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1586"/>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1587"/>
<source>Select %1 from pull-down menu to adjust radii</source>
<translation>Selecionar %1 a partir do menu pull-down para ajustar raios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1598"/>
<source>Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled</source>
<translation>Pode-se usar calculos elipsoidais apenas quando a transformação SRC está habilitada</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency %1%</source>
<translation type="obsolete">Transparência %1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1430"/>
<source>Select a valid symbol</source>
<translation>Selecione um símbolo válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1436"/>
<source>Invalid symbol : </source>
<translation>Símbolo inválido : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectPropertiesBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="20"/>
<source>Project Properties</source>
<translation>Propriedades do Projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="517"/>
<source>Meters</source>
<translation>Metros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="504"/>
<source>Feet</source>
<translation>Pés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="536"/>
<source>Decimal degrees</source>
<translation>Graus Decimais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="370"/>
<source>Default project title</source>
<translation>Título pré-definido do projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="85"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="88"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="634"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="628"/>
<source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
<translation>Ajustar automaticamente o número de casas decimais na posição (geográfica) mostrada pelo rato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="631"/>
<source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
<translation>O número de casas decimais usadas para mostrar a posição (geográfica) do rato é automaticamente ajustada de forma a ser suficientemente, dessa forma, ao mover o rato por um pixel, resulta na mudança da posição apresentada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="621"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="615"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="618"/>
<source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
<translation>Ajusta o número de casas decimais que mostrarão a posição (geográfica) do rato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="586"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="589"/>
<source>The number of decimal places for the manual option</source>
<translation>O número de casas decimais para a opção manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="602"/>
<source>decimal places</source>
<translation>casas decimais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="565"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisão</translation>
</message>
<message>
<source>Digitizing</source>
<translation type="obsolete">Digitalizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="367"/>
<source>Descriptive project name</source>
<translation>Descrição do nome do projeto</translation>
</message>
<message>
<source>Enable topological editing</source>
<translation type="obsolete">Habilita edição de topologia</translation>
</message>
<message>
<source>Snapping options...</source>
<translation type="obsolete">Opções de ajuste...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="383"/>
<source>Project title</source>
<translation>Título do Projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="272"/>
<source>Selection color</source>
<translation>Seleção de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="97"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="100"/>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="109"/>
<source>Identify layers</source>
<translation>Identificar camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="121"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="124"/>
<source>Default styles</source>
<translation>Estilos por defeito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="133"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="136"/>
<source>OWS server</source>
<translation>Servidor OWS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="157"/>
<source>Relations</source>
<translation>Relações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="307"/>
<source>Background color</source>
<translation>Cor do fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="396"/>
<source>Measure tool</source>
<translation>Ferramenta de medida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="405"/>
<source>Ellipsoid
(for distance calculations)</source>
<translation>Elipsoide
(para cálculos de distância)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="413"/>
<source>Semi-major</source>
<translation>Semi-maior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="426"/>
<source>Semi-minor</source>
<translation>Semi-menor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="478"/>
<source>Degree</source>
<translation>Graus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="491"/>
<source>Nautical miles</source>
<translation>Milhas náuticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="530"/>
<source>Degree display</source>
<translation>Visualização de graus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="543"/>
<source>Degrees, Minutes</source>
<translation>Graus, Minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="653"/>
<source>Project scales</source>
<translation>Escalas do projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="673"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="684"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="695"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="706"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="917"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="970"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1059"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1106"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1412"/>
<source>WMS capabilities</source>
<translation>capacidades WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1772"/>
<source>WFS capabilities</source>
<translation>capacidades WFS</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Reference System (CRS)</source>
<translation type="obsolete">Sistema de Referência de Coordenadas (SRC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="783"/>
<source>Enable &apos;on the fly&apos; CRS transformation</source>
<translation>Ativar transformação SRC &quot;on the fly&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="228"/>
<source>General settings</source>
<translation>Definições gerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="251"/>
<source>absolute</source>
<translation>absoluto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="256"/>
<source>relative</source>
<translation>relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="357"/>
<source>Save paths</source>
<translation>Salvar caminhos</translation>
</message>
<message>
<source>Layer units (only used when CRS transformation is disabled)</source>
<translation type="obsolete">Unidades de camada (usada somente quando a transformação SRC esta desabilitada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="550"/>
<source>Degrees, Minutes, Seconds</source>
<translation>Graus, Minutos, Segundos</translation>
</message>
<message>
<source>WMS</source>
<translation type="obsolete">WMS</translation>
</message>
<message>
<source>OWS Server</source>
<translation type="obsolete">Servidor OWS</translation>
</message>
<message>
<source>Service Capabilitities</source>
<translation type="obsolete">Capacidades do serviço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1304"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1294"/>
<source>Person</source>
<translation>Pessoa</translation>
</message>
<message>
<source>Defaut styles</source>
<translation type="obsolete">Estilos por defeito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="905"/>
<source>Default symbols</source>
<translation>Símbolos por defeito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1131"/>
<source>Transparency</source>
<translation>Transparência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1166"/>
<source> %</source>
<translation>.%</translation>
</message>
<message>
<source>Service capabilitities</source>
<translation type="obsolete">Capacidades do serviço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1353"/>
<source>Phone</source>
<translation>Telefone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1366"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1343"/>
<source>E-Mail</source>
<translation>E-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1317"/>
<source>Organization</source>
<translation>Organização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1330"/>
<source>Online resource</source>
<translation>Recurso online</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Capabilitities</source>
<translation type="obsolete">Recursos WMS</translation>
</message>
<message>
<source>Advertised Extent</source>
<translation type="obsolete">Extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1566"/>
<source>Min. X</source>
<translation>Min. X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1583"/>
<source>Min. Y</source>
<translation>Min. Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1600"/>
<source>Max. X</source>
<translation>Max. X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1617"/>
<source>Max. Y</source>
<translation>Max. Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1634"/>
<source>Use Current Canvas Extent</source>
<translation>Usar extensão atual do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate Systems Restrictions</source>
<translation type="obsolete">Restrições do Sistema de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1686"/>
<source>Used</source>
<translation>Usado</translation>
</message>
<message>
<source>Add WKT geometry to feature info response</source>
<translation type="obsolete">Adiciona geometria WKT às informações de resposta do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="445"/>
<source>Used when CRS transformation is turned off</source>
<translation>Usado quando transformação de SRC é desligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="448"/>
<source>Canvas units</source>
<translation>Unidades do ecrã</translation>
</message>
<message>
<source>Default Styles</source>
<translation type="obsolete">Estilos por defeito</translation>
</message>
<message>
<source>Default Symbols</source>
<translation type="obsolete">Símbolos por defeito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1049"/>
<source>Marker</source>
<translation>Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="928"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1070"/>
<source>Fill</source>
<translation>Preenchimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1010"/>
<source>Color Ramp</source>
<translation>Rampa de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1203"/>
<source>Style Manager</source>
<translation>Gestor de Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1120"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1191"/>
<source>Assign random colors to symbols</source>
<translation>Atribuir cores aleatórias aos símbolos</translation>
</message>
<message>
<source>Opacity</source>
<translation type="obsolete">Opacidade</translation>
</message>
<message>
<source>Advertised WMS url</source>
<translation type="obsolete">Anúncio WMS url</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum width</source>
<translation type="obsolete">Largura máxima</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum height</source>
<translation type="obsolete">Altura máxima</translation>
</message>
<message>
<source>WFS Capabilitities</source>
<translation type="obsolete">Recursos WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1793"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1874"/>
<source>Published</source>
<translation>Publicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="145"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="148"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1273"/>
<source>Service capabilities</source>
<translation>Capacidades do serviço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1382"/>
<source>Fees</source>
<translation>Taxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1392"/>
<source>Access constraints</source>
<translation>Restrições de acesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1402"/>
<source>Keyword list</source>
<translation>Lista de palavras reservadas</translation>
</message>
<message>
<source>WMS capabilitities</source>
<translation type="obsolete">Recursos WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1421"/>
<source>Add geometry to feature response</source>
<translation>Adicionar geometria ao elemento de resposta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1428"/>
<source>Exclude layers</source>
<translation>Excluir camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1489"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1832"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1898"/>
<source>Advertised URL</source>
<translation>URL anunciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1503"/>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1532"/>
<source>Height</source>
<translation>Altura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1539"/>
<source>Maximums for GetMap request</source>
<translation>máximos para pedidos GetMap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1548"/>
<source>Advertised extent</source>
<translation>Extensão anunciada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1657"/>
<source>CRS restrictions</source>
<translation>Restrições SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1704"/>
<source>Exclude composers</source>
<translation>Excluir compositores</translation>
</message>
<message>
<source>WFS capabilitities</source>
<translation type="obsolete">Recursos WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1798"/>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1803"/>
<source>Insert</source>
<translation>Inserir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1808"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1816"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1882"/>
<source>Unselect all</source>
<translation>Desmarcar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1823"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1889"/>
<source>Select all</source>
<translation>Selecionar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1853"/>
<source>WCS capabilities</source>
<translation>capacidades WCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1961"/>
<source>Python macros</source>
<translation>Macros Python</translation>
</message>
<message>
<source>Avoid intersections of new polygons...</source>
<translation type="obsolete">Evite interseções de novos polígonos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="112"/>
<source>Identifiable layers</source>
<translation>Camadas identificáveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="839"/>
<source>Project layers</source>
<translation>Camadas do projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="849"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1788"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="1869"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="854"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui" line="859"/>
<source>Identifiable</source>
<translation>Identificável</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelector</name>
<message>
<source>All</source>
<translation type="obsolete">Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="490"/>
<source>User Defined Coordinate Systems</source>
<translation>Sistema de Coordenadas definido pelo utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="566"/>
<source>Geographic Coordinate Systems</source>
<translation>Sistema de Coordenadas Geográficas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="575"/>
<source>Projected Coordinate Systems</source>
<translation>Sistema de Coordenadas Projectado</translation>
</message>
<message>
<source>Find projection</source>
<translation type="obsolete">Encontrar projeção</translation>
</message>
<message>
<source>No matching projection found.</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma projeção correspondente encontrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="990"/>
<source>Resource Location Error</source>
<translation>Erro no Recurso de Localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsprojectionselector.cpp" line="991"/>
<source>Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...</source>
<translation>Erro ao ler ficheiro de base de dados de:
%1
Por este motivo, o seletor de projeção não irá funcionaro...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsProjectionSelectorBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="98"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="175"/>
<source>Authority ID</source>
<translation>Autoridade ID</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation type="obsolete">Encontrar</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="20"/>
<source>Coordinate Reference System Selector</source>
<translation>Seletor de Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="39"/>
<source>Selected CRS:</source>
<translation>SRC selecionado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="194"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="212"/>
<source>Recently used coordinate reference systems</source>
<translation>Sistemas de Referência de Coordenadas utilizados recentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="93"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="170"/>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="103"/>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="180"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="126"/>
<source>Coordinate reference systems of the world</source>
<translation>Sistemas de Referência de Coordenadas do mundo</translation>
</message>
<message>
<source>Authority</source>
<translation type="obsolete">Autoridade</translation>
</message>
<message>
<source>Search for</source>
<translation type="obsolete">Buscar por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui" line="151"/>
<source>Hide deprecated CRSs</source>
<translation>Ocultar SRCs obsoletos</translation>
</message>
<message>
<source>Recently used coordinate references systems</source>
<translation type="obsolete">SRCs recentemente usados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsQueryBuilder</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="38"/>
<source>&amp;Test</source>
<translation>&amp;Testar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="42"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Query</source>
<translation type="obsolete">Consulta inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Setting the query failed</source>
<translation type="obsolete">Falha na definição de consulta</translation>
</message>
<message>
<source>No Query</source>
<translation type="obsolete">Sem pergunta</translation>
</message>
<message>
<source>You must create a query before you can test it</source>
<translation type="obsolete">Você deve criar uma pergunta antes de testá-la</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="199"/>
<source>Query Result</source>
<translation>Resultado da Consulta</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="200"/>
<source>The where clause returned %n row(s).</source>
<comment>returned test rows</comment>
<translation>
<numerusform>A cláusula Where retornou %n linha.</numerusform>
<numerusform>A cláusula Where retornou %n linhas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="205"/>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="226"/>
<source>Query Failed</source>
<translation>A Consulta falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="206"/>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="214"/>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="227"/>
<source>An error occurred when executing the query.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao executar a consulta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="207"/>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="228"/>
<source>
The data provider said:
%1</source>
<translation>O fornecedor de dados disse:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when executing the query</source>
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro ao executar a consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="233"/>
<source>Error in Query</source>
<translation>Erro na Consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="233"/>
<source>The subset string could not be set</source>
<translation>A sequência de subconjunto não poderia ser definida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsQueryBuilderBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="22"/>
<source>Query Builder</source>
<translation>Ferramenta de Consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="36"/>
<source>Datasource</source>
<translation>Fonte de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="57"/>
<source>Fields</source>
<translation>Campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="66"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of fields in this vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Lista de campos do ficheiro vetorial&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="83"/>
<source>Values</source>
<translation>Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="92"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of values for the current field.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Lista de valores para o campo actual&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="111"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Take a &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;sample&lt;/span&gt; of records in the vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Escolher uma &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;amostra&lt;/span&gt; dos registros no ficheiro vetorial&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="117"/>
<source>Sample</source>
<translation>Amostra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="124"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Retrieve &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;all&lt;/span&gt; the record in the vector file (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;if the table is big, the operation can consume some time&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Resgatar &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;todos&lt;/spa&gt;os registros no ficheiro vetorial (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;quanto maior for a tabela, maior será o tempo de operação&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="130"/>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="140"/>
<source>Use unfiltered layer</source>
<translation>Camada de linhas a intersectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="152"/>
<source>Operators</source>
<translation>Operadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="203"/>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="182"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="252"/>
<source>NOT</source>
<translation>NOT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="217"/>
<source>OR</source>
<translation>OU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="245"/>
<source>AND</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="224"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="168"/>
<source>IN</source>
<translation>IN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="189"/>
<source>NOT IN</source>
<translation>NOT IN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="231"/>
<source>!=</source>
<translation>!=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="196"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="161"/>
<source>LIKE</source>
<translation>LIKE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="210"/>
<source>ILIKE</source>
<translation>ILIKE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="238"/>
<source>&gt;=</source>
<translation>&gt;=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="175"/>
<source>&lt;=</source>
<translation>&lt;=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui" line="281"/>
<source>Provider specific filter expression</source>
<translation>Forneça uma expressão específica para o filtro</translation>
</message>
<message>
<source>SQL where clause</source>
<translation type="obsolete">SQL where clause</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsQuickPrint</name>
<message>
<source> km</source>
<translation type="obsolete"> km</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="obsolete"> mm</translation>
</message>
<message>
<source> cm</source>
<translation type="obsolete"> cm</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation type="obsolete"> m</translation>
</message>
<message>
<source> miles</source>
<translation type="obsolete"> milhas</translation>
</message>
<message>
<source> mile</source>
<translation type="obsolete"> milha</translation>
</message>
<message>
<source> inches</source>
<translation type="obsolete"> polegadas</translation>
</message>
<message>
<source> foot</source>
<translation type="obsolete"> pé</translation>
</message>
<message>
<source> feet</source>
<translation type="obsolete"> pés</translation>
</message>
<message>
<source> degree</source>
<translation type="obsolete"> grau</translation>
</message>
<message>
<source> degrees</source>
<translation type="obsolete"> graus</translation>
</message>
<message>
<source> unknown</source>
<translation type="obsolete"> desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait while your report is generated</source>
<comment>COMMENTED OUT</comment>
<translation type="obsolete">Aguarde enquanto o seu relatório é gerado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterCalcDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="202"/>
<source>Enter result file</source>
<translation>Introduza o resultado do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="243"/>
<source>Expression valid</source>
<translation>Expressão válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="252"/>
<source>Expression invalid</source>
<translation>Expressão inválida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterCalcDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Raster calculator</source>
<translation>Calculadora raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="28"/>
<source>Raster bands</source>
<translation>Banda raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="38"/>
<source>Result layer</source>
<translation>Resultado da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="44"/>
<source>Output layer</source>
<translation>Camada de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="69"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="76"/>
<source>Current layer extent</source>
<translation>Camada na sua extensão atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="132"/>
<source>X min</source>
<translation>X min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="139"/>
<source>XMax</source>
<translation>X max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="125"/>
<source>Y min</source>
<translation>Y min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="173"/>
<source>Y max</source>
<translation>Y max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="166"/>
<source>Columns</source>
<translation>Colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="98"/>
<source>Rows</source>
<translation>Linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="224"/>
<source>Output format</source>
<translation>Formato de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="231"/>
<source>Add result to project</source>
<translation>Adicionar resultado ao projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="246"/>
<source>Operators</source>
<translation>Operadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="380"/>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="268"/>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="310"/>
<source>sqrt</source>
<translation>sqrt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="373"/>
<source>sin</source>
<translation>sin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="345"/>
<source>^</source>
<translation>^</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="387"/>
<source>acos</source>
<translation>acos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="303"/>
<source>(</source>
<translation>(</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="289"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="282"/>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="331"/>
<source>cos</source>
<translation>cos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="261"/>
<source>asin</source>
<translation>asin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="401"/>
<source>tan</source>
<translation>tan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="317"/>
<source>atan</source>
<translation>atan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="394"/>
<source>)</source>
<translation>)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="359"/>
<source>&lt;</source>
<translation>&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="324"/>
<source>&gt;</source>
<translation>&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="296"/>
<source>=</source>
<translation>=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="275"/>
<source>OR</source>
<translation>OU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="338"/>
<source>AND</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="352"/>
<source>&lt;=</source>
<translation>&lt;=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="366"/>
<source>&gt;=</source>
<translation>&gt;=</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui" line="424"/>
<source>Raster calculator expression</source>
<translation>Calculadora de expressão raster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterDataProvider</name>
<message>
<source>Identify</source>
<translation type="obsolete">Identificar</translation>
</message>
<message>
<source>Build Pyramids</source>
<translation type="obsolete">Construir pirâmides</translation>
</message>
<message>
<source>Create Datasources</source>
<translation type="obsolete">Criar Datasource</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Datasources</source>
<translation type="obsolete">Remover Datasource</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation type="obsolete">Banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="286"/>
<source>Format not supported</source>
<translation>Formato não suportado</translation>
</message>
<message>
<source>no data</source>
<translation type="obsolete">sem dados</translation>
</message>
<message>
<source>Feature info</source>
<translation type="obsolete">Informação das funcionalidades</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation type="obsolete">Média</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation type="obsolete">Vizinho mais próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Gauss</source>
<translation type="obsolete">Gauss</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic</source>
<translation type="obsolete">Cúbico</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation type="obsolete">Moda</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="470"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="472"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="474"/>
<source>Html</source>
<translation>Html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="476"/>
<source>Feature</source>
<translation>Elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="48"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="70"/>
<source>No compression</source>
<translation>Sem compressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="73"/>
<source>Low compression</source>
<translation>Baixa compressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="60"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="76"/>
<source>High compression</source>
<translation>Alta compressão</translation>
</message>
<message>
<source>Lossy compression</source>
<translation type="obsolete">Compressão com perdas</translation>
</message>
<message>
<source>Create Options:
%1</source>
<translation type="obsolete">Criar opções:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid creation option :
%1
Click on help button to get valid creation options for this format</source>
<translation type="obsolete">Opção de criação inválida:
%1
Clique no botão de ajuda para obter opções válidas de criação para este formato</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot validate</source>
<translation type="obsolete">Não é possível validar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="63"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="79"/>
<source>JPEG compression</source>
<translation>Compressão em JPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="266"/>
<source>Cannot get create options for driver %1</source>
<translation>Não consegue criar opções para o dispositivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="270"/>
<source>For details on pyramids options please see the following pages</source>
<translation>Para mais detalhes sobre as opções de pirâmides, por favor consulte as páginas seguintes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="274"/>
<source>No help available</source>
<translation>Ajuda não disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="330"/>
<source>cannot validate pyramid options</source>
<translation>não pode validar opções de pirâmide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="363"/>
<source>Cannot validate creation options</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="374"/>
<source>Valid</source>
<translation>Válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="378"/>
<source>Invalid %1:
%2
Click on help button to get valid creation options for this format.</source>
<translation>Inválido%1:
%2
Clique no botão de ajuda para obter opções válidas de criação para este formato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="378"/>
<source>pyramid creation option</source>
<translation>opção de criação de pirâmide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="378"/>
<source>creation option</source>
<translation>Criar Opção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="415"/>
<source>Profile name:</source>
<translation>Nome do perfil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="588"/>
<source>Use simple interface</source>
<translation>Utilizar interface simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="590"/>
<source>Use table interface</source>
<translation>Utilizar interface de tabela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="31"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="38"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="45"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="71"/>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="103"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="108"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="124"/>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="137"/>
<source>Validate</source>
<translation>Validar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="144"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="157"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui" line="189"/>
<source>Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces</source>
<translation>Inserir Chave=Valor em pares separados por espaços</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterHistogramWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="131"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>Show min/max markers</source>
<translation type="obsolete">Mostrar marcadores min/max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="108"/>
<source>Min/Max options</source>
<translation>Opções Min/Max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="111"/>
<source>Always show min/max markers</source>
<translation>Sempre mostar min/max marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="116"/>
<source>Zoom to min/max</source>
<translation>Aproxima a min/max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="121"/>
<source>Update style to min/max</source>
<translation>Atualizar estilo to min/max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="137"/>
<source>Show all bands</source>
<translation>Mostrar Todas as Camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="142"/>
<source>Show RGB/Gray band(s)</source>
<translation>Mostrar banda(s) RGB/Cinza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="147"/>
<source>Show selected band</source>
<translation>Mostrar a banda selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="154"/>
<source>Actions</source>
<translation>Ações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="162"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="169"/>
<source>Load min/max</source>
<translation>Carregar min/max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="172"/>
<source>Estimate (faster)</source>
<translation>Estimado (rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="175"/>
<source>Actual (slower)</source>
<translation>Real ( lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="178"/>
<source>Current extent</source>
<translation>Dimensão atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="181"/>
<source>Use stddev (1.0)</source>
<translation>Usar desvio padrão (1.0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="184"/>
<source>Use stddev (custom)</source>
<translation>Utilizar desvio padrão (personalizado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="187"/>
<source>Load for each band</source>
<translation>Carregar para cada banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="195"/>
<source>Recompute Histogram</source>
<translation>Recalcular histograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="449"/>
<source>Band %1</source>
<translation>Banda %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="565"/>
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
<translation>Escolha um nome de ficheiro para guardar a imagem do mapa como</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterHistogramWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation type="obsolete">Banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="101"/>
<source>Set min/max style for</source>
<translation>Definir min/max estilo para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="145"/>
<source>Min</source>
<translation>Min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="171"/>
<source>Pick Min value on graph</source>
<translation>Escolha o valor mínimo no gráfico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="174"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="249"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="220"/>
<source>Max</source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="246"/>
<source>Pick Max value on graph</source>
<translation>Escolha o valor máximo no gráfico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="300"/>
<source>Prefs/Actions</source>
<translation>Inserir ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="352"/>
<source>Save plot</source>
<translation>Guardar caminhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="355"/>
<source>Save as image...</source>
<translation>Guardar como imagem...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui" line="406"/>
<source>Compute Histogram</source>
<translation>Calcular Histograma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterInterface</name>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="551"/>
<source>Identify</source>
<translation>Identificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="566"/>
<source>Build Pyramids</source>
<translation>Construir pirâmides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="556"/>
<source>Create Datasources</source>
<translation>Criar Datasource</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="561"/>
<source>Remove Datasources</source>
<translation>Remover Datasource</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.h" line="102"/>
<source>Band</source>
<translation>Banda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayer</name>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="128"/>
<source>Not Set</source>
<translation>Não definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="280"/>
<source>Could not reproject view extent: %1</source>
<translation>Não é possível reprojectar a extensão da visualização: %1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="280"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="290"/>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1579"/>
<source>Raster</source>
<translation>raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="290"/>
<source>Could not reproject layer extent: %1</source>
<translation>Não é possível reprojectar a extensão da camada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read data</source>
<translation type="obsolete">Não é possível ler os dados</translation>
</message>
<message>
<source>Driver:</source>
<translation type="obsolete">Dispositivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Dimensions:</source>
<translation type="obsolete">Dimensões:</translation>
</message>
<message>
<source>Origin:</source>
<translation type="obsolete">Origem:</translation>
</message>
<message>
<source>Pixel Size:</source>
<translation type="obsolete">Tamanho do Pixel:</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid overviews:</source>
<translation type="obsolete">Visões da Pirâmide:</translation>
</message>
<message>
<source>[GDAL] All files (*)</source>
<translation type="obsolete">[GDAL] Todos arquivos (*)</translation>
</message>
<message>
<source>This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.</source>
<translation type="obsolete">Este arquivo raster não possui bandas e é inválido como uma camada raster.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Extent (layer original source projection): </source>
<translation type="obsolete">Extensão da camada (fonte original da projecção da camada): </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="465"/>
<source>Driver</source>
<translation>Controlador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="491"/>
<source>Data Type</source>
<translation>Tipo de Dado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="498"/>
<source>Byte - Eight bit unsigned integer</source>
<translation>Byte - Inteiro de oito bits sem sinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="501"/>
<source>UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
<translation>UInt16 - Inteiro de dezasseis bits sem sinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="504"/>
<source>Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
<translation>Int16 - Inteiro de dezasseis bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="507"/>
<source>UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
<translation>UInt32 - Inteiro de trinta e dois bits sem sinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="510"/>
<source>Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
<translation>Int32 - Inteiro de trinta e dois bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="513"/>
<source>Float32 - Thirty two bit floating point </source>
<translation>Float32 - Ponto flutuante de trinta e dois bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="516"/>
<source>Float64 - Sixty four bit floating point </source>
<translation>Float64 - Ponto flutuante de sessenta e quatro bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="519"/>
<source>CInt16 - Complex Int16 </source>
<translation>CInt16 - Int16 Complexo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="522"/>
<source>CInt32 - Complex Int32 </source>
<translation>CInt32 - Int32 Complexo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="525"/>
<source>CFloat32 - Complex Float32 </source>
<translation>CFloat32 - Float32 complexo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="528"/>
<source>CFloat64 - Complex Float64 </source>
<translation>CFloat64 - Float64 complexo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="536"/>
<source>Pyramid overviews</source>
<translation>Pirâmide de imagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="541"/>
<source>Layer Spatial Reference System</source>
<translation>Sistema de Referência Espacial da Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="548"/>
<source>Layer Extent (layer original source projection)</source>
<translation>Extensão da camada (fonte original da projecção da camada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="558"/>
<source>Project Spatial Reference System</source>
<translation>Sistema de Referência da Projecção Espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="574"/>
<source>Band</source>
<translation>Banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="581"/>
<source>Band No</source>
<translation>Sem Banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="593"/>
<source>No Stats</source>
<translation>Sem Estatísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="596"/>
<source>No stats collected yet</source>
<translation>Sem estatísticas recolhidas até ao momento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="606"/>
<source>Min Val</source>
<translation>Val Min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="614"/>
<source>Max Val</source>
<translation>Val Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="622"/>
<source>Range</source>
<translation>Intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="630"/>
<source>Mean</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="638"/>
<source>Sum of squares</source>
<translation>Soma das raízes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="646"/>
<source>Standard Deviation</source>
<translation>Desvio Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="654"/>
<source>Sum of all cells</source>
<translation>Soma de todas as células</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="662"/>
<source>Cell Count</source>
<translation>Número de Células</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="799"/>
<source>Cannot instantiate the &apos;%1&apos; data provider</source>
<translation>Não é possível instanciar a extensão do fornecedor de dados %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="809"/>
<source>Provider is not valid (provider: %1, URI: %2</source>
<translation>O provider não é valido (provider: %1, URI: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load provider %1 (Reason: %2)</source>
<translation type="obsolete">Falha ao carregar o provedor %1 (Motivo: %2)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve the classFactory function</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível resolver a função ClassFactory</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot instantiate the data provider</source>
<translation type="obsolete">Não pode criar uma instancia com o provedor de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="1579"/>
<source>&lt;maplayer&gt; not found.</source>
<translation>&lt;maplayer&gt; não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL data type %1 is not supported</source>
<translation type="obsolete">Tipo de dado GDAL %1 não é suportado</translation>
</message>
<message>
<source>Specify CRS for layer %1</source>
<translation type="obsolete">Especifique o SRC para a camada %1</translation>
</message>
<message>
<source>Data Type:</source>
<translation type="obsolete">Tipo de Dados:</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
<translation type="obsolete">GDT_Byte - Inteiro de 8 bits sem sinal</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
<translation type="obsolete">GDT_UInt16 - Inteiro de 16 bits sem sinal</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
<translation type="obsolete">GDT_Int16 - Inteiro de 16 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
<translation type="obsolete">GDT_UInt32 - Inteiro de 32 bits sem sinal</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
<translation type="obsolete">GDT_Int32 - Inteiro de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
<translation type="obsolete">GDT_Float32 - Ponto flutuante de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
<translation type="obsolete">GDT_Float64 - Ponto flutuante de 64 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
<translation type="obsolete">GDT_CInt16 - Inteiro complexo de 16 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
<translation type="obsolete">GDT_CInt32 - Inteiro complexo de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
<translation type="obsolete">GDT_CFloat32 - Ponto flutuante complexo de 32 bits</translation>
</message>
<message>
<source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
<translation type="obsolete">GDT_CFloat64 - Ponto flutuante complexo de 64 bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="531"/>
<source>Could not determine raster data type.</source>
<translation>Não foi possível determinar o tipo de dados da raster.</translation>
</message>
<message>
<source>Average Magphase</source>
<translation type="obsolete">Magphase Média</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation type="obsolete">Média</translation>
</message>
<message>
<source>Layer Spatial Reference System: </source>
<translation type="obsolete">Sistema de Referência Espacial da Camada: </translation>
</message>
<message>
<source>out of extent</source>
<translation type="obsolete">fora da extensão</translation>
</message>
<message>
<source>null (no data)</source>
<translation type="obsolete">nulo (sem dado)</translation>
</message>
<message>
<source>Dataset Description</source>
<translation type="obsolete">Descrição do registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="475"/>
<source>No Data Value</source>
<translation>Sem valor de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="485"/>
<source>NoDataValue not set</source>
<translation>SemValordeDados não configurado</translation>
</message>
<message>
<source>Band %1</source>
<translation type="obsolete">Banda %1</translation>
</message>
<message>
<source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
<translation type="obsolete">X: %1 Y: %2 Bandas: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Project Spatial Reference System: </source>
<translation type="obsolete">Sistema de Referência de Projeção Espacial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="150"/>
<source>QgsRasterLayer created</source>
<translation>Camada QgsRaster criada</translation>
</message>
<message>
<source>Retrieving stats for %1</source>
<translation type="obsolete">Recuperação das estatísticas para %1</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating stats for %1</source>
<translation type="obsolete">Calculando estatísticas para %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerProperties</name>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation type="obsolete">Escalas de cinza</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudocolor</source>
<translation type="obsolete">Pseudocores</translation>
</message>
<message>
<source>Freak Out</source>
<translation type="obsolete">Barbarizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="72"/>
<source>Not Set</source>
<translation>Não definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="685"/>
<source>Columns: </source>
<translation>Colunas: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="686"/>
<source>Rows: </source>
<translation>Linhas: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="692"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="703"/>
<source>No-Data Value: </source>
<translation>Sem valores de dados: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="685"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="686"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="692"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="703"/>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="981"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1264"/>
<source>Write access denied</source>
<translation>Acesso à edição negado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1264"/>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="986"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="992"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="997"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1002"/>
<source>Building pyramids failed.</source>
<translation>Falha ao construir pirâmides.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="993"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1003"/>
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
<translation>A construção de pirâmides de imagens não é suportado neste tipo de raster.</translation>
</message>
<message>
<source>No Stretch</source>
<translation type="obsolete">Sem extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Stretch To MinMax</source>
<translation type="obsolete">Estender para MinMax</translation>
</message>
<message>
<source>Stretch And Clip To MinMax</source>
<translation type="obsolete">Estender e cortar para MinMax</translation>
</message>
<message>
<source>Clip To MinMax</source>
<translation type="obsolete">Cortar para MinMax</translation>
</message>
<message>
<source>Discrete</source>
<translation type="obsolete">Discreto</translation>
</message>
<message>
<source>Equal interval</source>
<translation type="obsolete">Intervalo igual</translation>
</message>
<message>
<source>Quantiles</source>
<translation type="obsolete">Quantis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="217"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1252"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="obsolete">Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="218"/>
<source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source>
<translation>Rasters de alta resolução podem tornar lenta a navegação no QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="219"/>
<source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source>
<translation>Ao criar cópias de baixa resolução (pirâmides) poderá aumentar a performance, pois o QGIS selecionará a resolução de acordo com o nível de aproximação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="220"/>
<source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source>
<translation>Deverá ter acesso à edição no directório onde os dados originais são armazenados para construir pirâmides.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="403"/>
<source>Layer Properties - %1</source>
<translation>Propriedades da camada - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="234"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="237"/>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Vizinho mais próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="235"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="868"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>Bilinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="236"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="872"/>
<source>Cubic</source>
<translation>Cúbico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="238"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="885"/>
<source>Average</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="300"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="427"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1241"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="428"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1241"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="429"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1241"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="430"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="451"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1241"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1252"/>
<source>Percent Transparent</source>
<translation>Transparência (%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="442"/>
<source>Gray</source>
<translation>Cinza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="446"/>
<source>Indexed Value</source>
<translation>Valor indexado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="449"/>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="450"/>
<source>To</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="638"/>
<source>not defined</source>
<translation>Não definido</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation type="obsolete">Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Bands</source>
<translation type="obsolete">Bandas</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation type="obsolete">Tempo</translation>
</message>
<message>
<source>User Defined</source>
<translation type="obsolete">Definido pelo usuário</translation>
</message>
<message>
<source>No-Data Value: Not Set</source>
<translation type="obsolete">Sem valores de dados: não configurado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="998"/>
<source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
<translation>Construção interna de pirâmides em visão geral não é suportado em camadas raster com compressão JPEG e sua biblioteca libtiff actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1226"/>
<source>Save file</source>
<translation>Guardar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1681"/>
<source>Save layer properties as style file</source>
<translation>Guardar propriedades da camada como um ficheiro de estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Textfile (*.txt)</source>
<translation type="obsolete">Ficheiro de texto (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1238"/>
<source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
<translation>Exportar ficheiro com pixel transparente gerado pelo QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Band %1</source>
<translation type="obsolete">Banda %1</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save the map image as</source>
<translation type="obsolete">Escolha um nome de arquivo para salvar a imagem do mapa como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1348"/>
<source>Open file</source>
<translation>Abrir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1427"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Erro ao importar</translation>
</message>
<message>
<source>out of extent</source>
<translation type="obsolete">fora da extensão</translation>
</message>
<message>
<source>The following lines contained errors
</source>
<translation type="obsolete">As linhas seguintes contém erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1432"/>
<source>Read access denied</source>
<translation>Acesso de leitura negado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1432"/>
<source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Color Ramp</source>
<translation type="obsolete">Escala de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1614"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1631"/>
<source>Default Style</source>
<translation>Estilo padrão</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
<translation type="obsolete">Arquivo de camada do QGIS (*.qml)</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS</source>
<translation type="obsolete">QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Colormap</source>
<translation type="obsolete">Mapa de cores</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation type="obsolete">Linear</translation>
</message>
<message>
<source>Exact</source>
<translation type="obsolete">Exato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="221"/>
<source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
<translation>Por favor tenha atenção que ao criar pirâmides internas o ficheiro original será alterado e uma vez criada, não é possivel remover!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="222"/>
<source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
<translation>Por favor tenha atenção que ao criar uma pirâmides interna a sua imagem poderá ser corrompida - sempre faça uma cópia de segurança dos seus dados antes!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="987"/>
<source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
<translation>O ficheiro não pode ser gravado. Alguns formatos não suportam visões em pirâmide. Consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom color map entry</source>
<translation type="obsolete">Entrada do mapa de cor personalizada</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
<translation type="obsolete">Arquivo de cor de mapa do QGIS gerado</translation>
</message>
<message>
<source>Load Color Map</source>
<translation type="obsolete">Carregar mapa de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1645"/>
<source>Load layer properties from style file</source>
<translation>Carreguar as propriedades da camada de um ficheiro de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1647"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1683"/>
<source>QGIS Layer Style File</source>
<translation>Ficheiro de estilo de camadas do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1669"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1699"/>
<source>Saved Style</source>
<translation>Estilo salvo</translation>
</message>
<message>
<source>Note: Minimum Maximum values are actual values computed from the band(s)</source>
<translation type="obsolete">Nota: Os valores mínimos e máximos são valores reais calculados a partir da banda (s)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Multiband Image Notes&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<comment>COMMENTED OUT</comment>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Notas de Imagem Multibandas&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Esta é uma imagem multibanda. Você pode escolher desenhá-la em escalas de cinza ou em cores (RGB). Para imagens de cor, você pode associar bandas à cores arbritariamente. Por exemplo: se você tem uma imagem Landsat de sete bandas, você pode escolher desenhá-la como:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Azul visível (0.45 a 0.52 microns) - não mapeado&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Verde visível (0.52 a 0.60 microns) - não mapeado&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;Vermelho visível (0.63 a 0.69 microns) - mapeado para vermelho na imagem&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infra-vermelho próximo (0.76 a 0.90 microns) - mapeado para verde na imagem&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Inra-vermelho médio (1.55 a 1.75 microns) - não mapeado&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infra-vermelho termal (10.4 a 12.5 microns) - não mapeado&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infra-vermelho médio (2.08 a 2.35 microns) - mapeado para azul na imagem&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Paletted Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Red - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Green - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Blue - green in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<comment>COMMENTED OUT</comment>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt; Notas de imagens paletted &lt;/h3&gt; &lt;p&gt;Esta imagem utiliza uma paleta de cores fixas. Você pode remapear essas cores em diferentes combinações, por exemplo &lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; Vermelha - azul na imagem &lt;/li&gt; &lt;li&gt; Verde - azul na imagem &lt;/li&gt; &lt;li&gt; Azul - verde na imagem &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;Grayscale Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.&lt;/p&gt;</source>
<comment>COMMENTED OUT</comment>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt; Notas de cinza &lt;/h3&gt; &lt;p&gt; Você pode remapear essas cores em tons de cinza para uma imagem de pseudo cor usando uma rampa de cores geradas automaticamente. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Default R:%1 G:%2 B:%3</source>
<translation type="obsolete">Padrão R: %1 G: %2 B:%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="679"/>
<source>Columns: %1</source>
<translation>Colunas: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="680"/>
<source>Rows: %1</source>
<translation>Linhas: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="699"/>
<source>No-Data Value: %1</source>
<translation>Nenhum valor de dado: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="982"/>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
<translation>Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1226"/>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1348"/>
<source>Textfile</source>
<translation>Ficheiro de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1427"/>
<source>The following lines contained errors
%1</source>
<translation>As linhas seguintes contém erros
%1</translation>
</message>
<message>
<source>The color map for band %1 failed to load</source>
<translation type="obsolete">O mapa de cores para a banda %1 falhou ao carregar</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown style format: %1</source>
<translation type="obsolete">Formato de estilo desconhecido: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Note: Minimum Maximum values are estimates, user defined, or calculated from the current extent</source>
<translation type="obsolete">Nota: Os valores Mínimos e Máximos são estimativas, definidas pelo usuário ou calculadas a partir da dimensão atual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="20"/>
<source>Raster Layer Properties</source>
<translation>Propriedades da camada raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="85"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="88"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation type="obsolete">Simbologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1261"/>
<source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Full&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Cheio&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1215"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<comment>mRendererTab</comment>
<translation type="obsolete">Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="724"/>
<source>Render type</source>
<translation>Processar tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1073"/>
<source>Resampling</source>
<translation>Reamostragem</translation>
</message>
<message>
<source>Zoomed in</source>
<translation type="obsolete">Aproximado</translation>
</message>
<message>
<source>Zoomed out</source>
<translation type="obsolete">Afastado</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum oversampling</source>
<translation type="obsolete">Máxima sobreamostragem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1285"/>
<source>Use original source no data value.</source>
<translation>Utilizar fonte original sem dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1288"/>
<source>No data value:</source>
<translation>Valores sem dados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1301"/>
<source>Original data source no data value, if exists.</source>
<translation>Fonte original de dados sem dados com valor, se existir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1304"/>
<source>&lt;src no data value&gt;</source>
<translation>&lt;src sem dados&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1315"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1325"/>
<source>Additional user defined no data value.</source>
<translation>Dados sem valores definido pelo utilizador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1318"/>
<source>Additional no data value</source>
<translation>Valor adicional sem dados</translation>
</message>
<message>
<source>Less than:</source>
<translation type="obsolete">Menor que:</translation>
</message>
<message>
<source>More than or equal to:</source>
<translation type="obsolete">Maior ou igual a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="145"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="148"/>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="121"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="124"/>
<source>Pyramids</source>
<translation>Pirâmides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1607"/>
<source>Resolutions</source>
<translation>Resoluções</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1663"/>
<source>Average</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1668"/>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation>Vizinho mais Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="524"/>
<source>Thumbnail</source>
<translation>Miniatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="133"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="136"/>
<source>Histogram</source>
<translation>Histograma</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Chart Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo de Carta</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Max</source>
<translation type="obsolete">Máx</translation>
</message>
<message>
<source>Min</source>
<translation type="obsolete">Mín</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1241"/>
<source> 00%</source>
<translation> 00%</translation>
</message>
<message>
<source>Render as</source>
<translation type="obsolete">Renderizar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1435"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1452"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1466"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1480"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1494"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1508"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Colormap</source>
<translation type="obsolete">Mapa de cores</translation>
</message>
<message>
<source>Delete entry</source>
<translation type="obsolete">Excluir entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Classify</source>
<translation type="obsolete">Classificar</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<source>Single band gray</source>
<translation type="obsolete">Banda cinza simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="97"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="100"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Three band color</source>
<translation type="obsolete">Três bandas de cores</translation>
</message>
<message>
<source>RGB mode band selection and scaling</source>
<translation type="obsolete">Modo RGB de seleção de bandas e escala</translation>
</message>
<message>
<source>Red band</source>
<translation type="obsolete">Banda vermelha</translation>
</message>
<message>
<source>Green band</source>
<translation type="obsolete">Banda Verde</translation>
</message>
<message>
<source>Blue band</source>
<translation type="obsolete">Banda Azul</translation>
</message>
<message>
<source>Save current RGB composition as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
<translation type="obsolete">Salvar a composição RGB atual como padrão. Esta configuração será contínua entre sessões do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom min / max values</source>
<translation type="obsolete">Personalizar valores min / max</translation>
</message>
<message>
<source>Red min</source>
<translation type="obsolete">Vermelho min</translation>
</message>
<message>
<source>Red max</source>
<translation type="obsolete">Vermelho max</translation>
</message>
<message>
<source>Green min</source>
<translation type="obsolete">Verde min</translation>
</message>
<message>
<source>Green max</source>
<translation type="obsolete">Verde max</translation>
</message>
<message>
<source>Blue min</source>
<translation type="obsolete">Azul min</translation>
</message>
<message>
<source>Blue max</source>
<translation type="obsolete">Azul max</translation>
</message>
<message>
<source>Save current standard deviation value as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
<translation type="obsolete">Salvar valor de desvio padrão atual como padrão. Esta configuração será contínua entre sessões do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Single band properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades de bandas simples</translation>
</message>
<message>
<source>Gray band</source>
<translation type="obsolete">Banda cinza</translation>
</message>
<message>
<source>Color map</source>
<translation type="obsolete">Mapa de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Invert color map</source>
<translation type="obsolete">Inverter mapa de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Use standard deviation</source>
<translation type="obsolete">Use desvio padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Load min / max values from band</source>
<translation type="obsolete">Carregar valores min / max da banda</translation>
</message>
<message>
<source>Estimate (faster)</source>
<translation type="obsolete">Estimado (rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>Actual (slower)</source>
<translation type="obsolete">Real (mais lento)</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation type="obsolete">Carrega</translation>
</message>
<message>
<source>Contrast enhancement</source>
<translation type="obsolete">Melhorar contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="404"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="411"/>
<source>Current</source>
<translation>Actual</translation>
</message>
<message>
<source>Save current contrast enhancement algorithm as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
<translation type="obsolete">Salvar a melhoria de contraste atual como padrão. Este ambiente será usado nas próximas sessões do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Saves current contrast enhancement algorithm as a default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
<translation type="obsolete">Salva a melhoria de contraste atual como padrão. Este ambiente será usado nas próximas sessões do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="obsolete">Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation type="obsolete">Rótulo Texto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image...</source>
<translation type="obsolete">Salvar como imagem...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="109"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="112"/>
<source>Transparency</source>
<translation>Transparência</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation type="obsolete">Nota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1187"/>
<source>Global transparency</source>
<translation>Transparência global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1271"/>
<source>No data value</source>
<translation>Sem dados</translation>
</message>
<message>
<source>Reset no data value</source>
<translation type="obsolete">Reinicia valores sem dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1345"/>
<source>Custom transparency options</source>
<translation>Opções de transparência personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1390"/>
<source>Transparency band</source>
<translation>Banda de transparência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1534"/>
<source>Transparent pixel list</source>
<translation>Lista de pixel transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1432"/>
<source>Add values manually</source>
<translation>Adicionar valores manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="219"/>
<source>Layer info</source>
<translation>Informação da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="228"/>
<source>displayed as</source>
<translation>Apresentar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="242"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="381"/>
<source>Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.</source>
<translation>Escala mínima, ou seja, denominador máximo da escala. Este limite é exclusivo, isso significa que a camada não será exibida nesta escala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="387"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:0.75em;&quot;&gt;Minimum&lt;br&gt;(exclusive)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:0.75em;&quot;&gt;Minimo&lt;br&gt;(exclusivo)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="434"/>
<source>Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.</source>
<translation>Escala máxima, ou seja, denominador minimo da escala. Este limite é inclusivo, isso significa que a camada será exibida nesta escala.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="437"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:0.75em;&quot;&gt;Maximum&lt;br&gt;(inclusive)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:0.75em;&quot;&gt;Maximo&lt;br&gt;(inclusivo)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1449"/>
<source>Add values from display</source>
<translation>Adicionar valores de visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1639"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1803"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1845"/>
<source>Keyword list</source>
<translation>Lista de palavras reservadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1860"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1970"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1891"/>
<source>Attribution</source>
<translation>Atribuição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1910"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1932"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1923"/>
<source>MetadataUrl</source>
<translation>Metadado Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1944"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2020"/>
<source>Properties</source>
<translation>Propriedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="686"/>
<source>Band rendering</source>
<translation>Renderizar banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="774"/>
<source>Color rendering</source>
<translation>Renderização Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="789"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="797"/>
<source>Off</source>
<translation>Desligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="802"/>
<source>By lightness</source>
<translation>Por brilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="807"/>
<source>By luminosity</source>
<translation>Por luminosidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="812"/>
<source>By average</source>
<translation>Por média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="820"/>
<source>Hue</source>
<translation>Tonalidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="852"/>
<source>Blending mode</source>
<translation>Modo combinado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="859"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Brilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="923"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Contrast</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="954"/>
<source>Grayscale</source>
<translation>Escalas de cinzas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="979"/>
<source>Colorize</source>
<translation>Colorir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1005"/>
<source>Strength</source>
<translation>Força</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1025"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1053"/>
<source>Reset all color rendering options to default</source>
<translation>Redefinir para estilo padrão todas as opções de processamento de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1056"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1091"/>
<source>Zoomed: in</source>
<translation>Aproximar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1101"/>
<source>out</source>
<translation>out</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1111"/>
<source>Oversampling</source>
<translation>Sobreamostragem</translation>
</message>
<message>
<source>Add Values from display</source>
<translation type="obsolete">Adicionar valores da visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1463"/>
<source>Remove selected row</source>
<translation>Remove linha selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1477"/>
<source>Default values</source>
<translation>Valores padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1491"/>
<source>Import from file</source>
<translation>Importar do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1505"/>
<source>Export to file</source>
<translation>Exportar para o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries</source>
<translation type="obsolete">Número de entradas</translation>
</message>
<message>
<source>Color interpolation</source>
<translation type="obsolete">Cor de interpolação</translation>
</message>
<message>
<source>Classification mode</source>
<translation type="obsolete">Modo de classificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="360"/>
<source>Scale dependent visibility</source>
<translation>Escala dependente da visibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation type="obsolete">Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="252"/>
<source>Layer source</source>
<translation>Camada fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Display name</source>
<translation type="obsolete">Nome de exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="337"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="340"/>
<source>Specify the coordinate reference system of the layer&apos;s geometry.</source>
<translation>Especifique o sistema da geometria camadas de referência de coordenadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="343"/>
<source>Specify...</source>
<translation>Especifique...</translation>
</message>
<message>
<source>Pyramid resolutions</source>
<translation type="obsolete">Resoluções de pirâmide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1598"/>
<source>Resampling method</source>
<translation>Método de reamostragem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1655"/>
<source>Build pyramids</source>
<translation>Construir pirâmides</translation>
</message>
<message>
<source>Line graph</source>
<translation type="obsolete">Gráfico de linha</translation>
</message>
<message>
<source>Bar chart</source>
<translation type="obsolete">Gráfico de barras</translation>
</message>
<message>
<source>Column count</source>
<translation type="obsolete">Contador de colunas</translation>
</message>
<message>
<source>Out of range OK?</source>
<translation type="obsolete">Fora do alcance OK?</translation>
</message>
<message>
<source>Allow approximation</source>
<translation type="obsolete">Permitir aproximação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2092"/>
<source>Restore Default Style</source>
<translation>Restaurar estilo padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2078"/>
<source>Save As Default</source>
<translation>Salvar como padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2085"/>
<source>Load Style ...</source>
<translation>Carregar estilo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1708"/>
<source>Overview format</source>
<translation>Visão geral do formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1690"/>
<source>External</source>
<translation>Externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1695"/>
<source>Internal (if possible)</source>
<translation>Interno (se possível)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1700"/>
<source>External (Erdas Imagine)</source>
<translation>Externo (Erdas Imagine)</translation>
</message>
<message>
<source>Pipe</source>
<translation type="obsolete">Tubo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="2099"/>
<source>Save Style ...</source>
<translation>Salvar estilo ...</translation>
</message>
<message>
<source>Default R:1 G:2 B:3</source>
<translation type="obsolete">Padrão R:1 G:2 B:3</translation>
</message>
<message>
<source>Add entry</source>
<translation type="obsolete">Adiciona entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation type="obsolete">Classifica</translation>
</message>
<message>
<source>Load color map from band</source>
<translation type="obsolete">Carregar mapa de cor da banda</translation>
</message>
<message>
<source>Load color map from file</source>
<translation type="obsolete">Carregar mapa de cor do arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Export color map to file</source>
<translation type="obsolete">Exportar mapa de cores para arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new color map</source>
<translation type="obsolete">Gerar novo mapa de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="274"/>
<source>Columns</source>
<translation>Colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="287"/>
<source>Rows</source>
<translation>Linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="300"/>
<source>No Data</source>
<translation>Sem dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="325"/>
<source>Coordinate reference system</source>
<translation>Sistema de referência de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="555"/>
<source>Legend</source>
<translation>Legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="586"/>
<source>Palette</source>
<translation>Paleta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1812"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1900"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui" line="1822"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation type="obsolete">Notas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Build pyramids internally if possible</source>
<translation type="obsolete">Construir pirâmides internamnente se possível</translation>
</message>
<message>
<source>Current extent</source>
<translation type="obsolete">Dimensão atual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerSaveAsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="45"/>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="46"/>
<source>To</source>
<translation>Para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="164"/>
<source>Select output directory</source>
<translation>Selecionar pasta de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="177"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="178"/>
<source>The directory %1 contains files which will be overwritten: %2</source>
<translation>A directoria %1 contém ficheiros que irão ser sobrescritos : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="198"/>
<source>Select output file</source>
<translation>Selecione o ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="198"/>
<source>GeoTIFF</source>
<translation>GeoTIFF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="440"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="469"/>
<source>layer</source>
<translation>camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="443"/>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="475"/>
<source>user defined</source>
<translation>utliizador definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="448"/>
<source>Resolution (current: %1)</source>
<translation>Resolução (actual: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="472"/>
<source>map view</source>
<translation>vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="480"/>
<source>Extent (current: %1)</source>
<translation>Extensão (cAtual: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="553"/>
<source>Layer (%1, %2)</source>
<translation>Camada (%1, %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="556"/>
<source>Project (%1, %2)</source>
<translation>Projecto (%1, %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="559"/>
<source>Selected (%1, %2)</source>
<translation>Selecionado (%1, %2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterLayerSaveAsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Save raster layer as...</source>
<translation>Salvar camada raster como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="22"/>
<source>Output mode</source>
<translation>Modo de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="29"/>
<source>Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.</source>
<translation>Crie uma camada raster de dados. Opcionalmente, dados sem valores podem ser aplicado se definido pelo utilizador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="32"/>
<source>Raw data</source>
<translation>Dados em bruto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="42"/>
<source>Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.</source>
<translation>Crie três bandas de imagem RGB renderizada utilizando estilo atual da camada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="45"/>
<source>Rendered image</source>
<translation>Imagem renderizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="72"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="92"/>
<source>Create GDAL Virtual Format composed of multiple
datasets with maximum width and height specified below.</source>
<translation>Criar Formato Virtual GDAL composto de vários conjuntos de dados com o máximo de largura e altura especificados abaixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="107"/>
<source>Save as</source>
<translation>Salvar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="153"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="182"/>
<source>Change ...</source>
<translation>Mudar ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="236"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensão</translation>
</message>
<message>
<source>X min</source>
<translation type="obsolete">X min</translation>
</message>
<message>
<source>Y min</source>
<translation type="obsolete">Y min</translation>
</message>
<message>
<source>Y max</source>
<translation type="obsolete">Y max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="130"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Pesquisar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="250"/>
<source>West</source>
<translation>Oeste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="263"/>
<source>East</source>
<translation>Leste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="276"/>
<source>North</source>
<translation>Norte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="293"/>
<source>South</source>
<translation>Sul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="330"/>
<source>Layer extent</source>
<translation>Extensão da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="359"/>
<source>Map view extent</source>
<translation>Extensão da vista do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="391"/>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="405"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="418"/>
<source>Columns</source>
<translation>Colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="428"/>
<source>Rows</source>
<translation>Linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="441"/>
<source>Layer resolution</source>
<translation>Resolução da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="448"/>
<source>Layer size</source>
<translation>Tamanho da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="455"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Tiles</source>
<translation type="obsolete">Quadrícula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="488"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="498"/>
<source>Maximum number of columns in one tile.</source>
<translation>Número máximo de colunas em uma quadrícula.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="491"/>
<source>Max columns</source>
<translation>Máximo de colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="505"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="515"/>
<source>Maximum number of rows in one tile.</source>
<translation>Número máximo de linhas em uma quadrícula.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="508"/>
<source>Max rows</source>
<translation>Máximo de linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="639"/>
<source>Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.</source>
<translation>Sem valores de dados adicionais. Os valores especificados serão definidos como sem dados no raster de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="642"/>
<source>No data values</source>
<translation>Sem dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="672"/>
<source>Add values manually</source>
<translation>Adiciona valores manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="675"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="689"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="706"/>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="720"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="686"/>
<source>Load user defined fully transparent (100%) values </source>
<translation>Carregar definição do utilizador para valores de total transparência (100%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="700"/>
<source>Remove selected row</source>
<translation>Remover linha selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="717"/>
<source>Clear all</source>
<translation>Limpar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="555"/>
<source>Pyramids</source>
<translation>Pirâmides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="476"/>
<source>VRT Tiles</source>
<translation>VRT Tiles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="579"/>
<source>Resolutions</source>
<translation>Resoluções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="602"/>
<source>Pyramid resolutions corresponding to levels given</source>
<translation>Resolução da pirâmide correspondente aos níveis indicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="623"/>
<source>Use existing</source>
<translation>Utilizar existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="96"/>
<source>Create VRT</source>
<translation>Criar VRT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui" line="531"/>
<source>Create Options</source>
<translation>Criar Opções</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterMinMaxWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="23"/>
<source>Load min/max values</source>
<translation>Carregar valores min/max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="52"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="66"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="90"/>
<source>Min / max</source>
<translation>Min / max</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Mean +/- standard deviation ×</source>
<translation type="obsolete">Média +/. desvio padrão ×</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="155"/>
<source>Extent</source>
<translation>Extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="161"/>
<source>Full</source>
<translation>Completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="171"/>
<source>Current</source>
<translation>Actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="181"/>
<source>Accuracy</source>
<translation>Precisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="197"/>
<source>Actual (slower)</source>
<translation>Real ( lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="187"/>
<source>Estimate (faster)</source>
<translation>Estimado (rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="34"/>
<source>Cumulative
count cut</source>
<translation>Acumulativo
contar cortar</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="114"/>
<source>Mean +/-
standard deviation ×</source>
<translation>Média + / -
desvio padrão ×</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui" line="224"/>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="109"/>
<source>Custom levels</source>
<translation>Níveis personalizados</translation>
</message>
<message>
<source>External</source>
<translation type="obsolete">Externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="45"/>
<source>Internal (if possible)</source>
<translation>Interno (se possível)</translation>
</message>
<message>
<source>External (Erdas Imagine)</source>
<translation type="obsolete">Externo (Erdas Imagine)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="23"/>
<source>Insert positive integer values separated by spaces</source>
<translation>Insira valores inteiros positivos separados por espaços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="40"/>
<source>External (GTiff .ovr)</source>
<translation>Externo (GTiff .ovr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="50"/>
<source>External (Erdas Imagine .aux)</source>
<translation>Externo (Erdas Imagine .aux)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="96"/>
<source>Average</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="101"/>
<source>Nearest Neighbour</source>
<translation>Vizinho mais Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="126"/>
<source>Overview format</source>
<translation>Formato de visão geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="65"/>
<source>Create Options</source>
<translation>Criar Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="58"/>
<source>Levels</source>
<translation>Níveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui" line="88"/>
<source>Resampling method</source>
<translation>Método de reamostragem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterRenderer</name>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="187"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="191"/>
<source>User defined</source>
<translation>Utilizador definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="201"/>
<source>Estimated</source>
<translation>Estimado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="205"/>
<source>Exact</source>
<translation>Exacto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="210"/>
<source>min / max</source>
<translation>min / max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="214"/>
<source>cumulative cut</source>
<translation>corte comulativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="218"/>
<source>standard deviation</source>
<translation>desvio padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="223"/>
<source>full extent</source>
<translation>extensão total</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="227"/>
<source>sub extent</source>
<translation>sub extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="230"/>
<source>%1 %2 of %3.</source>
<comment>min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent</comment>
<translation>%1 %2 de %3.</translation>
</message>
<message>
<source> of </source>
<translation type="obsolete">de</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterTerrainAnalysisDialog</name>
<message>
<source>Slope</source>
<translation type="obsolete">Declive</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect</source>
<translation type="obsolete">Exposição</translation>
</message>
<message>
<source>Ruggedness index</source>
<translation type="obsolete">Índice de Rugosidade</translation>
</message>
<message>
<source>Total curvature</source>
<translation type="obsolete">Curvatura Total</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="215"/>
<source>Export Frequency distribution as csv</source>
<translation>Exportar distribuição de frequência como csv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="228"/>
<source>Export Colors and elevations as xml</source>
<translation>Exportar Cores e elevações como xml</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="262"/>
<source>Import Colors and elevations from xml</source>
<translation>Importar Cores e elevações do xml</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="271"/>
<source>Error opening file</source>
<translation>Erro ao abrir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="271"/>
<source>The relief color file could not be opened</source>
<translation>A cor do ficheiro relevo não pode ser aberta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="278"/>
<source>Error parsing xml</source>
<translation>Erro ao analisar o xml</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="278"/>
<source>The xml file could not be loaded</source>
<translation>O ficheiro xml não pode ser carregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="301"/>
<source>Enter result file</source>
<translation>Introduza o resultado do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="380"/>
<source>Enter lower elevation class bound</source>
<translation>Insira o limite inferior da classe de elevação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="380"/>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="390"/>
<source>Elevation</source>
<translation> Elevação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="390"/>
<source>Enter upper elevation class bound</source>
<translation>Insira o limite superior da classe de elevação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialog.cpp" line="399"/>
<source>Select color for relief class</source>
<translation>Selecione a cor para a classe de relevo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase</name>
<message>
<source>Raster based terrain analysis</source>
<translation type="obsolete">Análise do terreno baseada em Rasters</translation>
</message>
<message>
<source>Analysis</source>
<translation type="obsolete">Análise</translation>
</message>
<message>
<source>Input layer</source>
<translation type="obsolete">Camada de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="20"/>
<source>Elevation layer</source>
<translation>Camada de elevação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="30"/>
<source>Output layer</source>
<translation>Camada de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="40"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="47"/>
<source>Output format</source>
<translation>Formato de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="57"/>
<source>Z factor</source>
<translation>Factor Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="67"/>
<source>Add result to project</source>
<translation>Adicionar resultado ao projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="77"/>
<source>Illumination</source>
<translation>Iluminação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="83"/>
<source>Azimuth (horizontal angle)</source>
<translation>Azimute (ângulo horizontal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="100"/>
<source>Vertical angle</source>
<translation>Ângulo vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="120"/>
<source>Relief colors</source>
<translation>Cores do relevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="126"/>
<source>Create automatically</source>
<translation>Criar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="133"/>
<source>Export distribution...</source>
<translation>Exportar distribuição...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="153"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="160"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="167"/>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="174"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="182"/>
<source>Lower bound</source>
<translation>Limite inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="187"/>
<source>Upper bound</source>
<translation>Limite superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="192"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="200"/>
<source>Export colors...</source>
<translation>Exportar cores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisdialogbase.ui" line="207"/>
<source>Import colors...</source>
<translation>Importar cores...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRasterTerrainAnalysisPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Raster based terrain analysis...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Raster baseada na análise de terreno...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="90"/>
<source>Terrain analysis</source>
<translation>Análise de terreno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="93"/>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="161"/>
<source>Slope</source>
<translation>Declive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="96"/>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="180"/>
<source>Aspect</source>
<translation>Exposição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="98"/>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="122"/>
<source>Hillshade</source>
<translation>Sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="100"/>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="141"/>
<source>Relief</source>
<translation>Relevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="102"/>
<source>Ruggedness index</source>
<translation>Índice de rugosidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="128"/>
<source>Calculating hillshade...</source>
<translation>A Calcular sombreado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="128"/>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="148"/>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="167"/>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="186"/>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="205"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="148"/>
<source>Calculating relief...</source>
<translation>A Calcular relevo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="167"/>
<source>Calculating slope...</source>
<translation>ACalcular declives...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="186"/>
<source>Calculating aspect...</source>
<translation>A Calcular exposição...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="199"/>
<source>Ruggedness</source>
<translation>Rugosidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/raster_terrain_analysis/qgsrasterterrainanalysisplugin.cpp" line="205"/>
<source>Calculating ruggedness...</source>
<translation>A Calcular rugosidade...</translation>
</message>
<message>
<source>Total curvature</source>
<translation type="obsolete">Curvatura Total</translation>
</message>
<message>
<source>Calculating </source>
<translation type="obsolete">Calculando</translation>
</message>
<message>
<source>Abort...</source>
<translation type="obsolete">Abortar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelReferenceConfigDlg</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlg.cpp" line="97"/>
<source>Preview Expression</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelReferenceConfigDlgBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlgbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Caixa de Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlgbase.ui" line="23"/>
<source>Display expression</source>
<translation>Exibir expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlgbase.ui" line="35"/>
<source>Expression Builder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlgbase.ui" line="65"/>
<source>Allow NULL value</source>
<translation>Permitir valor NULL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlgbase.ui" line="51"/>
<source>Show embedded form</source>
<translation>Mostrar formulário embebido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelreferenceconfigdlgbase.ui" line="58"/>
<source>Relation</source>
<translation>Relação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelation</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="36"/>
<source>Cannot create relation. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
<translation>Impossível criar relação. Etiqueta inesperada &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="53"/>
<location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="62"/>
<source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which does not exist.</source>
<translation>A relação definida para a camada &apos;%1&apos; não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="57"/>
<location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="66"/>
<source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which is not of type VectorLayer.</source>
<translation>A relação definida para a camada &apos;%1&apos; não é um tipo de Camada Vectorial.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelationAddDlg</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsrelationadddlg.cpp" line="9"/>
<source>[Generated automatically]</source>
<translation>[Gerar automaticamente]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelationAddDlgBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="26"/>
<source>Referencing Field</source>
<translation>Campo de Referência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="33"/>
<source>Referenced Layer (Parent)</source>
<translation>Camada referenciada (Parente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="40"/>
<source>Referenced Field</source>
<translation>Campo referenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="53"/>
<source>Referencing Layer (Child)</source>
<translation>Camada de Referência (Child)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="60"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationadddlgbase.ui" line="77"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelationEditorWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="22"/>
<location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="25"/>
<source>Toggle editing</source>
<translation>Alternar edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="45"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="62"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="79"/>
<source>Link</source>
<translation>Ligar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="96"/>
<source>Unlink</source>
<translation>Desligar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="126"/>
<source>Form View</source>
<translation>Formulário da Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationeditorwidgetbase.ui" line="149"/>
<source>Table View</source>
<translation>Vista da Tabela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelationManagerDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Caixa de Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="21"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="26"/>
<source>Referencing Layer</source>
<translation>Camada de Referência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="31"/>
<source>Referencing Field</source>
<translation>Campo de Referência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="36"/>
<source>Referenced Layer</source>
<translation>Camada referenciada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="41"/>
<source>Referenced Field</source>
<translation>Campo referenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="46"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="69"/>
<source>Add Relation</source>
<translation>Adicionar Relação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui" line="80"/>
<source>Remove Relation</source>
<translation>Remover Relação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRelationReferenceWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="67"/>
<source>Open Form</source>
<translation>Abrir Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="108"/>
<source>The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok.</source>
<translation>A relação não é válida. Por favor tenha em atenção se as definições estão bem.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererRulePropsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Rule properties</source>
<translation>Propriedades da régua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="25"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="35"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="650"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="53"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="60"/>
<source>Test</source>
<translation>Testar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="69"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="81"/>
<source>Scale range</source>
<translation>Intervalo da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="93"/>
<source>Min. scale</source>
<translation>Escala mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="103"/>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="132"/>
<source>1 : </source>
<translation>1 : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="122"/>
<source>Max. scale</source>
<translation>Escala Máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui" line="160"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="621"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="621"/>
<source>Filter expression parsing error:
</source>
<translation>Erro de análise na expressão de filtro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="629"/>
<source>Evaluation error</source>
<translation>Erro de avaliação</translation>
</message>
<message>
<source>Filter is empty</source>
<translation type="obsolete">Filtro está vazio</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="650"/>
<source>Filter returned %n feature(s)</source>
<comment>number of filtered features</comment>
<translation>
<numerusform>%n funcionalidade filtrada</numerusform>
<numerusform>%n funcionalidades filtradas</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererRulesTreeWidget</name>
<message>
<source>(no filter)</source>
<translation type="obsolete">(sem filtro)</translation>
</message>
<message>
<source>, scale </source>
<translation type="obsolete">, escala </translation>
</message>
<message>
<source>scale </source>
<translation type="obsolete">escala </translation>
</message>
<message>
<source>any scale</source>
<translation type="obsolete">qualquer escala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererV2DataDefinedMenus</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="187"/>
<source>Rotation field</source>
<translation>Campo de rotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="188"/>
<source>Size scale field</source>
<translation>Tamanho do campo de escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="199"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="337"/>
<source>Scale area</source>
<translation>Área da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="200"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="341"/>
<source>Scale diameter</source>
<translation>Diâmetro da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="235"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="272"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="291"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="294"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="299"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="318"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="321"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="326"/>
<source>- expression -</source>
<translation>- expressão -</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="239"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="287"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="314"/>
<source>- no field -</source>
<translation>- sem campo -</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererV2PropertiesDialog</name>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation type="obsolete">Simbologia</translation>
</message>
<message>
<source>Do you wish to use the original symbology implementation for this layer?</source>
<translation type="obsolete">Deseja usar a implementação de simbologia original para esta camada?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererV2PropsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Renderer settings</source>
<translation>Configurações do desenho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="20"/>
<source>Layer rendering</source>
<translation>Renderização da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="53"/>
<source>Layer transparency</source>
<translation>Transparência da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="63"/>
<source>Feature blending mode</source>
<translatorcomment>blending mode = mistura de cor ou efeitos?</translatorcomment>
<translation>&apos;Blending mode&apos; para elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="70"/>
<source>Layer blending mode</source>
<translatorcomment>blending mode = mistura de cor ou efeitos?</translatorcomment>
<translation>&apos;Blending mode&apos; para camadas</translation>
</message>
<message>
<source>Blending mode</source>
<translation type="obsolete">Modo combinado</translation>
</message>
<message>
<source>Renderer</source>
<translation type="obsolete">Renderizador</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol levels</source>
<translation type="obsolete">Níveis de símbolos</translation>
</message>
<message>
<source>Old symbology</source>
<translation type="obsolete">Simbologia antiga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrendererv2propsdialogbase.ui" line="122"/>
<source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
<translation>Este processador não implementa uma interface gráfica.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRendererV2Widget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="32"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="34"/>
<source>Paste</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="38"/>
<source>Change color</source>
<translation>Alterar cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="39"/>
<source>Change transparency</source>
<translation>Alterar transparência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="40"/>
<source>Change output unit</source>
<translation>Alterar a unidade de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="44"/>
<source>Change width</source>
<translation>Alterar largura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="48"/>
<source>Change size</source>
<translation>Alterar tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="87"/>
<source>Transparency</source>
<translation>Transparência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="87"/>
<source>Change symbol transparency [%]</source>
<translation>Alterar transparência do símbolo [%]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="109"/>
<source>Symbol unit</source>
<translation>Unidade do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="109"/>
<source>Select symbol unit</source>
<translation>Selecionar unidade do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="109"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="112"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="109"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="132"/>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="132"/>
<source>Change symbol width</source>
<translation>Alterar largura do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="153"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrendererv2widget.cpp" line="153"/>
<source>Change symbol size</source>
<translation>Alterar tamanho do símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRuleBasedRendererV2Model</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="724"/>
<source>(no filter)</source>
<translation>(sem filtro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="749"/>
<source>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 features also in rule %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 funcionalidades também em regra %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="801"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="801"/>
<source>Rule</source>
<translation>Regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="801"/>
<source>Min. scale</source>
<translation>Escala. Mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Max.scale</source>
<translation type="obsolete">Escala.máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="801"/>
<source>Count</source>
<translation>Contagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="801"/>
<source>Duplicate count</source>
<translation>Duolicar a contagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="801"/>
<source>Max. scale</source>
<translation>Escala max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="808"/>
<source>Number of features in this rule.</source>
<translation>Número de funcionalidades nesta regra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="812"/>
<source>Number of features in this rule which are also present in other rule(s).</source>
<translation>Número de elementos nesta regra estão também presentes noutra(s) regra(s).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRuleBasedRendererV2Widget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation type="obsolete">Regras</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Rule</source>
<translation type="obsolete">Regra</translation>
</message>
<message>
<source>Min. scale</source>
<translation type="obsolete">Mínima</translation>
</message>
<message>
<source>Max. scale</source>
<translation type="obsolete">Máxima</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Prioridade</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Refine</source>
<translation type="obsolete">Refinar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="137"/>
<source>Rendering order...</source>
<translation>Ordem de renderização...</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>No grouping for displaying rules</comment>
<translation type="obsolete">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="53"/>
<source>Add rule</source>
<translation>Adicionar regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="81"/>
<source>Remove rule</source>
<translation>Remover regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="98"/>
<source>Refine current rules</source>
<translation>Redefinir regras catuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="117"/>
<source>Count features</source>
<translation>Contar elementos</translation>
</message>
<message>
<source>Enable symbol levels</source>
<translation type="obsolete">Habilitar nível de símbolos</translation>
</message>
<message>
<source>Rule grouping</source>
<translation type="obsolete">Regra de agrupamento</translation>
</message>
<message>
<source>No grouping</source>
<translation type="obsolete">Sem
agrupamento</translation>
</message>
<message>
<source>Group by filter</source>
<translation type="obsolete">Agrupamento
por filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Group by scale</source>
<translation type="obsolete">Agrupamento
por escala</translation>
</message>
<message>
<source>Add scales</source>
<translation type="obsolete">Adicionar escala</translation>
</message>
<message>
<source>Add categories</source>
<translation type="obsolete">Adicionar categorias</translation>
</message>
<message>
<source>Add ranges</source>
<translation type="obsolete">Adicionar intervalos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererv2widget.ui" line="67"/>
<source>Edit rule</source>
<translation>Editar regra</translation>
</message>
<message>
<source>Groups of rules cannot be edited.</source>
<translation type="obsolete">Regras de agrupamento não podem ser editadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="70"/>
<source>Remove Rule</source>
<translation>Remover Regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="77"/>
<source>Refine current rule</source>
<translation>Redefinir regra corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="78"/>
<source>Add scales to rule</source>
<translation>Adicionar escalas para a regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="79"/>
<source>Add categories to rule</source>
<translation>Adicionar categorias para a regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="80"/>
<source>Add ranges to rule</source>
<translation>Adicionar intervalos para a regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="253"/>
<source>Refine a rule to categories</source>
<translation>Redefinir uma regra para categorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="283"/>
<source>Refine a rule to ranges</source>
<translation>Redefinir uma regra para intervalos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="316"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="322"/>
<source>Scale refinement</source>
<translation>Redefinição da escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="316"/>
<source>Parent rule %1 must have a symbol for this operation.</source>
<translation>Regra controladora %1 deve ter um símbolo para esta operação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="323"/>
<source>Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):</source>
<translation>Indique os denominadores de escala que irão dividir a regra, separados por vírgulas (e.g. 1000,5000):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="335"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="335"/>
<source>&quot;%1&quot; is not valid scale denominator, ignoring it.</source>
<translation>&quot;%1&quot; não é um denominador de escala válido, ignore.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="507"/>
<source>Calculating feature count.</source>
<translation>Calcular contagem de elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsrulebasedrendererv2widget.cpp" line="507"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsRunProcess</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="118"/>
<source>Done</source>
<translation>Feito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="70"/>
<source>Action</source>
<translation>Acção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="53"/>
<source>&lt;b&gt;Starting %1...&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt; Começar %1...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="71"/>
<source>Unable to run command
%1</source>
<translation>Não é possível executar o comando
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="151"/>
<source>Unable to run command %1</source>
<translation>Não é possível executar o comando %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSLConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="114"/>
<source>Database does not exist</source>
<translation>Base de dados não existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="115"/>
<source>Failed to open database</source>
<translation>Falha ao abrir a base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="116"/>
<source>Failed to check metadata</source>
<translation>Falha ao verificar metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="117"/>
<source>Failed to get list of tables</source>
<translation>Falha ao obter lista de tabelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="118"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erro desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="157"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="194"/>
<source>%1: Not a vector layer!</source>
<translation>%1: Não é uma camada vetorial!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="210"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="219"/>
<source>%1: OK!</source>
<translation>%1: OK!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="231"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="237"/>
<source>Import to SpatiaLite database</source>
<translation>Importar para a base de dados SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="232"/>
<source>Failed to import some layers!
