APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... Generowanie pliku API (proszę czekać)... CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3"> <p>Znak: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3"> <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Znak: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 ConfigDialog Search... Szukaj... Wrong value Niewłaściwa wartość Wrong parameter value: %1 Niewłaściwa wartość parametru: %1 ConnectionItem Unable to connect Błąd połączenia CoordinateCapture Coordinate Capture Przechwyć współrzędne Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Kliknij na mapie aby wyświetlić współrzędne i przechwycić je do schowka. &Coordinate Capture &Przechwyć współrzędne Click to select the CRS to use for coordinate display Kliknij aby wybrać układ współrzędnych do wyświetlania współrzędnych Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Współrzędne w wybranym układzie współrzędnych Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Współrzędne w układzie współrzędnych obszaru mapy Coordinate in your selected CRS Współrzędne w wybranym układzie współrzędnych Coordinate in map canvas coordinate reference system Współrzędne w układzie współrzędnych obszaru mapy Copy to clipboard Kopiuj do schowka Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Kliknij aby włączyć śledzenie myszy. Kliknij ponownie w obszarze mapy aby zatrzymać Start capture Przechwytuj Click to enable coordinate capture Kliknij aby włączyć przechwytywanie współrzędnych DBManager Sorry Sorki No database selected or you are not connected to it. Nie wybrana lub nie podłączona baza danych. Select the table you want export to file. Wybierz tabelę do eksportu. DB Manager Zarządzanie bazami Info Informacje Table Tabela Preview Podgląd &Database &Bazy danych &Schema Schemat &Table &Tabela &Refresh &Odśwież &SQL window Okno SQL &Exit Zakończ &Import layer/file Importuj warstwę/plik &Export to file Eksportuj do pliku DBManagerPlugin Server version: Wersja serwera: Host: Host: User: Użytkownik: Library: Biblioteka: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. create new schemas twórz nowe schematy create temporary tables twórz tabele tymczasowe Not connected Nie podłączony Connection details Szczegóły połączenia General info Informacje <warning> %s support not enabled! <ostrzeżenie> obsługa %s niedostępna! <warning> This user has no privileges! <ostrzeżenie> Ten użytkownik nie ma uprawnień! User has privileges: Uprawnienia użytkownika: Privileges Uprawnienia Owner: Właściciel: Comment: Komentarz: create new objects twórz nowe obiekty access objects dostęp do obiektów Schema details Szczegóły schematu <warning> This user has no privileges to access this schema! <ostrzeżenie> Ten użytkownik nie ma uprawnień do tego schematu! Relation type: Typ relacji: View Widok Table Tabela Rows: Wiersze: Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Nieznane (<a href="action:rows/count">odszukaj</a>) Name Nazwa Type Typ Null NULL Default Domyślny Column(s) Kolumna(y) Function Funkcja <warning> This is not a spatial table. <ostrzeżenie> To nie jest tabela geometrii. Fields Pola Constraints Relacje Indexes Indeksy Triggers Wyzwalacze View definition Widok Column: Kolumna: Geometry: Geometria: Dimension: Wymiar: Undefined Niezdefiniowane Spatial ref: Estimated extent: Szacowany zasięg: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) (nieznane) (<a href="action:extent/get">odszukaj</a>) Extent: Zasięg: <warning> There isn't entry in geometry_columns! <ostrzeżenie> Brak wpisu w polu geometrii! <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <ostrzeżenie> Niezdefiniowany indeks przestrzenny (<a href="action:spatialindex/create">stwórz go</a>) "{0}" not found nie znaleziono "{0}" Filename: Nazwa pliku: SQLite version: Wersja SQLite: Error: %s Błąd: %s Query: %s Zapytanie: %s &Re-connect Połącz ponownie &Database &Baza danych &Create schema Stwórz schemat &Schema Schemat &Delete (empty) schema Usuń (pusty) schemat Delete selected item Usuń zaznaczony obiekt &Create table Twórz tabelę &Table &Tabela &Edit table Edytuj tabelę &Delete table/view Usuń tabelę/widok &Empty table Wyczyść tabelę &Move to schema Przenieś do schematu Sorry Sorki Cannot delete the selected item. Nie można usunąć wybranego obiektu. No database selected or you are not connected to it. Nie wybrana lub nie podłączona baza danych. New schema Nowy schemat Enter new schema name Nazwa nowego schematu Select an empty SCHEMA for deletion. Wybierz pusty schemat do usunięcia hey! Hej! Really delete schema %s? Usunąć schemat '%s'? Select a TABLE for editation. Wybierz tabelę do edycji. Select a TABLE/VIEW for deletion. Wybierz tabelę/widok do usunięcia. Really delete table/view %s? Usunąć tabelę/widok '%s'? Select a TABLE to empty it. Wybierz tabelę do wyczyszczenia. Really delete all items from table %s? Usunąć wszystkie obiekty z tabeli '%s'? Select a TABLE/VIEW. Wybierz tabelę/widok. Do you want to %s all triggers? Czy chcesz %s wszystkie wyzwalacze? Table triggers Wyzwalacze Do you want to %s trigger %s? Czy chcesz %s wyzwalacz %s? Table trigger Wyzwalacze Do you want to %s spatial index for field %s? Czy chcesz %s indeksy przestrzenne dla pól %s? Spatial Index Indeks przestrzenny Check Sprawdź Primary key Klucz główny Foreign key Klucz obcy Unique Unikalny Exclusion Z wyłączeniem Unknown Nieznany Pages: Stron: Rows (estimation): Wierszy (szacowane): Privileges: Uprawnienia: <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <ostrzeżenie> Ten użytkownik nie ma uprawnień do tego schematu! Rows (counted): Wierszy (obliczone): <warning> This user has read-only privileges. <ostrzeżenie> Ten użytkownik ma tylko uprawnienie do odczytu! <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <ostrzeżenie> Istnieje znacząca różnica pomiędzy szacowaną a rzeczywistą liczbą rekordów. Rozważ uruchomienie <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> No primary key defined for this table! <ostrzeżenie> Nie zdefiniowano klucza głównego dla tej tabeli! Scripts: Skrypty: <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <ostrzeżenie> Wersja zainstalowanych skryptów nie jest zgodna z wersją skryptów w programie! To prawdopodobnie wynik aktualizacji PostGIS. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <ostrzeżenie> Ten użytkownik nie ma uprawnień do odczytu tabeli geometrii! Ta tabela jest kluczowa dla wielu operacji przestrzennych. Length Długość Enabled Włączone Yes Tak No Nie <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Uruchom wyzwalacze</a> / <a href="action:triggers/disable">Wyłącz wyzwalacze</a> Definition Definicja Rules Reguły &Versioning Wersjonowanie Copy Kopiuj DB Manager Zarządzanie bazami Unable to find a valid unique field Nie można odnaleźć unikalnego pola DBModel Databases Bazy danych Invalid MIME uri Błędne MIME uri The dropped object is not a valid layer Usuwany obiekt nie jest poprawną warstwą Invalid layer Niepoprawna warstwa Unable to load the layer %s Nie można wczytać warstwy %s DBTree Rename Zmień nazwę Delete Usuń Add to canvas Dodaj od obszaru mapy Re-connect Połącz ponownie DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Dodaj pole geometrii Name Nazwa Type Typ Dimensions Wymiary SRID Układ współrzędnych DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Dodaj relację Column Kolumna Primary key Klucz główny Unique Unikalny DbManagerDlgCreateIndex Create index Twórz indeks Column Kolumna Name Nazwa DbManagerDlgCreateTable Create Table Twórz tabelę Schema Schemat Name Nazwa Add field Dodaj pole Delete field Usuń pole Up Wyżej Down Niżej Primary key Klucz główny Create geometry column Twórz pole geometrii Dimensions Wymiary SRID Układ współrzędnych Create spatial index Twórz indeks przestrzenny DbManagerDlgDbError Database Error Błąd bazy danych An error occured: Wystąpił błąd: An error occured when executing a query: Wystąpił błąd podczas wykonywania zapytania: Query: Zapytanie: DbManagerDlgExportVector Export to vector file Eksportuj do pliku wektorowego Output file Plik wyjściowy ... ... Action Akcja Create new file Utwórz nowy plik Drop existing one Zastąp istniejący Append data to file Dopisz dane do pliku Options Opcje Source SRID Źródłowy układ współrzędnych Target SRID Docelowy układ współrzędnych Encoding Kodowanie DbManagerDlgFieldProperties Field properties Właściwości pola Name Nazwa Type Typ Can be NULL Dopuszczalne NULL Default value Wartość domyślna Length Długość DbManagerDlgImportVector Import vector layer Import warstwy wektorowej Input Wejście ... ... Update options Opcje Output table Tabela wyjściowa Schema Schemat Table Tabela Action Akcja Create new table Twórz nową tabelę Drop existing one Zastąp istniejącą Append data to table Dopisz dane do tabeli Options Opcje Primary key Klucz główny Geometry column Kolumna geometrii Source SRID Źródłowy układ współrzędnych Target SRID Docelowy układ współrzędnych Encoding Kodowanie Create single-part geometries instead of multi-part Twórz obiekty elementarne zamiast wieloczęściowych Create spatial index Twórz indeks przestrzenny DbManagerDlgSqlWindow SQL window Okno SQL SQL query: Zapytanie SQL: Store Zapisz Delete Usuń &Execute (F5) &Wykonaj (F5) F5 F5 &Clear Wy&czyść Result: Wynik: Load as new layer Wczytaj jako nową warstwę Column with unique integer values Pole z unikalnymi wartościami Geometry column Kolumna geometrii Retrieve columns Wczytaj pola Layer name (prefix) Nazwa warstwy (prefiks) Type Typ Vector Wektor Raster Raster Load now! Wczytaj teraz <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Unikaj wyboru poprzez ID obiektu DbManagerDlgTableProperties Table properties Właściwości tabeli Columns Pola Table columns: Pola tabeli: Add column Dodaj pole Add geometry column Dodaj pole geometrii Edit column Edytuj pole Delete column Usuń pole Constraints Relacje Primary, foreign keys, unique and check constraints: Klucze główne, obce, unikalne oraz sprawdzanie relacji: Add primary key / unique Dodaj klucz główny / unikalny Delete constraint Usuń relację Indexes Indeksy Indexes defined for this table: Indeksy zdefiniowane dla tej tabeli: Add index Dodaj indeks Add spatial index Dodaj indeks przestrzenny Delete index Usuń indeks Dialog Connect Połącz Eliminate sliver polygons Eliminuj szczątkowe poligony common boundary wspólnej granicy Merge selection with the neighbouring polygon with the largest Dołącz do sąsiedniego poligonu o największej Browse Przeglądaj Selected features: Wybierz obiekty: area powierzchni Close Zamknij Extract Nodes Wydobądź węzły Input line or polygon vector layer Wejściowa warstwa wektorowa (linie lub poligony) Save to new shapefile Zapisz jako nowy Shapefile Tolerance Tolerancja Calculate using Oblicz używając Calculate extent for each feature separately Określ zasięg dla każdego obiektu oddzielnie Unique ID field Pole z unikalnym ID Output point shapefile Wyjściowy Shapefile (punkty) Geoprocessing Geoprocesing Input vector layer Wejściowa warstwa wektorowa Intersect layer Warstwa do iloczynu Buffer distance Stała wielkość &bufora Buffer distance field Pole wielkości bufora Dissolve field to jest chyba jakiś relikt przeszłości, zawsze ukryty Pole agregacji Dissolve buffer results Agreguj bufory Output shapefile Wyjściowy Shapefile Segments to approximate Segmentów aproksymacji Locate Line Intersections Znajdź przecięcia linii Input line layer Wejściowa warstwa wektorowa (linie) Input unique ID field Pole z unikalnym ID Intersect line layer Warstwa przecinająca (linie) Intersect unique ID field Pole z unikalnym ID Output Shapefile Wyjściowy Shapefile Target vector layer Warstwa wektorowa Join vector layer Złącz z warstwą wektorową Output table Tabela wyjściowa Only keep matching records Zachowaj tylko pasujące rekordy Keep all records (including non-matching target records) Zachowaj wszystkie rekordy (wraz z niepasującymi) Keep all records (includeing non-matching target records) Zachowaj wszystkie rekordy (wraz z niepasującymi) Generate Centroids Generuj centroidy Weight field Pole wagi Number of standard deviations Liczba odchyleń standardowych Std. Dev. Odchyl. Stand. Create Distance Matrix Stwórz macierz odległości Input point layer Warstwa wyjściowa (punkty) Target point layer Warstwa docelowa (punkty) Target unique ID field Unikalne pole warstwy docelowej Output matrix type Typ macierzy wyjściowej Linear (N*k x 3) distance matrix Liniowa (N*k x 3) macierz odległości Standard (N x T) distance matrix Standardowa (N x T) macierz odległości Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Zbiorcza macierz odległości (średnia, odchyl. stand., min., max.) Use only the nearest (k) target points Użyj tylko (k) najbliższych punktów docelowych Use only the nearest (k) target points: Użyj tylko (k) najbliższych punktów docelowych: Output distance matrix Zapisz wynik w pliku Use only selected features Użyj tylko wybranych obiektów creating new selection tworzy nową selekcję adding to current selection dodaje do bieżącej selekcji removing from current selection usuwa z bieżącej selekcji Select by location Wybór przez lokalizację Select features in: Wybierz obiekty w: that intersect features in: który przecina obiekty w: Modify current selection by: Zmodyfikuj bieżącą selekcję przez: Use selected features only Użyj tylko wybranych obiektów Please specify input layer Podaj warstwę wejściową Please specify select layer Podaj warstwę wyboru Select files to merge Wybierz pliki do złączenia Input files Pliki źródłowe No output file Nie podano pliku wyjściwego Please specify output file. Podaj nazwę pliku wyjściowego. Simplify results Uprość wyniki There were %1 vertices in original dataset which were reduced to %2 vertices after simplification W procesie uproszczenia zredukowano %1 wierzchołków do %2 Distance matrix Macierz odległości Created output matrix: Tworzona macierz wynikowa: Count Points In Polygons Policz punkty w poligonach Input polygon vector layer Wejściowa warstwa wektorowa (poligony) Input point vector layer Wejściowa warstwa wektorowa (punkty) Output count field name Wyjściowe pole PNTCNT LICZBA Generate Random Points Generuj losowe punkty Input Boundary Layer Podaj warstwę z granicą Minimum distance between points Minimalna odległość pomiędzy punktami Sample Size Rozmiar próbki Unstratified Sampling Design (Entire layer) Proste próbkowanie (cała warstwa) Use this number of points Użyj tej liczby punktów Stratified Sampling Design (Individual polygons) Szczegółowe próbkowanie (poszczególne poligony) Use this density of points Użyj tej gęstości punktów Use value from input field Użyj wartości z pola wejściowego Random Selection Tool Narzędzie losowego wyboru Input Vector Layer Wejściowa warstwa wektorowa Randomly Select Wybierz losowo Number of Features Liczba obiektów Percentage of Features Procent obiektów % % Projection Management Tool Zarządzanie odwzorowaniami Input spatial reference system Wejściowy układ współrzędnych Output spatial reference system Wyjściowy układ współrzędnych Use predefined spatial reference system Wykorzystaj predefiniowany układ współrzędnych Choose Wybierz Import spatial reference system from existing layer Importuj układ współrzędnych z istniejącej warstwy Import spatial reference system Importuj układ współrzędnych Import spatial reference system: Importuj układ współrzędnych: Generate Regular Points Generuj regularne punkty Area Obszar Input Coordinates Podaj współrzędne X Min X Min Y Min Y Min X Max X Max Y Max Y Max Grid Spacing Skok siatki Use this point spacing Użyj tego odstępu Apply random offset to point spacing Zastosuj losowe wyrównanie punktów Initial inset from corner (LH side) Odstęp od l. g. rogu Random selection Losowy wybór Defined Projection For: %s.shp Odwzorowanie zdefiniowane dla: %s.shp Export to new projection Eksportuj do nowego układu współrzędnych Define current projection Zdefiniuj bieżący układ współrzędnych Vector grid Siatka wektorowa Split vector layer Podziel warstwę wektorową Random selection within subsets Losowy wybór w podzbiorach Please specify input vector layer Podaj wejściową warstwę wektorową Join attributes by location Złącz atrybuty według lokalizacji Spatial Join Złączenie przestrzenne Join attributes Złącz atrybuty Regular points Regularne punkty Attribute Summary Podsumowanie atrybutów Take attributes of first located feature Pobierz atrybuty z pierwszego obiektu Take summary of intersecting features Pobierz podsumowanie przecinających się obiektów Mean Średnia Min Min Max Max Sum Suma Median Mediana Output Shapefile: Wyjściowy Shapefile: Line intersections Przecięcia linii Random Selection From Within Subsets Losowy wybór w podzbiorach Input subset field (unique ID field) Pole podzbioru (unikalny ID) Sum Line Length In Polygons Zsumuj długości linii w poligonach Output summed length field name Wyjściowe pole sumarycznej długości LENGTH DŁUGOŚĆ Input line vector layer Wejściowa warstwa wektorowa (linie) Grid extent Zasięg siatki Update extents from layer Aktualizuj zasięg z warstwy Update extents from canvas Aktualizuj zasięg z obszaru mapy Align extents and resolution to selected raster layer Dostosuj zakres i rozdzielczość do wybranej warstwy rastrowej Parameters Parametry X X Lock 1:1 ratio Blokuj proporcje 1:1 Y Y Output grid as polygons Wyjściowa siatka jako poligony Output grid as lines Wyjściowa siatka jako linie Vector Split Podział wektora Output folder Katalog wyjściowy List Unique Values Wyświetl unikalne wartości Target field Pole Unique values list Lista unikalnych wartości Unique value count Liczba unikalnych wartości Save errors location Zapisz położenie błędów Press Ctrl+C to copy results to the clipboard Kopiuj zaznaczone do schowka (Ctrl+C) Sum line lengths Zsumuj długości linii Please specify input line layer Podaj wejściową warstwę wektorową (liniową) Please specify output shapefile Podaj nazwę wyjściowego pliku Shapefile Please specify line intersect layer Podaj liniową warstwę przecięcia Please specify input unique ID field Podaj unikalne pole ID Please specify intersect unique ID field ciągle nie widzę co tłumaczę M. Podaj unikalne pole ID warstwy przecinającej Created output point shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Utworzono punktową warstwę Shapefile: %1 Czy chcesz dodać ją do mapy? No input layer specified Nie podano warstwy wejściowej Please specify spatial reference system Podaj układ współrzędnych Created projected shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Utworzono plik Shapefile: %1 Czy chcesz dodać go do mapy? Choose output CRS: Wybierz wyjściowy układ współrzędnych: Please select the projection system to be used by the output layer. Wybierz układ odwzorowania warstwy wyjściowej. Output layer will be projected from it's current CRS to the output CRS. Warstwa wyjściowa zostanie przetransformowana z aktualnego układu. No Valid CRS selected Nie wybrano właściwego układu współrzędnych Output spatial reference system is not valid Wyjściowy układ współrzędnych jest niewłaściwy Identical output spatial reference system chosen Wybrano identyczny układ współrzędnych Please specify target vector layer Podaj docelową warstwę wektorową Please specify join vector layer Podaj warstwę wektorową do złączenia Incorrect field names Nieprawidłowe nazwy pól No output will be created. Following field names are longer than 10 characters: %1 Nie wykonano. Następujące nazwy pól są dłuższe niż 10 znaków: %1 Error deleting shapefile Błąd podczas usuwania pliku shapefile Can't delete existing shapefile %1 Nie można usunąć istniejącego Shapefile %1 Please specify target join field Podaj docelowe pole złączenia Please specify join field Podaj pole złączenia Please specify input table Podaj tabelę wejściową Select directory with shapefiles to merge Wskaż katalog z plikami shapefile do złączenia No shapefiles found Nie znaleziono plików shapefile There are no shapefiles in this directory. Please select another one. Nie ma plików shp w tym katalogu. Wskaż inny katalog. Delete error czy usuń błąd? Błąd usuwania Can't delete file %1 Nie można usunąć pliku %1 Cancel Anuluj Merging Złączanie The goal of fTools is to provide a one-stop resource for many common vector-based GIS tasks, without the need for additional software, libraries, or complex workarounds. fTools is designed to extend the functionality of Quantum GIS using only core QGIS and python libraries. It provides a growing suite of spatial data management and analysis functions that are both quick and functional. In addition, the geoprocessing functions of Dr. Horst Duester and Stefan Ziegler have been incorporated to further facilitate and streamline GIS based research and analysis. If you would like to report a bug, make suggestions for improving fTools, or have a question about the tools, please email me: carson.farmer@gmail.com LICENSING INFORMATION: fTools is copyright (C) 2009 Carson J.Q. Farmer Geoprocessing functions adapted from 'Geoprocessing Plugin', (C) 2008 by Dr. Horst Duester, Stefan Ziegler licensed under the terms of GNU GPL 2 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. fTools DEVELOPERS: Carson J. Q. Farmer Alexander Bruy **If you have contributed code to fTools and I haven't mentioned your name here, please contact me and I will add your name. ACKNOWLEDGEMENTS: The following individuals (whether they know it or not) have contributed ideas, help, testing, code, and guidence towards this project, and I thank them. Hawthorn Beyer Borys Jurgiel Tim Sutton Barry Rowlingson Horst Duester and Stefan Ziegler Paolo Cavallini Aaron Racicot Colin Robertson Agustin Lobo Jurgen E. Fischer QGis developer and user communities Folks on #qgis at freenode.net All those who have reported bugs/fixes/suggestions/comments/etc. Celem fTools jest dostaczenie zebranego zasobu dla często używanych zadań GIS opartych o wektory bez potrzeby użycia dodatkowego oprogramowanie, bibliotek lub innych kompleksowych prowizorycznych rozwiązań. fTools został zaprojektowany, aby zwiększyć funkcjonalność Quantum GIS używając tylko rdzenia QGIS i bibliotek języka python. Wprowadza on zestaw szybkich i funkcjonalnych funkcji do zarządzania i analizowania danych przestrzennych. Dodatkowo funkcje do przetwarzania danych geograficznych Dra Horsta Duestera i Stefana Zieglera zostały dołączone w celu dalszych usprawnień analiz GIS. Jeśil chciałbyś wysłać report o błędzie, miałbyś sugestię jak ulepszyć fTools lub miałbyś pytanie dotyczące narzędzi, proszę korzystać z adresu e-mail: carson.farmer@gmail.com INFORMACJE LICENCYJNE: fTools is copyright (C) 2009 Carson J.Q. Farmer Funkcje do geoprzetwarzania zaadaptowano z 'Geoprocessing Plugin', (C) 2008 by Dr. Horst Duester, Stefan Ziegler licencjonowany na warunkach GNU GPL 2 Ten program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej i / lub modyfikować na warunkach GNU General Public License opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 tej Licencji lub (według twojego wyboru) którejś z późniejszych wersji. Ten program jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny, ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji przydatności do sprzedaży lub do określonego celu. Więcej informacji zawarte jest w GNU General Public License. Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License wraz z tym programem, a jeśli nie, napisz do Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Twórcy fTools: Carson J. Q. Farmer Alexander Bruy **Jeśli przyczyniłeś się do rozwoju kodu fTools i nie wspomniałem tu Twojego nazwiska, proszę o skontaktowanie się ze mną, abym mógł Cię dopisać. PODZIĘKOWANIA: Następujące osoby (czy o tym wiedzą, czy nie) współpracowały przy pracy nad nowymi pomysłami, tworzeniu pomocy, testowaniu, pisaniu kodu, i wytycznymi tego projektu. Chcę im za to podziękować. Hawthorn Beyer Borys Jurgiel Tim Sutton Barry Rowlingson Horst Duester and Stefan Ziegler Paolo Cavallini Aaron Racicot Colin Robertson Agustin Lobo Jurgen E. Fischer Twórcy QGis i społeczność użytkowników Społeczność kanału #qgis na freenode.net Wszyscy, którzy zgłaszali błędy/poprawki/sugestie/komentarze etc. Created output shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Utworzono plik Shapefile: %1 Czy chcesz dodać go do mapy? Join Table Złącz tabele Input table does not exist Wejściowa tabela nie istnieje joined fields złączone pola Mean coordinates Środek ciężkości Standard distance Macierz odległości (Optional) Weight field (Opcjonalne) Pole wagi (Optional) Unique ID field (Opcjonalne) Pole z unikalnym ID Coordinate statistics Statystyki współrzędnych No input vector layer specified Nie podano wektorowej warstwy wejściowej Please specify at least one summary statistic Wybierz przynajmniej jedną statystykę Created output point shapefile: %s Would you like to add the new layer to the TOC? Utworzono punktową warstwę Shapefile: %s Czy chcesz dodać ją do mapy? Can't delete file %s Nie można usunąć pliku %s There were %d vertices in original dataset which were reduced to %d vertices after simplification W procesie uproszczenia zredukowano %d wierzchołków do %d Error loading output shapefile: %s Błąd wczytywania wyjściowego pliku shapefile: %s Created output shapefile: %s Would you like to add the new layer to the TOC? Utworzono plik Shapefile: %s Czy chcesz dodać go do mapy? CRS warning! Ostrzeżenie o układzie współrzędnych! Warning: Input layers have non-matching CRS. This may cause unexpected results. Uwaga: warstwy wejściowe mają różne układy współrzędnych. Może to powodować nieoczekiwane rezultaty. Processing of the following layers/files ended with error:<br><br> Przetwarzanie następujących warstw/plików zakończyło się błędem:<br><br> Created output shapefiles in folder: %s Tworzone pliki Shapefile zapisuj w katalogu: %s Summary field Pole podsumowania No output will be created. Following field names are longer than 10 characters: %s Nie wykonano. Następujące nazwy pól są dłuższe niż 10 znaków: %s Can't delete existing shapefile %s Nie można usunąć istniejącego Shapefile %s Please specify valid extent coordinates Podaj poprawny zakres współrzędnych Invalid extent coordinates entered Podano niepoprawny zakres współrzędnych Selected features: %s Wybrane obiekty: %s Commit error: %s Błędy przesyłania: %s Could not replace geometry of feature with id %s Nie można zmienić geometrii obiektu o id %s Could not eliminate features with these ids: %s Nie można usunąć obiektów o id: %s Created output shapefile: %s Utworzono wyjściowy Shapefile: %s Generate Vector Grid Utwórz siatkę wektorową No input shapefile specified Nie podano warstwy wejściowej shapefile Cannot define projection for PostGIS data...yet! Nie można zdefiniować jeszcze odwzorowania dla danych PostGIS! Identical output spatial reference system chosen Are you sure you want to proceed? Wybrano identyczne układy odniesienia Na pewno chcesz kontynuować? Defined Projection For: %1.shp Zdefiniowane odwzorowanie dla: %1.shp Please select the projection system that defines the current layer. Wybierz odwzorowanie dla bieżącej warstwy. Layer CRS information will be updated to the selected CRS. Układ współrzędnych zostanie zaktualizowany zgodnie z wyborem. Created output shapefiles in folder: %1 Tworzone pliki Shapefile zapisuj w katalogu: %1 Sum Line Lengths In Polyons Suma długości segmentów w poligonach Please specify input polygon vector layer Podaj wejściową warstwę wektorową (poligon) Please specify input line vector layer Podaj wejściową warstwę wektorową (liniową) Please specify output length field Podaj szerokość pola length field szerokość pola Please specify an input field Podaj pole wejściowe Random Points Losowe punkty Missing or invalid CRS Brak lub błędny układ współrzędnych Please select a raster layer Warstwa rastrowa Unable to compute extents aligned on selected raster layer Nie można obliczyć zakresu dopasowanego do wybranych warstw rastrowych unstratified nieuwarstwione There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type. Brak plików Shapefile o zadanym typie geometrii. Wybierz inny typ. stratified uwarstwione density gęstość field pole Unknown layer type... Nieznany rodzaj warstwy... Selected features: %1 Wybrane obiekty: %1 Eliminate Usuń No selection in input layer Nie wybrano dla warstwy źródłowej Commit error: %1 Błędy przesyłania: %1 Error creating output file Błąd przy tworzeniupliku wyjściowego Could not delete features Nie można było usunąć obiektów Could not add features Nie można było dodać obiektów Created output shapefile: %1 Utworzono wyjściowy Shapefile: %1 Densify geometries Zagęść geometrie Vertices to add Wierzchołki do dodania Warning Ostrzeżenie Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? QGIS nie umożliwia równoczesnego dostępu różnych wątków do jednego źródła danych. Upewnij się że tabele atrybutów warsw sa zamknięte. Kontynuować? Error Błąd Finished Zakończono Processing completed. Zakończono przetwarzanie. Please properly specify extent coordinates Podaj poprawny zakres współrzędnych Count Points in Polygon Policz punkty w poligonie Count Points In Polygon Policz punkty w poligonie Please specify input point vector layer Podaj wejściową warstwę wektorową (punktową) Please specify output count field Podaj nazwę pola do zapisania sumy punktów point count field liczba punktów w poligonie Create Point Distance Matrix Stwórz macierz odległości punktów Please specify input point layer Podaj wejściową warstwę punktową Please specify output file Podaj plik wyjściowy Please specify target point layer Podaj docelową warstwę punktową Please specify target unique ID field Podaj docelowe unikalne pole ID Error loading output shapefile: %1 Błąd wczytywania wyjściowego pliku shapefile: %1 Unable to read input table! Nie można przeczytać tabeli wejściowej! Merge shapefiles Złącz pliki shapefile Select by layers in the folder Wybierz warstwy w katalogu Shapefile type Shapefile typu Polygon poligon Line linia Point punkt Input directory Katalog źródłowy Add result to map canvas Dodaj wynik do mapy Simplify geometries Uprość geometrię Input line or polygon layer Wejściowa warstwa punktowa lub poligonowa Simplify tolerance Tolerancja upraszczania Save to new file Zapisz jako Add result to canvas Dodaj od okna mapy po zakończeniu Build spatial index Twórz indeks przestrzenny Select files from disk Wybierz pliki z dysku Select files... Wybierz pliki... Select all Zaznacz wszystko Select none Usuń zaznaczenie Clear list Wyczyść listę DlgAddGeometryColumn Dialog Ustawienia Name Nazwa geom geom Type Typ POINT punkt LINESTRING linia POLYGON poligon MULTIPOINT wielopunkt MULTILINESTRING wielolinia MULTIPOLYGON wielopoligon GEOMETRYCOLLECTION kolekcja Dimensions Wymiary SRID SRID Sorry Sorki field name must not be empty pole nazwy nie może być puste DlgConfig SEXTANTE options Opcje SEXTANTE Processing options Opcje geoprocesingu Enter setting name to filter list Wprowadź nazwę ustawienia do listy filtrującej Setting Ustawienia Value Wartość DlgCreateIndex Create index Twórz indeks Column Kolumna Name Nazwa Error Błąd Please enter some name for the index Podaj nazwę indeksu DlgCreateTable Create Table Twórz tabelę Schema Schemat Name Nazwa Add field Dodaj pole Delete field Usuń pole Up Wyżej Down Niżej Primary key Klucz główny Create geometry column niekonsekwencja w oryginale field-column Twórz pole geometrii POINT punkt LINESTRING linia POLYGON poligon MULTIPOINT wielopunkt MULTILINESTRING wielolinia MULTIPOLYGON wielopoligon GEOMETRYCOLLECTION kolekcja geom geom Dimensions Wymiary SRID SRID -1 XY Create spatial index Twórz indeks przestrzenny &Create Twórz Sorry Sorki no field selected nie wybrano pola field is at top already pole jest już na górze No field selected Nie wybrano pola field is at bottom already pole jest już na dole select schema! wybierz schemat enter table name! podaj nazwę tabeli add some fields! dodaj pola set geometry column name podaj nazwę kolumny geometrii Good W porządku everything went fine wszystko zakończono pomyślnie DlgExportVector Choose where to save the file Podaj gdzie zapisać plik Shapefiles Shapefile Export to file Eksportuj do pliku Output table name is required Wymagane podanie nazwy tabeli wyjściowej Invalid source srid: must be an integer Niepoprawny numer srid źródła; musi być liczą całkowitą Invalid target srid: must be an integer Niepoprawny docelowy numer srid; musi być liczą całkowitą Error %d %s Błąd %d %s Export finished. Zakończono eksport. DlgFieldProperties Field properties Właściwości pola Name Nazwa Type Typ Can be NULL Dopuszczalne NULL Default value Wartość domyślna Length Długość Sorry Sorki field name must not be empty pole nazwy nie może być puste field type must not be empty pole typu nie może być puste DlgHelpEdition Help editor Edytor pomocy about:blank informacja:brak Select element to edit Wybierz element do edycji Element description Opis elementu DlgHistory History and log Historia i log DlgImportVector Import vector layer Import warstwy wektorowej Schema: Schemat: Table: Tabela: Action Akcja Create new table Twórz tabelę Drop existing one Zastąp istniejącą Append data into table Dopisz dane do tabeli Options Opcje Primary key: Klucz główny: Geometry column: Kolumna geometrii: Source SRID: Źródłowy SRID: Target SRID: Docelowy SRID: Encoding: Kodowanie: Create single-part geometries instead of multi-part Twórz obiekty elementarne zamiast wieloczęściowych Create spatial index Twórz indeks przestrzenny Choose the file to import Wybierz plik do importu Import to database Importuj do bazy danych Input layer missing or not valid Brak warstwy wejściowej lub jest niepoprawna Output table name is required Wymagane podanie nazwy tabeli wyjściowej Invalid source srid: must be an integer Niepoprawny numer srid źródła; musi być liczą całkowitą Invalid target srid: must be an integer Niepoprawny docelowy numer srid; musi być liczą całkowitą Error %d %s Błąd %d %s Import was successful. Pomyślnie zakończono importowanie. DlgModeler SEXTANTE modeler Modelarz SEXTANTE Processing modeler Modelarz Inputs Wejście Algorithms Algorytmy Enter algorithm name to filter list Wprowadź nazwę algorytmu do listy filtrującej Enter model name here Wprowadź nazwę modelu Enter group name here Wprowadź nazwę grupy DlgResults Results Wyniki about:blank informacja:brak DlgSqlWindow SQL window Okno SQL SQL query: Zapytanie SQL: &Execute (F5) Wykonaj (F5) F5 F5 &Clear Wyczyść Result: Wynik: Load as new layer Wczytaj jako nową warstwę Column with unique integer values w domyśle całkowitymi Pole z unikatowymi wartościami Geometry column Pole geometrii Retrieve columns Wczytaj pola Layer name (prefix) Nazwa warstwy (prefiks) Type Typ Vector Wektor Raster Raster Load now! Wczytaj teraz %d rows, %.1f seconds %d wierszy, %.1f sekund Sorry Sorki You must fill the required fields: geometry column - column with unique integer values Musisz podać niezbędne dane: pole geometrii - kolumnę z unikatowymi wartościami DlgSymbolV2Properties Symbol properties Właściwości symbolu Symbol layer properties Właściwości warstwy symbolu This symbol layer doesn't have GUI for settings. Ta warstwa symbolu nie posiada interfejsu ustawień. Symbol preview Podgląd symbolu Symbol layer type Typ symbolu Symbol layers Warstwy symbolu Add symbol layer Dodaj warstwę symbolu Remove symbol layer Usuń warstwę symbolu Lock layer's color Zablokuj kolor warstwy Move up Przesuń w górę Move down Przesuń w dół DlgTableProperties Table properties Właściwości tabeli Columns ujednolicić nazwenictwo!!! Pola Table columns: Pola tabeli: Add column zbędne powtórzenia column przy każdej operacji Dodaj Add geometry column Dodaj pole geometrii Edit column Zmień Delete column Usuń Constraints Relacje Primary, foreign keys, unique and check constraints: Klucze główne, obce, unikatowe oraz sprawdzanie relacji: Add primary key / unique Dodaj Delete constraint Usuń Indexes Indeksy Indexes defined for this table: Indeksy: Add index Dodaj Add spatial index Dodaj indeks przestrzenny Delete index Usuń Sorry Sorki nothing selected nic nie wybrano Are you sure Czy jesteś pewien really delete column '%s'? usunąć kolumnę '%s'? really delete constraint '%s'? usunąć relację '%s'? The selected table has no geometry Wybrana tabela nie posiada geometrii Create? Utworzyć? Create spatial index for field %s? Utworzyć indeks przestrzenny dla pola %s? Nothing selected Nic nie wybrano really delete index '%s'? Usunąć indeks '%s'? DlgVersioning Add versioning support to a table Dodaj obsługę wersjonowania tabeli Table is expected to be empty, with a primary key. Oczekiwana jest pusta tabela z kluczem głównym. Schema Schemat Table Tabela create a view with current content (<TABLE>_current) twórz widok z aktualną zawartością (<TABLE>_current) New columns Nowe pola Prim. key ? Klucz główny id_hist id_hist Start time Termin początku time_start time_start End time Termin końca time_end time_end SQL to be executed: Zapytanie SQL: EditRScriptDialog I/O error błąd I/O Unable to save edits. Reason: %1 Nie można zapisać zmian. Powód: %1 EditScriptDialog I/O error błąd I/O Unable to save edits. Reason: %1 Nie można zapisać zmian. Powód: %1 GdalTools &Input directory: Katalog ź&ródłowy: &Output directory: Katalog &docelowy: The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. Nie powiodło się uruchomienie procesu. Brak wywoływanego programu lub brak uprawnień do jego uruchomienia. The process crashed some time after starting successfully. Proces został uruchomiony, lecz nie zakończył się powodzeniem. An unknown error occurred. Wystąpił nieznany błąd. The selected file is not a supported OGR format Wybrany plik nie jest obsługiwanym formatem OGR This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Ta wersja GDAL Tools wymaga QGIS w wersji nie niższej niż 1.0.0 Wtyczka nie zostanie włączona. &Raster &Raster Build Virtual Raster (catalog) Twórz wirtualny raster (VRT) Builds a VRT from a list of datasets Buduje wirtualny raster z listy plików (gdalbuildvrt) Contour Generuj warstwice Builds vector contour lines from a DEM Generuje warstwice wektorowe z DEM (gdal_contour) Rasterize Rasteryzuj Burns vector geometries into a raster Wpisuje obiekty wektorowe na raster (gdal_rasterize) Polygonize Poligonizuj Produces a polygon feature layer from a raster Generuje wektorowe poligony z rastra (gdal_polygonize) Merge Złącz rastry Build a quick mosaic from a set of images Generuje mozaikę z podanych obrazów (gdal_merge) Sieve Generalizuj raster Removes small raster polygons Usuwa małe poligony rastrowe (gdal_sieve) Proximity Twórz mapę sąsiedztwa Produces a raster proximity map Generuje rastrową mapę sąsiedztwa (gdal_proximity) Near black Usuń szumy Convert nearly black/white borders to exact value Konwertuje prawie czarne oraz prawie białe na skrajne wartości (nearblack) Warp Zmień odwzorowanie Warp an image into a new coordinate system Dokonuje reprojekcji obrazu do nowego układu współrzędnych (gdalwarp) Grid Twórz grid Create raster from the scattered data Tworzy raster z rozproszonych punktów (gdal_grid) Translate Konwertuj Converts raster data between different formats Konwertuje dane rastrowe między różnymi formatami (gdal_translate) Information Wyświetl informację o rastrze Lists information about raster dataset Wyświetla informacje o zbiorze rastrowym (gdalinfo) Assign projection Przypisz odwzorowanie Add projection info to the raster Dodaje do rastra informacje o odwzorowaniu (gdalwarp) Build overviews Generuj piramidy Build Virtual Raster (Catalog) Twórz wirtualny raster (VRT) Rasterize (Vector to raster) Rasteryzuj (wektor na raster) Polygonize (Raster to vector) Poligonizuj (raster na wektor) Proximity (Raster distance) Rastrowa mapa sąsiedztwa Warp (Reproject) Zmień odwzorowanie Grid (Interpolation) Interpoluj raster z wektora Translate (Convert format) Konwertuj raster Build overviews (Pyramids) Generuj piramidy Builds or rebuilds overview images Generuje lub re-generuje piramidę (gdaladdo) Clipper termin z GIMPa Kadruj Unable to load {0} plugin. The required "{1}" module is missing. Install it and try again. Nie można wczytać wtyczki {0}. Brak modułu "{1}". Zainstaluj go i spróbuj ponownie. RGB to PCT RGB na PCT Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted Konwertuj 24-bitowe obrazy RGB do palety 8-bitowej PCT to RGB PCT na RGB Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB Konwertuj 8-bitową paletę obrazu na 24-bitowe RGB Tile index Indeks kafli Build a shapefile as a raster tileindex Generuj Shapefile z indeksem kafli DEM (Terrain models) Numeryczny Model Terenu Plugin error Błąd GDALTools Unable to load %1 plugin. The required "%2" module is missing. Install it and try again. Nie można wczytać wtyczki %1. Brak modułu "%2". Zainstaluj go spróbuj ponownie. QGIS version detected: Wykryto wersję QGIS: Projections Odwzorowania Extract projection Odczytaj odwzorowanie Extract projection information from raster(s) Wydobywa informację o odwzorowaniu z rastrów Conversion Konwersja Extraction dla zachowania spójności z menu Wektor; generalnie w rastrach na razie jest lekki chaos Geoprocesing Analysis Analiza Fill nodata Wypełnij brak danych Fill raster regions by interpolation from edges Wypełnij obszary interpolując z brzegów Tool to analyze and visualize DEMs Narzędzie analizy i wizualizacji NMT Miscellaneous Różne GdalTools settings Ustawienia GdalTools Various settings for Gdal Tools Ustawienia GDAL Tools About GdalTools O GDAL Tools Displays information about Gdal Tools Wyświetl informację o GDAL Tools &Input directory Katalog ź&ródłowy &Output directory Katalog &docelowy GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools O GDAL Tools GDAL Tools GDAL Tools Version x.x-xxxxxx Wersja x.x-xxxxxx <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web W internecie Close Zamknij (using GDAL v. %1) (oparta na GDAL v. %1) GDAL Tools (AKA Raster Tools) is a plugin for QuantumGIS aiming at making life simpler for users of GDAL Utilities, providing a simplified graphical interface for most commonly used programs. The plugin is being developed by Faunalia (http://faunalia.it) with help from GIS-lab (http://gis-lab.info). Icons by Robert Szczepanek. Sponsorship by Silvio Grosso was much appreciated. Please help us by testing the tools, reporting eventual issues, improving the code, or providing financial support. DEVELOPERS: Faunalia Paolo Cavallini Giuseppe Sucameli Lorenzo Masini GIS-lab Maxim Dubinin Alexander Bruy icons by Robert Szepanek HOMEPAGE: http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin GDAL Tools (AKA Raster Tools) to wtyczka do Quantum GIS do łatwego wykorzystania narzędzi biblioteki GDAL, udostępniająca prosty interfejs graficzny dla najczęściej używanych programów. Wtyczka została stworzona przez Faunalia (http://faunalia.it) z pomocą GIS-lab (http://gis-lab.info). Ikony - Robert Szczepanek. Dziękujemy Silvio Grosso za wsparcie finansowe. Prosimy o pomoc przy testowaniu narzędzi, raportowaniu ewentualnych błędów, doskonaleniu kodu lub wsparcie finansowe. PROGRAMIŚCI: Faunalia Paolo Cavallini Giuseppe Sucameli Lorenzo Masini GIS-lab Maxim Dubinin Alexander Bruy ikony - Robert Szczepanek STRONA PROJEKTU: http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin GdalToolsBaseBatchWidget Finished Zakończono Operation completed. Zakończono operację. Warning Ostrzeżenie The following files were not created: {0} Następujące pliki nie zostały utworzone: {0} The following files were not created: %1 Następujące pliki nie zostały utworzone: %1 GdalToolsBaseDialog Warning Ostrzeżenie The command is still running. Do you want terminate it anyway? Polecenie jest nadal aktywne. Czy chcesz je zakończyć mimo wszystko? Invalid parameters. Niepoprawne parametry. GdalToolsBasePluginWidget Warning Ostrzeżenie No output file created. Nie utworzono pliku wynikowego. Finished Zakończono Processing completed. Zakończono przetwarzanie. %s not created. %s nie utworzono. Elaboration completed. Zakończono operację. %1 not created. %1 nie utworzono. GdalToolsDialog Dialog Ustawienia &Load into canvas when finished &Wyświetl po zakończeniu Edit Edytuj Reset Wyczyść Select the input file for Proximity Wybierz plik wejściowy Select the raster file to save the results to Wybierz plik rastrowy do zapisania wyników Select the input file for Near Black Wybierz plik wejściowy Select the input file for Grid Wybierz plik wejściowy Warning Ostrzeżenie Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Uwaga: deklaracja układu odniesienia dla wszystkich rastrów w podkatalogach będzie nadpisana. Jesteś pewien? Select the file to analyse Wybierz plik do analizy Select the input directory with files to Assign projection Wybierz katalog z plikami do przypisania odwzorowania Assign projection Przypisz odwzorowanie This raster already found in map canvas Ten raster już jest dodany do mapy Select the files for VRT Wybierz pliki do VRT Select where to save the VRT Podaj gdzie zapisać VRT VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input file for Warp Wybierz plik wejściowy Output size or resolution required Wymagany jest rozmiar wyjściowy lub rozdzielczość The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it. Plik wynikowy nie istnieje. Należy go wcześniej stworzyć podając rozmiar lub rozdzielczość. Select the mask file Wybierz plik maski Select the input directory with files to Warp Wybierz katalog wejściowy z plikami Select the output directory to save the results to Wybierz katalog docelowy do zapisania wyników Select the input file for Sieve Wybierz plik wejściowy Select the files to Merge Wybierz pliki do scalenia Select where to save the Merge output Wybierz katalog docelowy do zapisania wyników Select the input file for convert Wybierz plik wejściowy Select the input directory with files for convert Wybierz katalog wejściowy z plikami do konwersji Select the file for DEM Wybierz plik do NMT Select the color configuration file WYbierz plik konfiguracji palety barw Select the input file for Polygonize Wybierz plik wejściowy Select where to save the Polygonize output Wybierz katalog docelowy do zapisania wyników Select the input file for Contour Wybierz plik wejściowy Select where to save the Contour output Wybierz katalog docelowy do zapisania wyników No active raster layers. You must add almost one raster layer to continue. Brak aktywnych warstw rastrowych. Należy dodać przynajmniej jedną. Select the input file for Translate Wybierz plik wejściowy Select the cutline file Wybierz plik z płaszczyzną cięcia Select the input directory with files to Translate Wybierz katalog wejściowy z plikami Translate - srcwin Konwertuj - srcwin Image coordinates (pixels) must be integer numbers. Współrzędne obrazu (piksele) muszą być wyrażone liczbami całkowitymi. Translate - prjwin Konwertuj - prjwin Image coordinates (geographic) must be numbers. Współrzędne obrazu (geograficzne) muszą być wyrażone liczbami. {0} not created. {0} nie utworzono. [select levels] [wybierz warstwy] Select the input directory with files to Merge Wybierz katalog wejściowy z plikami do złączenia Output size required Wymagany jest rozmiar wyjściowy The output file doesn't exist. You must set up the output size to create it. Plik wynikowy nie istnieje. Należy go wcześniej stworzyć. Convert paletted image to RGB Konwertuj paletę obrazu do RGB Band to convert: Kanał do konwersji: Select the input file for Rasterize Wybierz plik wejściowy Copy Kopiuj Select the files to analyse Wybierz pliki do analizy Copy all Kopiuj wszystko Select the input directory with files for VRT Wybierz katalog wejściowy z plikami do VRT Finished Zakończono Processing completed. Zakończono przetwarzanie. %1 not created. %1 nie utworzono. Select the input directory with raster files Wybierz katalog wejściowy z plikami rastrowymi Select where to save the TileIndex output Wybierz katalog do zapisu indeksu kafli Error retrieving the extent Błąd przy określaniu zasięgu GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDAL nie uzyskał informacji o zasięgu z żadnego z plików. Opcja "Użyj zasięgu przecięcia" będzie niedostępna. Empty extent Pusty zasięg The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. Obliczony zasięg jest pusty. Wyłącz opcję "Użyj zasięgu przecięcia", aby otrzymać niepusty wynik. Select the input file Wybierz plik wejściowy Select the input directory with files Wybierz katalog wejściowy z plikami Extract projection Odczytaj odwzorowanie Batch mode (for processing whole directory) Tryb wsadowy (dla całego katalogu) &Input file Plik źródłowy Recurse subdirectories Z podkatalogami Create also prj file Twórz plik PRJ GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Wskaż zasięg na mapie or change the extent coordinates lub wpisz współrzędne zasięgu x x y y 2 2 1 1 Re-Enable Wskaż ponownie GdalToolsInOutSelector Select... Wybierz... GdalToolsOptionsTable Name Nazwa Value Wartość Add Dodaj Remove Usuń GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings Ustawienia GDAL Tools Path to the GDAL binaries Ścieżka do plików binarnych GDAL Path to the GDAL executables Pliki wykonywalne Browse Przeglądaj Path to the GDAL python modules Moduły Pythona GDAL help path Pliki pomocy GDAL data path Dane GDAL driver path Sterownik GDAL pymod path GDAL - ścieżka do pymod A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Lista oddzielonych dwukropkiem (Linuks i MacOS) lub średnikiem (Windows) ścieżek do plików binarnych i wykonywalnych Pythona. Użytkownicy MacOS zwykle muszą ustawić coś w rodzaju /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Lista oddzielonych dwukropkiem (Linuks i MacOS) lub średnikiem (Windows) ścieżek do modułów Pythona. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Przydatne do otwarcie dokumentacji GDAL zamiast pomocy online po wybraniu przycisku Pomoc w oknie dialogowym. A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Lista oddzielonych dwukropkiem (Linuks i MacOS) lub średnikiem (Windows) ścieżek do plików binarnych i wykonywalnych Pythona. Użytkownicy MacOS zwykle muszą ustawić coś w rodzaju /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Lista oddzielonych dwukropkiem (Linuks i MacOS) lub średnikiem (Windows) ścieżek do modułów Pythona. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Przydatne do otwarcia dokumentacji GDAL zamiast pomocy online po wybraniu przycisku Pomoc w oknie dialogowym. Select directory with GDAL executables Wskaż ścieżkę z plikami wykonywalnymi GDAL Select directory with GDAL python modules Wskaż ścieżkę z modułami Pythona GDAL Select directory with the GDAL documentation Wskaż ścieżkę z dokumentacją GDAL GdalToolsWidget Build Virtual Raster Wirtualny raster (VRT) &Input files: Pliki ź&ródłowe: Select... Wybierz... &Output file: Plik &wynikowy: Build Virtual Raster (Catalog) Twórz wirtualny raster (VRT) Use visible raster layers for input Wyświetlane warstwy rastrowe jako źródło Choose input directory instead of files Wybierz katalog źródłowy zamiast plików &Input files Pliki ź&ródłowe &Output file Plik &wynikowy &Resolution Ro&zdzielczość Highest Najwyższa Average Średnia Lowest Najniższa &Source No Data &Oznaczenie braku danych Se&parate Jako osobne &kanały Allow projection difference Dopuść różnice układów &Resolution: Ro&zdzielczość: &Source No Data: &Oznaczenie braku danych: Clipper Kadrowanie Clipping mode Tryb kadrowania Extent Zasięg Mask layer Warstwa maski Create an output alpha band Twórz kanał alfa &No data value: Oznaczenie &braku danych: &No data value Oznaczenie &braku danych Re-Enable Clipping Ponowne kadrowanie Select the extent by drag & drop on canvas Wskaż zasięg na mapie (drag&drop) or change the extent coordinates lub wpisz współrzędne 1 1 2 2 or change the extent coordinates: lub wpisz współrzędne: 1: 1: x x y y 2: 2: Grab pseudocolor table from the first image Paleta kolorów z pierwszego obrazu Contour Warstwice &Input file (raster): Plik źró&dłowy (raster): &Output directory for contour lines (shapefile): &Katalog docelowy dla warstwic: &Attribute name: Nazwa &atrybutu: &Input file (raster) Plik źró&dłowy (raster) &Output directory for contour lines (shapefile) &Katalog docelowy dla warstwic &Output file for contour lines (vector) &Plik docelowy dla warstwic (wektor) I&nterval between contour lines &Cięcie warstwicowe &Attribute name Nazwa &atrybutu If not provided, no elevation attribute is attached. Jeśli nie podano - atrybut wysokości nie zostanie dołączony. ELEV ELEV I&nterval between contour lines: &Cięcie warstwicowe: Convert RGB image to paletted Konwertuj obrazu RGB do indeksowanego Batch mode (for processing whole directory) Tryb wsadowy (dla całego katalogu) &Input file Plik ź&ródłowy Band to convert Kanał do konwersji &Input file: Plik ź&ródłowy: Number of colors Liczba kolorów Grid Grid &Z Field: &Z: &Algorithm: &Algorytm: &Z Field &Z &Algorithm &Algorytm Inverse distance to a power odwrotne odległości do potęgi Moving average średnia krocząca Nearest neighbor najbliższy sąsiad Data metrics statystyki Power Potęga Smoothing Wygładzanie Radius1 Promień 1 Radius2 Promień 2 Angle Kąt Width kolumn Height wierszy Max points Max. punktów Grid (Interpolation) Interpoluj raster z wektora Min points Min. punktów No data Brak danych Metrics Statystyki Power: Potęga: Smoothing: Wygładzanie: Radius1: Promień 1: Radius2: Promień 2: Angle: Kąt: Max points: Max. punktów: Min points: Min. punktów: No data: Brak danych: Metrics: Statystyki: Minimum Minimum Maximum Maksimum Range Zakres Info Informacje Raster info Informacje o rastrze Suppress GCP printing Nie wyświetlaj GCP Suppress metadata printing Nie wyświetlaj metadanych Merge Złącz rastry Layer stack Każdy plik na oddzielną warstwę Use intersected extent Użyj części wspólnej?M Użyj zasięgu przecięcia DEM (Terrain models) Numeryczny Model Terenu &Input file (DEM raster) Źródłowy (rastrowy) &NMT &Band &Kanał Compute &edges Obliczenia przy &granicach &Mode &Generuj Hillshade cień Slope spadek Aspect ekspozycja Color relief kolorowa rzeźba terenu TRI (Terrain Ruggedness Index) TRI (Terrain Ruggedness Index) TPI (Topographic Position Index) TPI (Topographic Position Index) Roughness szorstkość Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Formuła Zevenbergen&&Thorne zamiast Horn'a Mode Options Opcje Z factor (vertical exaggeration) Mnożnik skali Z Scale (ratio of vert. units to horiz.) Proporcje skali Z do XY Azimuth of the light Azymut światła [stopnie] (0-N, 90-E) Altitude of the light Wysokość światła nad horyzontem [stopnie] Slope expressed as percent (instead of as degrees) Spadek w procentach zamiast w stopniach Return trigonometric angle (instead of azimuth) Kąt trygonometryczny zamiast azymutu Return 0 for flat (instead of -9999) Wstaw 0 zamiast -9999 dla płaskich Color configuration file Plik konfiguracji palety barw Matching mode Bez interpolacji kolorów z palety Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Tylko pasujące (RGBA 0000 dla pozostałych) Nearest color Dopasuj najbliższy Add alpha channel Dodaj kanał alfa &Creation Options &Opcje generowania &Creation Options: &Opcje generowania: Near Black Prawie czarne/białe How &far from black (or white) &Margines czarnego (lub białego) How &far from black (or white): &Margines czarnego (lub białego): Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones Szukaj prawie &białego (255) zamiast czarnego Add overview Dodaj piramidy Build overviews (Pyramids) Generuj piramidy old źródłowy Resampling method Metoda resamplingu nearest najbliższy average średnia gauss Gaussa cubic sześcienna average_mp średnia_mp average_magphase średnia_magphase mode moda new docelowy Levels (space delimited) Poziomy (rozdzielone spacjami) Remove all overviews. Usuwa wszystkie podglądy. Clean Wyczyść podglądy In order to generate external overview (for GeoTIFF especially). Aby wygenerować zewnętrzne podglądy (przydatne głównie dla GeoTIFF). Open in read-only mode skróciłam, bo się nie mieściło w oknie. Wyjaśnienie jest i tak w dymku Otwórz źródło tylko do odczytu Create external overviews in TIFF format, compressed using JPEG. Tworzy zewnętrzne podglądy w formacie TIFF z kompresją JPEG. Overviews in TIFF format with JPEG compression Podgląd w formacie TIFF z kompresją JPEG For JPEG compressed external overviews, the JPEG quality can be set. Skompresowany podgląd zewnętrzny dla formatu JPEG, z możliwością zdefiniowania jakości. JPEG Quality (1-100) Jakość JPEG (1-100) JPEG Quality (1-100): Jakość JPEG (1-100): Alternate overview format using Erdas Imagine format, placing the overviews in an associated .aux file suitable for direct use with Imagine,ArcGIS, GDAL. Zmień format podglądu na Erdas Imagine, zapisując dane w pliku .aux możliwym do bezpośredniego użycia w Imagine, ArcGIS, GDAL. Use Imagine format (.aux file) Użyj formatu Imagine (plik .aux) Polygonize Poligonizuj Polygonize (Raster to vector) Poligonizuj (raster na wektor) &Output file for polygons (shapefile) &Plik docelowy dla poligonów &Field name &Nazwa pola Use mask Użyj maski &Output file for polygons (shapefile): &Plik docelowy dla poligonów: DN DN &Field name: &Nazwa pola: Assign projection Przypisz odwzorowanie WARNING: current projection definition will be cleared UWAGA: aktualna definicja odwzorowania zostanie usunięta Desired SRS Docelowy układ współrzędnych Desired SRS: Docelowy układ współrzędnych: Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff Wynikiem będzie: - nowy GeoTiff jeśli plik źródłowy nie jest typu GeoTiff - nadpisanie jeśli jest to GeoTiff Recurse subdirectories Z podkatalogami Proximity Sąsiedztwo &Values: &Wartości: &Dist units: &Jednostki odległości: Proximity (Raster distance) Rastrowa mapa sąsiedztwa &Values &Wartości &Dist units &Jednostki odległości GEO GEO PIXEL PIXEL &Max dist &Max. odległość &No data &Brak danych &Fixed buf val &Stała wartość bufora 0 0 &Max dist: &Max. odległość: &No data: &Brak danych: &Fixed buf val: &Stała wartość: Rasterize Rasteryzuj Rasterize (Vector to raster) Rasteryzuj (wektor na raster) &Input file (shapefile) Plik źró&dłowy (shapefile) &Attribute field Pole &atrybutu &Output file for rasterized vectors (raster) &Wynikowy plik rastrowy (istniejący) Keep existing raster size and resolution Zachowaj rozmiar i rozdzielczość rastra Raster size in pixels Rozmiar rastra w pikselach Raster resolution in map units per pixel Rozdzielczość rastra w jednostkach mapy na piksel Horizontal Pozioma Vertical Pionowa New size (required if output file doens't exist) Rozmiar (jeśli plik wynikowy nie istnieje) &Output file for rasterized vectors (raster, must exists) &Docelowy plik rastrowy (istniejący) &Input file (shapefile): Plik źró&dłowy (shapefile): &Output file for rasterized vectors (raster, must exists): &Docelowy plik rastrowy (istniejący): &Attribute field: Pole &atrybutu: Sieve Sieve &Threshold &Próg &Pixel connections Połączonych &komórek 4 4 8 8 &Threshold: &Próg: &Pixel connections: Połączonych &komórek: Translate Konwertuj raster &Input Layer: Warstwa &wejściowa: &Target SRS: &Układ współrzędnych: Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Procent powiększenia obrazu; zmieni odpowiednio rozmiar piksela/rozdzielczość obrazu, np.: 25% powiększy piksele 4x. Outsize: Powiększenie? M. Przeskalowanie: % % Assign a specified nodata value to output bands. Określ wartość braku danych kanałów wyjściowych. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Aby udostępnić dane z obrazu 1 kanałowego z tabelą kolorów jako dane z 3 (RGB) lub 4 (RGBA) kanałami. Przydatne dla sterowników takich jak JPEG, JPEG2000, MrSID oraz ECW, które nie obsługują kolorów indeksowanych. Wartość 'gray' (z GDAL 1.7.0) umożliwia rozszerzenie danych z tabelą kolorów, które pierwotnie zawierają poziomy szarości do indeksowanej tabeli szarości. Expand: Rozciągnij: Translate (Convert format) Konwertuj raster Fill Nodata Uzupełnij brakujące dane &Input Layer Warstwa &wejściowa Search distance Odległość poszukiwań Smooth iterations Liczba iteracji Band to operate on Kanał do analizy Validity mask Maska walidacji Do not use the default validity mask Nie używaj domyślnej maski walidacji &Target SRS &Układ współrzędnych Outsize Powiększ Expand Konwertuj paletę Gray Skala szarości RGB RGB RGBA RGBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) do poprawki M. Wybierz obszar z obrazu źródłowego, podając współrzędne obrazu graficznego (X0 Y0 dX dY) Srcwin Srcwin Prjwin Prjwin Srcwin: Srcwin: Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) Wybierz obszar z obrazu źródłowego (jak -srcwin). Zasięg podany jako współrzędne georeferencyjne (podaj ulx uly lrx lry) Prjwin: Prjwin: Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Kopiuje wszystkie warstwy tego pliku do oddzielnych plików. Stosuje się dla formatów obsługujących warstwy (HDF, OGDI). Sds Warstwy do plików Output format Format docelowy Warp Reprojekcja &Source SRS: Ź&ródłowy układ współrzędnych: &Resampling method: Metoda &resamplingu: Warp (Reproject) Zmień odwzorowanie Near najbliższy Bilinear bilinearna Cubic sześcienna Cubic spline splajn sześcienny Lanczos Lanczos &Memory used for caching: Użyj &pamięci jako cache: MB MB Set no data value Brak danych &Source SRS Ź&ródłowy układ współrzędnych &Resampling method Metoda &resamplingu No data values Wartość oznaczająca brak danych &Memory used for caching Użyj &pamięci jako cache Resize Zmień rozmiar Image width Szerokość obrazu Image height Wysokość obrazu Use m&ultithreaded warping implementation Reprojekcja &wielowątkowa Raster tile index Indeks kafli rastrowych Input directory Katalog źródłowy Output shapefile Wyjściowy Shapefile Tile index field Pole indeksu kafli location location Write absolute path Zapisz bezwzględne ścieżki dostępu Skip files with different projection ref Pomiń pliki w innych odwzorowaniach GeometryDialog Merge all Połącz wszystko Please specify input vector layer Podaj wejściową warstwę wektorową Please specify output shapefile Podaj wyjściowy Shapefile Please specify valid tolerance value Podaj prawidłowy zakres tolerancji Please specify valid UID field Podaj prawidłowe pole UID Singleparts to multipart Połącz obiekty jednoczęściowe w wieloczęściowy Output shapefile Wyjściowy Shapefile Multipart to singleparts Rozbij obiekt wieloczęściowy na jednoczęściowe Extract nodes Wydobądź węzły Polygons to lines Poligony na linie Input polygon vector layer Wejściowa warstwa wektorowa (poligony) Export/Add geometry columns Eksportuj/Dodaj kolumnę geometrii Input vector layer Wejściowa warstwa wektorowa Created output shapefile: {0} {1} Would you like to add the new layer to the TOC? Utworzono plik Shapefile: {0} {1} Czy chcesz dodać go do mapy? Error loading output shapefile: {0} Błąd wczytywania wyjściowego pliku Shapefile: {0} Layer '{0}' updated Zmieniono warstwę '{0}' Simplify geometries Uprość geometrię Polygon centroids Centroidy poligonów Output point shapefile Wyjściowy Shapefile (punkty) Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? QGIS nie umożliwia równoczesnego dostępu różnych wątków do jednego źródła danych. Upewnij się że tabele atrybutów warsw sa zamknięte. Kontynuować? At least two features must have same attribute value! Please choose another field... Przynajmniej dwa obiekty muszą posiadać te same atrybuty! Wybierz inne pole... One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool Jeden lub więcej obiektów warstwy docelowej ma błędną geometrię. Sprawdź poprawność geometrii (wtyczka fTools). Created output shapefile: %1 %2 Would you like to add the new layer to the TOC? Utworzono plik Shapefile: %1 %2 Czy chcesz dodać go do mapy? Layer '%1' updated Zmieniono warstwę '%1' Error writing output shapefile. Błąd zapisu wyjściowego Shapefile. Delaunay triangulation Triangulacja Delone Geometry Geometria Layer CRS Układ współrzędnych warstwy Project CRS Układ współrzędnych projektu Ellipsoid Elipsoida Input point vector layer Wejściowa warstwa wektorowa (punkty) Voronoi polygon Poligon Woronoja Buffer region Obszar bufora Lines to polygons Linie na poligony Input line vector layer Wejściowa warstwa wektorowa (linie) Polygon from layer extent Poligon z zasięgu warstwy Input layer Warstwa wejściowa Output polygon shapefile Wyjściowy Shapefile (poligony) Geoprocessing Geoprocesing Unable to delete existing shapefile. Nie można usunąć istniejącego Shapefile. Cancel Anuluj Error processing specified tolerance! Please choose larger tolerance... Błąd przy przetwarzaniu zadanej tolerancji! Proszę wybrać większą... Unable to delete incomplete shapefile. Błąd usuwania niekompletnego Shapefile. Created output shapefile: %1 Would you like to add the new layer to the TOC? Utworzono plik Shapefile: %1 Czy chcesz dodać go do mapy? Error loading output shapefile: %1 Błąd wczytywania wyjściowego Shapefile: %1 GeoprocessingDialog Dissolve all Agreguj wszystko Geoprocessing Geoprocesing Please specify an input layer Podaj warstwę wejściową Please specify a difference/intersect/union layer Podaj warstwę różnicy/iloczynu/sumy Please specify valid buffer value Podaj poprawną wartość bufora Please specify dissolve field Wybierz pole agregacji Please specify output shapefile Podaj wyjściowy plik Shapefile Buffer(s) Bufor(y) Create single minimum convex hull Twórz pojedynczą minimalną otoczkę wypukłą Create convex hulls based on input field Twórz otoczki wypukłe na bazie atrybutów Convex hull(s) Otoczka(i) wypukła(e) Dissolve Agreguj Difference Różnica Intersect layer Warstwa do iloczynu Intersect Iloczyn Symmetrical difference Różnica symetryczna No output created. File creation error: %s Nie stworzono pliku. Błąd operacji: %s Created output shapefile: %s %s%s Utworzono wyjściowy Shapefile: %s %s%s Error loading output shapefile: %s Błąd wczytywania wyjściowego pliku Shapefile: %s Difference layer Warstwa do różnicy No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection Nie wybrano obiektów. Dokonaj wyboru lub odznacz 'użyj wybranych' Symetrical difference Różnica symetryczna Clip layer Maska przycięcia Clip Przytnij Union layer Warstwa sumy Union Suma Unable to delete existing shapefile. Nie można usunąć istniejącego Shapefile. Cancel Anuluj Close Zamknij No output created. File creation error: %1 Nie stworzono pliku. Błąd operacji: %1 Warnings: Uwagi: Some output geometries may be missing or invalid. Would you like to add the new layer anyway? Części geometrii może brakować lub mogą być uszkodzone. Czy mimo to chcesz dodać utworzoną warstwę do mapy? Would you like to add the new layer to the TOC? Czy chcesz dodać wynikową warstwę do mapy? Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected. Niezgodność układów współrzędnych: Warstwy posiadają inne układy współrzędnych, wyniki mogą być błędne. Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected. Błąd układu współrzędnych. Brak układu współrzędnych przynajmniej jednej warstwy - wynik może być nieoczekiwany. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Błąd geometrii obiektu: Odrzucono jeden lub więcej obiektów wynikowych z powodu błędnej geometrii. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Błąd geoprocesingu GEOS: Jeden lub więcej wejściowych obiektów ma błędną geometrię. Created output shapefile: %1 %2%3 Utworzono wyjściowy Shapefile: %1 %2%3 Error loading output shapefile: %1 Błąd wczytywania wyjściowego Shapefile: %1 GlobePlugin Globe Glob Launch Globe Uruchom Globe Globe Settings Ustawienia Unload Globe Zamknij Globe Overlay data on a 3D globe Nałóż dane na Glob 3D Settings for 3D globe Ustawienia Globe 3D Unload globe Zamknij Globe &Globe &Glob Heatmap Heatmap Mapa termiczna Creates a heatmap raster for the input point vector. Stwórz rastrową mapę termiczną z punktów wektorowych. &Heatmap Mapa termiczna GDAL driver error Błąd sterownika GDAL Cannot open the driver for the specified format Nie można otworzyć sterownika dla tego formatu Raster update error Błąd aktualizacji rastra Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. Nie udało się otworzyć rastra do aktualizacji, dlatego nie stworzona mapy termicznej. Creating heatmap Tworzenie mapy termicznej Abort Przerwij Point layer error Błąd warstwy z punktami Could not identify the vector data provider. Nie można określić sterownika warstwy wektorowej. Heatmap generation aborted Przerwano generowanie mapy QGIS will now load the partially-computed raster. Program wczyta teraz częściowo gotową mapę. HeatmapGui Save Heatmap as: Zapisz mapę termiczną jako: No valid layers found! Brak odpowiednich warstw! Advanced options cannot be enabled. Nie można aktywować zaawansowanych opcji. Invalid output filename Błędna nazwa pliku wyjściowego Please enter a valid output file path and name. Wprowadź poprawną nazwę pliku wyjściowego. Layer not found Nie znaleziono warstwy Layer %1 not found. Nie znaleziono warstwy %1. HeatmapGuiBase Heatmap Plugin Mapa termiczna Input Point Vector dłuższe nie mieści się Punkty źródłowe Output Raster dłuższe nie mieści się Warstwa wynikowa ... ... Output Format Format Input point layer Wejściowa warstwa punktowa Output raster Raster wynikowy Output format Format wyjściowy Radius Promień 10 10 meters metry map units jednostki mapy Rows Wierszy Cell size X Szerokość komórki Columns Kolumn Cell size Y Wysokość komórki Use radius from field Promień z atrybutów Use weight from field Waga z atrybutów 0.0 0.0 Decay ratio Współczynnik zanikania Quartic (biweight) Triangular trójkątna Uniform jednorodna Triweight Epanechnikov Epanechnikova Kernel shape kształ jądra brzmi dziwnie ... Funkcja jądra Decay Ratio Zanikanie 0.1 0.1 Advanced Zaawansowane Row Wierszy Cell Size X Szerokość komórki Column Kolumna Cell Size Y Wysokość komórki Use Radius from field Promień z atrybutów Use Weight from field Waga z atrybutów Help Dialog Ustawienia about:blank informacja:brak HelpEditionDialog Outputs Wyjście HistoryDialog Clear Wyczyść Clear history and log Wyczyść histowrię i log Create test Twórz test HistoryDialogPythonConsole Dialog Ustawienia Reload Ponów InfoViewer DB Manager Zarządzanie bazami LayerPropertiesWidget Form Formularz Symbol layer type Typ warstwy symbolu This layer doesn't have any editable properties Ta warstwa nie posiada żadnych edytowalnych właściwości MainWindow QGIS QGIS &Edit &Edycja &File &Plik &Open Recent Projects &Otwórz ostatnie projekty Print Composers Wydruki New From Template Nowy z szablonu &View &Widok Select Wybierz Measure Pomiar &Layer W&arstwa New Utwórz nową warstwę &Settings &Ustawienia &Plugins &Wtyczki P&roject Projekt &Open Recent &Otwórz ostatnie &Decorations &Dekoracje &Raster &Raster &Help &Pomoc New Project From Template Nowy projekt z szablonu Vect&or &Wektor &OpenStreetMap &OpenStreetMap Paste Features as File Plik Manage Layers Zarządzaj warstwami Digitizing Digitalizacja Advanced Digitizing Zaawansowana digitalizacja Map Navigation Nawigacja mapy Attributes Atrybuty Plugins Wtyczki Help Pomoc Raster Raster Label Etykietowanie Vector Wektor Database Baza danych Web W internecie &New Project &Nowy projekt Ctrl+N Ctrl+N &Open Project... &Otwórz projekt... Ctrl+O Ctrl+O &Save Project &Zapisz projekt Ctrl+S Ctrl+S Save Project &As... Z&apisz projekt jako... Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S Save as Image... Zapisz jako obraz... &New Print Composer &Nowy wydruk Ctrl+P Ctrl+P Composer Manager... Zarządzanie wydrukami... Exit QGIS Wyjdź z QGIS Add Feature Dodaj obiekt Split Parts Merge Selected Features Połącz zaznaczone obiekty Merge Attributes of Selected Features Połącz atrybuty wybranych obiektów Select Single Feature Wybierz jeden obiekt Select Features by Rectangle Wybierz obiekty prostokątem Select Features by Polygon Wybierz obiekty wielobokiem Select Features by Freehand Wybierz obiekty zaznaczeniem Select Features by Radius Wybierz obiekty promieniem Deselect Features from All Layers Zlikwiduj zaznaczenie obiektów ze wszystkich warstw Form Annotation Opis w formularzu Layer Labeling Options Opcje etykietowania Add PostGIS Layers... Dodaj warstwę PostGIS... Add Oracle Spatial Layer... Dodaj warstwę Oracle Spatial... Toggle Editing Tryb edycji Manage and Install Plugins... Zarządzaj wtyczkami... Duplicate Layer(s) Duplikuj warstwę(y) SVG annotation Opisy SVG Save for All Layers Zapisz dla wszystkich warstw Rollback for All Layers Cofnij dla wszystkich warstw Cancel for All Layers Anuluj dla wszystkich warstw Rollback for Selected Layer(s) Cofnij dla wybranych warstw Current Edits Bieżąca edycja Cancel for Selected Layer(s) Anuluj dla wybranych warstw Save Layer Edits Zapisz edycję Rotate Feature(s) Obróć obiekt(y) &Download data &Pobierz dane &Import topology from XML Wczytaj topologię z XML &Export topology to SpatiaLite Eksportuj topologię do SpatiaLite Increase brightness Rozjaśnij Decrease brightness Przyciemnij Increase contrast Zwiększ kontrast Decrease contrast Zmniejsz kontrast Select By Expression Wybierz wyrażeniem Select features using an expression Wybierz obiekty używając wyrażenia Need Support? Potrzebujesz wsparcia? Open Field Calculator Otwórz kalkulator pól Add Delimited Text Layer... Dodaj warstwę tekstową CSV... Add Delimited Text Layer Dodaj warstwę tekstową CSV New Vector Layer Nowa warstwa wektorowa Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. New Memory Vector Layer Paste features in clipboard into a new memory vector layer. Save Edits Zapisz Save As... Zapisz jako... Save Selection as Vector File... Zapisz wybrane jako plik wektorowy... Set Project CRS from Layer Układ współrzędnych projektu z warstwy Rotate Label Ctl (Cmd) increments by 15 deg. Obróć etykietę Ctl (Cmd) obraca o 15 stopni. Embed Layers and Groups... Osadź inny projekt... Feature Action Akcja Run Feature Action Uruchom akcję Pan Map to Selection Przesuń widok do zaznaczonych Touch zoom and pan Powiększ i przesuń Offset Curve Przesuń krzywą Copy style Kopiuj styl Paste style Wklej styl Add WCS Layer... Dodaj warstwę WCS... &Grid &Siatka Grid Siatka Pin/Unpin Labels Przypnij/odepnij etykiety Pin/Unpin Labels Click or marquee on label to pin Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Przypnij/odepnij etykiety Kliknij na znaczniku etykiety aby przypiąć Shift odpina, Ctl (Cmd) zmienia stan Działa na wszystkich edytowanych warstwach Highlight Pinned Labels Podświetl przypięte etykiery New Blank Project Nowy pusty projekt Local Cumulative Cut Stretch Wzmocnij kontrast (z odcięciem) do zasięgu widoku Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Wzmocnij kontrast (z odcięciem) do zasięgu widoku Full Dataset Cumulative Cut Stretch Wzmocnij kontrast (z odcięciem) do pełnego zakresu danych Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Wzmocnij kontrast (z odcięciem) do pełnego zakresu danych Show/Hide Labels Wyświetl/ukryj etykiety Show/Hide Labels Click or marquee on feature to show label Shift+click or marquee on label to hide it Acts on currently active editable layer Wyświetl/ukryj etykiety Kliknij na znaczniku aby wyświetlić Shift+kliknięcie lub znacznik etykiety aby ukryć Działa na aktualnie edytowanej warstwie Html Annotation Opis HTML Composer manager... Zarządzanie wydrukami... Exit Zakończ Ctrl+Q Ctrl+Q &Undo &Cofnij Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Ponów Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Cut Features Wytnij obiekty Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Kopiuj obiekty Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Wklej obiekty Ctrl+V Ctrl+V Capture Point Dodaj punkt Ctrl+. Ctrl+. Capture Line Dodaj linię Ctrl+/ Ctrl+/ Capture Polygon Dodaj poligon Ctrl+? Ctrl+? Add feature Dodaj obiekt Move Feature(s) Przesuń obiekt(y) Reshape Features Zmień kształt obiektu Split Features Rozdziel obiekty Delete Selected Usuń zaznaczone Add Ring Dodaj pierścień Add Part Dodaj część Simplify Feature Uprość geometrię Delete Ring Usuń pierścień Delete Part Usuń część Merge selected features Połącz zaznaczone obiekty Merge attributes of selected features Połącz atrybuty wybranych obiektów Node Tool Edycja wierzchołków Rotate Point Symbols Obróć symbol (tylko obiekty punktowe) Snapping Options... Opcje przyciągania... Pan Map Przesuń widok Zoom In Powiększ Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Pomniejsz Ctrl+- Ctrl+- Select single feature Wybierz jeden obiekt Select features by rectangle Wybierz obiekty prostokątem Select features by polygon Wybierz obiekty wielobokiem Select features by freehand Wybierz obiekty zaznaczeniem Select features by radius Wybierz obiekty promieniem Deselect features from all layers Zlikwiduj zaznaczenie obiektów ze wszystkich warstw Identify Features Informacje o obiekcie Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Measure Line Pomiar odległości Ctrl+Shift+M Ctrl+Shift+M Measure Area Pomiar powierzchni Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+J Measure Angle Pomiar kąta Zoom Full Cały zasięg Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Zoom to Layer Powiększ do warstwy Zoom to Selection Powiększ do zaznaczonych Ctrl+J Ctrl+J Zoom Last Poprzedni widok Zoom Next Następny widok Zoom Actual Size Powiększ do aktualnego rozmiaru Zoom to Native Pixel Resolution Powiększ do natywnej rozdzielczości Map Tips Podpowiedzi na mapie Show information about a feature when the mouse is hovered over it Wyświetl informacje o obiekcie po najechaniu na niego kursorem New Bookmark... Nowa zakładka... Ctrl+B Ctrl+B Show Bookmarks Pokaż zakładki Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Refresh Odśwież Ctrl+R Ctrl+R Text Annotation Opis tekstowy Form annotation Opis w formularzu Move Annotation Przesuń opis Labeling Etykietowanie New Shapefile Layer... Nowa warstwa Shapefile... Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N New SpatiaLite Layer ... Nowa warstwa SpatiaLite ... Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Raster calculator ... Kalkulator rastra ... Add Vector Layer... Dodaj warstwę wektorową... Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Add Raster Layer... Dodaj warstwę rastrową... Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R Add PostGIS Layer... Dodaj warstwę PostGIS... Ctrl+Shift+D Ctrl+Shift+D Add SpatiaLite Layer... Dodaj warstwę SpatiaLite... Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Add MSSQL Spatial Layer... Dodaj warstwę MSSQL... Add WMS/WMTS Layer... Dodaj warstwę WMS/WMTS... Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W Open Attribute Table Otwórz tabelę atrybutów Toggle editing Tryb edycji Toggles the editing state of the current layer Włącza/wyłącza tryb edycji aktywnej warstwy Save edits Zapisz Save edits to current layer, but continue editing Zapisz zmiany w warstwie i kontynuuj edycję Save as... Zapisz jako... Save Selection as vector file... Zapisz wybrane jako plik wektorowy... Remove Layer(s) Usuń warstwę(y) Ctrl+D Ctrl+D Set CRS of Layer(s) Ustaw układ współrzędnych Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Set project CRS from layer Ustaw układ współrzędnych projektu na podstawie warstwy Tile scale slider Suwak skali kafla Remove All from Overview Usuń wszystkie z podglądu Style Manager... Zarządzanie stylem... Stretch Histogram to Full Dataset Wzmocnij kontrast do pełnego zakresu danych Customization... Personalizacja... mActionCatchForCustomization mActionCatchForCustomization This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization To jest tylko do uniknięcia konfliktu skrótów klawiaturowych. Skrót zdefiniowany w QgsCustomization Ctrl+M Ctrl+M Embed layers and groups... Osadź warstwy i grupy... Embed layers and groups from other project files Osadź warstwy i grupy z innych projektów. &Copyright Label Informacja o prawach autorskich Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Tworzy etykietę o prawach autorskich wyświetlaną w obszarze mapie. &North Arrow Strzałka północy "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" "Tworzy strzałkę północy, która jest wyświetlana w obszarze mapy" &Scale Bar Podziałka Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Tworzy podziałkę, która będzie widoczna w obszarze mapy Add WFS Layer... Dodaj warstwę WFS... Add WFS Layer Dodaj warstwę WFS Live GPS tracking Śledzenie GPS Properties... Właściwości... Query... Zapytanie... Add to Overview Dodaj do podglądu Ctrl+Shift+O Ctrl+Shift+O &New &Nowy &Open... &Otwórz &Save &Zapisz Save &As... Zapisz jako... Save for Selected Layer(s) Zapisz dla wybranych warstw Add All to Overview Dodaj wszystkie do podglądu Remove All From Overview Usuń wszystkie z podglądu Show All Layers Pokaż wszystkie Ctrl+Shift+U Ctrl+Shift+U Hide All Layers Ukryj wszystkie Ctrl+Shift+H Ctrl+Shift+H Manage Plugins... Zarządzaj wtyczkami... Toggle Full Screen Mode Przełącz tryb pełnoekranowy Ctrl+F Ctrl+F Project Properties... Właściwości projektu... Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P Options... Opcje... Custom CRS... Układ współrzędnych użytkownika... Configure shortcuts... Konfiguracja skrótów... Local Histogram Stretch Wzmocnij kontrast do zasięgu widoku Stretch histogram of active raster to view extents Wzmocnij kontrast do zasięgu widoku Help Contents Informacje i podręczniki (ang.) F1 F1 API documentation API dla programistów (ang.) QGIS Home Page Strona projektu QGIS (ang.) Ctrl+H Ctrl+H Check QGIS Version Sprawdź wersję QGIS Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Sprawdź aktualność Twojej wersji QGIS (wymagane połączenie internetowe) About O QGIS QGIS Sponsors Sponsorzy QGIS Move Label Przesuwanie etykiet Rotate Label Obracanie etykiet Change Label Zarządzanie etykietami Style manager... Zarządzanie stylem... Python Console Konsola Pythona Full histogram stretch Pełne rozciągnięcie kontrastu Stretch histogram to full dataset Rozciągnij kontrast do pełnego zakresu danych ModelerDialog Edit model help Pomoc trybu edycji Run Uruchom Execute current model Uruchom aktualny model Open Otwórz Open existing model Otwórz model Save Zapisz Save current model Zapisz aktualny model Save as ... Zapisz jako... Save current model as Zapisz aktualny model jako Search... Szukaj... Empty model Pusty model Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed Model nie zawiera żadnych algorytmów i/lub parametrów i dlatego nie może zostać uruchomiony Warning Ostrzeżenie Please enter group and model names before saving Podaj nazwę grupy i modelu przed zapisaniem Save Model Zapisz model Processing models (*.model) Modele (*.model) SEXTANTE models (*.model) Modele SEXTANTE (*.model) I/O error błąd I/O Unable to save edits. Reason: %1 Nie można zapisać zmian. Powód: %1 Can't save model Zapisanie modelu nie powiodło się This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Nie udało się zapisać w podanej lokalizacji. Prawdopodobnie nie masz do niej uprawnień zapisu. Wybierz opcję 'Zapisz jako...'. Model saved Zapisano model Model was correctly saved. Model został pomyślnie zapisany. Open Model Otwórz model Could not open model Otwarcie modelu nie powiodło się The selected model could not be loaded. Wrong line: %1 Otwarcie wybranego modelu nie powiodło się Linia z błędem: %1 Parameters Parametry NotSupportedDbType %s is not supported yet %s nie jest jeszcze obsługiwane OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Utwórz połączenie Oracle Name Nazwa Database instance Instancja bazy danych Username Użytkownik Password Hasło Name of the new connection Nazwa dla nowego połączenia Save Password Zapisz hasło PGDatabase &Table &Tabela Run &Vacuum Analyze Uruchom i uprzątnij bazę Sorry Sorki Select a TABLE for vacuum analyze. Wybierz tabelę do uprzątnięcia (VACUUM ANALYZE). PGTable Table rule Reguła tabeli PointsInPolygonThread point count field liczba punktów w poligonie PostGisDBPlugin There is no defined database connection "%s". Brak zdefiniowanego połączenia z bazą "%s". Enter password Podaj hasło Enter password for connection "%s": Podał hasło dla połączenia "%s": PrepareAPIDialog Error Błąd Done Zamknij Processing Processing Geoprocesing Toolbox Narzędzia Graphical modeler Modelarz graficzny History and log Historia Options and configuration Opcje &Results viewer Podgląd wyników &Commander Wiersz poleceń ProcessingToolbox Processing Toolbox Narzędzia geoprocesingu Enter algorithm name to filter list Wprowadź nazwę algorytmu do listy filtrującej Search... Szukaj... Execute Uruchom Execute as batch process Uruchom w trybie wsadowym Edit rendering styles for outputs Zmień styl wyświetalania wyników Recently used algorithms Ostatnie algorytmy Python Python Python An error has occured while executing Python code: Wystąpił błąd podczas wykonywania kodu Pythona: Python version: Wersja Pythona: QGIS version: Wersja QGIS: Python path: Lokalizacja Pythona: Python error Błąd Pythona Couldn't load plugin '%s' from ['%s'] Nie można wczytać wtyczki '%s' z ['%s'] Couldn't load plugin %s Nie można wczytać wtyczki %s %s due an error when calling its classFactory() method %s z powodu błędu wywołania jej metody classFactory() %s due an error when calling its initGui() method %s z powodu błędu wywołania jej metody initGui() Error while unloading plugin %s Błąd podczas usuwania wtyczki %s Couldn't load plugin '%1' from ['%2'] Nie można wczytać wtyczki '%1' z ['%2'] Couldn't load plugin %1 Nie można wczytać wtyczki %1 %1 due an error when calling its classFactory() method %1 z powodu błędu wywołania jej metody classFactory() %1 due an error when calling its initGui() method %1 z powodu błędu wywołania jej metody initGui() Error while unloading plugin %1 Błąd podczas usuwania wtyczki %1 PythonConsole Object Inspector Inspektor obiektów Open file Otwórz plik Save Zapisz Save As... Zapisz jako... Cut Wytnij Copy Kopiuj Paste Wklej The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible Plik <b>"{0}"</b> został usunięty lub jest niedostępny The file <b>"{0}"</b> has been changed and reloaded Plik <b>"{0}"</b> został zmieniony i przeładowany The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. Plik <b>"{0}"</b> jest tylko do odczytu, proszę zapisać do innego pliku. Run script Uruchom skrypt Comment Komentarz Uncomment Usuń komentarz Find Text Znajdź tekst Show editor Pokaż edytor Clear console Wyczyść konsolę Compile APIs Kompiluj API Saving prepared file... Zapis przygotowanego pliku... Saved Zapisano Done Zamknij Error preparing file... Błąd przygotowania pliku... Hide Editor Ukryj edytor Check Syntax Sprawdź składnię Run selected Uruchom wybrane Run Script Uruchom skrypt Undo Cofnij Redo Ponów Share on codepad Udostępnij w internecie Hide/Show Object Inspector Ukryj/pokaż inspektora obiektów Select All Zaznacz wszystko Settings Ustawienia <b>"{0}"</b> was not found. Nie znaleziono <b>"{0}"</b>. URL copied to clipboard. URL skopiowany do schowka Connection error: Błąd połączenia: [Temporary file saved in {0}] [Plik tymczasowy zaposany do {0}] ## Script error: {0} ## Błąd skryptu: {0} ## Script executed successfully: {0} ## Skrypt pomyślnie ukończył pracę: {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} Nie mogę wykonać pliku {0}. Błąd: {1} Hey, type something to run! Zanim uruchomisz, najpierw coś wpisz! You have to save the file before running it. Przed uruchomieniem należy zapisać plik. Syntax ok Składnia w porządku Python Console: Save file Konsola Pytona: Zapisz plik Script was correctly saved. Skrypt został pomyślnie zapisany. Click on button to restore all tabs from last session. Kliknij aby odzyskać wszystkie zakładki z poprzedniej sesji. Restore tabs Odzyskaj zakładki Close Zamknij List all tabs Lista zakładek New Editor Nowy edytor The file {0} could not be opened. Error: {1} Nie mogę otworzyć pliku {0}. Błąd: {1} Untitled-{0} Bez nazwy-{0} Python Console: Save File Konsola Pytona: Zapisz plik The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? Plik <b>"{0}"</b> został zmieniony, zapisać zmiany? Unable to restore the file: {0} Nie udało się odzyskać pliku: {0} Python {0} on {1} ## Type help(iface) for more info and list of methods. Python {0} on {1} ## Wywołaj help(iface), aby uzyskać więcej informacji oraz listę metod. Hide/Show Toolbar Wyświetl/ukryj pasek narzędzi Show Editor Pokaż edytor Enter Selected Wprowadź zaznaczone Import Class Importuj klasę Import Processing class Importuj klasę geoprocesingu Enter text to find... Tekst do wyszukania... Find Next Znajdź następny Find Previous Znajdź poprzedni Case Sensitive Uwzględniaj wielkość liter Whole Word Całe słowa Wrap Around Zawijaj Open File Otwórz plik Save Error Błąd zapisu The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} Nie mogę zapisać pliku <b>{0}</b>. Błąd: {1} History saved successfully. Pomyślnie zapisano historię. Session and file history cleared successfully. Pomyślnie wyczyszczono sesję i historię. History cleared successfully. Pomyślnie wyczyszczono historię. Command History Historia poleceń Show Wyświetl Clear File Wyczyść plik Clear Session Wyczyść sesję Python Console - Command History Konsola Pytona: Historia poleceń Double click on item to execute Dwuklik na obiekcie, aby uruchomić Add API path Dodaj ścieżkę API Remove API path Usuń ścieżkę API Save File As Zapisz jako Manage Script Zarządzaj skryptami Import Sextante class Importuj klasę Sextante Import PyQt.QtCore class Importuj klasę PyQt.QtCore Import PyQt.QtGui class Importuj klasę PyQt.QtGui Open script file Otwórz skrypt Save to script file Zapisz skrypt Run command Uruchom komendę Help Pomoc Python Console Konsola Pythona QGis::UnitType meters metry feet stopy degrees stopnie <unknown> <unknown> QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver Nieudana inicjalizacja Unable to logon Nieudane logowanie Unable to begin transaction Nieudane rozpoczęcie transakcji Unable to commit transaction Nieudane zatwierdzenie transakcji Unable to rollback transaction Nieudane cofnięcie transakcji QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute Nieudane połączenie kolumny do trybu wsadowego Unable to execute batch statement Nieudane uruchomienie trybu wsadowego Unable to goto next Nieudany kolejny krok Unable to alloc statement Nieudane polecenie alokacji Unable to prepare statement Nieudane polecenie przygotowania Unable to get statement type Nieudane polecenie pobrania Unable to bind value Nieudana związanie wartośći Unable to execute statement Nieudane wykonanie zapytania QObject No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation Warstwy wektorowe nie mogą zostać wczytane. Sprawdź swoją instalację QGIS No Data Providers Brak źródeł danych No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded Nie są dostępne żadne wtyczki źródeł danych. Nie można wczytać warstw wektorowych Unable to instantiate the data provider plugin %1 Nie można utworzyć instancji wtyczki sterownika danych %1 Failed to load %1: %2 Nie powiodło się wczytanie %1: %2 Expected operator, got scalar value! Oczekiwany jest operator, nie wartość skalarna! Unexpected state when evaluating operator! Napotkano nieobsługiwany operator! Could not retrieve value of list value Nie można ustalić wartości z listy Unknown operator: %1 Nieznany operator: %1 Division by zero. Dzielenie przez zero. Unknown token: %1 Nieznany token: %1 Expression error: %1 Błąd wyrażenia: %1 Unknown error %1: %2 Nieznany błąd: %1: %2 Geometry is 0 Geometria jest 0 Index %1 out of range [0;%2[ Indeks %1 jest poza zakresem [0;%2] Operator doesn't match the argument types. Operator jest niezgodny z typem argumentu. Error in power function Błąd w potędze Value '%1' is not numeric Wartość '%1' nie jest numeryczna Unknown error! Nieznany błąd! Label Etykieta Fit to a linear transform requires at least 2 points. Transformacja liniowa wymaga wskazania minimum 2 punktów. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Transformacja Helmerta wymaga wskazania minimum 2 punktów. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Transformacja afiniczna wymaga wskazania minimum 4 punktów. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Transformacja wymaga co najmniej czterech odpowiadających sobie punktów. GPS eXchange format provider Format pliku GPS eXchange Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Przechwycono wyjątek układu współrzędnych podczas transformacji punktu. Nie można obliczyć długości odcinka. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Przechwycono wyjątek układu współrzędnych podczas transformacji punktu. Nie można obliczyć powierzchni poligonu. GRASS plugin Wtyczka GRASS QGIS couldn't find your GRASS installation. Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation? QGIS nie może znaleźć instalacji GRASS. Czy chcesz wskazać ścieżkę (GISBASE) do Twojej instalacji GRASS? Choose GRASS installation path (GISBASE) Wskaż ścieżkę do instalacji GRASS (GISBASE) GRASS data won't be available if GISBASE is not specified. Dane GRASS nie będą dostępne, jeśli nie wskażesz GISBASE. CopyrightLabel Prawa autorskie Draws copyright information Wyświetla informacje o prawach autorskich Version 0.1 Wersja 0.1 Version 0.2 Wersja 0.2 Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates Wczytaj i wyświetl plik CSV zawierający współrzędne x,y Layers Warstwy Add Delimited Text Layer Dodaj warstwę tekstową CSV GPS Tools Narzędzia GPS Tools for loading and importing GPS data Narzędzia do importu i eksportu danych GPS GRASS GRASS GRASS layer Warstwa GRASS NorthArrow Strzałka północy Displays a north arrow overlayed onto the map Wyświetla strzałkę północy w oknie mapy ScaleBar Podziałka Draws a scale bar Wyświetla podziałkę SPIT SPIT Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool Narzędzie importu formatu Shapefile do PostgreSQL/PostGIS (SPIT) WFS plugin Wtyczka WFS Adds WFS layers to the QGIS canvas Dodaje warstwy WFS do obszaru mapy QGIS Python error Błąd Pythona km2 km2 ha ha m2 m2 Can't open database: %1 Nie można otworzyć bazy danych: %1 Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Przechwycono wyjątek układu współrzędnych podczas transformacji punktu. Nie można obliczyć powierzchni lub obwodu poligonu. km² km² m m km km mm mm cm cm acres akry sq mile mil2 sq ft stóp2 mile mila foot stopa feet stopy sq.deg. stopni2. degree stopień degrees stopnie unknown nieznany Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison instead. Wyrażenia regularne na wartościach numerycznych nie mają sensu. W zamian użyj porównania. Geoprocessing functions for working with PostgreSQL/PostGIS layers Funkcje geoprzestrzenne do pracy z warstwami PostgreSQL/PostGIS <b>Raster</b> <b>Raster</b> Cannot open raster header Nie można otworzyć nagłówka pliku rastrowego Rows Wiersze Columns Kolumny N-S resolution Rozdzielczość N-S E-W resolution Rozdzielczość E-W North Północ South Południe East Wschód West Zachód Format Format Minimum value Wartość minimalna Maximum value Wartość maksymalna Data source Źródło danych Data description Opis danych Comments Komentarze Categories Kategorie <b>Vector</b> <b>Wektor</b> Points Punkty Lines Linie Boundaries Granice Centroids Centroidy Faces Powierzchnie Kernels Jądra Areas Obszary Islands Wyspy Top Góra Bottom Dół yes tak no nie History<br> Historia<br> <b>Layer</b> <b>Warstwa</b> Features Obiekty Driver Sterownik Database Baza danych Table Tabela Key column Kolumna z kluczem <b>Region</b> <b>Region</b> Cannot open region header Nie można otworzyć nagłówka regionu XY XY UTM UTM SP SP LL LL Other Inny Projection Type Rodzaj odwzorowania Zone Strefa 3D Cols Kolumny 3D 3D Rows Wiersze 3D Depths ? Wysokość E-W 3D resolution Rozdzielczość E-W 3D N-S 3D resolution Rozdzielczość N-S 3D GISBASE is not set. GISBASE nie jest zdefiniowany. Mapset is already in use. Mapset jest już w użyciu. Warning Ostrzeżenie This tool only supports vector data To narzędzie obsługuje tylko warstwy wektorowe No active layers found Nie znaleziono aktywnych warstw Cannot read raster map region Nie można odczytać regionu mapy rastrowej Cannot read vector map region Nie można odczytać regionu mapy wektorowej Cannot read region Nie można odczytać regionu PostgreSQL Geoprocessing PostgreSQL Geoprocesing Quick Print Szybki wydruk Quick Print is a plugin to quickly print a map with minimal effort. Szybki wydruk to wtyczka umożliwiająca łatwe wydrukowanie mapy w formacie pdf. Couldn't load SIP module. Nie można wczytać modułu SIP. Python support will be disabled. Wsparcie dla Pythona zostanie wyłączone. Couldn't set SIP API versions. Nie można ustawić wersji SIP API. Couldn't load PyQt4. Nie mogę załadować PyQt4. Couldn't load PyQGIS. Nie mogę załadować PyQGIS. Couldn't load QGIS utils. Nie mogę załadować QGIS utils. An error occured during execution of following code: Wystąpił błąd podczas wykonywania następującego kodu: Python version: Wersja Pythona: QGIS version: Wersja QGIS: Python path: Lokalizacja Pythona: Coordinate Capture Przechwyć współrzędne Capture mouse coordinates in different CRS Przechwyć współrzędne myszy w innym układzie współrzędnych Vector Wektor Dxf2Shp Converter Konwerter Dxf2Shp Converts from dxf to shp file format Konwertuje plik DXF do formatu Shapefile Interpolating... Interpoluję... Abort Anuluj Interpolation plugin Wtyczka interpolacji A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Wtyczka do interpolacji w oparciu o wierzchołki z warstwy wektorowej Version 0.001 Wersja 0.001 OGR Layer Converter Konwerter warstw OGR Translates vector layers between formats supported by OGR library Konwertuje warstwy wektorowe pomiędzy formatami wspieranymi przez bibliotekę OGR Python is not enabled in QGIS. Brak obsługi Pythona w QGIS. Plugins Wtyczki Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. Wtyczka "%1" jest niekompatybilna z tą wersją QGIS. Nie zostanie włączona. Loaded %1 (package: %2) Wczytano %1 (pakiet: %2) Library name is %1 Nazwa biblioteki to %1 Failed to load %1 (Reason: %2) Nie powiodło się wczytanie %1 (z powodu: %2) Attempting to resolve the classFactory function Próba wykonania funkcji classFactory Loaded %1 (Path: %2) Wczytano %1 (ścieżka: %2) Error Loading Plugin Błąd podczas wczytywania wtyczki There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Wystąpił błąd podczas ładowania wtyczki. Poniższa informacja diagnostyczna może pomóc programistom QGIS rozwiązać ten problem: %1. Unable to find the class factory for %1. generator ? Nie udało się odnaleźć generatora klas dla %1. Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded Wtyczka %1 nie zwróciła poprawnego typu i nie może być wczytana Where is '%1' (original location: %2)? Gdzie jest '%1' (oryginalna lokalizacja: %2)? Error when reading metadata of plugin %1 Błąd odczytu metadanych wtyczki %1 No QGIS data provider plugins found in: %1 Brak wtyczek źródeł danych w: %1 Referenced column wasn't found: %1 Kolumna referencyjna nie została odnaleziona: %1 Location: %1 Lokacja: %1 Location: %1<br>Mapset: %2 Lokacja: %1<br>Mapset: %2 Couldn't open the data source: %1 Nie można otworzyć źródła danych: %1 Parse error at line %1 : %2 Błąd w wierszu %1 : %2 %1 is not a GRASS mapset. %1 nie jest mapsetem GRASSa. Cannot start %1/etc/lock Nie można uruchomić %1/etc/lock Temporary directory %1 exists but is not writable Katalog tymczasowy %1 istnieje lecz nie jest zapisywalny Cannot create temporary directory %1 Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %1 Cannot create %1 Nie można utworzyć %1 Cannot remove mapset lock: %1 Nie można usunąć blokady mapsetu: %1 Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). Nie można otworzyć warstwy wektorowej %1 z mapsetu %2 na poziomie 2 (topologia niedostępna, spróbuj przebudować topologię przy pomocy v.build). Cannot open vector %1 in mapset %2 Nie można otworzyć warstwy wektorowej %1 z mapsetu %2 Cannot open GISRC file Nie można otworzyć pliku GISRC Cannot start module Nie można uruchomić modułu command: %1 %2 komenda: %1 %2 Cannot run module Nie można uruchomić modułu command: %1 %2<br>%3<br>%4 komenda: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot get projection Nie można odczytać odwzorowania Cannot get raster extent Nie można odczytać zasięgu rastra Cannot get map info Nie można odczytać informacji o mapie Cannot get colors Nie można odczytać kolorów Cannot query raster Nie można odpytać rastra Georeferencer GDAL Georeferencer GDAL Georeferencing rasters using GDAL Nadawanie georeferencji rastrom przy użyciu GDAL Raster Raster Version 3.1.9 Wersja 3.1.9 Oracle Spatial GeoRaster Oracle Spatial GeoRaster Access Oracle Spatial GeoRaster Dostęp do Oracle Spatial GeoRaster Deleted vertices Usunięte wierzchołki Moved vertices Przesunięte wierzchołki eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Narzędzie wizualizacji zdarzeń (eVis) - zobacz obrazy związane z obiektami wektorowymi Version 1.1.0 Wersja 1.1.0 Building triangulation... Budowanie triangulacji... Estimating normal derivatives... Obliczanie pochodnych... Could not open CRS database %1<br>Error(%2): %3 Nie udało się otworzyć bazy danych układów współrzędnych %1<br>Błąd(%2): %3 Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 Nie udało się otworzyć bazy układów %1 Błąd (%2): %3 CRS Układ współrzędnych Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description Wygenerowany układ współrzędnych Saved user CRS [%1] Zapisano układ współrzędnych użytkownika [%1] Imported from GDAL Zaimportowane z GDAL Raster Terrain Analysis plugin Rastrowe analizy terenu A plugin for raster based terrain analysis Wtyczka do rastrowych analiz terenu infinite nieskończone W W E E S S N N Diagram Overlay Kartodiagramy Diagram Overlay (Legacy) Kartodiagramy A plugin for placing diagrams on vector layers Wtyczka do tworzenia kartodiagramów Version 0.0.1 (Legacy) Version 0.0.1 Version 0.0.1 Wersja 0.0.1 Single Symbol Symbol pojedynczy Categorized Wartość unikalna Graduated Symbol stopniowy Rule-based Oparta na regułach Point displacement czy nie chodzi raczej o 'przesunięcie'? Rozsunięcie punktów %n geometry error(s) found. number of geometry errors %n błąd geometrii. %n błędy geometrii. %n błędów geometrii. invalid line niepoprawna linia segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 segment %1 pierścienia %2 poligonu %3 przecina segment %4 pierścienia %5 poligonu %6 w %7 stopping validation after more than 100 errors przerwano walidację po 100 błędach ring %1 with less than three points pierścień %1 ma mniej niż trzy punkty ring %1 with less than four points pierścień %1 z mniej niż 4 punktami ring %1 not closed pierścień %1 nie jest domknięty line %1 with less than two points linia %1 z mniej niż dwoma punktami line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes linia %1 zawiera %n zdublowany węzeł w %2 linie %1 zawierają %n zdublowane węzły w %2 linie %1 zawierają %n zdublowanych węzłów w %2 segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 segmenty %1 i %2 linii %3 przecinają się w %4 ring %1 of polygon %2 not in exterior ring pierścień %1 poligonu %2 nie jest w pierścieniu zewnętrznym GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) Błąd GEOS: nie udało się stworzyć geometrii dla GEOS (sprawdź log) GEOS error:%1 Błąd GEOS:%1 polygon %1 has no rings poligon %1 nie ma pierścieni polygon %1 inside polygon %2 poligon %1 wewnątrz poligonu %2 Unknown geometry type Nieznany typ geometrii Unknown geometry type %1 Nieznany typ geometrii %1 Geometry validation was aborted. Przerwano sprawdzanie geometrii. Geometry is valid. Geometria jest poprawna. Geometry has %1 errors. Wykryto %1 błędów geometrii. OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) Nie znaleziono sterownika OGR dla '%1' (błąd OGR %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. przycięcie nazwy atrybutu '%1' do dziesięciu znaków powoduje duplikację nazw. creation of data source failed (OGR error:%1) nie powiodło się tworzenie źródła danych (błąd OGR:%1) creation of layer failed (OGR error:%1) nie powiodło się tworzenie warstwy (błąd OGR %1) unsupported type for field %1 nieobsługiwany typ pola %1 no available replacement for internal fieldname ogc_fid found nie odnaleziono zamiennika dla wewnętrzej nazwy pola ogc_fid Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 Zarezerwowana nazwa atrybutu ogc_fid została zamieniona na %1 creation of field %1 failed (OGR error: %2) nie powiodło się tworzenie pola %1 (błąd OGR: %2) created field %1 not found (OGR error: %2) nie znaleziono utworzonego zbioru %1 (błąd OGR: %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Niepoprawny typ pola %1[%2]: odczytano %3 typu %4 Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Nieudana transformacja punktu podczas rysowania obiektu typu '%1'. Przerwano zapis. (Wyjątek: %2) Arc/Info ASCII Coverage Arc/Info ASCII Coverage Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Comma Separated Value [CSV] ESRI Shapefile ESRI Shapefile DBF file Plik DBF FMEObjects Gateway FMEObjects Gateway GeoJSON GeoJSON GeoRSS GeoRSS Geography Markup Language [GML] Geography Markup Language [GML] Generic Mapping Tools [GMT] Generic Mapping Tools [GMT] GPS eXchange Format [GPX] Format GPS eXchange [GPX] Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Mapinfo TAB MapInfo TAB Mapinfo MIF MapInfo MIF Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) Błąd transformacji - przerwano zapis. (Wyjątek: %1) Geography Markup Language (GML) Geography Markup Language (GML) Generic Mapping Tools (GMT) Generic Mapping Tools (GMT) GPS eXchange Format GPS eXchange Format INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Keyhole Markup Language (KML) Keyhole Markup Language (KML) Mapinfo File MapInfo Microstation DGN Microstation DGN S-57 Base file Plik S-57 Base Spatial Data Transfer Standard (SDTS) Spatial Data Transfer Standard (SDTS) SQLite SQLite SpatiaLite SpatiaLite AutoCAD DXF AutoCAD DXF Geoconcept Geoconcept Invalid feature geometry Niepoprawna geometria obiektu Feature geometry not imported (OGR error: %1) Nie zaimportowano geometrii obiektu (błąd OGR: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Nie stworzono obiektu (błąd OGR: %1) Failed to transform a point while drawing a feature of type '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Nieudana transformacja punktu podczas rysowania obiektu typu '%1'. Przerwano zapis. (Wyjątek: %2) Feature write errors: Błąd zapisu obiektu: Stopping after %1 errors Przerwij po %1 błędach Only %1 of %2 features written. Zapisano jedynie %1 z %2 obiektów. Groups not yet supported Grupowanie nie jest jeszcze dostępne Cannot draw raster Nie można wyświetlić rastra CRS undefined - defaulting to project CRS Nieokreślony układ współrzędnych - przyjęto układ projektu CRS undefined - defaulting to default CRS: %1 Nieokreślony układ współrzędnych - przyjęto układ %1 Reading raster Czytam raster To select features, choose a vector layer in the legend Aby wybrać obiekty, najpierw wybierz warstwę wektorową w legendzie CRS undefined - defaulting to default CRS Nieokreślony układ współrzędnych - przyjęto układ projektu SQLite DB (*.sqlite *.db);;All files (*) Bazy SQLite (*.sqlite *.db);;Wszystkie pliki (*) QGIS rocks! QGIS rządzi! <html>QGIS rocks!</html> <html>QGIS rządzi!</html> Displacement plugin Wtyczka rozsunięcia punktów Adds a new renderer that automatically handles point displacement in case they have the same position Dodaje nowy renderer, który automatycznie przesuwa punkt w przypadku kolizji położenia Point Displacement Rozsunięcie punktów Processing 1/2 - %p% Postęp 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Postęp 2/2 - %p% Intersects Przecina (intersects) Disjoint Jest rozłączne (disjoint) Is disjoint Jest rozłączne (disjoint) Touches Styka się z (touches) Crosses to chyba bliżej >przecina< Przecina (crosses) Within Zawiera (within) Contains Zawiera (contains) Equals Tożsame (equals) Overlaps Nachodzi na (overlaps) Spatial Query Plugin Wtyczka zapytań przestrzennych A plugin that makes spatial queries on vector layers Wtyczka tworzy zapytania przestrzenne na warstwach wektorowych minidump written to %1 zrzut zapisano do %1 writing of minidump to %1 failed (%2) zapis zrzutu do %1 nie powiódł się (%2) creation of minidump to %1 failed (%2) tworzenie zrzutu %1 nie powiodło się (%2) Crash dumped Awaria przy zrzucie QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. Uruchomienie QGIS w trybie nieinteraktywnym nie jest przewidziane. Widzisz ten komunikat, bo prawdopodobnie nie ustawiłaś(eś) zmiennej środowiskowej DISPLAY. Simple line Zwykła linia Marker line Linia ze znaczników Line decoration Zakończenie linii Simple marker Prosty znacznik SVG marker Znacznik SVG Font marker Font to nie jest czcionka, ale na razie tak jest wszedzie tłumaczone! Zmienimy to ewentualnie przy wersji 2.0. Znacznik z czcionki Ellipse marker Elipsa Vector Field marker Wektor pola Simple fill Proste wypełnienie SVG fill Wypełnienie SVG Centroid fill Wypełnienie: centroid Line pattern fill Wypełnienie: linie Point pattern fill Wypełnienie: znaczniki No active vector layer Brak aktywnej warstwy wektorowej To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend Aby wybrać obiekty, najpierw należy wskazać warstwę wektorową w oknie legendy CRS Exception Wyjątek układu współrzędnych Selection extends beyond layer's coordinate system. Wybór wykracza poza układ współrzędnych warstwy. Raster Histogram Histogram rastra Pixel Value Wartość komórki rastra Frequency Częstość Choose a file name to save the map image as Podaj nazwę pliku do zapisania obrazu mapy OfflineEditing Edycja offline Allow offline editing and synchronizing with database Dopuść edycję offline i synchronizację z bazą danych Road graph plugin Optymalna droga It solves the shortest path problem. Znajduje najkrótszą drogę. SQL Anywhere plugin Wtyczka SQL Anywhere Store vector layers within a SQL Anywhere database Zapisz warstwy wektorowe w bazie SQL Anywhere Arc/Info Binary Coverage Arc/Info Binary Coverage DODS DODS ESRI Personal GeoDatabase ESRI Personal GeoDatabase ESRI ArcSDE ESRI ArcSDE ESRI Shapefiles ESRI Shapefile GMT GMT GPX GPX OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] błąd %2: %3 OGR OGR Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. Nie udało się stworzyć źródła danych. %1 istnieje i niemożliwe jest nadpisanie go. Unable to get driver %1 Brak sterownika %1 ESRI FileGDB ESRI FileGDB Grass Vector Wektor GRASS Informix DataBlade Informix DataBlade INGRES INGRES Ingres Ingres MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors Wektory OGDI PostgreSQL PostgreSQL Duplicate field (10 significant characters): %1 Zduplikowane pola (10 znaków): %1 Creating the data source %1 failed: %2 Nie powiodło się tworzenie źródła danych %1: %2 Unknown vector type of %1 Nieznany typ wektora %1 Creation of OGR data source %1 failed: %2 Nie powiodło się tworzenie źródła danych OGR %1: %2 field %1 with unsupported type %2 skipped pominięto pole %1 z nieobsługiwanym typem %2 creation of field %1 failed tworzenie pola %1 nie powiodło się Couldn't create file %1.qpj Nie utworzono pliku %1.qpj Spatial Data Transfer Standard Spatial Data Transfer Standard UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource VRT - Virtual Datasource X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear All files Wszystkie pliki Cannot get GDAL raster band: %1 Nie można odczytać poprzez GDAL kanału rastra: %1 Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 Nie można otworzyć zasobu GDAL MEM %1: %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: Nie powiodło się GDALCreateGenImgProjTransformer: Cannot inittialize GDALWarpOperation : Nie można zainicjować GDALWarpOperation: Cannot ChunkAndWarpImage: %1 Nie powiodło się ChunkAndWarpImage: %1 [GDAL] All files (*) [GDAL] Wszystkie pliki (*) GDAL/OGR VSIFileHandler GDAL/OGR VSIFileHandler This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Ten plik nie zawiera żadnych kanałów i nie jest poprawną warstwą rastrową. Nearest Neighbour Najbliższy sąsiad Average Średnia Gauss Gauss Cubic sześcienna Mode Tryb None Brak day Note: Word is part matched in code days Note: Word is part matched in code week Note: Word is part matched in code weeks Note: Word is part matched in code month Note: Word is part matched in code months Note: Word is part matched in code year Note: Word is part matched in code years Note: Word is part matched in code second Note: Word is part matched in code sekunda seconds Note: Word is part matched in code minute Note: Word is part matched in code minutes Note: Word is part matched in code hour Note: Word is part matched in code godzina hours Note: Word is part matched in code Cannot convert '%1' to double Konwersja '%1' do double nie powiodła się Cannot convert '%1' to int Konwersja '%1' do int nie powiodła się Cannot convert '%1' to DateTime Konwersja '%1' do DateTime nie powiodła się Cannot convert '%1' to Date Konwersja '%1' do Date nie powiodła się Cannot convert '%1' to Time Konwersja '%1' do Time nie powiodła się Cannot convert '%1' to Interval Konwersja '%1' do Interval nie powiodła się Cannot convert '%1' to boolean Konwersja '%1' do boolean nie powiodła się Domain max must be greater than domain min Maksimum zakresu musi być większe od minimum Exponent must be greater than 0 Wykładnik musi być większy od 0 Invalid regular expression '%1': %2 Błędne wyrażenie regularne '%1': %2 Index is out of range Indeks poza zakresem Cannot convert '%1:%2:%3' to color Nieudana konwersja '%1:%2:%3' na kolor Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color Nieudana konwersja '%1:%2:%3:%4' na kolor "%1" is not a valid color ramp "%1" nie jest poprawną paletą kolorów Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color Nieudana konwersja '%1:%2:%3:%4:%5' na kolor Math Matematyczne Conversions Konwersja Conditionals Wyrażenia warunkowe Date and Time Daty i czasu String Tekstowe Color Koloru Geometry Geometrii Record Wiersze No root node! Parsing failed? Brak głównego węzła! Parsowanie nie powiodło się? (no root) (brak root) Unary minus only for numeric values. Minus tylko dla wartości numerycznych. Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval Niedozwolona operacja /, *, lub % na typie DateTime lub Interval [unsupported type;%1; value:%2] [nieobsługiwany typ %1; wartość %2] Column '%1' not found Nie znaleziono kolumny '%1' function help for %1 missing brak pomocy dla %1 Operators Operatory Fields and Values Pola i wartości Column '%1'' not found Nie znaleziono kolumny '%1' Unable to load %1 provider Nie można wczytać sterownika %1 Provider %1 has no %2 method Źródło %1 nie posiada mettody %2 Loaded from Provider Wczytane ze źródła Provider %1 has no createEmptyLayer method Źródło %1 nie posiada metody createEmptyLayer Loading of layer failed Nie powiodło się wczytanie warstwy Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Błędy tworzenia obiektów od #%1 do #%2. Błąd źródła danych: %3 Import was canceled at %1 of %2 Import został przerwany na %1 z %2 Only %1 of %2 features written. Zapisano jedynie %1 z %2 obiektów. Vector import Importuj wektor Globe Glob Overlay data on a 3D globe Nałóż dane na Glob 3D Zonal statistics plugin Statystyki strefowe A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer Wtyczka do obliczania statystyk (sum, średnich) z map rastrowych dla każdego z poligonów na warstwie wektorowej. Connection to database failed Nie powiodło się połączenie z bazą danych No owner name found Nie odnaleziono nazwy właściciela Creation of data source %1 failed: %2 Nie powiodło się tworzenie źródła danych %1: %2 Loading of the layer %1 failed Nie powiodło się wczytanie warstwy %1 Field name clash found (%1 not remappable) Konflikt nazw pól (%1 niemapowalne) %1 not owner of the table %2. %1 nie ma praw do tabeli %2. Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Nie udało się ustalić kolumn geometrii dla warstwy %1.%2: %3 Unable determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Nie udało się ustalić kolumn geometrii dla warstwy %1.%2: %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 Nie można usunąć warstwy %1.%2: %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 Nie można wyczyścić metadanych %1.%2: %3 Unable to delete layer %1: %2 Nie można usunąć warstwy %1: %2 Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin Save style in database Zapisz styl w bazie A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Styl "%1" już istnieje w bazie dla tej warstwy. Chcesz go nadpisać? Operation aborted. No changes were made in the database Operacja przerwana. Nie wprowadzono zmian do bazy Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. Connection to database failed using username: %1 Połączenie z bazą dla użytkownika %1 nie powiodło się Error executing query: %1 Błąd uruchomienia zapytanie: %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Error executing the select query. The query was logged Błąd uruchomienia zapytania. Zapisano w logu Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Błąd niespójnośći w tabeli '%1'. ID stylu powinno być unikalne Loading of the MSSQL provider failed Nie powiodło się wczytanie źródła MSSQL Unsupported type for field %1 Nieobsługiwany typ pola %1 Creation of fields failed Tworzenie pól nie powiodło się creation of data source %1 failed. %2 nie powiodło się tworzenie źródła danych %1. %2 loading of the layer %1 failed nie powiodło się wczytanie warstwy %1 creation of fields failed Tworzenie pól nie powiodło się Unable to initialize SpatialMetadata: Błąd inicjalizacji SpatialMetadata: Could not create a new database Nie można utworzyć nowej bazy danych Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] Błąd aktywacji ograniczeń klucza obcego (FOREIGN_KEY) [%1] Unable to delete table %1 Nie można usunąć tabeli %1 Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Błąd aktywacji klucza obcego (FOREIGN_KEY) Unable to delete table %1: Nie można usunąć tabeli %1: Internal Compass Kompas Shows a QtSensors compass reading Wyświetla odczyt kompasu QtSensor Version 0.9 Wersja 0.9 Heatmap Mapa termiczna Creates a Heatmap raster for the input point vector Tworzy rastrową mapę termiczną dla punktów wektorowych no result buffer brak bufora wynikowego Exception: %1 Wyjątek: %1 GEOS GEOS GEOS prior to 3.2 doesn't support GEOSInterpolate Wersje GEOS przed 3.2 nie obsługują GEOSInterpolate Console Konsola Reading raster part %1 of %2 Czytam część %1 z %2 rastra Building Pyramids... Tworzę piramidy... Building pyramids failed - write access denied Tworzenie piramid nie powiodło się - problem z prawami zapisu. Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Brak praw do zapisu. Dostosuj uprawnienia do pliku i spróbuj ponownie. Building pyramids failed. Tworzenie piramid nie powiodło się. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Niemożliwy zapis do pliku. Niektóre formatu nie obsługują podglądu piramid. W razie wątpliwości sprawdź dokumentację GDAL. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Tworzenie piramid nie jest obsługiwane dla tego typu rastra. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. Tworzenie wewnętrznego podglądu piramidy nie jest obsługiwane przez warstwy rastrowe JPEG z kompresją ani aktualną bibliotekę libtiff. Multiband color Kolor wielokanałowy Paletted Paleta Singleband gray Jednokanałowy szary Singleband pseudocolor Jednokanałowy pseudokolor Singleband color data Jednokanałowy kolor Undefined Niezdefiniowane Hidden Ukryty Title Tytuł Group Grupa Subgroup Podgrupa Symbol Symbol Symbol label Symbol etykiety Attribute index %1 out of bounds [0;%2[ Indeks %1 jest poza zakresem [0;%2] All Ramps Wszystkie palety Topology Checker Kontrola topologii A Plugin for finding topological errors in vector layers Wtyczka do wykrywania błędów topologii w warstwach wektorowych Using fix %1. Poprawka %1. Topology plugin Topologia intersecting geometries przecinające się geometrie features too close obiekty zbyt blisko point not covered by segment punkt poza segmentem segment too short zbyt krótki segment invalid geometry niepoprawna geometria dangling end wiszący koniec duplicate geometry zduplikowana geometria pseudo node pseudo węzeł overlaps nachodzi gaps tworzy dziurę point not covered punkt nie pokrywa się line ends not covered by point wierzchołki linii nie pokrywają się z punktem point not in polygon punkt poza poligonem polygon does not contain point poligon nie zawiera punktu multipart feature obiekt wieloczęściowy Delimited text Tekst z separatorami Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 Pobieranie obiektów nie powiodło się. SQL:%1 Błąd: %2 Oracle Oracle Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Pobieranie z kursora %1 nie powiodło się Błąd bazy danych: %2 PostGIS PostGIS Trying to fetch geometry on a layer without geometry. Próba pobrania geometrii z warstwy bez geometrii. SQLite error: %2 SQL: %1 Błąd SQLite: %2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 Błąd SQLite pobierania obiektu: %1 Error describing bind parameters Błąd opisu parametrów łączenia Error binding parameters Błąd podczas łączenia parametrów WFS WFS Save style to DB (%1) Zapisz style w bazie (%1) Could not save symbology because: %1 Nie można zapisać stylu ponieważ: %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] Indeks %1 jest poza zakresem [0;%2] Error Błąd Layer Warstwa Feature ID ID obiektu empty response pusta odpowiedź WFS service exception:%1 Wyjątek WFS: %1 unsuccessful service response: %1 niepomyślna odpowiedź usługi: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) Raport wyjątku WFS (kod=%1 tekst=%2) missing brak unhandled response: %1 nieobsługiwana odpowiedź: %1 QSpatiaLiteDriver Error opening database Błąd podczas otwierania bazy danych Error closing database Błąd podczas zamykania bazy danych Unable to begin transaction Nieudane rozpoczęcie transakcji Unable to commit transaction Nieudane zatwierdzenie transakcji Unable to rollback transaction Nieudane cofnięcie transakcji QSpatiaLiteResult Unable to fetch row Nieudane pobranie rekordu No query Brak zapytania Unable to execute statement Nieudane wykonanie zapytania Unable to execute multiple statements at a time Nieudane równoczesne wykonanie wielu zapytań Unable to reset statement Nieudane wyczyszczenie zapytania Unable to bind parameters Nieudane połączenie parametrów Parameter count mismatch Niezgodna liczba parametrów QextSerialPort No Error has occurred Nie wystąpił żaden błąd Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Błędny deskryptor pliku (port nie został poprawnie otwarty) Unable to allocate memory tables (POSIX) Nie można przydzielić pamięci (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Przechwycono nieblokujący sygnał (POSIX) Operation timed out (POSIX) Przekroczono czas (POSIX) The file opened by the port is not a valid device Plik otwarty na porcie nie jest poprawnym urządzeniem The port detected a break condition Port zwrócił instrukcję break The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) Port zwrócił błąd ramki (zwykle spowodowane błędnym ustawieniem prędkości transmisji) There was an I/O error while communicating with the port Błąd wejścia/wyjścia przy łączeniu z portem Character buffer overrun Przepełnienie bufora znaków Receive buffer overflow Przepełnienie bufora odbioru The port detected a parity error in the received data Port zwrócił błąd parzystości w odbieranych danych Transmit buffer overflow Przepełnienie bufora transmisji General read operation failure Błąd odczytu General write operation failure Błąd zapisu Unknown error: %1 Nieznany błąd: %1 QgisApp Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Legenda mapy zawiera wszystkie aktualnie wyświetlane warstwy mapy. Zaznacz pole wyboru przy nazwie, aby włączyć lub wyłączyć warstwę. Podwójne kliknięcie otwiera okno do edycji parametrów wyświetlania i innych właściwości warstwy. Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Obszar podglądu mapy. W tym obszarze wyświetlana jest lokalizacja i zasięg aktualnie wyświetlanego obszaru mapy. Bieżący zasięg zaznaczony jest czerwonym prostokątem. Do obszaru podglądu można dodać każdą warstwę z mapy. QGIS QGIS CRS undefined - defaulting to project CRS Nieokreślony układ współrzędnych - przyjęto układ projektu CRS undefined - defaulting to default CRS: %1 Nieokreślony układ współrzędnych - przyjęto układ %1 Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Wykryto wiele instancji QGIS. Prosimy o kontakt z autorami. Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Obszar mapy. Tutaj wyświetlane są warstwy rastrowe i wektorowe, które zostały dodane do mapy Browser Przeglądarka Browser (2) Przeglądarka (2) QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') Current Edits Bieżąca edycja Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations Pasek postępu informuje o postępie rysowania warstw oraz innych czasochłonnych operacji Displays the current map scale Wyświetla bieżącą skalę mapy Render Renderuj When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Jeśli pole jest zaznaczone, to warstwy są odrysowywane na bieżąco w odpowiedzi na użycie narzędzi nawigacyjnych i inne zdarzenia. Umożliwia to dodanie wielu warstw i określenie dla nich symboli przed odrysowaniem. Version Wersja Whats new in Version 1.5.0 'Tethys'? Co nowego w wersji 1.5.0 'Tethys'? Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.4.0. If an unchanging user interface, programmatic API and long term support is more important to you then cool new and untested features, we recommend that you use a copy of QGIS from our Long Term Support (LTS)1.0.x release series. In all other cases we recommend that you use this version. To wydanie należy do linii rozwojowej. Jako takie zawiera nowe funkcje w stosunku do QGIS 1.0.x i QGIS 1.4.0. Jeśli nad nowe funkcje przedkładasz długoterminowe wsparcie, polecamy wersję QGIS z linii 1.0.x (LTS). This release includes over 350 bug fixes, over 40 new features. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here. W tym wydaniu usunięto ponad 350 błędów i dodano 40 nowych funkcji. Nie jest możliwe udokumentowanie tutaj wszystkiego co uległo zmianie. Przedstawiamy tylko listę wybranych nowych funkcji. Main GUI Interfejs użytkownika There is a new angle measuring tool that allows you to interactively measure angles against the map backdrop. Nowe narzędzie do interaktywnego pomiaru kątów na mapie. Live GPS Tracking tool Narzędzie śledzenia ścieżek GPS w czasie rzeczywistym User configurable WMS search server Konfigurowalne poszukiwanie serwerów WMS Allow editing of invalid geometry in node tool Dozwolona edycja błędnej geometrii dla węzłów Choice between mm and map units for new symbology. Scaling to use new symbology in print composer as well Wybór pomiędzy milimetrami a jednostkami mapy przy nowych stylach. Skalowanie dla nowych stylów w wydrukach SVG fill symbol layer for polygon textures Wypełnienie poligonów teksturą SVG Font marker symbol layer Użycie czcionek jako znaczników Added --noplugins command line options to avoid restoring the plugins. Useful when a plugin misbehaves and causes QGIS to crash during startup Nowy parametr linii poleceń --noplugins zabezpiecza przed ładowaniem wtyczek przy starcie. Użyteczne, gdy jedna z wtyczek zawiesza program Allow hiding of deprecated CRSes Ukrywanie nieaktualnych układów współrzędnych (CRS) Add point displacement renderer plugin - allows points to be shifted to avoid colliding with other points Dodano wtyczkę przesunięcia punktów - pozwala na przesunięcie w celu uniknięcia kolizji z innymi punktami Allow saving vector layers as ogr vector files Zapis warstw wektorowych do różnych formatów OGR Raster provider: reduce debugging noise Ograniczenie zbędnych informacji debuggera Allow adding parts to multi points and lines Dodawanie części do multipunktów i multilinii Text and form annotation tools are now in gui and app Narzędzia do opisów tekstowych i w postaci formularzy Added possibility to place a set of default composer templates in pkgDataPath/composer_templates Możliwość umieszczenia domyślnych szablonów wydruku w pkgDataPath/composer_templates Gradient color ramps now support multiple stops - for adding intermediate colors Gradientowe palety kolorów umożliwiają definiowanie punktów pośrednich Center map if user clicks into the map Centrowanie mapy w punkcie kliknięcia New plugin for carrying out spatial selections Nowa wtyczka wyboru przestrzennego Data-defined size and rotation for single symbol renderer in symbology-ng W nowych stylach możliwość definiowania rozmiaru i kąta obrotu opartych na danych IdentifyAsHtml to raster layer and use it in identify Metoda IdentifyAsHtml dla warstw WMS Export legend groups and layers with legendinterface and use this information to display groups in the composer legend. Eksport grup i warstw z legendy w celu użycia w legendzie wydruku. Show selected feature count in status bar Wyświetlanie liczby wybranych obiektów na pasku stanu Query option added to layer menu to subset vector layers Do menu podręcznego warstwy dodano opcję zapytania Option to label only selected features (on the 'old' labelling tool) Opcja etykietowania tylko wybranych obiektów (w 'starym' narzędziu etykietowania) Load/save queries created in the query builder. Odczyt/zapis zapytań tworzonych w kreatorze zapytań. Manual adding of categories in symbology-ng. Szczegółowe definiowanie kategorii w nowych stylach. Georeferencer: possibility to configure if residuals should be showed in pixels or map units Georeferencer: możliwość konfiguracji jednostek błędu - komórki rastra lub jednostki mapy Delimited text provider: allow empty values in numeric columns Źródło danych tekstowych: dopuszczenie pustych wartości w kolumnach numerycznych Added rule-based renderer for symbology-ng Dodano renderowanie oparte na regułach dla nowych stylów Ability to create spatial lite databases from within QGIS Tworzenie lekkich baz przestrzennych (SQLite) z QGIS Inclusion of GDAL Raster tools plugin into QGIS core Włącznie wtyczki rastrowej GDAL Tools do programu głównego New python console (with history) Nowa konsola Pythona z historią Add validation to capture tool Dodana walidacja dla narzędzia pobierania współrzędnych Allow postgres layers without saved username &amp; password by asking for credentials Poprawione zapytanie o dane uwierzytelniające dla warstw Postgres bez zapisanego loginu &amp; hasła Support NULL values in search strings Obsługa wartości NULL w przeszukiwaniu łańcuchów tekstowych Optionally add new layers to the selected group Opcjonalne dodawanie nowych warstw do wybranej grupy Map composer can add attribute tables in layouts. It is possibile to show only visible features in composer table or all features Na wydruku można dodać tabelę atrybutów. Można wyświetlić wszystkie obiekty, lub tylko wybrane Identify tool attribute form now non-modal in view mode (since r12796) Niemodalne okienko informacji o obiekcie Identified features' highlight disappear when window is deactivate or closed and reappears when reactivated. Podświetlenie wybranych obiektów znika gdy okno nie jest aktywne lub zamknięte. Powraca po ponownej aktywacji. WMS and WMS-C Support Obsługa WMS i WMS-C WMS-C support, new spatial authorities, wms selection improvements spatial authorities ? Obsługa WMS-C, usprawnienia w wyborze warstw WMS Resolved EPSG dependency in spatial reference systems and included french IGNF definitions in srs.db Usprawniona obsługa kodów EPSG, dodana obsługa kodów IGNF WMS provider makes requests asynchronously through QNetworkAccessManager now Asynchroniczne żądania WMS poprzez QNetworkAccessManager WMS selection allows inserting of all layers of a branch Możliwy wybór wszystkich warstw dla gałęzi w WMS WMS has support for more MIME types Rozszerzona obsługa MIME types przez WMS Added load/save to WMS dialog Dodano okno otwórz/zapisz dla WMS WMS-C scale slider gui added and more selection improvements Dodano suwak skali WMS-C i usprawniono wybór API Updates Aktualizacja API QgsDataProvider &amp; QgsMapLayer: add dataChanged() signal, so that a provider can signal that the datasource changed Klasy QgsDataProvider &amp; QgsMapLayer wzbogacone o sygnał dataChanged() Use QNetworkAccessManager instead of QgsHttpTransaction (including caching and dynamic authentication to website and proxies) Klasa QNetworkAccessManager zastąpiła QgsHttpTransaction (wprowadzając keszowanie i dynamiczną autoryzację) Allow opening layer properties from plugins Umożliwiono wtyczkom dostęp do właściwości warstwy Support for custom plugin layers. Obsługa własnych warstw wtyczek. Allow refreshing of plugins programmatically Umożliwiono programowe odświeżanie wtyczek Support for custom plugin directories using the QGIS_PLUGINPATH environment variable. More paths can be passed, separated by semicolon. Wsparcie dla własnych katalogów wtyczek przez zmienną środowiskową QGIS_PLUGINPATH (katalogi oddzielone średnikiem). Legend interface added to retrieve layers in legend order Dostęp do warstw teraz również w kolejności występowania w legendzie Support more GEOS operators Obsługa kolejnych operatorów GEOS %1 doesn't have any layers %1 nie zawiera żadnych warstw Invalid Data Source Niepoprawne źródło danych Invalid Layer Niepoprawna warstwa %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 nie jest poprawną warstwą i nie może zostać wczytana. Choose a QGIS project file Podaj nazwę pliku projektu QGIS Please select a vector layer first. Wskaż warstwę wektorową. No Layer Selected Nie wybrano warstwy Problem deleting features Problem podczas usuwania obiektów A problem occured during deletion of features Wystąpił problem podczas usuwania obiektów No Vector Layer Selected Nie wybrano warstwy wektorowej Deleting features only works on vector layers Usuwanie obiektów jest możliwe tylko z warstw wektorowych To delete features, you must select a vector layer in the legend Aby usunąć obiekt, najpierw należy wybrać warstwę wektorową z legendy Log Messages Zapisz komunikaty QGIS starting... QGIS już grzeje silnik... Window Okno Vect&or &Wektor &Web W &internecie Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north Pokazuje współrzędne kursora na mapie. Wynik jest na bieżąco aktualizowany podczas poruszania myszą. Można także wprowadzić współrzędne, aby ustawić środek płótna. Obsługiwany jest format szerokość,długość lub ku wschodowi,ku północy Current map coordinate (lat,lon or east,north) Aktualne współrzędne mapy (szerokość,długość lub ku wschodowi,ku północy) Control rendering order Kolejność warstw Map layer list that displays all layers in drawing order. Lista warstw mapy wyświetlana w zadanej kolejności. Layer order Kolejność warstw [ERROR] Can not make qgis.db private copy [BŁĄD] Nie można stworzyć prywatnej kopii qgis.db < Blank > < Puste > QGIS version Wersja QGIS QGIS code revision Rewizja QGIS Compiled against Qt Skompilowane z Qt Running against Qt Uruchomione z Qt GDAL/OGR Version Wersja GDAL/OGR GEOS Version Wersja GEOS PostgreSQL Client Version Wersja klienta PostgreSQL No support. Nieobsługiwane. SpatiaLite Version Wersja SpatiaLite QWT Version Wersja QWT PROJ.4 Version Wersja PROJ.4 QScintilla2 Version Wersja QScintilla2 This copy of QGIS writes debugging output. Ta wersja QGIS zapisuje wyjście debugowania. Select zip layers to add... Wybierz warstwy zip do dodania... Vector Wektor QGIS files Pliki QGIS Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 Nie można %1 zmian do warstwy %2 Błędy: %3 rollback cofnij cancel anuluj Save Zapisz all wszystko Rollback Cofnij Cancel Anuluj Current edits Bieżąca edycja %1 current changes for %2 layer(s)? %1 zmian dla %2 warstw? copy kopia Plugin layer Warstwa wtyczki Memory layer Warstwa (w) pamięci Duplicate layer: Duplikuj warstwę: %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (duplikacja wygenerowała błędną warstwę) %1 (%2type unsupported) %1 (%2 nieobsługiwany typ) Couldn't load Python support library: %1 Nie można wczytać biblioteki Pythona: %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. Nie powiodło się odnalezienie symbolu instance() dla biblioteki Pythona. Python support ENABLED :-) Wsparcie dla Pythona jest włączone There is a new version of QGIS available Dostępna jest nowa wersja QGIS You are running a development version of QGIS Pracujesz z wersją rozwojową QGIS You are running the current version of QGIS Pracujesz z aktualną wersją QGIS Would you like more information? Czy chcesz otrzymać więcej informacji? QGIS Version Information Informacje o wersji QGIS QGIS - Changes since last release QGIS - zmiany od ostatniego wydania Unable to get current version information from server Nie można pobrać z serwera informacji o aktualnej wersji Connection refused - server may be down Połączenie odrzucone - serwer może być wyłączony QGIS server was not found Nie można odnaleźć serwera QGIS &Plugins &Wtyczki Toggle map rendering Przełącz renderowanie mapy Save As Zapisz jako Choose a QGIS project file to open Wybierz plik projektu QGIS do otwarcia QGIS Project Read Error Błąd wczytywania projektu QGIS Open a GDAL Supported Raster Data Source Otwórz rastrowe źródło danych GDAL Reading settings Czytam ustawienia Setting up the GUI Ustawienia GUI Checking database Sprawdzanie bazy danych Restoring loaded plugins Przywracanie wczytanych wtyczek Initializing file filters Inicjalizacja filtrów plików Restoring window state Przywracanie stanu okna QGIS Ready! QGIS gotowy! &New Project &Nowy projekt Ctrl+N New Project Ctrl+N New Project Nowy projekt &Open Project... &Otwórz projekt... Ctrl+O Open a Project Ctrl+O Open a Project Otwórz projekt &Save Project &Zapisz projekt Ctrl+S Save Project Ctrl+S Save Project Zapisz projekt Save Project &As... Z&apisz projekt jako... Save Project under a new name Zapisz projekt pod nową nazwą Save as Image... Zapisz jako obraz... Save map as image Zapisz mapę jako obraz Exit Zakończ Ctrl+Q Exit QGIS Ctrl+Q Exit QGIS Wyjdź z QGIS Move Feature(s) Przesuń obiekt(y) Text Annotation Opis tekstowy Form annotation Opis w formularzu Move Annotation Przesuń opis New Shapefile Layer... Nowa warstwa Shapefile... Ctrl+Shift+N Create a New Shapefile layer Ctrl+Shift+N Create a New Shapefile layer Utwórz nową warstwę shapefile New SpatiaLite Layer ... Nowa warstwa SpatiaLite ... Ctrl+Shift+A Create a New SpatiaLite Layer Ctrl+Shift+A Create a New SpatiaLite Layer Utwórz nową warstwę SpatiaLite Add a Vector Layer Dodaj warstwę wektorową Add a Raster Layer Dodaj warstwę rastrową Add a PostGIS Layer Dodaj warstwę PostGIS Remove Layer Usuń warstwę Ctrl+D Remove a Layer Ctrl+D Remove a Layer Usuń warstwę Show all layers in the overview map Pokaż wszystkie warstwy w podglądzie Remove All From Overview Usuń wszystkie z podglądu Remove all layers from overview map Usuń wszystkie warstwy z podglądu Show All Layers Pokaż wszystkie Show all layers Pokaż wszystkie Hide All Layers Ukryj wszystkie Hide all layers Ukryj wszystkie Project Properties... Właściwości projektu... Set project properties Ustaw właściwości projektu Options... Opcje... Change various QGIS options Zmień opcje QGIS Help Contents Zawartość pliku pomocy F1 Help Documentation F1 Help Documentation Pomoc Ctrl+H QGIS Home Page Ctrl+H QGIS Home Page Strona domowa QGIS About O QGIS About QGIS O QGIS Check Qgis Version Sprawdź wersję Qgis Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Sprawdź aktualność Twojej wersji QGIS (wymagane połączenie internetowe) Refresh Odśwież Ctrl+R Refresh Map Ctrl+R Refresh Map Odśwież mapę Zoom In Powiększ Ctrl++ Zoom In Ctrl++ Zoom Out Pomniejsz Ctrl+- Zoom Out Ctrl+- Zoom Full Cały zasięg Zoom to Full Extents Powiększ do pełnego zasięgu Pan Map Przesuwanie Pan the map Przesuwanie mapy Zoom Last Poprzedni widok Zoom to Last Extent Przejdź do ostatniego widoku Zoom to Layer Powiększ do zasięgu warstwy Identify Features Informacje o obiekcie Click on features to identify them Kliknij na obiekcie by uzyskać o nim informacje Select Features Wybierz obiekty Measure Line Pomiar odległości Measure a Line Pomiar odległości Measure Area Pomiar