</source>
<translation>Falha ao importar algumas camadas!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="237"/>
<source>Import was successful.</source>
<translation>Importação foi bem sucedida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSLLayerItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="42"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="56"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="60"/>
<source>Delete layer</source>
<translation>Apagar camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="60"/>
<source>Layer deleted successfully.</source>
<translation>Camada apagada com sucesso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSLRootItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="277"/>
<source>Create database...</source>
<translation>Criar base de dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="311"/>
<source>New SpatiaLite Database File</source>
<translation>Novo ficheiro de base de dados SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<source>SpatiaLite (*.sqlite *.db )</source>
<translation type="obsolete">SpatiaLite (*.sqlite *.db )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="273"/>
<source>New Connection...</source>
<translation>Nova conexão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="313"/>
<source>SpatiaLite</source>
<translation>SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="320"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="331"/>
<source>Create SpatiaLite database</source>
<translation>Criar uma base de dados SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="320"/>
<source>The database has been created</source>
<translation>A base de dados foi criada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="331"/>
<source>Failed to create the database:
</source>
<translation>Falha ao criar a base de dados:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSVGDiagramFactoryWidget</name>
<message>
<source>Select svg file</source>
<translation type="obsolete">Selecione o ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Select new preview directory</source>
<translation type="obsolete">Selecione a nova pasta de pré-visualização</translation>
</message>
<message>
<source>Creating icon for file %1</source>
<translation type="obsolete">Criando ícone para o ficheiro %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSVGDiagramFactoryWidgetBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Search directories</source>
<translation type="obsolete">PesquisaR pastas</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation type="obsolete">Adicionar...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Remover</translation>
</message>
<message>
<source>SVG Preview</source>
<translation type="obsolete">Prévia do SVG</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSVGFillSymbolLayerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1686"/>
<source>Select svg texture file</source>
<translation>Selecionar um ficheiro de textura SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1864"/>
<source>Texture width</source>
<translation>Espessura da textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1866"/>
<source>SVG file</source>
<translation>Ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1868"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1870"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1872"/>
<source>Border color</source>
<translation>Cor dos limites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1874"/>
<source>Border width</source>
<translation>Espessura dos limites</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSaveStyleToDbDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="50"/>
<source>Save style in database</source>
<translation>Guardar estilo na base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="50"/>
<source>A name is mandatory</source>
<translation>É obrigatório um nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="61"/>
<source>Attach Qt Designer UI file</source>
<translation>Anexar ficheiro Qt Designer UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="61"/>
<source>Qt Designer UI file .ui</source>
<translation>Ficheiro Qt Designer UI .ui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="82"/>
<source>Wrong file</source>
<translation>Ficheiro errado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssavestyletodbdialog.cpp" line="83"/>
<source>The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.</source>
<translation>O ficheiro selecionado não parece ser um ficheiro Qt Designer UI válido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSaveToDBDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="14"/>
<source>Save style</source>
<translation>Guardar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="23"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="33"/>
<source>UI</source>
<translation>UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="43"/>
<source>Style Name</source>
<translation>Nome do estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="66"/>
<source>Use as default style for this layer</source>
<translation>Utilizar como estilo padrão para esta camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="88"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssavetodbdialog.ui" line="97"/>
<source>Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database</source>
<translation>Opcionalmente selecione um formulário de entrada para edição de atributo (formato QT Designer UI), que será armazenado na base de dados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleBarPlugin</name>
<message>
<source> metres/km</source>
<translation type="obsolete"> metros/km</translation>
</message>
<message>
<source> feet</source>
<translation type="obsolete">pés</translation>
</message>
<message>
<source> degrees</source>
<translation type="obsolete"> graus</translation>
</message>
<message>
<source> km</source>
<translation type="obsolete"> km</translation>
</message>
<message>
<source> mm</source>
<translation type="obsolete"> mm</translation>
</message>
<message>
<source> cm</source>
<translation type="obsolete"> cm</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<translation type="obsolete"> m</translation>
</message>
<message>
<source> foot</source>
<translation type="obsolete"> pé</translation>
</message>
<message>
<source> degree</source>
<translation type="obsolete"> grau</translation>
</message>
<message>
<source> unknown</source>
<translation type="obsolete"> desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation type="obsolete">Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation type="obsolete">Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation type="obsolete">Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation type="obsolete">Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Down</source>
<translation type="obsolete">Marca (tick) acima</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Up</source>
<translation type="obsolete">Marca (tick) abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Bar</source>
<translation type="obsolete">Barra</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation type="obsolete">Caixa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Scale Bar</source>
<translation type="obsolete">&amp;Barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
<translation type="obsolete">Cria uma barra de escala que é exibida na tela</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Decorations</source>
<translation type="obsolete">&amp;Decorações</translation>
</message>
<message>
<source> feet/miles</source>
<translation type="obsolete"> pés/milhas</translation>
</message>
<message>
<source> miles</source>
<translation type="obsolete"> milhas</translation>
</message>
<message>
<source> mile</source>
<translation type="obsolete"> milha</translation>
</message>
<message>
<source> inches</source>
<translation type="obsolete"> polegadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
<message>
<source>Scale Bar Plugin</source>
<translation type="obsolete">Complemento Barra de Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation type="obsolete">Superior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation type="obsolete">Superior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation type="obsolete">Inferior Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation type="obsolete">Inferior Direito</translation>
</message>
<message>
<source>Color of bar</source>
<translation type="obsolete">Cor da barra</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select the color</source>
<translation type="obsolete">Clique para selecionar a cor</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Down</source>
<translation type="obsolete">Marca (tick) abaixo</translation>
</message>
<message>
<source>Tick Up</source>
<translation type="obsolete">Marca (tick) acima</translation>
</message>
<message>
<source>Box</source>
<translation type="obsolete">Caixa</translation>
</message>
<message>
<source>Bar</source>
<translation type="obsolete">Barra</translation>
</message>
<message>
<source>Select the style of the scale bar</source>
<translation type="obsolete">Selecione o estilo da barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Enable scale bar</source>
<translation type="obsolete">Habilitar barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
<translation type="obsolete">Arredondar números automaticamente ao redimensionar</translation>
</message>
<message>
<source>Placement</source>
<translation type="obsolete">Posicionamento</translation>
</message>
<message>
<source>Scale bar style</source>
<translation type="obsolete">Estilo de barra de escala</translation>
</message>
<message>
<source>Size of bar</source>
<translation type="obsolete">Tamanho da barra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSearchQueryBuilder</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="42"/>
<source>&amp;Test</source>
<translation>&amp;Testar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="46"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="50"/>
<source>&amp;Save...</source>
<translation>&amp;Guardar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="52"/>
<source>Save query to an xml file</source>
<translation>Guardar pesquisa para um ficheiro XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="55"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Carregar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="57"/>
<source>Load query from xml file</source>
<translation>Carregar pesquisa de um ficheiro XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="182"/>
<source>Search results</source>
<translation>Resultados da pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="191"/>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="433"/>
<source>Search string parsing error</source>
<translation>Erro na pesquisa da análise em cadeia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="206"/>
<source>Evaluation error</source>
<translation>Erro de avaliação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="231"/>
<source>Error during search</source>
<translation>Erro durante a pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="256"/>
<source>No Records</source>
<translation>Nenhum registro encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="256"/>
<source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
<translation>A consulta que solicitou não retornou nenhum registro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="365"/>
<source>Save query to file</source>
<translation>Guardar consulta para ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="379"/>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="410"/>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="416"/>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="423"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="379"/>
<source>Could not open file for writing</source>
<translation>Não foi possível abrir o arquivo para edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="401"/>
<source>Load query from file</source>
<translation>Carregar consulta a partir do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="401"/>
<source>Query files</source>
<translation>Ficheiros de consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="401"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="410"/>
<source>Could not open file for reading</source>
<translation>Não é possível abrir o ficheiro para leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="416"/>
<source>File is not a valid xml document</source>
<translation>Ficheiro não é um documento XML válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="423"/>
<source>File is not a valid query document</source>
<translation>Ficheiro não é um documento de consulta válido</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating search tree</source>
<translation type="obsolete">Erro ao criar a árvore de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="461"/>
<source>Select attribute</source>
<translation>Selecionar atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="461"/>
<source>There is no attribute &apos;%1&apos; in the current vector layer. Please select an existing attribute</source>
<translation>Não existem atributos &apos;%1&apos; na camada vetorial actual. Selecione um atributo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="40"/>
<source>Search query builder</source>
<translation>Pesquisar na ferramenta de consulta</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="182"/>
<source>Found %n matching feature(s).</source>
<comment>test result</comment>
<translation>
<numerusform>Encontrada %n funcionalidade correspondente.</numerusform>
<numerusform>Encontradas %n funcionalidades correspondentes.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSelectedFeature</name>
<message>
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="208"/>
<source>Validation started.</source>
<translation>Validação iniciada.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="238"/>
<source>Validation finished (%n error(s) found).</source>
<comment>number of geometry errors</comment>
<translation>
<numerusform>Validação terminada (%n erro encontrado).</numerusform>
<numerusform>Validação terminada (%n erros encontrados).</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="424"/>
<source>ring %1, vertex %2</source>
<translation>anel %1, vértice %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="444"/>
<source>polygon %1, ring %2, vertex %3</source>
<translation>polígono %1, anel %2, vértice %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="468"/>
<source>polyline %1, vertex %2</source>
<translation>polilinha %1, vértice %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="478"/>
<source>vertex %1</source>
<translation>vértice %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="493"/>
<source>point %1</source>
<translation>ponto %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/nodetool/qgsselectedfeature.cpp" line="499"/>
<source>single point</source>
<translation>ponto simples</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsShapeFile</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="427"/>
<source>The database gave an error while executing this SQL:</source>
<translation>A base de dados apresentou um erro durante a execução deste SQL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="431"/>
<source>... (rest of SQL trimmed)</source>
<comment>is appended to a truncated SQL statement</comment>
<translation>... (resto do SQL truncado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="87"/>
<source>Scanning </source>
<translation>Digitalizando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="290"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="311"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="350"/>
<source>The database gave an error while executing this SQL:
%1
The error was:
%2
</source>
<translation>Ocorreu um erro na base de dados ao executar este SQL:
%1
O erro foi:
%2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsshapefile.cpp" line="435"/>
<source>The error was:
%1
</source>
<translation>O erro foi: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="643"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="644"/>
<source>Border color</source>
<translation>Cor do limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="646"/>
<source>Border width</source>
<translation>Espessura do limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="648"/>
<source>Horizontal anchor point</source>
<translation>Ponto de âncora horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="650"/>
<source>Vertical anchor point</source>
<translation>Ponto de âncora vertical</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="241"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="243"/>
<source>Pen width</source>
<translation>Espessura da caneta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="245"/>
<source>Offset</source>
<translation>Afastamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="247"/>
<source>Dash pattern</source>
<translation>Padrão do traço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="248"/>
<source>Join style</source>
<translation>Juntar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="249"/>
<source>Cap style</source>
<translation>Estilo Cap&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="471"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="473"/>
<source>Fill color</source>
<translation>Cor do preenchimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="475"/>
<source>Border color</source>
<translation>Cor do limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="477"/>
<source>Outline width</source>
<translation>Espessura do contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="481"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="483"/>
<source>Offset</source>
<translation>Afastamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="485"/>
<source>Horizontal anchor point</source>
<translation>Ponto de âncora horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="487"/>
<source>Vertical anchor point</source>
<translation>Ponto de âncora vertical</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleBandGrayRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="26"/>
<source>Black to white</source>
<translation>Preto para Branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="27"/>
<source>White to black</source>
<translation>Branco para preto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="59"/>
<source>No enhancement</source>
<translation>Sem realce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="60"/>
<source>Stretch to MinMax</source>
<translation>Estender para MinMax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="61"/>
<source>Stretch and clip to MinMax</source>
<translation>Estender e cortar para MinMax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="62"/>
<source>Clip to MinMax</source>
<translation>Cortar para MinMax</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Contrast enhancement</source>
<translation type="obsolete">Melhorar contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="22"/>
<source>Contrast
enhancement</source>
<translation>Melhorar contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="36"/>
<source>Gray band</source>
<translation>Banda cinza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="43"/>
<source>Min</source>
<translation>Min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="53"/>
<source>Max</source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui" line="63"/>
<source>Color gradient</source>
<translation>Gradiente de cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="138"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="427"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="496"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="576"/>
<source>Discrete</source>
<translation>Discreto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="134"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="380"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="423"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="492"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="572"/>
<source>Linear</source>
<translation>Linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="431"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="580"/>
<source>Exact</source>
<translation>Exacto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="84"/>
<source>Continuous</source>
<translation>Contínuo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="85"/>
<source>Equal interval</source>
<translation>Intervalo igual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="162"/>
<source>Custom color map entry</source>
<translation>Personalizar entrada do mapa de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="384"/>
<source>Load Color Map</source>
<translation>Carregar mapa de cores</translation>
</message>
<message>
<source>The color map for band %1 failed to load</source>
<translation type="obsolete">O mapa de cores para a banda %1 falhou ao carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="384"/>
<source>The color map for band %1 has no entries</source>
<translation>O mapa de cor para banda %1 não tem entradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="395"/>
<source>Open file</source>
<translation>Abrir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="395"/>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="478"/>
<source>Textfile (*.txt)</source>
<translation>Ficheiro de texto (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="465"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Erro ao importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="465"/>
<source>The following lines contained errors
</source>
<translation>As seguintes linhas contém erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="470"/>
<source>Read access denied</source>
<translation>Acesso de leitura negado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="470"/>
<source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="478"/>
<source>Save file</source>
<translation>Salva ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="490"/>
<source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
<translation>Ficheiro do mapa de cores do QGIS gerado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="532"/>
<source>Write access denied</source>
<translation>Acesso à edição negado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandpseudocolorrendererwidget.cpp" line="532"/>
<source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
</source>
<translation>Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="24"/>
<source>Band</source>
<translation>Banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="37"/>
<source>Color interpolation</source>
<translation>Interpolação de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Add entry</source>
<translation type="obsolete">Adiciona entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Delete entry</source>
<translation type="obsolete">Excluir entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation type="obsolete">Classifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="90"/>
<source>Load color map from band</source>
<translation>Carregar mapa de cor da banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="51"/>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="65"/>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="79"/>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="93"/>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="107"/>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="121"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="48"/>
<source>Add values manually</source>
<translation>Adicionar valores manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="62"/>
<source>Remove selected row</source>
<translation>Remove linha selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="76"/>
<source>Sort colormap items</source>
<translation>Ordenar itens do mapa de cores </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="104"/>
<source>Load color map from file</source>
<translation>Carregar mapa de cores do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="118"/>
<source>Export color map to file</source>
<translation>Exportar mapa de cores para ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="163"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="168"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="173"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="181"/>
<source>Clip</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="192"/>
<source>Generate new color map</source>
<translation>Gerar novo mapa de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="203"/>
<source>Invert</source>
<translation>Inverter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="224"/>
<source>Classes</source>
<translation>Classes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="317"/>
<source>Min / Max origin</source>
<translation>Min / Max origem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="340"/>
<source>Min / max origin:</source>
<translation>Min / Max origem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="214"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="264"/>
<source>Min</source>
<translation>Min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="274"/>
<source>Max</source>
<translation>Máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui" line="299"/>
<source>Classify</source>
<translation>Classificar</translation>
</message>
<message>
<source>Color ramp</source>
<translation type="obsolete">Escala de cor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleSymbolDialog</name>
<message>
<source>Refresh markers</source>
<translation type="obsolete">Marcadores refresh</translation>
</message>
<message>
<source>Texture</source>
<translation type="obsolete">Textura</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation type="obsolete">Abrir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Images</source>
<translation type="obsolete">Imagens</translation>
</message>
<message>
<source>Images (*.png *.xpm *.jpg)</source>
<translation type="obsolete">Imagens (*.png *.xpm *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Nenhum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleSymbolDialogBase</name>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation type="obsolete">Símbolo simples</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Point Symbol</source>
<translation type="obsolete">Símbolo de ponto</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation type="obsolete">Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>In map units</source>
<translation type="obsolete">Em unidades de mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Fill options</source>
<translation type="obsolete">Opções de preenchimento</translation>
</message>
<message>
<source>Outline options</source>
<translation type="obsolete">Opções de contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="obsolete">Largura</translation>
</message>
<message>
<source>Drawing by field</source>
<translation type="obsolete">Desenhando por campo</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation type="obsolete">Rotação</translation>
</message>
<message>
<source>Area scale</source>
<translation type="obsolete">Escala de área</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation type="obsolete">Símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSingleSymbolRendererV2Widget</name>
<message>
<source>Rotation field</source>
<translation type="obsolete">Campo rotação</translation>
</message>
<message>
<source>Size scale field</source>
<translation type="obsolete">Campo de tamanho de escala</translation>
</message>
<message>
<source>- no field -</source>
<translation type="obsolete">- sem campo -</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssinglesymbolrendererv2widget.cpp" line="67"/>
<source>Symbol levels...</source>
<translation>Níveis dos símbolos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSmartGroupCondition</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="33"/>
<source>has the tag</source>
<translation>tem etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="34"/>
<source>is a member of group</source>
<translation>é um membro do grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="35"/>
<source>has a part of name matching</source>
<translation>tem parte do nome que coincide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="36"/>
<source>does NOT have the tag</source>
<translation>NÃO tem etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="37"/>
<source>is NOT a member of group</source>
<translation>NÃO é um membro do grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="38"/>
<source>has NO part of name matching</source>
<translation>NÃO tem parte do nome que coincida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSmartGroupConditionWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupconditionwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupconditionwidget.ui" line="31"/>
<source>The Symbol</source>
<translation>O símbolo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSmartGroupEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="86"/>
<source>ALL the constraints</source>
<translation>TODAS as restrições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="87"/>
<source>any ONE of the constraints</source>
<translation>qualquer UMA das restrições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="204"/>
<source>Invalid name</source>
<translation>Nome inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="204"/>
<source>The smart group name field is empty. Kindly provide a name</source>
<translation>O campo nome do grupo inteligente está vazio. Por favor, forneça um nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSmartGroupEditorDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="14"/>
<source>Smart Group Editor</source>
<translation>Editor do grupo inteligente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="20"/>
<source>Smart Group Name</source>
<translation>Nome do grupo inteligente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="30"/>
<source>Condition matches</source>
<translation>Condição correspondente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="40"/>
<source>Add Condition</source>
<translation>Adicionar condição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui" line="47"/>
<source>Conditions</source>
<translation>Condições</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSnappingDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="60"/>
<source>Snapping and Digitizing Options</source>
<translation>Opções de alinhamento e digitalização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="258"/>
<source>to vertex</source>
<translation>ao vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="168"/>
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="259"/>
<source>to segment</source>
<translation>ao segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="260"/>
<source>to vertex and segment</source>
<translation>ao vértice e segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="274"/>
<source>map units</source>
<translation>unidades de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssnappingdialog.cpp" line="275"/>
<source>pixels</source>
<translation>pixels</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSnappingDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Snapping options</source>
<translation>Opções de alinhamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="72"/>
<source>Enable topological editing</source>
<translation>Ativar edição topológica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="38"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="43"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="48"/>
<source>Tolerance</source>
<translation>Tolerância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="53"/>
<source>Units</source>
<translation>Unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="58"/>
<source>Avoid Int.</source>
<translation>Evitar Int.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="61"/>
<source>Avoid intersections of new polygons</source>
<translation>Evitar interseções de novos polígonos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssnappingdialogbase.ui" line="85"/>
<source>Enable snapping on intersection</source>
<translation>Ativar alinhamento na intersecção</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatiaLiteConnection</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="90"/>
<source>obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)</source>
<translation>libspatialite obsoleto: ligação a esta BD requer o uso v.4.0 (ou qualquer posterior)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="379"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="483"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="686"/>
<source>unknown error cause</source>
<translation>Erro de causa desconhecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="294"/>
<source>obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported</source>
<translation>libspatialite obsoleto: AbstractInterface não suportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="190"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="226"/>
<source>table info on %1 failed</source>
<translation>informação da tabela em %1 falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="318"/>
<source>UNKNOWN</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="322"/>
<source>GEOMETRY</source>
<translation>Geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="325"/>
<source>POINT</source>
<translation>PONTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="328"/>
<source>LINESTRING</source>
<translation>LINESTRING</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="331"/>
<source>POLYGON</source>
<translation>POLÍGONO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="334"/>
<source>MULTIPOINT</source>
<translation>MULTIPONTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="337"/>
<source>MULTILINESTRING</source>
<translation>MULTILINESTRING</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="340"/>
<source>MULTIPOLYGON</source>
<translation>MULTIPOLÍGONO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="343"/>
<source>GEOMETRYCOLLECTION</source>
<translation>GEOMETRYCOLLECTION</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatiaLiteProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="572"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="571"/>
<source>Binary object (BLOB)</source>
<translation>Objecto binário (BLOB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="573"/>
<source>Decimal number (double)</source>
<translation>Número decimal (double)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="574"/>
<source>Whole number (integer)</source>
<translation>Número inteiro (integer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="679"/>
<source>Retrieval of spatialite version failed</source>
<translation>Recuperação de versão SpatiaLite falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="694"/>
<source>Could not parse spatialite version string &apos;%1&apos;</source>
<translation>Não foi possível interpretar o texto com a versão do SpatiaLite &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="784"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="854"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3303"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3369"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3443"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3479"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3702"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3739"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3781"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3837"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3938"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3978"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4030"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4263"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4301"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4345"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4365"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4385"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4506"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4622"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4708"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4778"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4894"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4932"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5015"/>
<source>SQLite error: %2
SQL: %1</source>
<translation>SQLite erro: %2
SQL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="679"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="694"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="784"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="854"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3303"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3369"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3443"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3479"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3978"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4263"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4301"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4345"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4365"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4385"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4506"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4622"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4708"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4778"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4894"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4932"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5015"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5025"/>
<source>SpatiaLite</source>
<translation>SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="854"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3303"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3369"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3702"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3781"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3837"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3938"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4030"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4622"/>
<source>unknown cause</source>
<translation>Causa desconhecida</translation>
</message>
<message>
<source>SQLite error getting feature: %1</source>
<translation type="obsolete">Erro SQLite ao obter elemento:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5025"/>
<source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
<translation>FALHA: Campo %1 não foi encontrado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatiaLiteSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="64"/>
<source>&amp;Set Filter</source>
<translation>&amp;Definir filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="81"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="194"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Carater universal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="198"/>
<source>RegExp</source>
<translation>ExpReg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="206"/>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="85"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="210"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="86"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="214"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="87"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="218"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="222"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="147"/>
<source>Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.</source>
<translation>Tem certeza que deseja atualizar as estatísticas internas para BD:%1?
Isto pode demorar um longo período de tempo (dependendo do tamanho de BD),
mas implica um melhor desempenho depois.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="151"/>
<source>Confirm Update Statistics</source>
<translation>Confirmar Actualização das Estatísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="159"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="164"/>
<source>Update Statistics</source>
<translation>Actualizar Estatísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="160"/>
<source>Internal statistics successfully updated for: %1</source>
<translation>Estatísticas internas atualizadas com sucesso para: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="165"/>
<source>Error while updating internal statistics for: %1</source>
<translation>Erro ao actualizar as estatísticas internas para:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="274"/>
<source>SpatiaLite DB</source>
<translation>BD SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="274"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="295"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="295"/>
<source>Cannot add connection &apos;%1&apos; : a connection with the same name already exists.</source>
<translation>Não é possível adicionar a ligação &apos;%1&apos; : já existe uma ligação com o mesmo nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="441"/>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="445"/>
<source>SpatiaLite DB Open Error</source>
<translation>Erro de abertura na BD SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="442"/>
<source>Database does not exist: %1</source>
<translation>Base de dados não existe: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="446"/>
<source>Failure while connecting to: %1
%2</source>
<translation>Falha ao conetar-se a: %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="453"/>
<source>SpatiaLite Error</source>
<translation>Erro SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="454"/>
<source>Unexpected error when working with: %1
%2</source>
<translation>Erro inesperado ao trabalhar com: %1
%2</translation>
</message>
<message>
<source>seems to be a valid SQLite DB, but not a SpatiaLite&apos;s one ...</source>
<translation type="obsolete">parece ser um SQLite DB, mas não um SpatiaLite de um ...</translation>
</message>
<message>
<source>unknown error cause</source>
<translation type="obsolete">Causa de erro desconhecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="273"/>
<source>Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open</source>
<translation>Escolher uma BD SpatiaLite/SQLite para abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="359"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar exclusão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="406"/>
<source>Select Table</source>
<translation>Selecionar Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="406"/>
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
<translation>Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma Camada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="449"/>
<source>SpatiaLite getTableInfo Error</source>
<translation>Erro SpatiaLite getTableInfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="450"/>
<source>Failure exploring tables from: %1
%2</source>
<translation>Falha ao explorar tabelas de: %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="357"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>Tem a certeza que quer realmente remover a %1 conexão e todas as configurações associadas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="50"/>
<source>Add SpatiaLite Table(s)</source>
<translation>Adicionar tabela(s) SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="51"/>
<source>Databases</source>
<translation>Bases de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Update statistics</source>
<translation>&amp;Actualizar Estatísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="60"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Build Query</source>
<translation type="obsolete">&amp;Criar Consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="247"/>
<source>@</source>
<translation>@</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatiaLiteSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add SpatiaLite Table(s)</source>
<translation type="obsolete">Adicionar tabela(s) SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Novo</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation type="obsolete">Ligar</translation>
</message>
<message>
<source>Search options...</source>
<translation type="obsolete">Opções de pesquisa...</translation>
</message>
<message>
<source>SpatiaLite Databases</source>
<translation type="obsolete">Bases de dados SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<source>Search mode</source>
<translation type="obsolete">Modalidade de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Search in columns</source>
<translation type="obsolete">Pesquisar nas colunas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatiaLiteTableModel</name>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="25"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="26"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="27"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="28"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="193"/>
<source>Point</source>
<translation>Ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="197"/>
<source>Multipoint</source>
<translation>Multiponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="201"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="205"/>
<source>Multiline</source>
<translation>Multilinha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="209"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="213"/>
<source>Multipolygon</source>
<translation>Multipolígono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatialQueryDialog</name>
<message>
<source>The spatial query requires at least two layers</source>
<translation type="obsolete">A pesquisa espacial requer no mínimo duas camadas
</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient number of layers</source>
<translation type="obsolete">Número de camadas insuficiente</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="167"/>
<source>%n selected geometries</source>
<comment>selected geometries</comment>
<translation>
<numerusform>%n geometria selecionada</numerusform>
<numerusform>%n geometrias selecionadas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="168"/>
<source>Selected geometries</source>
<translation>Geometrias selecionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Total: %1</source>
<translation type="obsolete">Total: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt;-- Begin at [%L1] --</source>
<translation type="obsolete">&lt;&lt;-- Início as [%L1] --</translation>
</message>
<message>
<source>Query:</source>
<translation type="obsolete">Pesquisa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="211"/>
<source>&lt; %1 &gt;</source>
<translation>&lt; %1 &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Result: %1 features</source>
<translation type="obsolete">Resultado: %1 feições</translation>
</message>
<message>
<source>-- Finish at [%L1] (processing time %L2 minutes) --&gt;&gt;</source>
<translation type="obsolete">-- Concluído em [%L1] (tempo de processamento %L2 minutos) --&gt;&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="322"/>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="348"/>
<source>%1 of %2</source>
<translation>%1 de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="323"/>
<source>all = %1</source>
<translation>todos = %1</translation>
</message>
<message>
<source>Total</source>
<translation type="obsolete">Total</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="89"/>
<source>The spatial query requires at least two vector layers</source>
<translation>A consulta espacial requer pelo menos duas camadas vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="204"/>
<source>%1)Query</source>
<translation>%1)Consultar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="206"/>
<source>Begin at %L1</source>
<translation>Iniciar em %L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="215"/>
<source>Total of features = %1</source>
<translation>Total de funcionalidades = %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="218"/>
<source>Total of invalid features:</source>
<translation>Total de elementos inválidos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="223"/>
<source>Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)</source>
<translation>Concluído em %L1(tempo de processamento %L2 minutos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="286"/>
<source>Using the field &quot;%1&quot; for subset</source>
<translation>Utilizando o campo &quot;%1&quot; para o subconjunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="289"/>
<source>Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.</source>
<translation>Desculpe!Apenas este fornecedor está habilitado: OGR, POSTGRES e SPATIALITE.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="347"/>
<source>%1 of %2(selected features)</source>
<translation>%1 de %2 (elementos selecionados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="503"/>
<source>Create new selection</source>
<translation>Criar nova selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="511"/>
<source>Add to current selection</source>
<translation>Adicionar à selecção actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="514"/>
<source>Remove from current selection</source>
<translation>Remover da selecção actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="523"/>
<source>Result query</source>
<translation>Resultado da consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="525"/>
<source>Invalid source</source>
<translation>Fonte inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="527"/>
<source>Invalid reference</source>
<translation>Referência inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="638"/>
<source>%1 of %2 selected by &quot;%3&quot;</source>
<translation>%1 de %2 selecionado por &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="641"/>
<source>user</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="693"/>
<source>Map &quot;%1&quot; &quot;on the fly&quot; transformation.</source>
<translation>Mapa &quot;%1&quot; transformação &quot;on the fly&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="693"/>
<source>enable</source>
<translation>Activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="693"/>
<source>disable</source>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="694"/>
<source>Coordinate reference system(CRS) of
&quot;%1&quot; is invalid(see CRS of provider).</source>
<translation>Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) do &quot;%1&quot; é inválido (ver SRC do fornecedor).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="695"/>
<source>
CRS of map is %1.
%2.</source>
<translation>
SRC do mapa é %1.
%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="698"/>
<source>Zoom to feature</source>
<translation>Aproximar ao elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="737"/>
<source>Missing reference layer</source>
<translation>Falta referência da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="737"/>
<source>Select reference layer!</source>
<translation>Selecione a camada de referência!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="742"/>
<source>Missing target layer</source>
<translation>Falta camada de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="742"/>
<source>Select target layer!</source>
<translation>Selecione a camada de destino!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="813"/>
<source>Create new layer from items</source>
<translation>Crie nova camada a partir dos itens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="831"/>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="857"/>
<source>The query from &quot;%1&quot; using &quot;%2&quot; in field not possible.</source>
<translation>A consulta de &quot;%1&quot; utilizando &quot;%2&quot; no campo não é possível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="839"/>
<source>Create new layer from selected</source>
<translation>Criar nova camada a partir da selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialog.cpp" line="946"/>
<source>%1 of %2 identified</source>
<translation>%1 de %2 identificado(s)</translation>
</message>
<message>
<source>DEBUG</source>
<translation type="obsolete">DEPURAR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatialQueryDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="32"/>
<source>Spatial Query</source>
<translation>Consulta Espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Target layer</source>
<translation type="obsolete">Camada de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="67"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Quando marcada a operação só irá considerar geometrias selecionadas da camada de destino&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="74"/>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="144"/>
<source>Selected feature(s) only</source>
<translation>Apenas elemento(s) selecionado(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="60"/>
<source>Select the target layer</source>
<translation>Selecionar a camada de destino</translation>
</message>
<message>
<source>Topological operation</source>
<translation type="obsolete">Operação de topologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="99"/>
<source>Select the topological operation</source>
<translation>Selecionar a operação de topologia</translation>
</message>
<message>
<source>Reference layer</source>
<translation type="obsolete">Camada de referência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="124"/>
<source>Select the reference layer</source>
<translation>Selecionar a camada de referência</translation>
</message>
<message>
<source>Results (click to highlight on map)</source>
<translation type="obsolete">Resultados (clique para destacar no mapa)</translation>
</message>
<message>
<source>Select item to identify geometry of feature</source>
<translation type="obsolete">Selecionar item para identificar a geometria da feição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="350"/>
<source>Check to show log processing of query</source>
<translation>Verifique para mostrar o processamento de registro de consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Total of features from query</source>
<translation type="obsolete">Total de feições da consulta</translation>
</message>
<message>
<source> Total</source>
<translation type="obsolete"> Total</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="45"/>
<source>Layer on which the topological operation will select geometries</source>
<translation>Camada na operação topológica irá selecionar geometrias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="48"/>
<source>Select source features from</source>
<translation>Selecionar elemento(s) fonte a partir de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="86"/>
<source>Where the feature</source>
<translation>Onde o elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="106"/>
<source>Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation</source>
<translation>Camada cuja geometria será usada como referência pela operação topológica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="109"/>
<source>Reference features of </source>
<translation>Elementos de referência de </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="137"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Quando marcada a operação irá considerar apenas as geometrias da camada referência selecionadas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="154"/>
<source>And use the result to</source>
<translation>E utilize o resultado para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="183"/>
<source>Selected features</source>
<translation>Elementos selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="189"/>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="285"/>
<source>Number of selected features in map</source>
<translation>Número de elementos(s) selecionado(s) no mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="214"/>
<source>Create layer with selected</source>
<translation>Criar camada com selecionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="242"/>
<source>Result feature ID&apos;s</source>
<translation>Resultado dos ID&apos;s dos elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="273"/>
<source>Select one FID to identify geometry of feature</source>
<translation>Selecione um FID para identificar a geometria do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="310"/>
<source>Create layer with list of items</source>
<translation>Criar camadas com a lista de ítens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="332"/>
<source>Zoom to item</source>
<translation>Aproximar ao ítem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="353"/>
<source>Log messages</source>
<translation>Log de mensagens</translation>
</message>
<message>
<source>Topological operations between layers of target and reference</source>
<translation type="obsolete">Operações topológicas entre camadas de destino e de referência</translation>
</message>
<message>
<source>Show log messages</source>
<translation type="obsolete">Mostrar registro de mensagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialquerydialogbase.ui" line="404"/>
<source>Run query or close the window</source>
<translation>Executar a consulta ou fechar a janela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatialQueryPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="94"/>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="103"/>
<source>&amp;Spatial Query</source>
<translation>&amp;Consulta Espacial
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="118"/>
<source>Query not executed</source>
<translation>Consulta não executada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spatialquery/qgsspatialqueryplugin.cpp" line="166"/>
<source>DEBUG</source>
<translation>DEPURAR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatialiteSridsDialog</name>
<message>
<source>SpatiaLite Database</source>
<translation type="obsolete">Base de dados SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open the database</source>
<translation type="obsolete">Impossível abrir a base de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load SRIDS: %1</source>
<translation type="obsolete">Falha ao carregar SRIDS: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpatialiteSridsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Select a Spatialite Spatial Reference System</source>
<translation>Selecionar o SRC SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="30"/>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="81"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="35"/>
<source>Authority</source>
<translation>Autoridade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="40"/>
<source>Reference Name</source>
<translation>Nome de referência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="50"/>
<source>Search</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="60"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui" line="91"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpit</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="139"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirme a exclusão</translation>
</message>
<message>
<source>Shapefiles (*.shp);;All files (*)</source>
<translation type="obsolete">Arquivos shape (*.shp);;Todos arquivos (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="262"/>
<source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
</source>
<translation>A(s) seguinte(s) shapefile(s) não foi(ram) carregada(s):
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="266"/>
<source>REASON: File cannot be opened</source>
<translation>MOTIVO: O ficheiro não pode ser aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="271"/>
<source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
<translation>RAZÃO: Um ou ambos ficheiros da Shapefile (*.dbf, *.shx) não foram encontrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="348"/>
<source>General Interface Help:</source>
<translation>Interface Geral de Ajuda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="349"/>
<source>PostgreSQL Connections:</source>
<translation>Conexões PostgreSQL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="351"/>
<source>[New ...] - create a new connection</source>
<translation>[Novo...] - criar uma nova conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="352"/>
<source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
<translation>[Editar] - editar a ligação actualmente selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="353"/>
<source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
<translation>[Remover] - Remove a ligação actualmente seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="354"/>
<source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
<translation>-precisa seleccionar a ligação que funciona (ligar corretamente) para conseguir importar ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="355"/>
<source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
<translation>-quando mudar conexões o &quot;Global Schema&quot; também mudará de acordo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="356"/>
<source>Shapefile List:</source>
<translation>Lista de Shapefile:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="358"/>
<source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
<translation>[Adicionar...] - abrir uma caixa de diálogo e selecionar o(s) ficheiro(s) para importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="359"/>
<source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
<translation>[Remover] - remove os ficheiros actualmente seleccionados da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="360"/>
<source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
<translation>[Remove Todos] - remove todos os ficheiros da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="361"/>
<source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
<translation>[SRID] - Referência ID para os shapefiles à serem importados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="362"/>
<source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
<translation>[Usar Padrão (SRID)] - definir SRID para -1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="363"/>
<source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
<translation>[Nome da Coluna de Geometria] - nome da coluna de geometria na base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="364"/>
<source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to &apos;the_geom&apos;</source>
<translation>[Usar Padrão (Nome da Coluna de Geometria)] - definir o nome para &apos;the_geom&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="367"/>
<source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
<translation>[Importar] - Importa os shapefiles actualmente na lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="368"/>
<source>[Quit] - quit the program
</source>
<translation>[Sair] - sai do programa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="369"/>
<source>[Help] - display this help dialog</source>
<translation>[Ajuda] - mostra essa caixa de ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="387"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="422"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="517"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="542"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="552"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="577"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="596"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="616"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="635"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="658"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="696"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="735"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="752"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="781"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="808"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="814"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="830"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="835"/>
<source>Import Shapefiles</source>
<translation>Importar Shapefiles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="387"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="835"/>
<source>You need to specify a Connection first</source>
<translation>Precisa especificar uma Ligação primeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="422"/>
<source>Connection failed - Check settings and try again</source>
<translation>A ligação falhou - verifique a sua configuração e tente novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="518"/>
<source>You need to add shapefiles to the list first</source>
<translation>Precisa adicionar shapefiles para a primeira lista </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="523"/>
<source>Importing files</source>
<translation>Importar ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="523"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="527"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="536"/>
<source>Problem inserting features from file:</source>
<translation>Problemas ao inserir elementos a partir do ficheiro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="675"/>
<source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
<translation>Importar Shapefiles - Relação existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="49"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nome do Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="49"/>
<source>Feature Class</source>
<translation>Classe das Funcionalidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="49"/>
<source>Features</source>
<translation>Funcionalidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="50"/>
<source>DB Relation Name</source>
<translation>Nome Relacional do DB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="50"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="166"/>
<source>Add Shapefiles</source>
<translation>Adicionar Shapefiles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="473"/>
<source>PostGIS not available</source>
<translation>PostGIS não disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="474"/>
<source>&lt;p&gt;The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;A base de dados escolhida não tem PostGIS instalado,mas isso é necessário para o armazenamento de dados espaciais.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="831"/>
<source>%1 of %2 shapefiles could not be imported.</source>
<translation>%1 de %2 shapefiles não puderam ser importadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="402"/>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Introduza a sua palavra-passe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="138"/>
<source>Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings?</source>
<translation>Quer realmente remover a ligação [ %1] e todas as configurações associadas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="168"/>
<source>Shapefiles</source>
<translation>Shapefiles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="168"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos os ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="365"/>
<source>[Global Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
<translation>[Global esquema] - define o esquema para todos os ficheiros a serem importados para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="401"/>
<source>Password for %1</source>
<translation>Palavra-passe para %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="543"/>
<source>%1
Invalid table name.</source>
<translation>%1
Nome de tabela inválido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="553"/>
<source>%1
No fields detected.</source>
<translation>%1
Nenhum campo detectado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="578"/>
<source>%1
The following fields are duplicates:
%2</source>
<translation>%1
Os seguintes campos estão duplicados:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="586"/>
<source>Importing files
%1</source>
<translation>A importar aquivos
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="597"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="617"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="636"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="660"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="697"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="736"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="753"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="782"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="815"/>
<source>%1
&lt;p&gt;Error while executing the SQL:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The database said:%3&lt;/p&gt;</source>
<translation>%1
&lt;p&gt;Erro ao executar o SQL:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;p/&gt;&lt;p&gt; O banco de dados disse: %3&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspit.cpp" line="676"/>
<source>The Shapefile:
%1
will use [%2] relation for its data,
which already exists and possibly contains data.
To avoid data loss change the &quot;DB Relation Name&quot;
for this Shapefile in the main dialog file list.
Do you want to overwrite the [%2] relation?</source>
<translation>A Shapefile:
%1
usará [%2] relação para os seus dados,
que já existe e, possivelmente, contém dados.
Para evitar a perda de dados, alterere o &quot;Nome da Relação BD&quot;
para esta Shapefile na lista principal de ficheiros.
Você deseja sobrepor a [%2] relação?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpitBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="20"/>
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
<translation>SPIT - Ferramenta de importação de shapefiles para PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="108"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="275"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="288"/>
<source>Remove All</source>
<translation>Remover Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="262"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="256"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="259"/>
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
<translation>Adicionar uma shapefile para a lista de ficheiros a serem importados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="269"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="272"/>
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
<translation>Remover a shapefile selecionada da lista de importação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="282"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="285"/>
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
<translation>Remover todas as shapefiles da lista de importação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="177"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="180"/>
<source>Set the SRID to the default value</source>
<translation>Definir o SRID para o valor padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="141"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="144"/>
<source>Set the geometry column name to the default value</source>
<translation>Definir o nome da coluna de geometria como valor padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="82"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="76"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="79"/>
<source>Create a new PostGIS connection</source>
<translation>Criar uma nova conexão PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="102"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="105"/>
<source>Remove the current PostGIS connection</source>
<translation>Remover a atual conexão PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="69"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conetar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="95"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="89"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="92"/>
<source>Edit the current PostGIS connection</source>
<translation>Editar a atual conexão PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="120"/>
<source>Import options and shapefile list</source>
<translation>Importar opções e lista de shapefiles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="63"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="66"/>
<source>Connect to PostGIS</source>
<translation>Conetar ao PostGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="45"/>
<source>PostgreSQL connections</source>
<translation>Conexões PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="128"/>
<source>Geometry column name</source>
<translation>Nome da coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="147"/>
<source>Use default geometry column name</source>
<translation>Use o nome da coluna de geometria padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="154"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="183"/>
<source>Use default SRID</source>
<translation>Usar SRID padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="190"/>
<source>Primary key column name</source>
<translation>Nome da coluna Chave Primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitbase.ui" line="203"/>
<source>Global schema</source>
<translation>Esquema global</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSpitPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="69"/>
<source>&amp;Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
<translation>&amp;Importar shapefiles para PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="72"/>
<source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
<translation>Importar shapefiles para uma base de dados PostgreSQL com ativação PostGIS. O esquema e os nomes de campo podem ser personalizados na importação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="78"/>
<location filename="../src/plugins/spit/qgsspitplugin.cpp" line="98"/>
<source>&amp;Spit</source>
<translation>&amp;Spit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSponsorsBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="14"/>
<source>QGIS Sponsors</source>
<translation>Patrocinadores QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="20"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta de Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssponsorsbase.ui" line="33"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp;amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please see the &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QGIS Sponsorship Web Page&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; for more details. In the &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Sponsors page&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big &apos;thank you&apos; to you all!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/gold.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/silver.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png&quot; /&gt; &lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/gaia.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/bronze.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/ibw.png&quot; /&gt; &lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp;amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please see the &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/sponsorship.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QGIS Sponsorship Web Page&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; for more details. In the &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Sponsors page&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big &apos;thank you&apos; to you all!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/gold.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/silver.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png&quot; /&gt; &lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/gaia.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/bronze.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/ibw.png&quot; /&gt; &lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Trabalhamos no duro para fazermos este agradável software para si. Vê todas as características boas que tem? Tem aquela sensação confortável quando o usa? O QGIS é um trabalho de amor de uma equipa dedicada de programadores. Queremo que você copie &amp;amp; partilhe-o e ponha no máximo de mãos possível. Se o QGIS faz com que guarde dinheiro ou gosta do nosso rabalho e tem possibilidades financeirss para ajudar, por favor considere patrocionar o desenvolvimento do QGIS. Nós usamos o dinheiro dos nossos patrocinadores para pagar as viagens e os custos relacionados com os nosssos hackfests bi-anuais, e para assegurar suporte para as metas do nosso projecto. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por favor veja &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/sponsorship.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Página Web do Patrocínio QGIS&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; para mais detalhes. Na &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Página de Patrocinadores&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; pode ver as boas pessoas e empresas que estão ajudar-nos financeiramente - um grande &apos;obrigado&apos; para todos vós!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/gold.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/silver.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png&quot; /&gt; &lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/gaia.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/bronze.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/ibw.png&quot; /&gt; &lt;img src=&quot;:/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? Quantum GIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp;amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/sponsorship.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QGIS Sponsorship Web Page&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt; for more details. In the list below you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big &apos;thank you&apos; to you all!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;2011 Sponsors&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;SILVER SPONSORS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.vorarlberg.at&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;State of Vorarlberg&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;; font-size:10pt; color:#333333;&quot;&gt;, Austria (11.2011)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.agi.so.ch&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Kanton Solothurn&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;; font-size:10pt; color:#333333;&quot;&gt;, Switzerland (4.2011)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;BRONZE SPONSORS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gis.uster.ch/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Helvetica,Arial,sans-serif&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;City of Uster&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Helvetica,Arial,sans-serif&apos;; font-size:10pt; color:#0000ff;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Helvetica,Arial,sans-serif&apos;; font-size:10pt; color:#000000;&quot;&gt;, Switzerland&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Helvetica,Arial,sans-serif&apos;; color:#000000;&quot;&gt; (11.2011)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.municipia.pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Municípia, SA&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;2010 Sponsors&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;BRONZE SPONSORS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gfosservices.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Studio Associato Gfosservices&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://nextgis.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;NEXTGIS&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Nós trabalhamos muito duro para fazer este software agradável para você. Viu todos os recursos legais que ele tem? Obteve uma sensação agradável ao utilizá-lo? Quantum GIS é um trabalho de amor por uma equipe dedicada de desenvolvedores. Nós queremos que você possa copia-lo, compartilhá-lo e colocá-lo nas mãos de tantas pessoas quanto for possível. Se o QGIS está poupando seu dinheiro ou se você gosta de nosso trabalho e tem a capacidade financeira para ajudar, por favor, considere patrocinar o desenvolvimento do Quantum GIS. Nós utilizamos o dinheiro dos patrocinadores para pagar as despesas de viagem e custos relacionados aos nossos encontros bianuais, e também a apoiar os objetivos de nosso projeto. Por favor, veja o &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/sponsorship.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Página de patrocinadores do QGIS&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt; para mais detalhes. Na lista abaixo, você pode ver as boas pessoas e as empresas que estão nos ajudando financeiramente - Um grande grande &apos;obrigado&apos; a todos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Patrocinadores 2011&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;PATROCINADORES PRATA&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.vorarlberg.at&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Estado de Vorarlberg&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;; font-size:10pt; color:#333333;&quot;&gt;, Austria (11.2011)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.agi.so.ch&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Cantão de Soleura&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;; font-size:10pt; color:#333333;&quot;&gt;, Suíça (4.2011)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;PATROCINADORES BRONZE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gis.uster.ch/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Helvetica,Arial,sans-serif&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Cidade de Uster&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Helvetica,Arial,sans-serif&apos;; font-size:10pt; color:#0000ff;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Helvetica,Arial,sans-serif&apos;; font-size:10pt; color:#000000;&quot;&gt;, Suíça&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Helvetica,Arial,sans-serif&apos;; color:#000000;&quot;&gt; (11.2011)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.municipia.pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Municípia, SA&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Patrocinadores 2011&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;PATROCINADORES BRONZE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gfosservices.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Studio Associato Gfosservices&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://nextgis.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;NEXTGIS&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSqlAnywhereProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="77"/>
<source>Failed to load interface</source>
<translation>Falha a carregar interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="89"/>
<source>Failed to connect to database</source>
<translation>Falha na conexão à base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="90"/>
<source>A connection to the SQL Anywhere database cannot be established.</source>
<translation>A conexão com a base de dados SQL Anywhere não pode ser estabelecida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="135"/>
<source>No suitable key column</source>
<translation>Nenhuma coluna chave adequada</translation>
</message>
<message>
<source>The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key.