powierzchni Measure an Area Pomiar powierzchni Show Bookmarks Pokaż zakładki New Bookmark... Nowa zakładka... Ctrl+B New Bookmark Ctrl+B New Bookmark Nowa zakładka Add WMS/WMTS Layer... Dodaj warstwę WMS... Add current layer to overview map Dodaj aktualną warstwę do podglądu Open the plugin manager Otwórz menedżer wtyczek Capture Point Dodaj punkt Capture Points Dodaj punkty Capture Line Dodaj linię Capture Lines Dodaj linie Capture Polygon Dodaj poligon Capture Polygons Dodaj poligony Delete Selected Usuń zaznaczone Add Vertex Dodaj wierzchołek Delete Vertex Usuń wierzchołek Move Vertex Przesuń wierzchołek &File &Plik &Open Recent Projects &Otwórz ostatnie projekty &View &Widok &Layer W&arstwa &Settings &Ustawienia &Help &Pomoc File Plik Manage Layers Zarządzaj warstwami Help Pomoc Digitizing Digitalizacja Map Navigation Nawigacja mapy Attributes Atrybuty Plugins Wtyczki Ready Gotowe Unable to open project Nie można otworzyć projektu Layer is not valid Warstwa jest nieobsługiwana The layer is not a valid layer and can not be added to the map Warstwa jest nieobsługiwana i nie może być dodana do mapy Save? Zapisać? Unsupported Data Source Nieobsługiwane źródło danych Enter a name for the new bookmark: Wpisz nazwę nowej zakładki: Error Błąd Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted Nie mogę stworzyć zakładki. Twoja baza danych użytkownika nie istnieje lub jest uszkodzona Ctrl+? Help Documentation (Mac) Ctrl+? Cut Features Wytnij obiekty Cut selected features Wytnij zaznaczone obiekty Copy Features Kopiuj obiekty Copy selected features Kopiuj zaznaczone obiekty Paste Features Wklej obiekty Paste selected features Wklej zaznaczone obiekty Checking provider plugins Sprawdzanie źródeł wtyczek Starting Python Uruchamianie Pythona Provider does not support deletion Źródło danych nie obsługuje operacji usuwania Data provider does not support deleting features Źródło danych nie obsługuje usuwania Layer not editable Warstwa nie jest w trybie edycji Toggle editing Tryb edycji Toggles the editing state of the current layer Włącza/wyłącza tryb edycji aktywnej warstwy Add Ring Dodaj pierścień Scale Skala Current map scale (formatted as x:y) Obecna skala mapy (zapisana jako x:y) Map coordinates at mouse cursor position Współrzędne mapy w miejscu kursora The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. Aktywna warstwa nie jest edytowalna. Wybierz 'Rozpocznij edycję' z belki narzędzi digitalizacji. Invalid scale Skala nieprawidłowa Network error while communicating with server Błąd połączenia sieciowego podczas komunikacji z serwerem Unknown network socket error Nieznany błąd połączenia sieciowego Do you want to save the current project? Czy chcesz zapisać aktywny projekt? Split Features Rozdziel obiekty Map Tips Podpowiedzi na mapie Show information about a feature when the mouse is hovered over it Wyświetl informacje o obiekcie po najechaniu na niego kursorem Current map scale Aktualna skala mapy Project file is older Plik projektu jest starszy <tt>Settings:Options:General</tt> Menu path to setting options <tt>Ustawienia:Opcje:Ogólne</tt> Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS Ostrzegaj przy otwieraniu projektów zapisanych w starszych wersjach QGIS Toggle fullscreen mode Przełącz tryb pełnoekranowy Resource Location Error Błąd lokalizacji źródła Error reading icon resources from: %1 Quitting... Błąd przy dostępie do zasobów ikony z: %1 Kończę... Overview Podgląd You are using QGIS version %1 built against code revision %2. Używasz QGIS w wersji %1 przygotowanej dla rewizji %2. This binary was compiled against Qt %1,and is currently running against Qt %2 Wersja binarna została skompilowana z Qt %1, a bieżąca działa z Qt %2 Stop map rendering Przerwij renderowanie mapy Multiple Instances of QgisApp Wiele instancji QgisApp Shift+Ctrl+S Save Project under a new name Shift+Ctrl+S &Undo &Cofnij Ctrl+Z Ctrl+Z Undo the last operation Cofnij ostatnią operację Cu&t Wy&tnij Ctrl+X Ctrl+X Cut the current selection's contents to the clipboard Wytnij aktualnie wybraną zawartość do schowka &Copy &Kopiuj Ctrl+C Ctrl+C Copy the current selection's contents to the clipboard Kopiuj aktualnie wybraną zawartość do schowka &Paste &Wklej Ctrl+V Ctrl+V Paste the clipboard's contents into the current selection Wklej zawartość schowka do aktualnie wybranych &Redo &Ponów Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Redo the last operation Ponów ostatnią operację Merge selected features Połącz zaznaczone obiekty Node Tool Edycja wierzchołków Select features by rectangle Wybierz obiekty prostokątem Select features by polygon Wybierz obiekty wielobokiem Select features by freehand Wybierz obiekty zaznaczeniem Select features by radius Wybierz obiekty promieniem Measure Angle Pomiar kąta Zoom to Selection Powiększ do zaznaczonych Ctrl+J Zoom to Selection Ctrl+J Zoom Actual Size Powiększ do aktualnego rozmiaru Zoom to Actual Size Powiększ do aktualnego rozmiaru Labeling Etykietowanie Raster calculator ... Kalkulator rastra ... Add Vector Layer... Dodaj warstwę wektorową... Add Raster Layer... Dodaj warstwę rastrową... Add PostGIS Layer... Dodaj warstwę PostGIS... Add a Web Mapping Server Layer Dodaj warstwę Web Mapping Server Open Attribute Table Otwórz tabelę atrybutów Save edits to current layer, but continue editing Zapisz zmiany w warstwie i kontynuuj edycję Remove Layer(s) Usuń warstwę(y) Ctrl+D Remove Layer(s) Ctrl+D Ctrl+Shift+C Set CRS of Layer(s) Ctrl+Shift+C Live GPS tracking Śledzenie GPS Show GPS tool Pokaż narzędzie GPS Properties... Właściwości... Set properties of the current layer Ustaw właściwości aktualnej warstwy Query... Zapytanie... Set subset query of the current layer Zadaj podzapytanie dla bieżącej warstwy Add to Overview Dodaj do podglądu Ctrl+Shift+O Add current layer to overview map Ctrl+Shift+O Add All to Overview Dodaj wszystkie do podglądu Ctrl+Shift+U Show all layers Ctrl+Shift+U Ctrl+Shift+H Hide all layers Ctrl+Shift+H Manage Plugins... Zarządzaj wtyczkami... Toggle Full Screen Mode Przełącz tryb pełnoekranowy Ctrl+F Toggle fullscreen mode Ctrl+F Ctrl+Shift+P Set project properties Ctrl+Shift+P Custom CRS... Układ współrzędnych użytkownika... Manage custom coordinate reference systems Zarządzaj układami współrzędnych użytkownika Minimize Minimalizuj Ctrl+M Minimize Window Ctrl+M Minimizes the active window to the dock Minimalizuje aktywne okno Zoom Powiększ Toggles between a predefined size and the window size set by the user Przełącza pomiędzy predefiniowanym rozmiarem okna a ustalonym przez użytkownika Bring All to Front Przenieś wszystkie na wierzch Bring forward all open windows Przenieś do przodu wszystkie otwarte okna Failed to open Python console: Otwarcie konsoli Pytona nie powiodło się: Print Composers Wydruki &Edit &Edycja Panels Panele Toolbars Paski narzędzi Select Wybierz Measure Zmierz New Utwórz nową warstwę wektorową &Window O&kno Toggle extents and mouse position display Przełącza wyświetlanie zasięgu i pozycji myszy Coordinate: Współrzędne: Current map coordinate Aktualne współrzędne kursora Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. Pokazuje współrzędne kursora na mapie. Wynik jest na bieżąco aktualizowany podczas poruszania myszą. Można także wprowadzić współrzędne, aby ustawić środek płótna. Current map coordinate (formatted as x,y) Aktualne współrzędne mapy (zapisane jako x,y) This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Ta ikona wskazuje czy aktywna jest reprojekcja w locie układu współrzędnych. Kliknij ikonę aby wyświetlić okno dialogowe właściwości projektu. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog Stan CRS - Kliknij aby otworzyć okno dialogowe układu współrzędnych Compiled against GDAL/OGR Skompilowane z GDAL/OGR Running against GDAL/OGR Uruchomione z GDAL/OGR %1 (%2 type unsupported) %1 (%2 nieobsługiwany typ) Unknown network socket error: %1 Nieznany błąd połączenia sieciowego: %1 To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Aby zmienić jasność lub kontrast, musi być wybrana warstwa rastrowa. en documentation language pl http://www.qgis.org/en/commercial-support.html http://www.qgis.org/en/commercial-support.html Do you want to save the current project? %1 Czy chcesz zapisać aktywny projekt? %1 Do you really want to quit QGIS? Always ignore these errors? Zawsze ignorować podobne błędy? %n SSL errors occured number of errors Wystąpił %n błąd SSL Wystąpiły %n błędy SSL Wystąpiło %n błędów SSL This copy of QGIS has been built with GDAL/OGR %1. Ta kopia QGIS została skompilowana ze wsparciem GDAL/OGR %1. This copy of QGIS has been built without PostgreSQL support. Ta wersja QGIS została skompilowana bez wsparcia PostgreSQL. This copy of QGIS has been built with QWT support (%1). Ta wersja QGIS została skompilowana ze wsparciem dla QWT (%1). This copy of QGIS has been built without QWT support. Ta wersja QGIS została skompilowana bez wsparcia dla QWT. This copy of QGIS writes debugging output. Ta wersja QGIS zapisuje wyjście debugowania. Select raster layers to add... Wybierz warstwy rastrowe do dodania... Raster Raster GDAL/OGR Version: %1. Wersja GDAL/OGR: %1. PostgreSQL Client Version: %1. Wersja klienta PostgreSQL: %1. No PostgreSQL support. Brak obsługi PostgreSQL. SpatiaLite Version: %1. Wersja SpatiaLite: %1. No SpatiaLite support. Brak obsługi SpatiaLite. QWT Version: %1. Wersja QWT: %1. What's new in Version 1.7.0 'Wrocław'? Co nowego w wersji 1.7.0 'Wrocław'? This release is named after the town of Wrocław in Poland. The Department of Climatology and Atmosphere Protection, University of Wrocław kindly hosted our last developer meeting in November 2010. Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.6.0. As with any software, there may be bugs and issues that we were not able to fix in time for the release. We therefore recommend that you test this version before rolling it out en-masse to your users. Dlaczego ta wersja została nazwana Wrocław? Ponieważ w listopadzie 2010, Zakład Klimatologii i Ochrony Atmosfery Uniwersytetu Wrocławskiego był gospodarzem czwartego spotkania programistów i współpracowników (aka hackfest). W prezentowanej wersji QGIS dodano nowe funkcje i dokonano zmian w API w stosunku do wersji QGIS 1.0.x oraz QGIS 1.6.0. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby usunąć jak najwięcej błędów, ale programy bez błędów podobno nie istnieją. Dlatego zalecamy przetestowanie tej wersji przed stosowaniem jej na szerszą skalę. This release includes over 277 bug fixes and many new features and enhancements. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here. To wydanie likwiduje ponad 277 błędów oraz dodaje wiele nowych funkcji i udoskonaleń. Niemożliwe jest udokumentowanie tutaj wszystkich wprowadzonych zmian, dlatego przedstawione zostaną jedynie najważniejsze usprawnienia. Symbology labels and diagrams Style, etykiety i wykresy New symbology now used by default! Style nowej generacji są włączone jako domyślne! Diagram system that uses the same smart placement system as labeling-ng Systemy wykresów i etykiet wykorzystują wspólny mechanizm unikania kolizji. Export and import of styles (symbology-ng). Wprowadzono eksport i import stylów (stylizacja nowej generacji). Labels for rules in rule-based renderers. Dodano etykiety dla reguł w stylizacji opartej na regułach. Ability to set label distance in map units. Możliwe jest definiowanie odległości etykiet w jednostkach mapy. Rotation for svg fills. Dodano możliwość obracania wypełnień SVG. Font marker can have an X,Y offset. Znacznik tekstowy może być przesunięty o zadany wektor X, Y. Allow the line symbol layers to be used for outline of polygon (fill) symbols. Umożliwiono wykorzystanie stylów warstw liniowych jako obrysu poligonów. Option to put marker on the central point of a line. Można już umieszczać znaczniki pośrodku linii. Option to put marker only on first/last vertex of a line. Można umieszczać znaczniki wyłącznie na pierwszym/ostatnim wierzchołku linii. Added "centroid fill" symbol layer which draws a marker on polygon's centroid. Dodano style dla centroidów w poligonach. Allow the marker line symbol layer to draw markers on each vertex. Można umieszczać znaczniki na każdym wierzchołku. Move/rotate/change label edit tools to interactively change data defined label properties. Dodano interaktywne narzędzia do przesunięcie/obrotu/zmiany etykiet opartych na danych. New Tools Nowe narzędzia Added GUI for gdaldem. Graficzny interfejs użytkownika dla gdaldem. Added 'Lines to polygons' tool to vector menu. Do menu wektorowego dodano narzędzie 'Linie na poligony'. Added field calculator with functions like $x, $y and $perimeter. Nowe funkcje kalkulatora pól: $x, $y oraz $perimeter. Added voronoi polygon tool to Vector menu. Poligony Woronoja w menu wektorowym. User interface updates Zmiany w interfejsie użytkownika Allow managing missing layers in a list. Umożliwiono zarządzanie warstwami brakującymi na liście. Zoom to group of layers. Dodano powiększenie do grupy warstw. 'Tip of the day' on startup. You can en/disable tips in the options panel. Dodano wyświetlanie 'Porady dnia' przy uruchamianiu programu. Można to oczywiście wyłączyć w ustawieniach programu. Better organisation of menus, separate database menu added. Poprawiono organizację menu. Dodano oddzielne menu dla baz danych. Add ability to show number of features in legend classes. Accessible via right-click legend menu. Dodano możliwość wyświetlania w legendzie liczby obiektów. Dostępne przez menu kontekstowe (prawy klawisz myszy). General clean-ups and usability improvements. Przeprowadzono generalnie porządki i usprawniono ergonomię. CRS Handling Lepsza obsługa układów współrzędnych Show active crs in status bar. Dodano wyświetlanie aktualnego układu współrzędnych na pasku stanu. Assign layer CRS to project (in the legend context menu). Dodano przypisywanie układu współrzędnych warstwy do projektu poprzez menu kontekstowe legendy. Select default CRS for new projects. Można już definiować domyślny układ współrzędnych dla nowych projektów. Allow setting CRS for multiple layers at once. Można definiować układ współrzędnych dla wielu warstw równocześnie. Default to last selection when prompting for CRS. Przy wyborze układu współrzędnych, domyślnie wybierany jest ostatni użyty. Rasters Obsługa warstw rastrowych Added AND and OR operator for raster calculator Dodano operatory AND oraz OR do kalkulatora rastrów. On-the-fly reprojection of rasters added! Dodano reprojekcję w locie dla warstw rastrowych! Proper implementation of raster providers. Poprawiono implementację rastrowych źródeł danych. Added raster toolbar with histogram stretch functions. Dodano pasek ikon 'Raster' z funkcjami rozciągania kontrastu. Providers and Data Handling Żródła danych i zarządzanie danymi New SQLAnywhere vector provider. Dodano obsługę wektorów SQLAnywhere. Table join support. Możliwe jest już dołączanie tabel. Feature form updates Usprawnienia formularzy edycyjnych Make NULL value string representation configurable. Możliwa jest konfiguracja reprezentacji wartości NULL. Fix feature updates in feature form from attribute table. Poprawiona aktualizacja wartości zmienionych w tabeli atrybutów. Add support for NULL values in value maps (comboboxes). Obsługa wartości NULL w mapach wartości. Use layer names instead of ids in drop down list when loading value maps from layers. Warstwa do wczytania mapy wartości wybierana jest teraz według nazwy, a nie identyfikatora. Support feature form expression fields: line edits on the form which name prefix "expr_" are evaluated. Their value is interpreted as field calculator string and replaced with the calculated value. Wyrażenia dla pól z prefiksem "expr_" są przeliczane. Ich zawartość jest interpretowana jako ciąg znaków kalkulatora i zamieniana na obliczoną wartość. Support searching for NULL in attribute table. Obsługa wyszukiwania NULL w tabeli atrybutów. Attribute editing improvements Usprawnienia w edycji atrybutów Improved interactive attribute editing in table (adding/deleting features, attribute update). Usprawniona, interaktywna edycja tabeli atrybutów (dodawanie/usuwanie obiektów, aktualizacja atrybutów). Allow adding of geometryless features. Możliwość dodawania obiektów bez geometrii. Fixed attribute undo/redo. Poprawione cofanie i przywracanie zmian. Improved attribute handling. Usprawnione zarządanie atrybutami. Optionally re-use entered attribute values for next digitized feature. Wykorzystanie ostatnio wprowadzonych wartości podczas digitalizacji dostępne jest jako opcja. Allow merging/assigning attribute values to a set of features. Masowe łączenie/przypisanie atrybutów wielu obiektom równocześnie. Allow OGR 'save as' without attributes (for eg. DGN/DXF). 'Zapisz jako' również bez atrybutów (np. do DGN/DXF). Api and Developer Centric API i postulaty programistów Refactored attribute dialog calls to QgsFeatureAttribute. Przebudowano wywołania do QgsFeatureAttribute. Added QgsVectorLayer::featureAdded signal. Dodano sygnał QgsVectorLayer::featureAdded. Layer menu function added. Dodano funkcję obsługi menu warstwy. Added option to load c++ plugins from user specified directories. Requires application restart to activate. Dodano możliwość wczytywania wtyczek C++ z katalogu. Wymaga ponownego uruchomienia programu. Completely new geometry checking tool for fTools. Significantly faster, more relevant error messages, and now supports zooming to errors. See the new QgsGeometry.validateGeometry function Całkowicie zmieniono narzędzie sprawdzania geometrii fTools. Teraz jest znacznie szybsze, wyświetla czytelniejsze komunikaty i umożliwia lokalizację błędów. Nowa funkcja QgsGeometry.validateGemetry. QGIS Mapserver QGIS Mapserver Ability to specify wms service capabilities in the properties section of the project file (instead of wms_metadata.xml file). Możliwość określenia WMS Capabilities w sekcji właściwości pliku projektu, zamiast pliku wms_metadata.xml. Support for wms printing with GetPrint-Request. Obsługa wydruku WMS poprzez GetPrint-request. Support for icons of plugins in the plugin manager dialog. Ikony wtyczek w oknie dialogowym zarządzania wtyczkami. Removed quickprint plugin - use easyprint plugin rather from plugin repo. Usunięto wtyczkę szybkiego wydruku. Zaleca się stosowanie wtyczki EasyPrint. Removed ogr converter plugin - use 'save as' context menu rather. Usunięto wtyczkę konwersji OGR. Zaleca się stosowanie 'Zapisz jako..' z menu kontekstowego. Printing Drukowanie Undo/Redo support for the print composer Dodano obsługę operacji Cofnij/Przywróć przy wydrukach. Select vector layers to add... Wybierz warstwy wektorowe do dodania... PostgreSQL PostgreSQL Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla PostgreSQL. %1 is an invalid layer - not loaded %1 nie jest poprawną warstwą i nie może zostać wczytana %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 nie jest poprawną warstwą i nie może zostać wczytana. Sprawdź <a href="#messageLog"> log komunikatów</a> aby dowiedzieć się więcej. SpatiaLite SpatiaLite Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla SpatiaLite. Delimited Text Tekst z separatorami Cannot get Delimited Text select dialog from provider. Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla tekstu z separatorami. MSSQL MSSQL Cannot get MSSQL select dialog from provider. Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla MSSQL. Oracle Oracle Cannot get Oracle select dialog from provider. Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla Oracle. WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla WMS. WCS WCS Cannot get WCS select dialog from provider. Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla WCS. WFS WFS Cannot get WFS select dialog from provider. Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla WFS. Default failed to open: %1 Nie powiodło się otwarcie domyślnego: %1 Default not found: %1 Nie znaleziono domyślnego: %1 Open Template Project Otwórz szablon projektu Auto-open Project Automatycznie otwieraj projekt Failed to open: %1 Nie powiodło się otwarcie: %1 Not valid project file: %1 Nieprawidłowy plik projektu: %1 Project failed to open: %1 Nie powiodło się otwarcie projektu: %1 Default template has been reopened: %1 Ponownie wczytano szablon domyślny %1 File not found: %1 Nie znaleziono pliku: %1 QGis files Pliki Loading project: %1 Wczytywanie projektu: %1 Security warning Ostrzeżenie systemu bezpieczeństwa project macros have been disabled. wyłączono makra projektu. Enable macros Włącz makra Project loaded Wczytano projekt Choose a file name to save the QGIS project file as Podaj nazwę pliku do zapisania projektu QGIS Unable to load %1 Nie można wczytać %1 Choose a file name to save the map image as Podaj nazwę pliku do zapisania obrazu mapy Default system font substituted. Zastąpiono domyślne czcionki systemowe. Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 Nie odnaleziono czcionki dla warstwy <b><u>%1</u></b> (<i>%2</i>). %3 Open labeling dialog Otwórz okno dialogowe etykietowania Compiled against GEOS Skompilowane z GEOS Running against GEOS Uruchomione z GEOS Commit errors Błędy przesyłania Could not commit changes to layer %1 Nie można zatwierdzić zmian dla warstwy %1 Errors: %1 Błędy: %1 Show more Pokaż więcej Labeling Options Opcje etykietowania Please select a vector layer first Wskaż warstwę wektorową Layer labeling settings Ustawienia etykietowania warstw Reading raster Czytam raster Cannot write raster error code: %1 Nie można zapisać kodu błędu rastrowego: %1 Saving done Zapisano Export to vector file has been completed Zakończono eksport do pliku wektorowego Save error Błąd zapisu Export to vector file failed. Error: %1 Nieudany eksport do pliku wektorowego. Błąd: %1 Features deleted Usunięte obiekty Merging features... Łączę obiekty... Abort Przerwij Create unique print composer title Nadaj wydrukowi nazwę (title generated if left empty) (domyślnie tytuł projektu) Composer title Nazwa wydruku Title can not be empty! Nazwa nie może być pusta! Title already exists! Jest już taka nazwa! Composer %1 Wydruk %1 copy kopia No active layer Brak aktywnej warstwy No active layer found. Please select a layer in the layer list Nie znaleziono aktywnej warstwy. Wskaż warstwę na liście warstw Active layer is not vector Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list Narzędzie łączenia obiektów działa na warstwach wektorowych. Wybierz warstwę z listy Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing Łączenie obiektów dostępne jest jedynie w trybie edycji warstwy. Aby użyć tego narzędzia wybierz Warstwa->Przełącz tryb edycji The merge tool requires at least two selected features Narzędzie łączenia wymaga wybrania przynajmniej dwóch obiektów Not enough features selected Wybrano zbyt mało obiektów Merge failed Łączenie nie powiodło się An error occured during the merge operation Wystąpił błąd podczas łączenia obiektów The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled Operacja sumy stworzy geometrię, której typ nie jest zgodny z bieżącą warstwą. Operację anulowano Union operation canceled Przerwano operacje sumy Merged features Połączone obiekty No active vector layer Brak aktywnej warstwy wektorowej To select features, choose a vector layer in the legend Aby wybrać obiekty, najpierw wybierz warstwę wektorową w legendzie Features cut Obiekty wycięte Features pasted Obiekty wklejone Pasted New memory layer name Layer name Nazwa warstwy No features in clipboard. No features with geometry found, point type layer will be created. Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. Cannot create new layer Cannot create field %1 (%2,%3) Cannot copy style: %1 Nie można skopiować stylu: %1 Cannot parse style: %1:%2:%3 Nie można sprawdzić stylu: %1: %2: %3 Cannot read style: %1 Nie można odczytać stylu: %1 Start editing failed Rozpocznij edycję pola Provider cannot be opened for editing Źródło nie może zostać otwarte do edycji Stop editing Zakończ edycję Do you want to save the changes to layer %1? Czy chcesz zapisać zmiany na warstwie %1? Problems during roll back Wystąpiły problemy przy cofaniu zmian GPS Information GPS Tile scale Skala kafla Python Console Konsola Pythona The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map Warstwa %1 nie jest poprawna i nie może być dodana do mapy Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! Projekt ma warstwy w trybie edycji, ze zmianami które NIE ZOSTANĄ ZAPISANE! Do you want to save the current project?%1 Czy chcesz zapisać aktywny projekt? %1 Current CRS: %1 (OTFR enabled) Bieżący układ współrzędnych: %1 (OTFR aktywne) Current CRS: %1 (OTFR disabled) Bieżący układ współrzędnych: %1 (OTFR nieaktywne) Map coordinates for the current view extents Współrzędne bieżącego zasięgu widoku Extents: Zasięg: Maptips require an active layer Podpowiedzi mapy wymagają aktywnej warstwy %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features %n obiekt wybrany na warstwie %1. %n obiekty wybrane na warstwie %1. %n obiektów wybranych na warstwie %1. Error adding valid layer to map canvas Błąd dodania warstwy do obszaru mapy Raster layer Warstwa rastrowa This project file was saved by an older version of QGIS Ten plik projektu został zapisany w starszej wersji QGIS Warning Ostrzeżenie This layer doesn't have a properties dialog. Warstwa nie posiada dialogu właściwości. Authentication required Wymagane uwierzytelnienie Proxy authentication required Wymagane uwierzytelnienie proxy SSL errors occured accessing URL %1: Wystąpił błąd SSL podczas wywołania URL %1: Ignore errors? Ignorować błędy? SSL errors occured Wystąpił błąd SSL &New Print Composer &Nowy wydruk Ctrl+P New Print Composer Ctrl+P New Print Composer Nowy wydruk Composer manager... Zarządzanie wydrukami... Composer manager Zarządzanie wydrukami Ctrl+. Capture Points Ctrl+. Ctrl+/ Capture Lines Ctrl+/ Ctrl+Shift+/ Capture Polygons Ctrl+Shift+/ Reshape Features Zmień kształt obiektu Add Part Dodaj część Add part to multipolygon Dodaj część do multipoligonu Click a vertex of the ring to delete Wybierz wierzchołek pierścienia do usunięcia Click a vertex of the part to delete Wybierz wierzchołek części do usunięcia Merge attributes of selected features Połącz atrybuty wybranych obiektów Rotate Point Symbols Obróć symbol (tylko obiekty punktowe) Snapping Options... Opcje przyciągania... , hold ctrl to add/subtract current selection , przytrzymaj CTRL aby (dodać do)/(odjąć z) wybranych Select single feature Wybierz jeden obiekt Select single features Wybierz pojedyncze obiekty Deselect features from all layers Zlikwiduj zaznaczenie obiektów ze wszystkich warstw Ctrl+Shift+I Click on features to identify them Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+M Measure a Line Ctrl+Shift+M Ctrl+Shift+J Measure an Area Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+F Zoom to Full Extents Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+B Show Bookmarks Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+V Add a Vector Layer Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+R Add a Raster Layer Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+D Add a PostGIS Layer Ctrl+Shift+D Ctrl+Shift+L Add a SpatiaLite Layer Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+W Add a Web Mapping Server Layer Ctrl+Shift+W Save edits Zapisz Save as... Zapisz jako... Save the current layer as a vector file Zapisz bieżącą warstwę jako plik wektorowy Save Selection as vector file... Zapisz wybrane jako plik wektorowy... Save the selection as a vector file Zapisz wybrane jako plik wektorowy Tile scale slider Suwak skali kafla Show tile scale slider Pokaż suwak skali kafla Move Label Przesuwanie etykiet Move labels interactively Interaktywne przesuwanie etykiet Rotate Label Obracanie etykiet Rotate labels interactively Interaktywne obracanie etykiet Change label Zarządzanie etykietami Change label properties Zmiana ustawień etykiet Style manager... Zarządzanie stylem... Show style manager V2 Wyświetl zarządzanie stylem V2 &Database &Bazy danych Label Etykieta Private qgis.db Prywatne qgis.db Could not open qgis.db Nie mogę otworzyć qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 Migracja prywatnego qgis.db nie powiodła się. %1 This copy of QGIS has been built with PostgreSQL support (%1). Ta wersja QGIS została skompilowana ze wsparciem PostgreSQL (%1). This copy of QGIS has been built with SpatiaLite support (%1). Ta wersja QGIS została skompilowana ze wsparciem SpatiaLite (%1). This copy of QGIS has been built with QWT %1. Ta wersja QGIS została skompilowana ze wsparciem QWT %1. What's new in Version 1.6.0 'Capiapó'? Co nowego w wersji 1.6.0 'Capiapó'? Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.5.0. We recommend that you use this version over previous releases. To wydanie należy do linii rozwojowej. Jako takie zawiera nowe funkcje i rozszerza możliwości programu w stosunku do wersji QGIS 1.0.x oraz QGIS 1.5.0. Zalecamy użycie tej wersji w miejsce poprzednich. This release includes over 177 bug fixes and many new features and enhancements. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here. To wydanie likwiduje ponad 177 błędów oraz dodaje wiele nowych funkcji i udoskonaleń. Niemożliwe jest udokumentowanie tutaj wszystkich wprowadzonych zmian. Wypunktowane zostaną jedynie najważniejsze usprawnienia. General Improvements Główne usprawnienia Added gpsd support to live gps tracking. Dodano obsługę gpsd do śledzenia GPS w czasie rzeczywistym. A new plugin has been included that allows for offline editing. Dodano nową wtyczkę do edycji offline. Field calculator will now insert NULL feature value in case of calculation error instead of stopping and reverting calculation for all features. Kalkulator pól wstawi teraz wartość NULL w przypadku błędu obliczeń, zamiast przerwać obliczenia. Update srs.db to include grid reference. Zaktualizowano srs.db o odniesienie do grid. Added a native (C++) raster calculator implementation which can deal with large rasters efficiently. Dodano natywny (C++) kalkulator rastrowy, który wydajnie przetwarza duże rastry. Improved interaction with extents widget in statusbar so that the text contents of the widget can be copied and pasted. Ulepszono interakcję z widgetem zasięgu w pasku stanu. Teraz tekstowa zawartość widgetu może być kopiowana i wklejana. Many improvements and new operators to the field calculator including field concatenation, row counter etc. Wprowadzono wiele usprawnień i nowych operatorów do kalkulatora pól - łączenie pól, licznik wierszy, etc. Added --configpath option that overrides the default path (~/.qgis) for user configuration and forces QSettings to use this directory, too. This allows users to e.g. carry QGIS installation on a flash drive together with all plugins and settings. Dodano opcję --configpath, która nadpisuje domyślną ścieżkę (~/.qgis) konfiguracji użytkownika i wymusza, aby QSettings także używało tej ścieżki. To umożliwia użytkownikowi np. przeniesienie instalacji QGIS na pendrive z wszystkimi wtyczkami i ustawieniami. Experimental WFS-T support. Additionally ported wfs to network manager. Eksperymentalna obsługa WFS-T. Dodatkowo przeniesono wfs do menadżera sieciowego. Georeferencer has had many tidy ups and improvements. Zmodyfikowano georeferencer. Support for long int in attribute dialog and editor. Dodano obsługę long int dla atrybutów. The QGIS Mapserver project has been incorporated into the main SVN repository and packages are being made available. QGIS Mapserver allows you to serve your QGIS project files via the OGC WMS protocol. Projekt QGIS Mapserver został włączony do głównego repozytorium SVN oraz udostępniono pakiety. QGIS Mapserver umożliwia udostępnianie projektów przez protokół OGC WMS. Read More. Więcej informacji. Select and measure toolbar flyouts and submenus. Paski narzędzi wyboru i pomiarów są teraz rozwijalne. Support has been added for non-spatial tables (currently OGR, delimited text and PostgreSQL providers). These tables can be used for field lookups or just generally browsed and edited using the table view. Dodano wsparcie dla tabel bez danych przestrzennych (obecnie OGR, tekst rozdzielany i PostgreSQL). Tabele mogą być używane w wyszukiwaniach po polach oraz przeglądania i edytowania używając widoku tabeli. Added search string support for feature ids ($id) and various other search related improvements. Dodano wsparcie dla wyszukiwania ciągów znaków dla identyfikatorów obiektów ($id) i inne ulepszenia związane z opcją wyszukiwania. Added reload method to map layers and provider interface. Like this, caching providers (currently WMS and WFS) can synchronize with changes in the datasource. Dodano metodę przeładowywania do warstw mapy i interfesju dostawcy. Teraz buforujący dostawcy (obecnie WMS i WFS) mogą zsynchronizować się ze zmianami w źródle danych. Table of contents (TOC) improvements Zmiany w widoku listy warstw (TOC) Added a new option to the raster legend menu that will stretch the current layer using the min and max pixel values of the current extent. Dodano nową opcję do menu legendy warstwy rastrowej, która rozciąga kontrast aktywnej warstwy używając minimalnej i maksymalnej wartości pikseli w aktualnym widoku. When writing vector files using the table of contents context menu's 'Save as' option, you can now specify OGR creation options. Przy zapisie plików wektorowych z menu kontekstowego 'Zapisz jako', można wybrać opcje OGR. In the table of contents, it is now possible to select and remove or move several layers at once. W oknie warstw można teraz wybrać i usunąć lub przesunąć wiele warstw równocześnie. Labelling (New generation only) Etykietowanie (tylko w nowym wydaniu) Data defined label position. Lokalizacja etykiet oparta na danych. Line wrapping, data defined font and buffer settings. Zawijanie wierszy, czcionka i ustawienia buforowania definiowane na podstawie atrybutów. Layer properties and symbology Właściwości warstw i symbole Three new classification modes added to graduated symbol renderer (version 2), including Natural Breaks (Jenks), Standard Deviations, and Pretty Breaks (based on pretty from the R statistical environment). Trzy nowe metody klasyfikacji. Improved loading speed of the symbol properties dialog. Zoptymalizowano czas wczytywania okna symboli. Data-defined rotation and size for categorized and graduated renderer (symbology-ng). W nowych stylach możliwość definiowania rozmiaru i kąta obrotu opartych na danych. Use size scale also for line symbols to modify line width. Skalowanie rozmiaru dla symboli wektorowych, zmiana szerokości linii. Replaced raster histogram implementation with one based on Qwt. Added option to save histogram as image file. Show actual pixel values on x axis of raster histogram. Zastąpiono implementację histogramu warstwy rastrowej implementacją opartą o bibliotekę Qwt. Dodano opcję zapisywania histogramu do pliku graficznego. Pokazuje aktualne wartości pikseli na osi x histogramu warstwy rastrowej. Allow creation of color ramps in vector color ramp combo box. Dodano możliwość tworzenia palet kolorów... Dodano możliwość tworzenia palet kolorów. Added 'style manager...' button to symbol selector so that users will find the style manager more easily. Aby ułatwić dostęp do zarządzania stylem dodano nowy przycisk "zarządzanie stylem" we właściwościach warstwy na zakładce styl. Map Composer Kompozytor wydruków add capability to show and manipulate composer item width/ height in item position dialog. dodano opcję umożliwiającą oglądanie i zmianę szerokości i wysokości kompozytora elementów w oknie dialogowym obiektu. Composer items can now be deleted with the backspace key. Zawartość kompozytora wydruków może być teraz usuwana za pomocą klawisza "backspace". Sorting for composer attribute table (several columns and ascending / descending). Sortowanie tabeli atrybutów w kompozytorze wydruków (po wielu kolumnach oraz rosnąco / malejąco). %1 is not a valid or recognized data source %1 jest nieprawidłowym lub nierozpoznanym źródłem danych Calculating... Obliczenia... Abort... Przerwij... QGis files (*.qgs) Pliki QGIS (*.qgs) Saved project to: %1 Projekt zapisano w: %1 Unable to save project %1 Nie można zapisać projektu %1 Saved map image to %1 Obraz mapy zapisany do %1 Merged feature attributes Połączone atrybuty obiektu Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Nie można zatwierdzić zmian dla warstwy %1 Błędy: %2 QGIS - Changes in SVN since last release QGIS - zmiany w SVN od ostatniego wydania Unable to communicate with QGIS Version server %1 Nie można połączyć się z serwerem wersji QGIS %1 To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Aby wykonać pełne rozciągnięcie kontrastu, należy wybrać warstwę rastrową. To perform a local histogram stretch, you need to have a grayscale or multiband (multiband single layer, singleband grayscale or multiband color) raster layer selected. Aby wykonać lokalne rozciągnięcie kontrastu, należy wybrać warstwę rastrową ze skalą szarości lub wielokanałową. To perform a local histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Aby wykonać lokalne rozciągnięcie kontrastu, należy wybrać warstwę rastrową. No Raster Layer Selected Nie wybrano warstwy rastrowej No Valid Raster Layer Selected Nie wybrano właściwej warstwy rastrowej %1 is not a valid or recognized raster data source %1 jest nieprawidłowym lub nierozpoznanym rastrowym źródłem danych %1 is not a supported raster data source %1 nie jest obsługiwanym rastrowym źródłem danych <p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2 <p>Plik projektu został zapisany w starszej wersji QGIS. Podczas zapisywania tego pliku projektu, QGIS zaktualizuje go do najnowszej wersji, co najprawdopodobniej spowoduje jego niekompatybilność ze starszymi wersjami QGIS.<p>Pomimo, że autorzy QGIS starają się zachować wsteczną kompatybilność, niektóre informacje ze starego pliku projektu mogą być utracone. Aby poprawić jakość programu QGIS, prosimy o przesłanie raportu o błędzie %3. Upewnij się że załączyła(e)ś plik projektu oraz podała(e)ś wersję QGIS przy której wystąpił błąd.<p>Aby wyłączyć to ostrzeżenie podczas wczytywania starczych wersji plików projektów, odznacz pole '%5' w menu %4.<p>Wersja pliku projektu: %1<br>Aktualna wersja QGIS: %2 Layers Warstwy Delete features Usuń obiekty Delete %n feature(s)? number of features to delete Usunąć %n obiekt? Usunąć %n obiekty? Usunąć %n obiektów? Add SpatiaLite Layer... Dodaj warstwę SpatiaLite... Add a SpatiaLite Layer Dodaj warstwę SpatiaLite This copy of QGIS has been built without SpatiaLite support. Ta wersja QGIS została skompilowana bez wsparcia SpatiaLite. Zoom Next Następny widok Zoom to Forward Extent Przejdź do następnego widoku Simplify Feature Uprość geometrię Delete Ring Usuń pierścień Delete Part Usuń część Configure shortcuts... Konfiguracja skrótów... Configure shortcuts Konfiguracja skrótów Advanced Digitizing Zaawansowana digitalizacja &Raster &Raster QgisAppBase QGIS QGIS QgisAppInterface Feature form edit Formularz edycji Run actions Uruchom akcje Attributes changed Zmieniono atrybuty QgsAbout about:blank informacja:brak Donors Sponsorzy About O QGIS About QGIS O QGIS <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS jest rozpowszechniany na zasadach określonych w Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GPL GNU) QGIS Home Page Strona domowa QGIS License Licencja Version Wersja What's New Co nowego Providers Źródła danych Developers Programiści Essen (Germany), Developer meeting 2012 Essen (Niemcy), Spotkanie programistów 2012 Contributors Współpracownicy Sponsors Sponsorzy <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html> http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses Join our user mailing list Dołącz do naszej grupy dyskusyjnej dla użytkowników Name Osoba Website Strona WWW <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p> <p>Lista osób prywatnych oraz instytucji, które wsparły finansowo projekt QGIS dostępna jest pod adresem <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p> Available QGIS Data Provider Plugins Dostępne źródła danych QGIS Available Qt Database Plugins Dostępne bazy danych Available Qt Image Plugins Dostępne formaty obrazów Qt Image Plugin Search Paths <br> Ścieżki poszukiwań wtyczki obrazów Qt <br> <p>The following have contributed to QGIS by translating the user interface or documentation</p> <p>Te osoby przyczyniły się do przetłumaczenia interfejsu użytkownika lub dokumentacji QGIS</p> <p>QGIS sponsorship programme:contribute to QGIS development</p> <p>Program sponsorowania QGIS: przyczyń się do rozwoju QGIS</p> <p>The following individuals and institutions have contributed money to fund QGIS development and other project costs</p> <p>Te osoby i instytucje zaangażowały swoje pieniądze w rozwój QGIS i inne koszty projektu</p> Language Język Names Osoby Translators Tłumacze QgsAddAttrDialog Warning Ostrzeżenie Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Niepoprawna (zarezerwowana) nazwa pola. QgsAddAttrDialogBase Add Attribute Dodaj atrybut Add column Dodaj kolumnę N&ame N&azwa Comment Komentarz Type Typ Width Szerokość Precision Dokładność QgsAddJoinDialogBase Add vector join Dołącz tabelę Join layer Tabela Join field Pole tabeli Target field Pole złączenia Create attribute index on join field Indeksuj pole złączenia Cache join layer in virtual memory tłumaczenie dosłowne nie mieści się w oknie; to zresztą też niebardzo Tabela w pamięci podręcznej QgsAddTabOrGroup Add tab or group for %1 Dodaj zakładkę lub grupę dla %1 QgsAddTabOrGroupBase Dialog Ustawienia Create category Utwórz kategorię as jako a tab zakładkę a group in container grupę w QgsAnnotationWidget Select frame color Wybierz kolor ramki Select background color Wybierz kolor tła QgsAnnotationWidgetBase Form Formularz Map position fixed Zablokuj pozycję mapy Fixed map position Zablokuj pozycję mapy Background color Kolor tła Map marker Znacznik mapy Frame width Szerokość ramki Frame color Kolor ramki QgsApplication Exception Wyjątek unknown exception nieznany wyjątek Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Aktualne ustawienia: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefiks: %2 Ścieżka do wtyczek: %3 Ścieżka do pakietów: %4 Nazwa motywu: %5 Ścieżka do motywu: %6 Ścieżka do domyslnego motywu: %7 Ścieżka do plików SVG: %8 Ścieżka do bazy użytkownika: %9 match indentation of application state [ERROR] Can not make qgis.db private copy [BŁĄD] Nie można stworzyć prywatnej kopii qgis.db Could not open qgis.db Nie mogę otworzyć qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 Migracja prywatnego qgis.db nie powiodła się. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Nie powiodła się aktualizacja qgis.db użytkownika. %1 match indentation of application state Application state: Prefix: %1 Plugin Path: %2 Package Data Path: %3 Active Theme Name: %4 Active Theme Path: %5 Default Theme Path: %6 SVG Search Paths: %7 User DB Path: %8 Aktualne ustawienia: Prefiks: %1 Ścieżka do wtyczek: %2 Ścieżka do pakietów: %3 Nazwa motywu: %4 Ścieżka do motywu: %5 Ścieżka do domyslnego motywu: %6 Ścieżka do plików SVG: %7 Ścieżka do bazy użytkownika: %8 QgsAtlasComposition Filename parsing error: %1 Błąd nazwy pliku: %1 Feature filter parser error: %1 Błąd filtrowania obiektów: %1 Feature filter eval error: %1 Błąd obliczania obiektów: %1 Filename eval error: %1 Błąd nazwy pliku: %1 QgsAtlasCompositionWidget Map %1 Mapa %1 Expression based filename Nazwa pliku z wyrażenia Expression based filter Filtr z wyrażenia QgsAtlasCompositionWidgetBase Atlas Generation Generowanie atlasu Generate an atlas Generuj atlas Configuration Konfiguracja Composer map Mapa Coverage layer Warstwa opracowania Visibility Widoczność Hidden coverage layer Ukryj warstwę opracowania Feature sorting Sortowanie obiektów Sort by sortuj według Sort direction porządek sortowania ... ... Feature filtering Filtrowanie obiektów Filter with filtruj Scaling Skalowanie Margin around feature margines wokół obiektu % % Fixed scale stała skala Output Wynik Single file export when possible Eksportuj jeden plik jeśli to możliwe Output filename expression nazwa pliku wynikowego (wyrażenie) QgsAttributeActionDialog Select an action File dialog window title Wybierz operację Insert expression Wprowadź wyrażenie Missing Information Brak informacji To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform. Aby utworzyć akcję musisz podać zarówno nazwę jak i akcję do wykonania. Echo attribute's value Wyświetl wartości atrybutu Run an application Uruchom aplikację Get feature id Pobierz id obiektu Selected field's value (Identify features tool) Wartości wybranych pól (narzędzie identyfikacji) Clicked coordinates (Run feature actions tool) Wskazane współrzędne (uruchom narzędzie akcji) Open file Otwórz plik Search on web based on attribute's value Wyszukaj w sieci na podstawie atrybutów QgsAttributeActionDialogBase This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Lista zawiera wszystkie akcje zdefiniowane dla bieżącej warstwy. Dodaj akcje wprowadzając szczegóły w kontrolkach poniżej, a następnie kliknij przycisk Dodaj. Akcje mogą być edytowane po dwukrotnym kliknięciu na jedną z nich. Move up &Wyżej Move the selected action up Przesuń wybraną akcję wyżej Move down &Niżej Move the selected action down Przesuń wybraną akcję niżej Remove Us&uń Remove the selected action Usuń wybraną akcję Enter the action name here Wpisz tutaj nazwę akcji Enter the action command here Wpisz tutaj polecenie akcji Insert action W&staw akcję Insert field Dodaj pole The valid attribute names for this layer Poprawne nazwy dla atrybutu warstwy Inserts the selected field into the action, prepended with a % Wstawia wybrane pole do akcji, poprzedzone znakiem % Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Tutaj wpisz nazwę akcji. Nazwa powinna być unikalna (qgis zmieni ją na taką jeśli będzie to konieczne). Inserts an expression into the action Wprowadź wyrażenie do akcji Insert expression... SQL ... Inserts the selected field into the action Wprowadź wybrane pole do akcji Inserts the action into the list above Wstawia akcję na listę Update action A&ktualizuj akcję Update the selected action Aktualizuj wybraną akcję Capture output Przechwyć wynik Captures any output from the action Przechwytuje wynik działania akcji Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Przechwytuje standardowe wyjście lub błąd wygenerowany przez akację i wyświetla je w oknie dialogowym Attribute Actions Atrybuty akcji Action properties Właściwości akcji Name Nazwa Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Tutaj wpisz akcję. Może to być dowolny program, skrypt lub komenda dostępna w Twoim systemie. Kiedy akcja zostanie wywołana, parametry rozpoczynające się od znaku % i będące nazwami pól zostaną zamienione na wartość tych pól. Znaki specjalne %% zostaną zastąpione wartościami wybranych pól. Podwójny cudzysłów grupuje tekst w jeden argument dla programu, skryptu lub komendy. Podwójny cudzysłów będzie ignorowany jeśli poprzedzi się go ukośnikiem Action Akcja Action list Lista akcji This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Lista zawiera wszystkie akcje zdefiniowane dla aktualnej warstwy. Dodaj akcje wpisując poniżesz ich szczegóły, a następnie wybierając przycisk Dodaj. Akcje mogą być edytowane w tym miejscu poprzez dwuklik. Type Typ Remove action Usuń Add default actions Dodaj domyślne akcje Open Otwórz Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Wprowadź tutaj akcję. Może to być dowolny program, skrypt lub komenda dostępna w systemie. Gdy akcja jest wywoływana, zestaw znaków w [% i %] zostanie przetworzony jako wyrażenie i zamieniony na jego wynik. Znak cudzysłowu grupuje tekst jako jeden argument dla programu, skryptu lub komendy. Cudzysłów poprzedzony ukośnikiem będzie ignorowany Browse for action Wyszukaj akcję Click to browse for an action Kliknij aby wyszukać akcję ... ... Add to action list Dodaj Update selected action Zmień Generic Standardowy Python Python Windows Windows Mac Mac Unix Unix Capture Przechwyć Clicking the button will let you select an application to use as the action Kliknięcie przycisku umożliwi wybór aplikacji, która zostanie wykorzystana jako akcja QgsAttributeDialog (int) (int) (dbl) (dbl) (long) (long) (txt) (txt) Error Błąd Error: %1 Błąd: %1 Attributes - %1 Atrybuty - %1 QgsAttributeEditor Select a file Wybierz plik Select a date Wybierz datę (no selection) (brak wyboru) ... ... < < Select filename... Wybierz plik... Save current page url in attribute Zapisz aktualny URL w tabeli atrybutów Select date in calendar Zapisz datę w kalendarzu Select color in browser Zapisz kolor w przeglądarce Open current page in default browser Zapisz aktualną stronę w domyślnej przeglądarce QgsAttributeLoadValues Load values from layer Wczytaj wartości z warstwy Layer Warstwa Description Opis Value Wartość Select data from attributes in selected layer. Wybierz dane z atrybutów wybranej warstwy. View All Zobacz wszystko QgsAttributeSelectionDialog Attribute Atrybut Alias Alias Select all Zaznacz wszystko Clear Wyczyść Ascending Rosnąco Descending Malejąco QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Wybierz atrybut <b>Attribute</b> <b>Atrybut</b> <b>Alias</b> <b>Alias</b> Select all Zaznacz wszystko Clear Wyczyść Sorting Sortuj Column Kolumna Ascending Rosnąco QgsAttributeTableAction Attributes changed Zmieniono atrybuty QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Zmieniono atrybut QgsAttributeTableDialog Search string parsing error Błąd parsowania tekstu wyszukiwania Search results Rezultaty wyszukiwania You've supplied an empty search string. Podano pusty warunek wyszukiwania. Error during search Błąd wyszukiwania Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Tabela atrybutów - %1 (%n obiekt) Tabela atrybutów - %1 (%n obiekty) Tabela atrybutów - %1 (%n obiektów) Attribute table - %1 :: %n / %2 feature(s) selected feature count Tabela atrybutów - %1 :: %n / %2 wybrany obiekt Tabela atrybutów - %1 :: %n / %2 wybrane obiekty Tabela atrybutów - %1 :: %n / %2 wybranych obiektów Parsing error Błąd przetwarzania Evaluation error Błąd obliczeń Attribute table - %1 (%n matching features) matching features Tabela atrybutów - %1 (%n pasujący obiekt) Tabela atrybutów - %1 (%n pasujące obiekty) Tabela atrybutów - %1 (%n pasujących obiektów) Attribute table - %1 (No matching features) Tabela atrybutów - %1 (brak pasujących obiektów) Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4 Tabela atrybutów - %1 :: Łączenie obiektów: %2, filtrowanych: %3, wybranych: %4 Expression based filter Filtr z wyrażenia Attribute added Dodany atrybut Attribute Error Błąd atrybutu The attribute could not be added to the layer Atrybut nie mógł być dodany do warstwy Deleted attribute Usunięty atrybut The attribute(s) could not be deleted Nie można było usunąć atrybutu(ów) Attribute error Błąd atrybutu Error filtering Błąd filtrowania Geometryless feature added Dodano obiekt bez geometrii Run action Uruchom akcję Open form Otwórz formularz Loading feature attributes... Wczytywanie atrybutów... Abort Przerwij Attribute table Tabela atrybutów %1 features loaded. Wczytano %1 obiektów. Attribute Table Tabela atrybutów Show selected only Pokaż tylko wybrane Search selected only Przeszukaj tylko wybrane Case sensitive czy tej opisy mieszczą się ???!!! R. Uwzględniaj wielkość liter Opens the search query builder Otwórz kreatora zapytań Close Zamknij Unselect all (Ctrl+U) why shortcuts here when they can be personalized? Odznacz wszystko (Ctrl+U) Ctrl+U Ctrl+U Move selection to top (Ctrl+T) Przesuń zaznaczone na górę (Ctrl+T) Invert selection (Ctrl+S) Odwróć zaznaczenie (Ctrl+S) Invert selection (Ctrl+R) Odwróć zaznaczenie (Ctrl+R) Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Powiększ mapę do wybranych wierszy (Ctrl+J) Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Przesuń mapę do wybranych wierszy (Ctrl+P) Ctrl+P Ctrl+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Przełącz tryb edycji (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Save Edits (Ctrl+S) Zapisz (Ctrl+S) Delete selected features (Ctrl+D) Usuń zaznaczone obiekty (Ctrl+D) Ctrl+D Ctrl+D Select features using an expression Wybierz obiekty używając wyrażenia New column (Ctrl+W) Nowa kolumna (Ctrl+W) Ctrl+W (Ctrl+W) The filter defines, which features are currently shown in the list or on the table Filtr określa, które obiekty są aktualnie pokazywane na liście lub w tabeli Filter Filtruj Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Filtruje widoczne obiekty używając aktualnego filtra Apply Zastosuj Attribute View WIdok atrybutów Table View Widok tabeli Advanced Filter (Expression) Filtr zaawansowany (wyrażenie) Use the Expression Builder to define the filter Użyj kompozytora wyrażeń do zdefiniowania filtra Ctrl+F Ctrl+F Show All Features Pokaż wszystkie obiekty Show Selected Features Pokaż zaznaczone obiekty Show Edited and New Features Pokaż edytowane i nowe obiekty Show Features Visible On Map Pokaż obiekty widoczne na mapie The filter defines which features are currently shown in the list or on the table Filtr określa, które obiekty są aktualnie pokazywane na liście lub w tabeli Column Filter Filtr kolumny Filter all the features which have been edited but not yet saved Filtruj obiekty, które były edytowane, ale nie zostały zapisane Delete column (Ctrl+L) Usuń kolumnę (Ctrl+L) Ctrl+L Ctrl+L Add feature Dodaj obiekt + + Open field calculator (Ctrl+I) Otwórz kalkulator pól (Ctrl+I) Ctrl+I (Ctrl+I) Help Pomoc Unselect all Odznacz wszystko Move selection to top Przesuń zaznaczone na górę Ctrl+T Ctrl+T Invert selection Odwróć zaznaczenie Ctrl+S Ctrl+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Kopiuj zaznaczone wiersze do schowka (Ctrl+C) Ctrl+C Ctrl+C Zoom map to the selected rows (Ctrl-J) Powiększ mapę do wybranych wierszy (Ctrl-J) Ctrl+J Ctrl+J Toggle editing mode Przełącz tryb edycji New column Nowa kolumna Delete column Usuń kolumnę Open field calculator Otwórz kalkulator pól Look for Szukaj in w Looks for the given value in the given attribute column Szuka określonej wartości w podanej kolumnie atrybutów &Search &Szukaj Show selected records only Poka&zuj tylko wybrane Advanced search &Kreator zapytań ? ? Delete selected features Usuń zaznaczone obiekty ... ... Search selected records only &Szukaj tylko w wybranych QgsAttributeTableModel Attribute changed Zmieniono atrybut Attributes changed Zmieniono atrybuty feature id id obiektu QgsAttributeTableView Run action Uruchom akcję Open form Otwórz formularz Select All Zaznacz wszystko QgsAttributeTypeDialog Edit filter expression Edytuj wyrażenie filtra Select a file Wybierz plik Error Błąd Could not open file %1 Error was:%2 Nie mogę otworzyć pliku %1 Błąd brzmi:%2 Dial Pokrętło Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. Aktualne minimum dla tej wartości wynosi %1, zaś maksimum %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. Atrybut nie jest typu całkowitego ani rzeczywistego, dlatego zakres nie ma zastosowania. Enumeration is not available for this attribute Enumeracja nie jest dostępna dla tego atrybutu Field contains an URL Pole zawiera URL Attribute Edit Dialog Edycja atrybutów Line edit Linia edycyjna Classification Klasyfikacja Range Zakres Unique values Unikalne wartości File name Nazwa pliku Value map Mapa wartości Enumeration Enumeracja Immutable Niezmienny Hidden Ukryty Checkbox Pole wyboru Text edit Pole tekstowe Calendar Kalendarz Value relation Wartość relacji UUID generator Generator UUID Photo Zdjęcie Webview Widok web Color Kolor Simple edit box. This is the default editation widget. Prosta linia edycyjna. To domyślny widżet edycji. Displays combo box containing values of attribute used for classification. Wyświetla listę rozwijaną zawierającą wartości atrybutów do klasyfikacji. Allows one to set numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Umożliwia zdefiniowanie wartości z określonego zakresu. Widżet edycji może być suwakiem lub obrotowy. Minimum Minimum Maximum Maksimum Step Krok Date format Format daty A calendar widget to enter a date. Widżet kalendarza do wprowadzania daty. <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Przykładowe formaty:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Wynik</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Dokumentacja</span></a></p></body></html> Layer Warstwa Key column Kolumna z kluczem Allow multiple selections Wielokrotny wybór Value column Kolumna wartości Filter expression Filtruj wyrażenie ... ... Height Wysokość Width Szerokość Label on top Etykieta na górze Field contains a filename for a picture Pole zawiera nazwę pliku obrazu Field contains a color Pole zawiera kolor Select layer, key column and value column Wybierz warstwę, klucz oraz wartość Allow null value NULL jest dopuszczalne Order by value Sortuj wartościami Read-only field that generates a UUID if empty. Pole tylko do odczytu, dla którego generowane jest UUID jeśli puste. Slider Suwak Editable Edytowalne Local minimum/maximum = 0/0 Lokalne minimum/maksimum = 0/0 The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. Użytkownik może wybrać jedną z wartości już będących atrybutem. Jeśli element jest edytowalny, dostępny będzie wiersz edycji z autouzupełnianiem, lub lista rozwijana w innym przypadku. Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. Upraszcza wybór pliku dzięki oknu dialogowemu wyboru. Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Lista rozwijana z predefiniowanymi elementami. Wartość jest zapamiętana w atrybucie, opis pokazywany jest w liście rozwijanej. Load Data from layer Wczytaj dane z warstwy Value Wartość Description Opis Remove Selected Usuń zaznaczone Load Data from CSV file Wczytaj dane z pliku CSV Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Lista rozwijana z wartościami które mogą być użyte w typie kolumny. Musi być obsługiwane przez źródło. An immutable attribute is read-only - the user is not able to modify the contents. Atrybut niezmienny jest tylko do odczytu - użytkownik nie ma prawa do modyfikowania zawartości. A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents. Ukryty atrybut będzie niewidoczny- użytkownik nie ma prawa oglądać jego zawartości. Representation for checked state Pokazuj gdy wybrane Representation for unchecked state Pokazuj gdy nie wybrane A text edit field that accepts multiple lines will be used. Zostanie użyte wielowierszowe pole tekstowe. QgsAvoidIntersectionsDialogBase Remove intersections of new polygons with layers Usuń przecięcia nowych poligonów z warstwami QgsBlendModeComboBox Normal zwykły Lighten rozjaśnianie Screen mnożenie odwrotności Dodge rozjaśnianie liniowe Addition suma Darken ciemniejsze Multiply mnożenie Burn wypalanie Overlay przenikanie Soft light miękkie światło Hard light twarde światło Difference różnica Subtract odejmowanie QgsBookmarks &Add Dod&aj Error Błąd Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 Nie udało się otworzyć bazy zakładek. Baza: %1 Sterownik: %2 Baza: %3 ID ID Name Nazwa Project Projekt xMin xMin yMin yMin xMax xMax yMax yMax SRID SRID New bookmark Nowa zakładka Unable to create the bookmark. Driver:%1 Database:%2 Nie udało się stworzyć zakładki. Sterownik: %1 Baza: %2 Really Delete? Czy na pewno usunąć? Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows Czy jesteś pewien, że mam usunąć zakładkę? Czy jesteś pewien, że mam usunąć %n zakładki? Czy jesteś pewien, że mam usunąć %n zakładek? Empty extent Pusty zasięg Reprojected extent is empty. Modyfikowany zakres jest pusty. Error deleting bookmark Błąd podczas usuwania zakładki &Delete &Usuń &Update Aktualizuj &Zoom to Powięks&z do Really Update? Czy na pewno zaktualizować? Are you sure you want to update the %1 bookmark? Czy jesteś pewien, że mam zaktualizować zakładkę %1? Error updating bookmark Błąd podczas aktualizacji zakładki Are you sure you want to delete the %1 bookmark? Czy jesteś pewien, że mam usunąć zakładkę %1? Failed to delete the %1 bookmark from the database. The database said: %2 Nie udało się usunąć zakładki %1 z bazy danych. Komunikat bazy danych: %2 QgsBookmarksBase Geospatial Bookmarks Zakładki Name Nazwa Project Projekt Extent Zasięg Id Id QgsBrowser WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla WMS. CRS Układ współrzędnych Cannot set layer CRS Nie można przypisać układu współrzędnych warstwy QgsBrowserBase QGIS Browser Przeglądarka QGIS Param Parametry Metadata Metadane Preview Podgląd Stop rendering Przerwij renderowanie Attributes Atrybuty toolBar Pasek narzędzi New Shapefile Nowy Shapefile Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Refresh Odśwież Ctrl+R Ctrl+R Set layer CRS Układ współrzędnych warstwy Manage WMS Zarządzaj WMS Manage WMS Connections Zarządzaj połączeniami WMS Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Dialog Ustawienia Path Ścieżka QgsBrowserDockWidget Browser Przeglądarka Refresh Odśwież Add Selection Dodaj wybrane Add Selected Layers Dodaj wybrane warstwy Collapse All Zwiń wszystkie Add as a favourite Dodaj do ulubionych Remove favourite Usuń z ulubionych Add Layer Dodaj warstwę Properties Właściwości Filter Pattern Syntax Filtr wzorca Wildcard(s) Maska Regular Expression Wyrażenie regularne Fast scan this dir. Szybkie skanowanie folderu. Add a directory Dodaj katalog Add directory to favourites Dodaj katalog do ulubionych Error Błąd Layer Properties Właściwości warstwy Directory Properties Właściwości katalogu QgsBrowserDockWidgetBase Browser Przeglądarka Refresh Odśwież Add Selected Layers Dodaj wybrane warstwy Add Dodaj Filter Files Filtruj ... ... Collapse All Zwiń wszystkie Options Opcje Filter files Filtruj QgsBrowserLayerPropertiesBase Dialog Ustawienia Display Name Wyświetl nazwę Layer Source Źródło warstwy Provider Źródło danych Metadata Metadane QgsBrowserModel Project home Folder projektu Home Home Favourites Ulubione QgsBrushStyleComboBox Solid ... pędzel Wypełniony Horizontal Poziomy Vertical Pionowy Cross Siatkowy BDiagonal Przekątne B FDiagonal Przekątne F Diagonal X Diagonalny Dense 1 Wzór 1 Dense 2 Wzór 2 Dense 3 Wzór 3 Dense 4 Wzór 4 Dense 5 Wzór 5 Dense 6 Wzór 6 Dense 7 Wzór 7 No Brush Brak pędzla QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCategorizedSymbolRendererV2Model Symbol Symbol Value Wartość Label Etykieta QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget Value Wartość Label Etykieta Symbol levels... Po&ziomy wyświetlania warstw symboli... High number of classes! Duża liczba klas! Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? Klasyfikacja wygeneruje %1 wpisów. Czy na pewno o to chodziło? Error Błąd There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Brak dostępnych palet kolorów. Można je dodać w Zarządzaniu Stylem. The selected color ramp is not available. Wybrana paleta kolorów jest niedostępna. Confirm Delete Zatwierdź usunięcie The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? Pole klasyfikacji zostało zmienione z '%1' na '%2'. Czy aktualne klasy powinny zostać usunięte przed klasyfikacją? change zmień Column Kolumna Symbol Symbol Change... Zmień... Color ramp Paleta kolorów Classify Klasyfikuj Add Dodaj Delete Usuń Delete all Usuń wszystkie Join Złącz Advanced Zaawansowane QgsCharacterSelectorBase Character Selector Wybór znaku Font: Czcionka: Current font family and style Aktualna rodzina i styl czcionki QgsCollapsibleGroupBoxBasic Shift-click to expand, then collapse others Shift-kliknięcie aby rozwinąć, później zwiń pozostałe Ctrl (or Alt)-click to toggle all Kliknij Ctrl (lub Alt) aby przełączyć wszystkie QgsColorButton Select Color Wybierz kolor QgsColorDialog Select Color Wybierz kolor QgsColorRampComboBox New color ramp... Nowa paleta kolorów... QgsCompassPlugin Show compass Pokaż kompas &About Info QgsCompassPluginGui Pixmap not found Nie znaleziono obrazu QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Kompas Azimut Azymut QgsComposer Big image Duży obraz Map 1 Mapa 1 Image too big Zbyt duży obraz Creation of image with %1x%2 pixels failed. Export aborted. Tworzenie obrazu o rozmiarze %1x%2 pikseli nie powiodło się. Przerwano eksport. SVG warning Ostrzeżenie SVG Don't show this message again Nie pokazuj tego komunikatu ponownie SVG Format Format SVG QGIS QGIS File Plik View Widok Panels Panele Toolbars Paski narzędzi Layout Układ Window Okno Help Pomoc Composition Kompozycja Item Properties Właściwości obiektu Command history Historia komend Atlas generation Atlas PDF Format Format PDF Image too large Obraz jest zbyt duży Creation of image with %1x%2 pixels failed. Retry without 'Print As Raster'? Tworzenie obrazu o rozmiarze %1x%2 pikseli nie powiodło się. Ponowić próbę bez 'Drukuj jako raster'? To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? Stworzenie obrazu %1x%2 wymaga około %3 MB pamięci. Kontynuować? Choose a file name to save the map image as Podaj nazwę pliku do zapisania obrazu mapy Choose a file name to save the map as Podaj nazwę pliku do zapisania mapy Close Zamknij Print Composers Wydruki Empty filename pattern Brak maski plików The filename pattern is empty. A default one will be used. Brak maski plików. Zostanie użyta domyślna. Directory where to save PDF files Katalog zapisu plików PDF Unable to write into the directory Nie można zapisać w tym katalogu The given output directory is not writeable. Cancelling. Podany katalog nie umożliwia zapisu. Przerywam. Atlas processing error Błąd generowania atlasu Rendering maps... Renderowanie map... Abort Przerwij Memory Allocation Error Błąd alokacji pamięci Directory where to save image files Katalog zapisu plików obrazu Image format: Format obrazu: <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>Eksport SVG nie jest jeszcze doskonały z powodu Directory where to save SVG files Katalog zapisu plików SVG copy kopia Duplicating composer... Duplikuję wydruk... Duplicate Composer Duplikuj wydruk Composer duplication failed. Duplikowanie wydruku nie powiodło się. Save template Zapisz szablon Composer templates Szablony wydruku Project contains composition effects Projekt zawiera efekty kompozycji Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. Zaawansowane efekty kompozycji, takie jak tryby wyświetlania lub przezroczystość warsw wektorowych, są włączone w tym projekcie. Nie można ich wydrukować jako wektorów, dlatego sugerowany jest wydruk w postaci rastra. Print as raster Drukuj jako raster Composer Wydruk The given output directory is not writable. Cancelling. Podany katalog nie umożliwia zapisu. Przerywam. Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize Próba wygenerowania obrazu #%1( %2x%3 @ %4dpi ) może spowodował przepełnienie pamięci. Zmniejsz rozdzielczość lub rozmiar papieru. Composer error Błąd wydruku Error, could not create new composer Błąd, nie można utworzyć nowego wydruku Loading template into composer... Wczytywanie szablonu do wydruku... Project contains WMS layers Projekt zawiera warstwy WMS Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Niektóre serwery WMS (np. UMN Mapserver) mają ograniczenia parametrów WIDTH i HEIGHT. Drukowanie warstw z takich serwerów może przekroczyć te limity. W takim przypadku warstwa WMS nie zostanie wydrukowana <p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>Funkcja eksportu SVG napotkała problemy z powodu błędów i braków w %1 format (*.%2 *.%3) Format %1 (*.%2 *.%3) Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> Kod SVG Qt4. W szczególności są problemy z warstwami nie przyciętymi do granic mapy.</p> To create image %1 x %2 requires circa %3 MB of memory Dla stworzenia obrazu %1 x %2 potrzeba ok. %3 MB pamięci If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> <p>Jeśli potrzebujesz obrazu wektorowego, a jakoś pliku SVG nie jest satysfakcjonująca, spróbuj wydrukować do pliku PostScript.</p> save template zapisz szablon Save error Błąd zapisu Error, could not save file Błąd, nie można zapisać pliku Load template Wczytaj szablon Read error Błąd odczytu Error, could not read file Błąd, nie można odczytać pliku Content of template file is not valid Zawartość szablonu jest nieprawidłowa QgsComposerArrowWidget General options Ustawienia ogólne Arrow outline width Szerokość obrysu strzałki Arrowhead width Szerokość grotu Arrow color Kolor strzałki Arrow color changed Zmieniono kolor strzałki Select arrow color Wybierz kolor strzałki Arrow marker changed Zmieniono znacznik strzałki Arrow start marker Znacznik początku strzałki Start marker svg file Plik SVG ze znacznikiem początku End marker svg file Plik SVG ze znacznikiem końca Arrow end marker Znacznik końca strzałki QgsComposerArrowWidgetBase Form Formularz Arrow Strzałka Arrow color... Kolor strzałki... Line width Szerokość linii Arrow head width Szerokość grotu Arrow markers Znaczniki strzałki Default marker Domyśle znaczniki No marker Bez znaczników SVG markers Znaczniki SVG Main properties Właściwości Line width Szerokość linii mm mm Arrow head width Szerokość grotu Color... Kolor... Default domyślny None brak SVG SVG Start marker Znacznik początku ... ... End marker Znacznik końca QgsComposerBase General Ogólne Composition Kompozycja Item Obiekt &Print... &Drukuj... Add new map Dodaj mapę Add new label Dodaj etykietę Add new vect legend Dodaj nową legendę Select/Move item Wybierz/przesuń obiekt Add new scalebar Dodaj podziałkę Refresh view Odśwież widok MainWindow Okno główne Toolbar Pasek narzędzi Zoom In Powiększ Zoom Out Pomniejsz Add Legend Dodaj legendę Add new legend Dodaj legendę Add Image Dodaj obraz Zoom Full Cały zasięg Composer Wydruk Paper Navigation Widok Composer Item Actions Akcje obiektów Composer Items Obiekty Ctrl+P Ctrl+P Zoom full Cały zasięg Zoom in Powiększ Zoom out Pomniejsz Add Map Dodaj mapę Add Label Dodaj etykietę Add Vector Legend Dodaj legendę wektorową Move Item Przesuń obiekt Export as Image... Eksportuj jako obraz ... Export as image Eksportuj jako obraz Export as PDF... Eksportuj jako PDF... Export as SVG... Eksportuj jako SVG... Add Scalebar Dodaj skalę Refresh Odśwież Add image Dodaj obraz Move Content Przesuń zawartość Move item content Przesuń zawartość obiektu Group Grupuj Group items Grupuj obiekty Ungroup Rozdziel Ungroup items Rozdziel obiekty Raise Podnieś Raise selected items Wybrane wyżej Lower Obniż Lower selected items Wybrane niżej Bring to Front Przesuń na wierzch Move selected items to top Wybrane obiekty na wierzch Send to Back Przesuń na spód Move selected items to bottom Wybrane obiekty na spód Load from Template Wczytaj szablon Load from template Wczytaj szablon Save as Template Zapisz jako szablon Align Left Wyrównaj do lewej Align Center Wyrównaj do środka Align Right Wyrównaj do prawej Align Top Wyrównaj górę Align Bottom Wyrównaj dół Add ellipse Dodaj elipsę Add HTML Dodaj HTML Composer Manager Zarządzanie wydrukami Composer manager Zarządzanie wydrukami &New Composer &Nowy wydruk New composer Nowy wydruk Ctrl+N Ctrl+N &Save Project &Zapisz projekt Save project Zapisz projekt Ctrl+S Ctrl+S &Duplicate Composer &Duplikuj wydruk Duplicate composer Duplikuj wydruk New from Template Nowy z szablonu New from template Nowy z szablonu Lock Selected Items Unlock All Unlock All Items Load From template Wczytaj szablon Save as template Zapisz jako szablon Align left Wyrównaj do lewej Align selected items left Wyrównaj wybrane obiekty do lewej Align center Wyrównaj do środka Align center horizontal Wyrównaj do środka w poziomie Align right Wyrównaj do prawej Align selected items right Wyrównaj wybrane obiekty do prawej Align top Wyrównaj do góry Align selected items to top Wyrównaj wybrane obiekty do góry Align Center Vertical Wyrównaj do środka w pionie Align center vertical Wyrównaj do środka w pionie Align bottom Wyrównaj do dołu Align selected items bottom Wyrównaj wybrane obiekty do dołu &Quit &Wyjdź Quit Wyjdź Ctrl+Q Ctrl+Q Add Arrow Dodaj strzałkę Add Table Dodaj tabelę Add attribute table Dodaj tabelę atrybutów Page setup Ustawienia strony Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P Add Rectangle Dodaj prostokąt Add rectangle Dodaj prostokąt Add Triangle Dodaj trójkąt Add triangle Dodaj trójkąt Add Ellipse Dodaj elipsę Add html frame Dodaj ramkę HTML Add Basic Shape Dodaj kształt podstawowy Add arrow Dodaj strzałkę Add table Dodaj tabelę Adds attribute table Dodaj tabelę atrybutów Page Setup Ustawienia strony Undo Cofnij Revert last change Cofnij ostatnią zmianę Ctrl+Z Ctrl+Z Redo Ponów Restore last change Przywróć ostatnio cofniętą zmianę Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z QgsComposerHtmlWidget Use existing frames użyj ramki Extend to next page rozszerz na kolejną stronę Repeat on every page powtórz na każdej stronie Repeat until finished powtarzaj do ukończenia General options Ustawienia ogólne Change html url Zmień URL Select HTML document Wybierz dokument HTML Change resize mode Tryb zmiany rozmiaru QgsComposerHtmlWidgetBase Form Formularz ... ... URL URL HTML Frame Ramka HTML HTML frame Ramka HTML Main properties Właściwości Resize mode Zmiana rozmiaru QgsComposerItem Change item position przesunięto obiekt QgsComposerItemWidget Frame color changed zmieniono kolor ramki Background color changed zmieniono kolor tła Item opacity changed Zmieniono przezroczystość elementu Item outline width zmieniono szerokość obrysu Item frame toggled w(y)łączono ramkę Item position changed przesunięto Item background toggled w(y)łączono tło Select background color zmieniono kolor tła Select frame color zmieniono kolor ramki Item id changed zmieniono ID QgsComposerItemWidgetBase Form Formularz Frame color... Kolor ramki... Background color... Kolor tła... Opacity Przezroczystość Outline width Szerokość obrysu Position and size... pozycja czy lokalizacja? Pozycja i rozmiar... Show frame Rysuj ramkę Global Options Opcje Position and size Pozycja i rozmiar Reference point Punkt odniesienia X X Y Y Width Szerokość Height Wysokość Frame Ramka Thickness Szerokość linii Color... Kolor... Background Tło Item ID ID Uuid (read-only) Uuid (tylko do odczytu) Id Id Rendering Renderowanie Blending mode Tryb Transparency Przezroczystość Position... Pozycja... QgsComposerLabelWidget General options Ustawienia ogólne Label text HTML state changed zmieniono kod HTML etykiety Label text changed zmieniono tekst etykiety Label font changed zmieniono czcionkę etykiety Label margin changed zmieniono margines etykiety Insert expression Wprowadź wyrażenie Label alignment changed zmieniono wyrównanie etykiety Label id changed Zmieniono ID etykiety Label rotation changed obrócono etykietę QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Opcje etykiety Label Etykieta Main properties Właściwości Render as HTML Renderuj jako HTML Insert an expression Wprowadź wyrażenie Alignment Wyrównanie Vertical pionowe Horizontal poziome Display Wyświetl Margin Margines mm mm Rotation Obrót ° ° Font Czcionka Font color... Kolor czcionki... Margin (mm) Margines (mm) Horizontal Alignment: Wyrównanie poziome: Left lewa Center środek Right prawa Vertical Alignment: Wyrównanie pionowe: Top góra Middle środek Bottom dół Margin Margines mm mm Label id ID etykiety QgsComposerLegend Legend Legenda QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Właściwości elementu legendy Item text Tekst obiektu QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Dodaj warstwę do legendy QgsComposerLegendWidget Item Options Opcje obiektu General Options Ustawienia ogólne Item Obiekt Title style Styl tytułu Item wrapping changed zmieniono zawijanie Legend title changed zmieniono tytuł legendy Legend column count zmieniono liczbę kolumn legendy Legend split layers Rozdzielenie warstw w legendzie Legend equal column width równa szerokość kolumn legendy Legend symbol width szerokość symbolu legendy Legend symbol height wysokość symbolu legendy Legend title space bottom dolny odstęp tytułu legendy Legend group space odstęp grupy legendy Legend layer space odstęp warstwy legendy Legend symbol space odstęp symbolu legendy Legend icon label space odstęp ikony od etykiety w legendzie Title font changed zmieniono czcionkę tytułu Legend group font changed zmieniono czcionkę grupy legendy Legend layer font changed zmieniono czcionkę warstwy legendy Legend item font changed zmieniono czcionkę elementu legendy Legend font color changed zmieniono kolor czcionki legendy Legend box space odstęp ramki legendy Legend map changed zmieniono legendę mapy Legend item edited edytowano element legendy Legend updated zmieniono legendę Legend group added dodano grupę legendy Map %1 Mapa %1 None Brak QgsComposerLegendWidgetBase Barscale Options Opcje podziałki General Ogólne &Title &Tytuł Update legend. User defined labels are preserved. Aktualizuj legendę. Etykiety użytkownika zostaną zachowane. Update item Aktualizuj pozycję Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Aktualizuj całą legendę. Warstwy zostaną dodane/usunięte zgodnie jak w legendzie programu. Etykiety użytkownika zostaną usunięte. Update all Aktualizuj wszystkie ... ... Show feature count for each class of vector layer. Wyświetl liczbę obiektów dla każdej klasy. Fonts Czcionki Title Font... Tytułu... Subgroup Font... Podgrupy... Group Font... Grupy... Font color... Kolor czcionki... Columns Kolumny Count Liczba Equal column widths Równa szerokość kolumn Allow to split layer items into multiple columns. Klasy warstwy w różnych kolumnach. Split layers Rozdziel warstwy Symbol Symbol Symbol width Szerokość Symbol height Wysokość Spacing Odstępy Space above text using group style. Powyżej tekstu grupy. Group Space Grupy Space above text using subgroup style. Powyżej tekstu podgrupy. Subgroup space Podgrupy Space above symbol and symbol label. Powyżej symboli. Symbol space Symbolu Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Pomiędzy ikoną symbolu a etykietą. Icon label space Ikony od etykiety Box space Ramki Column space Kolumny Space below title. Odstęp pod tytułem. Title space Tytułu mm mm Layer Font... Czcionka warstwy... Item Font... Czcionka symbolu... Symbol width Szerokość symbolu mm mm Symbol height Wysokość symbolu Layer space Odstęp warstw Symbol space Odstęp symboli Icon label space Odstęp etykiet Box space Odstęp ramki Map Mapa Group Space Odstęp grupy Wrap text on Zawijaj tekst Auto Update Aktualizuj v v ^ ^ X X Edit Edytuj All Wszystko Add group Dodaj grupę Legend Options Opcje legendy Legend Legenda Main properties Właściwości Update Aktualizuj Legend items Pozycje legendy QgsComposerManager &Show &Wyświetl &Duplicate &Duplikuj &Remove &Usuń Re&name Zmień &nazwę Empty composer pusty wydruk Specific użytkownika Template error Błąd szablonu Error, template file not found Błąd, nie znaleniono pliku szablonu Error, could not read file Błąd, nie można odczytać pliku Composer error Błąd wydruku Error, could not create composer Błąd, nie można utworzyć wydruku Loading template into composer... Wczytywanie szablonu do wydruku... Error, could not load template file Błąd, nie można wczytać pliku szablonu Choose template Wybierz szablon Composer templates Szablony wydruku File system error Błąd systemu plików Error, could not open or create local directory Błąd, nie można otworzyć lub stworzyć kartoteki lokalnej Remove composer m. Usuń wydruk Do you really want to remove the map composer '%1'? Na pewno chcesz usunąć wydruk '%1'? copy kopia Duplicating composer... Duplikuję wydruk... Duplicate Composer Duplikuj wydruk Composer duplication failed. Duplikowanie wydruku nie powiodło się. Change title Zmień tytuł Title Tytuł QgsComposerManagerBase Composer manager Zarządzanie wydrukami New from template Nowy z szablonu Add Dodaj ... ... Open template directory Otwórz katalog szablonów user użytkownika default domyślny QgsComposerMap Map will be printed here Tutaj zostanie wydrukowana mapa Map %1 Mapa %1 QgsComposerMapWidget General options Ustawienia ogólne Cache Cache Rectangle Prostokąt Solid Wypełniony Cross Krzyż Decimal dziesiętny DegreeMinute stopnie minuty DegreeMinuteSecond stopnie minuty sekundy No frame brak Zebra zebra Select font color Wybierz kolor czcionki Overview centering mode changed Label font changed zmieniono czcionkę etykiety Inside frame Wewnątrz ramki Outside frame Na zewnątrz ramki Horizontal Poziomo Vertical Pionowo Horizontal and Vertical W poprzek ramki Boundary direction Wzdłuż ramki Change item width zmień szerokość elementu Change item height zmieniono wysokość elementu Map scale changed zmieniono skalę mapy Map rotation changed obrócono mapę Map extent changed zmieniono zasięg mapy Canvas items toggled zmieniono element mapy None brak Grid checkbox toggled w(y)łączono siatkę Grid interval changed zmieniono rozmiar siatki Grid offset changed zmieniono przesunięcie siatki Grid pen changed zmieniono rysowanie siatki Grid type changed zmieniono typ siatki Grid cross width changed zmieniono rozmiar krzyża siatki Annotation font changed zmieniono czcionkę opisu Annotation distance changed zmieniono odległość opisu Annotation format changed zmieniono format opisu Changed grid frame style zmieniono styl siatki Changed grid frame width zmieniono szerokość siatki Disabled Wyłączone Annotation position changed zmieniono pozycję opisu Map %1 Mapa %1 Annotation toggled przełączono opis Changed annotation direction zmieniono kierunek opisu Changed annotation precision zmieniono dokładność opisu Render Renderuj QgsComposerMapWidgetBase Map options Opcje mapy Map Mapa Width Szerokość Height Wysokość Scale Skala Rotation Obrót degrees stopnie Draw map canvas items Rysuj dekoracje z okna mapy Show grid Pokaż siatkę Interval Odstęp X X Y Y Offset Przesunięcie Line style Styl linii change... zmień... Blend mode Tryb Draw coordinates Wyświetl współrzędne Format Format Left z lewej Right z prawej Top z góry Bottom z dołu Font Czcionka Font color... Kolor czcionki... Overview Podgląd Overview frame Ramka podglądu Overview style Styl Change... zmień... Overview blending mode Tryb Invert overview Odwrotność Center on overview Extents Zasięg X min X min Y min Y min Grid Siatka Show grid? Pokaż siatkę Grid &type &Rodzaj siatki Interval X Odstęp X Offset X Przesunięcie X Line width Szerokość linii Annotation position Pozycja opisów Annotation direction Kierunek opisów Line color Kolor linii Interval Y Odstęp Y Offset Y Przesunięcie Y Cross width Wielkość krzyży X max X max Map Options Opcje mapy Main properties Właściwości Y max Y max Set to map canvas extent Ustaw do zasięgu mapy Lock layers for map item Zablokuj warstwy w widoku wydruku Frame style Styl ramki Frame width Grubość ramki Draw annotation Wstaw opisy współrzędnych Font... Czcionka... Distance to map frame Odstęp od ramki Coordinate precision Liczba cyfr Map extent Zasięg mapy Preview Podgląd Update preview Odśwież QgsComposerPictureWidget General options Ustawienia ogólne Select svg or image file Wybierz plik SVG lub mapę bitową Picture changed Zmieniono obraz Picture width changed Zmieniono szerokość obrazu Picture height changed Zmieniono wysokość obrazu Picture rotation changed Obrócono obraz Select new preview directory Wybierz katalog do podglądu Rotation synchronisation toggled przełączono synchronizację obrotu Rotation map changed Obrócono mapę Map %1 Mapa %1 Creating icon for file %1 Tworzenie ikony dla pliku %1 QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Opcje obrazu Picture options Opcje obrazu Preloaded images Wczytane obrazy Load another Wczytaj kolejny Picture Obraz Main properties Właściwości Path Ścieżka Search directories Szukaj w katalogach Loading previews... Wczytywanie podglądu... Image search paths Ścieżki wyszukiwania obrazów Loading SVG previews... Wczytuję podgląd SVG ... Add... Dodaj... ° ° Remove Usuń Preview Podgląd Options Opcje Load Wczytaj ... ... Width Szerokość Height Wysokość Rotation Obrót Sync with map Synchronizuj z mapą Sync from map Synchronizuj z mapą QgsComposerScaleBar km km m m QgsComposerScaleBarWidget General options Ustawienia ogólne Single Box Pojedynczy pojemnik Double Box Podwójny pojemnik Line Ticks Middle Znaczniki pośrodku Line Ticks Down Znaczniki na dole Line Ticks Up Znaczniki u góry Numeric Numeryczna Left lewa Middle środek Right prawa Map units jednostki mapy Meters Metry Feet Stopy Map %1 Mapa %1 Scalebar map changed zmieniono podziałkę Scalebar line width szerokość linii podziałki Scalebar segment size rozmiar segmentu podziałki Scalebar segments left lewe segmenty podziałki Number of scalebar segments changed Zmieniono liczbę segmentów podziałki Scalebar n segments liczbna segmentów podziałki Scalebar height changed zmieniono wysokość podziałki Scalebar font changed zmieniono czcionkę podziałki Scalebar font color changed zmieniono kolor czcionki podziałki Scalebar color changed zmieniono kolor podziałki Scalebar stroke color changed zmieniono kolor obrysu podziałki Scalebar unit text Oznaczenie jednostek podziałki Scalebar map units per segment Jednostki mapy na segment podziałki Scalebar style changed zmieniono styl podziałki Scalebar label bar space Odstęp etykiety podziałki Scalebar box content space Odstęp pojemnika podziałki Scalebar alignment Wyrównanie podziałki Scalebar unit changed zmieniono jednostkę podziałki QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Opcje podziałki Scale bar &Podziałka Segment size (map units) Rozmiar segmentu (w jednostkach mapy) Map units per bar unit Jednostek mapy na jednostkę podziałki Right segments Prawych segmentów Left segments Lewych segmentów Units Jednostki Label Etykieta Segments Segmenty left lewych right prawych Size Rozmiar units jednostek Height Wysokość mm mm Display Wyświetlanie Box margin Odstęp ramki Labels margin Odstęp etykiet Line width Grubość linii Fonts and colors Czcionki i kolory Font color... Kolor czcionki... Fill color... Kolor wypełnienia... Stroke color... Kolor obrysu... Height Wysokość Line width Szerokość linii Label space Odstęp opisów Box space Odstęp ramki Alignment Wyrównanie Style Styl Scalebar Podziałka Main properties Właściwości Map Mapa Unit label Etykieta jednostki Font... Czcionka... Color... Kolor... QgsComposerShapeWidget General options Ustawienia ogólne Ellipse Elipsa Rectangle Prostokąt Triangle Trójkąt Shape rotation changed Obrócono kształt Shape type changed Zmieniono typ kształtu Select outline color Wybierz kolor obrysu Shape outline color Kolor obrysu kształtu Shape outline width Szerokość obrysu kształtu Shape transparency toggled zmieniono przezroczystość kształtu Select fill color Wybierz kolor wypełnienia Shape fill color Kolor wypełnienia kształtu QgsComposerShapeWidgetBase Form Formularz Shape Kształt Main properties Właściwości Rotation Obrót ° ° Shape outline color... Kolor obrysu... Outline width Szerokość obrysu Transparent fill Przezroczyste wypełnienie Shape fill Color... Kolor wypełnienia... Rotation Rotation Rotation Obrót QgsComposerTableWidget General options Ustawienia ogólne Map %1 Mapa %1 Table layer changed zmieniono tabelę warstwy Table attribute settings Ustawienia tabeli atrybutów Table map changed zmieniono tabelę mapy Table maximum columns aksymalna liczba kolumn tabeli Select Font Wybierz czcionkę Table header font Czcionka nagłówków tabeli Table content font Czcionka zawartości tabeli Table grid stroke Szerokość linii tabeli Select grid color Wybierz kolor siatki Table grid color Kolor linii tabeli Table grid toggled włączono lub wyłączono linie tabeli Table visible only toggled włączono lub wyłączono filtr tabeli QgsComposerTableWidgetBase Form Formularz Table Tabela Layer Warstwa Attributes... Atrybuty... Show only visible features Pokaż jedynie widoczne elementy Composer map Mapa Attribute Table Tabela atrybutów Attribute table Tabela atrybutów Main properties Właściwości Maximum rows Maksymalnie wierszy Margin Margines Show grid Pokaż siatkę Stroke width Szerokość linii Color... Kolor... Fonts Czcionki Grid stroke width Szerokość linii siatki Grid color Kolor siatki Header Font... Czcionki nagłówka... Content Font... Czcionki zawartości... QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Opcje legendy Title Tytuł Map Mapa Font Czcionka Box Pojemnik Preview Podgląd Layers Warstwy Group Grupa ID ID QgsComposerView Move item content Przesuń zawartość obiektu Remove item group Usuń grupę Item deleted Usunięto obiekt Zoom item content Powiększ do zawartości obiektu Arrow added dodano strzałkę Label added dodano etykietę Map added dodano mapę Scale bar added dodano podziałkę QGIS QGIS Legend added dodano legendę Picture added dodano obraz Shape added dodano kształt Html item added dodano obiekt HTML Html frame added dodaj ramkę HTML Item moved przesunięto obiekt Table added dodano tabelę QgsComposition Label added dodano etykietę Map added dodano mapę Arrow added dodano strzałkę Scale bar added dodano podziałkę Shape added dodano kształt Picture added dodano obraz Legend added dodano legendę Table added dodano tabelę Aligned items left wyrównano obiekty do lewej Aligned items horizontal center Wyrównaj do środka w poziomie Aligned items vertical center wyrównano obiekty do środka w pionie Aligned items hcenter wyrównano obiekty do środka Aligned items right wyrównano obiekty do prawej Aligned items top wyrównano obiekty do góry Aligned items vcenter wyrównano obiekty do środka w pionie Aligned items bottom wyrównano obiekty do dołu Item z-order changed zmieniono kolejność obiektów Remove item group Usuń grupę Frame deleted usunięto ramkę Item deleted Usunięto obiekt Multiframe removed usunięto ramkę QgsCompositionBase Composition Kompozycja Paper Papier Size Rozmiar Units Jednostki Width Szerokość Height Wysokość Orientation Orientacja QgsCompositionWidget Landscape Poziomo Portrait Pionowo ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Letter; 8.5x11 cali) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloid; 11x17 cali) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 cali) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 cali) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 cali) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 cali) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 cali) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 cali) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 cali) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 cali) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 cali) Custom Użytkownika A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) mm mm inch cal Map %1 Mapa %1 Select grid color Wybierz kolor siatki A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 in) Legal (8.5x14 in) ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI C (17x22 in) ANSI C (17x22 in) ANSI D (22x34 in) ANSI D (22x34 in) ANSI E (34x44 in) ANSI E (34x44 in) Arch A (9x12 in) Arch A (9x12 in) Arch B (12x18 in) Arch B (12x18 in) Arch C (18x24 in) Arch C (18x24 in) Arch D (24x36 in) Arch D (24x36 in) Arch E (36x48 in) Arch E (36x48 in) Arch E1 (30x42 in) Arch E1 (30x42 in) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 cali) Solid linie Dots kropki Crosses krzyże QgsCompositionWidgetBase Composition Kompozycja Presets Rozmiar Width Szerokość Height Wysokość Orientation Orientacja Resolution Rozdzielczość Export resolution Rozdzielczość World file on Spacing Odstęp mm mm Grid offset Przesunięcie x: x: y: y: Pen width Szerokość linii Selection tolerance Tolerancja Color... Kolor... Snap to alignments Przyciągaj do prowadnic Tolerance Tolerancja Units Jednostki Paper and quality Ustawienia wydruku Size Rozmiar dpi dpi Quality Jakość Width Szerokość Height Wysokość Spacing Odstęp X offset Przesunięcie X Y offset Przesunięcie Y Pen width Szerokość linii Selection tolerance (mm) Tolerancja wyboru (mm) Number of pages Liczba stron Snapping Przyciąganie Snap to grid Przyciągaj do siatki Grid color Kolor siatki Grid style Styl siatki Print as raster Drukuj jako raster QgsConfigureShortcutsDialog Save shortcuts Zapisz skróty XML file (*.xml);; All files (*) Pliki XML (*.xml);; Wszystkie pliki (*) XML file Plik XML All files Wszystkie pliki Saving shortcuts Zapisywanie skrótów Cannot write file %1: %2. Nie można zapisać pliku %1: %2. Load shortcuts Wczytaj skróty Loading shortcuts Wczytywanie skrótów Cannot read file %1: %2. Nie można odczytać pliku %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Błąd w wierszu %1, kolumnie %2: %3 The file is not an shortcuts exchange file. Plik nie jest poprawnym plikiem wymiany skrótów. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. Plik zawiera skróty stworzone w innym języku i nie może być użyty. None Brak Set default (%1) Ustaw domyślny (%1) Input: Wprowadź: Change Zmień Shortcut conflict Konflikt skrótów This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Ten skrót jest już przypisany do akcji %1. Przełączyć go? Configure shortcuts Konfiguracja skrótów Action Akcja Shortcut Skrót Set none Usuń Set default Ustaw domyślny Load... Wczytaj... Save... Zapisz... QgsContextHelp Error starting help viewer [%1] Błąd uruchomienia pomocy [%1] Context help Pomoc kontekstowa <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>Hmmm...! Wygląda na to, że tego pliku pomocy jeszcze nie ma.