Quantum GIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values. </source>
<translation type="obsolete">A fonte de relação %1 não tem coluna adequada para utilização como uma chave única.
Quantum GIS requer que a relação tenha uma coluna inteira não maior do que 32 bits contendo valores únicos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="221"/>
<source>Error loading attributes</source>
<translation>Erro ao carregar atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="248"/>
<source>Ambiguous field!</source>
<translation>Campo ambíguo!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="249"/>
<source>Duplicate field %1 found
</source>
<translation>Encontrado campo duplicado %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Error describing bind parameters</source>
<translation type="obsolete">Erro ao descrever os parâmetros de ligação</translation>
</message>
<message>
<source>Error binding parameters</source>
<translation type="obsolete">Erro nos parâmetros de ligação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="136"/>
<source>The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key.
QGIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values. </source>
<translation>A relação fonte %1 não tem nenhuma coluna adequada para utilização como chave única.
QGIS rquer que a relação tenha uma coluna de número inteiro inferior a 32 bits contendo valores únicos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="284"/>
<source>Read attempt on an invalid SqlAnywhere data source</source>
<translation>Tentativa de leitura de um fonte de dados SQLAnywhere inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="284"/>
<source>SQLAnywhere</source>
<translation>SQLAnywhere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="869"/>
<source>Error inserting features</source>
<translation>Erro ao inserir elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="932"/>
<source>Error deleting features</source>
<translation>Erro ao apagar os elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1028"/>
<source>Error adding attributes</source>
<translation>Erro ao adicionar atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1092"/>
<source>Error deleting attributes</source>
<translation>Erro ao apagar atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1168"/>
<source>Attribute not found</source>
<translation>Atributo não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1185"/>
<source>Error updating attributes</source>
<translation>Erro ao atualizar atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1291"/>
<source>Error updating features</source>
<translation>Erro ao atualizar elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1444"/>
<source>Error verifying geometry column %1</source>
<translation>Erro ao verificar a geometria das colunas %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1517"/>
<source>Unknown geometry type</source>
<translation>Tipo de geometria desconhecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1518"/>
<source>Column %1 has a geometry type of %2, which QGIS does not currently support.</source>
<translation>Coluna %1 tem um tipo de geometria %2, que o QGIS não suporta atualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1527"/>
<source>Column %1 is not restricted to a single SRID, which QGIS requires.</source>
<translation>Coluna %1 não está restrita a um único SRID, que o QGIS requer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1820"/>
<source>Because QGIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1).</source>
<translation>Uma vez o QGIS suportar apenas dados planos, o fornecedor de dados SQL Anywhere irá tentar transformar os dados para uma projecção planar compatível (SRID=%1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1837"/>
<source>Because QGIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1).</source>
<translation>Uma vez o QGIS suportar apenas dados planos e não foi encontrado uma projecção plana compatível, o fornecedor de dados SQL Anywhere irá tentar transformar os dados para WGS 84 planar (SRID=%1).</translation>
</message>
<message>
<source>Column %1 has a geometry type of %2, which Quantum GIS does not currently support.</source>
<translation type="obsolete">Coluna %1 tem um tipo de geometria de %2, que o Quantum GIS actualmente não suporta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1526"/>
<source>Mixed Spatial Reference Systems</source>
<translation> Sistemas de Referência Espacial misto</translation>
</message>
<message>
<source>Column %1 is not restricted to a single SRID, which Quantum GIS requires.</source>
<translation type="obsolete">Coluna %1 não é restrita a um único SRID, que é uma exigência do Quantum GIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1558"/>
<source>Error checking database ReadOnly property</source>
<translation>Erro ao verificar a base de dados com propriedade ReadOnly</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1775"/>
<source>Error loading SRS definition</source>
<translation>Erro ao carregar as definições SRS</translation>
</message>
<message>
<source>Because Quantum GIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1).</source>
<translation type="obsolete">Devido ao Quantum GIS apenas suportar dados planos, o provedor de dados SQL Anywhere irá transformar os dados para a projecção plana compatível (SRID = %1).</translation>
</message>
<message>
<source>Because Quantum GIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1).</source>
<translation type="obsolete">Devido ao Quantum GIS suportar apenas dados planos e nenhuma projecção plana compatível foi encontrada, o provedor de dados SQL Anywheretentará transformar os dados para planar WGS 84 (SRID = %1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1845"/>
<source>Limited Support of Round Earth SRS</source>
<translation>Suporte limitado de Round Earth SRS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/sqlanywhere/qgssqlanywhereprovider.cpp" line="1846"/>
<source>Column %1 (%2) contains geometries belonging to a round earth spatial reference system (SRID=%3). %4
Updates to geometry values will be disabled, and query performance may be poor because spatial indexes will not be utilized. To improve performance, consider creating a spatial index on a new (possibly computed) column containing a planar projection of these geometries. For help, refer to the descriptions of the ST_SRID(INT) and ST_Transform(INT) methods in the SQL Anywhere documentation.</source>
<translation>Coluna %1 (%2) contém geometrias que pertencem a um sistema de referência espacial de terra redonda (SRID=%3). %4
Actualizações para valores de geometria será descativado, e desempenho da consulta pode ser baixo, porque os índices espaciais não serão utilizados. Para melhorar o desempenho, considere a criação de um índice espacial em uma coluna (possivelmente calculado) contendo uma nova projeção plana dessas geometrias. Para obter ajuda, consulte as descrições dos métodos ST_SRID(INT) e ST_Transform(INT) na documentação do SQL Anywhere.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleV2ExportImportDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="40"/>
<source>Select all</source>
<translation>Selecionar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="44"/>
<source>Clear selection</source>
<translation>Limpar seleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="61"/>
<source>Import style(s)</source>
<translation>Importar estilo(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="63"/>
<source>file specified below</source>
<translation>ficheiro especificado abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="65"/>
<source>URL specified below</source>
<translatorcomment>URL especificado abaixo</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="78"/>
<source>Select symbols to import</source>
<translation>Selecionar símbolos para importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="79"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="83"/>
<source>Export style(s)</source>
<translation>Exportar estilo(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="93"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="110"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="135"/>
<source>Export/import error</source>
<translation>Erro ao importar/exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="111"/>
<source>You should select at least one symbol/color ramp.</source>
<translation>Deve selecionar pelo menos uma símbolo/rampa de cor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="117"/>
<source>Save styles</source>
<translation>Guardar estilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="118"/>
<source>XML files (*.xml *.XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *.XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="136"/>
<source>Error when saving selected symbols to file:
%1</source>
<translation>Erro ao salvar símbolos selecionados para o ficheiro:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="163"/>
<source>Import error</source>
<translation>Erro ao importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="164"/>
<source>An error occured during import:
%1</source>
<translation>Ocorreu um erro durante a importação:
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="227"/>
<source>Group Name</source>
<translation>Nome do Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="228"/>
<source>Please enter a name for new group:</source>
<translation>Por favor insira um nome para o novo grupo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="230"/>
<source>imported</source>
<translation>importado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="234"/>
<source>New Group</source>
<translation>Novo Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="235"/>
<source>New group cannot be created without a name. Kindly enter a name.</source>
<translation>Não é possível criar um novo grupo sem nome. Digite um nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="241"/>
<source>New group</source>
<translation>Novo grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="242"/>
<source>Cannot create a group without name. Enter a name.</source>
<translation>Não é possível criar um grupo sem nome. Digite um nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="277"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="324"/>
<source>Duplicate names</source>
<translation>Nomes duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="278"/>
<source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists.
Overwrite?</source>
<translation>Símbolo com o nome &apos;%1&apos; já existe.
Substituir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="325"/>
<source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists.
Overwrite?</source>
<translation>Rampa de cores com o nome &apos;%1&apos; já existe.
Substituir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="414"/>
<source>Load styles</source>
<translation>Carregar estilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="415"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *XML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="454"/>
<source>Downloading style ... </source>
<translation>A transferir estilo ... </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="481"/>
<source>HTTP Error!</source>
<translation>Erro HTTP!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2exportimportdialog.cpp" line="482"/>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Falha ao transferir: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleV2ExportImportDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Styles import/export</source>
<translation>Importar/exportar estilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="22"/>
<source>Import from</source>
<translation>Importar de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="32"/>
<source>Location</source>
<translation>Localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="49"/>
<source>Save to group</source>
<translation>Salvar para o grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2exportimportdialogbase.ui" line="65"/>
<source>Select symbols to export</source>
<translation>Selecionar símbolos para exportar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleV2ManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="171"/>
<source>Marker symbol (%1)</source>
<translation>Símbolo do marcador (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="172"/>
<source>Line symbol (%1)</source>
<translation>Símbolo da linha (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="173"/>
<source>Fill symbol (%1)</source>
<translation>Preenchimento do símbolo (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="175"/>
<source>Color ramp (%1)</source>
<translation>Rampa de cor (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol name</source>
<translation type="obsolete">Nome do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter name for new symbol:</source>
<translation type="obsolete">Entre com o nome para o novo símbolo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="329"/>
<source>new symbol</source>
<translation>novo símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="378"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="383"/>
<source>Save symbol</source>
<translation>Guardar símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="384"/>
<source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
<translation>Símbolo com o nome &apos;%1&apos; já existe. Substituir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="414"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="425"/>
<source>Gradient</source>
<translation>Gradiente</translation>
</message>
<message>
<source>Type here to filter symbols ...</source>
<translation type="obsolete">Digite aqui para filtrar símbolos ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="58"/>
<source>Type here to filter symbols...</source>
<translation>Digite aqui o filtro para símbolos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="74"/>
<source>Share Menu</source>
<translation>Menu Partilha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="75"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="76"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="103"/>
<source>Group Actions</source>
<translation>Ações de Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1027"/>
<source>Group Symbols</source>
<translation>Símbolos de Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="105"/>
<source>Edit Smart Group</source>
<translation>Editar Grupo Smart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="414"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="437"/>
<source>Random</source>
<translation>Aleatório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="414"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="449"/>
<source>ColorBrewer</source>
<translation>ColorBrewer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="189"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="415"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="461"/>
<source>cpt-city</source>
<translation>cpt-city</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="334"/>
<source>new marker</source>
<translation>novo marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="338"/>
<source>new line</source>
<translation>nova linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="342"/>
<source>new fill symbol</source>
<translation>novo símbolo preenchido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="367"/>
<source>Symbol Name</source>
<translation>Nome do Símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="368"/>
<source>Please enter a name for new symbol:</source>
<translation>Por favor insira um nome para o novo símbolo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="379"/>
<source>Cannot save symbol without name. Enter a name.</source>
<translation>Não é possível salvar símbolo sem nome. Digite um nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="416"/>
<source>Color ramp type</source>
<translation>Tipo de rampa de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="417"/>
<source>Please select color ramp type:</source>
<translation>Selecione o tipo de rampa de cor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="422"/>
<source>new ramp</source>
<translation>nova rampa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="435"/>
<source>new gradient ramp</source>
<translation>nova rampa de gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="447"/>
<source>new random ramp</source>
<translation>nova rampa aleatória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="496"/>
<source>Color Ramp Name</source>
<translation>Nome da Rampa de Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="497"/>
<source>Please enter a name for new color ramp:</source>
<translation>Por favor insira um nome para a nova rampa de cor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="507"/>
<source>Save Color Ramp</source>
<translation>Salvar Rampa de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="508"/>
<source>Cannot save color ramp without name. Enter a name.</source>
<translation>Não é possível salvar a rampa de cores sem nome. Digite um nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="512"/>
<source>Save color ramp</source>
<translation>Salvar rampa de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="513"/>
<source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
<translation>Rampa de cores com o nome &apos;%1&apos; já existe. Substituir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="883"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1341"/>
<source>Invalid Selection</source>
<translation>Seleção Inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="884"/>
<source>The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.</source>
<translation>O grupo principal que você selecionou não é editável pelo utilizador.
Por favor, selecione um grupo definido pelo utilizador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="893"/>
<source>Operation Not Allowed</source>
<translation>Operação não autorizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="894"/>
<source>Creation of nested smart groups are not allowed
Select the &apos;Smart Group&apos; to create a new group.</source>
<translation>Criação de grupos smart aninhados não são permitidos
Selecione a opção &apos;Grupo smart&apos; para criar um novo grupo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="919"/>
<source>New Group</source>
<translation>Novo Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="945"/>
<source>Invalid selection</source>
<translation>Selecção inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="946"/>
<source>Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.</source>
<translation>Não é possível excluir categorias de sistema definidos.
Por favor, selecione um grupo ou um grupo smart que possa querer excluir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="991"/>
<source>Error!</source>
<translation>Erro!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="992"/>
<source>New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.</source>
<translation>O Novo grupo não pôde ser criado.
Foi detectado um problema com a sua base de dados de símbolo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1064"/>
<source>Finish Grouping</source>
<translation>Terminar agrupamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1103"/>
<source>Database Error</source>
<translation>Erro na base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1104"/>
<source>There was a problem with the Symbols database while regrouping.</source>
<translation>Houve um problema com a base de dados de símbolos durante o reagrupamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1264"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1286"/>
<source>Edit Group</source>
<translation>Editar Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1268"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1274"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1282"/>
<source>Add Group</source>
<translation>Adicionar Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1270"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1284"/>
<source>Remove Group</source>
<translation>Remover Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1297"/>
<source>Apply Group</source>
<translation>Aplicar Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1305"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1318"/>
<source>Un-group</source>
<translation>Desagrupar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1342"/>
<source>You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.</source>
<translation>Não foi selecionado um grupo Smart. Por favor, selecione um Grupo Smart para editar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1360"/>
<source>Database Error!</source>
<translation>Erro na base de dados!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsstylev2managerdialog.cpp" line="1361"/>
<source>There was some error while editing the smart group.</source>
<translation>Ocorreu um erro durante a edição do grupo smart.</translation>
</message>
<message>
<source>Color ramp name</source>
<translation type="obsolete">Nome da cor da rampa</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter name for new color ramp:</source>
<translation type="obsolete">Entre com o nome para a nova cor de rampa:</translation>
</message>
<message>
<source>new color ramp</source>
<translation type="obsolete">nova cor de rampa</translation>
</message>
<message>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation type="obsolete">Arquivos XML (*.xml *XML)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsStyleV2ManagerDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Style Manager</source>
<translation>Gestor de Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Style item type</source>
<translation type="obsolete">Item de tipo de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="186"/>
<source>Marker</source>
<translation>Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="201"/>
<source>Line</source>
<translation>Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="216"/>
<source>Fill</source>
<translation>Preencher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="231"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Rampa de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="287"/>
<source>Tags</source>
<translation>Tags</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="328"/>
<source>Add item</source>
<translation>Adicionar item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="370"/>
<source>Share</source>
<translation>Partilhar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="341"/>
<source>Edit item</source>
<translation>Editar item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="344"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsstylev2managerdialogbase.ui" line="354"/>
<source>Remove item</source>
<translation>Remover item</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSublayersDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="33"/>
<source>Select vector layers to add...</source>
<translation>Selecione as camadas vetoriais para adicionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="40"/>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="45"/>
<source>Layer ID</source>
<translation>ID da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="40"/>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="45"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="35"/>
<source>Number of features</source>
<translation>Número de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="35"/>
<source>Geometry type</source>
<translation>Tipo de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="39"/>
<source>Select raster layers to add...</source>
<translation>Selecione camadas raster para adicionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="44"/>
<source>Select layers to add...</source>
<translation>Selecionar camadas para adicionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="46"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="50"/>
<source>Select All</source>
<translation>Selecionar todos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSublayersDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Select layers to load</source>
<translation>Selecionar camadas a carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui" line="33"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSvgAnnotationDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="29"/>
<source>SVG annotation</source>
<translation>Anotação SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="41"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="64"/>
<source>Select SVG file</source>
<translation>Selecionar ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="64"/>
<source>SVG files</source>
<translation>Ficheiros SVG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSvgCache</name>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="309"/>
<source>SVG request failed [error: %1 - url: %2]</source>
<translation>Pedido SVG falhou [error: %1 - url: %2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="309"/>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="332"/>
<source>SVG</source>
<translation>SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="332"/>
<source>SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]</source>
<translation>Erro no pedido SVG [estado: %1 - frase razão: %2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/symbology-ng/qgssvgcache.cpp" line="745"/>
<source>%1 of %2 bytes of svg image downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 bytes de imagem SVG a descarregar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1470"/>
<source>Select SVG file</source>
<translation>Selecionar ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1472"/>
<source>SVG files</source>
<translation>Ficheiros SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1582"/>
<source>Border width</source>
<translation>Espessura do limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1584"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1586"/>
<source>Offset</source>
<translation>Afastamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1588"/>
<source>SVG file</source>
<translation>Ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1590"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1592"/>
<source>Border color</source>
<translation>Cor do limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1594"/>
<source>Horizontal anchor point</source>
<translation>Ponto de âncora horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="1596"/>
<source>Vertical anchor point</source>
<translation>Ponto de âncora vertical</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSvgSelectorGroupsModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="104"/>
<source>App Symbols</source>
<translation>App Símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="108"/>
<source>User Symbols</source>
<translation>Símbolos do utilizador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSvgSelectorWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="257"/>
<source>Select SVG file</source>
<translation>Selecionar ficheiro SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="259"/>
<source>SVG files</source>
<translation>Ficheiros SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssvgselectorwidget.cpp" line="282"/>
<source>File not found</source>
<translation>Ficheiro não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation type="obsolete">Ficheiro Inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Error, file does not exist or is not readable</source>
<translation type="obsolete">Erro, o ficheiro não existe ou não é legível</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file url</source>
<translation type="obsolete">Ficheiro url inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Error, file URL is invalid</source>
<translation type="obsolete">Erro, ficheiro url inválido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolLayerV2Widget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="51"/>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="58"/>
<source>area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollayerv2widget.cpp" line="61"/>
<source>diameter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolLevelsV2Dialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbollevelsv2dialog.cpp" line="102"/>
<source>Layer %1</source>
<translation>Camada %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolLevelsV2DialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="14"/>
<source>Symbol Levels</source>
<translation>Nível de símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="20"/>
<source>Enable symbol levels</source>
<translation>Activar nível de símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbollevelsv2dialogbase.ui" line="27"/>
<source>Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.</source>
<translation>Definir a ordem pela qual as camadas de símbolos são renderizadas. Os números nas células definem em que renderização a camada será desenhada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolV2SelectorDialog</name>
<message>
<source>Symbol name</source>
<translation type="obsolete">Nome do símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter name for the symbol:</source>
<translation type="obsolete">Entre com o nome para o símbolo:</translation>
</message>
<message>
<source>New symbol</source>
<translation type="obsolete">Novo símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency: %1%</source>
<translation type="obsolete">Transparência: %1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="404"/>
<source>Invalid Selection!</source>
<translation>Selecção inválida!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolv2selectordialog.cpp" line="404"/>
<source>Kindly select a symbol to add layer.</source>
<translation>Por favor selecione um símbolo para adicionar camada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolV2SelectorDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="14"/>
<source>Symbol selector</source>
<translation>Selecionador de símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="50"/>
<source>Symbol layers</source>
<translation>Camadas do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="81"/>
<source>Add symbol layer</source>
<translation>Adicionar uma camada de símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="94"/>
<source>Remove symbol layer</source>
<translation>Remover camada de símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="107"/>
<source>Lock layer&apos;s color</source>
<translation>Bloquear as cores da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="123"/>
<source>Move up</source>
<translation>Mover para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssymbolv2selectordialogbase.ui" line="136"/>
<source>Move down</source>
<translation>Mover para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Unit</source>
<translation type="obsolete">Unidade</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeter</source>
<translation type="obsolete">Milímetro</translation>
</message>
<message>
<source>Map unit</source>
<translation type="obsolete">Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Opacity</source>
<translation type="obsolete">Opacidade</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="obsolete">Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Muda</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation type="obsolete">Rotação</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>°</source>
<translation type="obsolete">º</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="obsolete">Largura</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation type="obsolete">Propriedades</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation type="obsolete">Avançado</translation>
</message>
<message>
<source>Add to style</source>
<translation type="obsolete">Adicionar ao estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Symbols from style</source>
<translation type="obsolete">Símbolo a partir do estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Style manager...</source>
<translation type="obsolete">Gerenciador de estilos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsSymbolsListWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Style Manager</source>
<translation>Gestor de Estilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Save in symbol library...</source>
<translation>Guardar na biblioteca de símbolos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="223"/>
<source>Symbol name</source>
<translation>Nome do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="224"/>
<source>Please enter name for the symbol:</source>
<translation>Por favor insira o nome para o símbolo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="224"/>
<source>New symbol</source>
<translation>Novo símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Save symbol</source>
<translation>Salvar símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="232"/>
<source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
<translation>Símbolo com o nome &apos;%1&apos; já existe. Sobrescrever?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgssymbolslistwidget.cpp" line="275"/>
<source>Transparency %1%</source>
<translation>Transparência %1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTINInterpolatorDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="86"/>
<source>Save triangulation to file</source>
<translation>Salvar triangulação para ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="33"/>
<source>Linear</source>
<translation>Linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialog.cpp" line="46"/>
<source>Clough-Toucher (cubic)</source>
<translation>Clough-Toucher (cúbica)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTINInterpolatorDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="14"/>
<source>Triangle based interpolation</source>
<translation>Interpolação baseada na triangulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="46"/>
<source>Export triangulation to shapefile after interpolation</source>
<translation>Exportar triangulação para shapefile após interpolação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="78"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="26"/>
<source>Interpolation method</source>
<translation>Método de interpolação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/interpolation/qgstininterpolatordialogbase.ui" line="59"/>
<source>Output file</source>
<translation>Ficheiro de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTextAnnotationDialog</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="48"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="36"/>
<source>Select font color</source>
<translation>Selecionar a cor da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Select background color</source>
<translation type="obsolete">Selecionar a cor de fundo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTextAnnotationDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Annotation text</source>
<translation>Texto da anotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="47"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui" line="63"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<source>Background color</source>
<translation type="obsolete">Cor do fundo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTileScaleWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstilescalewidgetbase.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="142"/>
<source>Tile scale</source>
<translation>Escala da quadrícula</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTipFactory</name>
<message>
<source>Quantum GIS is open source</source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS é open source</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of Quantum GIS under a &apos;closed source&apos; license. Visit &lt;a href=&quot;http://qgis.org&quot;&gt; the QGIS home page (http://qgis.org)&lt;/a&gt; for more information.</source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS é um software de código aberto. Isto significa que o código fonte do software pode ser livremente visualizado e modificado. O GPL coloca uma restrição que quaisquer modificações feitas devem ser disponibilizados em forma de fonte para quem quer dar versões modificadas, e que não pode ser criada uma nova versão do Quantum GIS sob uma licença de &apos;código fechado&apos;. Visite &lt;a href=&quot;http://qgis.org&quot;&gt; a página inicial do QGIS (http://qgis.org) &lt;/a&gt; para obter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="41"/>
<source>QGIS Publications</source>
<translation>Publicações QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the &lt;a href=&quot;http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html&quot;&gt;case studies section&lt;/a&gt; of the Quantum GIS home page (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html).</source>
<translation type="obsolete">Se você escrever um artigo científico ou qualquer outro artigo que se refere ao QGIS adoraríamos de incluir o seu trabalho na &lt;a href = &quot;http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html&quot; &gt; secção de casos estudos &lt;/a&gt; da página inicial do Quantum GIS (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="48"/>
<source>Become an QGIS translator</source>
<translation>Torne-se um tradutor QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki &lt;a href=&quot;http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation&quot;&gt;translator&apos;s page (http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation).&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">Gostaria de ver o QGIS na sua língua nativa? Estamos à procura de mais tradutores e gostariamos de sua ajuda! O processo de tradução é bastante simples - as instruções estão disponíveis na página do QGIS wiki &lt;a href=&quot;http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation&quot;&gt;translator&apos;s page (http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation).&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="57"/>
<source>QGIS Mailing lists</source>
<translation>Listas de discussão QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>If you need help using QGIS we have a &apos;users&apos; mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a &apos;developers&apos; mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the &lt;a href=&quot;http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html&quot;&gt;community section&lt;/a&gt; of the QGIS home page (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html).</source>
<translation type="obsolete">Se precisar de ajuda para usar QGIS temos uma lista discussão de &apos;utilizadores&apos; onde os utilizadores ajudam-se uns aos outros com os problemas relacionados ao uso do nosso sofware. Também temos uma lista de discussão dos &apos;desenvolvedores&apos; para aqueles que querem ajuda e discutir coisas relativas ao código de base do QGIS. Detalhes sobre como se inscrever estão disponíveis na &lt;a href=&quot;http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html&quot;&gt;seCção comunidade &lt;/a&gt; da página inicial do QGIS (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="66"/>
<source>Is it &apos;QGIS&apos; or &apos;Quantum GIS&apos;?</source>
<translation>É &apos;QGIS&apos;ou &apos;Quantum GIS&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>Both are correct. For articles we suggest you write &apos;Quantum GIS (QGIS) is ....&apos; and then refer to it as QGIS thereafter.</source>
<translation type="obsolete">Ambos estão corretos. Para artigos sugerimos que escreva &apos;Quantum GIS (QGIS) é ...&apos; e depois se refira a a ele como QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>How do I refer to Quantum GIS?</source>
<translation type="obsolete">Como faço para referir o Quantum GIS?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="71"/>
<source>QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>QGIS está escrito em maiúsculas. Temos vários subprojetos do projeto QGIS e isto irá ajudar a evitar confusão se referir-se a cada um pelo seu nome: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Biblioteca QGIS - Esta é uma biblioteca C++ que contém o núcleo lógico que é usado para construir a interface QGIS do utilizador e outras aplicações &lt;/li&gt;&lt;li&gt; Aplicação QGIS -. esta é a aplicação de desktop que conhece e ama demais :-) &lt;/li&gt;&lt;li&gt; QGIS Mapserver -. esta é uma aplicação para servidor com base na Biblioteca QGIS que servirá de seus projetos .qgs utilizando protocolo WMS. &lt;/ li&gt; &lt;/ ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="85"/>
<source>Add the current date to a map layout</source>
<translation>Adiciona data actual ao layout do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the &lt;a href=&quot;http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString&quot;&gt;QDate::toString format documentation&lt;/a&gt; for the possible date formats.</source>
<translation type="obsolete">Pode adicionar uma data actual variável para o layout do mapa. Crie uma etiqueta de texto normal e adicione a string $CURRENT_DATE (aaaa-mm-dd) na caixa de texto. Veja o &lt;a href=&quot;http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString&quot;&gt; QDate::toString formato da documentação&lt;/a&gt; para os formatos de data possíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="93"/>
<source>Moving Elements and Maps in the Print Composer</source>
<translation>A mover elementos e mapas no Compositor de impressão</translation>
</message>
<message>
<source>In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (a selection cursor with the hand symbol) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the &lt;strong&gt;Position and Size&lt;/strong&gt; dialogue, which can be found in the tab &lt;strong&gt;Item &amp;rarr; General Options &amp;rarr; Position and Size&lt;/strong&gt;. For easier positioning you can also set specific anchor points of the element within this dialogue. The other move tool (the globe icon combined with the hand icon) allows one to move the map content within a map frame.</source>
<translation type="obsolete">Na barra de ferramentas do compositor de impressão pode encontrar dois botões para mover elementos. O da esquerda (um cursor de selecção com o símbolo da mão) selecciona e move elementos no layout. Depois de seleccionar o elemento com esta ferramenta também pode movê-las com as teclas de seta. Para o posicionamento preciso utilize a caixa de diálogo &lt;strong&gt; Posição e Tamanho &lt;/strong&gt;, que pode ser encontrado no guia &lt;strong&gt; &amp;rarr; Opções Gerais &amp;rarr; Posição e Tamanho&lt;/strong&gt;. Para facilitar o posicionamento, também pode definir pontos de ancoragem específicos do elemento. A outra ferramenta de movimento (o ícone do globo combinado com o ícone de mão) permite mover o conteúdo do mapa dentro de uma moldura do mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="105"/>
<source>Lock an element in the layout view</source>
<translation>Trancar um elemento na visualização do layout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="106"/>
<source>By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its &lt;strong&gt;Position and Size&lt;/strong&gt;.</source>
<translation>Ao clicar com o botão esquerdo em um elemento na visualização do layout pode selecioná-lo, e com o botão direito pode bloqueá-lo. Um símbolo de bloqueio aparecerá no canto superior esquerdo do elemento seleccionado. Isto impede que o elemento seja acidentalmente movido com o rato. Enquanto bloqueado, você não pode mover um elemento com o rato, mas ainda pode movê-lo com as teclas de seta ou definindo a sua posição em &lt;strong&gt;Posição e Tamanho &lt;/strong&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="116"/>
<source>Rotating a map and linking a north arrow</source>
<translation>A rodar o mapa e ligando a seta Norte</translation>
</message>
<message>
<source>You can rotate a map by setting its rotation value in the &lt;strong&gt;Item tab &amp;rarr; Map&lt;/strong&gt; section. To place a north arrow in your layout you can use the &lt;strong&gt;Add Image&lt;/strong&gt; tool, the button with the little camera icon. QGIS comes with a selection of north arrows. After the placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the &lt;strong&gt;Sync with map&lt;/strong&gt; checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.</source>
<translation type="obsolete">Você pode rodar um mapa definindo seu valor de rotação no&lt;strong&gt; Guia &amp;rarr; Mapa&lt;/strong&gt; Para colocar uma seta Norte no layout pode utilizar a ferramenta &lt;strong&gt; Adicionar imagem &lt;/strong&gt; , o botão com o ícone com a pequena câmera. O QGIS vem com uma selecção de setas de Norte. Após a colocação da seta Norte no modelo pode liga-lo a uma estrutura específica do mapa, activando o &lt;strong&gt; Sinc com o mapa &lt;/strong&gt; e selecionar uma estrutura do mapa. Sempre que alterar o valor de rotação de um mapa ligado, a seta norte irá automaticamente ajustar a sua rotação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="29"/>
<source>QGIS is open source</source>
<translation>QGIS é open source</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="30"/>
<source>QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a &apos;closed source&apos; license. Visit &lt;a href=&quot;http://qgis.org&quot;&gt; the QGIS home page (http://qgis.org)&lt;/a&gt; for more information.</source>
<translation>QGIS é um software open source. Isto significa que o código fonte do software pode ser livremente visualizado e modificado. O GPL coloca uma restrição para que quaisquer modificações feitas possam ficar disponíveis para que outros possam fornecer as suas versões modificadas e também para que não se crie uma nova versão do QGIS em código fechado. Visite &lt;a href=&quot;http://qgis.org&quot;&gt; a home page do QGIS (http://qgis.org)&lt;/a&gt; para mais informação.</translation>
</message>
<message>
<source>If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the &lt;a href=&quot;http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html&quot;&gt;case studies section&lt;/a&gt; of the QGIS home page.</source>
<translation type="obsolete">Se está a escrever um artigo científico ou qualquer outro artigo que se refere ao QGIS adoraríamos incluir o seu trabalho na &lt;a href = &quot;http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html&quot; &gt; da secção de casos estudo &lt;/a&gt; da página inicial do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki &lt;a href=&quot;http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation&quot;&gt;translator&apos;s page.&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">Gostaria de ver o QGIS na sua língua? Estamos à procura de mais tradutores e gostariamos da sua ajuda! O processo de tradução é bastante simples - as instruções estão disponíveis na página wiki do QGIS &lt;a href=&quot;http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation&quot;&gt;na página de traduções.&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If you need help using QGIS we have a &apos;users&apos; mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a &apos;developers&apos; mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the &lt;a href=&quot;http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html&quot;&gt;community section&lt;/a&gt; of the QGIS home page.</source>
<translation type="obsolete">Se precisar de ajuda para usar QGIS temos uma lista discussão de &apos;utilizadores&apos; onde os utilizadores ajudam-se uns aos outros com os problemas relacionados com o uso do nosso sofware. Também temos uma lista de discussão dos &apos;programadores&apos; para aqueles que querem ajuda e discutir coisas relativas ao código base do QGIS. Os detalhes sobre como se subscrever estão em &lt;a href=&quot;http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html&quot;&gt; da secção comunidade &lt;/a&gt; da página inicial do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="42"/>
<source>If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html&quot;&gt;case studies section&lt;/a&gt; of the QGIS home page.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="49"/>
<source>Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui&quot;&gt;translator&apos;s page.&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="58"/>
<source>If you need help using QGIS we have a &apos;users&apos; mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a &apos;developers&apos; mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists&quot;&gt;community section&lt;/a&gt; of the QGIS home page.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="67"/>
<source>Both used to be correct, but we recently decided to just use &apos;QGIS&apos;. For articles we suggest you write &apos;QGIS is ....&apos;</source>
<translation>Ambos são usados correctamente, mas recentemente foi decidido apenas usar &apos;QGIS&apos;. Para artigos nós sugerimos que escreva &apos;QGIS é ....&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="70"/>
<source>How do I refer to QGIS?</source>
<translation>Como me refiro ao QGIS?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="86"/>
<source>You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString&quot;&gt;QDate::toString format documentation&lt;/a&gt; for the possible date formats.</source>
<translation>Você pode adicionar uma variável de data ao layout do seu mapa. Crie um rótulo de texto e adicione a cadeia de texto $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) à caixa de texto. Veja &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString&quot;&gt; QDate::toString format documentation&lt;/a&gt; para mais formatos possíveis de datas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="94"/>
<source>In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the &lt;strong&gt;Position and Size&lt;/strong&gt; section, which can be found in the tab &lt;strong&gt;Item Properties -&gt; Position and Size&lt;/strong&gt;. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.</source>
<translation>Na barra de ferramentas do compositor de impressão pode encontrar dois botões para mover elementos. O da esquerda (ícon com seta à direita) selecciona e move elementos no layout. Após a selecção do elemento com esta ferramenta pode também move-los com as teclas de direcção. Para posições com precisão use a secção &lt;strong&gt;Posição e Tamanho&lt;/strong&gt;, que pode ser encontrado no separador &lt;strong&gt;Propriedades do Item -&gt; Posição e Tamanho&lt;/strong&gt;. A outra ferramenta para mover (ícon do enquadramento do mapa com seta à direita) permite mover o conteúdo do mapa dentro da moldura do mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="117"/>
<source>In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab &lt;strong&gt;Item Properties -&gt; Map -&gt; Main properties&lt;/strong&gt; section. To place a north arrow in your layout you can use the &lt;strong&gt;Add Image&lt;/strong&gt; tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the &lt;strong&gt;Sync with map&lt;/strong&gt; checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.</source>
<translation>No Compositor de Impressão pode rodar o mapa através da configuração do valor da rotação no separador da secção &lt;strong&gt;Propriedades do Item -&gt; Mapa -&gt; Propriedades principais&lt;/strong&gt;. Para posicionar a seta Norte no seu layout pode usar a ferramenta &lt;strong&gt;Adicionar Imagem&lt;/strong&gt;. Após a selecção e posicionamento da seta Norte no layout pode ligá-la à moldura específica do mapa através da activação da caixa de verificação &lt;strong&gt;Sincronizar com o mapa&lt;/strong&gt; e seleccionando uma moldura de mapa. Quando mudar o valor de rotação do mapa ligado, a seta Norte irá automaticamente ajustar-se à rotação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="129"/>
<source>Numeric scale value in map layout linked to map frame</source>
<translation>Valor da escala numérica do modelo do mapa ligada à moldura do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="130"/>
<source>If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to &apos;Numeric&apos;. You also need to select the map frame, if there is more than one.</source>
<translation>Se quiser colocar uma etiqueta de texto como um espaço reservado para a escala actual, ligada a uma estrutura do mapa, precisa colocar uma barra de escala e definir o estilo como &quot;Numérico&quot;.Também precisa selecionar a moldura do mapa, se houver mais de um.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="137"/>
<source>Using the mouse scroll wheel</source>
<translation>Utilizando a roda do scroll do rato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="138"/>
<source>You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.</source>
<translation>Pode usar a roda de scroll do rato para aumentar ou diminuir o zoom e deslocar o mapa. Vá para a frente para aumentar o zoom, para trás para diminuir o zoom e pressione e segure o botão de scroll para baixo para percorrer o mapa. pode configurar as opções de scroll no painel de Opções.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="145"/>
<source>Stopping rendering</source>
<translation>Parar a renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="146"/>
<source>Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press &apos;Esc&apos; (the escape key), or click the &apos;Stop map rendering&apos; icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the &apos;Render&apos; checkbox in the bottom right of the status bar. Don&apos;t forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!</source>
<translation>Por vezes tem conjuntos de dados muito pesados que demoram muito tempo a desenhar. Pode pressionar &apos;Esc&apos; (tecla escape), ou clique no ícone &apos;Parar renderização do mapa&apos; na barra de estado no fundo da janela a qualquer tempo para parar de renderizar. Se vai efectuar muitas acções (ex. modificar opções de simbologia) e deseja desactivar temporariamente a renderização do mapa enquanto o faz, pode desactivar o botão direito da barra de estado &apos;Render&apos;. Não se esqueça de activá-los outra vez quando estiver pronto para o mapa ser desenhado outra vez!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="175"/>
<source>If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html&quot;&gt;QGIS Sponsorship Web Page&lt;/a&gt; for more details.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/sponsorship.html&quot;&gt;QGIS Sponsorship Web Page&lt;/a&gt; for more details.</source>
<translation type="obsolete">Se o QGIS está a poupar o seu dinheiro ou gosta de nosso trabalho e tem a capacidade financeira para nos ajudar, por favor, considere patrocinar o desenvolvimento do QGIS. Nós usamos o dinheiro de patrocinadores para pagar viagens e os custos relacionados aos nossos encontros regulares de hackfest, e apoiar na generalidade os objetivos de nosso projeto. Por favor, consulte o &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/sponsorship.html&quot;&gt;Patrocínio QGIS Web Page&lt;/a&gt; para mais detalhes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="185"/>
<source>QGIS has Plugins!</source>
<translation>QGIS tem Módulos!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="186"/>
<source>QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins-&gt;Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org/&quot;&gt;Python plugins &lt;/a&gt; contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don&apos;t miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.</source>
<translation>O QGIS tem módulos que expandem a sua funcionalidad. O QGIS traz alguns módulos core que pode explorar no menu Módulos-&gt;Gestor e Instalador de Módulos. Em adição a estes, existe uma variedade enorme de &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org/&quot;&gt;Módulos Python &lt;/a&gt; que foram contribuídos pela comunidade de utilizadores que depois podem ser instalados através do mesmo menu. Não perca as coisas que o QGIS tem para oferecer! Dê uma vista de olhos nos módulos e veja o que podem fazer por si.</translation>
</message>
<message>
<source>Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press &apos;esc&apos; (the escape key), or click the small red &apos;X&apos; icon in the status bar to the bottom right of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the &apos;Render&apos; checkbox in the bottom right of the status bar. Don&apos;t forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!</source>
<translation type="obsolete">Às vezes há um conjunto de dados muito grande, que demora muito tempo a desenhar. Pode pressionar &quot;Esc&quot; (a tecla escape), ou clique no ícone do pequeno &quot;X&quot; vermelho na barra de status no canto inferior direito da janela a qualquer momento para parar o processamento. Se tiver realizando diversas acções (por exemplo, modificar as opções de simbologia) e deseja desactivar temporariamente a renderização do mapa enquanto faz isso, pode desmarcar a opção &apos;Renderização&apos; no canto inferior direito da barra de status. Não se esqueça de marcar novamente quando estiver pronto para desenhar no mapa outra vez!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="157"/>
<source>Join intersected polylines when rendering</source>
<translation>Unir polilinhas que se interceptam quando renderizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="158"/>
<source>When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.</source>
<translation>Ao aplicar estilos em camadas a uma camada de polilinha, você pode unir linhas que se interceptam simplesmente ao habilitar níveis de símbolos. A imagem abaixo mostra uma vista de antes (esquerda) e depois (direita) de uma interseção quando os níveis de símbolo estão habilitados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="166"/>
<source>Auto-enable on the fly projection</source>
<translation>Auto-activar projecção &quot;on the fly&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="167"/>
<source>In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, &apos;on the fly projection&apos; is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.</source>
<translation>Na caixa de diálogo Opções, na guia SRC, pode definir o QGIS para que sempre que criar um novo projecto, a &quot;projecção on the fly&quot; esteja activada automaticamente e um pré-selecionado Sistema de Referência de Coordenadas sua escolha seja utilizado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipfactory.cpp" line="174"/>
<source>Sponsor QGIS</source>
<translation>Patrocínio QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/sponsorship.html&quot;&gt;QGIS Sponsorship Web Page&lt;/a&gt; for more details.</source>
<translation type="obsolete">Se o QGIS está a poupar o seu dinheiro ou gosta de nosso trabalho e tem a capacidade financeira para nos ajudar, por favor, considere patrocinar o desenvolvimento do Quantum GIS. Nós usamos o dinheiro de patrocinadores para pagar viagens e os custos relacionados aos nossos encontros bianuais, e apoiar na generalidade os objetivos de nosso projeto. Por favor, consulte o &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/sponsorship.html&quot;&gt;Patrocínio QGIS Web Page &lt;/a&gt; para mais detalhes.</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS has Plugins!</source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS tem Módulos!</translation>
</message>
<message>
<source>Quantum GIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins-&gt;Manage Plugins menu. In addition there are over 150 Python plugins contributed by the user community that can be installed from the Plugins-&gt;Fetch Python Plugins menu. Don&apos;t miss out on all QGIS has to offer---check out the plugins and see what they can do for you.</source>
<translation type="obsolete">Quantum GIS tem Extensões (Plugins) que estendem a sua funcionalidade. Pode explorar o QGIS com algumas extensões básicas a partir do menu Extensões-&gt; Gerir extensões. Além disso, há mais de 150 extensões Python contribuídas pela comunidade de utilizadores, e que podem ser instalados a partir de Extensões-&gt;Pesquisar Extensões Python. Não perca tudo que o QGIS tem para oferecer --- confira as extensões e veja o que elas podem fazer por si.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTipGui</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipgui.cpp" line="52"/>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgstipgui.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Seguinte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTipGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="14"/>
<source>QGIS Tips!</source>
<translation>Dicas QGIS!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="26"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;A nice tip goes here...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Uma boa dica vai aqui ...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui" line="40"/>
<source>I&apos;ve had enough tips, don&apos;t show this on start up any more!</source>
<translation>Já tive dicas suficientes, não as mostre mais no arranque!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTransformOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="20"/>
<source>Select transformation type:</source>
<translation>Selecionar o tipo de transformação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="28"/>
<source>Linear</source>
<translation>Linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="33"/>
<source>Polynomial 1</source>
<translation>Polinomial 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="38"/>
<source>Polynomial 2</source>
<translation>Polinomial 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="43"/>
<source>Polynomial 3</source>
<translation>Polinomial 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="48"/>
<source>Thin plate spline (TPS)</source>
<translation>Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui" line="56"/>
<source>Generate ESRI world file (.tfw)</source>
<translation>Gerar um ficheiro ESRI &apos;world&apos; (.tfw)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsTransformSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="58"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="36"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="299"/>
<source>Linear</source>
<translation>Linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="37"/>
<source>Helmert</source>
<translation>Helmert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="42"/>
<source>Projective</source>
<translation>Projetiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="38"/>
<source>Polynomial 1</source>
<translation>Polinomial 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="39"/>
<source>Polynomial 2</source>
<translation>Polinomial 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="40"/>
<source>Polynomial 3</source>
<translation>Polinomial 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="41"/>
<source>Thin Plate Spline</source>
<translation>Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="165"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="171"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="185"/>
<source>Info</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="165"/>
<source>Please set output name</source>
<translation>Defina o nome de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="171"/>
<source>%1 requires at least %2 GCPs. Please define more</source>
<translation>%1 necessita de pelo menos %2 GCPs. Defina mais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="185"/>
<source>Invalid output file name</source>
<translation>Nome de saída inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="213"/>
<source>Save raster</source>
<translation>Salvar raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="257"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="272"/>
<source>Select save PDF file</source>
<translation>Selecionar guardar ficheiro em PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="257"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="272"/>
<source>PDF Format</source>
<translation>Formato PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="339"/>
<source>_modified</source>
<comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
<translation>_modificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="14"/>
<source>Transformation settings</source>
<translation>Configurações da transformação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="22"/>
<source>Transformation type:</source>
<translation>Tipo de transformação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="39"/>
<source>Resampling method:</source>
<translation>Método de reamostragem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="53"/>
<source>Nearest neighbour</source>
<translation>Vizinho mais próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="63"/>
<source>Cubic</source>
<translation>Cúbico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="68"/>
<source>Cubic Spline</source>
<translation>Cúbico suavizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="73"/>
<source>Lanczos</source>
<translation>Lanczos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="81"/>
<source>Compression:</source>
<translation>Compressão:</translation>
</message>
<message>
<source>NONE</source>
<translation type="obsolete">NENHUMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="101"/>
<source>Output raster:</source>
<translation>Raster de saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="113"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="134"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="155"/>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="239"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="122"/>
<source>Target SRS:</source>
<translation>SRS alvo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="143"/>
<source>Generate pdf report:</source>
<translation>Gerar um relatório em PDF:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="164"/>
<source>Set Target Resolution</source>
<translation>Definir a resolução do alvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="171"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="191"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="220"/>
<source>Create world file</source>
<translation>Criar ficheiro world</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="227"/>
<source>Generate pdf map:</source>
<translation>Gerar um mapa em pdf:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="250"/>
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
<translation>Use 0 para transparência quando necessário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui" line="260"/>
<source>Load in QGIS when done</source>
<translation>Carregar no QGIS quando concluído</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUniqueValueDialog</name>
<message>
<source>default</source>
<translation type="obsolete">Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Delete</source>
<translation type="obsolete">Confirme a exclusão</translation>
</message>
<message>
<source>The classification field was changed from &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.
Should the existing classes be deleted before classification?</source>
<translation type="obsolete">O campo de classificação foi mudado de &apos;%1&apos; para &apos;%2&apos;.
Existem classes que poderiam ser excluídas antes da classificação?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsUniqueValueDialogBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
<translation type="obsolete">Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Classify</source>
<translation type="obsolete">Classifica</translation>
</message>
<message>
<source>Classification field</source>
<translation type="obsolete">Campo de classificação</translation>
</message>
<message>
<source>Add class</source>
<translation type="obsolete">Adiciona classe</translation>
</message>
<message>
<source>Delete classes</source>
<translation type="obsolete">Apagar classes</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize Colors</source>
<translation type="obsolete">Mistura cores</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Colors</source>
<translation type="obsolete">Reiniciar cores</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict changes to common properties</source>
<translation type="obsolete">Restringir as alterações de propriedades comuns</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
<source>ColorBrewer ramp</source>
<translation>Rampa ColorBrewer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
<source>Scheme name</source>
<translation>Nome do esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="48"/>
<source>Colors</source>
<translation>Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorcolorbrewercolorrampv2dialogbase.ui" line="82"/>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualização</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorDataProvider</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="122"/>
<source>Codec %1 not found. Falling back to system locale</source>
<translation>Codec %1 não encontrado. Voltar ao sistema local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="150"/>
<source>Add Features</source>
<translation>Adicionar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="156"/>
<source>Delete Features</source>
<translation>Apagar Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="162"/>
<source>Change Attribute Values</source>
<translation>Mudar valores de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="168"/>
<source>Add Attributes</source>
<translation>Adicionar atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="174"/>
<source>Delete Attributes</source>
<translation>Apagar atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="181"/>
<source>Create Spatial Index</source>
<translation>Criar índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="187"/>
<source>Fast Access to Features at ID</source>
<translation>Acesso rápido aos elemetos no ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="193"/>
<source>Change Geometries</source>
<translation>Mudar geometrias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="199"/>
<source>Simplify Geometries</source>
<translation>Simplificar Geometrias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectordataprovider.cpp" line="205"/>
<source>Simplify Geometries with topological validation</source>
<translation>Simplificar Geometrias com validação topológica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorFieldSymbolLayerWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="136"/>
<source>X attribute</source>
<translation>Atributo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="137"/>
<source>Y attribute</source>
<translation>Atributo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="149"/>
<source>Length attribute</source>
<translation>Atributo de comprimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="150"/>
<source>Angle attribute</source>
<translation>Atributo de ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="162"/>
<source>Height attribute</source>
<translation>Atributo de altura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorGradientColorRampV2Dialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="52"/>
<source>Discrete</source>
<translation>Discreto</translation>
</message>
<message>
<source>Continous</source>
<translation type="obsolete">Contínuo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="53"/>
<source>Continuous</source>
<translation>Contínuo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="125"/>
<source>Gradient file : %1</source>
<translation>Arquivo gradiente : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="142"/>
<source>License file : %1</source>
<translation>Ficheiro de licença : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="272"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="277"/>
<source>Edit Stop Color</source>
<translation>Editar cor de paragem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="291"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="323"/>
<source>Offset of the stop</source>
<translation>Afastamento do stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="292"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="324"/>
<source>Please enter offset in percents (%) of the new stop</source>
<translation>Pro favor introduza o afastamento em percentagem (%) o novo stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="314"/>
<location filename="../src/gui/symbology-ng/qgsvectorgradientcolorrampv2dialog.cpp" line="335"/>
<source>Add Color Stop</source>
<translation>Adicionar cor de paragem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
<source>Gradient color ramp</source>
<translation>Gradiente de escala de cor</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Muda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
<source>Color 1</source>
<translation>Cor 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="32"/>
<source>Color 2</source>
<translation>Cor 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="74"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="88"/>
<source>Change...</source>
<translation>Mudar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="81"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="103"/>
<source>Multiple stops</source>
<translation>Paragens múltiplas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="127"/>
<source>Offset (%)</source>
<translation>Afastamentot (%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="135"/>
<source>Add stop</source>
<translation>Adicionar paragem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="142"/>
<source>Remove stop</source>
<translation>Remover paragem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="176"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="122"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Offset</source>
<translation type="obsolete">Deslocamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorgradientcolorrampv2dialogbase.ui" line="152"/>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualização</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayer</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2726"/>
<source>ERROR: no provider</source>
<translation>ERRO: sem fornecedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2732"/>
<source>ERROR: layer not editable</source>
<translation>ERRO: camada não editável</translation>
</message>
<message>
<source>SUCCESS: attribute %1 was added.</source>
<translation type="obsolete">SUCESSO: atributo %1 foi adicionado.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: attribute %1 not added</source>
<translation type="obsolete">ERRO: atributo %1 não adicionado</translation>
</message>
<message>
<source>No renderer object</source>
<translation type="obsolete">Sem objeto renderizado</translation>
</message>
<message>
<source>Classification field not found</source>
<translation type="obsolete">Campo de classificação não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>renderer failed to save</source>
<translation type="obsolete">renderizador falhou ao salvar</translation>
</message>
<message>
<source>no renderer</source>
<translation type="obsolete">sem renderizador</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source>
<comment>deleted attributes count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>SUCESSO: %n atributo excluído.</numerusform>
<numerusform>SUCESSO: %n atributos excluídos.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source>
<comment>not deleted attributes count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>ERRO: %n atributo não excluído.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n atributos não excluídos.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source>
<comment>added attributes count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>SUCESSO: %n atributo adicionado.</numerusform>
<numerusform>SUCESSO: %n atributos adicionados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source>
<comment>not added attributes count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>ERRO: %n novo atributo não adicionado</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n novos atributos não adicionados</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source>
<comment>changed attribute values count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>SUCESSO: %n valor de atributo modificado.</numerusform>
<numerusform>SUCESSO: %n valores de atributo modificados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source>
<comment>not changed attribute values count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>ERRO: %n mudança de valor de atributo não aplicada.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n mudanças de valor de atributo não aplicadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source>
<comment>added features count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>SUCESSO: %n feição adicionada.</numerusform>
<numerusform>SUCESSO: %n feições adicionadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>ERROR: %n feature(s) not added.</source>
<comment>not added features count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>ERRO: %n feição não adicionada.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n feições não adicionadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn&apos;t support adding features.</source>
<comment>not added features count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>ERRO: %n feição não adicionada - provedor não suporta a adição de feições.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n feições não adicionadas - provedor não suporta a adição de feições.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source>
<comment>changed geometries count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>SUCESSO: %n geometria foi modificada.</numerusform>
<numerusform>SUCESSO: %n geometrias foram modificadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>ERROR: %n geometries not changed.</source>
<comment>not changed geometries count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>ERRO: %n geometria não modificada.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n geometrias não modificadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source>
<comment>deleted features count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>SUCESSO: %n feição excluída.</numerusform>
<numerusform>SUCESSO: %n feições excluídas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source>
<comment>not deleted features count</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>ERRO: %n feição não deletada.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n feições não deletadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Specify CRS for layer %1</source>
<translation type="obsolete">Especifique um SRC para a camada %1</translation>
</message>
<message>
<source>
Provider errors:</source>
<translation type="obsolete">
Erros providos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="1124"/>
<source>Updating feature count for layer %1</source>
<translation>Actualizando contagem dos elementos para a camada %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="1124"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="2749"/>
<source>Commit errors:
%1</source>
<translation>Erros cometidos:
%1 </translation>
</message>
<message>
<source>General:</source>
<translation type="obsolete">Geral:</translation>
</message>
<message>
<source>Layer comment: %1</source>
<translation type="obsolete">Comentário da camada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Storage type of this layer: %1</source>
<translation type="obsolete">Tipo de armazenamento dessa camada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Source for this layer: %1</source>
<translation type="obsolete">Fonte para esta camada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry type of the features in this layer: %1</source>
<translation type="obsolete">Tipo de geometria dos elementos nesta camada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Primary key attributes: </source>
<translation type="obsolete">Atributos de chave primária:</translation>
</message>
<message>
<source>The number of features in this layer: %1</source>
<translation type="obsolete">Número de elementos nesta camada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Editing capabilities of this layer: %1</source>
<translation type="obsolete">Editar capacidades para esta camada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Extents:</source>
<translation type="obsolete">Extensão:</translation>
</message>
<message>
<source>In layer spatial reference system units : </source>
<translation type="obsolete">Sistema de unidades de referência espacial na camada : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4094"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4113"/>
<source>xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4</source>
<translation>xMin,yMin %1, %2 :xMax, yMax %3, %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4099"/>
<source>unknown extent</source>
<translation>Extensão desconhecida</translation>
</message>
<message>
<source>In project spatial reference system units : </source>
<translation type="obsolete">Sistema de unidades de referência espacial no projeto : </translation>
</message>
<message>
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
<translation type="obsolete">Sistema de referência espacial da camada:</translation>
</message>
<message>
<source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
<translation type="obsolete">Sistema de Referência de Projeção Espacial (saída):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4148"/>
<source>(Invalid transformation of layer extents)</source>
<translation>(Transformações inválidas de extensões da camada)</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute field info:</source>
<translation type="obsolete">Informação de atributo no campo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="749"/>
<source>Simplify transform error caught: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="749"/>
<source>CRS</source>
<translation type="unfinished">SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3962"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3968"/>
<source>Layer comment</source>
<translation>Comentário camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3975"/>
<source>Storage type of this layer</source>
<translation>Tipo de armazenamento desta camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3983"/>
<source>Description of this provider</source>
<translation>Descrição deste fornecedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="3990"/>
<source>Source for this layer</source>
<translation>Fonte para esta camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4007"/>
<source>Geometry type of the features in this layer</source>
<translation>Tipo de geometria dos elementos nesta camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4016"/>
<source>Primary key attributes</source>
<translation>Atributos de chave primária</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4027"/>
<source>The number of features in this layer</source>
<translation>Número de elementos nesta camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4032"/>
<source>Editing capabilities of this layer</source>
<translation>Editar capacidades para esta camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4041"/>
<source>Extents</source>
<translation>Extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4045"/>
<source>In layer spatial reference system units</source>
<translation>Nas unidades do sistema de referência espacial da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4111"/>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4146"/>
<source>In project spatial reference system units</source>
<translation>Nas unidades do sistema de referência espacial do projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4124"/>
<source>Layer Spatial Reference System</source>
<translation>Sistema de Referência Espacial da Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4135"/>
<source>Project (Output) Spatial Reference System</source>
<translation>Sistema de Referência Espacial do projeto (saída)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4157"/>
<source>Attribute field info</source>
<translation>Informação de atributo do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4163"/>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4166"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4169"/>
<source>Length</source>
<translation>Comprimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4172"/>
<source>Precision</source>
<translation>Precisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4175"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayer.cpp" line="4444"/>
<source>Error: qgis element could not be found</source>
<translation>Erro: elemento qgis não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown renderer</source>
<translation type="obsolete">Renderer desconhecido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerEditBuffer</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="258"/>
<source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source>
<comment>deleted attributes count</comment>
<translation>
<numerusform>SUCESSO: %n atributo eliminado.</numerusform>
<numerusform>SUCESSO: %n atributos eliminados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="267"/>
<source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source>
<comment>not deleted attributes count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n atributo não eliminado.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n atributos não eliminados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="287"/>
<source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source>
<comment>added attributes count</comment>
<translation>
<numerusform>SUCESSO: %n atributo adicionado.</numerusform>
<numerusform>SUCESSO: %n atributos adicionados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="296"/>
<source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source>
<comment>not added attributes count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n novo atributo não adicionado</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n novos atributos não adicionados</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="320"/>
<source>ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!</source>
<translation>ERRO: a contagem dos campos está incorreta após a adicção / remoção de campos!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="330"/>
<source>ERROR: field with index %1 is not the same!</source>
<translation>ERRO: campo com índice%1 não é o mesmo!</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="345"/>
<source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source>
<comment>changed attribute values count</comment>
<translation>
<numerusform>SUCESSO: %n valor de atributo modificado.</numerusform>
<numerusform>SUCESSO: %n valores de atributo modificados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="353"/>
<source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source>
<comment>not changed attribute values count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n mudança de valor de atributo não aplicado.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n mudanças de valor de atributo não aplicados.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="378"/>
<source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source>
<comment>deleted features count</comment>
<translation>
<numerusform>SUCESSO: %n funcionalidade eliminada.</numerusform>
<numerusform>SUCESSO: %n funcionalidades eliminadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="392"/>
<source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source>
<comment>not deleted features count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n funcionalidade não eliminada.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n funcionalidades não eliminadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="417"/>
<source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source>
<comment>added features count</comment>
<translation>
<numerusform>SUCESSO: %n funcionalidade adicionada.</numerusform>
<numerusform>SUCESSO: %n funcionalidades adicionadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="441"/>
<source>ERROR: %n feature(s) not added.</source>
<comment>not added features count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n funcionalidade não adicionada.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n funcionalidades não adicionadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="460"/>
<source>ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn&apos;t support adding features.</source>
<comment>not added features count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n funcionalidade não adicionada - fornecedor não suporta a adição de elementos.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n funcionalidades não adicionadas - fornecedor não suporta a adição de elementos.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="477"/>
<source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source>
<comment>changed geometries count</comment>
<translation>
<numerusform>SUCESSO: %n geometria foi modificada.</numerusform>
<numerusform>SUCESSO: %n geometrias foram modificadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="485"/>
<source>ERROR: %n geometries not changed.</source>
<comment>not changed geometries count</comment>
<translation>
<numerusform>ERRO: %n geometria não modificada.</numerusform>
<numerusform>ERRO: %n geometrias não modificadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="499"/>
<source>
Provider errors:</source>
<translation>
Erros do fornecedor:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerProperties</name>
<message>
<source>Single Symbol</source>
<translation type="obsolete">Símbolo simples</translation>
</message>
<message>
<source>Graduated Symbol</source>
<translation type="obsolete">Símbolo Graduado</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous Color</source>
<translation type="obsolete">Cor Contínua</translation>
</message>
<message>
<source>Unique Value</source>
<translation type="obsolete">Valor Único</translation>
</message>
<message>
<source>Dial range</source>
<translation type="obsolete">Intervalo de discagem</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation type="obsolete">Calendário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="618"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="623"/>
<source>Spatial Index</source>
<translation>Índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="623"/>
<source>Creation of spatial index failed</source>
<translation>A criação do Índice Espacial falhou</translation>
</message>
<message>
<source>General:</source>
<translation type="obsolete">Geral:</translation>
</message>
<message>
<source>Extents:</source>
<translation type="obsolete">Extensão:</translation>
</message>
<message>
<source>In layer spatial reference system units : </source>
<translation type="obsolete">Sistema de unidades de referência espacial na camada : </translation>
</message>
<message>
<source>In project spatial reference system units : </source>
<translation type="obsolete">Sistema de unidades de referência espacial no projeto : </translation>
</message>
<message>
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
<translation type="obsolete">Sistema de referência espacial da camada:</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute field info:</source>
<translation type="obsolete">Informação de atributo no campo:</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation type="obsolete">Campo</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation type="obsolete">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="obsolete">Comprimento</translation>
</message>
<message>
<source>Precision</source>
<translation type="obsolete">Precisão</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="obsolete">Comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="682"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="686"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="712"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="750"/>
<source>Default Style</source>
<translation>Estilo padrão</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
<translation type="obsolete">Arquivo de Estilo de Camada do QGIS (*.qml)</translation>
</message>
<message>
<source>id</source>
<translation type="obsolete">id</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation type="obsolete">nome</translation>
</message>
<message>
<source>type</source>
<translation type="obsolete">tipo</translation>
</message>
<message>
<source>length</source>
<translation type="obsolete">comprimento</translation>
</message>
<message>
<source>precision</source>
<translation type="obsolete">precisão</translation>
</message>
<message>
<source>comment</source>
<translation type="obsolete">comentário</translation>
</message>
<message>
<source>edit widget</source>
<translation type="obsolete">editar elemento</translation>
</message>
<message>
<source>alias</source>
<translation type="obsolete">apelido</translation>
</message>
<message>
<source>Name conflict</source>
<translation type="obsolete">Conflito de nomes</translation>
</message>
<message>
<source>The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.</source>
<translation type="obsolete">O atributo não pode ser inserido. O nome já existe da tabela.</translation>
</message>
<message>
<source>Added attribute</source>
<translation type="obsolete">Atributo adicionado</translation>
</message>
<message>
<source>Deleted attribute</source>
<translation type="obsolete">Atributo excluído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="618"/>
<source>Creation of spatial index successful</source>
<translation>Criação do índice espacial com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="906"/>
<source>Saved Style</source>
<translation>Estilo guardado</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency: %1%</source>
<translation type="obsolete">Transparência: %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Enumeration</source>
<translation type="obsolete">Série</translation>
</message>
<message>
<source>Immutable</source>
<translation type="obsolete">Imutável</translation>
</message>
<message>
<source>Layer comment: %1</source>
<translation type="obsolete">Comentário da camada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Storage type of this layer: %1</source>
<translation type="obsolete">Tipo de armazenamento dessa camada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Source for this layer: %1</source>
<translation type="obsolete">Fonte para esta camada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry type of the features in this layer: %1</source>
<translation type="obsolete">Tipo de geometria das feições nesta camada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The number of features in this layer: %1</source>
<translation type="obsolete">Número de feições nesta camada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Editing capabilities of this layer: %1</source>
<translation type="obsolete">Editar capacidades para esta camada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4</source>
<translation type="obsolete">xMin,yMin %1, %2 :xMax, yMax %3, %4</translation>
</message>
<message>
<source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
<translation type="obsolete">Sistema de Referência de Projeção Espacial (saída):</translation>
</message>
<message>
<source>(Invalid transformation of layer extents)</source>
<translation type="obsolete">(Transformações inválidas de extensões da camada)</translation>
</message>
<message>
<source>Load layer properties from style file (.qml)</source>
<translation type="obsolete">Carregar propriedades da camada de um arquivo de estilo (.qml)</translation>
</message>
<message>
<source>Save layer properties as style file (.qml)</source>
<translation type="obsolete">Salvar propriedades da camada como um arquivo de estilo (.qml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="350"/>
<source>This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
<translation>Este botão abre o construtor de consulta e permite a criação de um subconjunto de elementos para exibir na tela do mapa em vez de exibir todos os elementos da camada </translation>
</message>
<message>
<source>Overlay</source>
<translation type="obsolete">Sobreposição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="262"/>
<source>Layer Properties - %1</source>
<translation>Propriedades da Camada - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation type="obsolete">ID</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Edit widget</source>
<translation type="obsolete">Editar widget</translation>
</message>
<message>
<source>Alias</source>
<translation type="obsolete">Apelido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="283"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="369"/>
<source>Stop editing mode to enable this.</source>
<translation>Parar o modo de edição para permitir isso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="316"/>
<source>Insert expression</source>
<translation>Inserir expressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="353"/>
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
<translation>A consulta usada para limitar as funcionalidades da camada é mostrada aqui. Para introduzir ou modificar a consulta, clique no botão Construtor de Consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Line edit</source>
<translation type="obsolete">Editar linha</translation>
</message>
<message>
<source>Unique values</source>
<translation type="obsolete">Valores únicos</translation>
</message>
<message>
<source>Unique values editable</source>
<translation type="obsolete">Valores únicos editáveis</translation>
</message>
<message>
<source>Classification</source>
<translation type="obsolete">Classificação</translation>
</message>
<message>
<source>Value map</source>
<translation type="obsolete">Mapa de valor</translation>
</message>
<message>
<source>Edit range</source>
<translation type="obsolete">Intervalo de edição</translation>
</message>
<message>
<source>Slider range</source>
<translation type="obsolete">Intervalo de indicador</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden</source>
<translation type="obsolete">Oculto</translation>
</message>
<message>
<source>Checkbox</source>
<translation type="obsolete">Caixa de seleção</translation>
</message>
<message>
<source>Text edit</source>
<translation type="obsolete">Editar texto</translation>
</message>
<message>
<source>Value relation</source>
<translation type="obsolete">Valor da relação</translation>
</message>
<message>
<source>UUID generator</source>
<translation type="obsolete">Gerador UUID</translation>
</message>
<message>
<source>Pie chart</source>
<translation type="obsolete">Gráfico de torta</translation>
</message>
<message>
<source>Map units</source>
<translation type="obsolete">Unidade de Mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="760"/>
<source>Load layer properties from style file</source>
<translation>Carregar as propriedades da camada a partir do ficheiro de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="141"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="761"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="866"/>
<source>QGIS Layer Style File</source>
<translation>Ficheiro de estilo da camada do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="142"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="761"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="861"/>
<source>SLD File</source>
<translation>Ficheiro SLD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="149"/>
<source>Load from file</source>
<translation>Carregar a partir do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="150"/>
<source>Load from database</source>
<translation>Carregar a partir da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="158"/>
<source>Save in database (%1)</source>
<translation>Guardar na BD (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="403"/>
<source>Not supported</source>
<translation>Não é suportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="666"/>
<source>Load default style from: </source>
<translation>Carregar estilo padrão a partir de:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="668"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="725"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="669"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="726"/>
<source>Local database</source>
<translation>Base de dados local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="670"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="727"/>
<source>Datasource database</source>
<translation>Fonte da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="684"/>
<source>Loaded from Provider</source>
<translation>Carregado do Fornecedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="687"/>
<source>No default style was found for this layer</source>
<translation>Nenhum estilo padrão foi encontrado nesta camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="723"/>
<source>Save default style to: </source>
<translation>Guardar estilo padrão para:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="787"/>
<source>Load Style</source>
<translation>Carregar Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="846"/>
<source>Style saved</source>
<translation>Estilo guardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="870"/>
<source>Save layer properties as style file</source>
<translation>Guardar propriedades da camada como um ficheiro de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="944"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="958"/>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="967"/>
<source>Error occured retrieving styles from database</source>
<translation>Ocorreu um erro ao recuperar os estilos a partir da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="968"/>
<source>The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1</source>
<translation>O estilo recuperado não é um estilo válido. Mensagem de erro: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Select edit form</source>
<translation type="obsolete">Selecionar forma de edição</translation>
</message>
<message>
<source>UI file</source>
<translation type="obsolete">Ficheiro UI</translation>
</message>
<message>
<source>UI file (*.ui)</source>
<translation type="obsolete">Arquivo UI (*.ui)</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation type="obsolete">Simbologia</translation>
</message>
<message>
<source>Do you wish to use the new symbology implementation for this layer?</source>
<translation type="obsolete">Deseja usar a implementação de nova simbologia para esta camada?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1061"/>
<source>Save Style</source>
<translation>Guardar Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Save Style...</source>
<translation type="obsolete">Guardar Estilo...</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<translation type="obsolete">mm</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete">Linha</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation type="obsolete">Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Nenhum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="20"/>
<source>Layer Properties</source>
<translation>Propriedades da Camada</translation>
</message>
<message>
<source>Symbology</source>
<translation type="obsolete">Simbologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="89"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="92"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Use scale dependent rendering</source>
<translation type="obsolete">Use escala dependente à renderização</translation>
</message>
<message>
<source>Display name</source>
<translation type="obsolete">Nome de Identificação</translation>
</message>
<message>
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
<translation type="obsolete">Use este controle para selecionar qual campo é colocado no nível mais alto na caixa de diálogo Identifique Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
<translation type="obsolete">Mostra campo na caixa de diálogo Identifique Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
<translation type="obsolete">Isso seleciona o campo a ser mostrado na caixa de diálogo Identifique Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Display field</source>
<translation type="obsolete">Exibir campo</translation>
</message>
<message>
<source>Subset</source>
<translation type="obsolete">Subconjunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="654"/>
<source>Query Builder</source>
<translation>Ferramenta de Consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Create Spatial Index</source>
<translation type="obsolete">Criar índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="209"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="212"/>
<source>Metadata</source>
<translation>Metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="113"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="116"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="789"/>
<source>Display labels</source>
<translation>Mostrar etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="173"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="176"/>
<source>Actions</source>
<translation>Acções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1659"/>
<source>Restore Default Style</source>
<translation>Restaurar Estilo Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1652"/>
<source>Save As Default</source>
<translation>Guardar como Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1418"/>
<source>Keyword list</source>
<translation>Lista de palavras chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1428"/>
<source>DataUrl</source>
<translation>Url dos dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1440"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1550"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1471"/>
<source>Attribution</source>
<translation>Atribuição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1490"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1512"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1503"/>
<source>MetadataUrl</source>
<translation>MetadataUrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1524"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1600"/>
<source>Properties</source>
<translation>Propriedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1645"/>
<source>Load Style ...</source>
<translation>Carregar Estilo ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1666"/>
<source>Save Style ...</source>
<translation>Guardar Estilo ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="101"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="104"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="137"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="140"/>
<source>Fields</source>
<translation>Campos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="402"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="405"/>
<source>Specify the coordinate reference system of the layer&apos;s geometry.</source>
<translation>Especifique o sistema de coordenadas de referência da geometria das camadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Specify CRS</source>
<translation type="obsolete">Especificar SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="479"/>
<source>Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.</source>
<translation>Escala mínima, ou seja, denominador máximo da escala. Este limite é exclusivo, isso significa que a camada não será exibida nesta escala.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Minimum scale&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;(exclusive)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Escala Minima&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;(exclusivo)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="532"/>
<source>Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.</source>
<translation>Escala máxima, ou seja, denominador minimo da escala. Este limite é inclusivo, isso significa que a camada será exibida nesta escala.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Maximum scale&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;(inclusive)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Escala máxima&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;(exclusivo)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="502"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="509"/>
<source>Current</source>
<translation>Actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="289"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="315"/>
<source>displayed as</source>
<translation>apresentar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="185"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="188"/>
<source>Joins</source>
<translation>Uniões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="149"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="152"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="280"/>
<source>Layer info</source>
<translation>Informação da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="322"/>
<source>Layer source</source>
<translation>Camada fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="347"/>
<source>Data source encoding</source>
<translation>Codificação da fonte de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="375"/>
<source>Coordinate reference system</source>
<translation>Sistema de referência de coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="408"/>
<source>Specify...</source>
<translation>Especificar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="419"/>
<source>Create spatial index</source>
<translation>Criar índice espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="426"/>
<source>Update extents</source>
<translation>Atualizar extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="485"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:0.75em;&quot;&gt;Minimum&lt;br&gt;(exclusive)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:0.75em;&quot;&gt;Minimo&lt;br&gt;(exclusivo)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="535"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:0.75em;&quot;&gt;Maximum&lt;br&gt;(inclusive)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:0.75em;&quot;&gt;Máximo&lt;br&gt;(inclusivo)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="613"/>
<source>Feature subset</source>
<translation>Subconjunto de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="886"/>
<source>Simplify geometry</source>
<translation>Simplificar geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="895"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; A simplificação de elementos pode aumentar a renderização mas pode resultar em inconsistências de renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="902"/>
<source>Simplification threshold (higher values result in more simplification): </source>
<translation>Limite de simplificação (valores mais altos resultam numa maior simplificação): </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="912"/>
<source>Higher values result in more simplification</source>
<translation>Valores mais altos resultam numa simplificação maior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="934"/>
<source>pixels</source>
<translation>pixeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="957"/>
<source>Simplify on provider side if possible</source>
<translation>Simplificar o lado do fornecedor se possível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="964"/>
<source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): </source>
<translation type="unfinished">Escala máxima a partir da qual a camada deve ser simplificada (1:1 é sempre simplificada): </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1245"/>
<source>Join layer</source>
<translation>Unir Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1250"/>
<source>Join field</source>
<translation>Unir campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1255"/>
<source>Target field</source>
<translation>Campo alvo</translation>
</message>
<message>
<source>Legend type</source>
<translation type="obsolete">Tipo de legenda</translation>
</message>
<message>
<source>Transparency</source>
<translation type="obsolete">Transparência</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">Máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation type="obsolete">Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="197"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="200"/>
<source>Diagrams</source>
<translation>Diagramas</translation>
</message>
<message>
<source>Display diagrams</source>
<translation type="obsolete">Mostrar diagramas</translation>
</message>
<message>
<source>Diagram type</source>
<translation type="obsolete">Tipo de diagrama</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
<translation type="obsolete">Baixa</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete">Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="458"/>
<source>Scale dependent visibility</source>
<translation>Escala dependente da visibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined position</source>
<translation type="obsolete">Posição definida de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Pen width</source>
<translation type="obsolete">Espessura da caneta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="125"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="128"/>
<source>Labels (deprecated)</source>
<translation>Etiquetas (obsoletas)</translation>
</message>
<message>
<source>Update Extents</source>
<translation type="obsolete">Actualizar extensões</translation>
</message>
<message>
<source>CRS</source>
<translation type="obsolete">SRC</translation>
</message>
<message>
<source>Less than:</source>
<translation type="obsolete">Inferior que:</translation>
</message>
<message>
<source>More than or equal to:</source>
<translation type="obsolete">Superior ou igual a:</translation>
</message>
<message>
<source>Provider-specific options</source>
<translation type="obsolete">Fornecedor de opções específicas</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding</source>
<translation type="obsolete">Codificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="161"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="164"/>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Legend display text</source>
<translation type="obsolete">Texto de apresentação da legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1032"/>
<source>Map Tip display text</source>
<translation>Sugestão de apresentação do texto do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1052"/>
<source>Inserts an expression into the action</source>
<translation>Inserir uma expressão na ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1055"/>
<source>Insert expression...</source>
<translation>Inserir expressão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1081"/>
<source>The valid attribute names for this layer</source>
<translation>Os nomes de atributos válidos para esta camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1097"/>
<source>Inserts the selected field into the action</source>
<translation>Inserir o campo seleccionado na acção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1100"/>
<source>Insert field</source>
<translation>Inserir campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1118"/>
<source>HTML</source>
<translation>HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1142"/>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1376"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1385"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1480"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui" line="1395"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<source>Font...</source>
<translation type="obsolete">Fonte...</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
<translation type="obsolete">Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama:</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation type="obsolete">Atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Find maximum value</source>
<translation type="obsolete">Encontra valor máximo</translation>
</message>
<message>
<source>Size units</source>
<translation type="obsolete">Unidades de tamanho</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<translation type="obsolete">x</translation>
</message>
<message>
<source>y</source>
<translation type="obsolete">y</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation type="obsolete">Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="obsolete">Cor</translation>
</message>
<message>
<source>New column</source>
<translation type="obsolete">Nova coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<source>Delete column</source>
<translation type="obsolete">Excluir coluna</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+X</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+X</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle editing mode</source>
<translation type="obsolete">Ativar modo de edição</translation>
</message>
<message>
<source>Click to toggle table editing</source>
<translation type="obsolete">Clique para ativar edição de tabela</translation>
</message>
<message>
<source>New symbology</source>
<translation type="obsolete">Nova simbologia</translation>
</message>
<message>
<source>Field calculator</source>
<translation type="obsolete">Calculadora de campo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit UI</source>
<translation type="obsolete">Editar UI</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Init function</source>
<translation type="obsolete">Função Init</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerSaveAsDialog</name>
<message>
<source>SpatiaLite</source>
<translation type="obsolete">SpatiaLite</translation>
</message>
<message>
<source>Original CRS</source>
<translation type="obsolete">SRC original</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="77"/>
<source>Layer CRS</source>
<translation>SRC da Camada </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="77"/>
<source>Project CRS</source>
<translation>Projecto SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="77"/>
<source>Selected CRS</source>
<translation>SRC selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="86"/>
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="449"/>
<source>No symbology</source>
<translation>Sem simbologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="87"/>
<source>Feature symbology</source>
<translation>Simbologia do elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="88"/>
<source>Symbol layer symbology</source>
<translation>Simbologia do símbolo da camada </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="125"/>
<source>&lt;Default&gt;</source>
<translation>&lt;Padrão&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="268"/>
<source>Save layer as...</source>
<translation>Guardar camada como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="280"/>
<source>Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
<translation>Seleccione o sistema de referência de coordenadas para o ficheiro vetorial. Os pontos de dados serão transformados a partir da camada de sistema de referência de coordenadas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorLayerSaveAsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="20"/>
<source>Save vector layer as...</source>
<translation>Guardar camada vetorial como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="105"/>
<source>Add saved file to map</source>
<translation>Adicionar ficheiro gravado ao mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="62"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="52"/>
<source>Save as</source>
<translation>Salvar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="168"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="188"/>
<source>Browse</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="204"/>
<source>More Options &gt;&gt;</source>
<translation>Mais Opções &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="230"/>
<source>Datasource Options</source>
<translation>Opções da fonte de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="242"/>
<source>Custom Options</source>
<translation>Opções Personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="340"/>
<source>Layer Options</source>
<translation>Opções de Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="158"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="151"/>
<source>Symbology export</source>
<translation>Exportar Simbologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="115"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<source>OGR creation options</source>
<translation type="obsolete">Opções de criação OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="251"/>
<source>Data source</source>
<translation>Fonte de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="292"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="175"/>
<source>This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don&apos;t support it.</source>
<translation>Isso permite suprimir a criação de atributos para alguns drivers OGR (ex. DGN, DXF) que não são suportados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="178"/>
<source>Skip attribute creation</source>
<translation>Saltar criação de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="138"/>
<source>1:</source>
<translation>1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui" line="98"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="14"/>
<source>Random color ramp</source>
<translation>Escala de cores aleatória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="22"/>
<source>Hue</source>
<translation>HUE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="29"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="67"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="105"/>
<source>from</source>
<translation>de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="43"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="81"/>
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="119"/>
<source>to</source>
<translation>para</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="60"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="98"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="140"/>
<source>Classes</source>
<translation>Classes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgsvectorrandomcolorrampv2dialogbase.ui" line="194"/>
<source>Preview</source>
<translation>Pré-visualização</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWCSConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="90"/>
<source>Edit...</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="94"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWCSRootItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitems.cpp" line="251"/>
<source>New Connection...</source>
<translation>Nova Conexão...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWCSSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="182"/>
<source>Select a layer</source>
<translation>Seleccionra uma camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="188"/>
<source>No CRS selected</source>
<translation>Sem SRC seleccionado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSCapabilities</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="219"/>
<source>Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong</source>
<translation>Ou o servidor WFS não suporta WFS versão 1.0.0 ou o url WFS está errado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="102"/>
<source>Edit...</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="106"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="116"/>
<source>Modify WFS connection</source>
<translation>Modificar ligação WFS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSData</name>
<message>
<source>Loading WFS data</source>
<translation type="obsolete">Carregando dados WFS</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation type="obsolete">Abortar</translation>
</message>
<message>
<source>Loading WFS data
%1</source>
<translation type="obsolete">Carregando dados WFS
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSPlugin</name>
<message>
<source>&amp;Add WFS layer</source>
<translation type="obsolete">&amp;Adiciona camada WFS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="98"/>
<source>DescribeFeatureType failed for url %1</source>
<translation>DescribeFeatureType falhou por um url %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="98"/>
<source>WFS</source>
<translation>WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1303"/>
<source>unknown</source>
<translation>desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1309"/>
<source>received %1 bytes from %2</source>
<translation>recebidos %1 bytes de %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Erro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSRootItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="167"/>
<source>New Connection...</source>
<translation>Nova Conexão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="189"/>
<source>Create a new WFS connection</source>
<translation>Criar uma nova conexão WFS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="301"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirmar a eliminação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="299"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>Quer realmente remover a ligação %1 e todas as configurações associadas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="52"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Adiccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="55"/>
<source>&amp;Build query</source>
<translation>&amp;Construir consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="56"/>
<source>Build query</source>
<translation>Construir consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="204"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Erro de rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="206"/>
<source>Server Exception</source>
<translation>Excepção do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="267"/>
<source>No Layers</source>
<translation>Sem Camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="267"/>
<source>capabilities document contained no layers.</source>
<translation>documento de capacidades não contém camadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="207"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="205"/>
<source>Capabilities document is not valid</source>
<translation>Documento de capacidades não é válido</translation>
</message>
<message>
<source>GetCapabilities Error</source>
<translation type="obsolete">Erro GetCapabilities</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="529"/>
<source>Load connections</source>
<translation>Carregar conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="530"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *XML)</translation>
</message>
<message>
<source>The capabilities document could not be retrieved from the server</source>
<translation type="obsolete">O documento de capacidades não pôde ser recuperado do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="276"/>
<source>Create a new WFS connection</source>
<translation>Criar uma nova ligação WFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="288"/>
<source>Modify WFS connection</source>
<translation>Modificar ligação WFS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation type="obsolete">Título</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Abstract</source>
<translation type="obsolete">Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="68"/>
<source>Change ...</source>
<translation>Mudar ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="129"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="149"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="139"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="83"/>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtrar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="96"/>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="99"/>
<source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
<translation>Exibição WFS FeatureType contendo esta palavra no título, nome ou resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="122"/>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="172"/>
<source>Load connections from file</source>
<translation>Carregar conexões a partir do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="175"/>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="182"/>
<source>Save connections to file</source>
<translation>Salvar conexões para ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="185"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="216"/>
<source>Use title for layer name</source>
<translation>Use título para o nome da camada</translation>
</message>
<message>
<source>Cache
Features</source>
<translation type="obsolete">Cache
Feições</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation type="obsolete">Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Only request features overlapping the current view extent</source>
<translation type="obsolete">Apenas o pedido de feições sobrepostas a visão atual extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="14"/>
<source>Add WFS Layer from a Server</source>
<translation>Adicionar camada WFS de um Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="30"/>
<source>Coordinate reference system</source>
<translation>Sistema de Referência de Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui" line="108"/>
<source>Server connections</source>
<translation>Conexões de servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWKNDiagramFactoryWidgetBase</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation type="obsolete">Atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Remover</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWMSConnection</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsconnection.cpp" line="63"/>
<source>WMS Password for %1</source>
<translation>Palavra-passe WMS para %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWMSConnectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="113"/>
<source>Edit...</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="117"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWMSRootItem</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="255"/>
<source>New Connection...</source>
<translation>Nova Ligação...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWMSSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="71"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="72"/>
<source>Add selected layers to map</source>
<translation>Adicionar camadas selecionadas ao mapa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation type="obsolete">&amp;Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Save WMS server connections to file</source>
<translation type="obsolete">Salvar servidor de conexões WMS ao arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load</source>
<translation type="obsolete">&amp;Carregar</translation>
</message>
<message>
<source>Load WMS server connections from file</source>
<translation type="obsolete">Carregar servidor de conexões WMS de um arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="196"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>Quer realmente remover a ligação %1 e todas as configurações associadas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="198"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirme a exclusão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="401"/>
<source>encoding %1 not supported.</source>
<translation>codificação %1 não suportada.</translation>
</message>
<message>
<source>CRS %1 not supported.</source>
<translation type="obsolete">SRC %1 não suportado.</translation>
</message>
<message>
<source>WMS Password for %1</source>
<translation type="obsolete">WMS senha para %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="474"/>
<source>WMS Provider</source>
<translation>Fornecedor WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="216"/>
<source>Load connections</source>
<translation>Carregar conexões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="217"/>
<source>XML files (*.xml *XML)</source>
<translation>Ficheiros XML (*.xml *XML)</translation>
</message>
<message>
<source>Advertised GetMap URL
%2
is different from GetCapabilities URL
%1
This might be an server configuration error. Should the URL be used?</source>
<translation type="obsolete">URL ObterMapa anunciado
%2
é diferente da URL GetCapabilities
%1
Isso pode ser um erro de configuração do servidor. Deveria a URL ser usada?</translation>
</message>
<message>
<source>Advertised GetFeatureInfo URL
%2
is different from GetCapabilities URL
%1
This might be an server configuration error. Should the URL be used?</source>
<translation type="obsolete">URL ObterFeição anunciada
%2
é diferente da URL GetCapabilities
%1
Isso pode ser um erro de configuração do servidor. Deveria a URL ser usada?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="475"/>
<source>Could not open the WMS Provider</source>
<translation>Impossível abrir o fornecedor WMS</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="917"/>
<source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
<comment>crs count</comment>
<translation>
<numerusform>Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível)</numerusform>
<numerusform>Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="905"/>
<source>Select layer(s)</source>
<translation>Selecionar camada(s)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="815"/>
<source>Options (%n coordinate reference systems available)</source>
<comment>crs count</comment>
<translation>
<numerusform>Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponível)</numerusform>
<numerusform>Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponíveis)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="907"/>
<source>Select layer(s) or a tileset</source>
<translation>Selecionar camada(s) ou um &apos;tileset&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="912"/>
<source>Select either layer(s) or a tileset</source>
<translation>Selecione camada(s) ou um &apos;tileset&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="924"/>
<source>No common CRS for selected layers.</source>
<translation>Sem SRC comum para as camadas selecionadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="929"/>
<source>No CRS selected</source>
<translation>Sem SRC selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="934"/>
<source>No image encoding selected</source>
<translation>Sem imagem de codificação selecionada</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="939"/>
<source>%n Layer(s) selected</source>
<comment>selected layer count</comment>
<translation>
<numerusform>%n Camada selecionada</numerusform>
<numerusform>%n Camadas selecionadas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="945"/>
<source>Tileset selected</source>
<translation>&apos;Tileset&apos; selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
%2</source>
<comment>COMMENTED OUT</comment>
<translation type="obsolete">Não foi possível entender a resposta. O provedor de %1 disse:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1068"/>
<source>Could not understand the response. The %1 provider said:
%2</source>
<translation>Não foi possível entender a resposta. O fornecedorr de %1 disse:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1119"/>
<source>WMS proxies</source>
<translation>WMS proxies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1119"/>
<source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
<translation>Vários servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que para aceder à internet via proxy, será necessário acertar as configurações proxy no diálogo de opções do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1199"/>
<source>parse error at row %1, column %2: %3</source>
<translation>erro de análise na linha %1, coluna %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1204"/>
<source>network error: %1</source>
<translation>Erro na rede: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1227"/>
<source>The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?</source>
<translation>A ligação %1 já existe. Deseja substituí-la?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1228"/>
<source>Confirm Overwrite</source>
<translation>Confirmar a Substituição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWMSSourceSelectBase</name>
<message>
<source>Add Layer(s) from a Server</source>
<translation type="obsolete">Adiciona camada(s) de um servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="187"/>
<source>Save connections to file</source>
<translation>Salvar conexões para um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="72"/>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="14"/>
<source>Add Layer(s) from a WM(T)S Server</source>
<translation>Adicionar Camada(s) de um Servidor WM(T)S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="79"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="89"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="99"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="119"/>
<source>Adds a few example WMS servers</source>
<translation>Adicionar alguns exemplos de servidores WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="125"/>
<source>Add default servers</source>
<translation>Adicionar servidores padrões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="145"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="150"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="155"/>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="323"/>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="364"/>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="420"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="160"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<source>Use base url instead of advertised GetFeatureInfo URL</source>
<translation type="obsolete">Use url base em vez de URL GetFeatureInfo anunciada</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore GetMap URL</source>
<translation type="obsolete">Ignorar URL ObterMapa</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore GetFeatureInfo URL</source>
<translation type="obsolete">Ignorar URL ObterFeição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="190"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="197"/>
<source>Load connections from file</source>
<translation>Carregar conexções a partir do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="200"/>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="270"/>
<source>Layer Order</source>
<translation>Ordem de camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="313"/>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="354"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="318"/>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="369"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="374"/>
<source>Tileset</source>
<translation>Tileset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="388"/>
<source>Server Search</source>
<translation>Pesquisar servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="397"/>
<source>Search</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="430"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="425"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="438"/>
<source>Add selected row to WMS list</source>
<translation>Adicionar linha selecionada para lista WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="180"/>
<source>Image encoding</source>
<translation>Codificação da imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="60"/>
<source>Layers</source>
<translation>Camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="207"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="451"/>
<source>Layer name</source>
<translation>Nome da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="213"/>
<source>Coordinate Reference System</source>
<translation>Sistema de coordenadas de Referência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="226"/>
<source>Change ...</source>
<translation>Mudar ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="236"/>
<source>Tile size</source>
<translation>Tamanho da quadrícula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="249"/>
<source>Feature limit for GetFeatureInfo</source>
<translation>Limite de elementos para GetFeatureInfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="259"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="276"/>
<source>Move selected layer UP</source>
<translation>Mover camada selecionada para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="279"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="286"/>
<source>Move selected layer DOWN</source>
<translation>Mover camada selecionada para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="289"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="332"/>
<source>Tilesets</source>
<translation>&apos;Tilesets&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Styles</source>
<translation type="obsolete">Estilos</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="359"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="379"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui" line="43"/>
<source>Ready</source>
<translation>Pronto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWcsCapabilities</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="179"/>
<source>empty capabilities document</source>
<translation>documento de capacidades vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="277"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="338"/>
<source>
Tried URL: %1</source>
<translation>
URL tentou: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="355"/>
<source>Capabilities request redirected.</source>
<translation>Capacidades de pedidos redirecionadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="376"/>
<source>empty of capabilities: %1</source>
<translation>vazio de capacidades: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="397"/>
<source>Download of capabilities failed: %1</source>
<translation>Falha ao descarregar capacidades: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="398"/>
<source>WCS</source>
<translation>WCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="408"/>
<source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 bytes de capacidades descarregados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="446"/>
<source>Exception</source>
<translation>Excepção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="448"/>
<source>Could not get WCS capabilities: %1</source>
<translation>Não foi possível obter recursos WCS: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="452"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="732"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="759"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="914"/>
<source>Dom Exception</source>
<translation>Exceção DOM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="454"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="761"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="916"/>
<source>Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4</source>
<translation>Não foi possível obter recursos WCS no formato esperado (DTD): %1 não encontrado
Isto deve ser devido a uma URL incorreta do servidor WCS
Tag: %3
A resposta foi:
%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="470"/>
<source>Version not supported</source>
<translation>Versão não suportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="472"/>
<source>WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</source>
<translation>Servidor WCS versão %1 não é suportada pelo Q GIS (versões suportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</translation>
</message>
<message>
<source>WCS server version %1 is not supported by Quantum GIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</source>
<translation type="obsolete">Servidor WCS versão %1 não é suportada pelo Quantum GIS (versões suportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="734"/>
<source>Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:
%4</source>
<translation>Não foi possível obter recursos WCS:%1 na linha%2 coluna%3
Provavelmente deve-se a uma URL incorreta do servidor WCS.
A resposta foi:
%4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWcsProvider</name>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="133"/>
<source>Cannot describe coverage</source>
<translation>Não é possível descrever a cobertura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="581"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="631"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="866"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="903"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="920"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="929"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="938"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="954"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="960"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="978"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="998"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1022"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1034"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1071"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1075"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1280"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1424"/>
<source>WCS</source>
<translation>WCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="141"/>
<source>Coverage not found</source>
<translation>Cobertura não encontrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="198"/>
<source>Cannot calculate extent</source>
<translation>Não é possível calcular a extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="256"/>
<source>Cannot get test dataset.</source>
<translation>Não é possível obter conjunto de dados de teste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="581"/>
<source>Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)</source>
<translation>A cobertura recebida tem uma extensão errada %1 (esperada %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="600"/>
<source>Rotating raster</source>
<translation>Girar o raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="625"/>
<source>Block read OK</source>
<translation>Bloqueio de leitura OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="631"/>
<source>Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)</source>
<translation>A cobertura recebida tem um tamanho errado %1 x %2 (esperado %3 x %4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="796"/>
<source>Getting map via WCS.</source>
<translation>A obter mapas via WCS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="863"/>
<source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)</source>
<translation>Erro no pedido do mapa (Status: %1; Motivo: %2; URL:%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="894"/>
<source>Map request error:&lt;br&gt;Title: %1&lt;br&gt;Error: %2&lt;br&gt;URL: &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</source>
<translation>Erro no pedido do mapa: &lt;br&gt; Título: %1&lt;br&gt;Error: %2&lt;br&gt;URL: &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="920"/>
<source>Cannot parse multipart response: %1</source>
<translation>Não é possível analisar a resposta de várias partes: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="952"/>
<source>Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
<translation>Erro no pedido de mapa (Título: %1; Erro: %2; URL:%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="900"/>
<source>Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)</source>
<translation>Erro no pedido de mapa (Status: %1; Resposta: %2; URL:%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find boundary in multipart content type</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível encontrar limites no tipo de conteúdo multiparte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="929"/>
<source>Expected 2 parts, %1 received</source>
<translation>Esperada 2 partes, %1 recebida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="938"/>
<source>More than 2 parts (%1) received</source>
<translation>Mais do que 2 partes (%1) recebida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="958"/>
<source>Map request error (Response: %1; URL:%2)</source>
<translation>Erro no pedido de mapa (Resposta: %1; URL:%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="978"/>
<source>Content-Transfer-Encoding %1 not supported</source>
<translation>Conteúdo do código de tranferência %1 não suportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="998"/>
<source>No data received</source>
<translation>Nenhum dado recebido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1022"/>
<source>Cannot create memory file</source>
<translation>Ficheiro de memória não pode ser criado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1071"/>
<source>Map request failed [error:%1 url:%2]</source>
<translation>Falha no pedido do mapa [erro:%1 url:%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1075"/>
<source>Not logging more than 100 request errors.</source>
<translation>Não regista mais do que 100 erros de pedido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1154"/>
<source>%1 of %2 bytes of map downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 bytes de mapas descarregados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1177"/>
<source>Dom Exception</source>
<translation>Excepção DOM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1179"/>
<source>Could not get WCS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4
Response was:
%5</source>
<translation>Não foi possível obter excepção de serviço WCS na %1: %2 na linha %3 coluna %4
Resposta foi:
%5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1227"/>
<source>Request contains a format not offered by the server.</source>
<translation>Pedido contém um formato não disponibiliizado pelo servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1228"/>
<source>Request is for a Coverage not offered by the service instance.</source>
<translation>Pedido é para uma Cobertura não disponibilizado pela instância de serviço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1229"/>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence no pedido de GetCapabilities é igual ao valor actual da sequência numérica de actualização do serviço de metadados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1230"/>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence no pedido de GetCapabilities é maior do que o valor actual da sequência numérica de actualização do serviço de metadados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1232"/>
<source>Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.</source>
<translation>O pedido não inclui um valor de parâmetro, e a instância do servidor não declara um valor padrão para esta dimensão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1233"/>
<source>Request contains an invalid parameter value.</source>
<translation>Pedido contém um valor parâmetro inválido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1235"/>
<source>No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.</source>
<translation>Nenhum outro código de excepção especificado para este serviço e o servidor se aplica a esta excepção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1236"/>
<source>Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.</source>
<translation>Pedido de operação contém um SRC de saída que não pode ser usado dentro do formato de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1237"/>
<source>Operation request specifies to &quot;store&quot; the result, but not enough storage is available to do this.</source>
<translation>O pedido da operação específica &quot;armazenar&quot; o resultado, mas não há armazenamento disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1266"/>
<source>(No error code was reported)</source>
<translation>(Nenhum código de erro foi reportado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1274"/>
<source>(Unknown error code)</source>
<translation>(Código de erro desconhecido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1277"/>
<source>The WCS vendor also reported: </source>
<translation>O fornecedor WCS também relatou:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1280"/>
<source>composed error message &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Mensagem composta de erro &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1424"/>
<source>Cannot verify coverage full extent: %1</source>
<translation>Não foi possível verificar a cobertura completa extensão: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1455"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1536"/>
<source>Property</source>
<translation>Propriedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1458"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1539"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1461"/>
<source>Name (identifier)</source>
<translation>Nome (identificador)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1462"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1543"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1463"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1544"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1466"/>
<source>Fixed Width</source>
<translation>Largura fixada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1467"/>
<source>Fixed Height</source>
<translation>Altura fixada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1468"/>
<source>Native CRS</source>
<translation>SRC nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1469"/>
<source>Native Bounding Box</source>
<translation>Caixa delimitadora nativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1472"/>
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
<translation>Caixa de contorno WGS 84</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1480"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1485"/>
<source>Available in CRS</source>
<translation>Disponível no SRC</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1485"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1495"/>
<source>(and %n more)</source>
<comment>crs</comment>
<translation>
<numerusform>(e %n mais)</numerusform>
<numerusform>(e %n mais)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1490"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1495"/>
<source>Available in format</source>
<translation>Disponível no formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1513"/>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1566"/>
<source>Coverages</source>
<translation>Coberturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1519"/>
<source>Cache Stats</source>
<translation>Estatísticas do cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1527"/>
<source>Server Properties</source>
<translation>Propriedades do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1547"/>
<source>Keywords</source>
<translation>Palavras-chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1548"/>
<source>Online Resource</source>
<translation>Recurso on-line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1549"/>
<source>Contact Person</source>
<translation>Contacto pessoal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1553"/>
<source>Fees</source>
<translation>Taxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1554"/>
<source>Access Constraints</source>
<translation>Acesso reservado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1555"/>
<source>Image Formats</source>
<translation>Formatos de imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1556"/>
<source>GetCapabilitiesUrl</source>
<translation>Obter recursos url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1558"/>
<source>Get Coverage Url</source>
<translation>Obter Cobertura Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1558"/>
<source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
<translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(anunciado mas ignorado)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1580"/>
<source>And %1 more coverages</source>
<translation>E %1 mais cobertura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1607"/>
<source>Format not supported</source>
<translation>Formato não suportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1728"/>
<source>Read data error</source>
<translation>Erro na base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1755"/>
<source>RasterIO error: </source>
<translation>RasterIO erro: </translation>
</message>
<message>
<source>out of extent</source>
<translation type="obsolete">fora da extensão</translation>
</message>
<message>
<source>null (no data)</source>
<translation type="obsolete">nulo (sem dado)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWebView</name>
<message>
<source>Print</source>
<translation type="obsolete">Imprimir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWmsProvider</name>
<message>
<source>This is probably due to an incorrect WMS Server URL.</source>
<translation type="obsolete">Isto é provavelmente devido a uma URL incorreta do servidor WMS.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4</source>
<translation type="obsolete">Impossível obter o serviço WMS. Exceção em %1: %2 na linha %3 coluna %4</translation>
</message>
<message>
<source>Request contains a Format not offered by the server.</source>
<translation type="obsolete">Requisição contém um formato não oferecido pelo servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3311"/>
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
<translation>O pedido contém um SRC não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3315"/>
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
<translation>O pedido contém um SRS não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3319"/>
<source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
<translation>O pedido GetMap é para uma camada não oferecida pelo servidor, ou o pedido GetFeatureInfo é para uma camada não mostrada no mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3324"/>
<source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
<translation>Pedido é para uma camada num estilo não oferecido pelo servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3328"/>
<source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
<translation>GetFeatureInfo pedido é aplicado a uma camada declarada como não pesquisável.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3332"/>
<source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
<translation>GetFeatureInfo pedido contém um valor inválido de X e Y.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3336"/>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities é igual ao catual valor de serviço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3341"/>
<source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
<translation>Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence em GetCapabilities pedido é maior do que o valor número actual de metadados de sequência de actualização de serviço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3346"/>
<source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
<translation>O pedido não inclui um valor de dimensão de amostra, o servidor não pode atribuir um valor padrão para esta dimensão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3351"/>
<source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
<translation>O pedido contém um valor inválido da dimensão de amostra. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3355"/>
<source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
<translation>O pedido é para uma operação opcional que não é suportada pelo servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3366"/>
<source>The WMS vendor also reported: </source>
<translation>O vendedor WMS também reportou: </translation>
</message>
<message>
<source>Extent for layer %1 not found in capabilities</source>
<translation type="obsolete">Extensão para a camada%1 não foi encontrada nos recursos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3576"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3788"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4027"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4094"/>
<source>Property</source>
<translation>Propriedade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3579"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3791"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4030"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4097"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3796"/>
<source>WMS Version</source>
<translation>Versão WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3600"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3706"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3804"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="415"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1079"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1088"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1106"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1124"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1133"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1251"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1259"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1309"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1370"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1392"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1400"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1408"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1426"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1430"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1565"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1599"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4361"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4654"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4884"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4916"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4932"/>
<source>WMS</source>
<translation>WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1079"/>
<source>image is NULL</source>
<translation>Imagem é nula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1088"/>
<source>unexpected image size</source>
<translation>Tamanho inesperado da imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1233"/>
<source>Tile request error</source>
<translation>Erro no pedido de quadrícula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1233"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4908"/>
<source>Status: %1
Reason phrase: %2</source>
<translation>Estado: %1
Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Returned image is flawed [%1]</source>
<translation type="obsolete">Imagem retornada é falha [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1475"/>
<source>empty capabilities document</source>
<translation>documento de recursos vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1660"/>
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:
%4</source>
<translation>Não é possível obter capacidades WMS: %1 na linha %2 coluna %3
Isto ocorre devido a uma URL de servidor WMS incorreta.
Resposta foi:
%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1684"/>
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4</source>
<translation>Não é possível obter capacidades WMS no formato esperado (DTD): sem %1 ou %2 encontrado.
Isto ocorre devido a uma URL de servidor WMS incorreta.
Etiqueta:%3
Resposta foi:
%4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3246"/>
<source>Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4
Response was:
%5</source>
<translation>Não é possível obter Excepção de Serviço WMS em %1: %2 na linha %3 coluna %4
Resposta foi:
%5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3307"/>
<source>Request contains a format not offered by the server.</source>
<translation>O pedido contém um formato não oferecido pelo servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>composed error message &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="obsolete">Mensagem de erro composta &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3608"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3714"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3812"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3724"/>
<source>LegendURLs</source>
<translation>LegendURLs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3759"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3969"/>
<source>Selected Layers</source>
<translation>Camadas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3761"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3982"/>
<source>Other Layers</source>
<translation>Outras camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3767"/>
<source>Tile Layer Properties</source>
<translation>Propriedades da camada de quadrículas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3820"/>
<source>Keywords</source>
<translation>Palavras-chave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3828"/>
<source>Online Resource</source>
<translation>Recurso on-line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3836"/>
<source>Contact Person</source>
<translation>Contacto pessoal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3848"/>
<source>Fees</source>
<translation>Taxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3856"/>
<source>Access Constraints</source>
<translation>Acesso reservado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3864"/>
<source>Image Formats</source>
<translation>Formatos de imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3872"/>
<source>Identify Formats</source>
<translation>Identificar formatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3880"/>
<source>Layer Count</source>
<translation>Contar camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3890"/>
<source>Tile Layer Count</source>
<translation>Contar camada de quadrículas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3899"/>
<source>GetCapabilitiesUrl</source>
<translation>Obter recursos url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3906"/>
<source>GetMapUrl</source>
<translation>ObterMapaUrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3909"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3916"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3923"/>
<source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
<translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(anunciado mas ignorado)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3920"/>
<source>GetLegendGraphic</source>
<translation>GetLegendGraphic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3929"/>
<source>GetTileUrl</source>
<translation>ObterTítuloUrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3938"/>
<source>Tile templates</source>
<translation>Modelo de quadrículas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3950"/>
<source>FeatureInfo templates</source>
<translation>Modelo FeatureInfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4012"/>
<source>WMTS</source>
<translation>WMTS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4016"/>
<source>WMS-C</source>
<translation>WMS-C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4043"/>
<source>Available Styles</source>
<translation>Estilos disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4070"/>
<source>Available Tilesets</source>
<translation>Conjuntos de quadrículas disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4139"/>
<source>Format not supported</source>
<translation>Formato não suportado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4158"/>
<source>Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).</source>
<translation>Contexto não está completamente específicado (a extensão foi definida mas não a largura e/ou altura).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4359"/>
<source>Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
<translation>Erro no pedido de obter irnformação sobre elemento (Título:%1; Error:%2; URL: %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4476"/>
<source>GML schema is not valid</source>
<translation>GML esquema não é válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4482"/>
<source>GML is not valid</source>
<translation>GML não é válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4496"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4571"/>
<source>Cannot identify</source>
<translation>Impossível identificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4572"/>
<source>Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4625"/>
<source>Map getfeatureinfo error %1: %2</source>
<translation>Erro no getfeatureinfo do mapa %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4636"/>
<source>Cannot parse getfeatureinfo: %1</source>
<translation>Não é possível analisar getfeatureinfo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4876"/>
<source>GetLegendGraphic request redirected.</source>
<translation>Pedido GetLegendGraphic redireccionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4908"/>
<source>GetLegendGraphic request error</source>
<translation>Erro no pedido GetLegendGraphic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4915"/>
<source>Returned legend image is flawed [URL: %1]</source>
<translation>A legenda da imagem retornada tem falhas [URL: %1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4932"/>
<source>Download of GetLegendGraphic failed: %1</source>
<translation>A transferência do GetLegendGraphic falhou: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4942"/>
<source>%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 bytes do GetLegendGraphic transferidos.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: GetFeatureInfo failed</source>
<translation type="obsolete">ERRO: GetFeatureInfo falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4652"/>
<source>Map getfeatureinfo error: %1 [%2]</source>
<translation>Erro no getfeatureinfo: %1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Selected Layers:</source>
<translation type="obsolete">Camadas selecionadas:</translation>
</message>
<message>
<source>Other layers:</source>
<translation type="obsolete">Outras camadas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4034"/>
<source>Selected</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3619"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3627"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3635"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4037"/>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1404"/>
<source>Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)</source>
<translation>Erro no pedido de mapa (Status: %1; Resposta: %2;Tipo de conteúdo: %3; URL:%4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3619"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3627"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3635"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4037"/>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3592"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="121"/>
<source>Cannot parse URI</source>
<translation>Não é possível analisar URI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="127"/>
<source>Cannot calculate extent</source>
<translation>Não é possível calcular a extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="216"/>
<source>Cannot set CRS</source>
<translation>Não é possível definir CRS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="415"/>
<source>Number of layers and styles don&apos;t match</source>
<translation>Número de camadas e estilos não combina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="528"/>
<source>Number of tile layers must be one</source>
<translation>Número de camadas em blocos deve ser um</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="540"/>
<source>Tile layer not found</source>
<translation>Camada da quadrícula não encontrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="596"/>
<source>Tile layer or tile matrix set not found</source>
<translation>Camada ou conjunto de matriz de quadículas não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1043"/>
<source>Getting tiles.</source>
<translation>Obtendo quadrículas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1123"/>
<source>Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)</source>
<translation>Erro na tentativa do tile request máx. Falhou %1 pedidos para o tile %2 do tileReuest %3 (url: %4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1132"/>
<source>repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)</source>
<translation>repetir tileRequest %1 tile %2(tentar %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1249"/>
<source>Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
<translation>Erro no pedido da quadrícula (Título:%1; Erro:%2; URL:%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1255"/>
<source>Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)</source>
<translation>Erro no pedido da quadrícula (Status:%1; Tipo de Conteúdo:%2; Tamanho:%3; URL: %4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1308"/>
<source>Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]</source>
<translation>Imagem retornada com erro [Content-Type:%1; URL: %2]</translation>
</message>
<message>
<source>Tile request failed [error:%1 url:%2]</source>
<translation type="obsolete">Falha no pedido da quadrícula [erro:%1 url:%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1106"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1430"/>
<source>Not logging more than 100 request errors.</source>
<translation>Não registrar mais de 100 erros de solicitação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1367"/>
<source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)</source>
<translation>Erro no pedido do mapa (Status:%1; Motivo:%2; URL:%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1391"/>
<source>Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]</source>
<translation>Imagem retornada é imperfeitaTipo de Conteúdo:%1; URL:%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1398"/>
<source>Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)</source>
<translation>Erro no pedido do mapa (Título:%1; Erro:%2; URL:%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)</source>
<translation type="obsolete">Erro no pedido do mapa (Status:%1; Resposta:%2; URL:%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1426"/>
<source>Map request failed [error:%1 url:%2]</source>
<translation>Falha no pedido do mapa [erro:%1 url:%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1564"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4883"/>
<source>Redirect loop detected: %1</source>
<translation>Redirecionar circuito detectado:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3000"/>
<source>Generated default style</source>
<translation>Gerar um estilo padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3001"/>
<source>Style was missing in capabilities</source>
<translation>O estilo está em falta nas capacidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3301"/>
<source>Service Exception</source>
<translation>Excepção do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3595"/>
<source>Visible</source>
<translation>Visível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3595"/>
<source>Hidden</source>
<translation>Oculto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3616"/>
<source>Can Identify</source>
<translation>Pode Identificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3624"/>
<source>Can be Transparent</source>
<translation>Pode ser transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3632"/>
<source>Can Zoom In</source>
<translation>Pode aproximar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3640"/>
<source>Cascade Count</source>
<translation>Contagem em cascata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3648"/>
<source>Fixed Width</source>
<translation>Largura fixada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3656"/>
<source>Fixed Height</source>
<translation>Altura fixada</translation>
</message>
<message>
<source>WGS 84 Bounding Box</source>
<translation type="obsolete">Caixa de contorno WGS 84</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3666"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3676"/>
<source>Available in CRS</source>
<translation>Disponível no SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3689"/>
<source>Available in style</source>
<translation>Disponível no estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3584"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3698"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4086"/>
<source>Cache stats</source>
<translation>Estatísticas do cache</translation>
</message>
<message>
<source>Styles</source>
<translation type="obsolete">Estilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4056"/>
<source>CRS</source>
<translation>SRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4063"/>
<source>Bounding Box</source>
<translation>Caixa delimitadora</translation>
</message>
<message>
<source>Available in Resolutions</source>
<translation type="obsolete">Disponível nas resoluções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4101"/>
<source>Hits</source>
<translation>Hits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4107"/>
<source>Misses</source>
<translation>Perdas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4113"/>
<source>Errors</source>
<translation>Erros</translation>
</message>
<message>
<source>Layer cannot be queried in plain text.</source>
<translation type="obsolete">Camada não pode ser consultada em texto plano.</translation>
</message>
<message>
<source>Layer cannot be queried.</source>
<translation type="obsolete">Camada não pode ser consultada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4609"/>
<source>identify request redirected.</source>
<translation>identificar pedido redirecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1658"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1682"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3244"/>
<source>Dom Exception</source>
<translation>Exceção DOM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="740"/>
<source>Getting map via WMS.</source>
<translation>Obter mapa via WMS.</translation>
</message>
<message>
<source>Getting tiles via WMS.</source>
<translation type="obsolete">Obter &apos;tiles&apos; via WMS.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1060"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1339"/>
<source>%n tile requests in background</source>
<comment>tile request count</comment>
<translation>
<numerusform>%n pedido de quadrículas no fundo</numerusform>
<numerusform>%n pedidos de quadrículas no fundo</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1061"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1340"/>
<source>, %n cache hits</source>
<comment>tile cache hits</comment>
<translation>
<numerusform>, %n acerto no cache</numerusform>
<numerusform>, %n acertos no cache</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1062"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1341"/>
<source>, %n cache misses.</source>
<comment>tile cache missed</comment>
<translation>
<numerusform>, %n erro no cache.</numerusform>
<numerusform>, %n erros no cache.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1063"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1342"/>
<source>, %n errors.</source>
<comment>errors</comment>
<translation>
<numerusform>, %n erro.</numerusform>
<numerusform>, %n erros.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>tile request err %1: %2</source>
<translation type="obsolete">erro no pedido &apos;tile&apos; %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>map request error %1: %2</source>
<translation type="obsolete">erro no pedido de mapa %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1500"/>
<source>
Tried URL: %1</source>
<translation>
URL tentada: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1557"/>
<source>Capabilities request redirected.</source>
<translation>Capacidades de pedidos redirecionadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1591"/>
<source>empty of capabilities: %1</source>
<translation>vazio de capacidades: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1598"/>
<source>Download of capabilities failed: %1</source>
<translation>Falha ao descarregar capacidades: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1625"/>
<source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 bytes de capacidades descarregados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1632"/>
<source>%1 of %2 bytes of map downloaded.</source>
<translation>%1 de %2 bytes de mapas descarregados.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
</source>
<translation type="obsolete">Não foi possível obter as capacidades WMS:%1 na linha %2 coluna %3
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found
</source>
<translation type="obsolete">Impossível obter capacidades WMS neste formato (DTD): no %1 ou %2 encontrado
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3359"/>
<source>(No error code was reported)</source>
<translation>(Nenhum código de erro foi reportado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3363"/>
<source>(Unknown error code)</source>
<translation>(Erro de código desconhecido)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3679"/>
<source>(and %n more)</source>
<comment>crs</comment>
<translation>
<numerusform>(e %n mais)</numerusform>
<numerusform>(e %n mais)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3755"/>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3779"/>
<source>Server Properties</source>
<translation>Propriedades do servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3997"/>
<source>Tileset Properties</source>
<translation>Propriedades do conjunto de quadrículas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3771"/>
<source>Cache Stats</source>
<translation>Estatísticas do cache</translation>
</message>
<message>
<source>Tileset Count</source>
<translation type="obsolete">Contagem de &apos;tileset&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3913"/>
<source>GetFeatureInfoUrl</source>
<translation>GetFeatureInfoUrl</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsWmtsDimensionsBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="21"/>
<source>Dimension</source>
<translation>Dimensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="26"/>
<location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="31"/>
<source>Abstract</source>
<translation>Resumo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui" line="36"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsZonalStatisticsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="13"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="19"/>
<source>Raster layer:</source>
<translation>Camada raster:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="29"/>
<source>Polygon layer containing the zones:</source>
<translation>Camada de polígono contendo as zonas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsdialogbase.ui" line="39"/>
<source>Output column prefix:</source>
<translation>Prefixo da coluna de saída:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgsZonalStatisticsPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="46"/>
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="50"/>
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Zonal statistics</source>
<translation>&amp;Estatística zonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="76"/>
<source>Calculating zonal statistics...</source>
<translation>Calculando estatísticas de zona...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/zonal_statistics/qgszonalstatisticsplugin.cpp" line="76"/>
<source>Abort...</source>
<translation>Abortar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickPrintGui</name>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation type="obsolete">Formato Portátil de Documento (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>quickprint</source>
<translation type="obsolete">imprimir rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown format: %1</source>
<translation type="obsolete">Formato desconhecido: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickPrintGuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Quick Print Plugin</source>
<translation type="obsolete">Complemento Imprimir Rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Note: If you want more control over the map layout please use the map composer function in QGIS.</source>
<translation type="obsolete">Nota: se você quiser maior controle sobre o leiaute do mapa, use a função compositor de mapas do QGIS.</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation type="obsolete">Saída</translation>
</message>
<message>
<source>Use last filename but incremented.</source>
<translation type="obsolete">Use o último nome de arquivo incrementado.</translation>
</message>
<message>
<source>last used filename but incremented will be shown here</source>
<translation type="obsolete">Último nome de arquivo usado será mostrado aqui</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt for file name</source>
<translation type="obsolete">Pronto para o nome de arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation type="obsolete">Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>Map title</source>
<translation type="obsolete">Título do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Map name</source>
<translation type="obsolete">Nome do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Page size</source>
<translation type="obsolete">Tamanho de página</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickPrintPlugin</name>
<message>
<source>Quick Print</source>
<translation type="obsolete">Imprimir Rápido</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quick Print</source>
<translation type="obsolete">&amp;Imprimir Rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Provides a way to quickly produce a map with minimal user input.</source>
<translation type="obsolete">Fornece um caminho para produzir rapidamente um mapa com mínimo de informações.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RgExportDlg</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="34"/>
<source>Export feature</source>
<translation>Exportar funcionalidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="38"/>
<source>Select destination layer</source>
<translation>Selecionar camada de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/exportdlg.cpp" line="50"/>
<source>New temporary layer</source>
<translation>Nova camada temporária</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RgLineVectorLayerSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="46"/>
<source>Transportation layer</source>
<translation>Camada de transporte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="48"/>
<source>Layer</source>
<translation>Camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="57"/>
<source>Direction field</source>
<translation>Campo da direcção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="102"/>
<source>Reverse direction</source>
<translation>Sentido Inverso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="64"/>
<source>Value for forward direction</source>
<translation>Valor para direcção de avanço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="70"/>
<source>Value for reverse direction</source>
<translation>Valor para sentido inverso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="76"/>
<source>Value two-way direction</source>
<translation>Valor do sentido bidirecional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="82"/>
<source>Speed field</source>
<translation>Campo da velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="95"/>
<source>Default settings</source>
<translation>Configuração padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="98"/>
<source>Direction</source>
<translation>Direcção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="100"/>
<source>Two-way direction</source>
<translation>Sentido bidireccional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="101"/>
<source>Forward direction</source>
<translation>Direcção de avanço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="110"/>
<source>Cost</source>
<translation>Custo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="112"/>
<source>Line lengths</source>
<translation>Comprimentos de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="117"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Units</source>
<translation type="obsolete">Unidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="89"/>
<source>km/h</source>
<translation>km/h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="90"/>
<source>m/s</source>
<translation>m/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="202"/>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/linevectorlayerwidget.cpp" line="203"/>
<source>Always use default</source>
<translation>Sempre utilizar o padrão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RgSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="34"/>
<source>Road graph plugin settings</source>
<translation>Configurações da extensão gráfica da estrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="38"/>
<source>Time unit</source>
<translation>Unidade de tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="45"/>
<source>Distance unit</source>
<translation>Unidade de distância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="52"/>
<source>Topology tolerance</source>
<translation>Tolerância da topologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="69"/>
<source>second</source>
<translation>segundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="70"/>
<source>hour</source>
<translation>hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="71"/>
<source>meter</source>
<translation>metro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/settingsdlg.cpp" line="72"/>
<source>kilometer</source>
<translation>quilómetro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RgShortestPathWidget</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="58"/>
<source>Shortest path</source>
<translation>Caminho mais curto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="69"/>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="81"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="94"/>
<source>Criterion</source>
<translation>Critério</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="96"/>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="103"/>
<source>Length</source>
<translation>Comprimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="97"/>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="111"/>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="119"/>
<source>Calculate</source>
<translation>Calcular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="121"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="126"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="131"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="238"/>
<source>Point not selected</source>
<translation>Ponto não selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="238"/>
<source>First, select start and stop points.</source>
<translation>Primeiro, selecione ponto inicial e final.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="250"/>
<source>Plugin isn&apos;t configured</source>
<translation>Extensão não está configurada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="250"/>
<source>Plugin isn&apos;t configured!</source>
<translation>Extensão não está configurada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="271"/>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="276"/>
<source>Tie point failed</source>
<translation>Ponto de ligação falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="271"/>
<source>Start point doesn&apos;t tie to the road!</source>
<translation>Ponto de partida não liga a estrada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="276"/>
<source>Stop point doesn&apos;t tie to the road!</source>
<translation>Ponto de parada não liga a estrada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="291"/>
<source>Cannot calculate path</source>
<translation>Impossível calcular o caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="292"/>
<source>The created graph is empty. Please check your input data.</source>
<translation>O gráfico criado está vazio. Por favor verifique os dados de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/shortestpathwidget.cpp" line="307"/>
<source>Path not found</source>
<translation>Caminho não encontrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoadGraphPlugin</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="105"/>
<source>Settings</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="109"/>
<source>Road graph plugin settings</source>
<translation>Configurações da extensão gráfica da estrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/plugins/roadgraph/roadgraphplugin.cpp" line="131"/>
<source>Road graph</source>
<translation>Gráfico da estrada</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SEXTANTE</name>
<message>
<source>Analysis</source>
<translation type="obsolete">Análises</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;SEXTANTE History and log</source>
<translation type="obsolete">&amp;SEXTANTE Historico e log</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;SEXTANTE toolbox</source>
<translation type="obsolete">&amp;SEXTANTE caixa de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;SEXTANTE modeler</source>
<translation type="obsolete">&amp;SEXTANTE modelador</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;SEXTANTE history and log</source>
<translation type="obsolete">&amp;SEXTANTE Historico e log</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;SEXTANTE options and configuration</source>
<translation type="obsolete">&amp;SEXTANTE opções e configuração</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;SEXTANTE results viewer</source>
<translation type="obsolete">&amp;SEXTANTE visualizador de resultados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;SEXTANTE help</source>
<translation type="obsolete">&amp;SEXTANTE ajuda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About SEXTANTE</source>
<translation type="obsolete">&amp;Sobre o SEXTANTE</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SLDatabase</name>
<message>
<source>Run &amp;Vacuum</source>
<translation>Correr &amp;Vacuum</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Database</source>
<translation>Base de &amp;Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Desculpe</translation>
</message>
<message>
<source>No database selected or you are not connected to it.</source>
<translation>Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaDbTableModel</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="37"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="38"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="39"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="40"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="41"/>
<source>Line Interpretation</source>
<translation>Interpretação da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="42"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Geometria da Coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sadbtablemodel.cpp" line="43"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaNewConnection</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="80"/>
<source>Save connection</source>
<translation>Salvar ligação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="81"/>
<source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
<translation>Deve a ligação existente %1 ser sobrescrita?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="126"/>
<source>Failed to load interface</source>
<translation>Falha ao carregar a interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="153"/>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="160"/>
<source>Test connection</source>
<translation>Testar ligação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="154"/>
<source>Connection to %1 was successful</source>
<translation>Ligação com &apos;%1&apos; com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnection.cpp" line="161"/>
<source>Connection failed. Check settings and try again.
SQL Anywhere error code: %1
Description: %2</source>
<translation>Ligação falhou - Verifique as configurações e tente novamente.
Código de erro SQL Anywhere:%1
Descrição: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaNewConnectionBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="20"/>
<source>Create a new SQL Anywhere connection</source>
<translation>Criar uma nova ligação SQL Anywhere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="38"/>
<source>Connection Information</source>
<translation>Dados da conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="66"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="76"/>
<source>Host</source>
<translation>Máquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="86"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="96"/>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="106"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="116"/>
<source>Connection Parameters</source>
<translation>Parâmetros da ligação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="126"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="136"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="156"/>
<source>Name of the new connection</source>
<translation>Nome da nova ligação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="163"/>
<source>Name or IP address of computer hosting the database server (leave blank for local connections)</source>
<translation>Nome ou endereço IP do computador que hospeda o servidor da base de dados (deixe em branco para conexões locais)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="170"/>
<source>Port number used by the database server (leave blank for default 2638)</source>
<translation>Número da porta utilizada pelo servidor da base de dados (deixar em branco para a porta padrão 2638)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="177"/>
<source>Name of the database server (leave blank for default server on host)</source>
<translation>Nome do servidor da base de dados (deixar em branco para o servidor padrão da máquina)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="184"/>
<source>Name of the database (leave blank for default database on server)</source>
<translation>Nome da base de dados (deixar em branco para base de dados padrão do servidor)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="191"/>
<source>Additional connection parameters</source>
<translation>Parâmetros adicionais da ligação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="198"/>
<source>Database username</source>
<translation>Nome de usuário da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="205"/>
<source>Database password</source>
<translation>Palavra-passe da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="227"/>
<source>Save Username</source>
<translation>Salvar nome do utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="224"/>
<source>Save the connection username in the registry</source>
<translation>Salvar a ligação do utilizador no registo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="234"/>
<source>&amp;Test Connect</source>
<translation>&amp;Testar Ligação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="244"/>
<source>Save Password</source>
<translation>Salvar Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="241"/>
<source>Save the connection password in the registry (WARNING: NOT SECURE)</source>
<translation>Salvar a palavra-passe no resgisto (AVISO: NÃO É SEGURO)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="254"/>
<source>Simple Encryption</source>
<translation>Encriptação simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="251"/>
<source>Encrypt packets using simple encryption</source>
<translation>Encriptar pacotes utilizando encriptação simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="264"/>
<source>Estimate table metadata</source>
<translation>Tabela estimativa de metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="261"/>
<source>Use estimates for certain layer properties such as cardinality, extent, etc. (improves performance)</source>
<translation>Utilizar estimativas para certas propriedades da camada como extensão, cardinalidade, etc. (melhora o desempenho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="274"/>
<source>Search other users&apos; tables</source>
<translation>Pesquisar tabelas de outros utilizadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sanewconnectionbase.ui" line="271"/>
<source>Search for geometry columns in tables owned by other users</source>
<translation>Procurar colunas de geometria nas tabelas pertencentes a outros utilizadores</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaQueryBuilder</name>
<message>
<source>&amp;Test</source>
<translation type="obsolete">&amp;Testar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation type="obsolete">&amp;Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Query</source>
<translation type="obsolete">Consulta inválida</translation>
</message>
<message>
<source>Setting the query failed</source>
<translation type="obsolete">Falha na definição de consulta</translation>
</message>
<message>
<source>No Query</source>
<translation type="obsolete">Sem pergunta</translation>
</message>
<message>
<source>You must create a query before you can test it</source>
<translation type="obsolete">Você deve criar uma pergunta antes de testá-la</translation>
</message>
<message>
<source>Query Result</source>
<translation type="obsolete">Resultado da Consulta</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>The where clause returned %n row(s).</source>
<comment>returned test rows</comment>
<translation type="obsolete">
<numerusform>A cláusula onde retornou %n linha.</numerusform>
<numerusform>A cláusula onde retornou %n linhas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Query Failed</source>
<translation type="obsolete">A Consulta Falhou</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred when executing the query</source>
<translation type="obsolete">Ocorreu um erro ao executar a consulta</translation>
</message>
<message>
<source>Error in Query</source>
<translation type="obsolete">Erro na pergunta</translation>
</message>
<message>
<source>The subset string could not be set</source>
<translation type="obsolete">A sequência de subconjunto não poderia ser definida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaSourceSelect</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="60"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Build Query</source>
<translation type="obsolete">&amp;Construir consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="65"/>
<source>&amp;Set Filter</source>
<translation>&amp;Definir Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="72"/>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="191"/>
<source>Wildcard</source>
<translation>Caracter universal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="195"/>
<source>RegExp</source>
<translation>RegExp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="203"/>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="207"/>
<source>Schema</source>
<translation>Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="77"/>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="211"/>
<source>Table</source>
<translation>Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="78"/>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="215"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="79"/>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="219"/>
<source>SRID</source>
<translation>SRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="223"/>
<source>Line Interpretation</source>
<translation>Interpretação da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="81"/>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="227"/>
<source>Geometry column</source>
<translation>Geometria da Coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="231"/>
<source>Sql</source>
<translation>Sql</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="133"/>
<source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
<translation>Quer realmente remover a ligação %1 e todas as configurações associadas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="135"/>
<source>Confirm Delete</source>
<translation>Confirme a eliminação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="330"/>
<source>Select Table</source>
<translation>Seleccionar Tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="330"/>
<source>You must select a table in order to add a layer.</source>
<translation>Deve seleccionar uma tabela para poder adiccionar uma camada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="356"/>
<source>Failed to load interface</source>
<translation>Falha ao carregar a interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="414"/>
<source>Connection failed</source>
<translation>A ligação falhou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="415"/>
<source>Connection to database %1 failed. Check settings and try again.
SQL Anywhere error code: %2
Description: %3</source>
<translation>Ligação com a base de dados %1 falhou. Verifique as configurações e tente novamente.
Código de erro SQL Anywhere: %2
Descrição: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="567"/>
<source>No accessible tables found</source>
<translation>Não foram encontradas tabelas acessíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="568"/>
<source>Database connection was successful, but no tables containing geometry columns were %1.</source>
<translation>Ligação com a base de dados estabelecida, mas sem tabelas contendo geometria da colunas %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="571"/>
<source>found</source>
<translation>encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselect.cpp" line="571"/>
<source>found in your schema</source>
<translation>encontrado no seu esquema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaSourceSelectBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="13"/>
<source>Add SQL Anywhere layer</source>
<translation>Adicionar Camada SQL Anywhere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="30"/>
<source>SQL Anywhere Connections</source>
<translation>Conexões SQL Anywhere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="42"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="49"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="56"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="63"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Build query</source>
<translation type="obsolete">Construir consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="83"/>
<source>Search options</source>
<translation>Opções de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="107"/>
<source>Search</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="120"/>
<source>Search mode</source>
<translation>Modo de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sasourceselectbase.ui" line="140"/>
<source>Search in columns</source>
<translation>Pesquisar nas colunas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveAsPythonScriptAction</name>
<message>
<source>I/O error</source>
<translation>Erro I/O</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save edits. Reason:
%s</source>
<translation>Impossível guardar edições. Razão:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save edits. Reason:
%1</source>
<translation type="obsolete">Incapaz de guardar os resultados. Razão: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScriptEditorDialog</name>
<message>
<source>Python scripts (*.py)</source>
<translation>Scripts Python (*.py)</translation>
</message>
<message>
<source>Processing R script (*.rsx)</source>
<translation>Script R Processamento (*.rsx)</translation>
</message>
<message>
<source>Save script</source>
<translation>Guardar script</translation>
</message>
<message>
<source>I/O error</source>
<translation>Erro I/O</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save edits. Reason:
%s</source>
<translation>Impossível guardar edições. Razão:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Script saving</source>
<translation>Guardando o script</translation>
</message>
<message>
<source>Script was correctly saved.</source>
<translation>O script foi correctamente guardado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectGeoRasterBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="14"/>
<source>Select Oracle Spatial GeoRaster</source>
<translation>Selecione GeoRaster Oracle Spatial </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="36"/>
<source>Server Connections</source>
<translation>Conexões com o servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="81"/>
<source>C&amp;onnect</source>
<translation>C&amp;onectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="54"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="64"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="71"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="148"/>
<source>Selection</source>
<translation>Selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="160"/>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="183"/>
<source>Ready</source>
<translation>Pronto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/oracle_raster/qgsselectgeorasterbase.ui" line="119"/>
<source>Subdatasets</source>
<translation>Subconjunto de dados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectionFeature</name>
<message>
<source>ring %1, vertex %2</source>
<translation type="obsolete">anel %1, vértice %2</translation>
</message>
<message>
<source>polygon %1, ring %2, vertex %3</source>
<translation type="obsolete">polígono %1, anel %2, vértice %3</translation>
</message>
<message>
<source>polyline %1, vertex %2</source>
<translation type="obsolete">polígono %1, vértice %2</translation>
</message>
<message>
<source>vertex %1</source>
<translation type="obsolete">vértice %1</translation>
</message>
<message>
<source>point %1</source>
<translation type="obsolete">ponto %1</translation>
</message>
<message>
<source>single point</source>
<translation type="obsolete">ponto simples</translation>
</message>
<message>
<source>Node tool</source>
<translation type="obsolete">Ferramenta nó</translation>
</message>
<message>
<source>Result geometry is invalid. Reverting last changes.
</source>
<translation type="obsolete">Resultado de geometria inválido. Reverter últimas mudanças.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialogPythonConsole</name>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="262"/>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="268"/>
<source>Auto-save script before running</source>
<translation>Guardar automaticamente o script antes de correr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="285"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="817"/>
<source>Font and Colors</source>
<translation>Fonte e Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="355"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="887"/>
<source>Default:</source>
<translation>Padrã:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="369"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="901"/>
<source>Keyword:</source>
<translation>Palavra-chave:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="383"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="915"/>
<source>Class name:</source>
<translation>Nome da classe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="397"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="929"/>
<source>Function:</source>
<translation>Função:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="411"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="943"/>
<source>Decorator:</source>
<translation>Decorador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="425"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="957"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="439"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="971"/>
<source>Comment block:</source>
<translation>Bloco de comentários:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="453"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="985"/>
<source>Cursor:</source>
<translation>Cursor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="467"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="999"/>
<source>Caretline:</source>
<translation>Linha do cursor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="481"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1013"/>
<source>Single quote:</source>
<translation>Aspas simples:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="495"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1027"/>
<source>Double quote:</source>
<translation>Aspas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="509"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1041"/>
<source>Triple single quote:</source>
<translation>Três aspas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="523"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1055"/>
<source>Triple double quote:</source>
<translation>Três aspas duplas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="537"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1069"/>
<source>Background:</source>
<translation>Fundo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="555"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1101"/>
<source>Reset to default colors</source>
<translation>Restaurar para as cores padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="586"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="706"/>
<source>Typing</source>
<translation>Escrevendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="607"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="727"/>
<source>Automatic insertion of the &apos;import&apos; string on &apos;from xxx&apos;</source>
<translation>Inserção automática da cadeia de texto &apos;import&apos; em &apos;from xxx&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="619"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="739"/>
<source>Autocompletion</source>
<translation>Preenchimento automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="642"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="802"/>
<source>Get autocompletion from current document</source>
<translation>Obter preenchimento automático do documento actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="645"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="805"/>
<source>from Document</source>
<translation>desde Documento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="652"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="779"/>
<source>Get autocompletion from current document and installed APIs</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="655"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="782"/>
<source>from Doc and APIs</source>
<translation>desde Documento e APIs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="662"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="789"/>
<source>Get autocompletion from installed APIs</source>
<translation>Obter preenchimento automático das APIs instaladas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="665"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="792"/>
<source>from APIs files</source>
<translation>desde ficheiros APIs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="677"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="760"/>
<source>Autocompletion threshold</source>
<translation>Limite de preenchimento automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="1083"/>
<source>Error:</source>
<translation>Erro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="600"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="720"/>
<source>Automatic parentheses insertion</source>
<translation>Inserção automática de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="299"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="831"/>
<source>Font</source>
<translation>Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="319"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="851"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="275"/>
<source>Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)</source>
<translation>Activar Inspector de Ojectos (a troca entre separadores pode ser mais lenta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="700"/>
<source>Console</source>
<translation>Consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="69"/>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="203"/>
<source>APIs</source>
<translation>APIs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="75"/>
<source>Using preloaded APIs file</source>
<translation>Usar ficheiros APIs pré-carregados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="208"/>
<source>Path</source>
<translation>Caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="218"/>
<source>Using prepared APIs file</source>
<translation>Usar ficheiros APIs preparados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/console/console_settings.ui" line="239"/>
<source>Compile APIs...</source>
<translation>Compilar APIs...</translation>
</message>
<message>
<source>API file</source>
<translation type="obsolete">Ficheiro API</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="obsolete">Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<source>Using preloaded API file</source>
<translation type="obsolete">A usar o ficheiro API pré-carregado</translation>
</message>
<message>
<source>Settings Python Console</source>
<translation>Configurações da Consola Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SextanteToolbox</name>
<message>
<source>SEXTANTE Toolbox</source>
<translation type="obsolete">SEXTANTE caixa de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to configure
additional algorithm providers</source>
<translation type="obsolete">Clique aqui para configurar algoritmos adicionais fornecidos</translation>
</message>
<message>
<source>Enter algorithm name to filter list</source>
<translation type="obsolete">Introduza o nome do algoritmo na lista de filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation type="obsolete">Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation type="obsolete">Executar</translation>
</message>
<message>
<source>Execute as batch process</source>
<translation type="obsolete">Executar como processo em lote</translation>
</message>
<message>
<source>Edit rendering styles for outputs</source>
<translation type="obsolete">Editar estilos de renderização para saída</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="obsolete">Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Recently used algorithms</source>
<translation type="obsolete">Algoritmos recentemente utilizados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SimplifyLineDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="14"/>
<source>Simplify line tolerance</source>
<translation>Simplificar a linha de tolerância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="20"/>
<source>Set tolerance</source>
<translation>Definir tolerância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui" line="40"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqlAnywhere</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="85"/>
<source>Add SQL Anywhere Layer...</source>
<translation>Adicionar Camada SQL Anywhere...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="87"/>
<source>Store vector layers within a SQL Anywhere database</source>
<translation>Guardar camadas vetoriais numa base de dados SQL Anywhere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="166"/>
<source>Invalid Layer</source>
<translation>Camada Inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/sqlanywhere/sqlanywhere.cpp" line="166"/>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SymbolsListWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="30"/>
<source>Unit</source>
<translation>Unidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="41"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="46"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="54"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="80"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="312"/>
<source>Symbol</source>
<translation>Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Mudar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="124"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="144"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotação</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="151"/>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="171"/>
<source>Width</source>
<translation>Largura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="209"/>
<source>Saved styles</source>
<translation>Estilos salvos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="292"/>
<source>Symbol Name</source>
<translation>Nome do Símbolo</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation type="obsolete">Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui" line="319"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Topol</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="72"/>
<source>TopologyChecker</source>
<translation>Verificador de Topologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="81"/>
<source>Topology Checker for vector layer</source>
<translation>Topologia Checker para o vetor camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="86"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="122"/>
<source>&amp;Topology Checker</source>
<translation>&amp;Verificador de Topologia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UndoWidget</name>
<message>
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="212"/>
<source>Undo/Redo</source>
<translation>Desfazer/Refazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="213"/>
<source>Undo</source>
<translation>Desfazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="214"/>
<source>Redo</source>
<translation>Refazer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ValidateDialog</name>
<message>
<source>Check geometry validity</source>
<translation>Verificar a validade da geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry errors</source>
<translation>Erros de geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Total encountered errors</source>
<translation>Total de erros encontrados</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>Erro!</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify input vector layer</source>
<translation>Especifique a camada vetorial de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify input field</source>
<translation>Especifique o campo de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify output shapefile</source>
<translation>Especifique o ficheiro shapefile de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry</source>
<translation>Geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefile:
%s
%s</source>
<translation>Criada shapefile de saída:
%s
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefile:
%s
%s
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
<translation type="obsolete">Criada shapefile de saída:
%s
%s
Gostaria de adicionar a nova camada à TOC?</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading output shapefile:
%s</source>
<translation>Erro ao carregar shapefile de saída:
%s</translation>
</message>
<message>
<source>Created output shapefile:
%1
%2
Would you like to add the new layer to the TOC?</source>
<translation type="obsolete">Criado o ficheiro shapefile de saída:
%1
%2
Gostaria de o adicionar ao Índice de Camadas?</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading output shapefile:
%1</source>
<translation type="obsolete">Erro ao carregar ficheiro shapefile de saída:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Feature</source>
<translation>Elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Error(s)</source>
<translation>Erro(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VisualDialog</name>
<message>
<source>Please specify input vector layer</source>
<translation>Especifique uma camada vetorial de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify input field</source>
<translation>Especifique o campo de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Check geometry validity</source>
<translation type="obsolete">Verificar a validade da geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry errors</source>
<translation type="obsolete">Erros de geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Total encountered errors</source>
<translation type="obsolete">Total de erros encontrados</translation>
</message>
<message>
<source>List unique values</source>
<translation>Lista de valores únicos</translation>
</message>
<message>
<source>Unique values</source>
<translation>Valores únicos</translation>
</message>
<message>
<source>Total unique values</source>
<translation>Total de valores únicos</translation>
</message>
<message>
<source>Basics statistics</source>
<translation>Estatísticas básicas</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics output</source>
<translation>Estatísticas de saída</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest neighbour analysis</source>
<translation>Análise do vizinho mais próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest neighbour statistics</source>
<translation>Estatísticas do vizinho mais próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>Erro!</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter</source>
<translation>Parâmetro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetCentroidFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Marker</source>
<translation type="obsolete">Marcador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetEllipseBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="obsolete">Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Border color</source>
<translation type="obsolete">Cor da borda</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Mudar</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation type="obsolete">Cor do preenchimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="22"/>
<source>Colors</source>
<translation>Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="64"/>
<source>Fill</source>
<translation>Preencher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="96"/>
<source>Border</source>
<translation>Limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="217"/>
<source>Symbol width</source>
<translation>Largura do Símbolo </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="165"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="202"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="298"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="375"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="170"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="207"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="303"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="380"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="227"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="232"/>
<source>HCenter</source>
<translation>CentroH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="237"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="246"/>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="251"/>
<source>VCenter</source>
<translation>CentroV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="256"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="266"/>
<source>Outline style</source>
<translation>Estilo de contorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="313"/>
<source>Outline width</source>
<translation>Espessura do contorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="42"/>
<source>Symbol height</source>
<translation>Altura do símbolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="320"/>
<source>Anchor point</source>
<translation>Ponto de Ancoragem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="396"/>
<source>Data defined properties...</source>
<translation>Propriedades dos dados definidos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="327"/>
<source>Offset X,Y</source>
<translation>Afastamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui" line="49"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotação</translation>
</message>
<message>
<source>Data defined settings</source>
<translation type="obsolete">Configuração de dados definida</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color</source>
<translation type="obsolete">Cor do contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Shape</source>
<translation type="obsolete">formato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetFontMarker</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="22"/>
<source>Font family</source>
<translation>Família fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="32"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Mudar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="58"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="90"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="182"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="95"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="187"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="105"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotação</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="112"/>
<source>°</source>
<translation>°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="128"/>
<source>Offset X,Y</source>
<translation>Afastamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="197"/>
<source>Anchor point</source>
<translation>Ponto de Ancoragem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="207"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="212"/>
<source>HCenter</source>
<translation>CentroH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="217"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="226"/>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="231"/>
<source>VCenter</source>
<translation>CentroV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui" line="236"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetGradientFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="32"/>
<source>Two color</source>
<translation>Duas cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="91"/>
<source>Color ramp</source>
<translation>Escala de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="101"/>
<source>Gradient type</source>
<translation>Tipo de gradiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="111"/>
<source>Linear</source>
<translation>Linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="116"/>
<source>Radial</source>
<translation>Radial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="121"/>
<source>Conical</source>
<translation>Cónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="131"/>
<source>Coord mode</source>
<translation>Modo de coordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="141"/>
<source>Object</source>
<translation>Objecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="146"/>
<source>Viewport</source>
<translation>Janela de visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="156"/>
<source>Spread</source>
<translation>Dispersão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="166"/>
<source>Pad</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="171"/>
<source>Repeat</source>
<translation>Repetir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="176"/>
<source>Reflect</source>
<translation>Reflectido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="186"/>
<source>Reference Point 1</source>
<translation>Ponto de Referência 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="198"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="269"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="218"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="289"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="235"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="309"/>
<source>Feature centroid</source>
<translation>Elemento de centróide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="257"/>
<source>Reference Point 2</source>
<translation>Ponto de Referência 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="331"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="338"/>
<source> °</source>
<translation> °</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="357"/>
<source>Data defined properties...</source>
<translation>Propriedades dos dados definidos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="411"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="416"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui" line="426"/>
<source>Offset X,Y</source>
<translation>Afastamento X,Y</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetLineDecoration</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="obsolete">Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeter</source>
<translation type="obsolete">Milímetro</translation>
</message>
<message>
<source>Map unit</source>
<translation type="obsolete">Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Mudar</translation>
</message>
<message>
<source>Pen width</source>
<translation type="obsolete">Espessura da caneta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetLinePatternFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="32"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="49"/>
<source>Distance</source>
<translation>Distância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="75"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="122"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="80"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="127"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Line width</source>
<translation type="obsolete">Espessura da linha</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="obsolete">Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="143"/>
<source>Data defined properties...</source>
<translation>Propriedades dos dados definidos...</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Mudar</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<translation type="obsolete">Contorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui" line="90"/>
<source>Offset</source>
<translation>Afastamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetMarkerLine</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Marker</source>
<translation type="obsolete">Marcador</translation>
</message>
<message>
<source>Marker interval</source>
<translation type="obsolete">Marcador de intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="129"/>
<source>Line offset</source>
<translation>Afastamento da linha</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Mudar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="35"/>
<source>Marker placement</source>
<translation>Posicionar o marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="43"/>
<source>with interval</source>
<translation>com intervalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="76"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="178"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="81"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="183"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="91"/>
<source>on every vertex</source>
<translation>em todo vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="98"/>
<source>on last vertex only</source>
<translation>apenas no último vértice </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="105"/>
<source>on first vertex only</source>
<translation>apenas no primeiro vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="122"/>
<source>Rotate marker</source>
<translation>Girar Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="144"/>
<source>Data defined properties</source>
<translation>Propriedades dos dados definidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui" line="112"/>
<source>on central point</source>
<translation>no ponto central</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetPointPatternFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Marker</source>
<translation type="obsolete">Marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="32"/>
<source>Horizontal distance</source>
<translation>Distância horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="61"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="105"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="149"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="193"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="66"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="110"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="154"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="198"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="76"/>
<source>Vertical distance</source>
<translation>Distância vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="120"/>
<source>Horizontal displacement</source>
<translation>Deslocamento horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="164"/>
<source>Vertical displacement</source>
<translation>Deslocamento vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui" line="214"/>
<source>Data defined properties...</source>
<translation>Propriedades dos dados definidos...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetSVGFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="98"/>
<source>Texture width</source>
<translation>Espessura da textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="127"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="273"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="132"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="278"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="142"/>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="159"/>
<source>Colors</source>
<translation>Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="174"/>
<source>Fill</source>
<translation>Preencher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="206"/>
<source>Border</source>
<translation>Limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="294"/>
<source>Data defined properties...</source>
<translation>Propriedades dos dados definidos...</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="obsolete">Cor</translation>
</message>
<message>
<source>Border color</source>
<translation type="obsolete">Cor da borda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="247"/>
<source>Border width</source>
<translation>Espessura do Limite</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<translation type="obsolete">Contorno</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Mudar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="25"/>
<source>SVG Groups</source>
<translation>Grupos SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="32"/>
<source>SVG Symbols</source>
<translation>Símbolos SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui" line="78"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetSimpleFill</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="obsolete">Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="39"/>
<source>Fill style</source>
<translation>Preencher estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Border color</source>
<translation type="obsolete">Cor da borda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="32"/>
<source>Colors</source>
<translation>Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="49"/>
<source>Border style</source>
<translation>Estilo do limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="59"/>
<source>Border width</source>
<translation>Espessura do limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="88"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="157"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="93"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="162"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="103"/>
<source>Offset X,Y</source>
<translation>Afastamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="178"/>
<source>Data defined properties...</source>
<translation>Propriedades dos dados definidos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="193"/>
<source>Fill</source>
<translation>Preencher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui" line="225"/>
<source>Border</source>
<translation>limite</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Muda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetSimpleLine</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="41"/>
<source>Color</source>
<translation>Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="73"/>
<source>Pen width</source>
<translation>Espessura da caneta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="114"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="170"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="244"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="119"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="175"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="249"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="129"/>
<source>Offset</source>
<translation>Afastamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="185"/>
<source>Pen style</source>
<translation>Estilo da caneta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="195"/>
<source>Join style</source>
<translation>Juntar estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="205"/>
<source>Cap style</source>
<translation>Estilo Cap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="227"/>
<source>Change</source>
<translation>Mudar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="236"/>
<source>Dash pattern unit</source>
<translation>Unidade padrão de traço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="263"/>
<source>Data defined properties...</source>
<translation>Propriedades dos dados definidos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="272"/>
<source>Draw line only inside polygon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui" line="220"/>
<source>Use custom dash pattern</source>
<translation>Usar padrão personalizado tracejado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetSimpleMarker</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Border color</source>
<translation type="obsolete">Cor da borda</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation type="obsolete">Cor do preenchimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="29"/>
<source>Fill</source>
<translation>Preencher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="61"/>
<source>Border</source>
<translation>Limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="102"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="134"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="182"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="268"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="139"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="187"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="273"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="149"/>
<source>Outline style</source>
<translation>Estilo de contorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="159"/>
<source>Outline width</source>
<translation>Espessura do contorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="197"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="204"/>
<source> °</source>
<translation> º</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="220"/>
<source>Offset X,Y</source>
<translation>Afastamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="283"/>
<source>Anchor point</source>
<translation>Ponto de Ancoragem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="293"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="298"/>
<source>HCenter</source>
<translation>CentroH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="303"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="312"/>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="317"/>
<source>VCenter</source>
<translation>CentroV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="322"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="338"/>
<source>Data defined properties...</source>
<translation>Propriedades dos dados definidos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui" line="20"/>
<source>Colors</source>
<translation>Cores</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Mudar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetSvgMarker</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="28"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="60"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="209"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="278"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="65"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="214"/>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="283"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="75"/>
<source>Angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="95"/>
<source>Colors</source>
<translation>Cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="110"/>
<source>Fill</source>
<translation>Preencher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="142"/>
<source>Border</source>
<translation>Limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="224"/>
<source>Offset X,Y</source>
<translation>Afastamento X,Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="293"/>
<source>Anchor point</source>
<translation>Ponto de Ancoragem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="303"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="308"/>
<source>HCenter</source>
<translation>CentroH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="313"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="322"/>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="327"/>
<source>VCenter</source>
<translation>CentroV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="332"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="350"/>
<source>Data defined properties...</source>
<translation>Propriedades dos dados definidos...</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Mudar</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="obsolete">Cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="183"/>
<source>Border width</source>
<translation>Espessura do limite</translation>
</message>
<message>
<source>Border color</source>
<translation type="obsolete">Cor da borda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="357"/>
<source>SVG Groups</source>
<translation>Grupos SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="364"/>
<source>SVG Image</source>
<translation>Imagem SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui" line="432"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetSvgSelector</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="23"/>
<source>SVG Images</source>
<translation>Imagens SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="30"/>
<source>SVG Groups</source>
<translation>Grupos SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="110"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="117"/>
<source>Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file</source>
<translation>Caminho gerado será em relação aos diretórios atuais de pesquisa SVG ou ao ficheiro de projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui" line="120"/>
<source>Relative path</source>
<translation>Caminho relativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WidgetVectorFieldBase</name>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="40"/>
<source>X attribute</source>
<translation>Atributo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="63"/>
<source>Y attribute</source>
<translation>Atributo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="119"/>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="143"/>
<source>Vector field type</source>
<translation>Tipo de campo vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="163"/>
<source>Cartesian</source>
<translation>Cartesiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="156"/>
<source>Polar</source>
<translation>Polar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="86"/>
<source>Distance unit</source>
<translation>Unidade de distância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="100"/>
<source>Millimeter</source>
<translation>Milímetro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="105"/>
<source>Map unit</source>
<translation>Unidade do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="149"/>
<source>Height only</source>
<translation>Apenas altura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="173"/>
<source>Angle units</source>
<translation>Unidade de ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="179"/>
<source>Degrees</source>
<translation>Graus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="186"/>
<source>Radians</source>
<translation>Radianos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="198"/>
<source>Angle orientation</source>
<translation>Orientação de ângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="211"/>
<source>Counterclockwise from east</source>
<translation>Sentido contrário ao relógio a partir de Leste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui" line="204"/>
<source>Clockwise from north</source>
<translation>Sentido do relógio a partir do norte</translation>
</message>
<message>
<source>change</source>
<translation type="obsolete">mudar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>[pluginname]GuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="13"/>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation>Modelo de Módulos para o QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/plugin_template/pluginguibase.ui" line="47"/>
<source>Plugin Template</source>
<translation>Modelo de Módulos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>checkDock</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="14"/>
<source>Topology Checker</source>
<translation>Verificador da Topologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="41"/>
<source>Validate All</source>
<translation>Validar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="48"/>
<source>Validate Extent</source>
<translation>Validar extensão</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Error Markers</source>
<translation type="obsolete">Alternar erro nos marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="72"/>
<source>Topology not checked yet</source>
<translation>Topologia ainda não verificada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="30"/>
<source>Configure</source>
<translation>Configurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="59"/>
<source>Show topology errors</source>
<translation>Mostrar erros de topologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="62"/>
<source>Show errors</source>
<translation>Mostrar erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="84"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="215"/>
<source>Select automatic fix</source>
<translation>Selecionar correção automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui" line="92"/>
<source>Fix!</source>
<translation>Corrigir!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="175"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="194"/>
<source>No errors were found</source>
<translation>Não foram encontrados erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="222"/>
<source>Invalid first layer</source>
<translation>Primeira Camadar inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="222"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="232"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="256"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="265"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="284"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="339"/>
<source>Topology plugin</source>
<translation>Topologia da extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="232"/>
<source>Invalid first geometry</source>
<translation>Primeira geometria inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="233"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="266"/>
<source>Topology test</source>
<translation>Teste de tipologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="233"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="266"/>
<source>Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.</source>
<translation>O elemento não foi encontrado na camada.
A camada provavelmente mudou.
Para executar a topologia clique aqui.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="256"/>
<source>Invalid second layer</source>
<translation>Segunda Camadar inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="265"/>
<source>Invalid second geometry</source>
<translation>Segunda geometria inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="284"/>
<source>Invalid conflict</source>
<translation>Conflito Inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="320"/>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="398"/>
<source>%1 errors were found</source>
<translation> %1foram encontrados erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="324"/>
<source>Topology fix error</source>
<translation>Topologia de correção de erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="324"/>
<source>Fixing failed!</source>
<translation>Correção falhou!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="339"/>
<source>Layer %1 not found in registry.</source>
<translation>Camada %1 não foi encontrada no registro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="349"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>context_help</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="601"/>
<source>&lt;h3&gt;Delimited Text File Layer&lt;/h3&gt;
Loads and displays delimited text files
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#re&quot;&gt;Overview&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Creating a delimited text layer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;How the delimiter, quote, and escape characters work&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;How regular expression delimiters work&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;How WKT text is interpreted&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Attributes in delimited text files&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;#example&quot;&gt;Example of a text file with X,Y point coordinates&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#wkt_example&quot;&gt;Example of a text file with WKT geometries&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#python&quot;&gt;Using delimited text layers in Python&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;re&quot;&gt;Overview&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;A &amp;quot;delimited text file&amp;quot; contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &amp;quot;csvt&amp;quot; file.
This is a file alongside the data file, but with a &amp;quot;t&amp;quot; appended to the file name.
The file should just contain one linewhich lists the type of each field.
Valid types are &amp;quot;integer&amp;quot;, &amp;quot;real&amp;quot;, &amp;quot;string&amp;quot;, &amp;quot;date&amp;quot;, &amp;quot;time&amp;quot;, and &amp;quot;datetime&amp;quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS.
Each type may be followed by a width and precision, for example &amp;quot;real(10.4)&amp;quot;.
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;
&amp;quot;integer&amp;quot;,&amp;quot;string&amp;quot;,&amp;quot;string(20)&amp;quot;,&amp;quot;real(20.4)&amp;quot;
&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;Creating a delimited text layer&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Choosing the data file&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Use the &amp;quot;Browse...&amp;quot; button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example &amp;quot;System&amp;quot; uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Specifying the file format&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The file format can be one of
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a &amp;quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as &amp;quot;&amp;quot;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed &lt;a href=&quot;#csv&quot;&gt;below&lt;/a&gt;.
&lt;li&gt;Regular expression. Each line is split into fields using a &amp;quot;regular expression&amp;quot; delimiter.
The use of regular expressions is details &lt;a href=&quot;#regexp&quot;&gt;below&lt;/a&gt;.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Record and field options&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The following options affect the selection of records and fields from the data file&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example &lt;tt&gt;-51,354&lt;/tt&gt; is equivalent to -51.354.
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Geometry definition&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The geometry is can be define as one of&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
&lt;tt&gt;POINT(1.525622 51.20836)&lt;/tt&gt;. See details of the &lt;a href=&quot;#wkt&quot;&gt;well known text&lt;/a&gt; format.
&lt;li&gt;No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;For point coordinates the following options apply:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;X field: specifies the field containing the X coordinate&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Y field: specifies the field containing the Y coordinate&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example &lt;tt&gt;N41d54&apos;01.54&amp;quot;&lt;/tt&gt; is a valid coordinate.
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;For well known text geometry the following options apply:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Geometry field: the field containing the well known text definition.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Geometry type: one of &amp;quot;Detect&amp;quot; (detect), &amp;quot;Point&amp;quot;, &amp;quot;Line&amp;quot;, or &amp;quot;Polygon&amp;quot;.
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If &amp;quot;Detect&amp;quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
&amp;quot;Point&amp;quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &amp;quot;Line&amp;quot; includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and &amp;quot;Polygon&amp;quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;Layer settings&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;csv&quot;&gt;How the delimiter, quote, and escape characters work&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
&lt;tt&gt;&apos;&lt;/tt&gt; is a quote and escape character, then the string
&lt;tt&gt;&apos;Smith&apos;&apos;s&amp;nbsp;Creek&apos;&lt;/tt&gt; will represent the value Smith&apos;s&amp;nbsp;Creek.
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;regexp&quot;&gt;How regular expression delimiters work&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the &lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html&quot;&gt;QRegExp&lt;/a&gt; class of the &lt;a href=&quot;http://qt.digia.com&quot;&gt;Qt&lt;/a&gt; framework.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg &lt;tt&gt;(cat|dog)&lt;/tt&gt;)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg &lt;tt&gt;(?:cat|dog)&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with &lt;tt&gt;^&lt;/tt&gt;).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
&lt;pre&gt;
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt&quot;&gt;How WKT text is interpreted&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
The delimited text layer recognizes the following
&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text&quot;&gt;well known text&lt;/a&gt; types -
&lt;tt&gt;POINT&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTIPOINT&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;LINESTRING&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;MULTILINESTRING&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;POLYGON&lt;/tt&gt;, and &lt;tt&gt;MULTIPOLYGON&lt;/tt&gt;.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg &lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;Z&lt;/tt&gt;), a measure (&lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;M&lt;/tt&gt;), or both (&lt;tt&gt;POINT&amp;nbsp;ZM&lt;/tt&gt;).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg &lt;tt&gt;SRID=4326;POINT(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg &lt;tt&gt;1 POINT(175.3&amp;nbsp;41.2)&lt;/tt&gt;).
In both cases the SRID is ignored.
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;Attributes in delimited text files&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named &lt;tt&gt;field_1&lt;/tt&gt;, &lt;tt&gt;field_2&lt;/tt&gt;, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like &lt;tt&gt;field_#&lt;/tt&gt;,
or are duplicated.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;example&quot;&gt;Example of a text file with X,Y point coordinates&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This file:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; Uses &lt;b&gt;;&lt;/b&gt; as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The x coordinates are contained in the X field.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The y coordinates are contained in the Y field.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;wkt_example&quot;&gt;Example of a text file with WKT geometries&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This file:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Has two fields defined in the header row: id and wkt.
&lt;li&gt;Uses &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; as a delimiter.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Specifies each point using the WKT notation
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;&lt;a name=&quot;python&quot;&gt;Using delimited text layers in Python&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename=&quot;test.csv&quot;
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem(&quot;type&quot;,&quot;csv&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;delimiter&quot;,&quot;|&quot;)
uri.addQueryItem(&quot;wktField&quot;,&quot;wkt&quot;)
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),&quot;Test CSV layer&quot;,&quot;delimitedtext&quot;)
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;This could be used to load the second example file above.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;encoding=..&lt;/tt&gt; defines the file encoding. The default is &amp;quot;UTF-8&amp;quot;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;type=(csv|regexp|whitespace)&lt;/tt&gt; defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;delimiter=...&lt;/tt&gt; defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;quote=..&lt;/tt&gt; (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &amp;quot;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;escape=..&lt;/tt&gt; (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &amp;quot;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipLines=#&lt;/tt&gt; defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;useHeader=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;trimFields=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;maxFields=#&lt;/tt&gt; defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;skipEmptyFields=(yes|no)&lt;/tt&gt; defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;decimalPoint=.&lt;/tt&gt; specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;wktField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;xField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;yField=fieldname&lt;/tt&gt; specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;geomType=(auto|point|line|polygon|none)&lt;/tt&gt; specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;subset=expression&lt;/tt&gt; specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;crs=...&lt;/tt&gt; specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &amp;quot;EPSG:4167&amp;quot;). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;subsetIndex=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;spatialIndex=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;watchFile=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;tt&gt;quiet=(yes|no)&lt;/tt&gt; specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="109"/>
<source>&lt;h3&gt;Open Vector Layer Dialog&lt;/h3&gt;
The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).&lt;/p&gt;
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).&lt;/p&gt;
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.&lt;/p&gt;
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 &apos;Working with Vector Data&apos;.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1457"/>
<source>&lt;h3&gt;Print Composer&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="944"/>
<source>&lt;h3&gt;Add SQL Anywhere Tables&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to add SQL Anywhere layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;Connections&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#add&quot;&gt;Adding Layers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#filter&quot;&gt;Filtering a Layer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Search options&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Connections&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Choose the connection to use from the drop-down box and click &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;If there are no connections, use the &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button to create a connection.
&lt;li&gt;To modify or delete the selected connection, click the &lt;label&gt;Edit&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;Delete&lt;/label&gt; buttons, respectively.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;add&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Adding Layers&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To add a layer:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Choose the desired connection from the drop-down box.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt;, which will populate the list of layers from the database. Options that affect how this list is populated are described in the help for the new connection dialogue box.
&lt;li&gt;Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
&lt;li&gt;You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Add&lt;/label&gt; to add the layer(s) to the map.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;filter&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtering a Layer&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To filter a layer before adding it to the map, either double click on its name or select it and click the &lt;label&gt;Build query&lt;/label&gt; button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Search options&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Ticking &lt;label&gt;Search options&lt;/label&gt; enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: &lt;label&gt;Wildcard&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;RegExp&lt;/label&gt;.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="982"/>
<source>&lt;h3&gt;Identify Features&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
The search radius can be set in the options dialog &lt;label&gt;Settings &gt; Options &gt; Map tools&lt;/label&gt;, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to &lt;label&gt;Current layer&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Top down, stop at first&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Top down&lt;/label&gt;. &lt;br&gt;
You may also tick an &lt;label&gt;Open feature form, if a single feature is identified&lt;/label&gt; option.&lt;br&gt;
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog &lt;label&gt;Settings &gt; Project Properties &gt; Identifiable layers&lt;/label&gt; where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1279"/>
<source>&lt;h1&gt;Heatmap Plugin Help&lt;/h1&gt;
&lt;p&gt;The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of &quot;hotspots&quot; and
clustering of points.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Dialog Parameters&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;Input point layer&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Output raster&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;The output raster location and filename can be set by clicking the &lt;label&gt;...&lt;/label&gt; button next to the output raster textbox.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Output format&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Radius (bandwidth)&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Advanced Options&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;Rows and Columns&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the &lt;b&gt;Cell size X&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Cell size Y&lt;/b&gt; values.
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Cell size X and Y&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
raster.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Kernel shape&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in &quot;sharper&quot; hotspots, and Epanechnikov results in &quot;smoother&quot; hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use&quot;&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Decay ratio&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Use radius from field&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Use weight from field&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Further Details&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Contact the author through aruntheguy at gmail dot com&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="426"/>
<source>&lt;h3&gt;Measure Tools&lt;/h3&gt;
There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew.
&lt;h4&gt;Measuring Lengths&lt;/h4&gt;
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
&lt;h4&gt;Measuring Areas&lt;/h4&gt;
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1233"/>
<source>&lt;h3&gt;Query Builder&lt;/h3&gt;
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.
These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.
&lt;h4&gt;Providers&lt;/h4&gt;
&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;Provider&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;Documentation&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;OGR&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;where clauses depending on the
&lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html&quot;&gt;format&lt;/a&gt; (eg.
&lt;a href=&quot;http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html&quot;&gt;OGR SQL&lt;/a&gt;
for shape files)
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;PostgreSQL/PostGIS&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;where clauses using
&lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/&quot;&gt;PostgreSQL&lt;/a&gt; and
&lt;a href=&quot;http://postgis.net/documentation&quot;&gt;PostGIS&lt;/a&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;SpatiaLite&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;where clauses using
&lt;a href=&quot;http://www.sqlite.org/lang_select.html&quot;&gt;SQLite&lt;/a&gt; and
&lt;a href=&quot;http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html&quot;&gt;SpatiaLite&lt;/a&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;Oracle Spatial/Locator&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;where clauses using
&lt;a href=&quot;http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9&quot;&gt;Oracle Spatial/Locator&lt;/a&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td colspan=2&gt;...&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="150"/>
<source>&lt;h3&gt;Spatial Bookmarks&lt;/h3&gt;
Spatial Bookmarks allow you to &quot;bookmark&quot; a geographic location and return to it later.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Creating a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#working&quot;&gt;Working with Bookmarks&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#zooming&quot;&gt;Zooming to a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#deleting&quot;&gt;Deleting a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#updating&quot;&gt;Updating a Bookmark&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Creating a Bookmark&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To create a bookmark:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Zoom or pan to the area of interest.
&lt;li&gt;Click on the &lt;label&gt;New bookmark&lt;/label&gt; or type Ctrl-B.
&lt;li&gt;Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; to add the bookmark or &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt; to exit without adding the bookmark.
&lt;/ol&gt;
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
&lt;a name=&quot;working&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Working with Bookmarks&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To use or manage bookmarks, click on the &lt;label&gt;Show bookmarks&lt;/label&gt; button or choose &lt;label&gt;Show Bookmarks&lt;/label&gt; from the &lt;label&gt;View&lt;/label&gt; menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
&lt;a name=&quot;zooming&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Zooming to a Bookmark&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the &lt;label&gt;Zoom to&lt;/label&gt; button.
&lt;p&gt;
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
&lt;a name=&quot;deleting&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Deleting a Bookmark&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the &lt;label&gt;Delete&lt;/label&gt; button. Confirm your choice by clicking &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; or cancel the delete by clicking &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt;.
&lt;a name=&quot;updating&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Updating a Bookmark&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
To update the extent of a bookmark, click on it then click the &lt;label&gt;Update&lt;/label&gt; button. Confirm your choice by clicking &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; or cancel the update by clicking &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt;.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1113"/>
<source>&lt;h3&gt;Create a New SpatiaLite Layer&lt;/h3&gt;
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
&lt;h4&gt;Database&lt;/h4&gt;
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don&apos;t have a saved connection or want to create a new database, click on the button (&lt;label&gt;...&lt;/label&gt;) to the right of the drop-down.
&lt;h4&gt;Layer name&lt;/h4&gt;
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
&lt;h4&gt;Geometry column&lt;/h4&gt;
Enter a name for the geometry column or accept the default.
&lt;h4&gt;Type&lt;/h4&gt;
Choose the type of layer you want to create.
&lt;h4&gt;EPSG SRID&lt;/h4&gt;
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on &lt;label&gt;Find SRID&lt;/label&gt; button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
&lt;h4&gt;Create an auto-incrementing Primary Key&lt;/h4&gt;
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don&apos;t have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
&lt;h4&gt;New attribute&lt;/h4&gt;
Add the desired attributes by clicking on the &lt;label&gt;Add to attributes list&lt;/label&gt; button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.&lt;br/&gt;
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
&lt;h4&gt;Attributes list&lt;/h4&gt;
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose &lt;label&gt;Remove selected attribute&lt;/label&gt; button.
&lt;p&gt;
Click on &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt; to create the layer and close the dialog. Clicking &lt;label&gt;Apply&lt;/label&gt; also creates the layer, but keeps the dialog open, thereby allowing you to create more similar layers. &lt;label&gt;Cancel&lt;/label&gt; will close the layer without further changes.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="927"/>
<source>&lt;h3&gt;Custom Coordinate Reference System Definition&lt;/h3&gt;
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. &lt;p&gt;
To define a CRS, select &lt;label&gt;Custom CRS&lt;/label&gt; from the &lt;label&gt;Edit&lt;/label&gt; (Gnome, OSX) or &lt;label&gt;Settings&lt;/label&gt; (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.
&lt;h4&gt;Define&lt;/h4&gt;
To create a new CRS, click the &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button and enter:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;descriptive name
&lt;li&gt;CRS parameters
&lt;/ul&gt;
After that you can save your CRS by clicking the button &lt;label&gt;Save&lt;/label&gt;.
&lt;p&gt;
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
&lt;p&gt;
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the &lt;a href=&quot;ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf&quot;&gt;Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment&lt;/a&gt; - A User&apos;s Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; and related command line utilities. The cartographic parameters used with &lt;i&gt;proj.4&lt;/i&gt; are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1182"/>
<source>&lt;h3&gt; North Arrow Plugin&lt;/h3&gt;
Displays a north arrow overlayed onto the map.
&lt;p&gt;
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="116"/>
<source>&lt;h3&gt;Road graph plugin settings&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#creating&quot;&gt;Plugin units&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#topologyTolerance&quot;&gt;Topology tolerance&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layerSettings&quot;&gt;Transport layer settings&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;creating&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Plugin units&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in &lt;label&gt;Distance unit&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;Time unit&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;topologyTolerance&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Topology tolerance&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Topology tolerance&lt;/label&gt; - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Note&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it&apos;s coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;LayerSettings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Transport layer settings&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Layer&lt;/label&gt; - the data layer of roads.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;label&gt;Field direction&lt;/label&gt; - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. &lt;label&gt;Value for forward direction&lt;/label&gt; - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. &lt;label&gt;Value for reverse direction&lt;/label&gt; - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. &lt;label&gt;Value for two-way direction&lt;/label&gt; - both possible.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Speed field&lt;/p&gt; - field containing the recorded speed on the road.&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Default settings&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab &lt;label&gt;Default settings&lt;/label&gt;.&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1422"/>
<source>&lt;h3&gt;Project Properties&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to set a number of properties related to the &lt;label&gt;Project&lt;/label&gt;. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;General Tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;Coordinate Reference System (CRS) Tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#layers&quot;&gt;Identifiable layers Tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;General Tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Project title&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Selection color&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Selected features are displayed on the map using this color.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Background color&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;The color of the map canvas.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Save paths&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Ability to save the paths as absolute or relative.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Layer units&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Choose the units appropriate for the layers in the project.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Precision&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;label&gt;Digitizing&lt;/label&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;The option &lt;label&gt; Enable topological editing&lt;/label&gt; enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.&lt;p&gt;
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select &lt;label&gt;Avoid intersections of new polygons&lt;/label&gt;. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. &lt;p&gt;
&lt;label&gt;Snapping options&lt;/label&gt; allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: &lt;label&gt;to vertex&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;to segment&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;to vertex and segment&lt;/label&gt; for every layer separately.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Coordinate Reference System (CRS) Tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable &apos;on the fly&apos; CRS transformation.
&lt;p&gt;To use &apos;on the fly&apos; CRS transformation, click the &lt;label&gt;Enable &apos;on the fly&apos; CRS transformation&lt;/label&gt; check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems.
&lt;p&gt;You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the &lt;label&gt;Find&lt;/label&gt; button.
&lt;p&gt;The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access.
&lt;a name=&quot;layers&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Identifiable layers Tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1333"/>
<source>&lt;h3&gt;Add PostGIS Tables&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;Connections&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#add&quot;&gt;Adding Layers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#filter&quot;&gt;Filtering a Layer&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Search options&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#connect&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Connections&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Choose the connection to use from the drop-down box and click &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;If there are no connections, use the &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button to create a connection.
&lt;li&gt;To modify a connection, click the &lt;label&gt;Edit&lt;/label&gt; button.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;add&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Adding Layers&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To add a layer:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Choose the desired connection from the drop-down box.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt;.
&lt;li&gt;Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
&lt;li&gt;You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Add&lt;/label&gt; to add the layer(s) to the map.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;filter&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtering a Layer&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use &lt;label&gt;Build query&lt;/label&gt; button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Search options&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Ticking &lt;label&gt;Search options&lt;/label&gt; enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: &lt;label&gt;Wildcard&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;RegExp&lt;/label&gt;.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1080"/>
<source>&lt;h3&gt;Create a New PostgreSQL Connection&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL database.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Name&lt;/label&gt; A name to identify the connection settings.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Service&lt;/label&gt; A name of a service listed in the &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html&quot;&gt;Connection Service File&lt;/a&gt;.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Host&lt;/label&gt; Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Port&lt;/label&gt; IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Database&lt;/label&gt; Name of the database (leave blank for default database).
&lt;li&gt; &lt;label&gt;SSL mode&lt;/label&gt; &lt;a href=&quot;http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS&quot;&gt;SSL mode&lt;/a&gt; of the connection
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Username&lt;/label&gt; Database user name.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Password&lt;/label&gt; Database password.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Username&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Password&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database password in the connection settings. &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Passwords are saved in &lt;strong&gt;clear text&lt;/strong&gt; in the system configuration and in the project files!&lt;/font&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look in the geometry_columns table&lt;/label&gt; Indicates that only &quot;listed&quot; geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look in the &apos;public&apos; schema&lt;/label&gt; Indicates that only tables in the &apos;public&apos; schema should be considers - opposed to all accessible tables.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Also list tables with no geometry&lt;/label&gt; Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Use estimated table metadata&lt;/label&gt; When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;feature count&lt;/font&gt; of filtered layers will not be accurately determined).
&lt;/ul&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1186"/>
<source>&lt;h3&gt;Finding shortest path&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu &lt;label&gt;Plugins &amp;rarr; Road graph &amp;rarr; Settings&lt;/label&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;How to&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;How to&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the &lt;label&gt;Calculate&lt;/label&gt; button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the &lt;label&gt;Criterion&lt;/label&gt; combobox. The &lt;label&gt;Export&lt;/label&gt; button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button &lt;label&gt;Clear&lt;/label&gt; will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;Note&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="329"/>
<source>&lt;h3&gt;Database connection&lt;/h3&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Conexões de Base de dados&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="190"/>
<source>&lt;h3&gt;Vector Layer Properties&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#symbology&quot;&gt;Symbology&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#labels&quot;&gt;Labels&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#attributes&quot;&gt;Attributes&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;General&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#metadata&quot;&gt;Metadata&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#actions&quot;&gt;Actions&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#diagram&quot;&gt;Diagram Overlay&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;symbology&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Symbology&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector &lt;label&gt;Layer Properties&lt;/label&gt; dialog will be shown.&lt;p&gt;
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
&lt;h5&gt;Legend type&lt;/h5&gt;
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Single symbol&lt;/label&gt; - a single style is applied to every object in the layer.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Graduated symbol&lt;/label&gt; - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Continuous color&lt;/label&gt; - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Unique value&lt;/label&gt; - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
&lt;/ul&gt;
&lt;h5&gt;New symbology&lt;/h5&gt;
Click &lt;label&gt;New symbology&lt;/label&gt; button to use new symbology implementation for the layer.
&lt;h5&gt;Vector transparency&lt;/h5&gt;
QGIS allows to set a transparency for every vector layer. This can be done with the slider &lt;label&gt;Transparency&lt;/label&gt;. This is very useful for overlaying several vector layers.
&lt;h5&gt;Saving styles&lt;/h5&gt;
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button &lt;label&gt;Save Style...&lt;/label&gt;. No need to say that &lt;label&gt;Load Style...&lt;/label&gt; loads your saved layer-style-file.&lt;br/&gt;
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the &lt;label&gt;Save As Default&lt;/label&gt; button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the &lt;label&gt;Restore Default Style&lt;/label&gt; button to revert to your default style.
&lt;a name=&quot;labels&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Labels&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.&lt;br/&gt;
Check the &lt;label&gt;Display labels&lt;/label&gt; check box to enable labeling.
&lt;h5&gt;Basic Label options&lt;/h5&gt;
Choose the field to label with.&lt;p&gt;
Select the use the &lt;label&gt;Font&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;Color&lt;/label&gt; buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.&lt;p&gt;
If have labels extending over several lines, check &lt;label&gt;Multiline labels?&lt;/label&gt;. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &amp;#92;n, (not two separate characters, like a backslash &amp;#92; followed by the character n).
&lt;h5&gt;Placement&lt;/h5&gt;
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the &lt;label&gt;Placement&lt;/label&gt; group.
&lt;h5&gt;Font size units&lt;/h5&gt;
The &lt;label&gt;Font size units&lt;/label&gt; allows you to select between &lt;label&gt;Points&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;Map units&lt;/label&gt;.
&lt;h5&gt;Buffer labels&lt;/h5&gt;
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Click the &lt;label&gt;Buffer Labels&lt;/label&gt; check box to enable buffering.
&lt;li&gt;Choose a size for the buffer using the spin box.
&lt;li&gt;Choose a color by clicking on &lt;label&gt;Color&lt;/label&gt; and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;Apply&lt;/label&gt; to see if you like the changes.
&lt;/ol&gt;
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
&lt;h5&gt;Data defined placement, properties, buffer, position&lt;/h5&gt;
The remaining entries inside the &lt;label&gt;Label&lt;/label&gt; tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with &lt;label&gt;Data defined&lt;/label&gt; allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
&lt;a name=&quot;attributes&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Attributes&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Within the &lt;label&gt;Attributes&lt;/label&gt; tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons &lt;label&gt;New Column&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;Delete Column&lt;/label&gt; can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version &gt;= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.&lt;p&gt;
The &lt;label&gt;Toggle editing mode&lt;/label&gt; button toggles this mode.&lt;p&gt;
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the &lt;label&gt;edit widget&lt;/label&gt; button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:&lt;br/&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Line edit&lt;/label&gt; an edit field which allows to enter simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Classification&lt;/label&gt; Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen &lt;label&gt;unique value&lt;/label&gt; as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Range&lt;/label&gt; Allows to set numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Unique value&lt;/label&gt; The user can select one of the values already used in the attribute table. If &lt;label&gt;editable&lt;/label&gt; is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;File name&lt;/label&gt; Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Value map&lt;/label&gt; a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Enumeration&lt;/label&gt; Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Immutable&lt;/label&gt; The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Hidden&lt;/label&gt; A hidden attribute column is invisible to the user.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Checkbox&lt;/label&gt; A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Text edit&lt;/label&gt; A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
&lt;/ul&gt;
&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;General&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.&lt;p&gt;
You can also set a provider specific filter expressions using the &lt;label&gt;Query Builder&lt;/label&gt;.
&lt;h5&gt;Subset&lt;/h5&gt;
The &lt;label&gt;Query Builder&lt;/label&gt; button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
&lt;a name=&quot;metadata&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Metadata&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The &lt;label&gt;Metadata&lt;/label&gt; tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
&lt;a name=&quot;actions&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Actions&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. &lt;br/&gt;
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.&lt;p&gt;
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.&lt;p&gt;
An expression must be enclosed between &lt;code&gt;[%&lt;/code&gt; and &lt;code&gt;%]&lt;/code&gt; - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The &lt;label&gt;Insert expression...&lt;/label&gt; button launches the &lt;label&gt;Expression builder&lt;/label&gt; which allows to write an expression easily, the &lt;label&gt;Insert field&lt;/label&gt; button inserts into the action a placeholder like &lt;code&gt;[% &quot;fieldname&quot; %]&lt;/code&gt; where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.&lt;p&gt;
See the User Guide for further information.
&lt;h5&gt;Using Actions&lt;/h5&gt;
Actions can be invoked from the &lt;label&gt;Identify Results&lt;/label&gt; dialog or using the &lt;label&gt;Run feature action&lt;/label&gt; tool on the toolbar.&lt;p&gt;
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the &lt;label&gt;Expression builder&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
While running actions from the &lt;label&gt;Identify Results&lt;/label&gt; dialog the custom expression &lt;code&gt;$currfield&lt;/code&gt; will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the &lt;label&gt;Run feature action&lt;/label&gt; tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clickx&lt;/code&gt; returns the x coordinate of the click position on the canvas&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$clicky&lt;/code&gt; returns the y coordinate of the click position on the canvas&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;$layerid&lt;/code&gt; returns the ID of the selected layer in the legend&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
Note: the &lt;label&gt;Run feature action&lt;/label&gt; tool executes the actions on all the matching features, where as &lt;label&gt;Identify Results&lt;/label&gt; allows you to select which specific feature to run action on.&lt;p&gt;
&lt;h5&gt;Action Examples&lt;/h5&gt;
You can add some example actions by clicking on the &lt;label&gt;Add default actions&lt;/label&gt; button.
&lt;a name=&quot;diagram&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Diagram Overlay&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the &lt;label&gt;Plugin Manager&lt;/label&gt; and select the &lt;label&gt;Diagram Overlay&lt;/label&gt; plugin. After this, there is a new tab in the vector &lt;label&gt;Layer Properties&lt;/label&gt; dialog where the settings for diagrams may be entered.&lt;p&gt;
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="915"/>
<source>&lt;h3&gt;Create New Vector Layer&lt;/h3&gt;
To create a new layer for editing, choose &lt;label&gt;New Vector Layer&lt;/label&gt; from the &lt;label&gt;Layer&lt;/label&gt; menu.&lt;br/&gt;
With this dialog you can create a shape file layer.
&lt;h4&gt;Type&lt;/h4&gt;
Choose the type of layer &lt;label&gt;Point&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Line&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;Polygon&lt;/label&gt;.&lt;br/&gt;
Click on &lt;label&gt;Specify CRS&lt;/label&gt; button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
&lt;h4&gt;New attribute&lt;/h4&gt;
Add the desired attributes by clicking on the &lt;label&gt;Add to attributes list&lt;/label&gt; button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.&lt;br/&gt;
You can also define the width and precision of the new attribute column.
&lt;h4&gt;Attributes list&lt;/h4&gt;
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose &lt;label&gt;Remove selected attribute&lt;/label&gt; button.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1150"/>
<source>&lt;h3&gt;Copyright Label Plugin&lt;/h3&gt;
Draws a copyright label with information.&lt;br/&gt;
You can add any random text to the map not only a copyright label.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#howto&quot;&gt;How to&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#text&quot;&gt;Text formatting&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;howto&quot;&gt;
&lt;h4&gt;How to&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Make sure the plugin is loaded.
&lt;li&gt;Click on &lt;label&gt;Plugins &gt; Decorations &gt; Copyright Label&lt;/label&gt; or use the &lt;label&gt;Copyright Label&lt;/label&gt; button from the Toolbar.
&lt;li&gt;Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
&lt;li&gt;Choose the placement of the label from the &lt;label&gt;Placement Bottom Right&lt;/label&gt; drop-down box.
&lt;li&gt;Make sure the &lt;label&gt;Enable Copyright Label check box&lt;/label&gt; is checked.
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.
&lt;/ol&gt;
&lt;a name=&quot;text&quot;&gt;
&lt;h4&gt; Text formatting &lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;B&amp;gt;&lt;b&gt; Bold text &lt;/b&gt;&amp;lt;/B&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;I&amp;gt;&lt;i&gt; Italics &lt;/i&gt;&amp;lt;/I&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;lt;U&amp;gt;&lt;u&gt; Underlined text &lt;/u&gt;&amp;lt;/U&amp;gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1201"/>
<source>&lt;h3&gt;Create a New SQL Anywhere Connection&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to define the settings for a connection to a
SQL Anywhere database.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Name&lt;/label&gt; A name to identify the connection settings.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Host&lt;/label&gt; Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections).
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Port&lt;/label&gt; IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 2638).
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Server&lt;/label&gt; Name of the database server (leave blank for default server on host).
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Database&lt;/label&gt; Name of the database (leave blank for default database on server).
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Connection Parameters&lt;/label&gt; Additional parameters to add to the connection string (semi-colon delimitted list). See the SQL Anywhere documentation for a list and description of available connection parameters.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Username&lt;/label&gt; Database user name.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Password&lt;/label&gt; Database password.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Username&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Password&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database password in the connection settings. &lt;em&gt;Passwords are saved in &lt;strong&gt;clear text&lt;/strong&gt; in the system configuration!&lt;/em&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Simple Encryption&lt;/label&gt; Secure the connection to the database using simple encryption.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Estimate table metadata&lt;/label&gt; When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows, rather than the entire table. This can significantly speed up layer initialization, but may result in incorrect characterization of layers containing heterogenous types.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Search other users&apos; tables&lt;/label&gt; Indicates that the layer list should be populated from all layers stored in the database. When unchecked (the default), only layers stored in tables owned by the connected user are displayed.
&lt;/ul&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1370"/>
<source>&lt;h3&gt;Attribute table&lt;/h3&gt;
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking &lt;label&gt;Open attribute table in a dock window&lt;/label&gt; in &lt;label&gt;Settings &gt; Options &gt; General&lt;/label&gt;.&lt;p&gt;
The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#Selecting&quot;&gt;Selecting&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Sorting&quot;&gt;Sorting&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Filtering&quot;&gt;Filtering&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#Editing&quot;&gt;Editing&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#FieldCalc&quot;&gt;Field Calculator&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;Selecting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Selecting&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the &lt;label&gt;Ctrl&lt;/label&gt; key.&lt;br&gt;
A continuous selection can be made by holding the &lt;label&gt;Shift&lt;/label&gt; key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.
&lt;a name=&quot;Sorting&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Sorting&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).&lt;br&gt;
Activate the &lt;label&gt;Selected on top&lt;/label&gt; button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column.
&lt;a name=&quot;Filtering&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Filtering&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
&lt;h5&gt;Show All Features&lt;/h5&gt;
Shows all features of the layer.
&lt;h5&gt;Show Selected Features&lt;/h5&gt;
Shows all features which are currently selected.
&lt;h5&gt;Show Features Visible on Map&lt;/h5&gt;
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
&lt;h5&gt;Show Edited and New Features&lt;/h5&gt;
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
&lt;h5&gt;Column Filter&lt;/h5&gt;
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for &lt;b&gt;man&lt;/b&gt; will therefore also show records containing &lt;b&gt;woman&lt;/b&gt;. After changing the filter text, press &lt;label&gt;Enter&lt;/label&gt; or click on &lt;label&gt;Apply&lt;/label&gt;. You can also toggle the check-box &lt;label&gt;Case sensitive&lt;/label&gt;, so your filter will also match &lt;b&gt;Night&lt;/b&gt; when your search text is &lt;b&gt;night&lt;/b&gt;.
&lt;h5&gt;Advanced Filter&lt;/h5&gt;
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.
&lt;a name=&quot;Editing&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editing&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the &lt;label&gt;Toggle editing mode&lt;/label&gt; (pencil) button or press &lt;label&gt;Ctrl + E&lt;/label&gt;. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the &lt;label&gt;Space&lt;/label&gt;-Key. You can customize the widgets used for field editing in &lt;label&gt;Vector Layer Properties &gt; Fields&lt;/label&gt;
&lt;a name=&quot;FieldCalc&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Field Calculator&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
The &lt;label&gt;Field Calculator&lt;/label&gt; button in the attribute table allows to perform calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.&lt;br&gt;
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.&lt;br&gt;
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the &lt;label&gt;Field calculator&lt;/label&gt; icon to open the dialog.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="352"/>
<source>&lt;h3&gt;Options&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#general&quot;&gt;General&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#ren&quot;&gt;Rendering &amp; SVG&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#map&quot;&gt;Map tools&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#over&quot;&gt;Overlay&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#digit&quot;&gt;Digitizing&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#crs&quot;&gt;CRS&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#loc&quot;&gt;Locale&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#net&quot;&gt;Network &amp; Proxy&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;general&quot;&gt;
&lt;h4&gt;General&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
&lt;a name=&quot;ren&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Rendering &amp; SVG&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Within this tab you can set general rendering options for map layers.&lt;br&gt;
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Adding a layer
&lt;li&gt;Panning or zooming
&lt;li&gt;Resizing the QGIS window
&lt;li&gt;Changing the visibility of a layer or layers
&lt;/ul&gt;
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:&lt;p&gt;
You can set an option to always load new layers without drawing them.&lt;br&gt;
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the &lt;label&gt;By default new layers added to the map should be displayed&lt;/label&gt; check box.&lt;p&gt;
You can set an option to update the map display as features are drawn. &lt;br&gt;
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the &lt;label&gt;Number of features to draw before updating the display&lt;/label&gt; to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
&lt;a name=&quot;map&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Map tools&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Identify&lt;/h5&gt;
The &lt;label&gt;Mode&lt;/label&gt; setting determines which layers will be shown by the &lt;label&gt;Identify&lt;/label&gt; tool. By switching to &lt;label&gt;Top down&lt;/label&gt; instead of &lt;label&gt;Current layer&lt;/label&gt; attributes for all identifiable layers will be shown with the &lt;label&gt;Identify&lt;/label&gt; tool.
&lt;h5&gt;Measure tool&lt;/h5&gt;
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
&lt;h5&gt;Panning and zooming&lt;/h5&gt;
Allows to define mouse wheel action and zoom factor.
&lt;a name=&quot;over&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Overlay&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Define placement algorithm for labels. Choose between &lt;label&gt;central point (fastest)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;chain (fast)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;popmusic tabu chain (slow)&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;popmusic tabu (slow)&lt;/label&gt; and &lt;label&gt;popmusic chain (very slow)&lt;/label&gt;.
&lt;a name=&quot;digit&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Digitizing&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;h5&gt;Rubber band&lt;/h5&gt;
In the &lt;label&gt;Digitizing&lt;/label&gt; tab you can define settings for digitizing line width and color.
&lt;h5&gt;Snapping&lt;/h5&gt;
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. &lt;p&gt;
You can select between &lt;label&gt;To vertex&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;To segment&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;To vertex and segment&lt;/label&gt; as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn&apos;t have to be changed after zoom operations.&lt;p&gt;
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing &lt;label&gt;Settings&lt;/label&gt; (or &lt;label&gt;File&lt;/label&gt;) &gt; &lt;label&gt;Project Properties...&lt;/label&gt;. In the &lt;label&gt;General&lt;/label&gt; tab, section &lt;label&gt;Digitize&lt;/label&gt; you can click on &lt;label&gt;Snapping options...&lt;/label&gt; to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
&lt;h5&gt;Vertex markers&lt;/h5&gt;
You can define marker style as &lt;label&gt;Semi transparent circle&lt;/label&gt;, &lt;label&gt;Cross&lt;/label&gt; or &lt;label&gt;None&lt;/label&gt; and size; you can also set showing markers only for selected features.
&lt;h5&gt;Enter attribute values&lt;/h5&gt;
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking &lt;label&gt;Suppress attributes pop-up windows after each created feature&lt;/label&gt; allows you to enter the attributes later.
&lt;a name=&quot;crs&quot;&gt;
&lt;h4&gt;CRS&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.&lt;p&gt;
The global default CRS &lt;i&gt;proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs&lt;/i&gt; comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
&lt;a name=&quot;lov&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Locale&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Informs you about active system locale. To change it tick &lt;label&gt;Override system locale&lt;/label&gt; and restart QGIS.
&lt;a name=&quot;net&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Network &amp; Proxy&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
Tick &lt;label&gt;Use proxy for web access&lt;/label&gt; to define host, port, user, and password.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="994"/>
<source>&lt;h3&gt;Manage and install Plugins&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
Manage and install plugins.
&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;#installedtab&quot;&gt;Installed tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#getmoretab&quot;&gt;Get more tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#newtab&quot;&gt;New tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#upgradabletab&quot;&gt;Upgradable tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#invalidtab&quot;&gt;Invalid tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#settingstab&quot;&gt;Settings tab&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;installedtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Installed tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.&lt;br/&gt;
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;getmoretab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Get more tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;newtab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;New tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;upgradabletab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Upgradable tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;Invalid tab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Invalid tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error
during loading the plugin.
&lt;/p&gt;
&lt;a name=&quot;settingstab&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Settings tab&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information
from the available repositories.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
By checking the &apos;Show experimental plugins&apos; checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered &apos;experimental&apos; by the author.
&lt;table border=1 width=&apos;95%&apos; align=&apos;center&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered &quot;incomplete&quot; or &quot;proof of concept&quot; tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1509"/>
<source>&lt;h3&gt;Add SpatiaLite Tables&lt;/h3&gt;
To define a new connection, click on &lt;label&gt;New&lt;/label&gt; button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a &lt;i&gt;.sqlite&lt;/i&gt; extension.&lt;p&gt;
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Adicionar Tabelas SpatiaLite&lt;/h3&gt;
Para definir uma nova ligação, clique no botão &lt;label&gt;Novo&lt;/label&gt; e use a pesquisa de ficheiro para a localização da sua base de dados SpatiaLite, que é um ficheiro com a extensão &lt;i&gt;.sqlite&lt;/i&gt;.&lt;p&gt;
As ligações que definiu serão lembradas para usar mais tarde e disponível para ser escolhida da lista do menu.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1136"/>
<source>&lt;h3&gt;Save vector layer as...&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;From the &lt;label&gt;Format&lt;/label&gt; list you can select the destination format (as advertised by OGR).
&lt;li&gt;At &lt;label&gt;Save as&lt;/label&gt; you can enter a destination files name or select one using the &lt;label&gt;Browse&lt;/label&gt; button.
&lt;li&gt;In the &lt;label&gt;Encoding&lt;/label&gt; list you can define in which encoding the data should be saved.
&lt;li&gt;Using the &lt;label&gt;CRS&lt;/label&gt; you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
&lt;li&gt;OGR also has various options for the different formats it supports. Use the &lt;label&gt;datasource&lt;/label&gt; creation field to set the datasource options and the &lt;label&gt;layer&lt;/label&gt; creation options. Enter one options per line (e.g. &lt;code&gt;SPATIALITE=yes&lt;/code&gt; in the &lt;label&gt;datasource&lt;/label&gt; to create a spatialite database using the SQLite driver).
&lt;/ul&gt;
See &lt;a href=&quot;http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html&quot;&gt;OGR Vector formats&lt;/a&gt; for a list of supported formats and the available options.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="331"/>
<source>&lt;h3&gt;Scale bar Plugin&lt;/h3&gt;
Draws a scale bar on the map.
&lt;p&gt;
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can&apos;t create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can&apos;t create a scale bar
to display distance in meters.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;
To add a scale bar:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Choose the placement from the &lt;label&gt;Placement&lt;/label&gt; drop-down list.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Choose the style from the &lt;label&gt;Scale bar style&lt;/label&gt; list.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Select the color for the bar &lt;label&gt;Color of bar&lt;/label&gt; or use the default black color.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Set the size of the bar and its label &lt;label&gt;Size of bar&lt;/label&gt;. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Make sure the &lt;label&gt;Enable scale bar&lt;/label&gt; checkbox is checked.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized &lt;label&gt;Automatically snap to round number on resize&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Click &lt;label&gt;OK&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="49"/>
<source>&lt;h3&gt;Field Calculator&lt;/h3&gt;
The field calculator allows you to update fields with expressions.
&lt;h4&gt;Supported Operations&lt;/h4&gt;
&lt;table border=1&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;Operation&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;Description&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;tt&gt;column_name&lt;/tt&gt;&lt;br&gt;
&lt;tt&gt;&quot;column_name&quot;&lt;/tt&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;value of field &lt;tt&gt;column_name&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&apos;&lt;tt&gt;string&lt;/tt&gt;&apos;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;literal string value&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;number&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;NULL&lt;/td&gt;&lt;td&gt;null value&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;exp(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Euler&apos;s number e to the power of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ln(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;natural log (i.e. base e) of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log10(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;log base 10 of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;log(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;log base &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt; of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sqrt(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;square root&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;sin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;sine of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;cos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;cosine of &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;tan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;tangent of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;asin(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse sine of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;acos(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse cosine of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse tangent of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to int(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to integer&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to real(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to real&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;to string(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert number &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to string&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;lower(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to lower case&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;upper(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;convert string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; to upper case&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;length(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;length of string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;atan2(&lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;inverse tangent of &lt;tt&gt;y&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;x&lt;/tt&gt; using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;replace(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;replace &lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; with &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; in string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;regexp_replace(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;replace the regular expression &lt;tt&gt;replacethis&lt;/tt&gt; with &lt;tt&gt;withthat&lt;/tt&gt; in string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;substr(&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;from&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;len&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;len&lt;/tt&gt; characters of string &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; starting from &lt;tt&gt;from&lt;/tt&gt; (first character index is 1)&lt;/td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; || &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;concatenate strings &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$rownum&lt;/td&gt;&lt;td&gt;number current row&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$area&lt;/td&gt;&lt;td&gt;area of polygon&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$perimeter&lt;/td&gt;&lt;td&gt;perimeter of polygon&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$length&lt;/td&gt;&lt;td&gt;area of line&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$id&lt;/td&gt;&lt;td&gt;feature id&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;x coordinate of point&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;$y&lt;/td&gt;&lt;td&gt;y coordinate of point&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;xat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;x coordinate of &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;yat(&lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;)&lt;/td&gt;&lt;td&gt;y coordinate of &lt;tt&gt;n&lt;/tt&gt;th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; ^ &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; raised to the power of &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; * &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; multiplied by &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; / &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; divided by &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; + &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; plus &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; - &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt; minus &lt;tt&gt;b&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;+&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;positive sign&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-&lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;negative value of &lt;tt&gt;a&lt;/tt&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="147"/>
<source>&lt;h3&gt;GPS Plugin&lt;/h3&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Módulo GPS&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="350"/>
<source>&lt;h3&gt;New OGR Database Connection Dialog&lt;/h3&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Nova conexão de base de dados OGR&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="433"/>
<source>&lt;style&gt;
#toolbarConsole td{
background: #f6f6f6;
}
&lt;/style&gt;
&lt;h3&gt;Python Console for QGIS&lt;/h3&gt;
&lt;a href=&quot;#console&quot;&gt;Console&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#editor&quot;&gt;Editor&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;#settings&quot;&gt;Settings&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.&lt;br&gt;
The console is split in two main panes, top and bottom one
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
&lt;label&gt;Enter selected&lt;/label&gt; command from the context menu.
No matter if selected text contains the interpreter prompt (&gt;&gt;&gt;, ...). Input area pane is the interactive
python shell for input commands.&lt;br&gt;To access to the python file editor use the
&lt;label&gt;Show editor&lt;/label&gt; button
from the toolbar. The editor allows to edit and save python file and it offers basic functionality
for managing your code (comment and
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;console&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Console&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Main features:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Alt+Space&lt;/label&gt; to view the auto-completion list.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Shift+Space&lt;/label&gt; to view the command history list.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Execute code snippets with the &lt;label&gt;Enter selected&lt;/label&gt; command from output pane.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Open QGIS API documentation by typing &lt;label&gt;_api&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Open PyQGIS Cookbook by typing &lt;label&gt;_pyqgis&lt;/label&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Toolbar:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table width=&quot;100%&quot; id=&apos;toolbarConsole&apos;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Clear python console&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Import Processing class&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Import PyQt4.QtCore class&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Tool to import PyQt4.QtGui class&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Run command (like Enter key pressed)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Settings&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;Help&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;editor&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Editor&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Main features:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png&quot; /&gt;
&lt;img src=&quot;qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png&quot; /&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Python&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQGIS&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PyQt4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;QScintilla2&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;osgeo-gdal-ogr&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+Space&lt;/label&gt; to view the auto-completion list.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Sharing code snippets via codepad.org.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Ctrl+4&lt;/label&gt; Syntax check.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Object inspector: a class and function browser.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Execute code snippets with the &lt;label&gt;Enter selected&lt;/label&gt; command.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;Execute the whole script with the &lt;label&gt;Run script&lt;/label&gt; command
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;a name=&quot;settings&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Settings&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Further settings for python console:&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Autocompletion:&lt;/label&gt; If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Autocompletion threshold:&lt;/label&gt; Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Automatic parentheses insertion:&lt;/label&gt; If checked enables the autoclosing for bracket&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Auto-save script before running:&lt;/label&gt; Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory
that will be automatically deleted after running.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Using preloaded APIs file:&lt;/label&gt; You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.&lt;/li&gt;
&lt;br&gt;
&lt;li&gt;&lt;label&gt;Using prepared APIs file:&lt;/label&gt; If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on &lt;label&gt;Compile Apis...&lt;/label&gt; button.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p style=&apos;border: 1px solid; background:#f6f6f6;&apos; align=&apos;justify&apos;&gt;
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; To save the state of console&apos;s widgets you have to close the Python Console
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="11"/>
<source>&lt;h3&gt;Create a new WMS connection&lt;/h3&gt;
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.&lt;p&gt;
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
&lt;p&gt;
&lt;a href=&quot;#serv&quot;&gt;Servers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#load&quot;&gt;Loading WMS Layers&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#lay&quot;&gt;Layer Order&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href=&quot;#search&quot;&gt;Server Search&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a name=&quot;serv&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Servers&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
To define a new WMS server in the &lt;label&gt;Server Connections&lt;/label&gt; section, select &lt;label&gt;New&lt;/label&gt;. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.&lt;p&gt;
You can add some servers to play with by clicking the &lt;label&gt;Add default servers&lt;/label&gt; button. This will add at least three WMS servers for you to use.&lt;p&gt;
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.
&lt;a name=&quot;load&quot;&gt;
&lt;h5&gt;Loading WMS Layers&lt;/h5&gt;
&lt;/a&gt;
Select the &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt; button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.&lt;br/&gt;
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.&lt;p&gt;
The &lt;label&gt;Image encoding&lt;/label&gt; section now lists the formats that are supported by both the client and server.&lt;br/&gt;
Choose one depending on your image accuracy requirements.&lt;p&gt;
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.&lt;p&gt;
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select &lt;label&gt;Change...&lt;/label&gt;
&lt;a name=&quot;lay&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Layer Order&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.
&lt;a name=&quot;search&quot;&gt;
&lt;h4&gt;Server Search&lt;/h4&gt;
&lt;/a&gt;
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the &lt;label&gt;Search&lt;/label&gt; button.&lt;p&gt;
To visualize the results, select an table entry, press the &lt;label&gt;Add selected row to WMS list&lt;/label&gt; button and change back to the &lt;label&gt;Servers&lt;/label&gt; tab.&lt;p&gt;
You only need to request the list of layers by clicking the &lt;label&gt;Connect&lt;/label&gt; button.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="992"/>
<source>&lt;h3&gt;Style Manager&lt;/h3&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Gestor de estilos&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgscontexthelp_texts.cpp" line="1469"/>
<source>&lt;h3&gt;Create a New Oracle Connection&lt;/h3&gt;
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
&lt;p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Name&lt;/label&gt; A name to identify the connection settings.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Database&lt;/label&gt; SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Host&lt;/label&gt; Name or IP address of the computer hosting the database server
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Port&lt;/label&gt; IP port used by the database server
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Username&lt;/label&gt; Database user name.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Password&lt;/label&gt; Database password.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Username&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Save Password&lt;/label&gt; Indicates whether to save the database password in the connection settings. &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Passwords are saved in &lt;strong&gt;clear text&lt;/strong&gt; in the system configuration and in the project files!&lt;/font&gt;
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look in meta data table&lt;/label&gt; Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only look for user&apos;s tables&lt;/label&gt; When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Also list tables with no geometry&lt;/label&gt; Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Use estimated table statistics for the layer metadata&lt;/label&gt; When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.
&lt;li&gt; &lt;label&gt;Only existing geometry types&lt;/label&gt; Only list the existing
geometry types and don&apos;t offer to add others.
&lt;/ul&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dxf2shpConverter</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="80"/>
<source>Converts DXF files in Shapefile format</source>
<translation>Converte ficheiros DXF para formato shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="87"/>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconverter.cpp" line="119"/>
<source>&amp;Dxf2Shp</source>
<translation>&amp;Dxf2SHP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dxf2shpConverterGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="88"/>
<source>Polygon</source>
<translation>Polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="95"/>
<source>Point</source>
<translation>Ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="14"/>
<source>Dxf Importer</source>
<translation>Importador DXF</translation>
</message>
<message>
<source>Input Dxf file</source>
<translation type="obsolete">Entre com o arquivo DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="41"/>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="58"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="75"/>
<source>Output file type</source>
<translation>Tipo do ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="81"/>
<source>Polyline</source>
<translation>Polilinha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="65"/>
<source>Export text labels</source>
<translation>Exportar etiquetas de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="51"/>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="57"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="51"/>
<source>Please specify a file to convert.</source>
<translation>Por favor, especifique um ficheiro a ser convertido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="57"/>
<source>Please specify an output file</source>
<translation>Por favor, especifique um ficheiro de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="128"/>
<source>Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the &quot;TEXT&quot; fields found in the dxf file, and the text strings themselves
---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
</source>
<translation>Descrição dos campos:
* Entrada DXF: caminho para o ficheiro DXF a ser convertido
* Arquivo SHP de saída: a forma desejada de criação do ficheiro
* Tipo de ficheiro de saída SHP: especifica o tipo de formato do ficheiro de saída
* Exportar a caixa de verificação das etiquetas de texto: se verificado, uma camada adicional de pontos shp será criada, ea tabela dbf associada conterá informações sobre os campos de &quot;texto&quot; encontrados no arquivo dxf, e a própria sequência de texto
---
Desenvolvido por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Unidade de Milão (Tecnologia da Informação), Instituto de Tecnologias de Construção.
Para suporte envie um email para scala@itc.cnr.it</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="157"/>
<source>Choose a DXF file to open</source>
<translation>Escolha um ficheiro DXF para abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="159"/>
<source>DXF files</source>
<translation>Ficheiros DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="174"/>
<source>Shapefile</source>
<translation>Shapefile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.cpp" line="172"/>
<source>Choose a file name to save to</source>
<translation>Escolha um nome de ficheiro para salvar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="25"/>
<source>Input and output</source>
<translation>Entrada e saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="31"/>
<source>Input DXF file</source>
<translation>Ficheiro DXF de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/dxf2shp_converter/dxf2shpconvertergui.ui" line="48"/>
<source>Output file</source>
<translation>Ficheiro de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVis</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="112"/>
<source>eVis Database Connection</source>
<translation>Ligação com a base de dados eVis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="114"/>
<source>eVis Event Id Tool</source>
<translation>Ferramenta de evento ID eVis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="116"/>
<source>eVis Event Browser</source>
<translation>Pesquisa de evento eVis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="120"/>
<source>Create layer from a database query</source>
<translation>Cria uma camada a partir de uma consulta da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="121"/>
<source>Open an Event Browers and display the selected feature</source>
<translation>Abre um Pesquisador de Eventos e mostrar os elementos seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/evis.cpp" line="122"/>
<source>Open an Event Browser to explore the current layer&apos;s features</source>
<translation>Abrir um Pesquisador de Eventos para explorar os elementos da camada actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisDatabaseConnectionGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="229"/>
<source>Undefined</source>
<translation>Não definido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="77"/>
<source>No predefined queries loaded</source>
<translation>Sem consultas predefinidas carregadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="84"/>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="316"/>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="456"/>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="458"/>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="226"/>
<source>New Database connection requested...</source>
<translation>Nova conexão com a base de dados solicitada...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="231"/>
<source>Error: You must select a database type</source>
<translation>Erro: Precisa seleccionar um tipo de base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="239"/>
<source>Error: No host name entered</source>
<translation>Erro: Faltou o nome da máquina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="246"/>
<source>Error: No database name entered</source>
<translation>Erro: Nenhum nome de base de dados foi introduzido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="288"/>
<source>Connection to [%1.%2] established</source>
<translation>Conexão com [%1.%2] estabelecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="301"/>
<source>Connection to [%1.%2] failed: %3</source>
<translation>Conexão com [%1.%2] falhou: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="420"/>
<source>Error: Unabled to open file [%1]</source>
<translation>Erro: Impossível abrir ficheiro [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="476"/>
<source>Error: Query failed: %1</source>
<translation>Erro: Consulta falhou: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="530"/>
<source>Error: Could not create temporary file, process halted</source>
<translation>Erro: Impossível criar ficheiro temporário, processo interrompido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="289"/>
<source>connected</source>
<translation>conetado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="292"/>
<source>Tables</source>
<translation>Tabelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="415"/>
<source>Error: Parse error at line %1, column %2: %3</source>
<translation>Erro: Erro de análise na linha%1, coluna %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="537"/>
<source>Error: A database connection is not currently established</source>
<translation>Erro: A conexão com a base de dados não está estabelecida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisDatabaseConnectionGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="13"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="153"/>
<source>Database Connection</source>
<translation>Conexão com a base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="65"/>
<source>Load predefined queries</source>
<translation>Carregar consultas predefinidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="68"/>
<source>Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.</source>
<translation>Carrega um ficheiro XML com consultas predefinidas. Use a janela Abrir ficheiro para localizar o arquivo XML que contém uma ou mais consultas predefinidas usando o formato descrito no guia do utilizador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="98"/>
<source>The description of the selected query.</source>
<translation>A descrição da consulta seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="47"/>
<source>Predefined Queries</source>
<translation>Consultas Predefinidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="108"/>
<source>Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.</source>
<translation>Seleccione da lista de selecção a consulta predefinida que pretende utilizar. Para executar a consulta tem de clicar no painel Consulta SQL. A consulta será introduzida automaticamente na janela de consultas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="165"/>
<source>not connected</source>
<translation>Não conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="175"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Connection Status: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Situação da ligação: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="185"/>
<source>Database Host</source>
<translation>Máquina da base de dados</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="192"/>
<source>Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. </source>
<translation>Insira a máquina da base de dados. Se a base de dados reside no seu computador deverá entrar com &quot;localhost&quot;. Se selecionar &quot;MSAccesss&quot; como tipo de base de dados esta opção não estará disponível. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="202"/>
<source>Password to access the database.</source>
<translation>Palavra-passe de acesso à base de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="212"/>
<source>Enter the name of the database.</source>
<translation>Entre com o nome da base de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="232"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="239"/>
<source>Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.</source>
<translation>Entre com a porta através da qual a base de dados poderá ser acedida se uma base de dados MYSQL for usada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="249"/>
<source>Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. </source>
<translation>Ligue-se ao banco de dados usando os parâmetros selecionados acima. Se a ligação foi bem sucedida uma mensagem será mostrada na Console de Saída dizendo que a ligação foi estabelecida. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="252"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conetar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="262"/>
<source>User name to access the database.</source>
<translation>Nome de utilizador para aceder a base de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="269"/>
<source>Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.</source>
<translation>Selecione da lista de selecção de base de dados suportadas o tipo de base de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="289"/>
<source>Database Name</source>
<translation>Nome da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="296"/>
<source>Password</source>
<translation>Palavra-passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="303"/>
<source>Database Type</source>
<translation>Tipo da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="310"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="350"/>
<source>SQL Query</source>
<translation>Consulta SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="375"/>
<source>Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.</source>
<translation>Executar a consulta introduzida acima. A situação da consulta será mostrada na Console de Saída abaixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="378"/>
<source>Run Query</source>
<translation>Executar consulta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="388"/>
<source>Enter the query you want to run in this window.</source>
<translation>Entre com a consulta que deseja executar nesta janela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="435"/>
<source>A window for status messages to be displayed.</source>
<translation>A janela com a mensagem de status será mostrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaseconnectionguibase.ui" line="458"/>
<source>Output Console</source>
<translation>Consola de saída</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="16"/>
<source>Database File Selection</source>
<translation>Selecção do ficheiro com a base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="45"/>
<source>The name of the field that contains the Y coordinate of the points.</source>
<translation>O nome do campo que contém a coordenada Y dos pontos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="58"/>
<source>The name of the field that contains the X coordinate of the points.</source>
<translation>O nome do campo que contém a coordenada X dos pontos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="68"/>
<source>Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.</source>
<translation>Entre com o nome para a nova camada que será criada e mostrada no QGIS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="75"/>
<source>Y Coordinate</source>
<translation>Coordenada Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="82"/>
<source>X Coordinate</source>
<translation>Coordenada X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisdatabaselayerfieldselectionguibase.ui" line="89"/>
<source>Name of New Layer</source>
<translation>Nome da nova camada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisGenericEventBrowserGui</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="140"/>
<source>Generic Event Browser</source>
<translation>Pesquisador de Eventos genérico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="164"/>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="164"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="215"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="221"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="238"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="244"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="215"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="238"/>
<source>This tool only supports vector data</source>
<translation>Esta ferramenta suporta apenas dados vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="221"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="244"/>
<source>No active layers found</source>
<translation>Camadas activas não encontradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="250"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="281"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="250"/>
<source>Unable to connect to either the map canvas or application interface</source>
<translation>Impossível conectar a qualquertela do mapa ou interface de aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="281"/>
<source>An invalid feature was received during initialization</source>
<translation>Um elemento inválido foi recebido durante a inicialização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="316"/>
<source>Event Browser - Displaying records 01 of %1</source>
<translation>Pesquisador de Eventos- Mostrando registros 01 de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1016"/>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1038"/>
<source>Event Browser - Displaying records %1 of %2</source>
<translation>Pesquisador de Eventos - Mostrando registros %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="803"/>
<source>Attribute Contents</source>
<translation>Conteúdo de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1111"/>
<source>Select Application</source>
<translation>Seleccionar aplicação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisgenericeventbrowsergui.cpp" line="1111"/>
<source>All ( * )</source>
<translation>Todos ( * )</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisGenericEventBrowserGuiBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="34"/>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="63"/>
<source>Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.</source>
<translation>Use o botão Anterior para mostrar a foto anterior quando existe mais do que uma foto disponível para mostrar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="66"/>
<source>Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="82"/>
<source>Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.</source>
<translation>Use o botão Próximo para mostrar a próxima foto quando existe mais de uma foto disponível para mostrar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="85"/>
<source>Next</source>
<translation>Próximo</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="113"/>
<source>All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.</source>
<translation>Todas as informações de atributo para o ponto associado com a foto que está a ser visualizado é apresentado aqui. Se o tipo de ficheiro que está a ser mostrado no registo não é uma imagem, mas é um tipo de ficheiro definido na guia &quot;Configure Aplicativos Externos&quot;, duas vezes sobre o valor do campo que contém o caminho para o ficheiro da aplicação para abrir este ficheiro será lançada para ver o conteúdo do ficheiro. Se a extensão do ficheiro é reconhecida o atributo será mostrado em verde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="117"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="131"/>
<source>Image display area</source>
<translation>Área de visualização da imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="134"/>
<source>Display area for the image.</source>
<translation>Área de visualização para a imagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="165"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="199"/>
<source>Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.</source>
<translation>Use a lista da caixa para selecionar o campo que contém uma pasta para o caminho do directório da imagem. Este pode ser um caminho absoluto ou relativo.</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="222"/>
<source>If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.</source>
<translation>Se seleccionado, o caminho para a imagem será definido acrescentando o atributo no campo selecionado na lista de selecção &quot;Atributo Contendo o Caminho da Imagem&quot; ao &quot;Caminho Base&quot; definido abaixo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="248"/>
<source>If checked, the relative path values will be saved for the next session.</source>
<translation>Se seleccionado, o caminho relativo será conservado para a próxima sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="267"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="392"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="561"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="658"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="723"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="787"/>
<source>Reset to default</source>
<translation>Voltar ao padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="273"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="395"/>
<source>Resets the values on this line to the default setting.</source>
<translation>Voltar aos valores de configuração padrão nesta linha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="347"/>
<source>If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.</source>
<translation>Se marcada uma seta apontando na direcção definida pelo atributo no campo selecionado na lista da caixa à direita serão exibidas na janela do QGIS em cima do ponto de partida para esta imagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="324"/>
<source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. </source>
<translation>Use a lista suspensa para seleccionar o campo que contém a bússola para a imagem. Este rolamento geralmente se refere a direção que a câmera estava apontando quando a imagem foi adquirida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="373"/>
<source>If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.</source>
<translation>Se seleccionado, os valores do visor bússola serão guardados para a próxima sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="446"/>
<source>A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
<translation>Um valor para ser adicionado a orientação da bússola. Isto permite compensar a declinação (ajuste as orientações coletadas usando orientações magnéticas para a orientação Norte verdadeira). Declinações para o Leste devem estar em valores positivos e para Oeste com valores negativos. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="481"/>
<source>Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.</source>
<translation>Define a distância da bússola através de um campo da tabela de atributo da camada vetorial.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="484"/>
<source> From Attribute</source>
<translation> Do Atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="506"/>
<source>Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. </source>
<translation>Use a caixa de listagem para selecionar o campo que contém a distância de orientação da bússola. Isto permite você compensar a declinação (ajusta orientações coletadas usando orientações magnéticas ao Norte verdadeiro). Declinações para o Leste devem estar em valores positivos e para Oeste com valores negativos. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="427"/>
<source>Define the compass offset manually.</source>
<translation>Definir o deslocamento da bússola manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="430"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="542"/>
<source>If checked, the compass offset values will be saved for the next session.</source>
<translation>Se marcado, os valores de distância da bússola serão salvos para a próxima sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="564"/>
<source>Resets the compass offset values to the default settings.</source>
<translation>Redefine os valores de deslocamento bússola para as configurações padrão.</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="593"/>
<source>The base path or url from which images and documents can be “relative”</source>
<translation>O caminho base ou URL com imagens e documentos pode ser &quot;relativo&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="613"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="626"/>
<source>Base Path</source>
<translation>Caminho Base</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="661"/>
<source>Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.</source>
<translation>Entrar no &quot;Caminho Base&quot; padrão, que é o caminho para o directório da camada de vector contendo as informações da imagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="755"/>
<source>If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.</source>
<translation>Se marcado, as mesmas regras do caminho que são definidas para as imagens serão usadas para documentos não-imagem, como filmes, documentos de texto e arquivos de som. Se não se verificou as regras do caminho só se aplica a imagens e outros documentos irá ignorar o parâmetro Caminho base.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="629"/>
<source>The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.</source>
<translation>O caminho base sobre a qual o caminho relativo definido acima será anexado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="639"/>
<source>If checked, the Base Path will be saved for the next session.</source>
<translation>Se seleccionado, o Caminho Base será conservado para a próxima sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="690"/>
<source>If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. </source>
<translation>Se seleccionado, o Caminho Base adicionará apenas o nome do ficheiro ao invés do caminho relativo completo (definido acima) para criar o caminho total para a pasta do ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="693"/>
<source>Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)</source>
<translation>Substitui o caminho/URL armazenado no atributo com o caminho da imagem definido pelo utilizador
(p. e. manter apenas o nome de ficheiro a partir do atributo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="704"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="768"/>
<source>If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.</source>
<translation>Se seleccionado, a selecção actual de configuração da caixa será guardada para a próxima sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="726"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="790"/>
<source>Clears the check-box on this line.</source>
<translation>Limpa o check-box nesta linha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="758"/>
<source>Apply Path to Image rules when loading docs in external applications</source>
<translation>Aplicar Caminho para as regras da imagem ao carregar documentos em aplicações externas</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="823"/>
<source>Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. </source>
<translation>Clicar em Salvar irá salvar as configurações sem fechar o painel Opções. Clicar em Restaurar Padrões definirá todos os campos para as suas configurações padrão. Isto tem o mesmo efeito que clicar em todos dos botões &quot;Redefinir para o padrão&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="834"/>
<source>Configure External Applications</source>
<translation>Configurar aplicações externas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="855"/>
<source>File extension and external application in which to load a document of that type</source>
<translation>Extensão de ficheiro e aplicativo externo para carregar um documento desse tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="880"/>
<source>A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. </source>
<translation>A tabela contendo os tipos de ficheiros que podem ser abertos usando eVis. Cada tipo de ficheiro precisa uma extensão e o caminho para uma aplicação que pode abrir este tipo de ficheiro. Isto possibilita a abertura de uma grande quantidade de ficheiros como filmes, sons e documentos de texto ao invés de apenas imagens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="884"/>
<source>Extension</source>
<translation>Extensão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="889"/>
<source>Application</source>
<translation>Aplicativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="899"/>
<source>Add new file type</source>
<translation>Adicionar novo tipo de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="902"/>
<source>Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.</source>
<translation>Adicionar um novo tipo de ficheiro com uma extensão original e o caminho para o aplicativo que pode abrir o ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="916"/>
<source>Delete current row</source>
<translation>Excluir linha actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="919"/>
<source>Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.</source>
<translation>Eliminar o tipo de ficheiro em destaque na tabela e definido por uma extensão de ficheiro e um caminho para um aplicativo associado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="171"/>
<source>File path</source>
<translation>Caminho do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="177"/>
<source>Attribute containing path to file</source>
<translation>Atributo contendo o caminho para o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="225"/>
<source>Path is relative</source>
<translation>Caminho é relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="254"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="379"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="548"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="645"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="710"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="774"/>
<source>Remember this</source>
<translation>Lembre-se disto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="276"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="398"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="567"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="664"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="729"/>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="793"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="296"/>
<source>Compass bearing</source>
<translation>Bússola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="302"/>
<source>Attribute containing compass bearing</source>
<translation>Atributo contendo a bússola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="350"/>
<source>Display compass bearing</source>
<translation>Mostra orientação da bússola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="418"/>
<source>Compass offset</source>
<translation>Afastamento da bússola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="587"/>
<source>Relative paths</source>
<translation>Caminhos relativos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>eVisImageDisplayWidget</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="50"/>
<source>Zoom in</source>
<translation>Aproximar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="51"/>
<source>Zoom in to see more detail.</source>
<translation>Ampliar para ver mais detalhes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="52"/>
<source>Zoom out</source>
<translation>Afastar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="53"/>
<source>Zoom out to see more area.</source>
<translation>Afastar para ver mais área.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="54"/>
<source>Zoom to full extent</source>
<translation>Zoom à extensão total</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/evis/eventbrowser/evisimagedisplaywidget.cpp" line="55"/>
<source>Zoom to display the entire image.</source>
<translation>Zoom para exibir a imagem inteira.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fTools</name>
<message>
<source>Quantum GIS version detected: </source>
<translation type="obsolete">Versão do Quantum GIS detectada:</translation>
</message>
<message>
<source>This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.</source>
<translation>Esta versão do fTools requer no mínimo a versão 1.0.0 do QGIS
A extensão não será activada.</translation>
</message>
<message>
<source>Vect&amp;or</source>
<translation type="obsolete">Vect&amp;or</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS version detected: </source>
<translation>Versão de QGIS:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Analysis Tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas de Análise</translation>
</message>
<message>
<source>Distance matrix</source>
<translation>Matriz de distância</translation>
</message>
<message>
<source>Sum line lengths</source>
<translation>Soma comprimentos de linha</translation>
</message>
<message>
<source>Points in polygon</source>
<translation>Pontos no polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Basic statistics</source>
<translation>Estatísticas básicas</translation>
</message>
<message>
<source>List unique values</source>
<translation>Lista de valores únicos</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest neighbour analysis</source>
<translation>Análise de vizinhança</translation>
</message>
<message>
<source>Mean coordinate(s)</source>
<translation>Coordenada(s) média(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Line intersections</source>
<translation>Interseções de linhas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Research Tools</source>
<translation>&amp;Ferramenta de investigação</translation>
</message>
<message>
<source>Random selection</source>
<translation>Selecção aleatória</translation>
</message>
<message>
<source>Random selection within subsets</source>
<translation>Seleção aleatória dentro de subconjuntos</translation>
</message>
<message>
<source>Random points</source>
<translation>Pontos aleatórios</translation>
</message>
<message>
<source>Regular points</source>
<translation>Pontos regulares</translation>
</message>
<message>
<source>Vector grid</source>
<translation>Grelha vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Select by location</source>
<translation>Selecionar pela localização</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon from layer extent</source>
<translation>Polígono a partir da extensão da camada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Geoprocessing Tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas de geoprocessamento</translation>
</message>
<message>
<source>Convex hull(s)</source>
<translation>Forma(s) convexa(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer(s)</source>
<translation>Buffer(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Intersect</source>
<translation>Cruzar</translation>
</message>
<message>
<source>Union</source>
<translation>Unir</translation>
</message>
<message>
<source>Symetrical difference</source>
<translation>Diferença simétrica</translation>
</message>
<message>
<source>Clip</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<source>Dissolve</source>
<translation>Dissolver</translation>
</message>
<message>
<source>Difference</source>
<translation>Diferença</translation>
</message>
<message>
<source>Eliminate sliver polygons</source>
<translation>Eliminar fragmento de polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>G&amp;eometry Tools</source>
<translation>Ferramentas de G&amp;eometria</translation>
</message>
<message>
<source>Export/Add geometry columns</source>
<translation>Exportar/Adicionar geometria de colunas</translation>
</message>
<message>
<source>Check geometry validity</source>
<translation>Verificar a validade de geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon centroids</source>
<translation>Centróides de polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>Delaunay triangulation</source>
<translation>Triangulação Delaunay</translation>
</message>
<message>
<source>Voronoi Polygons</source>
<translation>Polígonos de Voronoi</translation>
</message>
<message>
<source>Extract nodes</source>
<translation>Extrair nós</translation>
</message>
<message>
<source>Simplify geometries</source>
<translation>Simplificar geometrias</translation>
</message>
<message>
<source>Densify geometries</source>
<translation>Adensar geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Multipart to singleparts</source>
<translation>Multipartes para partes simples</translation>
</message>
<message>
<source>Singleparts to multipart</source>
<translation>Partes simples para multipartes</translation>
</message>
<message>
<source>Polygons to lines</source>
<translation>Polígonos para linhas</translation>
</message>
<message>
<source>Lines to polygons</source>
<translation>Linhas para polígonos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Data Management Tools</source>
<translation>&amp;Ferramenta de gerenciamento de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Create spatial index</source>
<translation>Criar índice espacial</translation>
</message>
<message>
<source>Export to new projection</source>
<translation type="obsolete">Exportar para uma nova projeção</translation>
</message>
<message>
<source>Define current projection</source>
<translation>Definir a projeção actual</translation>
</message>
<message>
<source>Join attributes</source>
<translation type="obsolete">Juntar atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Join attributes by location</source>
<translation>Juntar atributos por localização</translation>
</message>
<message>
<source>Split vector layer</source>
<translation>Separar uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>Merge shapefiles to one</source>
<translation>Unir shapefiles num só</translation>
</message>
<message>
<source>fTools Information</source>
<translation type="obsolete">Informação do fTools</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Vector</source>
<translation type="obsolete">&amp;Vetor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>function_help</name>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="94"/>
<source>&lt;h3&gt;Conditions Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions that operate on condition.
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Grupo de condições&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções que operar sobre uma condição.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1869"/>
<source>&lt;h3&gt;atan() function&lt;/h3&gt;
Returns arcustanget of a value in radians.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
atan(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; tan of an angle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
atan(0.5) &amp;rarr; 0.463647609000806&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função atan()&lt;/h3&gt;
Returnas um arctangente de um valor em radianos.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxa&lt;/h4&gt;
atan(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; tangente de um ângulo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
atan(0.5) &amp;rarr; 0.463647609000806&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1621"/>
<source>&lt;h3&gt;left() function&lt;/h3&gt;
Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; leftmost characters of the string.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;left(string, length)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. The string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;length&lt;/code&gt; - is int. The number of characters from the left to return.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;left(&apos;Hello World&apos;,5) &amp;rarr; &apos;Hello&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função left()&lt;/h3&gt;
Retorna a sub cadeia de texto que contém &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caracteres à esquerda da cadeia de texto
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;left(string, length)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto. A cadeia de texto.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;length&lt;/code&gt; - é inteiro. Retorna o números de caracteres à esquerda
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;left(&apos;Olá Mundo&apos;,3) &amp;rarr; &apos;Olá&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1033"/>
<source>&lt;h3&gt;ceil() function&lt;/h3&gt;
Rounds a number upwards.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;ceil(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - a number.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;ceil(4.9) &amp;rarr; 5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;ceil(-4.9) &amp;rarr; -4&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função ceil()&lt;/h3&gt;
Arredonda o número para cima.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;ceil(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - um número.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;ceil(4.9) &amp;rarr; 5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;ceil(-4.9) &amp;rarr; -4&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="162"/>
<source>&lt;h3&gt;convexHull function&lt;/h3&gt;
Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;convexHull( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
a &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)&apos; )) ) &amp;rarr; returns POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) &lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função fecho convexo&lt;/h3&gt;
Returnoa o fecho convexo de uma geometria. Representa a geometria convexa mínima que fecha todas as geometrias dentro do conjunto.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;convexHull( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
a &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)&apos; )) ) &amp;rarr; retorna POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) &lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1158"/>
<source>&lt;h3&gt;union function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;union( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( union( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(5 5)&apos; )) ) &amp;rarr; returns MULTIPOINT(4 4, 5 5)&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função união&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria que representa o conjunto de pontos de união das geometrias.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;union( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( union( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(5 5)&apos; )) ) &amp;rarr; retorna MULTIPOINT(4 4, 5 5)&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1082"/>
<source>&lt;h3&gt;intersection function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry that represents the shared portion of geometry a and geometry b.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;intersection( geometry a , geometry b)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( intersection( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 )&apos; )) ) &amp;rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4)&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função intersecção&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria que representa a porção de geometria partilhadathe da geometria a e a geometria b.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;intersection( geometry a , geometry b)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( intersection( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 )&apos; )) ) &amp;rarr; retorna LINESTRING(3 3, 4 4)&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="945"/>
<source>&lt;h3&gt;ILIKE expression&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;string/number ILIKE pattern&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos; &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos; &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos; &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;expressão ILIKE&lt;/h3&gt;
Retorna 1 se o primeiro parâmetro coincide em caso insensível a maiúsculas com o padrão fornecido. LIKE pode ser usado em vez do ILIKE para fazer uma coincidência sensível a maiúsculas. Também trabalha com números.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;padrão IKIE string/number&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos; &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos; &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos; &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="654"/>
<source>&lt;h3&gt;LIKE expression&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;string/number LIKE pattern&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos; &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos; &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos; &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;expressão LIKE&lt;/h3&gt;
Retorna 1 se o primeiro parâmetro coincide com o padrão fornecido. Trabalha também com os números.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;Padrão LIKE string/number&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos; &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos; &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos; &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="718"/>
<source>&lt;h3&gt;geomFromGML function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry from a GML representation of geometry
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;geomFromGML(text)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
text &amp;rarr; GML representation of a geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomFromGML( &apos;&lt;gml:LineString srsName=&quot;EPSG:4326&quot;&gt;&lt;gml:coordinates&gt;4,4 5,5 6,6&lt;/gml:coordinates&gt;&lt;/gml:LineString&gt;&apos;) &amp;rarr; returns a geometry&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função geomFromGML&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria de uma representaçaõ de geometria GML
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;geomFromGML(text)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
text &amp;rarr; representação GML de uma geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomFromGML( &apos;&lt;gml:LineString srsName=&quot;EPSG:4326&quot;&gt;&lt;gml:coordinates&gt;4,4 5,5 6,6&lt;/gml:coordinates&gt;&lt;/gml:LineString&gt;&apos;) &amp;rarr; retorna a geometry&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="478"/>
<source>&lt;h3&gt;combine function&lt;/h3&gt;
Returns the combination of geometry a and geometry b.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;combine( geometry a , geometry b)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( combine( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )&apos; )) ) &amp;rarr; returns MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( combine( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 )&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )&apos; )) ) &amp;rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) &lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função combinar&lt;/h3&gt;
Retorna a combinação da geometria a e a geometria b.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;combine( geometry a , geometry b)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( combine( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )&apos; )) ) &amp;rarr; retorna MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( combine( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 )&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )&apos; )) ) &amp;rarr; retorna LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) &lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1376"/>
<source>&lt;h3&gt;intersects function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and 0 if they don&apos;t.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;intersects( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; intersects( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; intersects( geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(5 5)&apos; )) &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função de intersecção&lt;/h3&gt;
Retorna 1 se a geometria intersecta espacialmente (partilhe qualquer porção do espaço) e 0 se não.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;intersects( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; intersects( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; retorna 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; intersects( geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(5 5)&apos; )) &amp;rarr; retorna 0&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1721"/>
<source>&lt;h3&gt;week() function&lt;/h3&gt;
Extract the week number from a date, or the number of weeks
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;week(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;week(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is date or datetime. The date to extract the week from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of weeks from.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;week(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 19&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;week(tointerval(&apos;3 weeks&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 104.285...&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função week()&lt;/h3&gt;
Extraí o número da semana a partir de uma data, ou o número de semanas
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;week(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;week(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é data ou data e hora. A data é extraída na forma de semana.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é o Intervalo. O Intervalo retorna o número de semanas.
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;week(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 19&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;week(tointerval(&apos;3 weeks&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 104.285...&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="449"/>
<source>&lt;h3&gt;scale_exp() function&lt;/h3&gt;
Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out
of the specified output range.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
scale_exp(&lt;i&gt;val&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_max&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_max&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;exponent&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; val&lt;/i&gt; &amp;rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; domain_min, domain_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input &lt;i&gt;val&lt;/i&gt; should take.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; range_min, range_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; exponent&lt;/i&gt; &amp;rarr; a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to &apos;ease in&apos;, starting slowly before
accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to &apos;ease out&apos;, where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;b&gt;Easing in, using an exponent of 2:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
scale_exp(5,0,10,0,100,2) &amp;rarr; 25&lt;br&gt;
scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &amp;rarr; 56.25&lt;br&gt;
scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &amp;rarr; 90.25&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Easing out, using an exponent of 0.5:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &amp;rarr; 54.772&lt;br&gt;
scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &amp;rarr; 77.459&lt;br&gt;
scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &amp;rarr; 94.868&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função scale_exp()&lt;/h3&gt;
Transforma um dado valor de um domínio de entrada para um intervalo de saída usando uma curva exponencial. Esta função pode ser usada para valores para facilitar valores de entrada ou saída
de um intervalo específico de saída.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
scale_exp(&lt;i&gt;val&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_max&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_max&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;exponent&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; val&lt;/i&gt; &amp;rarr; é o valor no domínio de entrada. A função irá retornar um valor escalado correspondente ao intervalo de saída.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; domain_min, domain_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; especifique o domínio de entrada, os valor mais pequenos e maiores de entrada &lt;i&gt;val&lt;/i&gt; que deverão ter.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; range_min, range_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; especifique o intervalo de saída, os valor mais pequenos e maiores que devem ser de saída pela função.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; exponent&lt;/i&gt; &amp;rarr; um valor positivo (maior que 0), que dita a forma como introduz os valores de entrada que são mapeados no intervalor de saída. Exponenciais grandes irão causar valores de saída de &apos;fácil entrada&apos; que começam lentamente
acelerar assim que os valores de entrada se aproximam do domínio máximo. Exponenciais pequenos (menor que 1) irão causar valores que &apos;facilitam a saída&apos;, quando o mapeamento começa rapidamente mas dimimnui assim que aproxima ao domínimo máximo.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;b&gt;Fácil entrada, usando um expoente de 2:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
scale_exp(5,0,10,0,100,2) &amp;rarr; 25&lt;br&gt;
scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &amp;rarr; 56.25&lt;br&gt;
scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &amp;rarr; 90.25&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Fácil saída, usando um expoente de 0.5:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &amp;rarr; 54.772&lt;br&gt;
scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &amp;rarr; 77.459&lt;br&gt;
scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &amp;rarr; 94.868&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1061"/>
<source>&lt;h3&gt;round() function&lt;/h3&gt;
Rounds a number to number of decimal places.
&lt;br&gt;
This function can take one or two arguments depending on what is needed.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;round(decimal,places)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;round(decimal)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;decimal&lt;/code&gt; - is decimal. The decimal number to be rounded.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;places&lt;/code&gt; - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;round(1234.567, 2 ) &amp;rarr; 1234.57&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
use &lt;code&gt;round(decimal)&lt;/code&gt; to round to the nearest integer&lt;br&gt;
&lt;code&gt;round(1234.567) &amp;rarr; 1235&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função round()&lt;/h3&gt;
Arredonda um número decimal para um número inteiro.
&lt;br&gt;
Esta função pode ter um ou mais argumentos dependendo do que é necessário.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;round(decimal,places)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;round(decimal)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;decimal&lt;/code&gt; - é decimal. O número decimal que vai ser arredondado.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;places&lt;/code&gt; - é inteiro. O número de lugares decimais a ser arrendondado. Pode ser negativo.
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;round(1234.567, 2 ) &amp;rarr; 1234.57&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
use &lt;code&gt;round(decimal)&lt;/code&gt; para arrendondar ao próximo inteiro&lt;br&gt;
&lt;code&gt;round(1234.567) &amp;rarr; 1235&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="651"/>
<source>&lt;h3&gt;Operators Group&lt;/h3&gt;
This group contains operators e.g + - *
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Grupo de Operadores&lt;/h3&gt;
Este grupo contém operadores como por ex. + - * </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1481"/>
<source>&lt;h3&gt;toreal() function&lt;/h3&gt;
Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g &apos;123.56asd&apos; is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
toreal(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The String to convert to real number.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
toreal(&apos;123.45&apos;) &amp;rarr; 123.45&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função toreal()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para um número real. O valor não muda quando não for possível converter para real (ex. &apos;123.56asd&apos; é inválido). Os números são arredondados após guardar as alterações se a precisão dor mais pequena que o resultado da conversão.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
toreal(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto. A Cadeia de texto será convertido para um número real.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
toreal(&apos;123.45&apos;) &amp;rarr; 123.45&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="668"/>
<source>&lt;h3&gt;color_hsla() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
color_hsla(&lt;i&gt;hue, saturation, lightness, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; hue&lt;/i&gt; &amp;rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; saturation&lt;/i&gt; &amp;rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; lightness&lt;/i&gt; &amp;rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; alpha&lt;/i&gt; &amp;rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_hsla(100,50,70,200) &amp;rarr; &apos;166,217,140,200&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função color_hsla()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto da representação dos atributos da co baseado na tonalidade, saturação, luminosidade e alfa (transparência)
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
color_hsla(&lt;i&gt;hue, saturation, lightness, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; tonalidade&lt;/i&gt; &amp;rarr; a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; saturação&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; luminosidade&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de luminosidade da cor como um valor inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; alfa&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_hsla(100,50,70,200) &amp;rarr; &apos;166,217,140,200&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1314"/>
<source>&lt;h3&gt;day() function&lt;/h3&gt;
Extract the day from a date, or the number of days
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;day(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is date or datetime. The date to extract the day from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of days from.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;day(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 12&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(tointerval(&apos;3 days&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 730&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função day()&lt;/h3&gt;
Extraí o dia da data, ou número de dias
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;day(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é uma data ou data e hora. A data onde se extraí o dia.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é um Intervalo. O Intervalo retorna o número de dias.
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;day(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 12&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(tointerval(&apos;3 days&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 730&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="175"/>
<source>&lt;h3&gt;second() function&lt;/h3&gt;
Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;second(datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is datetime or time. The date to extract the second from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of seconds from.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;second(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;) &amp;rarr; 57&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(tointerval(&apos;3 seconds&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;)) &amp;rarr; 1200&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 63072000&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função second()&lt;/h3&gt;
Extraí os segundos provenientes de uma data e hora ou hora, ou o número de segundos
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;second(datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é uma data e hora ou hora. A data de onde é extraída os segundos.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é um Intervalo. O Intervalo retorna o número de segundos.
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;second(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;) &amp;rarr; 57&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(tointerval(&apos;3 seconds&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;)) &amp;rarr; 1200&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 63072000&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1938"/>
<source>&lt;h3&gt;Geometry Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Grupo de Geometria&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções que operam nos objectos de geometria como por exemplo ex. comprimento, área.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1390"/>
<source>
&lt;h3&gt;color_rgb() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
color_rgb(&lt;i&gt;red, green, blue&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; red&lt;/i&gt; &amp;rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; green&lt;/i&gt; &amp;rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; blue&lt;/i&gt; &amp;rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_rgb(255,127,0) &amp;rarr; &apos;#ff7f00&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>
&lt;h3&gt;função color_rgb()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto de representação da cor baseada nos componentes red, green, e blue
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
color_rgb(&lt;i&gt;red, green, blue&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; red&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente vermelho como um valor inteiro de 0 a 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; green&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente verde como um valor inteiro de 0 a 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; blue&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente azul como um valor inteiro de 0 a 255.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_rgb(255,127,0) &amp;rarr; &apos;#ff7f00&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="860"/>
<source>&lt;h3&gt;regexp_substr() function&lt;/h3&gt;
Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
regexp_substr(&lt;i&gt;string,regex&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The input string.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; regex&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg &quot;&amp;#92;&amp;#92;s&quot; to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(&amp;#92;&amp;#92;d+)&apos;) &amp;rarr; &apos;123&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1230"/>
<source>&lt;h3&gt;strpos() function&lt;/h3&gt;
Return the index of a regular expression in a string.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
strpos(&lt;i&gt;haystack&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;needle&lt;/i&gt;)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Returns -1 if the expression isn&apos;t found.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; haystack&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The string that is to be searched.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; needle&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The regular expression to look for.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;WORLD&apos;) &amp;rarr; 6&lt;br&gt;
strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;GOODBYE&apos;) &amp;rarr; -1&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função strpos()&lt;/h3&gt;
Retorna o índice de uma expressão numa cadeia de texto.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
strpos(&lt;i&gt;haystack&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;needle&lt;/i&gt;)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Retorna -1 se a expressão não for encontrada.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; haystack&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto. A cadeia de texto que será pesquisada.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; needle&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto. A expressão regular a ser encontrada.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
strpos(&apos;OLÁ MUNDO&apos;,&apos;MUNDO&apos;) &amp;rarr; 6&lt;br&gt;
strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;ADEUS&apos;) &amp;rarr; -1&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="832"/>
<source>&lt;h3&gt;lower() function&lt;/h3&gt;
Converts a string to lower case letters.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt; Syntax&lt;/h4&gt;
lower(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt; Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The String to convert to lower case.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt; Example&lt;/h4&gt;
lower(&apos;HELLO World&apos;) &amp;rarr; &apos;hello world&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função lower()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para minúsculas.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt; Sintaxe&lt;/h4&gt;
lower(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt; Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto. A cadeia de texto é convertida em minúsculas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt; Exemplo&lt;/h4&gt;
lower(&apos;OLÁ Mundo&apos;) &amp;rarr; &apos;olá mundo&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="844"/>
<source>&lt;h3&gt;Conditionals Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions to handle conditional checks in expressions.
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Grupo de Condições&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções que controlam a verificação de condições em expressões.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="518"/>
<source>&lt;h3&gt;tointerval() function&lt;/h3&gt;
Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;tointerval(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. Format {n} days {n} hours {n} months
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;todatetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - tointerval(&apos;1 day 2 hours&apos;) &amp;rarr; 2012-05-04T10:00:00&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;função tointerval()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para um tipo de intervalo. Pode ser para tirar dias, horas, meses, etc de uma data.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;tointerval(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto. Formato em {n} dias {n} horas {n} meses
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;todatetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - tointerval(&apos;1 day 2 hours&apos;) &amp;rarr; 2012-05-04T10:00:00&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1967"/>
<source>&lt;h3&gt;xat() function&lt;/h3&gt;
Retrieves a x coordinate of the current feature
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;xat(i)&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;i&lt;code&gt; - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;xat(1) &amp;rarr; 5&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função yat()&lt;/h3&gt;
Fornece a coordenada x do elemento actual
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;xat(i)&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;i&lt;code&gt; - é inteiro. Índice do ponto de uma linha (o índice começa em 0; os valores negativos são aplicados ao último índice).
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;xat(1) &amp;rarr; 5&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1468"/>
<source>&lt;h3&gt;exp() function&lt;/h3&gt;
Returns exponential of an value.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
exp(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; number.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
exp(1.0) &amp;rarr; 2.71828182845905&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função exp()&lt;/h3&gt;
Retorna o exponencial de um valor
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
exp(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; número.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
exp(1.0) &amp;rarr; 2.71828182845905&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1954"/>
<source>&lt;h3&gt;$area function&lt;/h3&gt;
Returns the area size of the current feature.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$area&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$area &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $area&lt;/h3&gt;
Retorna o tamanho da área do elemento actual.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$area&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$area &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="196"/>
<source>
&lt;h3&gt;ramp_color() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representing a color from a color ramp.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
ramp_color(&lt;i&gt;ramp_name,value&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; ramp_name&lt;/i&gt; &amp;rarr; the name of the color ramp as a string, for example &apos;Spectral&apos;.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; value&lt;/i&gt; &amp;rarr; the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
ramp_color(&apos;Spectral&apos;,0.3) &amp;rarr; &apos;#fdbe73&apos;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Note:&lt;/h4&gt;
The color ramps available vary between QGIS installations. This function
may not give the expected results if you move your Quantum project.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1248"/>
<source>&lt;h3&gt;Record Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions that operate on record identifiers.
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Grupo de Registos&lt;/h3&gt;
Este grupos contém funções que operam em identificadores de registo.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1896"/>
<source>&lt;h3&gt;sqrt() function&lt;/h3&gt;
Returns square root of a value
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
sqrt(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; number.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
sqrt(9) &amp;rarr; 3&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função sqrt()&lt;/h3&gt;
Retorna a raíz quadrada de um valor
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
sqrt(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; número.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
sqrt(9) &amp;rarr; 3&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1569"/>
<source>&lt;h3&gt;CASE expression&lt;/h3&gt;
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
CASE
WHEN &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;result&lt;/i&gt;
[ ...n ]
[ ELSE &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; ]
END
&lt;/pre&gt;
[ ] marks optional components
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; WHEN condition&lt;/i&gt; - The condition expression to evaluate. &lt;br&gt;
&lt;i&gt; THEN result&lt;/i&gt; - If &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; evaluates to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned. &lt;br&gt;
&lt;i&gt; ELSE result&lt;/i&gt; - If none of the above conditions evaluated to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned. &lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;pre&gt;
CASE
WHEN &lt;i&gt;&quot;column&quot; IS NULL&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;&apos;None&apos;&lt;/i&gt;
ELSE &lt;i&gt;&quot;column&quot;&lt;/i&gt;
END
&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;expressão CASE&lt;/h3&gt;
Expressão condicional que pode ser usado em múltiplas expressões que
retorna um resultado.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
CASE
WHEN &lt;i&gt;condição&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt;
[ ...n ]
[ ELSE &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; ]
END
&lt;/pre&gt;
[ ] indica componentes opcionais
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; WHEN condição&lt;/i&gt; - Expressão de condição e avaliar. &lt;br&gt;
&lt;i&gt; THEN resultado&lt;/i&gt; - Se a &lt;i&gt;condição&lt;/i&gt; for avaliado como Verdadeiro então o &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; é avaliado e retorna. &lt;br&gt;
&lt;i&gt; ELSE resultado&lt;/i&gt; - Se nehnhuma das condições avaliadas em cima forem Verdadeiras então o &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; é avaliado e retorna. &lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;pre&gt;
CASE
WHEN &lt;i&gt;&quot;coluna&quot; IS NULL&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;&apos;Nenhum&apos;&lt;/i&gt;
ELSE &lt;i&gt;&quot;coluna&quot;&lt;/i&gt;
END
&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1804"/>
<source>&lt;h3&gt;Fields and Values&lt;/h3&gt;
Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Note:&lt;/h4&gt;
Loading field values from WFS layers isn&apos;t supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Campos e Valores&lt;/h3&gt;
Contém a lista de campos de uma camada. Um conjunto de valores amostra podem ser acedidos através do clique direito do rato.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Seleccione o nome do campo da lista e de seguida clique com o direito do rato para aceder ao menu de contexto com opções para carregar valores de amostra de um campo seleccionado.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Nota:&lt;/h4&gt;
O carregamento de valores de campo de camadas WFS não é suporte, antes da camada
ser adicionada, ex. na construção de consultas.
&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1171"/>
<source>&lt;h3&gt;$numpages function&lt;/h3&gt;
Returns the total number of pages in the composition.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numpages&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numpages &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $numpages&lt;/h3&gt;
Retorna o número total de páginas da composição.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numpages&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numpages &amp;rarr; 2&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1618"/>
<source>&lt;h3&gt;Math Group&lt;/h3&gt;
This group contains math functions e.g square root, sin and cos
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Grupo de Funções Matemáticos&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções matemáticas como por ex raíz quadrada, sen e cos
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="97"/>
<source>&lt;h3&gt;color_hsl() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
color_hsl(&lt;i&gt;hue, saturation, lightness&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; hue&lt;/i&gt; &amp;rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; saturation&lt;/i&gt; &amp;rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; lightness&lt;/i&gt; &amp;rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_hsl(100,50,70) &amp;rarr; &apos;#a6d98c&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função color_hsl()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto da representação da cor baseada nos atributos da tonalidade, saturação, e luminosidade
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
color_hsl(&lt;i&gt;hue, saturation, lightness&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; hue&lt;/i&gt; &amp;rarr; a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; saturation&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; lightness&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de luminosidade da cor como um valor inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_hsl(100,50,70) &amp;rarr; &apos;#a6d98c&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="579"/>
<source>&lt;h3&gt;totime() function&lt;/h3&gt;
Convert a string into Qt time type.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;totime(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string in Qt time format.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;totime(&apos;12:30:01&apos;) &amp;rarr; 12:30:01&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;função totime()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para um tipo de hora Qt.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;totime(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto no formato de hora Qt.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;totime(&apos;12:30:01&apos;) &amp;rarr; 12:30:01&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="422"/>
<source>&lt;h3&gt;$id function&lt;/h3&gt;
Returns the feature id of the current row.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$id&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$id &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $id&lt;/h3&gt;
Retorna o elemnto id da linhas actual.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$id&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$id &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1297"/>
<source>&lt;h3&gt;format_number() function&lt;/h3&gt;
Returns a number formatted with the locale separator for thousands.
Also truncates the number to the number of supplied places.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;format_number(number,places)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;number&lt;/code&gt; - is number. The number to be formatted.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;places&lt;/code&gt; - is int. The number of decimal places to truncate the string
to.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;format_number(10000000.332,2) &amp;rarr; 10,000,000.33&lt;/code&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função format_number()&lt;/h3&gt;
Retorna o número formatado com o separador local para os milhares.
Também trunca o número nos sítios fornecidos.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;format_number(number,places)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;number&lt;/code&gt; - é um número. O número a ser formatado.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;places&lt;/code&gt; - é inteiro. O número de casas decimais para truncar a cadeia de texto.
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;format_number(10000000.332,2) &amp;rarr; 10,000,000.33&lt;/code&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1421"/>
<source>
&lt;h3&gt;color_cmyka() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
color_cmyka(&lt;i&gt;cyan, magenta, yellow, black, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; cyan&lt;/i&gt; &amp;rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; magenta&lt;/i&gt; &amp;rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; yellow&lt;/i&gt; &amp;rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; black&lt;/i&gt; &amp;rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; alpha&lt;/i&gt; &amp;rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_cmyka(100,50,0,10,200) &amp;rarr; &apos;0,115,230,200&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>
&lt;h3&gt;função color_cmyka()&lt;/h3&gt;
Retorna a representação em cadeia de texto das componentes da cor baseado no cyan, magenta, amarelo e preto e alfa (transparência)
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
color_cmyka(&lt;i&gt;cyan, magenta, yellow, black, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; cyan&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente cyan da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; magenta&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente magenta da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; yellow&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente amarelo da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; black&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente preto da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; alpha&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_cmyka(100,50,0,10,200) &amp;rarr; &apos;0,115,230,200&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="77"/>
<source>&lt;h3&gt;rand() function&lt;/h3&gt;
Returns a random integer within the range specified by the minimum and
maximum argument (inclusive).
&lt;br&gt;
This function takes two arguments.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;rand(min, max)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;min&lt;/code&gt; - an integer representing the smallest possible random number desired.&lt;br&gt;
&lt;code&gt;max&lt;/code&gt; - an integer representing the largest possible random number desired.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;rand(1, 10) &amp;rarr; 8&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função rand()&lt;/h3&gt;
Retorna um inteiro aleatório dentro de um intervalo especificado por um argumento
mínimo e máximo (inclusivos).
&lt;br&gt;
Esta função recebe dois argumentos.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;rand(min, max)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;min&lt;/code&gt; - um inteiro que representa o valor mais pequeno aleatório desejado.&lt;br&gt;
&lt;code&gt;max&lt;/code&gt; - um inteiro que representa o maior valor aleatório desejado.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;rand(1, 10) &amp;rarr; 8&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="910"/>
<source>&lt;h3&gt;hour() function&lt;/h3&gt;
Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;hour(datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is datetime or time. The date to extract the hour from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of hours from.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;hour(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;) &amp;rarr; 13&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(tointerval(&apos;3 hours&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 17520&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função hour()&lt;/h3&gt;
Extraí a hora de um data hora ou hora, ou o número de horas
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;hour(datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é tempo e hora ou hora. A data a extrair a hora.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é um Intervalo. O Intervalo retorna o número de horas.
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;hour(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;) &amp;rarr; 13&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(tointerval(&apos;3 hours&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 17520&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="563"/>
<source>&lt;h3&gt;log10() function&lt;/h3&gt;
Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.
&lt;br&gt;
This function takes one argument.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;log10(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - any positive number.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;log10(1) &amp;rarr; 0&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;log10(100) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função log10()&lt;/h3&gt;
Retorna o valor do logaritmo de base 10 de uma expressão.
&lt;br&gt;
Esta funcão recebe um argumento.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;log10(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - qualquer número positivo.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;log10(1) &amp;rarr; 0&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;log10(100) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1554"/>
<source>&lt;h3&gt;title() function&lt;/h3&gt;
Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading
capital letter).
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
title(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The string to convert to title case.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
upper(&apos;hello WOrld&apos;) &amp;rarr; &apos;Hello World&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função title()&lt;/h3&gt;
Converte todas as palavras de uma cadeia de texto a iniciar com maiúsculas(todas as palavras ficam minúsculas excepto a letra do ínicio da palavra).
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
title(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto. A cadeia de texto fica com iniciais maiúsculas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
upper(&apos;olá MUndo&apos;) &amp;rarr; &apos;Olá Mundo&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1251"/>
<source>&lt;h3&gt;clamp() function&lt;/h3&gt;
Restricts an input value to a specified range.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
clamp(&lt;i&gt;minimum&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;input&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;maximum&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; minimum&lt;/i&gt; &amp;rarr; The smallest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; input&lt;/i&gt; &amp;rarr; a value which will be restricted to the range specified by &lt;i&gt;minimum&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;maximum&lt;/i&gt;.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; maximum&lt;/i&gt; &amp;rarr; The largest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
clamp(1,5,10) &amp;rarr; 5 (&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is between 1 and 10 so is returned unchanged)&lt;br&gt;
clamp(1,0,10) &amp;rarr; 1 (&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is less than minimum value of 1, so function returns 1)&lt;br&gt;
clamp(1,11,10) &amp;rarr; 10 (&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is greater than maximum value of 10, so function returns 10)&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função clamp()&lt;/h3&gt;
Restringe um valor de entrada a um intervalo específico.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
clamp(&lt;i&gt;minimum&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;input&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;maximum&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; minimum&lt;/i&gt; &amp;rarr; Recebe o valor mais pequeno de &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; permitido.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; input&lt;/i&gt; &amp;rarr; o valor que irá restringir o intervalo específico por &lt;i&gt;mínimo&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;máximo&lt;/i&gt;.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; maximum&lt;/i&gt; &amp;rarr; Recebe o maior valor de &lt;i&gt;entrada&lt;/i&gt; permitido.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
clamp(1,5,10) &amp;rarr; 5 (&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; está entre 1 e 10 portanto retorna como inalterado)&lt;br&gt;
clamp(1,0,10) &amp;rarr; 1 (&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; é menor que o valor mínimo de 1, portanto a função retorna 1)&lt;br&gt;
clamp(1,11,10) &amp;rarr; 10 (&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; é maior que o valor máximo de 10, portanto a função retorna 10)&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1211"/>
<source>&lt;h3&gt;IS expression&lt;/h3&gt;
Returns 1 if a is the same as b.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;a is b&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; IS &apos;A&apos; &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; IS &apos;a&apos; &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 4 &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 2+2 &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 2 &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 2 &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; $geometry IS NULL &amp;rarr; returns 0, if your geometry is not NULL&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;expressão IS&lt;/h3&gt;
Retorna 1 se a for o mesmo que b.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;a is b&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; IS &apos;A&apos; &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;A&apos; IS &apos;a&apos; &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 4 &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 2+2 &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 2 &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS 2 &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; $geometry IS NULL &amp;rarr; retorna 0, se a sua geometria não é NULL&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;h3&gt;disjoint function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the geometries do not &quot;spatially intersect&quot; - if they do not share any space together.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;disjoint( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; disjoint( geomFromWKT( &apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; disjoint( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; )) &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função disjoint&lt;/h3&gt;
Returna 1 se as geometrias não se &quot;intersectam espacialmente&quot; - se não partilham um espaço conjunto.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;disjoint( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; disjoint( geomFromWKT( &apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; retorna 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; disjoint( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; )) &amp;rarr; retorna 0&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1909"/>
<source>&lt;h3&gt;geomFromWKT function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;geomFromWKT(text)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
text &amp;rarr; Well-Known Text (WKT) representation of a geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) &amp;rarr; returns a geometry&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função geomFromWKT&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria criada a partir da representação Well-Known Text (WKT).
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;geomFromWKT(text)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
text &amp;rarr; Representação da geometria do Well-Known Text (WKT).
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) &amp;rarr; retorna a geometria&lt;/pre&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1454"/>
<source>&lt;h3&gt;buffer function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;buffer(a, b)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; distance for the buffer
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; buffer($geometry, 10.5 ) &amp;rarr; returns a polygon&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função buffer&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria que representa todos os pontos cjua a distância da sua geometria é menor que ou igual à distância. Os cálculos são no Sistema Espacial de Referência desta Geometria.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;buffer(a, b)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; distância para o buffer
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; buffer($geometry, 10.5 ) &amp;rarr; retorna um polígono&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="113"/>
<source>&lt;h3&gt;crosses function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;crosses( $geometry , $geometry)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; crosses( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; crosses( geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função crosses&lt;/h3&gt;
Returna 1 se as geometrias fornecidas tenham alguns, mas não todos, pontos interiores em comum.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;crosses( $geometry , $geometry)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; crosses( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; retorna 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; crosses( geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; retorna 0&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="49"/>
<source>&lt;h3&gt;geomToWKT function&lt;/h3&gt;
Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;geomToWKT(a)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( $geometry ) &amp;rarr; POINT(6 50)&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função geomToWKT&lt;/h3&gt;
Retorna a representação Well-Known Text (WKT) de uma geometria sem os metadados SRID.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;geomToWKT(a)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( $geometry ) &amp;rarr; POINT(6 50)&lt;/pre&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="549"/>
<source>&lt;h3&gt;touches function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;touches( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; touches( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(5 3 , 4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; touches( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(5 5)&apos; )) &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função touches&lt;/h3&gt;
Retorna 1 se as geometrias t~em pelo menos um ponto em comum, mas o seu interior não se intersecta.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;touches( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; touches( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(5 3 , 4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; retorna 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; touches( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(5 5)&apos; )) &amp;rarr; retorna 0&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1882"/>
<source>&lt;h3&gt;overlaps function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;overlaps( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; overlaps( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; overlaps( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(0 0 , 1 1)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função overlaps&lt;/h3&gt;
Returna 1 se as geometrias partilham o espaço, são da mesma dimensão, mas não estão completamente contidos um no outro.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;overlaps( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; overlaps( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; retorna 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; overlaps( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(0 0 , 1 1)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; retorna 0&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="637"/>
<source>&lt;h3&gt;length() function&lt;/h3&gt;
Returns the length of a string.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
length(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The String to count the length of.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
length(&apos;HELLO&apos;) &amp;rarr; 5&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função length()&lt;/h3&gt;
Retornas o comprimento de uma cadeia de texto.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
length(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto. A cadeia de texto que vai ser usada para contar o comprimento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
length(&apos;OLÁ&apos;) &amp;rarr; 3&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1113"/>
<source>&lt;h3&gt;$pi constant&lt;/h3&gt;
Returns pi as value for calculations
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$pi&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$pi &amp;rarr; 3.14159265358979&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;constante $pi&lt;/h3&gt;
Retorna o valor pi para os cálculos
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$pi&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$pi &amp;rarr; 3.14159265358979&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="148"/>
<source>&lt;h3&gt;AND logical operator&lt;/h3&gt;
Returns 1 when condition a and b are true.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; condition a AND condition b &lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 AND 1 = 1 &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 AND 1 = 2 &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Operador lógico AND&lt;/h3&gt;
Retorna 1 quando a condição a e b são verdadeiros.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; condição a AND condição b &lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 AND 1 = 1 &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 AND 1 = 2 &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1637"/>
<source>&lt;h3&gt;$geometry function&lt;/h3&gt;
Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$geometry&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( $geometry ) &amp;rarr; POINT(6 50)&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $geometry&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria do elemento actual. Pode ser usado para o processamento com outras funções.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$geometry&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( $geometry ) &amp;rarr; POINT(6 50)&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1525"/>
<source>&lt;h3&gt;OR logical operator&lt;/h3&gt;
Returns 1 when condition a or b is true.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; condition a OR condition b &lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 OR 1 = 1 &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 OR 1 = 2 &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2 OR 1 = 2 &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Operador lógico OR&lt;/h3&gt;
Retorna 1 quando a condição a ou b são verdadeiros.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; condição a OR condição b &lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 OR 1 = 1 &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2+2 OR 1 = 2 &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 = 2 OR 1 = 2 &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1407"/>
<source>&lt;h3&gt;upper() function&lt;/h3&gt;
Converts a string to upper case letters.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
upper(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The String to convert to upper case.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
upper(&apos;hello WOrld&apos;) &amp;rarr; &apos;HELLO WORLD&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função upper()&lt;/h3&gt;
Converte a cadeia de texto para maiúsculas.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
upper(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é cadeia de texto. A cadeia de texto a converter para maiúsculas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
upper(&apos;Olá Mundo&apos;) &amp;rarr; &apos;OLÁ MUNDO&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1271"/>
<source>&lt;h3&gt;$x function&lt;/h3&gt;
Returns the x coordinate of the current feature.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$x&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$x &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $x&lt;/h3&gt;
Retorna a coordenada x do elemento actual.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$x&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$x &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1741"/>
<source>&lt;h3&gt;log() function&lt;/h3&gt;
Returns the value of the logarithm of the passed value and base.
&lt;br&gt;
This function takes two arguments.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;log(base, value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;base&lt;/code&gt; - any positive number.&lt;br&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - any positive number.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;log(2, 32) &amp;rarr; 5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;log(0.5, 32) &amp;rarr; -5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função log()&lt;/h3&gt;
Retorna o valor do logaritmo de um valor e base fornecida.
&lt;br&gt;
Esta função recebe dois argumentos.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;log(base, value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;base&lt;/code&gt; - qualquer número positivo.&lt;br&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - qualquer número positivo.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;log(2, 32) &amp;rarr; 5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;log(0.5, 32) &amp;rarr; -5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="685"/>
<source>&lt;h3&gt;$now function&lt;/h3&gt;
Returns the current date and time
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$now&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$now &amp;rarr; 2012-07-22T13:24:57&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $now&lt;/h3&gt;
Retorna a data e hora actual
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$now&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$now &amp;rarr; 2012-07-22T13:24:57&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="592"/>
<source>&lt;h3&gt;todate() function&lt;/h3&gt;
Convert a string into Qt data type.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;todate(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string in Qt date format.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;todate(&apos;2012-05-04&apos;) &amp;rarr; 2012-05-04&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;função todate()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para um tipo de data Qt.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;todate(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto no formato data Qt.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;todate(&apos;2012-05-04&apos;) &amp;rarr; 2012-05-04&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="875"/>
<source>&lt;h3&gt;year() function&lt;/h3&gt;
Extract the year part from a date, or the number of years
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;year(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;year(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is date or datetime. The date to extract the year from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of years from.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;year(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 2012&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;year(tointerval(&apos;3 Years&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 1.9986..&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função year()&lt;/h3&gt;
Extraí o ano a partir de uma data, ou o número de anos
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;year(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;year(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é data ou data e hora. A data onde se extraí o ano.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é um Intervalo. O Intervalo que retorna o número de anos.
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;year(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 2012&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;year(tointerval(&apos;3 Years&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 1.9986..&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="986"/>
<source>&lt;h3&gt;rpad() function&lt;/h3&gt;
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;rpad(string, width, fill)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. The string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;width&lt;/code&gt; - is int. The length of the new string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;fill&lt;/code&gt; - is char. The character to padd the remaining space with.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;rpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;) &amp;rarr; &apos;xxxxxHello&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="11"/>
<source>&lt;h3&gt;CASE expression&lt;/h3&gt;
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
CASE
WHEN &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;result&lt;/i&gt;
[ ...n ]
[ ELSE &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; ]
END
&lt;/pre&gt;
[ ] marks optional components
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; WHEN condition&lt;/i&gt; - The condition expression to evaluate. &lt;br&gt;
&lt;i&gt; THEN result&lt;/i&gt; - If &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; evaluates to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned. &lt;br&gt;
&lt;i&gt; ELSE result&lt;/i&gt; - If none of the above conditions evaluated to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned. &lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;pre&gt;
CASE
WHEN &lt;i&gt;&quot;column&quot; IS NULL&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;&apos;None&apos;&lt;/i&gt;
END
&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;expressão CASE&lt;/h3&gt;
Expressão condicional que pode ser usado em múltiplas expressões que
retorna um resultado.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;
CASE
WHEN &lt;i&gt;condição&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt;
[ ...n ]
[ ELSE &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; ]
END
&lt;/pre&gt;
[ ] indica componentes opcionais
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; WHEN condição&lt;/i&gt; - Expressão de condição e avaliar. &lt;br&gt;
&lt;i&gt; THEN resultado&lt;/i&gt; - Se a &lt;i&gt;condição&lt;/i&gt; for avaliado como Verdadeiro então o &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; é avaliado e retorna. &lt;br&gt;
&lt;i&gt; ELSE resultado&lt;/i&gt; - Se nehnhuma das condições avaliadas em cima forem Verdadeiras então o &lt;i&gt;resultado&lt;/i&gt; é avaliado e retorna. &lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;pre&gt;
CASE
WHEN &lt;i&gt;&quot;coluna&quot; IS NULL&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;&apos;Nenhum&apos;&lt;/i&gt;
ELSE &lt;i&gt;&quot;coluna&quot;&lt;/i&gt;
END
&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1814"/>
<source>&lt;h3&gt;color_hsv() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
color_hsv(&lt;i&gt;hue, saturation, value&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; hue&lt;/i&gt; &amp;rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; saturation&lt;/i&gt; &amp;rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; value&lt;/i&gt; &amp;rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_hsv(40,100,100) &amp;rarr; &apos;#ffaa00&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função color_hsv()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto da representação da cor baseada nos atributos da tonalidade, saturação, e valor
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
color_hsv(&lt;i&gt;hue, saturation, lightness&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; hue&lt;/i&gt; &amp;rarr; a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; saturation&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; valor&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de valor da cor como um inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_hsv(40,100,100) &amp;rarr; &apos;#a6d98c&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="731"/>
<source>&lt;h3&gt;concat() function&lt;/h3&gt;
Concatenates several strings to one.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
concat(&lt;i&gt;string&lt;i&gt;[,&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;...])
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. a string.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;) &amp;rarr; &apos;abcde&apos;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função concat()&lt;/h3&gt;
Concatenação de várias cadeias de texto numa só.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
concat(&lt;i&gt;string&lt;i&gt;[,&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;...])
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto. Uma cadeia de texto.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;) &amp;rarr; &apos;abcde&apos;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1687"/>
<source>&lt;h3&gt;trim() function&lt;/h3&gt;
Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
trim(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The string to trim.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
trim(&apos; hello world &apos;) &amp;rarr; &apos;hello world&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função trim()&lt;/h3&gt;
Remove todos os espaços em branco (espaços, avanços, etc) de uma cadeia de texto.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
trim(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto. A cadeia de texto para remover os espaços.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
trim(&apos; olá mundo &apos;) &amp;rarr; &apos;olá mundo&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="634"/>
<source>&lt;h3&gt;String Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Grupo de Cadeias de Texto&lt;/h3&gt;
O grupo contém funções que operam em cadeias de texto ex., substituir, converter para maiúsculas.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1922"/>
<source>&lt;h3&gt;atan2() function&lt;/h3&gt;
Returns arcustangens of y/x using the signs of the two
arguments to determine the quadrant of the result
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
atan2(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; y coordinate difference&lt;br&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; x coordinate difference&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
atan2(1.0, 1.732) &amp;rarr; 0.523611477769969&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função atan2()&lt;/h3&gt;
Retorna o arcotangente de y/x usando os sinais de dois
argumentos para determinar o quadrante do resultado
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
atan2(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; diferença da coordenada y&lt;br&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; diferença da coordenada x&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
atan2(1.0, 1.732) &amp;rarr; 0.523611477769969&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1348"/>
<source>&lt;h3&gt;floor() function&lt;/h3&gt;
Rounds a number downwards.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;floor(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - a number.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;floor(4.9) &amp;rarr; 4&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;floor(-4.9) &amp;rarr; -5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função floor()&lt;/h3&gt;
Arredonda o número para baixo.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;floor(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - um número.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;floor(4.9) &amp;rarr; 4&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;floor(-4.9) &amp;rarr; -5&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1512"/>
<source>&lt;h3&gt;centroid function&lt;/h3&gt;
Returns the geometric center of a geometry.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;centroid(a)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
b &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; centroid($geometry) &amp;rarr; returns a point geometry&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função centroid&lt;/h3&gt;
Returna o centro geométrico da geometria.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;centroid(a)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; centroid($geometry) &amp;rarr; retorna uma geometria do tipo ponto&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1790"/>
<source>&lt;h3&gt;within function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the geometry a is completely inside geometry b
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;within( geometry a , geometry b)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; within( geomFromWKT( &apos;POINT( 0.5 0.5 )&apos;) , geomFromWKT(&apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) ) &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; within( geomFromWKT( &apos;POINT( 5 5 )&apos;) , geomFromWKT(&apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) ) &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função within&lt;/h3&gt;
Retorna 1 se a geometria está completamente dentro da geometria b
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;within( geometry a , geometry b)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; within( geomFromWKT( &apos;POINT( 0.5 0.5 )&apos;) , geomFromWKT(&apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) ) &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; within( geomFromWKT( &apos;POINT( 5 5 )&apos;) , geomFromWKT(&apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) ) &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="230"/>
<source>&lt;h3&gt;$map function&lt;/h3&gt;
Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or &quot;canvas&quot; if the map is being
drawn within the main QGIS window.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$map&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;pre&gt;$map &amp;rarr; &quot;overview_map&quot; (within a composer item)&lt;br /&gt;
$map &amp;rarr; &quot;canvas&quot; (within the main QGIS main canvas)&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $map&lt;/h3&gt;
Retorna o id do item de mapa actual se o mapa está a ser desenhado numa composição, ou &quot;enquadramento&quot; se o mapa está a ser
desenhado dentro da janela principal do QGIS.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$map&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;pre&gt;$map &amp;rarr; &quot;overview_map&quot; (dentro do item do compositor)&lt;br /&gt;
$map &amp;rarr; &quot;canvas&quot; (dento do enquadramento principal do QGIS)&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="847"/>
<source>&lt;h3&gt;distance function&lt;/h3&gt;
Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;distance( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; distance( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(4 8)&apos; )) &amp;rarr; returns 4&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função distance&lt;/h3&gt;
Returna a distância mínima (baseado na ref espacial) entre as unidades projectadas de duas geometrias.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;distance( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometria
b &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; distance( geomFromWKT( &apos;POINT(4 4)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT(4 8)&apos; )) &amp;rarr; retorna 4&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1941"/>
<source>&lt;h3&gt;difference function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry that represents that part of geometry a that does not intersect with geometry b.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;difference( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( difference( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4)&apos; )) ) &amp;rarr; returns LINESTRING(4 4, 5 5)&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função difference&lt;/h3&gt;
Retorna a geometria que representa parte da geometria a que não intersecta com a geometria b.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;difference( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( difference( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4)&apos; )) ) &amp;rarr; retorna LINESTRING(4 4, 5 5)&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1539"/>
<source>&lt;h3&gt;NOT&lt;/h3&gt;
Returns 1 if a is not the same as b.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; a NOT b &lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;a&apos; IS NOT &apos;b&apos; &amp;rarr; returns 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;a&apos; IS NOT &apos;a&apos; &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS NOT 2+2 &amp;rarr; returns 0 &lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;NOT&lt;/h3&gt;
Retorna 1 se à não é mesmo que b.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; a NOT b &lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; &apos;a&apos; IS NOT &apos;b&apos; &amp;rarr; retorna 1 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; &apos;a&apos; IS NOT &apos;a&apos; &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; 4 IS NOT 2+2 &amp;rarr; retorna 0 &lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1284"/>
<source>&lt;h3&gt;symDifference function&lt;/h3&gt;
Returns a geometry that represents the portions of a and b that do not intersect.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;symDifference( geometry a, geometry b)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 8 8)&apos; )) ) &amp;rarr; returns LINESTRING(5 5, 8 8)&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função symDifference&lt;/h3&gt;
Returna a geometria que representa porções de a e b que não se intersectam.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;symDifference( geometry a, geometry b)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 8 8)&apos; )) ) &amp;rarr; retorna LINESTRING(5 5, 8 8)&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="805"/>
<source>&lt;h3&gt;contains function&lt;/h3&gt;
Returns true if and only if no points of b lie in the exterior of a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;contains( geometry a , geometry a)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometry
geometry &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; contains( geomFromWKT( &apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT( 0.5 0.5 )&apos; )) &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; contains( geomFromWKT( &apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função contains&lt;/h3&gt;
Returna verdadeiro se e apenas se nenhum ponto de b caí no exterior de a, e pelo menos um ponto do interior de b caí no interior de a.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;contains( geometry a , geometry a)&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
geometry &amp;rarr; geometria
geometry &amp;rarr; geometria
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt; contains( geomFromWKT( &apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POINT( 0.5 0.5 )&apos; )) &amp;rarr; retorna 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt; contains( geomFromWKT( &apos;POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; retorna 0&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1701"/>
<source>&lt;h3&gt;coalesce() function&lt;/h3&gt;
Returns the first non-NULL value from the expression list.
&lt;br&gt;
This function can take any number of arguments.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;coalesce(expression1, expression2 ...)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;expression&lt;/code&gt; - any valid expression or value, irregardless of type.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;coalesce(NULL, 2) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;coalesce(NULL, 2, 3) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;coalesce(7, NULL, 3*2) &amp;rarr; 7&lt;/code&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;coalesce(&quot;fieldA&quot;, &quot;fallbackField&quot;, &apos;ERROR&apos;) &amp;rarr; value of fieldA if it is non-NULL
else the value of &quot;fallbackField&quot; or the string &apos;ERROR&apos; if both are NULL&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função coalesce()&lt;/h3&gt;
Retorna o primeiro valor não NULL de uma lista de expressões.
&lt;br&gt;
Esta função recebe qualquer número de argumentos.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;coalesce(expression1, expression2 ...)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;expression&lt;/code&gt; - qualquer expressão ou valor válido, indenpendente do tipo.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;coalesce(NULL, 2) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;coalesce(NULL, 2, 3) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;coalesce(7, NULL, 3*2) &amp;rarr; 7&lt;/code&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;coalesce(&quot;fieldA&quot;, &quot;fallbackField&quot;, &apos;ERROR&apos;) &amp;rarr; valor do fieldA se for não NULL
senão o valor do &quot;fallbackField&quot; ou a cadeia de texto &apos;ERROR&apos; se ambos forem NULL&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1856"/>
<source>&lt;h3&gt;cos() function&lt;/h3&gt;
Returns cosinus of an angle.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
cos(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; angle in radians.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
cos(1.571) &amp;rarr; 0.000796326710733263&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função cos()&lt;/h3&gt;
Retorna cosseno de um ãngulo.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
cos(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; ângulo em radianos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
cos(1.571) &amp;rarr; 0.000796326710733263&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="895"/>
<source>&lt;h3&gt;regexp_match() function&lt;/h3&gt;
Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
regexp_match(&lt;i&gt;string,regex&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The string to test against the regular expression.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; regex&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg &quot;&amp;#92;&amp;#92;s&quot; to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
regexp_match(&apos;QGIS ROCKS&apos;,&apos;&amp;#92;&amp;#92;sROCKS&apos;) &amp;rarr; 1&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1843"/>
<source>&lt;h3&gt;asin() function&lt;/h3&gt;
Returns arcussinus of a value in radians.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
asin(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; sin of an angle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
asin(1.0) &amp;rarr; 1.5707963267949&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função asin()&lt;/h3&gt;
Retorna o arcosseno de um valor em radianos.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
asin(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; seno de um ângulo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
asin(1.0) &amp;rarr; 1.5707963267949&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1005"/>
<source>&lt;h3&gt;substr() function&lt;/h3&gt;
Return a part of a string
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
substr(&lt;i&gt;string,startpos,length&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The full string.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; startpos&lt;/i&gt; &amp;rarr; is number. The start position to extract from.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; length&lt;/i&gt; &amp;rarr; is number. The length of the string to extract.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,3,5) &amp;rarr; &apos;LLO W&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função substr()&lt;/h3&gt;
Retorna uma parte da cadeia de texto
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
substr(&lt;i&gt;string,startpos,length&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto. É a cadeia de texto completa.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; startpos&lt;/i&gt; &amp;rarr; is number. A posição inicial onde começa a extrair.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; length&lt;/i&gt; &amp;rarr; is number. O comprimento da cadeia de texto a extrair.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
substr(&apos;OLÁ MUNDO&apos;,3,5) &amp;rarr; &apos;Á MUN&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1598"/>
<source>
&lt;h3&gt;Color Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions for manipulating colors
</source>
<translation>
&lt;h3&gt;Grupo de Cores&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções para manipular cores
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1674"/>
<source>&lt;h3&gt;$scale function&lt;/h3&gt;
Returns the current scale of the map canvas.
&lt;br&gt;
Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;$scale&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;$scale &amp;rarr; 10000&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $scale&lt;/h3&gt;
Retorna a escala actual do enquadramento do mapa.
&lt;br&gt;
Nota: Esta função só está disponível em alguns contextos, caso contrário será 0.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;$scale&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;$scale &amp;rarr; 10000&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="435"/>
<source>&lt;h3&gt;toint() function&lt;/h3&gt;
Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g &apos;123asd&apos; is invalid).
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
toint(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The String to convert to integer number.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
toint(&apos;123&apos;) &amp;rarr; 123&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função toint()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para um número inteiro. Nada será alterado se o valor não possa ser convertido para inteiro (ex. &apos;123asd&apos; é inválido).
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
toint(&lt;i&gt;string&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto. a cadeia de texto aser convertida num número inteiro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
toint(&apos;123&apos;) &amp;rarr; 123&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="758"/>
<source>&lt;h3&gt;scale_linear() function&lt;/h3&gt;
Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
scale_linear(&lt;i&gt;val&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;domain_max&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_min&lt;/i&gt;,&lt;i&gt;range_max&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; val&lt;/i&gt; &amp;rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; domain_min, domain_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input &lt;i&gt;val&lt;/i&gt; should take.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; range_min, range_max&lt;/i&gt; &amp;rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
scale_linear(5,0,10,0,100) &amp;rarr; 50&lt;br&gt;
scale_linear(0.2,0,1,0,360) &amp;rarr; 72 &lt;i&gt;(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &amp;rarr; 10.22 &lt;i&gt;(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="247"/>
<source>&lt;h3&gt;format_date() function&lt;/h3&gt;
Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See &lt;a href=&apos;http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString&apos;&gt;QDateTime::toString&lt;/a&gt;
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;format_date(&apos;string&apos;, &apos;format_string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. Date/Time/DateTime string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;format_string&lt;/code&gt; - is string. String template used to format the string.
&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;d&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the day as number without a leading zero (1 to 31)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;dd&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the day as number with a leading zero (01 to 31)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;ddd&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;). Uses &lt;a href=
&quot;qdate.html#shortDayName&quot;&gt;QDate::shortDayName&lt;/a&gt;().&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;dddd&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;Sunday&apos;). Uses &lt;a href=
&quot;qdate.html#longDayName&quot;&gt;QDate::longDayName&lt;/a&gt;().&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;M&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the month as number without a leading zero (1-12)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;MM&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the month as number with a leading zero (01-12)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;MMM&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;). Uses &lt;a href=
&quot;qdate.html#shortMonthName&quot;&gt;QDate::shortMonthName&lt;/a&gt;().&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;MMMM&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;). Uses &lt;a href=
&quot;qdate.html#longMonthName&quot;&gt;QDate::longMonthName&lt;/a&gt;().&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;yy&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the year as two digit number (00-99)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;yyyy&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the year as four digit number&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;These expressions may be used for the time part of the format string:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;h&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;hh&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;H&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;HH&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;m&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the minute without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;mm&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the minute with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the second without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;ss&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the second with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;z&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;zzz&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;AP or A&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;AP&lt;/i&gt; must be either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;
&lt;td&gt;ap or a&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;ap&lt;/i&gt; must be either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dd.mm.yyyy&apos;) &amp;rarr; 15.05.2012&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="492"/>
<source>&lt;h3&gt;$perimeter function&lt;/h3&gt;
Returns the perimeter length of the current feature.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$perimeter&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$perimeter &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $perimeter&lt;/h3&gt;
Retorna o perímetro do elemento actual.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$perimeter&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$perimeter &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1095"/>
<source>
&lt;h3&gt;color_rgba() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
color_rgba(&lt;i&gt;red, green, blue, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; red&lt;/i&gt; &amp;rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; green&lt;/i&gt; &amp;rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; blue&lt;/i&gt; &amp;rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; alpha&lt;/i&gt; &amp;rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_rgba(255,127,0,200) &amp;rarr; &apos;255,127,0,200&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função color_rgba()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto da representação dos componentes da cor baseado no vermelho, verde, azul e alfa (transparência)
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
color_rgba(&lt;i&gt;red, green, blue, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; red&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente vermelho como um valor inteiro de 0 a 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; green&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente verde como um valor inteiro de 0 a 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; blue&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente azul como um inteiro de 0 a 255.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; alpha&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_rgba(255,127,0,200) &amp;rarr; &apos;255,127,0,200&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="622"/>
<source>&lt;h3&gt;yat() function&lt;/h3&gt;
Retrieves a y coordinate of the current feature
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;yat(i)&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;i&lt;code&gt; - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;yat(1) &amp;rarr; 5&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função yat()&lt;/h3&gt;
Fornece a coordenada y do elemento actual
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;yat(i)&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;i&lt;code&gt; - é inteiro. Índice do ponto de uma linha (o índice começa em 0; os valores negativos são aplicados ao último índice).
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;yat(1) &amp;rarr; 5&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="819"/>
<source>&lt;h3&gt;abs() function&lt;/h3&gt;
Returns the absolute value of a number.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
abs(&lt;i&gt;value&lt;/i&gt;)&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - a number.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;abs(-2) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função abs()&lt;/h3&gt;
Retorna o valor absoluto de um número.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
abs(&lt;i&gt;value&lt;/i&gt;)&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;valor&lt;/code&gt; - um número.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;abs(-2) &amp;rarr; 2&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="130"/>
<source>&lt;h3&gt;lpad() function&lt;/h3&gt;
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;lpad(string, length, fill)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. The string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;length&lt;/code&gt; - is int. The length of the new string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;fill&lt;/code&gt; - is char. The character to padd the remaining space with.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;lpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;) &amp;rarr; &apos;Helloxxxxx&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="505"/>
<source>&lt;h3&gt;$numfeatures function&lt;/h3&gt;
In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numfeatures&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numfeatures &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $numfeatures&lt;/h3&gt;
Na gerador de atlas, retorna o número total de elementos da camada de cobertura.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numfeatures&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$numfeatures &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="931"/>
<source>&lt;h3&gt;min() function&lt;/h3&gt;
Returns the smallest value in a set of values.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
min(&lt;i&gt;value&lt;i&gt;[,&lt;i&gt;value&lt;/i&gt;...])
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; value&lt;/i&gt; &amp;rarr; a number.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
min(20.5,10,6.2) &amp;rarr; 6.2
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função min()&lt;/h3&gt;
Retorna o valor mais pequeno de um conjunto de dados.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
min(&lt;i&gt;value&lt;i&gt;[,&lt;i&gt;value&lt;/i&gt;...])
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; value&lt;/i&gt; &amp;rarr; um número.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
min(20.5,10,6.2) &amp;rarr; 6.2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1334"/>
<source>&lt;h3&gt;tostring() function&lt;/h3&gt;
Converts a number to string.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
tostring(&lt;i&gt;number&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;number&lt;/i&gt; &amp;rarr; is integer or real. The number to convert to string.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
tostring(123) &amp;rarr; &apos;123&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função tostring()&lt;/h3&gt;
Converte um número para a cadeia de texto.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
tostring(&lt;i&gt;number&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt;number&lt;/i&gt; &amp;rarr; é inteiro ou real. O número a converter para cadeia de texto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
tostring(123) &amp;rarr; &apos;123&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1440"/>
<source>&lt;h3&gt;bbox function&lt;/h3&gt;
Returns 1 if the geometries spatially intersect the bounding box defined and 0 if they don&apos;t.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;bbox( a, b )&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
a &amp;rarr; geometry
b &amp;rarr; geometry
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;bbox( geomFromWKT( &apos;POINT(4 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)&apos; )) &amp;rarr; returns 1&lt;/pre&gt;
&lt;pre&gt;bbox( geomFromWKT( &apos;POINT(6 5)&apos; ) , geomFromWKT( &apos;POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))&apos; )) &amp;rarr; returns 0&lt;/pre&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1758"/>
<source>&lt;h3&gt;regexp_replace() function&lt;/h3&gt;
Returns a string with the supplied regular expression replaced.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
regexp_replace(&lt;i&gt;string,regex,after&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The start string.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; regex&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg &quot;&amp;#92;&amp;#92;s&quot; to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; after&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using &amp;#92;&amp;#92;1, &amp;#92;&amp;#92;2, etc. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
regexp_replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;&amp;#92;&amp;#92;sSHOULD&amp;#92;&amp;#92;s&apos;,&apos; DOES &apos;) &amp;rarr; &apos;QGIS DOES ROCK&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="698"/>
<source>&lt;h3&gt;month() function&lt;/h3&gt;
Extract the month part from a date, or the number of months
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;month(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;month(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is date or datetime. The date to extract the month from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of months from.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;month(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 05&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;month(tointerval(&apos;3 months&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 4.033...&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função month()&lt;/h3&gt;
Extrair o mês a partir de uma data, ou o número de meses
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;month(date)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;month(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é data ou data e hora. A data onde será extraída o mês.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é o Intervalo. O Intervalo retorna o número de meses.
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;month(&apos;2012-05-12&apos;) &amp;rarr; 05&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;month(tointerval(&apos;3 months&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 4.033...&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="959"/>
<source>&lt;h3&gt;acos() function&lt;/h3&gt;
Returns arcuscosinus of a value in radians.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
acos(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; cos of an angle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
acos(0.5) &amp;rarr; 1.0471975511966&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função acos()&lt;/h3&gt;
Retorna o arcocosseno de um valor em radianos.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
acos(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; cosseno de um ângulo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
acos(0.5) &amp;rarr; 1.0471975511966&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1653"/>
<source>&lt;h3&gt;minute() function&lt;/h3&gt;
Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes
from a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;minute(datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - is datetime or time. The date to extract the minute from.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - is Interval. The Interval to return the number of minutes from.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;minute(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;) &amp;rarr; 24&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(tointerval(&apos;3 minutes&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;)) &amp;rarr; 20&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 1051200&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função minute()&lt;/h3&gt;
Extrai o minuto de uma data e hora ou hora, ou o número de minutos
de um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;minute(datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(Interval)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;date&lt;/code&gt; - é data e hora ou hora. A data a extrair o minuto.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; - é um Intervalo. O Intervalo para retornar o número de minutos.
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;minute(&apos;2012-07-22T13:24:57&apos;) &amp;rarr; 24&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(tointerval(&apos;3 minutes&apos;)) &amp;rarr; 3&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;)) &amp;rarr; 20&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;)) &amp;rarr; 1051200&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="39"/>
<source>&lt;h3&gt;Field&lt;/h3&gt;
Double click to add field name to expression string.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Note:&lt;/h4&gt;
Loading field values from WFS layers isn&apos;t supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Field&lt;/h3&gt;
Faça duplo clique para adicionar o nome do campo à cadeia de texto da expressão.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Clique com o direto do rato no nome do campo para abrir um menu de contexto com opções para carregar valores amostra.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Nota:&lt;/h4&gt;
Carregar valores de campos de camadas WFS não é suportado, antes a camada tem
de ser inserida,ex. quando constrói consultas.
&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1495"/>
<source>&lt;h3&gt;randf() function&lt;/h3&gt;
Returns a random float within the range specified by the minimum and
maximum argument (inclusive).
&lt;br&gt;
This function takes two arguments.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;randf(min, max)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;min&lt;/code&gt; - a float representing the smallest possible random number desired.&lt;br&gt;
&lt;code&gt;max&lt;/code&gt; - a float representing the largest possible random number desired.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;randf(1, 10) &amp;rarr; 4.59258286403147&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função randf()&lt;/h3&gt;
Retorna um valor float aleatório dentro de um intervalo especificado por um argumento
mínimo e máximo (inclusivos).
&lt;br&gt;
Esta função recebe dois argumentos.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;randf(min, max)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;min&lt;/code&gt; - um inteiro que representa o valor float mais pequeno aleatório desejado.&lt;br&gt;
&lt;code&gt;max&lt;/code&gt; - um inteiro que representa o maior valor float aleatório desejado.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;randf(1, 10) &amp;rarr; 4.59258286403147&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1830"/>
<source>&lt;h3&gt;sin() function&lt;/h3&gt;
Returns sinus of an angle.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
sin(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; angle in radians.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
sin(1.571) &amp;rarr; 0.999999682931835&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função sin()&lt;/h3&gt;
Retorna o seno de um ângulo.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
sin(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; ângulol em radianos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
sin(1.571) &amp;rarr; 0.999999682931835&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1125"/>
<source>&lt;h3&gt;age() function&lt;/h3&gt;
Returns the difference between two dates.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
The difference is returned as a &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;
and needs to be used with one of the following functions
in order to extract useful information:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;year&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;month&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;week&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;day&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;hour&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;minute&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;second&lt;/code&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;age(string,string)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;age(datetime,datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;age(string,datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;age(datetime,string)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. A string in date format.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;datetime&lt;/code&gt; - is date or datetime. A date or datetime type.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;) &amp;rarr; Interval&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
use &lt;code&gt;day&lt;/code&gt; to extract number of days&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;)) &amp;rarr; 10&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função age()&lt;/h3&gt;
Retorna a diferença entre duas datas.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;
A diferença é retornada como um &lt;code&gt;Intervalo&lt;/code&gt;
e necessita de ser usado com outras funções que se seguem
de forma a extrair informação útil:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;year&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;month&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;week&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;day&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;hour&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;minute&lt;/code&gt;
&lt;li&gt;&lt;code&gt;second&lt;/code&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;age(string,string)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;age(datetime,datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;age(string,datetime)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;age(datetime,string)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto. Uma cadeia de texto do formato data.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;datetime&lt;/code&gt; - é data ou data e hora. Um tipo de data ou hora.
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;) &amp;rarr; Intervalo&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
usado &lt;code&gt;day&lt;/code&gt; para extrair o número de dias&lt;br&gt;
&lt;code&gt;day(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-2&apos;)) &amp;rarr; 10&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1184"/>
<source>&lt;h3&gt;todatetime() function&lt;/h3&gt;
Convert a string into Qt data time type.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;todatetime(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string in Qt date time format.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;todatetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;) &amp;rarr; 2012-05-04T12:50:00&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;função todatetime()&lt;/h3&gt;
Converte uma cadeia de texto para um tipo data hora Qt.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;todatetime(&apos;string&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto no formato data hora Qt.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;todatetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;) &amp;rarr; 2012-05-04T12:50:00&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="531"/>
<source>
&lt;h3&gt;color_cmyk() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
color_cmyk(&lt;i&gt;cyan, magenta, yellow, black&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; cyan&lt;/i&gt; &amp;rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; magenta&lt;/i&gt; &amp;rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; yellow&lt;/i&gt; &amp;rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; black&lt;/i&gt; &amp;rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_cmyk(100,50,0,10) &amp;rarr; &apos;#0073e6&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>
&lt;h3&gt;função color_cmyk()&lt;/h3&gt;
Retorna a representação em cadeia de texto das componentes da cor baseado no cyan, magenta, amarelo e preto
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
color_cmyk(&lt;i&gt;cyan, magenta, yellow, black&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; cyan&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente cyan da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; magenta&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente magenta da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; yellow&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente amarelo da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; black&lt;/i&gt; &amp;rarr; o componente preto da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_cmyk(100,50,0,10) &amp;rarr; &apos;#0073e6&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1021"/>
<source>&lt;h3&gt;$length function&lt;/h3&gt;
Returns the length of the current feature.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$length&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$length &amp;rarr; 42.4711&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $length&lt;/h3&gt;
Retorna o comprimento do elemento actual.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$length&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$length &amp;rarr; 42.4711&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="972"/>
<source>&lt;h3&gt;format() function&lt;/h3&gt;
Format a string using supplied arguments.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;format(&apos;string&apos;, arg, [arg...n])&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;arg [arg...n]&lt;/code&gt; - any type. Any number of args.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;format(&apos;This %1 a %2&apos;,&apos;is&apos;, &apos;test&apos;) &amp;rarr; This is a test&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;função format()&lt;/h3&gt;
Formata uma cadeia de texto usando argumentos fornecidos.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;format(&apos;string&apos;, arg, [arg...n])&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto. Cadeia de texto com o Qt QString place holders. Use %1, %2, etc para placeholders. Placeholders podem ser repetidos.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;arg [arg...n]&lt;/code&gt; - qualquer tipo. Qualquer número de args.
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;format(&apos;Isto %1 é %2&apos;,&apos;um&apos;, &apos;teste&apos;) &amp;rarr; Isto é um teste&lt;/code&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1774"/>
<source>&lt;h3&gt;right() function&lt;/h3&gt;
Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; rightmost characters of the string.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;right(string, pos)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - is string. The string.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;length&lt;/code&gt; - is int. The number of characters from the right to return.
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;right(&apos;Hello World&apos;,5) &amp;rarr; &apos;World&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função right()&lt;/h3&gt;
Retorna a sub cadeia de texto que contém &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caracteres à direita da cadeia de texto
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;right(string, length)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;string&lt;/code&gt; - é uma cadeia de texto. A cadeia de texto.
&lt;br&gt;
&lt;code&gt;length&lt;/code&gt; - é inteiro. Retorna o números de caracteres à direita
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;right(&apos;Olá Mundo&apos;,5) &amp;rarr; &apos;Mundo&apos;&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="745"/>
<source>&lt;h3&gt;$rownum function&lt;/h3&gt;
Returns the number of the current row.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$rownum&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$rownum &amp;rarr; 4711&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $rownum&lt;/h3&gt;
Retorna o número da linha actual.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$rownum&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$rownum &amp;rarr; 4711&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1363"/>
<source>&lt;h3&gt;tan() function&lt;/h3&gt;
Returns tangent of an angle.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
tan(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; angle in radians.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
tan(1.0) &amp;rarr; 1.5574077246549&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função tan()&lt;/h3&gt;
Retorna a tangente de um ângulo.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
tan(&lt;i&gt;real&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;i&gt;real&lt;/i&gt; &amp;rarr; ângulo em radianos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
tan(1.0) &amp;rarr; 1.5574077246549&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="791"/>
<source>&lt;h3&gt;max() function&lt;/h3&gt;
Returns the largest value in a set of values.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
max(&lt;i&gt;value&lt;i&gt;[,&lt;i&gt;value&lt;/i&gt;...])
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; value&lt;/i&gt; &amp;rarr; a number.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
max(2,10.2,5.5) &amp;rarr; 10.2
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função max()&lt;/h3&gt;
Retorna o maior valor de um conjunto de dados.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
max(&lt;i&gt;value&lt;i&gt;[,&lt;i&gt;value&lt;/i&gt;...])
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; value&lt;/i&gt; &amp;rarr; um número.&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
max(2,10.2,5.5) &amp;rarr; 10.2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1048"/>
<source>&lt;h3&gt;$page function&lt;/h3&gt;
Returns the current page number within a composition.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$page&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$page &amp;rarr; 2&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $page&lt;/h3&gt;
Retorna o número da página actual da composição.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$page&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$page &amp;rarr; 2&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="217"/>
<source>&lt;h3&gt;$feature function&lt;/h3&gt;
In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$feature&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$feature &amp;rarr; 2&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $feature&lt;/h3&gt;
Na geração do atlas, retorna o número do elemento actual que é iterativo sobre a camada de cobertura.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$feature&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$feature &amp;rarr; 2&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="778"/>
<source>&lt;h3&gt;$y function&lt;/h3&gt;
Returns the y coordinate of the current feature.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$y&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
None
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$y &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função $y&lt;/h3&gt;
Retorna a coordenada y do elemento actual.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$y&lt;/pre&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
Nenhum
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;pre&gt;$y &amp;rarr; 42&lt;/pre&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1650"/>
<source>&lt;h3&gt;Conversions Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Grupo de Conversões&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções que convertem um tipo de dados para outro como por ex. cadeia de texto para inteiro, inteiro para cadeia de texto.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="1602"/>
<source>&lt;h3&gt;ln() function&lt;/h3&gt;
Returns the value of the natural logarithm of the passed expression.
&lt;br&gt;
This function takes one argument.
&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;ln(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - any positive number.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;ln(1) &amp;rarr; 0&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;ln(2.7182818284590452354) &amp;rarr; 1&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função ln()&lt;/h3&gt;
Retorna o valor do logaritmo natural da expressão.
&lt;br&gt;
Esta função recebe um argumento.
&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;ln(value)&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;code&gt;value&lt;/code&gt; - qualquer número positivo.
&lt;br&gt;
&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
&lt;code&gt;ln(1) &amp;rarr; 0&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
&lt;code&gt;ln(2.7182818284590452354) &amp;rarr; 1&lt;/code&gt;&lt;br&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="605"/>
<source>&lt;h3&gt;color_hsva() function&lt;/h3&gt;
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
color_hsva(&lt;i&gt;hue, saturation, value, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; hue&lt;/i&gt; &amp;rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; saturation&lt;/i&gt; &amp;rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; value&lt;/i&gt; &amp;rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; alpha&lt;/i&gt; &amp;rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_hsva(40,100,100,200) &amp;rarr; &apos;255,170,0,200&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função color_hsla()&lt;/h3&gt;
Retorna uma cadeia de texto da representação dos atributos da cor baseado na tonalidade, saturação, valor e alfa (transparência)
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Sintaxe&lt;/h4&gt;
color_hsva(&lt;i&gt;hue, saturation, value, alpha&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; tonalidade&lt;/i&gt; &amp;rarr; a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; saturação&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; valor&lt;/i&gt; &amp;rarr; a percentagem de valor da cor como um inteiro de 0 a 100.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; alfa&lt;/i&gt; &amp;rarr; componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
color_hsva(40,100,100,200) &amp;rarr; &apos;255,170,0,200&apos;&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="127"/>
<source>&lt;h3&gt;Date and Time Group&lt;/h3&gt;
This group contains functions for handling date and time data.
</source>
<translation>&lt;h3&gt;Grupo de Data e Tempo&lt;/h3&gt;
Este grupo contém funções para lidar com dados de data e horas.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsexpression_texts.cpp" line="61"/>
<source>&lt;h3&gt;replace() function&lt;/h3&gt;
Returns a string with the the supplied string replaced.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
replace(&lt;i&gt;string,before,after&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Arguments&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The start string.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; before&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The string to replace.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; after&lt;/i&gt; &amp;rarr; is string. The string that will replace &lt;i&gt;before&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Example&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;) &amp;rarr; &apos;QGIS DOES ROCK&apos;&lt;/p&gt;
</source>
<translation>&lt;h3&gt;função replace()&lt;/h3&gt;
Retorna a substituição de uma cadeia de texto com a cadeia de texto fornecida.
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Syntax&lt;/h4&gt;
replace(&lt;i&gt;string,before,after&lt;/i&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Argumentos&lt;/h4&gt;
&lt;!-- List args for functions here--&gt;
&lt;i&gt; string&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto. A cadeia de texto inicial.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; before&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto. A cadeia de texto a ser substituída.&lt;br&gt;
&lt;i&gt; after&lt;/i&gt; &amp;rarr; é uma cadeia de texto. A cadeia de texto que irá permanecer &lt;i&gt;before&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;h4&gt;Exemplo&lt;/h4&gt;
&lt;!-- Show example of function.--&gt;
replace(&apos;O QGIS DEVE SER FIXE&apos;,&apos;DEVE SER&apos;,&apos;É&apos;) &amp;rarr; &apos;O QGIS É FIXE&apos;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>geometryThread</name>
<message>
<source>Merge all</source>
<translation>Juntar todos</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon area</source>
<translation>Área do polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Polygon perimeter</source>
<translation>Perímetro do polígono</translation>
</message>
<message>
<source>Line length</source>
<translation>Comprimento da linha</translation>
</message>
<message>
<source>Point x ordinate</source>
<translation>Coordenar &apos;x&apos; Pponto</translation>
</message>
<message>
<source>Point y ordinate</source>
<translation>Coordenar &apos;y ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Point x coordinate</source>
<translation type="obsolete">Coordenada &apos;x&apos; do ponto</translation>
</message>
<message>
<source>Point y coordinate</source>
<translation type="obsolete">Coordenada &apos;y&apos; do ponto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>grasslabel</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="7"/>
<source>(1-256)</source>
<translation>(1-256)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="8"/>
<source>(Optional) column to read labels</source>
<translation>(Opcional) Coluna para ler etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="9"/>
<source>3D-Viewer (NVIZ)</source>
<translation>Visualizador 3D (NVIZ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="10"/>
<source>3d Visualization</source>
<translation>Visualização 3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="11"/>
<source>Add a value to the current category values</source>
<translation>Adicionar um valor aos valores da categoria actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="12"/>
<source>Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)</source>
<translation>Adicionar elementos à camada (TODOS os elementos do tipo da camada selecionada!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="13"/>
<source>Add missing centroids to closed boundaries</source>
<translation>Adicionar centróides ausentes para fechar limites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="14"/>
<source>Add one or more columns to attribute table</source>
<translation>Adicionar uma ou mais colunas à tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="15"/>
<source>Allocate network</source>
<translation>Alocar rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="16"/>
<source>Assign constant value to column</source>
<translation>Atribuir valor constante à coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="17"/>
<source>Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE</source>
<translation>Atribuir novo valor constante à coluna apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="18"/>
<source>Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table</source>
<translation>Atribuir novo valor como resultado da operação na coluna para a coluna da tabela de atributo </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="19"/>
<source>Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE</source>
<translation>Atribuir novo valor para a coluna como resultado da operação em colunas, apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="20"/>
<source>Attribute field</source>
<translation>Campo de atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="21"/>
<source>Attribute field (interpolated values)</source>
<translation>Campo de atributo (valores interpolados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="22"/>
<source>Attribute field to (over)write</source>
<translation>Campo de atributo para sobre(escrever)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="23"/>
<source>Attribute field to join</source>
<translation>Campo de atributo para unir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="24"/>
<source>Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster</source>
<translation>Auto-balanço de cores para o raster LANDSAT-TM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="25"/>
<source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization</source>
<translation>Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="26"/>
<source>Bilinear interpolation utility for raster maps</source>
<translation>Utilidade de interpolação bilinear para mapas raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="27"/>
<source>Blend color components for two rasters by given ratio</source>
<translation>Misturar componentes de cor para dois rasters pela razão fornecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="28"/>
<source>Blend red, green, raster layers to obtain one color raster</source>
<translation>Misturar vermelho, verde, camadas raster para obter um raster colorido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="29"/>
<source>Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different</source>
<translation>Dividir (topologicamente limpo) polígonos (importado do formato não topológico, como ShapeFile). Os limites são quebrados em cada ponto compartilhado entre 2 e mais polígonos onde os ângulos dos segmentos são diferentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="30"/>
<source>Break lines at each intersection of vector</source>
<translation>Dividir linhas em cada intersecção de vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="31"/>
<source>Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels</source>
<translation>Transformação Brovey para fundir canais pancromáticos multiespectrais e de alta resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="32"/>
<source>Buffer</source>
<translation>Área envolvente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="33"/>
<source>Build polylines from lines</source>
<translation>Construir polilinhas a partir de linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="34"/>
<source>Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
<translation>Calcular média do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="35"/>
<source>Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters</source>
<translation>Calcular matriz de covariância/correlação para rasters definidos pelo utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="36"/>
<source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result</source>
<translation>Calcular a matriz de erro e parâmetro kappa para avaliação da exactidão da classificação do resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="37"/>
<source>Calculate geometry statistics for vectors</source>
<translation>Calcular as estatísticas de geometria para vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="38"/>
<source>Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x</source>
<translation>Calcular regressão linear de dois rasters: y = a + b*x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="39"/>
<source>Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
<translation>Calcular a mediana do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="40"/>
<source>Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
<translation>Calcular a moda do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="41"/>
<source>Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster</source>
<translation>Calcula o factor ideal da tabela índice de LANDSAT-TM raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="42"/>
<source>Calculate raster surface area</source>
<translation>Calcular a área de superfície de um raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="43"/>
<source>Calculate shadow maps from exact sun position</source>
<translation>Calcular mapas de sombra a partir da exacta posição do sol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="44"/>
<source>Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time</source>
<translation>Calcular mapas de sombra a partir da exacta posição do sol determinada pela data/hora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="45"/>
<source>Calculate statistics for raster</source>
<translation>Calcular estatísticas para o raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="46"/>
<source>Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table</source>
<translation>Calcular estatísticas univariadas para atributos numéricos numa tabela de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="47"/>
<source>Calculate univariate statistics from raster based on vector objects</source>
<translation>Calcular estatísticas univariadas a partir de um raster baseado em objectos vectorais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="48"/>
<source>Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster</source>
<translation>Calcular estatísticas univariadas a partir de células não-nulas do raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="49"/>
<source>Calculate univariate statistics of vector map features</source>
<translation>Calcular estatísticas univariadas do mapa de elementos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="50"/>
<source>Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps</source>
<translation>Calcular o volume de dados aglomerados e criar vectores com aglomerados de centroides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="51"/>
<source>Category or object oriented statistics</source>
<translation>Estatísticas orientadas de categoria ou objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="52"/>
<source>Cats</source>
<translation>Cats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="53"/>
<source>Cats (select from the map or using their id)</source>
<translation>Cats (selcecione no mapa ou use o seu id)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="54"/>
<source>Change category values and labels</source>
<translation>Alterar valores de categoria e etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="55"/>
<source>Change field</source>
<translation>Alterar campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="56"/>
<source>Change layer number</source>
<translation>Mudar número da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="57"/>
<source>Change resolution</source>
<translation>Mudar resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="58"/>
<source>Change the type of boundary dangle to line</source>
<translation>Alterar o tipo de limite para osclar a linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="59"/>
<source>Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line</source>
<translation>Alterar o tipo de pontes conectando área ou ilha ou 2 ilhas do limite para linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="60"/>
<source>Change the type of geometry elements</source>
<translation>Alterar o tipo de elementos da geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="61"/>
<source>Choose appropriate format</source>
<translation>Escolher formato apropriado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="62"/>
<source>Columns management</source>
<translation>Gestão de colunas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="63"/>
<source>Compares bit patterns with raster</source>
<translation>Comparar padrões de bit com raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="64"/>
<source>Compress and decompress raster</source>
<translation>Compactar e descompactar raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="65"/>
<source>Compress raster</source>
<translation>Compactar raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="66"/>
<source>Computes a coordinate transformation based on the control points</source>
<translation>Calcula uma transformação de coordenadas baseada nos pontos de controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="67"/>
<source>Concentric circles</source>
<translation>Círculos concênctricos</translation>
</message>
<message>
<source>Config</source>
<translation type="obsolete">Configurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="68"/>
<source>Connect nodes by shortest route (traveling salesman)</source>
<translation>Ligar nós pelo caminho mais curto (vendendor ambulante)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="69"/>
<source>Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)</source>
<translation>Ligar nós seleccionados pela árvore (árvore de Steiner)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="70"/>
<source>Connect vector to database</source>
<translation>Ligar vector à base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="71"/>
<source>Convert 2D vector to 3D by sampling raster</source>
<translation>Converter vector 2D para 3D por amostragem raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="72"/>
<source>Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour</source>
<translation>Converter vector 2D para 3D através da amostragem da elevação raster. Amostragem padrão através do vizinho mais próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="73"/>
<source>Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector</source>
<translation>Converter vector binário GRASS para vector GRASS ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>Convert a raster to vector</source>
<translation type="obsolete">Converter um raster para vetor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="74"/>
<source>Convert a raster to vector within GRASS</source>
<translation>Converte um raster para vector com o GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Convert a vector to raster</source>
<translation type="obsolete">Converter vetor para raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="75"/>
<source>Convert a vector to raster within GRASS</source>
<translation>Converte um vector para raster com o GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="76"/>
<source>Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa</source>
<translation>Converter as medidas de apoio e distância para coordenadas e vice-versa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="77"/>
<source>Convert boundaries to lines</source>
<translation>Converter limites para linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="78"/>
<source>Convert centroids to points</source>
<translation>Converter centróides para pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="79"/>
<source>Convert coordinates</source>
<translation>Converter coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="80"/>
<source>Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)</source>
<translation>Converter coordenadas de uma projecção para outra (cs2cs frontend)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="81"/>
<source>Convert lines to boundaries</source>
<translation>Converter linhas para limites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="82"/>
<source>Convert points to centroids</source>
<translation>Converter pontos para centroides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="83"/>
<source>Convert raster to vector areas</source>
<translation>Converter áreas raster para vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="84"/>
<source>Convert raster to vector lines</source>
<translation>Converter linhas raster para vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="85"/>
<source>Convert raster to vector points</source>
<translation>Convertes pontos raster para vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="86"/>
<source>Convert vector to raster using attribute values</source>
<translation>Converter vcetor para raster usando valores de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="87"/>
<source>Convert vector to raster using constant</source>
<translation>Converter vector para raster usando uma constante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="88"/>
<source>Convex hull</source>
<translation>Polígono convexo mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="89"/>
<source>Copy a table</source>
<translation>Copiar uma tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="90"/>
<source>Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)</source>
<translation>Copiar também a tabela de atributos (apenas a tabela da camada 1 é suportada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="91"/>
<source>Count of neighbouring points</source>
<translation>Contagem de pontos da vizinhança</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="92"/>
<source>Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters</source>
<translation>Criar mapa de volume 3D baseado na elevação 2D e valores raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="93"/>
<source>Create a MASK for limiting raster operation</source>
<translation>Criar uma MASK para limitar a operação raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="94"/>
<source>Create a map containing concentric rings</source>
<translation>Criar um mapa contendo anéis concêntricos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="95"/>
<source>Create a raster plane</source>
<translation>Criar um plano raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="96"/>
<source>Create and add new table to vector</source>
<translation>Criar e adicionar nova tabela para vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="97"/>
<source>Create and/or modify raster support files</source>
<translation>Criar e/ou modificar arquivos de suporte raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="98"/>
<source>Create aspect raster from DEM (digital elevation model)</source>
<translation>Criar aspectos raster a partir de um MDE (modelo digital de elevação)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="99"/>
<source>Create cross product of category values from multiple rasters</source>
<translation>Criar produtos cruzados de valores de categoria a partir de múltiplos rasters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="100"/>
<source>Create fractal surface of given fractal dimension</source>
<translation>Criar superfície fractal de uma dimensão fractal fornecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="101"/>
<source>Create grid in current region</source>
<translation>Criar grelha na região actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="102"/>
<source>Create new GRASS location and transfer data into it</source>
<translation>Cria um nova localização GRASS e transferir dados para ela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="103"/>
<source>Create new GRASS location from metadata file</source>
<translation>Cria nova localização GRASS a partir do ficheiro de metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="104"/>
<source>Create new GRASS location from raster data</source>
<translation>Cria uma nova localização GRASS a partir de dados raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="105"/>
<source>Create new GRASS location from vector data</source>
<translation>Cria um nova localização GRASS a partir de dados vcetoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="106"/>
<source>Create new layer with category values based upon user&apos;s reclassification of categories in existing raster</source>
<translation>Crie uma nova camada com valores de categoria com base na reclassificação do utilizador de categorias em raster existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="107"/>
<source>Create new location from .prj (WKT) file</source>
<translation>Cria uma nova localização a partir de ficheiro .prj (WKT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="108"/>
<source>Create new raster by combining other rasters</source>
<translation>Criar novo raster através da combinação de outros rasters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="109"/>
<source>Create new vector by combining other vectors</source>
<translation>Criar novo vector através da combinação de outros vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="110"/>
<source>Create new vector with current region extent</source>
<translation>Criar novo vector com a extensão da região actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="111"/>
<source>Create nodes on network</source>
<translation>Criar nós na rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="112"/>
<source>Create parallel line to input lines</source>
<translation>Criar linha paralela para inserir linhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="113"/>
<source>Create points</source>
<translation>Criar pontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="114"/>
<source>Create points along input lines</source>
<translation>Criar pontos ao longo de linhas inseridas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="115"/>
<source>Create points/segments from input vector lines and positions</source>
<translation>Criar pontos/segmentos a partir de linhas vectoriais e posições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="116"/>
<source>Create quantization file for floating-point raster</source>
<translation>Criar arquivo de quantização para raster de ponto flutuante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="117"/>
<source>Create random 2D/3D vector points</source>
<translation>Criar pontos vcetoriais 2D/3D aleatórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="118"/>
<source>Create random cell values with spatial dependence</source>
<translation>Criar valores de célula aleatórios com dependência espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="119"/>
<source>Create random points</source>
<translation>Criar pontos aleatórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="120"/>
<source>Create random raster</source>
<translation>Criar raster aleatória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="121"/>
<source>Create random vector point contained in raster</source>
<translation>Criar ponto vcetorial aleatório contido no raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="122"/>
<source>Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)</source>
<translation>Criar imagens raster com funcionalidades texturais a partir de um raster (primeira série de índices)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="123"/>
<source>Create raster of distance to features in input layer</source>
<translation>Criar raster de distância para funcionalidades na camada inserida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="124"/>
<source>Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation</source>
<translation>Criar raster de derivadas gaussianas com média e desvio padrão definidos pelo utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="125"/>
<source>Create raster of uniform random deviates with user-defined range</source>
<translation>Criar raster de derivadas aleatórias uniformes com intervalo definido pelo utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="126"/>
<source>Create raster with contiguous areas grown by one cell</source>
<translation>Criar raster com áreas contíguas de uma célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="127"/>
<source>Create raster with textural features from raster (second serie of indices)</source>
<translation>Criar raster com elementos textuais a partir de um raster (segunda série de índices)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="128"/>
<source>Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters</source>
<translation>Criar rasters vermelho, verde e azul combinando tom, intensidade e saturação (a) valores de rasters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="129"/>
<source>Create shaded map</source>
<translation>Criar mapa sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="130"/>
<source>Create slope raster from DEM (digital elevation model)</source>
<translation>Criar raster inclinação do MDE (modelo digital de elevação)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="131"/>
<source>Create standard vectors</source>
<translation>Criar vectores padrões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="132"/>
<source>Create surface from rasterized contours</source>
<translation>Criar superfície a partir de contornos rasterizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="133"/>
<source>Create vector contour from raster at specified levels</source>
<translation>Criar vector de contorno a partir de um raster em níveis específicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="134"/>
<source>Create vector contour from raster at specified steps</source>
<translation>Criar vcetor de contorno a partir de passos específicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="135"/>
<source>Create watershed basin</source>
<translation>Criar bacias hidrográficas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="136"/>
<source>Create watershed subbasins raster</source>
<translation>Criar sub-bacias hidrográficas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="137"/>
<source>Cut network by cost isolines</source>
<translation>Cortar rede pelas isolinhas de custo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="138"/>
<source>DXF vector layer</source>
<translation>Camada vetorial DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="139"/>
<source>Database</source>
<translation>Base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="140"/>
<source>Database connection</source>
<translation>Ligação com a base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="141"/>
<source>Database file</source>
<translation>Ficheiro da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="142"/>
<source>Database management</source>
<translation>Gestão da base de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Database parameters</source>
<translation type="obsolete">Parâmetros da base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="143"/>
<source>Delaunay triangulation (areas)</source>
<translation>Triangulação Delaunay (áreas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="144"/>
<source>Delaunay triangulation (lines)</source>
<translation>Triangulação Delaunay (linhas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="145"/>
<source>Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull</source>
<translation>Triangulação Delaunay, diagrama de Voronoi e polígono convexo mínimo </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="146"/>
<source>Delete category values</source>
<translation>Excluir valores de categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="147"/>
<source>Develop images and group</source>
<translation>Desenvolver imagens e agrupar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="148"/>
<source>Develop map</source>
<translation>Desenvolver mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="149"/>
<source>Directory of rasters to be linked</source>
<translation>Pasta com rasters a ser conectada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="150"/>
<source>Disconnect vector from database</source>
<translation>Desconectar vector de uma base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="151"/>
<source>Display general DB connection</source>
<translation>Mostrar ligação geral BD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="152"/>
<source>Display list of category values found in raster</source>
<translation>Mostrar lista de valores de categorias encontrada no raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="153"/>
<source>Display projection information from PROJ.4 projection description file</source>
<translation>Mostrar informação da projecção a partir do ficheiro de descrição de projecção PROJ.4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="154"/>
<source>Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it</source>
<translation>Mostrar informações da projecção de PROJ.4 ficheiro de descrição da projecção e criar um novo local com base nele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="155"/>
<source>Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it</source>
<translation>Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro georreferenciado (raster, vector ou imagem) e criar um novo local baseado nele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="156"/>
<source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description</source>
<translation>Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro ASCII georreferenciado contendo a descrição de projecção WKT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="157"/>
<source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it</source>
<translation>Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro ASCII georreferenciado contendo a descrição de projecção WKT e criar um novo local baseado nele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="158"/>
<source>Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)</source>
<translation>Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro georreferenciado (raster, vector ou imagem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="159"/>
<source>Display projection information of the current location</source>
<translation>Mostrar informação de projecção do local actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="160"/>
<source>Display raster category values and labels</source>
<translation>Mostrar valores de categoria raster e etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="161"/>
<source>Display results of SQL selection from database</source>
<translation>Mostrar resultados da selecção SQL a partir de uma base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="162"/>
<source>Display the HTML manual pages of GRASS</source>
<translation>Mostrar páginas HTML do manual do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="163"/>
<source>Display vector attributes</source>
<translation>Mostrar atributos de vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="164"/>
<source>Display vector map attributes with SQL</source>
<translation>Mostrar atributos de mapa vetorial com SQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="165"/>
<source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute</source>
<translation>Dissolver limites entre as áreas adjacentes que compartilham um número de categoria comum ou atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="166"/>
<source>Download and import data from WMS server</source>
<translation>Descarregar e importar dados de um servidor WMS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="167"/>
<source>Drop column from attribute table</source>
<translation>Tirar uma coluna da tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="168"/>
<source>E00 vector layer</source>
<translation>Camada vetorial E00</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="169"/>
<source>Elevation raster for height extraction (optional)</source>
<translation>Raster de elevação para extracção de altura (opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="170"/>
<source>Execute any SQL statement</source>
<translation>Executar qualquer instrução SQL</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation type="obsolete">Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="171"/>
<source>Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region</source>
<translation>Exportar 3 rasters GRASS (RGB) para imagem PPM na resolução da região actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="172"/>
<source>Export from GRASS</source>
<translation>Exportar a partir do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Export raster</source>
<translation type="obsolete">Exportar raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="173"/>
<source>Export raster as non-georeferenced PNG image format</source>
<translation>Exportar raster como uma imagem PNG sem georreferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="174"/>
<source>Export raster from GRASS</source>
<translation>Exportar raster a partir do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="175"/>
<source>Export raster series to MPEG movie</source>
<translation>Exportar séries raster para filme MPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="176"/>
<source>Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region</source>
<translation>Exportar raster para imagem TIFF de 8/24bit na resolução da região catual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="177"/>
<source>Export raster to ASCII text file</source>
<translation>Exportar raster para ficheiro de texto ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="178"/>
<source>Export raster to ESRI ARCGRID</source>
<translation>Exportar raster para ESRI ARCGRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="179"/>
<source>Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source>
<translation>Exportar raster para ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="180"/>
<source>Export raster to Geo TIFF</source>
<translation>Exportar raster para Geo TIFF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="181"/>
<source>Export raster to POVRAY height-field file</source>
<translation>Exportar raster para ficheiro de campo de elevação POVRAY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="182"/>
<source>Export raster to PPM image at the resolution of the current region</source>
<translation>Exportar raster para imagem PPM na resolução da região actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="183"/>
<source>Export raster to VTK-ASCII</source>
<translation>Exportar raster para VTK-ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="184"/>
<source>Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source>
<translation>Exportar raster para Linguagem de Modelamento de Realidade Virtual (VRML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="185"/>
<source>Export raster to binary MAT-File</source>
<translation>Exportar raster para ficheiro MAT binário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="186"/>
<source>Export raster to binary array</source>
<translation>Exportar raster para arranjo binário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="187"/>
<source>Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers</source>
<translation>Exportar raster para ficheiro de texto com valores x,y,z baseado no centro das células</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="188"/>
<source>Export raster to various formats (GDAL library)</source>
<translation>Exportar raster para vários formatos (biblioteca GDAL)</translation>
</message>
<message>
<source>Export vector</source>
<translation type="obsolete">Exportar vetor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="207"/>
<source>Feature type (for polygons, choose Boundary)</source>
<translation>Tipo de elementos (para polígonos, escolha Limite)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="220"/>
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates</source>
<translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de entrada de custos e coordenadas de ponto(s) de partida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="221"/>
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster</source>
<translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de custo de entrada e raster de ponto(s) de partida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="222"/>
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector</source>
<translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de custo de entrada vetorial de ponto(s) de partida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="223"/>
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates</source>
<translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais, com base na elevação e rasters de entrada de atrito e coordenadas de ponto(s) de partida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="224"/>
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector</source>
<translation>Gerar raster de custo acumulado de deslocalão entre locais, com base na elevação e rasters de entrada de atrito e vetorial de ponto(s) de partida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="227"/>
<source>Generates area statistics for rasters</source>
<translation>Gera estatísticas de área para rasters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="243"/>
<source>Import OGR vector and create a fitted location</source>
<translation>Importar vcetor OGR e criar uma localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="279"/>
<source>Link GDAL supported raster as GRASS raster</source>
<translation>Ligar raster com suporte GDAL como raster GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="280"/>
<source>Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster</source>
<translation>Ligar raster com suporte GDAL carregado no QGIS como raster GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="281"/>
<source>Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters</source>
<translation>Ligar todos rasters com suporte GDAL numa pasta como rasters GRAS</translation>
</message>
<message>
<source>Export vector table</source>
<translation type="obsolete">Exportar tabela de vetores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="189"/>
<source>Export vector from GRASS</source>
<translation>Exporta vector a partir do GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="190"/>
<source>Export vector table from GRASS to database format</source>
<translation>Exporta tabela vetorial a partir do GRASS para formato de base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="191"/>
<source>Export vector to DXF</source>
<translation>Exportar vetor para DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="192"/>
<source>Export vector to GML</source>
<translation>Exportar vetor para GML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="193"/>
<source>Export vector to Mapinfo</source>
<translation>Exportar vetor para Mapinfo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="194"/>
<source>Export vector to POV-Ray</source>
<translation>Exportar vetor para POV-Ray</translation>
</message>
<message>
<source>Export vector to PostGIS</source>
<translation type="obsolete">Exportar vetor para PortGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="195"/>
<source>Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table</source>
<translation>Exportar vetor para tabela de base de dados PostGIS (PostgreSQL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="196"/>
<source>Export vector to SVG</source>
<translation>Exportar vetor para SVG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="197"/>
<source>Export vector to Shapefile</source>
<translation>Exportar vetor para SHP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="198"/>
<source>Export vector to VTK-ASCII</source>
<translation>Exportar vetor para VTK-ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="199"/>
<source>Export vector to various formats (OGR library)</source>
<translation>Exportar vetor para vários formatos (biblioteca OGR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="200"/>
<source>Exports attribute tables into various format</source>
<translation>Exportar tabelas de atributo para vários formatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="201"/>
<source>Extract features from vector</source>
<translation>Extrair funcionalidades de um vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="202"/>
<source>Extract selected features</source>
<translation>Extrair funcionalidades seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="203"/>
<source>Extracts terrain parameters from DEM</source>
<translation>Extrair parâmetro do terreno MDE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="204"/>
<source>Extrudes flat vector object to 3D with fixed height</source>
<translation>Expulsa objectos vectoriais planos em 3D com altura fixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="205"/>
<source>Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute</source>
<translation>Expulsa objectos vectoriais planos em 3D com altura baseada no atributo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="206"/>
<source>Fast fourier transform for image processing</source>
<translation>Transformação rápida de Fourier para processamento de imagens</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation type="obsolete">Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="208"/>
<source>File management</source>
<translation>Gestor de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="209"/>
<source>Fill lake from seed at given level</source>
<translation>Preencher lago a partir de um determinado nível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="210"/>
<source>Fill lake from seed point at given level</source>
<translation>Preencher lago a partir de um ponto num determinado nível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="211"/>
<source>Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation</source>
<translation>Preencher áreas sem dados no raster usando interpolação suavizada v.surf.rst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="212"/>
<source>Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster</source>
<translation>Filtrar e criar mapas de elevações de depressão e direcção de fluxo a partir de um raster de elevação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="213"/>
<source>Filter image</source>
<translation>Filtrar imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="214"/>
<source>Find nearest element in vector &apos;to&apos; for elements in vector &apos;from&apos;. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector &apos;from&apos;</source>
<translation>Pesquisar o elemento mais próximo no vector &apos;para&apos; elementos no vector &apos;desde&apos;. Várias informações sobre esta relação podem ser carregadas para a tabela de atributos do vector de entrada &apos;desde&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="215"/>
<source>Find shortest path on vector network</source>
<translation>Pesquisar o caminho mais curto na rede vetorial</translation>
</message>
<message>
<source>GDAL raster layer</source>
<translation type="obsolete">Camada raster GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="216"/>
<source>GRASS MODULES</source>
<translation>MÓDULOS GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="217"/>
<source>GRASS shell</source>
<translation>GRASS linha de comandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="218"/>
<source>Gaussian kernel density</source>
<translation>Densidade de Kernel Gaussiana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="219"/>
<source>Generalization</source>
<translation>Generalização</translation>
</message>
<message>
<source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster</source>
<translation type="obsolete">Gerar raster do custo acumulado de se mover entre posições com base em custo do raster de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="225"/>
<source>Generate surface</source>
<translation>Gerar superfície</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="226"/>
<source>Generate vector contour lines</source>
<translation>Gerar linhas de contorno vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="228"/>
<source>Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp</source>
<translation>Georreferenciamento, rectificação, e importação imagens Terra-ASTER e DEM usando gdalwarp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="229"/>
<source>Graphical raster map calculator</source>
<translation>Calculadora de mapa raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="230"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="231"/>
<source>Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function</source>
<translation>Função de transformação cor de raster de Intensidade de Saturação da Tonalidade (HIS) para Vermelho Verde Azul (RGB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="232"/>
<source>Hydrologic modelling</source>
<translation>Modelagem hidrológica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="233"/>
<source>Imagery</source>
<translation>Imagens</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation type="obsolete">Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="234"/>
<source>Import ASCII raster</source>
<translation>Importar raster ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="235"/>
<source>Import DXF vector</source>
<translation>Importar vector DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="236"/>
<source>Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID</source>
<translation>Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="237"/>
<source>Import ESRI E00 vector</source>
<translation>Importar vector ESRI E00</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="238"/>
<source>Import GDAL supported raster</source>
<translation>Importar raster suportado GDAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="239"/>
<source>Import GDAL supported raster and create a fitted location</source>
<translation>Importar raster suportado GDAL e criar a um local ajustado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="240"/>
<source>Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</source>
<translation>Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="241"/>
<source>Import MapGen or MatLab vector</source>
<translation>Importar vector MapGen or MatLab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="242"/>
<source>Import OGR vector</source>
<translation>Importar vector OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="244"/>
<source>Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector</source>
<translation>Importar vcetores OGR numa fonte de dados fornecida combinando-a com um vector do GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Import OGR/PostGIS vector and create a fitted location</source>
<translation type="obsolete">Importar vetor OGR/PostGIS e criar um local ajustado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="245"/>
<source>Import SPOT VGT NDVI</source>
<translation>Importar SPOT VGT NDVI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="246"/>
<source>Import SRTM HGT</source>
<translation>Importar SRTM HGT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="247"/>
<source>Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file</source>
<translation>Importar ficheiro de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="248"/>
<source>Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location</source>
<translation>Importar todos vectores OGR/PostGIS numa fonte de dados fornecida e criar um local ajustado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="249"/>
<source>Import attribute tables in various formats</source>
<translation>Importar tabelas de atributo em vários formatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="250"/>
<source>Import binary MAT-File(v4)</source>
<translation>Importar binários MAT-File(v4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="251"/>
<source>Import binary raster</source>
<translation>Importar rasters binários</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="252"/>
<source>Import from database into GRASS</source>
<translation>Importa a partir de uma base de dados para o GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="253"/>
<source>Import geonames.org country files</source>
<translation>Importar ficheiros de país geonames.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="254"/>
<source>Import into GRASS</source>
<translation>Importa para o GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="255"/>
<source>Import loaded raster</source>
<translation>Importar raster carregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="256"/>
<source>Import loaded raster and create a fitted location</source>
<translation>Importar raster carregado e criar um local ajustado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="257"/>
<source>Import loaded vector</source>
<translation>Importar vector carregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="258"/>
<source>Import loaded vector and create a fitted location</source>
<translation>Importar vector carregado e criar um local ajustado</translation>
</message>
<message>
<source>Import loaded vector selecting some features</source>
<translation type="obsolete">Importar vetor carregado selecionando algumas feições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="259"/>
<source>Import only some layers of a DXF vector</source>
<translation>Importar apenas algumas camadas de um vector DXF</translation>
</message>
<message>
<source>Import raster</source>
<translation type="obsolete">Importar raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="260"/>
<source>Import raster from ASCII polygon/line</source>
<translation>Importar raster a partir de uma linha/polígono ASCII</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="261"/>
<source>Import raster from coordinates using univariate statistics</source>
<translation>Importar raster a partir de coordenadas usando estatísticas univariadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="262"/>
<source>Import raster into GRASS</source>
<translation>Importa raster para o GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="263"/>
<source>Import raster into GRASS from QGIS view</source>
<translation>Importa raster para o GRASS a partir da visão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="264"/>
<source>Import raster into GRASS from external data sources in GRASS</source>
<translation>Importa raster para o GRASS a partir de uma fonte de dados externa no GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="265"/>
<source>Import text file</source>
<translation>Importar ficheiro de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Import vector</source>
<translation type="obsolete">Importar vetor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="266"/>
<source>Import vector from gps using gpsbabel</source>
<translation>Importar vcetor a partir do GPS usando o gpsbabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="267"/>
<source>Import vector from gps using gpstrans</source>
<translation>Importar vcetor a partir do GPS usando gpstrans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="268"/>
<source>Import vector into GRASS</source>
<translation>Importa vector para o GRASS</translation>
</message>
<message>
<source>Import vector into GRASS from QGIS view</source>
<translation type="obsolete">Importa vetor para o GRASS a partir da visão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Import vector into GRASS from external data sources in GRASS</source>
<translation type="obsolete">Importa vetor para o GRASS a partir de uma fonte de dados externa no GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="269"/>
<source>Import vector points from database table containing coordinates</source>
<translation>Importar pontos vectoriais de uma basde de dados contendo coordenadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="270"/>
<source>Input nodes</source>
<translation>Inserir nós</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="271"/>
<source>Input table</source>
<translation>Inserir tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="272"/>
<source>Interpolate surface</source>
<translation>Interpolar superfície</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="273"/>
<source>Inverse distance squared weighting raster interpolation</source>
<translation>Inverso da distância ao quadrado ponderação raster interpolação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="274"/>
<source>Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points</source>
<translation>Inverso da distância ao quadrado ponderação raster interpolação baseada em pontos vctoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="275"/>
<source>Inverse fast fourier transform for image processing</source>
<translation>Transformação fourier inversa rápida para processamento de imagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="276"/>
<source>Join table to existing vector table</source>
<translation>Unir tabela com uma tabela vector existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="277"/>
<source>Layers categories management</source>
<translation>Gestão de categorias de camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="278"/>
<source>Line-of-sight raster analysis</source>
<translation>Análise raster de linhas-de-aparência</translation>
</message>
<message>
<source>Link GDAL supported raster layer to a binary raster map layer</source>
<translation type="obsolete">Ligar raster com suporte GDAL a camada de mapa raster binário</translation>
</message>
<message>
<source>Link GDAL supported raster to binary raster</source>
<translation type="obsolete">LIgar raster com suporte GDAL a raster binário</translation>
</message>
<message>
<source>Link all GDAL supported rasters in a directory to binary rasters</source>
<translation type="obsolete">Ligar todos rasters com suporte GDAL em uma pasta para rasters binários</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="283"/>
<source>Locate the closest points between objects in two raster maps</source>
<translation>Localizar os pontos mais próximos entre objetos em dois mapas raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="284"/>
<source>Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters</source>
<translation>Faça com que cada função dos valores atribuídos às células correspondentes da célula de saída na raters de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="285"/>
<source>Manage features</source>
<translation>Gerir funcionalidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="286"/>
<source>Manage image colors</source>
<translation>Gerir cores da imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="287"/>
<source>Manage map colors</source>
<translation>Gerir cores de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="288"/>
<source>Manage raster cells value</source>
<translation>Gerir valor da célula raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="289"/>
<source>Manage training dataset</source>
<translation>Gerir registro de formação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="290"/>
<source>Map algebra</source>
<translation>Álgebra de mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="291"/>
<source>Map type conversion</source>
<translation>Conversão do tipo de mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="292"/>
<source>MapGen or MatLab vector layer</source>
<translation>Camada vetorial MapGen ou MatLab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="293"/>
<source>Mask</source>
<translation>Camuflar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="294"/>
<source>Maximal tolerance value (higher value=more simplification)</source>
<translation>Valor da máxima tolerância (maior valor=mais simplificação)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="295"/>
<source>Metadata support</source>
<translation>Suporta metadados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="296"/>
<source>Minimum size for each basin (number of cells)</source>
<translation>Tamanho mínimo por cada base (número de células)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="297"/>
<source>Mosaic up to 4 images</source>
<translation>Mosáico para 4 imagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="298"/>
<source>Name for new raster file (specify file extension)</source>
<translation>Nome para o novo ficheiro raster (especifique a extensão do ficheiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="299"/>
<source>Name for new vector file (specify file extension)</source>
<translation>Nome para o novo ficheiro vcetorial (especifica a extensão do ficheiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="300"/>
<source>Name for output vector map (optional)</source>
<translation>Nome para o mapa vetorial de saída (opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="301"/>
<source>Name for the output raster map (optional)</source>
<translation>Nome para o mapa raster de saída (opcional)</translation>
</message>
<message>
<source>Name of the table to create</source>
<translation type="obsolete">Nome da tabela a criar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="302"/>
<source>Neighborhood analysis</source>
<translation>Análise da vizinhança</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="303"/>
<source>Network analysis</source>
<translation>Análise da rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="304"/>
<source>Network maintenance</source>
<translation>Manutenção da rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="305"/>
<source>Number of rows to be skipped</source>
<translation>Número de colunas a serem ignoradas</translation>
</message>
<message>
<source>OGR file</source>
<translation type="obsolete">Arquivo OGR</translation>
</message>
<message>
<source>OGR vector layer</source>
<translation type="obsolete">Camada vetorial OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="306"/>
<source>Others</source>
<translation>Outros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="307"/>
<source>Output GML file</source>
<translation>Ficheiro de saída GML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="308"/>
<source>Output Shapefile</source>
<translation>Shapefile de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="309"/>
<source>Output layer name (used in GML file)</source>
<translation>Nome da saída da camada (usada em ficheiro GML)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="310"/>
<source>Output raster values along user-defined transect line(s)</source>
<translation>Valores raster de saída ao longo da linha(s) transecto definida(s) pelo utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="311"/>
<source>Overlay</source>
<translation>Sobrepor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="312"/>
<source>Overlay maps</source>
<translation>Sobrepor mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="313"/>
<source>Path to GRASS database of input location (optional)</source>
<translation>Caminho para a base de dados GRASS da localização de entrada (opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="314"/>
<source>Path to the OGR data source</source>
<translation>Caminho para a fonte de dados OGR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="315"/>
<source>Percentage of first layer (0-99)</source>
<translation>Percentagem da primeira camada (0-99)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="316"/>
<source>Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector</source>
<translation>Realizar uma transformação afim (shift, escala e rotação, ou GPCs) no vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="317"/>
<source>Print projection information from a georeferenced file</source>
<translation>Imprimir a informação de projceção a partir de um aqruivo georreferenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="318"/>
<source>Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it</source>
<translation>Imprimir a informação de projecção a partir de um arquivo georreferenciado e criar um novo local baseado nele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="319"/>
<source>Print projection information of the current location</source>
<translation>Imprimir a informação de projecção do local actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="320"/>
<source>Projection conversion of vector</source>
<translation>Projecção de conversão do vcetor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="321"/>
<source>Projection management</source>
<translation>Gerenciar a projecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="322"/>
<source>Put geometry variables in database</source>
<translation>Colocar varáveis de geometria na base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="323"/>
<source>Query rasters on their category values and labels</source>
<translation>Pesquisar rasters nas suas categorias e etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="324"/>
<source>Random location perturbations of vector points</source>
<translation>Localização de perturbações aleatórias de pontos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="325"/>
<source>Randomly partition points into test/train sets</source>
<translation>Particionar aleatoriamente pontos em conjuntos de teste/sucessão </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="326"/>
<source>Raster</source>
<translation>Raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="327"/>
<source>Raster buffer</source>
<translation>Área envolvente Raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="328"/>
<source>Raster file matrix filter</source>
<translation>Matriz de filtro do ficheiro raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="329"/>
<source>Raster neighbours analysis</source>
<translation>Análise de vizinhança raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="330"/>
<source>Raster support</source>
<translation>Suporte raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="331"/>
<source>Re-project raster from a location to the current location</source>
<translation>Reprojectar o raster de um local para o local catual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="332"/>
<source>Rebuild topology of a vector in mapset</source>
<translation>Recriar topologia de um vector no Mapset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="333"/>
<source>Rebuild topology of all vectors in mapset</source>
<translation>Reconstruir a topologia de todos vectores no mapset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="334"/>
<source>Recategorize contiguous cells to unique categories</source>
<translation>Recategorizar células contíguas para categorias únicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="335"/>
<source>Reclass category values</source>
<translation>Reclassificar valores de categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="336"/>
<source>Reclass category values using a column attribute (integer positive)</source>
<translation>Reclassificar valores de categoria usando um atributo da coluna (número inteiro positivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="337"/>
<source>Reclass category values using a rules file</source>
<translation>Reclassificar categoria de valores usando ficheiro de regras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="338"/>
<source>Reclass raster using reclassification rules</source>
<translation>Reclassificar raster usando regras de reclassificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="339"/>
<source>Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)</source>
<translation>Reclassificar raster com &apos;caminhos&apos; maiores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="340"/>
<source>Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)</source>
<translation>Reclassificar raster com &apos;caminhos&apos; menores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="341"/>
<source>Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)</source>
<translation>Reclassificar raster maiores ou menores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="342"/>
<source>Recode categorical raster using reclassification rules</source>
<translation>Recodificar raster categóricos, usando as regras de reclassificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="343"/>
<source>Recode raster</source>
<translation>Recodificar raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="344"/>
<source>Reconnect vector to a new database</source>
<translation>Reconectar vector a uma nova base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="345"/>
<source>Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function</source>
<translation>Função de transformação de cor raster de RGB para HIS</translation>
</message>
<message>
<source>Region</source>
<translation type="obsolete">Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="346"/>
<source>Region settings</source>
<translation>Configurações da região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="347"/>
<source>Register external data sources in GRASS</source>
<translation>Registar uma base de dados externa no GRASS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="348"/>
<source>Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points</source>
<translation>Suavização regularizada com interpolação raster baseada em pontos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="349"/>
<source>Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing</source>
<translation>Reinterpolar e calcular análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão e suavizando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="350"/>
<source>Remove all lines or boundaries of zero length</source>
<translation>Remover todas as linhas ou limites de comprimento zero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="351"/>
<source>Remove bridges connecting area and island or 2 islands</source>
<translation>Remover pontes conectando áreas e ilha ou 2 ilhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="352"/>
<source>Remove dangles</source>
<translation>Remover nós livres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="353"/>
<source>Remove duplicate area centroids</source>
<translation>Remover centróides de área duplicada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="354"/>
<source>Remove duplicate lines (pay attention to categories!)</source>
<translation>Remover linhas duplicadas (atenção às categorias)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="355"/>
<source>Remove existing attribute table of vector</source>
<translation>Remover tabela de atributos do vector existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="356"/>
<source>Remove outliers from vector point data</source>
<translation>Remover os valores discrepantes a partir de dados pontuais vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="357"/>
<source>Remove small angles between lines at nodes</source>
<translation>Remover pequenos ângulos entre linhas e nós</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="358"/>
<source>Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed</source>
<translation>Remover pequenas áreas, o limite mais longo com a área adjacente é removido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="359"/>
<source>Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed</source>
<translation>Remover vértices no limiar das linhas e limites, limites são podadas apenas se a topologia não está danificado (interseção nova, mudou &apos;attachement&apos; de centróide), primeiro e último segmentos dos limites nunca são alterados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="360"/>
<source>Rename column in attribute table</source>
<translation>Renomear coluna na tabela de atributos</translation>
</message>
<message>
<source>Report and statistics</source>
<translation type="obsolete">Relatório e estatísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="282"/>
<source>Loaded layer</source>
<translation>Camada carregada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="361"/>
<source>Reports</source>
<translation>Relatórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="362"/>
<source>Reports and statistics</source>
<translation>Relatórios e estatísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="363"/>
<source>Reproject raster from another Location</source>
<translation>Reprojectar raster a partir de outra localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="364"/>
<source>Reproject vector from another Location</source>
<translation>Reprojectar vector a partir de outra localização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="365"/>
<source>Resample raster using aggregation</source>
<translation>Refazer amostragem raster usando agregação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="366"/>
<source>Resample raster using interpolation</source>
<translation>Refazer amostragem raster usando interpolação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="367"/>
<source>Resample raster. Set new resolution first</source>
<translation>Refazer amostragem raster. Defina a nova resolução primeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="368"/>
<source>Rescale the range of category values in raster</source>
<translation> Redimensionar o intervalo de valores da categoria no raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="369"/>
<source>Sample raster at site locations</source>
<translation>Amostra raster em locais do site</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="370"/>
<source>Save the current region as a named region</source>
<translation>Salvar a região actual como uma região nomeada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="371"/>
<source>Select features by attributes</source>
<translation>Seleccionar caratcteríticas pelos atributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="372"/>
<source>Select features overlapped by features in another map</source>
<translation>Selecionar caracteríticas sobrepostas por caracteríticas noutro mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="373"/>
<source>Separator (| , etc.)</source>
<translation>Separador (| , etc.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="374"/>
<source>Set PostgreSQL DB connection</source>
<translation>Definir a ligação BD PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="375"/>
<source>Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)</source>
<translation>Definir os limite na beira (n-s-e-w)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="376"/>
<source>Set boundary definitions for raster</source>
<translation>Definir limites para raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="377"/>
<source>Set boundary definitions from raster</source>
<translation>Definir limites a partir de um raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="378"/>
<source>Set boundary definitions from vector</source>
<translation>Definir limites a partir de um vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="379"/>
<source>Set boundary definitions to current or default region</source>
<translation>Definir limites para a região catual ou região padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="380"/>
<source>Set color rules based on stddev from a map&apos;s mean value</source>
<translation>Definir regras de cor baseadas no desvio padrão a partir do valor médio de um mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="381"/>
<source>Set general DB connection</source>
<translation>Definir a ligação geral BD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="382"/>
<source>Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)</source>
<translation>Definir a ligação geral BD com o esquema (PostgreSQL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="383"/>
<source>Set raster color table</source>
<translation>Definir tabela de cor raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="384"/>
<source>Set raster color table from existing raster</source>
<translation>Definir tabela de cor raster a partir de um raster existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="385"/>
<source>Set raster color table from setted tables</source>
<translation>Definir tabela de cor raster a partir de tabelas marcadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="386"/>
<source>Set raster color table from user-defined rules</source>
<translation>Definir tabela de cor raster a partir de regras definidas pelo utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="387"/>
<source>Set region to align to raster</source>
<translation>Definir região para alinhar ao raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="388"/>
<source>Set the region to match multiple rasters</source>
<translation>Definir a região para combinar múltiplos rasters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="389"/>
<source>Set the region to match multiple vectors</source>
<translation>Definir a região para combinar múltiplos vectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="390"/>
<source>Set user/password for driver/database</source>
<translation>Definir Utilizador/palavra-passe para driver/base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="391"/>
<source>Sets the boundary definitions for a raster map</source>
<translation>Definir limites para um mapa raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="392"/>
<source>Show database connection for vector</source>
<translation>Mostrar ligação da base de dados para vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="393"/>
<source>Shrink current region until it meets non-NULL data from raster</source>
<translation>Varrer a região actual até encontrar os dados não-nulos do raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="394"/>
<source>Simple map algebra</source>
<translation>Mapa Simples álgebra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="395"/>
<source>Simplify vector</source>
<translation>Simplificar vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="396"/>
<source>Snap lines to vertex in threshold</source>
<translation>Ajustar linhas ao vértice no limiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="397"/>
<source>Solar and irradiation model</source>
<translation>Modelo solar e de irradiação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="398"/>
<source>Spatial analysis</source>
<translation>Análise espacial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="399"/>
<source>Spatial models</source>
<translation>Modelos espaciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="400"/>
<source>Split lines to shorter segments</source>
<translation>Quebrar linhas em segmentos curtos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="401"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Estatísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="402"/>
<source>Sum raster cell values</source>
<translation>Somar valores de células raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="403"/>
<source>Surface management</source>
<translation>Gestão da superfície</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="404"/>
<source>Tables management</source>
<translation>Gestão de tabelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="405"/>
<source>Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters</source>
<translation>Tabular ocorrência mútua (coincidência) de categorias para dois rasters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="406"/>
<source>Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM</source>
<translation>Obter o fluxo de dados vectoriais, transfomar em raster e subtrair profundidade a partir da saída de MDE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="407"/>
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster</source>
<translation>Transformação Tasseled Cap&apos; (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="408"/>
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster</source>
<translation>Transformação &apos;Tasseled Cap&apos; (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="409"/>
<source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster</source>
<translation>Transformação Tasseled Cap&apos; (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="410"/>
<source>Tassled cap vegetation index</source>
<translation>Índice de vegetação &apos;Tassled cap&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="411"/>
<source>Terrain analysis</source>
<translation>Análise de terreno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="412"/>
<source>Tests of normality on vector points</source>
<translation>Teste de normalidade em pontos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="413"/>
<source>Text file</source>
<translation>Ficheiro de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="414"/>
<source>Thin no-zero cells that denote line features</source>
<translation>Células não nulas finas que denotam elementos do tipo linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="415"/>
<source>Toolset for cleaning topology of vector map</source>
<translation>Conjunto de ferramentas para limpar a topologia do mapa vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="416"/>
<source>Topology management</source>
<translation>Gestão da topologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="417"/>
<source>Trace a flow through an elevation model</source>
<translation>Traçar um fluxo através de um modelo de elevação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="418"/>
<source>Transform cells with value in null cells</source>
<translation>Transformar células com valores em células nulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="419"/>
<source>Transform features</source>
<translation>Transformar funcionalidades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="420"/>
<source>Transform image</source>
<translation>Transformar imagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="421"/>
<source>Transform null cells in value cells</source>
<translation>Transformar células nulas em células com valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="422"/>
<source>Transform value cells in null cells</source>
<translation>Transformar células de valor em células nulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="423"/>
<source>Type in map names separated by a comma</source>
<translation>Digite no mapa nomes separados por uma vírgula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="424"/>
<source>Update raster statistics</source>
<translation>Actualizar estatísticas do raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="425"/>
<source>Update vector map metadata</source>
<translation>Actualizar metadados do mapa vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="426"/>
<source>Upload raster values at positions of vector points to the table</source>
<translation>Carregar valores raster nas posições dos pontos vectoriais para a tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="427"/>
<source>Upload vector values at positions of vector points</source>
<translation>Carregar valores vectoriais nas posições de pontos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="428"/>
<source>Vector</source>
<translation>Vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="429"/>
<source>Vector buffer</source>
<translation>Área envolvente do vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="430"/>
<source>Vector geometry analysis</source>
<translation>Análise da geometria do vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="431"/>
<source>Vector intersection</source>
<translation>Intersecção do vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="432"/>
<source>Vector non-intersection</source>
<translation>Sem interseção do vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="433"/>
<source>Vector subtraction</source>
<translation>Subtração do vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="434"/>
<source>Vector union</source>
<translation>União do vector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="435"/>
<source>Vector update by other maps</source>
<translation>Actualizar vector por outros mapas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="436"/>
<source>Visibility graph construction</source>
<translation>Construção do gráfico de visibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="437"/>
<source>Voronoi diagram (area)</source>
<translation>Diagrama de Voronoi (área)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="438"/>
<source>Voronoi diagram (lines)</source>
<translation>Diagrama de Voronoi (linhas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="439"/>
<source>Watershed Analysis</source>
<translation>Análise de bacia hidrográfica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="440"/>
<source>Which column for the X coordinate? The first is 1</source>
<translation>Qual é a coluna para a coordenada X? A primeira é 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="441"/>
<source>Which column for the Y coordinate?</source>
<translation>Qual é a coluna para a coordenada Y?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="442"/>
<source>Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used</source>
<translation>Qual é a coluna para a coordenada Z? Se 0, coordenada z não é utilizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="443"/>
<source>Work with vector points</source>
<translation>Trabalhar com pontos vectoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="444"/>
<source>Write only features link to a record</source>
<translation>Escrever apenas elementos ligados a um registo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/grasslabels-i18n.cpp" line="445"/>
<source>Zero-crossing edge detection raster function for image processing</source>
<translation>Zero-crossing função raster detecção de bordas para processamento de imagem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>optionsDialog</name>
<message>
<source>Warning!</source>
<translation>Aviso!</translation>
</message>
<message>
<source>You need to add some APIs file in order to compile</source>
<translation>É preciso adicionar algum ficheiro APIs para compilar</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify API file or check &quot;Use preloaded API files&quot;</source>
<translation>Por favor especifique o ficheiro API ou verifique &quot;Use preloaded API files&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The APIs file was not compiled, click on &quot;Compile APIs...&quot;</source>
<translation>O ficheiro API não foi compilado, clique em &quot;Compile APIs...&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>rulesDialog</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="14"/>
<source>Topology Rule Settings</source>
<translation>Configurações regras da topologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="20"/>
<source>Current Rules</source>
<translation>Regras atuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="100"/>
<source>Add Rule</source>
<translation>Adicionar regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="112"/>
<source>Rule</source>
<translation>Regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="117"/>
<source>Layer #1</source>
<translation>Camada #1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="122"/>
<source>Layer #2</source>
<translation>Camada #2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="66"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="127"/>
<source>Tolerance</source>
<translation>Tolerância</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="132"/>
<source>Layer1ID</source>
<translation>Camada1ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="137"/>
<source>Layer2ID</source>
<translation>Camada2ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="33"/>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="52"/>
<source>No layer</source>
<translation>Sem camada</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Rule</source>
<translation type="obsolete">Adicionar nova regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui" line="93"/>
<source>Delete Rule</source>
<translation>Apagarregra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>topolTest</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="232"/>
<source>Invalid second geometry.</source>
<translation>Segunda geometria inválida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="232"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="235"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="276"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="282"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="408"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="414"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="531"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="537"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="543"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="772"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="778"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="873"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="944"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1178"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1267"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1352"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1443"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1517"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1558"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1677"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1683"/>
<source>Topology plugin</source>
<translation>Módulo de Topologia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="235"/>
<source>Invalid first geometry.</source>
<translation>Primeira geometria inválida.</translation>
</message>
<message>
<source>First geometry invalid in line test.</source>
<translation type="obsolete">Primeira geometria inválida da linha de teste.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import first geometry into GEOS in line test.</source>
<translation type="obsolete">Falha na importação da primeira geometria para p GEOS da linha de teste.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid second geometry in dangling line test.</source>
<translation type="obsolete">Primeira geometria inválida na linha de teste desconectada.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import second geometry into GEOS in dangling line test.</source>
<translation type="obsolete">Falha ao importar a segunda geometria para o GEOS no teste de linha desconectada.</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping invalid second geometry of feature %1 in dangling line test.</source>
<translation type="obsolete">Ignorar segunda geometria do recurso inválida de%1 no teste de linha desconectada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="276"/>
<source>First geometry invalid in dangling line test.</source>
<translation>Primeira geometria inválida no teste de dangling line.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="282"/>
<source>Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.</source>
<translation>Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de dangling line.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="408"/>
<source>Invalid second geometry in duplicate geometry test.</source>
<translation>Segunda geometria inválida no teste duplicate geometry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="414"/>
<source>Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.</source>
<translation>Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de duplicate geometry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="531"/>
<source>Invalid second geometry in overlaps test.</source>
<translation>Segunda geometria inválida no teste de overlaps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="537"/>
<source>Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.</source>
<translation>Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de overlaps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="543"/>
<source>Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.</source>
<translation>Ignorando segunda geometria inválida do elemento%1 no teste de overlaps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="772"/>
<source>Skipping invalid first geometry in pseudo line test.</source>
<translation>Ignorando primeira geometria inválida no teste de pseudo-linha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="778"/>
<source>Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.</source>
<translation>Falha ao importar primeira geometria em GEOS em teste de pseudo-linha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="873"/>
<source>Invalid geometry in validity test.</source>
<translation>Geometria inválida no teste de validade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="944"/>
<source>Invalid geometry in covering test.</source>
<translation>Geometria inválida no teste de cobertura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1178"/>
<source>Second geometry missing.</source>
<translation>Geometria secundária em falta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1267"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1352"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1443"/>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1517"/>
<source>Second geometry missing or GEOS import failed.</source>
<translation>Geometria secundária em falta ou importação GEOS falhou.</translation>
</message>
<message>
<source>No second geometry missing or GEOS import failed.</source>
<translation type="obsolete">Não existe geometria secundária ou a importação GEOS falhou.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1558"/>
<source>Missing geometry in multipart check.</source>
<translation>Geometria em falta na validação multiparte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1677"/>
<source>First layer not found in registry.</source>
<translation>Primeira camada não foi encontrada no registo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1683"/>
<source>Second layer not found in registry.</source>
<translation>Segunda camada não foi encontrada no registo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>visualThread</name>
<message>
<source>Feature %1 contains an unnested hole</source>
<translation type="obsolete">Feição %1 contém um furo desabrigado</translation>
</message>
<message>
<source>Feature %1 is not closed</source>
<translation type="obsolete">Feição %1 não está fechada</translation>
</message>
<message>
<source>Feature %1 is self intersecting</source>
<translation type="obsolete">Feição %1 está auto-cruzando</translation>
</message>
<message>
<source>Feature %1 has incorrect node ordering</source>
<translation type="obsolete">Feição %1 tem ordenação de nó incorreta</translation>
</message>
<message>
<source>Max. len:</source>
<translation>Máx. comp:</translation>
</message>
<message>
<source>Min. len:</source>
<translation>Min. comp:</translation>
</message>
<message>
<source>Mean. len:</source>
<translation>Média. comp:</translation>
</message>
<message>
<source>Filled:</source>
<translation>Preenchido:</translation>
</message>
<message>
<source>Empty:</source>
<translation>Vazio:</translation>
</message>
<message>
<source>N:</source>
<translation>N:</translation>
</message>
<message>
<source>Mean:</source>
<translation>Média:</translation>
</message>
<message>
<source>StdDev:</source>
<translation>Desvio Padrão:</translation>
</message>
<message>
<source>Sum:</source>
<translation>Soma:</translation>
</message>
<message>
<source>Min:</source>
<translation>Min:</translation>
</message>
<message>
<source>Max:</source>
<translation>Máx:</translation>
</message>
<message>
<source>CV:</source>
<translation>CV:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of unique values:</source>
<translation>Número de valores únicos:</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>Intervalo:</translation>
</message>
<message>
<source>Median:</source>
<translation>Mediana:</translation>
</message>
<message>
<source>Observed mean distance:</source>
<translation>Distância média observada:</translation>
</message>
<message>
<source>Expected mean distance:</source>
<translation>Distância média esperada:</translation>
</message>
<message>
<source>Nearest neighbour index:</source>
<translation>Índice do vizinho mais próximo:</translation>
</message>
<message>
<source>Z-Score:</source>
<translation>Z Score:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>widgetNumberInput</name>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberInput.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberInput.ui" line="41"/>
<source>Open number input dialog</source>
<translation>Abrir a caixa de diálogo da entrada de números</translation>
</message>
<message>
<location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberInput.ui" line="44"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
</TS>