</h3>Brak pliku pomocy %1 dla twojego języka.<br>Jeśli chcesz go stworzyć, skontaktuj się z QGIS Polska QgsContinuousColorDialogBase Continuous color Ciągły kolor Maximum value Wartość maksymalna Outline width Szerokość obrysu Minimum value Wartość minimalna Classification field Pole klasyfikacji Draw polygon outline Rysuj obrys poligonu QgsCoordinateTransform The source spatial reference system (CRS) is not valid. Źródłowy układ współrzędnych jest nieprawidłowy. The destination spatial reference system (CRS) is not valid. Docelowy układ współrzędnych jest nieprawidłowy. The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Źródłowy układ współrzędnych jest niepoprawny. Nie można dokonać transforamacji. Układ to: %1 CRS Układ współrzędnych The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Docelowy układ współrzędnych jest niepoprawny. Nie można dokonać transforamacji. Układ to: %1 inverse transform Transformacja z mapy do warstwy forward transform Transformacja z warstwy do mapy %1 of %2PROJ.4: %3 +to %4 Error: %5 %1 z %2PROJ.4: %3 +do %4 Błąd: %5 %1 of %2 failed with error: %3 %1 dla współrzędnych %2 nie powiodła się z błędem: %3 The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Współrzędne nie mogą być przeliczone. Układ współrzędnych to: %1 QgsCopyrightLabelPlugin Bottom Left Lewy dół Top Left Lewa góra Top Right Prawa góra Bottom Right Prawy dół &Copyright Label Informa&cja o prawach autorskich Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Tworzy etykietę o prawach autorskich wyświetlaną w obszarze mapie. &Decorations &Dekoracje QgsCopyrightLabelPluginGuiBase Copyright Label Plugin Informacja o prawach autorskich &Enter your copyright label here: &Wprowadź informację o prawach autorskich: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html> &Placement U&miejscowienie Bottom Left Lewy dolny Top Left Lewy górny Bottom Right Prawy dolny Top Right Prawy górny &Orientation &Orientacja &Color &Kolor Horizontal Poziomo Vertical Pionowo Enable copyright label Włącz etykietę QgsCptCityBrowserModel Name Nazwa Info Informacje QgsCptCityColorRampItem colors kolory continuous ciągłe continuous (multi) ciągłe (wiele) discrete dyskretne variants zmienne QgsCptCityColorRampV2Dialog Selections by theme Wybór rodzaju All by author Wszystkie autora You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). Możesz pobrać więcej gradientów cpt-city instalując wtyczkę "Menadżer palet kolorów". Musi być aktywna opcja wyświetlania wtyczek eksperymentalnych. All Ramps (%1) Wszystkie palety (%1) Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] %1 directory details %1 szczegóły katalogu %1 gradient details %1 szczegóły gradientu QgsCptCityColorRampV2DialogBase cpt-city color ramp paleta kolorów cpt-city Selection and preview Wybór i podgląd License Licencja Palette Paleta Path Ścieżka Information Informacje Author(s) Autor Source Źródło Details Szczegóły Save as standard gradient Zapisz jako standardowy gradient QgsCredentialDialog Enter Credentials Podaj dane uwierzytelniające Username Użytkownik Password Hasło TextLabel Etykieta tekstowa Realm Domena QgsCustomProjectionDialog Delete Projection Definition? Usunąć definicję odwzorowania? Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it? Usunięcie definicji odwzorowania jest nieodwracalne. Czy chcesz ją usunąć? %1 of %2 %1 z %2 Abort Anuluj New Nowy * of %1 * z %1 new CRS nowy układ współrzędnych QGIS Custom Projection Odwzorowanie użytkownika The proj4 definition of '%1' is not valid. Definicja proj4 '%1' jest niepoprawna. This proj4 projection definition is not valid. Ta definicja odwzorowania proj4 jest niepoprawna. Northing and Easthing must be in decimal form. Północ i Wschód muszą być zapisane w formacie dziesiętnym. Internal Error (source projection invalid?) Błąd wewnętrzny (nieprawidłowe odwzorowanie źródłowe?) Error Błąd Please give the projection a name before pressing save. Odwzorowanie powinno posiadać nazwę. Please add the parameters before pressing save. Proszę uzupełnić parametry przed zapisem. Please add a proj= clause before pressing save. Proszę dodać człon proj= przed zapisem. This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save. COMMENTED OUT Ta definicja odwzorowania proj4 jest niepoprawna. Proszę dodać człon proj= przed zapisem. Please correct before pressing save. Proszę poprawić przed zapisem. QgsCustomProjectionDialogBase Define Definiuj |< |< < < 1 of 1 1 z 1 > > >| >| Test Testuj Calculate Przelicz Geographic / WGS84 Geograficzny /WGS84 Name Nazwa Parameters Parametry * * S S X X North Północ East Wschód Custom Coordinate Reference System Definition Definicja układu współrzędnych użytkownika ID ID You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Możesz zdefiniować tutaj swój własny układ współrzędnych. Definicja musi być zgodna z formatem proj4. Name: Nazwa: Parameters: Parametry: Copy existing CRS Kopiuj istniejący Add new CRS Dodaj nowy Remove Usuń Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Użyj okna poniżej aby przetestować stworzoną definicję. Wprowadź współrzędne dla punktów znanych w obydwu układach (np. po odczytaniu z mapy). Następnie wybierz przycisk obliczeń, aby sprawdzić czy obliczenia są wykonywane poprawnie. Destination CRS Docelowy układ współrzędnych QgsCustomizationDialog Object name Nazwa obiektu Label Etykieta Description Opis Choose a customization INI file Podaj plik INI personalizacji Customization files (*.ini) Pliki personalizacji (*.ini) Widgets Widżet QgsCustomizationDialogBase Customization Personalizacja... Enable customization Personalizacja toolBar Pasek narzędzi Catch Przechwyć Switch to catching widgets in main application Przełącz przechwytywanie widżetów w programie głównym Save Zapisz Save to file Zapisz do pliku Load Wczytaj Load from file Wczytaj z pliku Expand All Rozwiń wszystkie Collapse All Zwiń wszystkie Select All Zaznacz wszystko QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Własny styl linii Dash Długość kreski Space Długość odstępu QgsDataDefinedButton Description... Opis... Edit... Zmień... Paste Wklej Copy Kopiuj Clear Wyczyść string string int int double double Field type: Typ pola: integer integer unknown type nieznany typ Data defined override expression wyrażenie field pole Deactivate Wyłącz Activate Włącz Attribute field Pole atrybutu No matching field types found Nie znaleziono pasującego typu pola Expression Wyrażenie Current: Bieżący: Data definition description Opis definicji danych undefined niezdefiniowane Parse error: %1 Błąd sprawdzania: %1 '%1' field missing brak pola '%1' <b><u>Data defined override</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Aktywne: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|prawy-klik przełącza)</i><br> yes tak no nie <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Użycie:</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Oczekiwane wejście:</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Poprawne typy wejściowe:</b><br>%1<br> <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Aktualna definicja %1:</b><br>%2 string tekst bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] logiczne [<b>1</b>=Prawda|<b>0</b>=Fałsz] string of variable length tekst zmiennej długości int [&lt;= 0 =&gt;] int [&lt;= 0 =&gt;] int [&gt;= 0] int [&gt;= 0] int [&gt;= 1] int [&gt;= 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] double [&gt;= 0.0] double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; współrzędne double [<b>X,Y</b>], &lt;= 0.0 =&gt; double [-180.0 - 180.0] double [-180.0 - 180.0] int [0-100] int [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 tekst [<b>r,g,b</b>] jako int 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 tekst [<b>r,g,b,a</b>] jako int 0-255 QgsDataDefinedSymbolDialog Data defined properties Właściwości oparte na danych New Row Nowy wiersz Property Właściwość Field Pole Expression Wyrażenie Help Pomoc double vdouble '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<filename>' QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS Table(s) Dodaj tabele PostGIS Add PostGIS layers Dodaj warstwy PostGIS Connections Połączenia Connect Połącz New Nowe Edit Edytuj Delete Usuń Load Load connections from file Wczytaj Save connections to file Zapisz połączenia do pliku Save Zapisz Also list tables with no geometry Pokaż także tabele bez geometrii Search options Opcje wyszukiwania Search Szukaj Search mode Try&b wyszukiwania Search in columns Szukaj w &kolumnach QgsDbTableModel Schema Schemat Table Tabela Type Typ Geometry column Kolumna geometrii Primary key column Kolumna z kluczem głównym Sql Sql Point Punkt Multipoint Wielopunkt Line Linia Multiline Wielolinia Polygon Poligon Multipolygon Wielopoligon QgsDecorationCopyright Bottom Left Lewy dół Top Left Lewa góra Top Right Prawa góra Bottom Right Prawy dół QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Informacja o prawach autorskich Enable copyright label Włącz etykietę &Enter your copyright label here: &Wprowadź informację o prawach autorskich: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> &Placement U&miejscowienie Bottom Left Lewy dół Top Left Lewa góra Bottom Right Prawy dół Top Right Prawa góra &Orientation &Orientacja Horizontal Poziomo Vertical Pionowo Color Kolor &Color &Kolor QgsDecorationGrid Error Błąd No active layer Brak aktywnej warstwy Please select a raster layer Warstwa rastrowa Invalid raster layer Niewłaściwa warstwa rastrowa Layer CRS must be equal to project CRS Układ współrzędnych warstwy i układ współrzędnych projektu nie mogą się różnić QgsDecorationGridDialog Dialog Siatka Enable grid Siatka Interval X Odstęp X Interval Y Odstęp Y Grid type Typ siatki Line symbol Symbol linii Draw annotation Opisy współrzędnych Annotation direction Kierunek Font... Czcionka... Distance to map frame Ostęp od ramki mapy Coordinate precision Dokładność współrzędnych Marker symbol Symbol znacznika Offset X Przesunięcie X Offset Y Przesunięcie Y Update Interval / Offset from Aktualizuj odstęp/przesunięcie z Canvas Extents zakresu mapy Active Raster Layer aktywnego rastra Line Linia Marker Znacznik Horizontal Poziomo Vertical Pionowo Boundary direction Wzdłuż ramki Horizontal and Vertical W poprzek ramki QgsDecorationNorthArrow Bottom Left Lewy dół Top Left Lewa góra Top Right Prawa góra Bottom Right Prawy dół North arrow pixmap not found Nie znaleziono obrazu strzałki północy QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Strzałka północy Preview of north arrow Podgląd strzałki północy Angle Kąt Placement Położenie Placement on screen Umiejscowienie na ekranie Top Left Lewa góra Top Right Prawa góra Bottom Left Lewy dół Bottom Right Prawy dół Enable North Arrow Włącz Set direction automatically Automatycznie ustal kierunek Pixmap not found Nie znaleziono obrazu QgsDecorationScaleBar Bottom Left Lewy dół Top Left Lewa góra Top Right Prawa góra Bottom Right Prawy dół Tick Down Dolny Tick Up Górny Bar Pasek Box Pojemnik km km mm mm cm cm m m miles mile mile mila inches cale foot stopy feet stóp degree stopień degrees stopnie unknown nieznany QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Podziałka Placement Położenie Top Left Lewa góra Top Right Prawa góra Bottom Left Lewy dół Bottom Right Prawy dół Scale bar style Styl podziałki Select the style of the scale bar Wybierz styl dla podziałki Tick Down Dolny Tick Up Górny Box Pojemnik Bar Pasek Color of bar Kolor Click to select the color Kliknij by wybrać kolor Size of bar Długość Enable scale bar Włącz Automatically snap to round number on resize Automatycznie dostosuj rozmiar metres/km metry/km feet/miles stopy/mile degrees stopnie QgsDelAttrDialogBase Delete Attributes Usuń atrybuty QgsDelimitedTextPlugin &Add Delimited Text Layer &Dodaj warstwę tekstową rozdzielaną separatorami Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. The file must either contain X and Y fields with coordinates in decimal units or a WKT field. Dodaj plik tekstowy rozdzielany separatorami jako warstwę mapy. Plik musi posiadać wiersz nagłówka zawierający nazwy pól. Wymagane są także pola X i Y ze współrzędnymi w jednostkach dziesiętnych lub pole WKT. &Delimited text &Tekst z separatorami DelimitedTextLayer DelimitedTextLayer Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units. Dodaj plik tekstowy rozdzielany separatorami jako warstwę mapy. Plik musi posiadać wiersz nagłówka zawierający nazwy pól. Pola X i Y są wymagane i muszą zawierać współrzędne w jednostkach dziesiętnych. QgsDelimitedTextPluginGui No layer name Brak nazwy warstwy Please enter a layer name before adding the layer to the map Proszę wprowadzić nazwę warstwy przed dodaniem jej do mapy Text files Pliki tekstowe Well Known Text files Pliki WKT (Well Known Text) All files Wszystkie pliki No delimiter Brak separatora Please specify a delimiter prior to parsing the file Proszę zdefiniować separator przez rozpoczęciem przetwarzania pliku Choose a delimited text file to open Wybierz do otwarcia plik tekstowy rozdzielany separatorami Parse Parsuj QgsDelimitedTextPluginGuiBase Create a Layer from a Delimited Text File Utwórz warstwę na podstawie pliku rozdzielanego separatorem Geometry Geometria The file contains X and Y coordinate columns Plik zawiera kolumny ze współrzędnymi X i Y X Y fields Pole <p align="right">X field</p> <p align="right">X</p> Name of the field containing x values Nazwa pola zawierającego wartość x Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nazwa pola zawierającego wartość x. Wybierz pole z listy. Lista generowana jest na podstawie pierwszego wiersza pliku rozdzielanego separatorem. <p align="right">Y field</p> <p align="right">Y</p> Name of the field containing y values Nazwa pola zawierającego wartość y Type Typ Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nazwa pola zawierającego wartość y. Wybierz pole z listy. Lista generowana jest na podstawie pierwszego wiersza pliku rozdzielanego separatorem. The file contains a well known text geometry field Plik zawiera kolumnę geometrii WKT WKT field Pole WKT Decimal point Cyfr dziesiętnych Sample text Przykładowy tekst Delimited text file Plik tekstowy rozdzielany separatorami Full path to the delimited text file Pełna ścieżka do pliku tekstowego rozdzielanego separatorami Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Pełna ścieżka do pliku tekstowego rozdzielanego separatorami. Aby poprawnie przetworzyć pola w pliku, separator musi być podany przed wybraniem pliku. Użyj przycisku Przeglądaj po prawej stronie tego pola aby wybrać plik źródłowy. Browse to find the delimited text file to be processed Przeglądaj, aby odnaleźć plik tekstowy rozdzielany separatorami do przetworzenia Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Użyj tego przycisku aby wskazać lokalizację pliku tekstowego rozdzielanego separatorami. Przycisk nie będzie aktywny do momentu wprowadzenia znaku w polu <i>Separator</i>. Po wybraniu pliku, zostaną wyświetlone i wypełnione danymi z pliku listy rozwijalne dla pól X i Y. ... ... Layer name Nazwa warstwy Name to display in the map legend Nazwa do wyświetlenia w legendzie mapy Name displayed in the map legend Nazwa wyświetlana w legendzie mapy Delimiter Separator Delimiter string Znak separatora Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. Separator do rozdzielenia pól w pliku tekstowym. Separator może składać się z więcej niż jednego znaku. Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length. Separator do rozdzielenia pól w pliku tekstowym. Separator może składać się z jednego lub większej liczby znaków. The delimiter is taken as is Separator zostanie użyty wprost Plain characters Zwykły tekst The delimiter is a regular expression Separator jest wyrażeniem regularnym File Name Nazwa pliku Browse... Przeglądaj... Selected delimiters Wybrane separatory Semicolon Średnik Tab Tab Space Spacja Comma Przecinek Colon Dwukropek Regular expression Wyrażenie regularne Start import at row Zacznij import od wiersza QgsDelimitedTextProvider Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates: Uwaga: następujące wiersze nie zostały wczytane, ponieważ Qgis nie mógł określić wartości dla współrzędnych x oraz y: Error Błąd File type string in %1 is not correctly formatted Pole tekstowe w %1 jest niepoprawnie sformatowane File cannot be opened or delimiter parameters are not valid Plik nie może być otwarty lub odczytano niepoprawne separatory %0 field %1 is not defined in delimited text file %0 pole %1 nie jest zdefiniwane w pliku Invalid record format at line %1 Niepoprawny format wiersza w linii %1 Invalid WKT at line %1 Niepoprawny WKT w linii %1 Invalid X or Y fields at line %1 Niepoprawne pole X lub Y w wierszu %1 %1 records discarded due to invalid format %1 wierszy pominięto z powodu błędnego formatu %1 records discarded due to missing geometry definitions %1 wierszy pominięto z powodu brakującej definicji geometrii %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 wierszy pominięto z powodu błędnej definicji geometrii %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 wierszy pominięto z powodu niezgodnych typów geometrii Errors in file %1 Błędy w pliku %1 The following lines were not loaded into QGIS due to errors: Następujące wiersze nie zostały wczytane do QGIS z powodu błędów: There are %1 additional errors in the file Napotkano %1 dodatkowych błędów w pliku Delimited text file errors Błędy pliku tekstowego rozdzielanego separatorami Invalid subset string %1 for %2 Niepoprawny ciąg znaków %1dla %2 The file has been updated by another application - reloading Plik został zmodyfikowany przez inny program - przeładowuję QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Brak nazwy warstwy Please enter a layer name before adding the layer to the map Proszę wprowadzić nazwę warstwy przed dodaniem jej do mapy No delimiters set Nie zdefiniowano separatorów Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Użyj jednego lub więcej znaków jako separatory, lub wybierz inny typ separatora Invalid regular expression Błędne wyrażenie regularne Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Wpisz poprawne wyrażenie regularne jako separator, lub wybierz inny typ separatora Invalid delimited text file Niepoprawny plik Please enter a valid file and delimiter Wprowadź poprawną nazwę pliku i separatora Choose a delimited text file to open Wybierz do otwarcia plik tekstowy rozdzielany separatorami Text files Pliki tekstowe Please select an input file Wybierz plik źródłowy File %1 does not exist Plik %1 nie istnieje Please enter a layer name Wprowadź nazwę warstwy At least one delimiter character must be specified Należy podać przynajmniej jeden znak separatora Regular expression is not valid Wyrażenie regularne jest niepoprawne ^.. expression needs capture groups Definition of filename and delimiters is not valid Niepoprawna definicja nazwy pliku i separatorów No data found in file Plik jest prawdopodobnie pusty %1 badly formatted records discarded pominięto %1 niepoprawnie sformatowanych wierszy X and Y field names must be selected Należy wybrać pola X i Y X and Y field names cannot be the same Nazwy pól X i Y nie mogą być takie same The WKT field name must be selected Należy wybrać plik WKT %1 badly formatted records discarded from sample data Pominięto %1 niepoprawnie sformatowanych wierszy z próbki danych Well Known Text files Pliki WKT (Well Known Text) All files Wszystkie pliki QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Utwórz warstwę na podstawie pliku rozdzielanego separatorem File Name Nazwa pliku Full path to the delimited text file Pełna ścieżka do pliku tekstowego rozdzielanego separatorami Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Pełna ścieżka do pliku tekstowego rozdzielanego separatorami. Aby poprawnie przetworzyć pola w pliku, separator musi być podany przed wybraniem pliku. Użyj przycisku Przeglądaj po prawej stronie tego pola aby wybrać plik źródłowy. Layer name Nazwa warstwy Name to display in the map legend Nazwa do wyświetlenia w legendzie mapy Name displayed in the map legend Nazwa wyświetlana w legendzie mapy Browse to find the delimited text file to be processed Przeglądaj, aby odnaleźć plik tekstowy rozdzielany separatorami do przetworzenia Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Użyj tego przycisku aby wskazać lokalizację pliku tekstowego rozdzielanego separatorami. Przycisk nie będzie aktywny do momentu wprowadzenia znaku w polu <i>Separator</i>. Po wybraniu pliku, zostaną wyświetlone i wypełnione danymi z pliku listy rozwijalne dla pól X i Y. Browse... Przeglądaj... Selected delimiters Wybrane separatory The delimiter is a regular expression Separator jest wyrażeniem regularnym Regular expression Wyrażenie regularne The delimiter is taken as is Separator zostanie użyty wprost Plain characters Zwykły tekst Tab Tab Space Spacja Comma Przecinek Encoding Kodowanie Select the file encoding Wybierz kodowanie pliku X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds Współrzędne X/Y są podane w Stopniach/Minutach/Sekundach DMS coordinates Współrzędne SMS Geometry field Pole geometrii Name of the field containing well known text value Nazwa pola z wartościami WKT Geometry type Typ geometrii Detect Rozpoznaj Point Punkt Line Linia Polygon Poligon Record options Opcje wierszy Field options Opcje kolumn File format Format pliku Number of header lines to discard Liczba ignorowanych wierszy The number of lines to discard from the beginning of the file Liczba ignorowanych wierszy z początku pliku Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Nazwy kolumn są w pierwszym wierszu. Jeśli nie wybrane, kolumny będą numerowane First record has field names Pierwszy wiersz zawiera nazwy pól The file a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " W pliku CSV kolumny rozdzielane są przecinkami i zawarte w '' CSV (comma separated values) CSV (rozdzielone przecinkami) Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Kolumny są rozdzielone innymi znakami Custom delimiters Rozdzielone innym znakiem Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Każda linia w pliku jest rozdzielana używając wyrażenia regularnego The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " Kolumny rozdzielane są przecinkami, a tekst zawarty w '' Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Każda linia w pliku jest rozdzielana używając wyrażenia regularnego Regular expression delimiter Wyrażenie regularne Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Wykorzystaj indeks przestrzenny aby poprawić wydajność wyświetlania i zapytań przestrzennych Use spatial index Indeks przestrzenny Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Wykorzystaj indeks aby poprawić wydajność filtrowania (ustawiony we właściwościach warstwy) Use subset index Indeks filtrowania Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Śledź zmiany w pliku Watch file Śledź plik Geometry definition Geometria Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields Geometria to punkty o współrzędnych X/Y Point coordinates współrzędne punktowe Geometry is read as a well known text string from the selected fields Geometria w formacie WKT (well known text) Well known text (WKT) WKT (well known text) The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map Plik zawiera wyłącznie atrybuty - nie będzie wyświetlany na mapie No geometry (attribute only table) bez geometrii (tylko tabela atrybutów) Trim leading and trailing spaces from fields Usuń spacje z początku i końca Trim fields Usuń spacje przed/po Discard empty fields in each record Pomiń puste kolumny w każdym wierszu Discard empty fields Pomiń puste kolumny Number fields use comma for a decimal separator W polach numerycznych przecinek oddziela część dziesiętną Decimal separator is comma Przecinek separatorem dziesiętnym Comma character is one of the delimiters Przecinek jest jednym z separatorów Tab character is one of the delimiters Tabulator jest jednym z separatorów Space character is one of the delimiters Spacja jest jednym z separatorów Colon character is one of the delimiters Dwukropek jest jednym z separatorów Semicolon character is one of the delimiters Średnik jest jednym z separatorów Semicolon Średnik Other delimiters Inne separatory Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Separatory do wykorzystania przy polach tekstowych. Separator może być jednym lub kilkoma znakami. Znaki te mogą być używane oprócz przecinka, tabulatora, spacji, dwukropka i średnika. Quote Opakowanie The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines Opakowanie (np.apostrofy) umożliwia umieszczenie w polu separatorów i znaków końca linii " " Escape Znak ucieczki The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. Znak ucieczki wymusza traktowanie kolejnego znaku jako normalnego znaku (nie jako separatora). Jeśli znak ucieczki jest taki sam jak znak opakowania, działa tylko sam z sobą w cudzysłowiu. Expression Wyrażenie Regular expression used to split each line into fields Wyrażenie regularne wykorzystane do podzielenia wiersza na poszczególne kolumny Layer settings Opcje warstwy Sample data Próbne dane Colon Dwukropek Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. Separator do rozdzielenia pól w pliku tekstowym. Separator może składać się z więcej niż jednego znaku. Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length. Separator do rozdzielenia pól w pliku tekstowym. Separator może składać się z jednego lub większej liczby znaków. Start import at row Zacznij import od wiersza The file contains X and Y coordinate columns Plik zawiera kolumny ze współrzędnymi X i Y X Y fields Pole <p align="right">X field</p> <p align="right">X</p> Name of the field containing x values Nazwa pola zawierającego wartość x Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nazwa pola zawierającego wartość x. Wybierz pole z listy. Lista generowana jest na podstawie pierwszego wiersza pliku rozdzielanego separatorem. <p align="right">Y field</p> <p align="right">Y</p> Name of the field containing y values Nazwa pola zawierającego wartość y Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file. Nazwa pola zawierającego wartość y. Wybierz pole z listy. Lista generowana jest na podstawie pierwszego wiersza pliku rozdzielanego separatorem. The file contains a well known text geometry field Plik zawiera kolumnę geometrii WKT WKT field Pole WKT Decimal point Cyfr dziesiętnych Sample text Przykładowy tekst QgsDetailedItemWidgetBase Form Formularz Heading Label Etykieta nagłówka Detail label Etykieta szczegółów Category label Etykieta kategorii QgsDiagramDialog Pie chart Wykres kołowy Bar chart Wykres słupkowy Proportional SVG symbols Proporcjonalne symbole SVG linearly scaling skalowanie liniowe QgsDiagramDialogBase Dialog Ustawienia Display diagrams Wyświetlaj wykresy Diagram type Typ wykresu Classification attribute Klasyfikuj według Classification type Typ klasyfikacji QgsDiagramProperties mm mm Map units jednostki mapy Around Point wokół punktu Over Point nad punktem Line na linii Horizontal poziomo Free swobodnie On line na linii Above line ponad linią Below Line poniżej linii Map orientation zgodnie z mapą Pie chart Wykres kołowy Text diagram tekstowy Histogram Histogram Height wysokość x-height x-wysokość Area Obszar Diameter Średnica None brak Top góra Right z prawej Bottom dół Left z lewej Unknown diagram type. Nieznany rodzaj wykresu. The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. Nieznany typ wykresu '%1'. Wybrano typ domyślny. Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size. Wysokość słupków jest skalowana liniowo, aby wartości mieściły się w zadanym rozmiarze. Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Skaluj liniowo pomiędzy 0 a daną wartością atrybutu/ rozmiarem wykresu: Transparency: %1% Przezroczystość: %1% Diagrams: No attributes added. Wykresy: Nie dodano atrybutów. Interpolation value Wartość interpolacji You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. Nie podano parametru interpolacji. Przyjęto wartość domyślną %1. Background color Kolor tła Pen color Kolor linii You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Nie dodano żadnego atrybutu do wykresu. Podaj atrybuty, aby zwizualizować je, lub wyłącz wykres. QgsDiagramPropertiesBase Display diagrams Wyświetlaj wykresy Diagram type Typ Priority: Priorytet: Low Niski High Wysoki Appearance Wygląd Background color Kolor tła Line color Kolor linii Line width Szerokość linii Font... Czcionka... Bar width Szerokość słupka Transparency 0% Przezroczystość 0% Start Angle Kąt początkowy Only show diagrams with a size inside the specified range. Wyświetlaj wykresy tylko w zakresie podanych skal. Hide diagrams with a size outside the specified range. Ukryj wykresy o wielkości spoza zakresu. Scale dependent visibility Widoczność zależna od skali Minimum Minimum Maximum Maksimum Size Rozmiar Fixed size Ustalony rozmiar Size units Jednostki rozmiaru Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Skaluj liniowo pomiędzy 0 a daną wartością atrybutu/ rozmiarem wykresu: Attribute Atrybut Find maximum value Znajdź wartość maksymalną The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the chosen "Size unit". Leave empty to automatically apply the maximum value. "size" is name of tab? Wprowadzona tutaj wartość będzie odpowiadała rozmiarowi wprowadzonemu w polu "Ustalony rozmiar" w określonej jednostce. Pozostaw puste, aby program dostosował do wartości maksymalnej. Scale Skala Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size Wykresy mniejsze niż podane minimum, będą skalowane do do minimalnego rozmiaru. Increase size of small diagrams Zwiększ rozmiar małych wykresów Minimum size Minimalny rozmiar Position Położenie Placement Umiejscowienie Line Options Opcje linii Distance Odległość Data defined position Lokalizacja oparta na danych x x y y Automated placement settings Ustawienia autorozmieszczania Options Opcje Label placement Położenie etykiet Bar Orientation Kierunek słupków Up w górę Down w dół Right w prawo Left w lewo Attributes Atrybuty Available attributes Dostępne atrybuty Assigned attributes Użyte atrybuty Drag and drop to reorder Przeciągnij, aby zmienić kolejność Color Kolor QgsDirectoryParamWidget Name Nazwa Size Rozmiar Date Data Permissions Uprawnienia Owner Właściciel Group Grupa Type Typ folder folder file plik link odwołanie QgsDisplayAngle %1 degrees %1 stopni %1 radians %1 rad %1 gon %1 gradów QgsDisplayAngleBase Angle Kąt Ellipsoidal Elipsoidalny QgsDlgPgBufferBase Buffer features Cechy bufora Buffer distance in map units: Odległość bufora w jednostkach mapy: Table name for the buffered layer: Nazwa tabeli dla buforowanej warstwy: Create unique object id Utwórz unikalny id obiektu public publiczny Geometry column: Kolumna geometrii: Spatial reference ID: ID powiązania przestrzennego: Unique field to use as feature id: Pole unikalne do użycia jako id obiektu: Schema: Schemat: Add the buffered layer to the map? Czy dodać buforowaną warstwę do mapy? <h2>Buffer the features in layer: </h2> <h2>Buforuj obiekty na warstwie: </h2> Parameters Parametry QgsDualView Attributes changed Zmieniono atrybuty Expression based preview Podgląd (wyrażenie) Could not set preview column Nie można ustawić kolumy podglądu Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 Nie można ustawić kolumny '%1' jako podglądu. Błąd: %2 Run action Uruchom akcję Open form Otwórz formularz Loading features... Wczytywanie obiektów... Abort Przerwij Attribute table Tabela atrybutów %1 features loaded. Wczytano %1 obiektów. QgsDualViewBase ... ... Expression Wyrażenie Column Preview Kolumna podglądu QgsEllipseSymbolLayerV2Widget Symbol width Szerokość symbolu Symbol height Wysokość symbolu Rotation Obrót Outline width Szerokość obrysu Fill color Kolor wypełnienia Border color Kolor obrysu Symbol name Nazwa symbolu Offset Przesunięcie QgsEmbedLayerDialog Select project file Plik projektu QGIS project files (*.qgs) Pliki projektu QGIS (*.qgs) QGis files Pliki Recursive embeding not possible Osadzanie rekurencyjne jest niemożliwe. It is not possible to embed layers / groups from the current project Nie można osadzić warstw/grup z bieżacego projektu. QgsEmbedLayerDialogBase Select layers and groups to embed Wybierz obiekty do osadzenia Project file Pliki projektu ... ... QgsEncodingFileDialog Encoding: Kodowanie: Cancel &All Anuluj &wszystkie QgsEngineConfigDialog Dialog Ustawienia Search method Metoda wyszukiwania Chain (fast) Chain (szybki) Popmusic Tabu Popmusic Tabu (wolny) Popmusic Chain Popmusic Chain (bardzo wolny) Popmusic Tabu Chain Popmusic Tabu Chain (wolny) FALP (fastest) FALP (najszybszy) Number of candidates Liczba kandydatów Point Punkt Line Linia Polygon Poligon Show all labels and features for all layers Wyświetl wszystkie etykiety i obiekty z każdej warstwy Show candidates (for debugging) Wyświetl kandydatów (do testowania) Show shadow rectangles (for debugging) Wyświetl prostokąty w tle (do testowania) Save settings with project Zapisz ustawienia w projekcie (i.e. including colliding objects) (włącznie z nachodzącymi na siebie) Show all labels (i.e. including colliding labels) Wyświetl wszystkie etykiety (włącznie z nachodzącymi na siebie) Show label candidates (for debugging) Wyświetl kandydatów (do testowania) QgsErrorDialog Error Błąd QgsErrorDialogBase Dialog Ustawienia <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Summary</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Podsumowanie</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Detailed report.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Szczegółowy raport.</p></body></html> Always show details Zawsze pokazuj szczegóły Details >> Szczegóły >> QgsExpressionBuilderDialogBase Expression string builder Generator wyrażeń QgsExpressionBuilderWidget Operators Operatory (String Concatenation) (łączenie tekstu) Joins two values together into a string Łączy dwie wartości w jeden tekst Usage Użycie 'Dia' || Diameter 'Szybkich ślimaków: ' || liczba_slimakow Fields Pola Search Szukaj Fields and Values Pola i wartości Addition operator Operator dodawania Subtraction operator Operator odejmowania Multiplication operator Operator mnożenia Division operator Operator dzielenia Modulo operator Operator modulo Power operator Operator potęgowania Equal operator Operator równości Greater as operator Operator większe niż Less than operator Operator mniejsze niż Unequal operator Operator różne od Less or equal operator Operator mniejsze lub równe Greater or equal operator Operator większe lub równe Parser Error Błąd sprawdzania Eval Error Błąd przetwarzania Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> Błędne wyrażenie <a href=more>(więcej info)</a> More info on expression error Więcej informacji o błędzie wyrażenia Load top 10 unique values Wczytaj 10 unikatowych wartości Load all unique values Wczytaj wszystkie unikatowe wartości <h3>Oops! QGIS can't find help for this function.</h3>The help file for %1 was not found.<br> <h3>Hmmm! QGIS nie może odnaleźć pomocy dla tej funkcji.</h3>Plik pomocy dla %1 nie został odnaleziony.<br> (Showing English version as there was no help available in your language (%1). If you would like to create it, contact the QGIS translation team).<br> (Plik pomocy nie istnieje dla Twojego języka (%1). Jeśli chciał(a)byś go stworzyć, skontaktuj się z zespołem tłumaczy QGIS).<br> It was neither available in your language (%1) nor English. Brak zarówno w Twoim języku (%1) jak i angielskim. <br>If you would like to create it, contact the QGIS development team. <br>Jeśli chciał(a)byś go stworzyć, skontaktuj się z zespołem QGIS. This help file does not exist for your language:<p><b>%1</b><p>If you would like to create it, contact the QGIS development team Plik pomocy dla Twojego języka nie istnieje:<p><b>%1</b><p>Jeśli chciałbyś go stworzyć, skontaktuj się z zespołem QGIS QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Formularz Function List Lista funkcji Search Szukaj Selected Function Help Pomoc dla wybranej funkcji Field Values Wartości pola Load all unique values Wczytaj wszystkie unikatowe wartości Load 10 sample values Wczytaj 10 przykładowych wartości Operators Operatory Equal operator Operator równa się = = Addition operator Operator dodawania + + Subtraction operator Operator odejmowania - - Division operator Operator dzielenia / / Multiplication operator Operator mnożenia * * Power operator Operator potęgowania ^ ^ String Concatenation Operator łączenia || || Open Bracket Otwórz nawias ( ( Close Bracket Zamknij nawias ) ) Expression Wyrażenie Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. Tworzenie podglądu <br> używając pierwszego obiektu z warstwy. Output preview: Podgląd wyniku: QgsExpressionSelectionDialogBase Select By Expression Wybierz wyrażeniem Close Zamknij ... ... Select Wybierz Add to selection Dodaj do wybranych Remove from selection Usuń z wybranych Select within selection Wybierz QgsFeatureAction Run actions Uruchom akcje QgsFieldCalculator (not supported by provider) (nie obsługiwane przez usługodawcę) Syntax error Błąd składni Not available for layer Niedostępne dla warstwy Evaluation error Błąd obliczeń Provider error Błąd źródła danych Could not add the new field to the provider. Nie mogę dodać nowego pola do źródła danych. Error Błąd An error occured while evaluating the calculation string: %1 Wystąpił błąd podczas obliczania wyrażenia w łańcuchu znaków: %1 Please enter a field name Wprowadź nazwę pola The expression is invalid see (more info) for details Wyrażenie jest niepoprawne An error occured while evaluating the calculation string. Wystąpił błąd podczas obliczania wyrażenia w łańcuchu znaków. QgsFieldCalculatorBase Field calculator Kalkulator pól Create a new field Twórz nowe pole Update existing field Aktualizuj istniejące pole Only update selected features Aktualizuj tylko wybrane obiekty New field Nowe pole Output field name Nazwa pola wyjściowego Output field type Typ pola wyjściowego Output field width Długość pola wyjściowego Output field precision Precyzja pola wyjściowego Fields Pola Values Wartości Sample Próbka All Wszystko Operators Operatory Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Całkowita długość wyjściowa. Przykładowo 123 456 wymaga długości 6 znaków. Precision Dokładność + + * * sqrt sqrt sin sin tan tan acos acos ( ( - - / / ^ ^ cos cos asin asin atan atan ) ) to real real() to int int() to string string() length długość area powierzchnia rownum nr wiersza || || Field calculator expression Wyrażenie kalkulatora pól QgsFieldsProperties Label Etykieta Id Id Name Nazwa Type Typ Type name Nazwa typu Length Długość Precision Dokładność Comment Komentarz Edit widget Rodzaj edytora Alias Alias Name conflict Konflikt nazw The attribute could not be inserted. The name already exists in the table. Nie można dodać atrybutu. Atrybut o tej nazwie już istnieje w tabeli. Added attribute Dodany atrybut Deleted attribute Usunięty atrybut Line edit Linia edycyjna Unique values Unikalne wartości Unique values editable Edytowalne wartości unikalne Classification Klasyfikacja Value map Mapa wartości Edit range Zakres edycji Slider range Zakres (suwak) Dial range Zakres (gałka) File name Nazwa pliku Enumeration Wyliczenie Immutable Niezmienny Hidden Ukryty Checkbox Pole wyboru Text edit Pole tekstowe Calendar Kalendarz Value relation ?? a może relacja wartości?? Wartość relacji UUID generator Generator UUID Photo Zdjęcie Web view Widok web Color Kolor Select edit form Wybierz formularz edycji UI file Plik UI QgsFieldsPropertiesBase Field calculator Kalkulator pól Click to toggle table editing Kliknij aby przełączyć edycję tabeli Toggle editing mode Przełącz tryb edycji New column Nowa kolumna Ctrl+N Ctrl+N Delete column Usuń kolumnę Ctrl+X Ctrl+X ... ... Edit UI Formularz edycji + + - - > > ^ ^ v v Suppress attribute form pop-up after feature creation Default On Off Autogenerate automatyczny Drag and drop designer tryb graficzny Provide ui-file z pliku UI Attribute editor layout: Wygląd edytora pól: QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. An example is (in module MyForms.py): def open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in Python Init Function like so: MyForms.open MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder. Python Init function Funkcja Init Pytona QgsFormAnnotationDialog Delete Usuń Qt designer file plik Qt designer QgsFormAnnotationDialogBase Dialog Ustawienia Form annotation Opis w formularzu ... ... QgsGCPListModel map units jednostki mapy pixels pikseli QgsGCPListWidget Recenter Wyśrodkuj Remove Usuń QgsGPSDetector internal GPS wewnętrzny GPS local gpsd lokalny gpsd QgsGPSDeviceDialog New device %1 Nowe urządzenie %1 Are you sure? Czy jesteś pewien? Are you sure that you want to delete this device? Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć to urządzenie? QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor Ustawienia odbiorników GPS This is the name of the device as it will appear in the lists Nazwa urządzenia, która będzie wyświetlana w liście Commands Komendy The command that is used to upload tracks to the device Komenda używana do przesyłania śladów (tracków) do urządzenia The command that is used to download tracks from the device Polecenie wykorzystywane do pobierania śladów z urządzenia The command that is used to upload routes to the device Polecenie wykorzystywane do przesyłania tras do urządzenia The command that is used to download routes from the device Polecenie wykorzystywane do pobierania tras z urządzenia Devices Urządzenia Delete Usuń New Nowy Update Aktualizuj Track download Pobieranie śladów Route upload Przesyłanie tras Waypoint download Pobieranie punktów Route download Pobieranie tras The command that is used to upload waypoints to the device Polecenie wykorzystywane do przesyłania punktów nawigacyjnych do urządzenia Track upload Przesyłanie śladów The command that is used to download waypoints from the device Polecenie wykorzystywane do pobierania punktów nawigacyjnych z urządzenia Waypoint upload Przesyłanie punktów <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">W komendach pobierania i przesyłania mogą występować słowa specjalne zastępowane przez QGIS w trakcie uruchamiania komendy. Te słowa to:<br /><span style=" font-style:italic;">%babel</span> - ścieżka do GPSBabel<br /><span style=" font-style:italic;">%in</span> - nazwa pliku GPX podczas przesyłania lub portu podczas ściągania<br /><span style=" font-style:italic;">%out</span> - port podczas przesyłania lub nazwa pliku GPX podczas pobierania</p></body></html> Device name Nazwa urządzenia QgsGPSInformationWidget Connecting... Podłączanie... Timed out! Przekroczono czas! Connected! Podłączono! Disconnect Rozłącz Connect Połącz /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. Nie wskazano ścieżki do portu GPS. Podaj ścieżkę i spróbuj ponownie. Connecting to GPS device... Podłączanie do urządzenia GPS... Failed to connect to GPS device. Nie powiodło się połączenie do urzadzenia GPS. Dis&connect Rozłącz Connected to GPS device. Połączono z urządzeniem GPS. Error opening log file. Błąd podczas otwierania pliku log. Disconnected... Rozłączono... &Connect Połącz Disconnected from GPS device. Odłączanie od urządzenia GPS. %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Automatic Automatyczna Manual Ręczna 3D 3D 2D 2D No fix Brak fix-a Differential Różnicowy Non-differential Nieróżnicowy No position Brak położenia Valid Poprawna Invalid Niepoprawna NMEA files Pliki NMEA Not a vector layer To nie jest warstwa wektorowa The current layer is not a vector layer Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową 2.5D shape type not supported Geometria 2.5D nie jest wspierana Multipart shape type not supported Obiekty wieloczęściowe nie są wspierane Adding features to multipart shapetypes is not supported yet. Please select a different editable, non 2.5D layer and try again. Dodawanie obiektów do warstw z wieloczęściowymi geometriami nie jest jeszcze obsługiwane. Proszę wybrać inną edytowalną, płaską warstwę i spróbować ponownie. Layer cannot be added to Nie można dodać warstwy do The data provider for this layer does not support the addition of features. Źródło danych dla tej warstwy nie wspiera dodawania obiektów. Layer not editable Warstwa nie jest w trybie edycji Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja. Not enough vertices Zbyt mało wierzchołków Cannot close a line feature until it has at least two vertices. Nie można zamknąć linii, która ma mniej niż dwa wierzchołki. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. Nie można zamknąć poligonu, który ma mniej niż trzy wierzchołki. Feature added Dodano obiekt Error Błąd Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Nie można zatwierdzić zmian dla warstwy %1 Błędy: %2 The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type Obiekt nie mógł być dodany ponieważ usunięcie przecięć poligonów zmieniłoby typ geometrii An error was reported during intersection removal Podczas usuwania przecięć powstał błąd Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. Nie można dodać obiektu. Nieznany typ WKB. Wybierz inny typ warstwy i spróbuj ponownie. Save GPS log file as Zapisz pliki log GPS jako NMEA files (*.nmea) Pliki NMEA (*.nmea) &Add feature Dodaj obiekt &Add Point Dodaj punkt &Add Line Dodaj linię &Add Polygon Dodaj poligon QgsGPSInformationWidgetBase Form Formularz ... ... Connect Podłącz Latitude szerokości Longitude długości Elevation wysokości Vertical Accuracy Dokładność pionowa Horizontal Accuracy Dokładność pozioma Add vertex Dodaj wierzchołek Add feature Dodaj obiekt Reset current feature Zresetuj bieżący obiekt GPS device port Port urządzenia GPS GPS connection Połączenie GPS Autodetect Wykryj automatycznie Use path / port below Użyj poniższej ścieżki/portu Path to serial device Ścieżka do urządzenia szeregowego Port Port Host Host Device Urządzenie Connection to gpsd Połączenie z gpsd GPS cursor size Rozmiar wskaźnika GPS Small Mały Large Duży GPS digitizing Digitalizacja z GPS-u Auto-add vertices Automatycznie dodawaj wierzchołki GPS map recenter centrowanie mapy przez GPS when leaving extents gdy opuszcza zasięg never nigdy always zawsze Track Ślad GPS Connect Połączenie GPS &Add feature Dodaj obiekt Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Znaczniki statusu: zielony = dobry lub fix 3D żółty = dobry fix 2D czerwony = brak lub błędny fix szary = brak danych 2D/3D zależnie od dostępnych informacji Add track point Dodaj punkt śladu Reset track Resetuj ślad Position Położenie Signal Sygnał Satellite Satelita Options Opcje Debug Debug &Connect Połącz latitude of position fix (degrees) szer. geo. położenia fix (stopnie) Longitude Długości longitude of position fix (degrees) dł. geo. położenia fix (stopnie) antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) wysokość anteny odniesiona do geoidy (średniego poziomu morza) Altitude Wysokość Latitude Szerokości Time of fix Czas lokalizacji date/time of position fix (UTC) Data/czas położenia fix (UTC) speed over ground prędkość naziemna Speed Prędkość track direction (degrees) kierunek śladu (stopnie) Direction Kierunek Horizontal Dilution of Precision Poziome rozmycie dokładności HDOP HDOP Vertical Dilution of Precision Pionowe rozmycie dokładności VDOP VDOP Position Dilution of Precision Pozycyjne rozmycie dokładności PDOP PDOP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual Tryb konfiguracji 2D/3D odbiornik GPS: automatyczny lub manualny Mode Tryb position fix dimensions: 2D, 3D or No fix wymiary położenia fix: 2D, 3D lub brak fix-a Dimensions Wymiary quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position jakość położenia fix: różnicowa, nieróżnicowa lub brak położenia Quality Jakość position fix status: Valid or Invalid status położenia fix: poprawny lub niepoprawny Status Stan number of satellites used in the position fix liczba satelitów do ustalenia położenia fix Satellites Satelitów H accurancy dokładność H V accurancy dokładność V Connection Połączenie Serial device Urządzenie szeregowe Refresh serial device list Odśwież listę urządzeń szeregowych 00000; 00000; gpsd gpsd Internal Wewnętrzny Digitizing Digitalizacja Automatically add points Dodaj punkty automatycznie Track width in pixels Szerokość śladu w pikselach Color Kolor save layer after every feature added zapisuj warstwę po dodaniu każdego obiektu Automatically save added feature Automatycznie zapisz dodane obiekty save GPS data (NMEA sentences) to a file zapisz dane GPS (sekwencje NMEA) do pliku Log File Plik log browse for log file wyszukaj plik log Map centering Centrowanie mapy when leaving przy wychodzeniu % of map extent % zasięgu mapy Cursor Kursor width szerokość QgsGPSPlugin &Gps Tools Narzędzie &GPS &Create new GPX layer Nowa warstwa GPX Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas Tworzy nową warstwę GPX i wyświetla ją w obszarze mapy &Gps &GPS Save new GPX file as... Zapisz nowy plik GPX jako... GPS eXchange file (*.gpx) plik wymiany z GPS (*.gpx) Could not create file Nie mogę utworzyć pliku Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. Nie można utworzyć pliku GPX o podanej nazwie. Podaj inną nazwę lub zmień katalog. GPX Loader Import GPX Could not start process Nie mogę uruchomić procesu Could not start GPSBabel! Nie mogę uruchomić GPSBabel! Importing data... Importuję dane... Cancel Anuluj Could not import data from %1! Nie mogę zaimportować danych z %1! Error importing data Błąd pobierania danych Not supported Nieobsługiwane Downloading data... Pobieram dane... Could not download data from GPS! Nie mogę pobrać danych z GPS! Error downloading data Błąd pobierania danych Uploading data... Przesyłam dane... Error while uploading data to GPS! Błąd podczas przesyłania danych do GPS! Error uploading data Błąd przesyłania danych Could not convert data from %1! Nie mogę przekonwertować danych z %1! &GPS Tools Narzędzia GPS &GPS GPS GPS eXchange file Plik wymiany GPS Error converting data Błąd podczas konwersji danych Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. Nie mogę odczytać wybranego pliku. Zaznacz proszę prawidłowy plik. Unable to create a GPX file with the given name. Try again with an other name or in an other directory. Nie można utworzyć pliku GPX o podanej nazwie. Podaj inną nazwę lub zmień katalog. This device does not support downloading of %1. To urządzenie nie umożliwia pobierania %1. This device does not support uploading of %1. To urządzenie nie umożliwia przesyłania %1. QgsGPSPluginGui GPS eXchange format (*.gpx) Format wymiany z GPS (*.gpx) Select GPX file Wybierz plik GPX Select file and format to import Wybierz plik i format do zaimportowania Waypoints Punkty nawigacyjne Routes Trasy Tracks Ślady Choose a file name to save under Podaj nazwę pliku do zapisania GPS eXchange format Format GPS eXchange Waypoints from a route Punkty nawigacyjne z trasy Waypoints from a track Punkty nawigacyjne ze śladów Route from waypoints Trasa z punkótw nawigacyjnych Track from waypoints Slad z punktów nawigacyjnych QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools Narzędzia GPS Load GPX file Wczytaj plik GPX File Plik Feature types Typy obiektów Waypoints Punkty nawigacyjne Routes Trasy Tracks Ślady Import other file Zaimportuj inny plik Download from GPS Pobierz z GPS Edit devices Edytuj urządzenia Upload to GPS Prześlij do GPS Browse... Przeglądaj... File to import Plik do zaimportowania Feature type Typ obiektu Layer name Nazwa warstwy GPX output file Wyjściowy plik GPX Save As... Zapisz jako... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (Uwaga: Wybór odpowiedniego typu pliku jest ważny!) GPS device Urządzenie GPS Port Port Output file Plik wyjściowy Data layer Warstwa danych GPX Conversions Konwersja GPX GPX input file Wejściowy plik GPX Conversion Konwersja Edit devices... Ustawienia... Refresh Odśwież QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. Błąd URI - musisz określić typ danych. GPS eXchange file Plik wymiany GPS Digitized in QGIS Zdigitalizowane w QGIS QgsGdalProvider Dataset Description Opis danych Band %1 Kanał %1 Dimensions: Wymiary: X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Kanały: %3 Origin: Początek: Pixel Size: Rozmiar piksela: Dimensions Wymiary Origin Początek Pixel Size Rozmiar piksela Format not supported Format nieobsługiwany Cannot read data Nie można odczytać danych Cannot get GDAL raster band: %1 Nie można odczytać poprzez GDAL kanału rastra: %1 Mode Tryb out of extent poza obszarem null (no data) null (brak danych) Average Magphase Średni magphase Average Średnia QgsGenericProjectionSelector This layer appears to have no projection specification. Warstwa wydaje się nie posiadać deklaracji odwzorowania. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Domyślnie ta warstwa będzie miała teraz odwzorowanie tożsame z projektem, ale możesz to zmienić wybierając inne odwzorowanie poniżej. Define this layer's coordinate reference system: Zdefiniuj układ współrzędnych tej warstwy: QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Wybór układu współrzędnych QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Pobieranie tabel dla %1... Scanning column %1.%2.%3... Skanowanie kolumn %1.%2.%3... Table retrieval finished. Zakończono pobieranie tabel. QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 cali) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Letter; 8.5x11 cali) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloid; 11x17 cali) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 cali) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 cali) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 cali) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 cali) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 cali) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 cali) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 cali) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 cali) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 cali) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Konfiguracja georeferencji Point tip Podpowiedzi punktów Show IDs Pokaż ID Show coords Pokaż współrzędne PDF report Raport PDF Left margin Lewy margines mm mm Right margin Prawy margines Show Georeferencer window docked Dokuj okno georeferencera PDF map Mapa PDF Paper size Rozmiar strony Residual units Jednostki błędu Pixels Piksele Use map units if possible Jednostki mapy (jeśli możliwe) QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Opis georeferencji <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &About Info &Georeferencer &Georeferencer QgsGeorefPluginGui All other files (*) Wszystkie inne pliki (*) Open raster Otwórz raster %1 is not a supported raster data source %1 nie jest obsługiwanym rastrowym źródłem danych Unsupported Data Source Nieobsługiwane źródło danych Raster loaded: %1 Wczytany raster: %1 Georeferencer - %1 Georeferencer - %1 Transform: Transformuj: Info Informacje GDAL scripting is not supported for %1 transformation skrypt GDAL nie obsługuje transformacji %1 Load GCP points Wczytaj punkty kontrolne No GCP points to save Brak punktów kontrolnych do zapisu Save GCP points Zapisz punkty kontrolne Please load raster to be georeferenced Wczytaj raster do georeferencji Help Pomoc Panels Panele Toolbars Paski narzędzi Coordinate: Współrzędne: Current map coordinate Współrzędne bieżącej mapy? Aktualne współrzędne mapy Current transform parametrisation Parametryzacja bieżącej transformacji Unable to open GCP points file %1 Nie można otworzyć pliku punktów GCP %1 Could not write to %1 Nie można zapisać do %1 Save GCPs Zapisz punkty GCP Georeferencer Georeferencer Save GCP points? Zapisać punkty kontrolne? Failed to get linear transform parameters Pobranie parametrów transformacji liniowej nie powiodło się World file exists Plik wpasowania world już istnieje <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>Wybrany plik już posiada plik wpasowania world! Czy chcesz go nadpisać nowym plikiem? </p> Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable Nieudana transformacja GCP Error Błąd Transformation parameters Parametry transformacji Translation x Przesunięcie x Translation y Przesunięcie y Scale x Skala x Scale y Skala y Rotation [degrees] Obrót [stopnie] Residuals Reszty map units jednostki mapy GCP file Plik punktów kontrolnych GCP None brak Coordinate of image(column/line) Współrzędne obrazu (kolumna/wiersz) pixels pikseli Mean error [%1] Błąd średni [%1] yes tak no nie Translation (%1, %2) Przesunięcie (%1, %2) Scale (%1, %2) Skala (%1, %2) Rotation: %1 Obrót: %1 Mean error: %1 Błąd średni: %1 Copy in clipboard Kopiuj do schowka %1 %1 GDAL script Skrypt GDAL Please set transformation type Ustaw typ transformacji Please set output raster name Podaj nazwę wyjściowego pliku rastrowego %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 wymaga co najmniej %2 punkty. Zdefiniuj więcej punktów Linear Liniowa Helmert Helmerta Polynomial 1 Wielomian 1 Polynomial 2 Wielomian 2 Polynomial 3 Wielomian 3 Thin plate spline (TPS) Funkcja sklejana (TPS) Projective Odwzorowane Not set Brak QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Georeferencer File Plik View Widok Edit Edytuj Settings Ustawienia GCP table Tabela punktów kontrolnych GCP toolBar Pasek narzędzi Open raster Otwórz raster Ctrl+O Ctrl+O Zoom In Powiększ Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Pomniejsz Ctrl+- Ctrl+- Zoom to Layer Powiększ do zasięgu warstwy Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Pan Przesuń Transformation settings Ustawienia transformacji Add point Dodaj punkt Ctrl+A Ctrl+A Delete point Usuń punkt Ctrl+D Ctrl+D Quit Wyjdź Start georeferencing Wykonaj Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL script Generuj skrypt GDAL Ctrl+C Ctrl+C Link Georeferencer to QGIS Połącz Georeferencer do QGIS Link QGIS to Georeferencer Połącz QGIS do Georeferencera Link Georeferencer to QGis Połącz Georeferencer do QGIS Link QGis to Georeferencer Połącz QGIS do Georeferencera Save GCP points as... Zapisz punkty kontrolne GCP jako... Ctrl+S Ctrl+S Load GCP points Wczytaj punkty Ctrl+L Ctrl+L Configure Georeferencer Konfiguruj Georeferencer Ctrl+P Ctrl+P Raster properties Właściwości rastra Move GCP point Przesuń punkt kontrolny Zoom Next Następny Zoom Last Poprzedni Local histogram stretch w obszarze widoku? Lokalne wzmocnienie kontrastu Full histogram stretch Pełne wzmocnienie kontrastu QgsGlobePluginDialog GDAL files Pliki GDAL DEM files Pliki DEM All files Wszystkie pliki Open raster file Otwórz raster Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist Niepoprawna ścieżka do pliku lub plik nie do odczytu Invalid URL: Błędny URL: Do you want to add the datasource anyway? Czy mimo to chcesz dodać źródło danych? Open 3D model file Otwórz model 3D Model files Pliki modelu QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Ustawienia Elevation Topografia Type Typ Raster Raster TMS TMS Worldwind Worldwind URL/File URL/Plik ... ... Up Wyżej Down Niżej Add Dodaj Remove Usuń Cache cache? W pamięci Path Ścieżka Model Model Point Layer Warstwa punktowa 3D Model Model 3D Stereo Stereo Stereo Mode Tryb stereo Screen distance (m) Odległość od ekranu (m) Screen width (m) Szerokość ekranu (m) Split stereo horizontal separation (px) Odstęp podziału horyzontalnego (px) Split stereo vertical separation (px) Odstęp podziału wektykalnego (px) Split stereo vertical eye mapping Podział wertykalny obrazu Screen height (m) Wysokość ekranu (m) Eye separation (m) Odległość między oczami (m) Reset to defaults Przywróć domyślne Split stereo horizontal eye mapping Podział horyzontalny obrazu QgsGml Loading GML data %1 Wczytuję dane GML %1 Abort Przerwij Error: %1 on line %2, column %3 Błąd: %1 w linii %2, kolumnie %3 WFS WFS GML Getfeature network request failed with error: %1 Wywołanie GML Getfeature nie powiodło się. Zwrócony błąd: %1 Network Sieć QgsGraduatedSymbolDialog Equal Interval Równe przedziały Quantiles Kwantyle Empty Pusty QgsGraduatedSymbolDialogBase graduated Symbol Symbol stopniowy Delete class Usuń klasę Classify Klasyfikuj Classification field Pole klasyfikacji Mode Tryb Number of classes Liczba klas QgsGraduatedSymbolRendererV2Model Symbol Symbol Value Wartość Label Etykieta QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget Range Zakres Label Etykieta Symbol levels... Poziomy wyświetlania warstw symboli... Error Błąd There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Brak dostępnych palet kolorów. Można je dodać w Zarządzaniu Stylami. The selected color ramp is not available. Wybrana paleta kolorów jest niedostępna. Renderer creation has failed. Wyświetlanie nie powiodło się. change zmień Column Kolumna Symbol Symbol Change... Zmień... Classes Liczba klas Color ramp Paleta kolorów Mode Tryb Equal Interval Równe przedziały Quantile (Equal Count) Kwantyle (równa liczba) Delete Usuń Delete all Usuń wszystkie Quantile Kwantyle Natural Breaks (Jenks) Naturalny podział (Jenks) Standard Deviation Odchylenie standardowe Pretty Breaks Ładny podział Classify Klasyfikuj Add class Dodaj klasę Delete class Usuń klasę Advanced Zaawansowane QgsGrassAttributes Warning Ostrzeżenie Column Kolumna Value Wartość Type Typ ERROR BŁĄD OK OK Layer Warstwa QgsGrassAttributesBase GRASS Attributes Atrybuty GRASS Tab 1 Zakładka 1 result wynik Update Aktualizuj Update database record Aktualizuj rekord w bazie danych New Nowy Add new category using settings in GRASS Edit toolbox Dodaj nową kategorię używając ustawień w GRASS Edit toolbox Delete Usuń Delete selected category Usuń wybraną kategorię QgsGrassBrowser Tools Narzędzia Add selected map to canvas Dodaj wybraną mapę do obszaru mapy Copy selected map Kopiuj zaznaczoną mapę Rename selected map Zmień nazwę zaznaczonej mapy Delete selected map Usuń zaznaczoną mapę Set current region to selected map Ustaw bieżący obszar do wybranej mapy Refresh Odśwież New name for layer "%1" Nowa nazwa dla warstwy "%1" Warning Ostrzeżenie Information Wyświetl informację o rastrze Remove the selected layer(s) from QGis canvas before continue. Usuń wybrane warstwy z obszaru mapy. Question Pytanie Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %n wybraną warstwę? Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %n wybrane warstwy? Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %n wybranych warstw? Cannot write new region Nie można zapisać nowego regionu New name Nowa nazwa Cannot copy map %1@%2 Nie mogę skopiować mapy %1@%2 <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>komenda: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot rename map %1 Nie mogę zmienić nazwy mapy %1 Remove the selected layer(s) from canvas before continue. Usuń najpierw wybrane warstwy z obszaru mapy. Cannot delete map %1 Nie można usunąć mapy %1 QgsGrassEdit New point Nowy punkt New centroid Nowy centroid Delete vertex Usuń wierzchołek Edit tools Narzędzia edycji New line Nowa linia New boundary Nowy zasięg Move vertex Przesuń wierzchołek Add vertex Dodaj wierzchołek Move element Przesuń element Split line Podziel linię Delete element Usuń element Edit attributes Edytuj atrybuty Close Zamknij Warning Ostrzeżenie You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing. Nie jesteś właścicielem mapsetu, nie możesz otworzyć wektora do edycji. Cannot open vector for update. Nie można otworzyć wektora do aktualizacji. Info Informacje The table was created Tabela została stworzona Tool not yet implemented. Narzędzie jeszcze niedostępne. Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record? W tabeli atrybutów pozostawiono sieroce rekordy. <br>Usunąć je? Cannot delete orphan record: Nie można usunąć sierocych rekordów: Background Tło Highlight Wybrane Dynamic Dynamiczne Point Punkt Line Linia Boundary (no area) Granica (bez obszaru) Boundary (1 area) Granica (1 obszar) Boundary (2 areas) Granica (2 obszary) Centroid (in area) Centroid (w obrysie) Centroid (outside area) Centroid (poza obrysem) Centroid (duplicate in area) Centroid (duplikat w obrysie) Node (1 line) Węzeł (1 linia) Node (2 lines) Węzeł (2 linie) Next not used Najbliższa wolna Manual entry Wprowadzanie ręczne No category Bez kategorii Cannot check orphan record: %1 Nie można sprawdzić sierocych rekordów: %1 Cannot describe table for field %1 Nie można opisać tabeli w polu %1 Left: %1 Lewy: %1 -- Middle: %1 -- Środkowy: %1 -- Right: %1 -- Prawy: %1 Left: %1 Lewy: %1 Middle: %1 Środkowy: %1 Right: %1 Prawy: %1 QgsGrassEditAddVertex Select line segment Wybierz segment linii New vertex position Nowa pozycja wierzchołka Release Zwolnij QgsGrassEditAttributes Select element Zaznacz element QgsGrassEditBase GRASS Edit Edytor GRASS Category Kategoria Mode Tryb Settings Ustawienia Snapping in screen pixels Dociąganie w pikselach ekranowych Symbology Styl Table Tabela Add Column Dodaj kolumnę Create / Alter Table Utwórz / Zmień tabelę Line width Szerokość linii Marker size Rozmiar markera Layer Warstwa Disp Widoczne Color Kolor Type Typ Index Indeks Column Kolumna Length Długość QgsGrassEditDeleteLine Select element Zaznacz element Delete selected / select next Usuń zaznaczone / zaznacz następne Release selected Wybrano zwolnienie QgsGrassEditDeleteVertex Select vertex Wybierz wierzchołek Delete vertex Usuń wierzchołek Release vertex Zwolnij wierzchołek QgsGrassEditMoveLine Select element Zaznacz element New location Nowa lokacja Release selected Wybrano zwolnienie QgsGrassEditMoveVertex Select vertex Wybierz wierzchołek Select new position Wybierz nową pozycję QgsGrassEditNewLine New vertex Nowy wierzchołek Undo last vertex Cofnij ostatni wierzchołek New point Nowy punkt Undo last point Cofnij ostatni punkt Close line Zakończ linię QgsGrassEditNewPoint New centroid Nowy centroid New point Nowy punkt QgsGrassEditSplitLine Select position on line Zaznacz pozycję na linii Split the line Podziel linię Release the line Zwolnij linię Select point on line Zaznacz punkt na linii QgsGrassElementDialog Cancel Anuluj Ok OK <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>Wpisz nazwę!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>To jest nazwa źródła!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>Istnieje!</font> Overwrite Nadpisz QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Narzędzia mapcalc (algebra mapowa) Add map Dodaj mapę Add constant value Dodaj stałą wartość Add operator or function Dodaj operator lub funkcję Add connection Dodaj połączenie Select item Zaznacz obiekt Delete selected item Usuń zaznaczony obiekt Open Otwórz Save Zapisz Save as Zapisz jako Addition Dodawanie Subtraction Odejmowanie Multiplication Mnożenie Division Dzielenie Modulus Moduł Exponentiation Potęgowanie Equal Równe Not equal Nie równe Greater than Większy niż Greater than or equal Większy niż lub równy Less than Mniejszy niż Less than or equal Mniejszy niż lub równy And I Or Lub Absolute value of x Wartość bezwzględna z x Inverse tangent of x (result is in degrees) Cotangens x (wynik w stopniach) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Cotangens y/x (wynik w stopniach) Current column of moving window (starts with 1) Bieżąca kolumna okna (początek 1) Cosine of x (x is in degrees) Cosinus x (x jest w stopniach) Convert x to double-precision floating point Konwertuj x do double-precision floating point Current east-west resolution Bieżąca rozdzielczość wschód-zachód Exponential function of x Exponenta x x to the power y x do potęgi y Convert x to single-precision floating point Konwertuj x do single-precision floating point Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Dzielenie: 1 jeśli x niezerowe, 0 w innym wypadku Decision: a if x not zero, 0 otherwise Dzielenie: a jeśli x niezerowe, 0 w innym wypadku Decision: a if x not zero, b otherwise Dzielenie: a jeśli x niezerowe, b w innym wypadku Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Dzielenie: a jeśli x > 0, b jeśli x jest zerowe, c jeśli x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Konwertuj x do integer [ obcięcie ] Check if x = NULL Sprawdź czy x = NULL Natural log of x Logarytm naturalny z x Log of x base b Logarytm z x przy podstawie b Largest value Największa wartość Median value Średnia wartość Smallest value Najniższa wartość Mode value Wartość modalna 1 if x is zero, 0 otherwise 1 jeśli x jest zerem, w przeciwnym razie 0 Current north-south resolution Bieżąca rozdzielczość północ-południe NULL value wartość NULL Random value between a and b Losowa wartość między a i b Round x to nearest integer Zaokrąglaj x do najbliższej całkowitej Current row of moving window (Starts with 1) Bieżący wiersz okna (początek 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Sinus x (x jest w stopniach) Square root of x sqrt(x) Pierwiastek kwadratowy z x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tangens z x (z jest w stopniach) Current x-coordinate of moving window Bieżąca współrzędna x okna Current y-coordinate of moving window Bieżąca współrzędna y okna Warning Ostrzeżenie Cannot get current region Nie można ustalić bieżącego regionu No GRASS raster maps currently in QGIS Brak map rastrowych GRASS w QGIS Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. Nie można utworzyć katalogu 'mapcalc' w bieżącym mapsecie. New mapcalc Nowy mapcalc Enter new mapcalc name: Wpisz nazwę nowego mapcalc: Enter vector name Podaj nazwę wektora Save mapcalc Zapisz mapcalc File name empty Pusta nazwa zbioru Cannot open mapcalc file Nie można otworzyć pliku mapcalc ( Output Wyjście Cannot check region of map %1 Nie można sprawdzić regionu mapy %1 Cannot get region of map %1 Nie można określić regionu mapy %1 The file already exists. Overwrite? Plik istnieje. Nadpisać? The mapcalc schema (%1) not found. Schemat mapcalc (%1) nieznaleziony. Cannot open mapcalc schema (%1) Nie można otworzyć schematu mapcalc (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): Nie można odczytać schematu mapcalc (%1): %1 at line %2 column %3 %1 w wierszu %2 kolumnie %3 QgsGrassMapcalcBase MainWindow Okno główne Output Wyjście QgsGrassModule Run Uruchom Stop Zatrzymaj Warning Ostrzeżenie Cannot get input region Nie można ustalić regionu źródłowego Use Input Region Użyj regionu źródłowego <B>Successfully finished</B> <B>Pomyślnie zakończono</B> <B>Finished with error</B> <B>Zakończono z błędem</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Moduł zawiesił się lub został ubity</B> Please ensure you have the GRASS documentation installed. Upewnij się, że masz zainstalowaną dokumentację GRASS. Module: %1 Moduł: %1 The module file (%1) not found. Nie znaleziono pliku modułu (%1). Cannot open module file (%1) Nie można otworzyć pliku modułu (%1) Cannot read module file (%1) Nie można odczytać pliku modułu (%1) %1 at line %2 column %3 %1 w wierszu %2 kolumnie %3 Module %1 not found Nie znaleziono modułu %1 Cannot find man page %1 Nie można odnaleźć strony podręcznika %1 Not available, description not found (%1) Niedostępne, nie znaleziono opisu (%1) Not available, cannot open description (%1) Niedostępne, nie można otworzyć opisu (%1) Not available, incorrect description (%1) Niedostępne, błędny opis (%1) Input %1 outside current region! Dane wejściowe (%1) poza bieżącym regionem! Output %1 exists! Overwrite? Plik wyjściowy %1 istnieje! Nadpisać? Cannot find module %1 Nie można odnaleźć modułu %1 Cannot start module: %1 Nie można uruchomić modułu %1 QgsGrassModuleBase GRASS Module Moduł GRASS Options Opcje Output Wyjście Manual Podręcznik Run Uruchom Close Zamknij View output Zobacz wynik TextLabel Etykieta tekstowa QgsGrassModuleField Attribute field Pole atrybutu Warning Ostrzeżenie 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. brak atrybutu 'layer' w polu znacznika o kluczu= %1. QgsGrassModuleFile File Plik %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;brakująca wartość %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;katalog nie istnieje QgsGrassModuleGdalInput Warning Ostrzeżenie PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. Sterownik PostGIS w OGR nie obsługuje schematów!<br>Zostanie użyta tylko nazwa tabeli.<br>Może to spowodować błędy jeśli kilka tabel w bazie danych <br>ma tę samą nazwę. Cannot find layeroption %1 Nie można odnaleźć layeroption %1 OGR/PostGIS/GDAL Input Wejście OGR/PostGIS/GDAL Cannot find whereoption %1 Nie można odnaleźć whereoption %1 Password Hasło Select a layer Wybierz warstwę %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;brak źródła QgsGrassModuleInput Warning Ostrzeżenie Use region of this map Użyj regionu tej mapy Cannot find typeoption %1 Nie można odnaleźć typeoption %1 Cannot find values for typeoption %1 Nie można odnaleźć wartości dla typeoption %1 Cannot find layeroption %1 Nie można odnaleźć layeroption %1 GRASS element %1 not supported Element GRASSa %1 nie jest wspierany Select a layer Wybierz warstwę %1 (band %2) %1 (kanał %2) Cannot get provider Nie można odczytać źródła danych %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;brak źródła Input Wejście QgsGrassModuleOption Browse Przeglądaj Output file Plik wyjściowy GeoTIFF GeoTIFF Warning Ostrzeżenie Cannot parse version_min %1 Nie można sprawdzić wersji minimalnej %1 Cannot parse version_max %1 Nie można sprawdzić wersji maksymalnej %1 %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;brakująca wartość QgsGrassModuleSelection Selected categories Wybrane kategorie QgsGrassModuleStandardOptions Item with key %1 not found Obiekt o kluczu %1 nie został znaleziony << Hide advanced options << Ukryj zaawansowane opcje Show advanced options >> Pokaż zaawansowane opcje >> Warning Ostrzeżenie Cannot get current region Nie można ustalić bieżącego regionu Cannot find module %1 Nie można odnaleźć modułu %1 Cannot start module %1 Nie można uruchomić modułu %1 <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>komenda: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot read module description (%1): Nie można odczytać opisu modułu (%1): %1 at line %2 column %3 %1 w wierszu %2 kolumnie %3 Region Region Input layers Warstwy wejściowe Current map canvas Aktualny obszar mapy Cannot find key %1 Nie można odnaleźć klucza %1 Item with id %1 not found Obiekt o id %1 nie został znaleziony Cannot check region of map %1 Nie można sprawdzić regionu mapy %1 Cannot set region Nie można ustawić regionu Cannot get selected layer Nie powiodło się pobranie wybranej warstwy Cannot get provider Nie można odczytać źródła danych The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS. Układ współrzędnych warstwy (zdefiniowany w QGIS) różni się od układu źródłowego. Zmień układ warstwy źródłowej lub warstwy docelowej. Cannot get raster provider Nie można odczytać rastrowego źródła danych Cannot set region of map %1 Nie można ustawić regionu mapy %1 QgsGrassNewMapset Database Baza danych Location 2 Lokacja 2 User's mapset Mapset użytkownika System mapset Mapset systemowy Location 1 Lokacja 1 Enter path to GRASS database Podaj ścieżkę do bazy danych GRASS The directory doesn't exist! Katalog nie istnieje! Enter location name! Wpisz nazwę lokacji! The location exists! Taka lokacja już istnieje! Selected projection is not supported by GRASS! Wybrane odwzorowanie nie jest wpierane przez GRASS! Warning Ostrzeżenie Cannot create projection. Nie można utworzyć odwzorowania. Cannot reproject previously set region, default region set. Nie można zmodyfikować poprzedniego regionu, wybrano region domyślny. North must be greater than south Wartość północy musi być większa niż południa East must be greater than west Wartość wschodu musi być większa niż zachodu Cannot reproject selected region. Nie można zmodyfikować wybranego regionu. Cannot reproject region Nie można zmodyfikować regionu Enter mapset name. Podaj nazwę mapsetu. The mapset already exists Taki mapset już istnieje Database: Baza danych: Location: Lokacja: Mapset: Mapset: Create location Twórz lokację Create mapset Twórz mapset Cannot open DEFAULT_WIND Nie można otworzyć DEFAULT_WIND Cannot open WIND Nie można otworzyć WIND New mapset Nowy mapset New mapset successfully created and set as current working mapset. Pomyślnie utworzono nowy mapset i ustawiono jako bieżący roboczy. Cannot create new mapset directory Nie można utworzyć katalogu nowego mapsetu Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem Nie można utworzyć QgsCoordinateReferenceSystem No writable locations, the database is not writable! Baza danych jest bez praw do zapisu! Regions file (%1) not found. Plik regionu (%1) nie znaleziony. Cannot open locations file (%1) Nie można otworzyć pliku lokacji (%1) Cannot read locations file (%1): Nie można odczytać pliku lokacji (%1): %1 at line %2 column %3 %1 w wierszu %2 kolumnie %3 Cannot create new location: %1 Nie można utworzyć nowej lokacji: %1 New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 Pomyślnie utworzono nowy mapset, ale nie można go otworzyć: %1 QgsGrassNewMapsetBase Example directory tree: Przykładowa struktura katalogów: Database Error Błąd bazy danych Database: Baza danych: Select existing directory or create a new one: Wybierz istniejący katalog lub utwórz nowy: Location Lokacja Select location Wybierz lokację Create new location Twórz nową lokację Location Error Błąd lokacji Projection Error Błąd odwzorowania Coordinate system Układ współrzędnych Projection Odwzorowanie Not defined Niezdefiniowane Set current QGIS extent Ustal bieżący zasięg QGIS Set Ustaw Region Error Błąd regionu S S W W E E N N New mapset: Nowy mapset: Mapset Error Błąd mapsetu <p align="center">Existing masets</p> <p align="center">Istniejące mapsety</p> Location: Lokacja: Mapset: Mapset: New Mapset Nowy mapset GRASS Database Baza danych GRASS Tree Drzewo Comment Komentarz <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Dane GRASS są zgromadzone w strukturze katalogów. Baza danych GRASS jest na samej górze tej struktury.</p></body></html> Browse... Przeglądaj... GRASS Location Lokacja GRASS <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Lokacja GRASS jest kolekcją map dla określonego terytorium lub projektu.</p></body></html> Default GRASS Region Domyślny region GRASS <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Region GRASS definiuje obszar roboczy dla modułów rastrowych. Domyślny region jest obowiązujący dla jednej lokacji. Dla każdego mapsetu można zdefiniować oddzielny region. Region domyślnej lokacji można później zmienić.</p></body></html> Mapset Mapset Owner Właściciel <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Mapset GRASS jest kolekcją map używanych przez jedengo użytkownika. Użytkownik może czytać mapy ze wszystkich mapsetów w lokacji, ale może otwierać do zapisu wyłącznie własny mapset (którego jest właścicielem).</p></body></html> Create New Mapset Twórz nowy mapset QgsGrassPlugin GRASS GRASS &GRASS &GRASS Plugins Wtyczki Open mapset Otwórz mapset New mapset Nowy mapset Close mapset Zamknij mapset Add GRASS vector layer Dodaj warstwę wektorową GRASS Add GRASS raster layer Dodaj warstwę rastrową GRASS Open GRASS tools Otwórz narzędzia GRASS Display Current Grass Region Wyświetl bieżący region GRASS Edit Current Grass Region Edytuj bieżący region GRASS Edit Grass Vector layer Edytuj warstwę wektorową GRASS Adds a GRASS vector layer to the map canvas Dodaj warstwę wektorową GRASSa do obszaru mapy Adds a GRASS raster layer to the map canvas Dodaj warstwę rastrową GRASSa do obszaru mapy Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Wyświetla aktualny region GRASSa jako prostokąt w obszarze mapy Edit the current GRASS region Edytuj bieżący region GRASS Edit the currently selected GRASS vector layer. Edytuj aktualnie wybraną warstwę wektorową GRASS. GrassVector GrassVector 0.1 0.1 GRASS layer Warstwa GRASS Create new Grass Vector Utwórz nową warstwę wektorową GRASS Warning Ostrzeżenie Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). Nie można otworzyć warstwy wektorowej %1 z mapsetu %2 na poziomie 2 (topologia niedostępna, spróbuj przebudować topologię przy pomocy v.build). Cannot open vector %1 in mapset %2 Nie można otworzyć warstwy wektorowej %1 z mapsetu %2 GRASS Edit is already running. Edytor GRASS jest już uruchomiony. New vector name Nazwa nowej warstwy wektorowej New vector created but cannot be opened by data provider. Nowa warstwa wektorowa została utworzona, ale nie może być otwarta przez źródło danych. Cannot start editing. Nie można rozpocząć edycji. GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. GISDBASE, LOCATION_NAME lub MAPSET nie są ustalone, nie można wyświetlić bieżącego regionu. Cannot open GRASS vector: %1 Nie można otworzyć warstwy wektorowej GRASSa: %1 Cannot create new vector: %1 Nie można utworzyć nowej warstwy wektorowej: %1 Cannot open vector for update. Nie można otworzyć wektora do aktualizacji. Cannot read current region: %1 Nie można odczytać bieżącego regionu: %1 Cannot open the mapset. %1 Nie można otworzyć mapsetu. %1 Cannot close mapset. %1 Nie można zamknąć mapsetu. %1 Cannot close current mapset. %1 Nie można zamknąć bieżącego mapsetu. %1 Cannot open GRASS mapset. %1 Nie można otworzyć mapsetu GRASSa. %1 QgsGrassProvider GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? Mapa wektorowa %1 nie posiada topologii. Mam ją zbudować? QgsGrassRasterProvider Out of extent Poza obszarem null (no data) null (brak danych) cellhd file %1 does not exist plik cellhd %1 nie istnieje Groups not yet supported Grupowanie nie jest jeszcze dostępne Format not supported Format nieobsługiwany Cannot read data Nie można odczytać danych QgsGrassRegion Warning Ostrzeżenie GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. GISDBASE, LOCATION_NAME lub MAPSET nie są ustalone, nie można wyświetlić bieżącego regionu. Cannot write region Nie można zapisać regionu Cannot read current region: %1 Nie można odczytać bieżącego regionu: %1 QgsGrassRegionBase GRASS Region Settings Ustawienia regionu GRASS N N W W E E S S N-S Res rozdz. N-S Rows Wierszy Cols Kolumny E-W Res rozdz. E-W Extent Zasięg North Północ West Zachód East Wschód South Południe Select the extent by dragging on canvas or change the following values Wskaż zasięg zakreślając go w oknie mapy lub wprowadź poniżej odpowiednie wartości Resolution Rozdzielczość Cell width Szerokość komórki Cell height Wysokość komórki Columns Kolumn Border Obrys Color Kolor Width Szerokość OK OK Cancel Anuluj QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Wybierz warstwę wektorową GRASS Select GRASS Raster Layer Wybierz warstwę rastrową GRASS Select GRASS mapcalc schema Wybierz schemat GRASS mapcalc Select GRASS Mapset Wybierz mapset GRASS Warning Ostrzeżenie Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). Nie można otworzyć warstwy wektorowej %1 z mapsetu %2 na poziomie 2 (topologia niedostępna, spróbuj przebudować topologię przy pomocy v.build). Cannot open vector %1 in mapset %2 Nie można otworzyć warstwy wektorowej %1 z mapsetu %2 Choose existing GISDBASE Wybierz istniejący GISDBASE Wrong GISDBASE, no locations available. Błędny GISDBASE, brak dostępnych lokacji. Wrong GISDBASE Błędny GISDBASE Select a map. Wybierz mapę. No map Brak mapy No layer Brak warstwy No layers available in this map Brak warstw dostępnych dla tej mapy QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Dodaj warstwę GRASS Gisdbase Gisdbase Location Lokacja Mapset Mapset Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Wybierz lub wpisz nazwę mapy (znaki wieloznaczne '*' i '?' akceptowane są dla rastrów) Browse... Przeglądaj... Map name Nazwa mapy Layer Warstwa Browse Przeglądaj Cancel Anuluj OK OK QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Warning Ostrzeżenie Cannot rename the lock file %1 Nie można zmienić nazwy pliku blokady %1 QgsGrassTools Browser Przeglądarka GRASS Tools Narzędzia GRASS Warning Ostrzeżenie GRASS Shell is not compiled. GRASS Shell nie jest skompilowany. GRASS Tools: %1/%2 Narzędzia GRASS: %1/%2 GRASS Direct Tools Narzędzia GRASS Modules Tree Struktura modułów Modules List Lista modułów Direct Modules Tree Struktura modułów (natywna) Direct Modules List Lista modułów (natywna) The config file (%1) not found. Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego (%1). Cannot open config file (%1). Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego (%1). Cannot read config file (%1): Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego (%1): %1 at line %2 column %3 %1 w wierszu %2 kolumnie %3 Cannot start command shell (%1) Nie można uruchomić powłoki poleceń (%1) QgsGrassToolsBase Grass Tools Narzędzia GRASS Modules Tree Struktura modułów 1 1 Modules List Lista modułów Filter Filtruj Direct Modules Tree Struktura modułów (natywna) Direct Modules List Lista modułów (natywna) QgsHandleBadLayers Browse Przeglądaj Layer name Nazwa warstwy Type Typ Provider Źródło danych New file Nowy plik New datasource Nowe źródło danych none brak Select file to replace '%1' Wybierz plik do podmiany '%1' Please select exactly one file. Wybierz tylko jeden plik. Select new directory of selected files Wybierzo nowy katalog wybranych plików All files (*) Wszystkie pliki (*) Unhandled layer will be lost. Nieobsługiwane warstwy zostaną utracone. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers W przypadku zamknięcia, zostanie utraconych %n nieobsługiwanych warstw. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Brakujące warstwy Layer name Nazwa warstwy Type Typ Provider Źródło danych Original filename Oryginalna nazwa pliku New filename Nowa nazwa pliku Original datasource Oryginalne źródło danych New datasource Nowe źródło danych QgsHandleBadLayersHandler Handle Bad layers Obsługa uszkodzonych warstw %1 of %2 bad layers were not fixable. %1 z %2 uszkodzonych warstw nie da się naprawić. QgsHelpViewer <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>Hmmm...! Wygląda na to, że tego pliku pomocy jeszcze nie ma.</h3>Brak pliku pomocy %1 dla twojego języka.<br>Jeśli chcesz go stworzyć, skontaktuj się z QGIS Polska. Error Błąd The QGIS help database is not installed Baza pomocy nie została zainstalowana This help file is not available in your language %1. If you would like to translate it, please contact the QGIS development team. Plik pomocy nie istnieje dla Twojego języka %1. Jeśli chciał(a)byś go stworzyć, skontaktuj się z zespołem twórców QGIS. This help file is not available in your language %1. If you would like to translate it, please contact the QGIS development team. Plik pomocy dla Twojego języka nie istnieje:<p><b>%1</b><p>Jeśli chciałbyś go stworzyć, skontaktuj się z zespołem QGIS. This help file does not exist for your language:<p><b>%1</b><p>If you would like to create it, contact the QGIS development team Plik pomocy nie istnieje dla Twojego języka:<p><b>%1</b><p>Jeśli chciałbyś go stworzyć, skontaktuj się z zespołem twórców QGIS Failed to get the help text from the database: %1 Nie udało się wczytać tekstu pomocy z bazy danych: %1 QGIS Help Pomoc QGIS QgsHelpViewerBase QGIS Help Pomoc QGIS about:blank informacja:brak &Home &Początek Alt+H Alt+H &Forward &Naprzód Alt+F Alt+F &Back &Wstecz Alt+B Alt+B &Close &Zamknij Alt+C Alt+C QgsHtmlAnnotationDialog HTML annotation Opis HTML Delete Usuń html html QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) Serwer WMS odpowiedział nieoczekiwanie kodem statusu HTTP %1 (%2) HTTP response completed, however there was an error: %1 Zakończono odpowiedź HTTP, lecz wystąpił błąd: %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 Zakończono transakcję HTTP, lecz wystąpił błąd: %1 Received %1 of %2 bytes Odebrano %1 z %2 bajtów Received %1 bytes (total unknown) Odebrano %1 bajtów (całkowity rozmiar nieznany) Not connected Nie podłączony Looking up '%1' Wyszukiwanie '%1' Connecting to '%1' Podłączanie do '%1' Sending request '%1' Wysyłanie żądania '%1' Receiving reply Otrzymywanie odpowiedzi Response is complete Odpowiedź jest pełna Closing down connection Zamykanie połączenia Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout Połączenie sieciowe zamknięto po %n sekundzie braku aktywności. Może to być spowodowane problemem w sieci lokalnej lub problemem serwera WMS. Połączenie sieciowe zamknięto po %n sekundach braku aktywności. Może to być spowodowane problemem w sieci lokalnej lub problemem serwera WMS. Połączenie sieciowe zamknięto po %n sekundach braku aktywności. Może to być spowodowane problemem w sieci lokalnej lub problemem serwera WMS. QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Ustawienia Distance coefficient P Współczynnik wagowy P QgsIdentifyResults Identify Results Wynik identyfikacji Feature Obiekt Value Wartość (Actions) (Akcje) Edit feature form Edytuj w formularzu View feature form Wyświetl w formularzu Zoom to feature Zbliż do obiektu Copy attribute value Kopiuj wartość atrybutu Copy feature attributes Kopiuj atrybuty obiektu Clear results Wyczyść wyniki Clear highlights Wyczyść wybrane Highlight all Wybierz wszystkie Highlight layer Wybierz warstwę Expand all Rozwiń wszystkie Collapse all Zwiń wszystkie Attribute changes Zmiany atrybutów Attribute changed Zmieniono atrybut Run actions Uruchom akcje (Derived) (pochodny) QgsIdentifyResultsBase Identify Results Wynik identyfikacji Expand tree. Rozwiń strukturę. ... ... Collapse tree. Zwiń strukturę. New results will be expanded by default. Nowe wyniki będą domyślnie rozwijane. Copy selected feature to clipboard. Kopiuj zaznaczony obiekt do schowka. Print selected HTML response. Drukuj wybraną odpowiedź HTML. QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Wynik identyfikacji Feature Obiekt Value Wartość (Derived) (pochodny) (Actions) (Akcje) Edit feature form Edytuj w formularzu View feature form Wyświetl w formularzu Format Format Zoom to feature Zbliż do obiektu Copy feature Kopiuj obiekt Copy attribute value Kopiuj wartość atrybutu Copy feature attributes Kopiuj atrybuty obiektu Copy GetFeatureInfo request URL Kopiuj adres żądania GetFeatureInfo Clear results Wyczyść wyniki Clear highlights Wyczyść wybrane Highlight all Wybierz wszystkie Highlight layer Wybierz warstwę Layer properties... Właściwości warstwy... Expand all Rozwiń wszystkie Collapse all Zwiń wszystkie Attribute changes Zmiany atrybutów Cannot print Nie można wydrukować Cannot print this item Nie można wydrukować tego obiektu QgsIdentifyResultsWebView Print Drukuj QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading... Wczytywanie... QgsImageWarper Progress indication Znacznik postępu QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Siatka nieregularnych trójkątów (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) Metoda odwrotnych odległości (IDW) No input data for interpolation Brak danych do interpolacji Please add one or more input layers Dodaj jedną lub więcej warstw wejściowych Output file name invalid Błędna nazwa pliku wyjściowego Please enter a valid output file name Wprowadź poprawną nazwę pliku wyjściowego Break lines Linie nieciągłości Structure lines Linie strukturalne Points Punkty Save interpolated raster as... Zapisz interpolowany raster jako... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Wtyczka interpolacji Input Wejście Use z-Coordinate for interpolation Wykorzystaj współrzędną Z do interpolacji Vector layers Warstwa wektorowa Interpolation attribute Atrybut do interpolacji Add Dodaj Remove Usuń Vector layer Warstwa wektorowa Attribute Atrybut Type Typ Output Wyjście Interpolation method Metoda interpolacji ... ... Number of columns Liczba kolumn Number of rows Liczba wierszy Cellsize X Szerokość komórki Cellsize Y Wysokość komórki X min X min X max X max Y min Y min Y max Y max Set to current extent Ustaw do bieżącego zasięgu Output file Plik wyjściowy Add result to project Dodaj warstwę do projektu QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolacja QgsItemPositionDialogBase Set item position Ustal pozycję obiektu Item reference point Punkt odniesienia Coordinates Współrzędne x x y y Width Szerokość Height Wysokość Set Position Ustal pozycję Close Zamknij QgsLUDialogBase Enter class bounds Podaj przedział klasy Lower value Niższa wartość Upper value Wyższa wartość QgsLabelDialog Auto Automatycznie QgsLabelDialogBase Form1 Form1 In points w punktach In map units w jednostkach mapy Transparency Przezroczystość Offset Przesunięcie X offset X: Y offset Y: Font Czcionka % % Transparency: Przezroczystość: Above Powyżej Label Properties Właściwości etykiety Over Na Left Z lewej Below Poniżej Right Z prawej Above Right Powyżej z prawej Below Right Poniżej z prawej Above Left Powyżej z lewej Below Left Poniżej z lewej Size: Rozmiar: Preview: Podgląd: QGIS Rocks! QGIS rządzi! Placement Umiejscowienie Field containing label Pole zawierające etykiety Default label Domyślna etykieta Advanced Zaawansowane Data defined buffer Bufor oparty na danych Data defined position Lokalizacja oparta na danych Color Kolor Angle (deg) Kąt Buffer size Rozmiar bufora X Offset (pts) Przesunięcie X (punkty) Y Offset (pts) Przesunięcie Y (punkty) Basic label options Podstawowe opcje etykiety Buffer labels Buforuj etykiety Label only selected features Etykietuj tylko wybrane obiekty Data defined placement Lokalizacja oparta na danych Data defined properties Właściwości oparte na danych &Font family Rodzaj &czcionki &Bold Po&grubione &Italic Pochy&lone &Underline Po&dkreślone &Size &Rozmiar Size units Jednostki rozmiaru Strikeout Przekreślone X Coordinate Współrzędna X Y Coordinate Współrzędna Y Multiline labels? Etykiety wielowierszowe? Font size Rozmiar czcionki Use scale dependent rendering Użyj rysowania zależnego od skali Maximum Maksimum Minimum Minimum ° ° &Color &Kolor QgsLabelPropertyDialog Label font Czcionka etykiety Font color Kolor czcionki Expression result Wynik wyrażenia Buffer color Kolor bufora QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Właściwości etykiety Text Tekst Font Czcionka Size Rozmiar Display Wyświetl Show label Pokaż etykietę Max Max Min Min Scale-based W skali Available typeface styles Dostępne kroje pisma Style Styl Underlined text podkreślony U U Strikeout text przekreślony S S Bold text (data defined only, overrides Style) pogrubiony (tylko oparty na danych, nadpisuje styl) B B Italic text (data defined only, overrides Style) kursywa (tylko oparty na danych, nadpisuje styl) I I Ignores priority and permits collisions/overlaps Ignoruje priorytety i wyświetla etykiety nachodzące/kolizyjne. Always show (exceptions above) WYświetl zawsze (wyjątki powyżej) Buffer Halo Position Położenie Label distance Odległość etykiety X Coordinate Współrzędna X Y Coordinate Współrzędna Y Horizontal alignment Wyrównanie poziome Vertical alignment Wyrównanie pionowe Rotation Obrót QgsLabelingGui pt pt map units jednostki mapy %1 not found. Default substituted. Nie znaleziono %1 - zastosujemy coś podobnego. Chosen font Wybrana czcionka string tekst [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>rodzina</b>|<b>rodzina[foundry]</b>],<br>np. Helvetica lub Helvetica [Cronyx] [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>nazwy stylów czcionek</b>|<b>Ignoruj</b>],<br>np. Bold Condensed lub Light Italic double [0.0-10.0] double [0.0-10.0] int [0-20] int [0-20] int [0-2000] int [0-2000] int<br> int<br> double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] współrzędne double [<b>in,out</b> jako 20.0-60.0,20.0-95.0] In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> W trybie edycji, odpowiednim narzędziem etykietowania warstw są:<br>&nbsp;&nbsp;Pole atrybutu -&gt; <i>włączone</i><br>&nbsp;&nbsp;Wyrażenie -&gt; <i>wyłączone</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. Wartość &lt; 0 odpowiada skali większej niż 1:1, np. -10 = 10:1.<br>Wartość 0 wyłącza ten limit. int [1-1000] int [1-1000] int [1-10000] int [1-10000] Text/Buffer sample Próbka tekstu @ %1 pts (using map units) @ %1 punktów (jednostki mapy) @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) @ %1 punktów (jednostki mapy, OTOCZKA W MM) (BUFFER NOT SHOWN, in map units) (OTOCZKA NIE WYŚWIETLANA, jednostki mapy) Expression based label Etykieta z wyrażeń No change bez zmian All uppercase wielkie litery All lowercase małe litery Capitalize first letter jak w zdaniu Size%1 Rozmiar%1 X X File not found Nie znaleziono pliku QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Ustawienia etykietowania warstw Label settings Ustawienia etykiet Label this layer Etykietuj tę warstwę Field with labels Pole z etykietą Minimum Minimum Maximum Maksimum Formatted numbers Formatowanie liczb Decimal places Cyfr dziesiętnych Show plus sign Wyświetl plus przy dodatnich Advanced Zaawansowane Options Opcje Label every part of multi-part features Etykietuj każdą część obiektu wieloczęściowego Merge connected lines to avoid duplicate labels Scal połączone linie, aby uniknąć powtarzania etykiet Multiline labels Etykiety wielowierszowe Add direction symbol Dodaj symbol kierunku Features don't act as obstacles for labels Obiekty nie są przeszkodami dla etykiet Wrap label on character Zawijaj etykiety na znaku Placement Położenie around point wokół punktu over point nad punktem parallel równolegle curved elastycznie horizontal poziomo over centroid nad centroidem around centroid wokół centroidu horizontal (slow) poziomo (wolno) free (slow) dowolnie (wolno) using perimeter z użyciem brzegu Label distance Odległość etykiety mm mm Rotation Obrót degrees stopni In mm w mm above line ponad linią on line na linii below line poniżej linii Orientation Orientacja map mapa line linia Text style Styl tekstu Font Czcionka TextLabel Etykieta tekstowa ... ... Color Kolor Buffer Otoczka Size Rozmiar Centroid Centroid abc abc Quadrant kwadrant Distance Odległość Data defined Oparte na danych X X Y Y Coordinate Współrzędne Preserve data rotation values Zapamiętaj wartość obrotu vertical pionowo Label options Opcje etykiety Pixel size-based visibility (labels in map units) Widoczność w pikselach (etykiety w jednostkach mapy) Feature options Opcje obiektów mm mm Sample Próbka Lorem Ipsum Lorem Ipsum Font size Rozmiar In points w punktach In map units w jednostkach mapy Priority Priorytet Low Niski High Wysoki Scale-based visibility Widoczność zależna od skali Enabled Włączone Minimum Minimum Maximum Maksimum label every part of multi-part features Etykietuj każdą część obiektu wieloczęściowego merge connected lines to avoid duplicate labels Scal połączone linie, aby uniknąć powtarzania etykiet multiline labels Etykiety wielowierszowe Suppress labeling of features smaller than Nie etykietuj obiektów mniejszych niż features don't act as obstacles for labels Obiekty nie są przeszkodami dla etykiet Engine settings Ustawienia add direction symbol Dodaj symbol kierunku Data defined settings Ustawienia oparte na danych Font properties Czcionka Bold Pogrubienie Italic Pochylenie Underline Podkreślenie Font family Rodzaj czcionki Position Pozycja Expression Wyrażenie Sample text Przykładowy tekst Reset sample text Zresetuj tekst Size for sample text in map units Rozmiar próbki tekstu w jednostkach mapy Sample background color Kolor tła Formatting Formatowanie Shadow Cień Rendering Renderowanie letter międzyliterowe Spacing Odstępy Blend mode Tryb word międzywyrazowe Underlined text podkreślony Bold text (data defined only, overrides Style) pogrubiony (tylko oparty na danych, nadpisuje styl) B B Italic text (data defined only, overrides Style) kursywa (tylko oparty na danych, nadpisuje styl) I I Font is missing. Brak czcionki. Text formatting Formatowanie tekstu Multiple lines Wielowierszowe Wrap on character Zawijaj na znaku Line height Interlinia Line height spacing for multi-line text Wysokość wiersza dla tekstu wielowierszowego line wiersz(a) Alignment Wyrównanie Paragraph style alignment of multi-line text Wyrównianie akapitu wielowierszowego Left do lewej Center do środka Right do prawej Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. Wartość &lt; 0 odpowiada skali większej niż 1:1, np. -10 = 10:1.<br>Wartość 0 wyłącza ten limit. Discourage labels from covering features Unikaj etykiet zakrywających obiekty Available typeface styles Dostępne kroje pisma U U Strikeout text przekreślony S S points punktów map units jednostek mapy Style Styl Transparency Przezroczystość % % Space in pixels or map units, relative to size unit choice Odstęp w pikselach lub jednostkach mapy, zależnie od wyboru. Type case Wielkość Capitalization style of text Wielkość liter (wielkie/małe) Around point wokół punktu Offset from point odsunięcie Parallel równolegle Curved elastycznie Edit expression Edytuj wyrażenie Automated placement settings (apply to all layers) Automatyczne położenie (dla wszystkich warstw) Text/Buffer Sample Próbka tekstu Line direction symbol Kierunek linii Text buffer Otoczka tekstu Draw text buffer Rysuj otoczkę Color buffer's fill Wypełnij wnętrze kolorem Draw background Rysuj tło Size X Rozmiar X Size type Rozmiar Size Y Rozmiar Y Fill color Kolor wypełnienia Border color Kolor obrysu Draw drop shadow Rysuj cienie Label's rotation is ignored Obrót etykiet jest ignorowany Use global shadow Cienie globalne Horizontal poziomo Offset from centroid odsunięcie od centroidu Around centroid wokół centroidu Horizontal (slow) poziomo (wolno) Free (slow) dowolnie (wolno) Using perimeter z użyciem brzegu visible polygon widocznej części poligonu whole polygon całego poligonu Above line ponad linią On line na linii Below line poniżej linii X X Pen join style Styl połączenia linii Blending mode Tryb < < > > left/right lewa/prawa above powyżej below poniżej Reverse direction Kierunek przeciwny Labels will not show if larger than this on screen Etykiety nie wyświetlą się jeśli będą większe od podanej wartości. px px Labels will not show if smaller than this on screen Etykiety nie wyświetlą się jeśli będą mniejsze od podanej wartości. Drop shadow Cień Offset Przesunięcie Y Y % % Scale Skala Background Tło Draw under Rysuj poniżej Lowest label component Pozostałe opcje (Tekst/Otoczka/Tło) są niestety zdublowane na liście głównej i zmiany tutaj widoczne są również tam. TODO Najniższa etykieta Text Tekst ˚ ˚ @ @ Blur radius Promień rozmycia Blur only alpha pixels Rozmyj tylko w kanale alfa Fill Wypełnienie Load symbol parameters Wczytaj parametry % of length % długości Fixed stały Offset X,Y Przesunięcie X,Y Rectangle prostokątny Square kwadratowy Ellipse eliptyczny Circle okrągły SVG SVG Shape Kształt Sync with label zgraj z etykietą Offset of label przesuń od etykiety Radius X,Y Promień X,Y Border width Szerokość obrysu symbol units jednostki symbolu Border Obrys outside na zewnątrz inside wewnątrz Maximum angle between curved characters Maksymalny kąt pomiędzy znakami na krzywej Above Right Powyżej z prawej Above Left Powyżej z lewej Over Na Above Powyżej Below Left Poniżej z lewej Below Poniżej Below Right Poniżej z prawej Show all labels for this layer (including colliding labels) Wyświetl wszystkie etykiety z tej warstwy (włącznie z nachodzącymi na siebie) Show upside-down labels Wyświetlaj odwrócone etykiety never nigdy when rotation defined przy podanym kącie obrotu always zawsze Limit number of features to be labeled to Ogranicz liczbę etykietowanych obiektów do Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Liczba obiektów przesłanych do mechanizmu etykietowania. Nie wszystkie muszą być etykietowane. X Coordinate Współrzędna X Y Coordinate Współrzędna Y Horizontal alignment Wyrównanie poziome Vertical alignment Wyrównanie pionowe Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Wyłącz, aby zapisać kąt obrotu etykiety przy przypięciu i NULL przy odpięciu. Always show Zawsze pokaż Show label Pokaż etykiety Strikeout Przekreślenie Label this layer with Etykietuj tę warstwę z Line orientation dependent position zależnie od kierunku linii Buffer properties Bufor Buffer size Rozmiar Buffer color Kolor QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Obrys: %1 QgsLegend sub-group podgrupa group grupa Legend context Kontekst legendy &Properties &Właściwości &Make to Toplevel Item Przenieś na główny poziom Zoom to Group Powiększ do grupy &Remove &Usuń &Set Group CRS Ustaw układ współrzędnych grupy &Group Selected Wybrana &grupa Copy Style Kopiuj styl Paste Style Wklej styl &Add New Group Dodaj nową grupę &Expand All Rozwiń wszystkie &Collapse All Zwiń wszystkie &Update Drawing Order Aktualizuj kolejność wyświetlania Not fully defined drawing order set to legend order. Niepełna definicja kolejności wyświetlania powoduje wyświetlanie w kolejności jak w legendzie. Legend Legenda &Make to toplevel item Przenieś na główny pozio&m Zoom to group Powiększ do grupy &Set group CRS U&staw układ współrzędnych grupy Re&name Zmień &nazwę &Add group Dod&aj grupę &Expand all Rozwiń wszystki&e &Collapse all &Zwiń wszystkie &Update drawing order Aktualizuj kolejność rysowania QgsLegendLayer &Zoom to layer extent Powięks&z do zasięgu warstwy &Zoom to best scale (100%) Powiększ do najlepszej &skali (100%) &Stretch using current extent &Rozciągnij kontrast w aktualnym zasięgu &Show in overview &Pokaż w podglądzie &Remove &Usuń &Set layer CRS U&staw układ współrzędnych warstwy Set &project CRS from layer Ustaw układ współrzędnych projektu na podstawie warstwy &Open attribute table &Otwórz tabelę atrybutów Save as... Zapisz jako... Save selection as... Zapisz wybrane jako... &Query... &Zapytanie... Show feature count Wyświetl liczbę obiektów following %1 items not displayed następujące %1 obiekty nie będą wyświetlane &Zoom to Layer Extent Powiększ do zasięgu warstwy &Zoom to Best Scale (100%) Powiększ do najlepszej skali (100%) &Stretch Using Current Extent Wzmocnij &kontrast do zasięgu widoku &Show in Overview Pokaż w podglądzie &Duplicate &Duplikuj &Set Layer CRS Ustaw układ współrzędnych warstwy Set &Project CRS from Layer Układ wsp. projektu z warstwy &Open Attribute Table Otwórz tabelę atrybutów Save As... Zapisz jako... Save Selection As... Zapisz wybrane jako... &Filter... &Filtr... Show Feature Count Wyświetl liczbę obiektów &Properties &Właściwości Updating feature count for layer %1 Aktualizacja liczbę obiektów dla warstwy %1 Updating feature count for layer Aktualizacja liczby obiektów dla warstwy Abort Przerwij QgsLegendModel Group Grupa QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget Angle Kąt Distance Odległość Line width Szerokość linii Color Kolor QgsLinearlyScalingDialogBase Form Formularz Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Skaluj liniowo pomiędzy 0 a daną wartością atrybutu/ rozmiarem diagramu: Find maximum value Znajdź wartość maksymalną Size Rozmiar Size unit Jednostki rozmiaru QgsLoadStyleFromDBDialogLayout Styles related to the layer Style przypisane do warstwy Other styles on the database Inne style w bazie Cancel Anuluj Load Style Wczytaj styl QgsManageConnectionsDialog Load from file Wczytaj z pliku Load Wczytaj Save Zapisz Save connections Zapisz połączenia XML files (*.xml *.XML) Pliki XML (*.xml *.XML) Select all Zaznacz wszystko Clear selection Wyczyść wybór Select connections to import Wybierz połączenia do importu Import Import Export Eksportuj Export/import error Błąd importu/eksportu You should select at least one connection from list. Należy wybrać przynajmniej jedno połączenie z listy. Saving connections Zapis połączeń Cannot write file %1: %2. Nie można zapisać pliku %1: %2. Loading connections Ładowanie połączeń Cannot read file %1: %2. Nie można odczytać pliku %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Błąd w wierszu %1, kolumnie %2: %3 The file is not an WMS connections exchange file. Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń WMS. The file is not an WFS connections exchange file. Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń WFS. The file is not an WCS connections exchange file. Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń WCS. The file is not an PostGIS connections exchange file. Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń PostGIS. The file is not an MSSQL connections exchange file. Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń MSSQL. The file is not an Oracle connections exchange file. Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń Oracle. The file is not an %1 connections exchange file. Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń %1. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? Połączenie o nazwie '%1' już istnieje. Chcesz je nadpisać? Connection with name %1 already exists. Overwrite? Połączenie o nazwie %1 już istnieje. Chcesz je nadpisać? QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Zarządzaj połączeniami Select connections to export Wybierz połączenia do eksportu Save to file Zapisz do pliku Browse Prze&glądaj QgsMapCanvas Canvas refresh: %1 ms Odświeżanie obszaru mapy: %1 ms , sender '%1' , źródło '%1' Rendering Renderowanie Could not draw %1 because: %2 COMMENTED OUT Nie można wyświetlić %1, ponieważ: %2 Could not draw %1 because: %2 Nie można wyświetlić %1 ponieważ: %2 QgsMapCoordsDialog From map canvas Z obszaru mapy QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Wpisz współrzędne mapy Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point. Podaj współrzędne X i Y (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) lub współrzędne odwzorowania (mmmm.mm)), które odpowiadają wybranemu punktowi obrazu. Możesz też kliknąć ikonę z ołówkiem i wskazać odpowiadający punkt na mapie. X / East: X / Wschód: Y / North: Y / Północ: X: X: Y: Y: Snap to background layers Dociągaj do warstw podkładowych QgsMapLayer %1 at line %2 column %3 %1 w wierszu %2 kolumnie %3 Error: qgis element could not be found in %1 Błąd: element QGIS nie został odnaleziony w %1 User database could not be opened. Nie można otworzyć bazy danych użytkownika. The style table could not be created. Nie można stworzyć tabeli stylów. The style %1 was saved to database Styl %1 został zapisany w bazie danych The style %1 was updated in the database. Styl %1 został zaktualizowany w bazie danych. The style %1 could not be updated in the database. Styl %1 nie może zostać zaktualizowany w bazie danych. The style %1 could not be inserted into database. Styl %1 nie może zostać wstawiony do bazy danych. ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. BŁĄD: Nie powiodło się stworzenie domyślnego pliku stylu jako %1. Sprawdź uprawnienia i spróbuj ponownie. Unable to open file %1 Nie można otworzyć pliku %1 style not found in database nie znaleziono stylu w bazie danych Specify CRS for layer %1 Podaj układ współrzędnych dla warstwy %1 Loading style file %1 failed because: %2 Wczytywanie pliku stylu %1 nie powiodło się ponieważ: %2 Could not save symbology because: %1 Nie można zapisać stylu ponieważ: %1 The directory containing your dataset needs to be writable! Katalog zawierający dataset musi być dostępny do zapisu! Created default style file as %1 Utworzono domyślny plik stylu jako %1 ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. BŁĄD: Nie powiodło się stworzenie domyślnego pliku stylu jako %1. Sprawdź uprawnienia i spróbuj ponownie. QgsMapRenderer Transform error caught: %1 Błąd transformacji: %1 CRS Układ współrzędnych QgsMapToolAddFeature add feature dodaj obiekt Not a vector layer To nie jest warstwa wektorowa The current layer is not a vector layer Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową Layer cannot be added to Nie można dodać warstwy do The data provider for this layer does not support the addition of features. Źródło danych dla tej warstwy nie wspiera dodawania obiektów. Layer not editable Warstwa nie jest w trybie edycji Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja. Wrong editing tool Nieprawidłowe narzędzie do edycji Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Nie można użyć narzędzia 'dodaj punkt' na tej warstwie wektorowej Coordinate transform error Błąd transformacji współrzędnych Cannot transform the point to the layers coordinate system Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy Feature added Dodano obiekt Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Nie można użyć narzędzia 'dodaj linię' na tej warstwie wektorowej Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Nie można użyć narzędzia 'dodaj poligon' na tej warstwie wektorowej Error Błąd Cannot add feature. Unknown WKB type Nie można dodać obiektu. Nieznany typ WKB The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type Obiekt nie mógł być dodany ponieważ usunięcie przecięć poligonów zmieniłoby typ geometrii An error was reported during intersection removal Podczas usuwania przecięć powstał błąd The feature cannot be added because it's geometry is empty Obiekt nie może zostać dodany, ponieważ zawiera pustą geometrię The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance Obiekt nie mógł być dodany, ponieważ jego geometria jest niepoprawna (unikanie przecięć) QgsMapToolAddIsland Not a vector layer Nie warstwa wektorowa The current layer is not a vector layer Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową Layer not editable Warstwa nie jest w trybie edycji Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja. No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Nie wybrano żadnego elementu. Proszę wskazać element narzędziem wyboru lub wybrać w tabeli atrybutów Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Wybrano kilka obiektów. Proszę wybrać tylko jeden obiekt, do którego ma być dodana część. Error, could not add island Błąd, nie można dodać wyspy Coordinate transform error Błąd transformacji współrzędnych Cannot transform the point to the layers coordinate system Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy Part added Nowa część została dodana Selected feature is not a multipolygon Wybrany obiekt nie jest multipoligonem New ring is not a valid geometry Nowy pierścień ma niewłaściwą geometrię New polygon ring not disjoint with existing polygons Nowy pierścień nie jest rozłączny z istniejącymi poligonami Selected geometry could not be found Nie można odnaleźć wybranej geometrii QgsMapToolAddPart Not a vector layer To nie jest warstwa wektorowa The current layer is not a vector layer Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową Layer not editable Warstwa nie jest w trybie edycji Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj ją w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja. No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Nie wybrano żadnego elementu. Proszę wskazać element narzędziem wyboru lub wybrać w tabeli atrybutów Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Wybrano kilka obiektów. Proszę wybrać tylko jeden obiekt, do którego ma być dodana część. Error. Could not add part. Błąd, nie można dodać części. Part added Nowa część została dodana Coordinate transform error Błąd transformacji współrzędnych Cannot transform the point to the layers coordinate system Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy Selected feature is not multi part. Wybrany obiekt nie jest wieloczęściowy New part's geometry is not valid. Nowa część ma niewłaściwą geometrię. New polygon ring not disjoint with existing polygons. Nowy pierścień nie jest rozłączny z istniejącymi poligonami. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Wybrano kilka obiektów. Proszę wybrać tylko jeden obiekt, do którego ma być dodana wyspa. Selected geometry could not be found Nie można odnaleźć wybranej geometrii Error, could not add part Błąd, nie można dodać nowej części QgsMapToolAddRing Not a vector layer Nie warstwa wektorowa The current layer is not a vector layer Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową Layer not editable Warstwa nie jest w trybie edycji Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja. Coordinate transform error Błąd transformacji współrzędnych Cannot transform the point to the layers coordinate system Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy Ring added Dodano pierścień A problem with geometry type occured Wystąpił problem z geometrią The inserted Ring is not closed Dodany pierścień nie jest zamknięty The inserted Ring is not a valid geometry Dodany pierścień ma niewłaściwą geometrię The inserted Ring crosses existing rings Dodany pierścień przecina istniejące pierścienie The inserted Ring is not contained in a feature Dodany pierścień nie zawiera się w obiekcie An unknown error occured Wystąpił nieznany błąd Error, could not add ring Błąd, nie można dodać pierścienia QgsMapToolAddVertex Added vertex Dodano wierzchołek QgsMapToolCapture Validation started. Rozpoczęto sprawdzanie. Validation finished. Zakończono sprawdzanie. QgsMapToolChangeLabelProperties Label properties changed Ustawienia etykiet zostaly zmienione Changed properties for label Zmieniono właściwości etykiet QgsMapToolDeletePart Delete part Usuń część This isn't a multipart geometry. To nie jest obiekt wieloczęściowy. Part of multipart feature deleted Usunięto część wieloczęściowego obiektu Couldn't remove the selected part. Nie można usunąć wybranej części. QgsMapToolDeleteRing Ring deleted Usunięto pierścień QgsMapToolDeleteVertex Vertex deleted Usunięto wierzchołek QgsMapToolEdit No active vector layer Brak aktywnej warstwy wektorowej Choose a vector layer in the legend Wskaż warstwę wektorową w legendzie Layer not editable Warstwa nie jest w trybie edycji Use 'Toggle Editing' to make it editable Użyj 'Tryb edycji', aby rozpocząć edytowanie QgsMapToolFeatureAction No active vector layer Brak aktywnej warstwy wektorowej To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend Aby uruchomić akcję, należy wybrać warstwę wektorową klikając na jej nazwie w panelu Warstwy. No actions available Brak akcji. The active vector layer has no defined actions Aktualna warstwa wektorowa nie posiada zdefiniowanych akcji. No features at this position found. Nie znaleziono obiektów w tym miejscu. QgsMapToolIdentify (clicked coordinate) (wskazane współrzędne) No active layer Brak aktywnej warstwy To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend Aby wybrać obiekty, najpierw należy wybrać warstwę wektorową z legendy Identifying on %1... Identyfikacja na warstwie %1... Identifying done. Identyfikacja zakończona. No features at this position found. Nie znaleziono obiektów w tym miejscu. Length Długość firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one początkowyX firstY początkowyY lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one końcowyX lastY końcowyY Area Powierzchnia Perimeter Obwód no data brak danych Error Błąd feature id id obiektu No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Brak aktywnej warstwy. Aby wybrać obiekty, musisz najpierw wybrać warstwę. new feature nowy obiekt WMS layer Warstwa WMS Feature info Informacje o obiekcie Raster Raster QgsMapToolIdentifyAction No features at this position found. Nie znaleziono obiektów w tym miejscu. QgsMapToolMoveFeature Layer not editable Warstwa nie jest w trybie edycji Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja. Feature moved Przesunięto obiekt QgsMapToolMoveLabel Label moved Etykieta została przesunięta Moved label Etykieta została przesunięta QgsMapToolMoveVertex Vertex moved Przesunięto wierzchołek QgsMapToolNodeTool Node tool Edycja wierzchołków Feature was deleted on background. Obiekt został usunięty w tle. Inserted vertex Wstawiony wierzchołek QgsMapToolOffsetCurve Offset curve Przesuń krzywą Offset: Przesunięcie: Geometry error Błąd geometrii Creating offset geometry failed Błąd podczas tworzenia przesunięcia geometrii QgsMapToolPinLabels Pinned label Etykieta została przypięta Unpinned label Etykieta została odpięta QgsMapToolReshape Not a vector layer To nie jest warstwa wektorowa The current layer is not a vector layer Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową Layer not editable Warstwa nie jest w trybie edycji Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja. Coordinate transform error Błąd transformacji współrzędnych Cannot transform the point to the layers coordinate system Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy Reshape Zmień kształt QgsMapToolRotateFeature Features Rotated Obrócono obiekt QgsMapToolRotateLabel Label rotated Etykieta została obrócona Rotated label Etykieta została obrócona QgsMapToolRotatePointSymbols No point feature Brak obiektu punktowego No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits Nie wykryto obiektu punktowego w miejscu kliknięcia. Kliknij bliżej obiektu lub dostosuj tolerancję wyszukiwania w oknie Ustawienia -> Opcje -> Digitalizacja -> Promień wyszukiwania przy edycji wierzchołków No rotation Attributes Brak atrybutów rotacji The active point layer does not have a rotation attribute Aktywna warstwa punktowa nie zawiera atrybutu rotacji Rotate symbol Obróć symbol QgsMapToolSelect No active layer Brak aktywnej warstwy To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend Aby wskazać obiekty, najpierw należy wybrać warstwę wektorową z legendy CRS Exception Wyjątek układu współrzędnych Selection extends beyond layer's coordinate system. Wybór wykracza poza układ współrzędnych warstwy. QgsMapToolShowHideLabels Hid labels Ukryte etykiety Showed labels Wyświetlone etykiety QgsMapToolSimplify Geometry simplified Geometria została uproszczona Unsupported operation Nieobsługiwana operacja Multipart features are not supported for simplification. Funkcja upraszczania nie obsługuje obiektów wieloczęściowych. This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified. Ten obiekt nie może być uproszczony. Upewnij się, że ma dostatecznie dużo wierzchołków. QgsMapToolSplitFeatures Split error Błąd podziału An error occured during feature splitting Wystąpił błąd podczas dzielenia obiektu No feature split done Nie dokonano podziału Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable. Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja. Features split Podział obiektów If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection Jeśli wybrano obiekty, narzędzie podziału będzie zastosowane tylko do nich. Jeśli chcesz podzielić wszystkie obiekty pod linia podziału wyczyść wybór Not a vector layer Nie warstwa wektorowa The current layer is not a vector layer Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową Layer not editable Warstwa nie jest w trybie edycji Coordinate transform error Błąd transformacji współrzędnych Cannot transform the point to the layers coordinate system Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Wykryto przecięcia krawędzi. Upewnij się, że linia podzieli obiekty na wiele części. The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. Geometria jest niepoprawna. Spróbuj ją poprawić przed tą operacją. QgsMapToolSplitParts Coordinate transform error Błąd transformacji współrzędnych Cannot transform the point to the layers coordinate system Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy Parts split No part split done If there are selected parts, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all parts under the split line, clear the selection Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. Geometria jest niepoprawna. Spróbuj ją poprawić przed tą operacją. Split error Błąd podziału An error occured during feature splitting Wystąpił błąd podczas dzielenia obiektu QgsMapToolVertexEdit Snap tolerance Tolerancja przyciągania Could not snap segment. Have you set the tolerance in Settings > Snapping Options? Nie udało się dociągnąć segmentu. Czy ustawiono tolerancję w Ustawienia > Opcje przyciągania? Don't show this message again Nie pokazuj tego komunikatu ponownie Could not snap segment. Nie mogę przyciągnąć segmentu. Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General? Czy ustawiono tolerancje w Ustawienia > Właściwości projektu > Ogólne? QgsMapserverExportBase Map file Plik mapy Map Mapa Name Nazwa Height Wysokość Width Szerokość Units Jednostki Image type Format mapy Forces labels on, regardless of collisions. Available only for cached labels. Wymusza etykiety niezależnie od konfliktów (FORCE). Check to allow MapServer to return data in GML format. Useful when used with WMS GetFeatureInfo operations. Zaznacz aby MapServer zwrócił dane w formacie GML. Przydatne, gdy wykorzystuje się z GetFeatureInfo usługi WMS (DUMP). Force FORCE MapServer Export: Save project to MapFile Eksport MapServera: Zapisz projekt jako MapFile Use current project Użyj bieżącego projektu LAYER information only Tylko informacja LAYER Rendering Renderowanie The URL to the mapserver executable. For example: http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe Adres pliku uruchomieniowego MapServer. Na przykład: http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe Inline W linii Symbolset Symbole Use templates Użyj szablonów The file name of the fonts file. Nazwa pliku czcionek (FONTSET). Fontset Czcionki The file name of the symbols file. Nazwa pliku symboli (SYMBOLSET). Layer/label options Opcje warstwy/etykiet Should text be antialiased? Note that this requires more available colors, decreases drawing performance, and results in slightly larger output images. Wygładzanie tekstu etykiet. To wymaga większej ilości dostępnych kolorów, spowalnia rysowanie orz produkuje nieco większe obrazy (ANTIALIAS). Anti-alias ANTIALIAS Can text run off the edge of the map? Czy etykiety mogą wychodzić poza obszar mapy (PARTIALS)? Partials PARTIALS Dump DUMP Paths Ścieżki MapServer url URL MapServera Header Nagłówek Footer Stopka Template Szablon Name for the map file to be created from the QGIS project file Nazwa pliku mapy tworzonego z pliku projektu QGIS If checked, only the layer information will be processed Jeśli zaznaczone, przetworzeniu podlegać będzie tylko warstwa informacyjna Path to the MapServer template file Ścieżka do pliku szablonu MapServera Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile Prefiks dodany do nazw plików GIF mapy, podziałki i legendy tworzonych przy użyciu MapFile Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format Pełna ścieżka do projektu QGIS w celu eksportu do formatu map MapServera Browse... Przeglądaj... Save As... Zapisz jako... meters metry dd stopnie dzies. feet stopy miles mile inches cale kilometers kilometry QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget Interval Odstęp Line offset Przesunięcie linii Placement Położenie 'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint' 'wierzchołek'|'ostatni wierzchołek'|'pierwszy wierzchołek'|'punkt środkowy' QgsMeasureBase Measure Miara Total Ogółem Segments Segmenty Ellipsoidal Elipsoidalny QgsMeasureDialog &New &Nowy The calculations are based on: Obliczenia prowadzone w oparciu o: Project CRS transformation is turned off. Transformacja układów współrzędnych jest wyłączona. Canvas units setting is taken from project properties setting (%1). Ustawienia obszaru mapy pobrano z właściwości projektu (%1). Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined. Measure (OTF off) Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. The canvas units setting is taken from the project CRS (%1). Ustawienia jednostek obszaru mapy pobrano z układu współrzędnych projektu (%1). Measure (OTF on) Finally, the value is converted from %1 to %2. Ostatecznie, wartości są konwertowane z %1 do %2. Segments [%1] Segmenty [%1] Segments (in meters) Segmenty (w metrach) Segments (in feet) Segmenty (w stopach) Segments (in degrees) Segmenty (w stopniach) Segments Segmenty QgsMeasureTool Incorrect measure results Nieprawidłowe wyniki pomiaru <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Ta mapa ma zdefiniowany geograficzny układ współrzędnych (długość/szerokość), lecz zasięg mapy sugeruje inny rodzaj odwzorowania (np.Merkator). W takim przypadku, wyniki pomiaru długości lub powierzchni mogą być błędne.</p><p>Aby to skorygować, zdefiniuj wprost właściwy układ współrzędnych mapy wybierając z menu <tt>Ustawienia:Właściwości projektu</tt>. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Liczby całkowite (integer) Decimal number (real) Liczby dziesiętne (real) Text (string) Tekst (string) Date Data QgsMergeAttributesDialog Id Id Merge Połącz feature %1 obiekt %1 Minimum Minimum Feature %1 Obiekt %1 Maximum Maksimum Median Mediana Sum Suma Concatenation Konkatenacja Mean Średnia Skip attribute Pomiń atrybut Skipped Pominięty QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Połącz atrybuty obiektu Take attributes from selected feature Pobierz atrybuty z wybranego obiektu Remove feature from selection Usuń obiekt z listy wybranych QgsMessageBar Remaining messages Pozostałe komunikaty Close all Zamknij wszystko Close Zamknij %n more unread messages %n więcej QgsMessageLogViewer QGIS Log Komunikaty QGIS No messages. Brak komunikatów %1 message(s) logged. Zapisano %1 komunikatów. General Ogólne Timestamp Czas Message Komunikat Level Poziom QgsMessageViewer QGIS Message Wiadomość QGIS Don't show this message again Nie pokazuj tego komunikatu ponownie QgsMssqlConnectionItem Edit... Zmień... Delete Usuń %1: Not a vector layer! %1: To nie jest warstwa wektorowa! %1: OK! %1: OK! Import to MSSQL database Importuj do bazy MSSQL Failed to import some layers! Nie powiodło się importowanie niektórych warstw! Import was successful. Pomyślnie zakończono importowanie. QgsMssqlNewConnection Saving passwords Zapisywanie haseł. WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. OSTRZEŻENIE: Wybrano zapisanie hasła. Zostanie ono zapisane jako zwykły tekst w pliku projektu. Masz jeszcze szansę anulować tę operację. Save connection Zapisz połączenie Should the existing connection %1 be overwritten? Mam nadpisać istniejące połączenie %1? Test connection Test połączenia Connection failed - Host name hasn't been specified. Połączenie nie powiodło się - Nie podano nazwy hosta. Connection failed - Database name hasn't been specified. Połączenie nie powiodło się - Nie podano nazwy bazy danych. Connection to %1 was successful Połączenie do %1 nawiązane pomyślnie QgsMssqlNewConnectionBase Create a New MSSQL connection Utwórz nowe połączenie MSSQL Connection Information Informacja o połączeniu Name Nazwa Provider/DSN Źródło danych / DSN Host Host Database Baza danych Username Użytkownik Password Hasło Name of the new connection Nazwa dla nowego połączenia Trusted Connection Zaufane połączenie Save Username Zapisz użytkownika &Test Connect &Test połączenia Save Password Zapisz hasło Only look in the geometry_columns metadata table Sprawdź tylko tabelę metadanych geometry_columns Also list tables with no geometry Pokaż także tabele bez geometrii Use estimated table parameters Użyj szacunkowych parametrów tabeli QgsMssqlProvider 8 Bytes integer Integer (8 bajtów) 4 Bytes integer Integer (4 bajty) 2 Bytes integer Integer (2 bajty) 1 Bytes integer Integer (1 bajt) Decimal number (numeric) Liczby dziesiętne (numeric) Decimal number (decimal) Liczby dziesiętne (decimal) Decimal number (real) Liczby dziesiętne (real) Decimal number (double) Liczby dziesiętne (double) Text, fixed length (char) Pole testowe stałej długości (char) Text, limited variable length (varchar) Pole testowe zmiennej, ograniczonej długości (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Pole testowe stałej długości Unicod (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Pole testowe zmiennej, ograniczonej długości Unicod (nvarchar) Text, unlimited length (text) Pole testowe nieograniczonej długości (text) Text, unlimited length unicode (ntext) Pole testowe nieograniczonej długości Unicod (ntext) QgsMssqlRootItem New Connection... Nowe połączenie... QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 jak %2 w %3 as geometryless table jako tabela bez geometrii QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) Dodaj tabele MSSQL &Add Dod&aj &Build query Stwórz &zapytanie Build query Stwórz zapytanie &Set Filter Ustaw &filtr Set Filter Ustaw filtr Wildcard Maska RegExp RegExp All Wszystkie Schema Schemat Table Tabela Type Typ Geometry column Kolumna geometrii Primary key column Kolumna z kluczem głównym SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia? Confirm Delete Zatwierdź usunięcie Load connections Wczytaj połączenia XML files (*.xml *XML) Pliki XML (*.xml *.XML) Select Table Wybierz tabelę You must select a table in order to add a layer. Musisz wybrać tabelę aby dodać warstwę. MSSQL Provider Źródło danych MSSQL Stop Zatrzymaj Connect Połącz QgsMssqlSourceSelectDelegate Select... Wybierz... QgsMssqlTableModel Schema Schemat Table Tabela Type Typ Geometry column Kolumna geometrii SRID SRID Primary key column Kolumna z kluczem głównym Select at id Wybierz poprzez id Sql SQL Detecting... Szukam... Select... Wybierz... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Wyłącz opcję 'szybki dostęp do obiektów po ID' aby wymusić przechowywanie atrybutów w pamięci (np. w przypadku kosztownych widoków). Enter... Enter... Point Punkt Multipoint Wielopunkt Line Linia Multiline Wielolinia Polygon Poligon Multipolygon Wielopoligon No Geometry Bez geometrii Unknown Geometry Nieznany typ geometrii QgsMultiBandColorRendererWidget Not set Brak No enhancement Bez wzmocnienia Stretch to MinMax Rozciągnij do min./max. Stretch and clip to MinMax Rozciągnij i przytnij do min./max. Clip to MinMax Przytnij do min./max. Red Czerwony Green Zielony Blue Niebieski QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Formularz Contrast enhancement Wzmocnienie kontrastu Min/max Min/max Red band Kanał czerwony Green band Kanał zielony Blue band Kanał niebieski Min Min Max Max Contrast enhancement Wzmocnienie kontrastu QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out Minął limit czasu dla zapytania %1 Network Sieć QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type QgsNewHttpConnection Create a new %1 connection Utwórz nowe połączenie %1 Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Ignoruj GetCoverage URI podany w Capabilities Ignore axis orientation Ignoruj orientację osi Save connection Zapis połączenia Should the existing connection %1 be overwritten? Mam nadpisać istniejące połączenie %1? Saving passwords Zapisywanie haseł WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. QgsNewHttpConnectionBase Name Nazwa URL URL Name of the new connection Nazwa dla nowego połączenia HTTP address of the Web Map Server Adres HTTP serwera WMS (Web Map Server) Create a new WMS connection Utwórz nowe połączenie WMS Connection details Szczegóły połączenia If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Jeśli usługa wymaga uwierzytelnienia, wprowadź nazwę użytkownika i, opcjonalnie, hasło &User name Nazwa &użytkownika Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ignoruj GetFeatureInfo URI podany w Capabilities Ignore GetMap URI reported in capabilities Ignoruj GetMap URI podany w Capabilities Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Ignoruj orientację osi (WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Odwróć orientację osi Smooth pixmap transform Wygładź transformację bitmap Referer Password Hasło QgsNewOgrConnection Test connection Test połączenia Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Połączenie nie powiodło się. Sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie. Rozszerzona informacja o błędzie: %1 Connection to %1 was successful Połączenie do %1 nawiązane pomyślnie Save connection Zapis połączenia Should the existing connection %1 be overwritten? Mam nadpisać istniejące połączenie %1? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Utwórz nowe połączenie z bazą danych (OGR) Connection Information Informacja o połączeniu Type Typ Save Password Zapisz hasło &Test Connect &Test połączenia <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Type</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Typ</span></p></body></html> Name Nazwa Host Host Database Baza danych Port Port Username Użytkownik Password Hasło Name of the new connection Nazwa dla nowego połączenia QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Dane tekstowe Whole number Liczby całkowite Decimal number Liczby dziesiętne New SpatiaLite Database File Nowy plik bazy danych SpatiaLite SpatiaLite (*.sqlite *.db ) SpatiaLite (*.sqlite *.db ) Unable to initialize SpatialMetadata: Błąd inicjalizacji SpatialMetadata: SpatiaLite Database Baza danych SpatiaLite Could not copy the template database to new location Nie można przekopiować szablonu bazy danych do nowej lokalizacji Could not create a new database Nie można utworzyć nowej bazy danych Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Błąd aktywacji ograniczeń klucza obcego (FOREIGN_KEY) SpatiaLite SpatiaLite Unable to open the database Nie można otworzyć bazy danych Error Błąd Failed to load SRIDS: %1 Nie powiodło się wczytanie SRIDS: %1 @ @ Registered new database! Zarejestrowano nową bazę danych! Unable to open the database: %1 Nie można otworzyć bazy danych: %1 Error Creating SpatiaLite Table Błąd podczas tworzenia tabeli SpatiaLite Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 Nie udało się utworzyć tabeli SpatiaLite %1. Baza danych zwróciła: %2 Error Creating Geometry Column Błąd podczas tworzenia kolumny geometrii Failed to create the geometry column. The database returned: %1 Nie udało się utworzyć kolumny geometrii. Baza danych zwróciła: %1 Error Creating Spatial Index Błąd podczas tworzenia indeksu przestrzennego Failed to create the spatial index. The database returned: %1 Błąd podczas tworzenia indeksu przestrzennego. Baza danych zwróciła: %1 Invalid Layer Niepoprawna warstwa %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 nie jest poprawną warstwą i nie może zostać wczytana. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer Nowa warstwa SpatiaLite Database Baza danych Create a new Spatialite database Utwórz nową bazę danych SpatiaLite ... ... Layer name Nazwa warstwy Name for the new layer Nazwa dla nowej warstwy Geometry column Kolumna geometrii geometry geometria Type Typ Point Punkt Line Linia Polygon Poligon MultiPoint Wielopunkt Multiline Wielolinia Multipolygon Wielopoligon Remove attribute Usuń EPSG SRID Układ współrzędnych Spatial Reference Id ID układu współrzędnych (EPSG) Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Podaj układ współrzędnych tej warstwy. Find SRID Znajdź Add an integer id field as the primary key for the new layer Dodaj pole integer jako klucz główny dla nowej warstwy Create an autoincrementing primary key Generuj klucz główny z autoinkrementacją New attribute Nowe pole Name Nazwa An attribute name Nazwa pola Attributes list Lista pól Add attribute to list Dodaj pole do listy Specify CRS Podaj układ współrzędnych Add to attributes list Dodaj do listy pól Delete selected attribute Usuń wybrane pole Remove selected attribute Usuń wybrane pole QgsNewVectorLayerDialog Text data Dane tekstowe Whole number Liczby całkowite Decimal number Liczby dziesiętne Date Data ESRI Shapefile ESRI Shapefile Comma Separated Value Comma Separated Value [CSV] GML GML Mapinfo File MapInfo Save As Zapisz jako QgsNewVectorLayerDialogBase New Vector Layer Nowa warstwa wektorowa File format Format pliku Type Typ Point Punkt Line Linia Polygon Poligon New attribute Nowy atrybut Name Nazwa Width Szerokość Precision Dokładność Remove attribute Usuń atrybut Remove selected attribute Usuń wybrany atrybut Add attribute to list Dodaj atrybut do listy Add to attributes list Dodaj do listy atrybutów CRS ID CRS ID Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Podaj układ współrzędnych tej warstwy. Specify CRS Podaj układ współrzędnych Attributes list Lista atrybutów Delete selected attribute Usuń wybrany atrybut QgsNorthArrowPlugin Bottom Left Lewy dół Top Right Prawa góra Bottom Right Prawy dół Top Left Lewa góra &North Arrow Strzałka pół&nocy Creates a north arrow that is displayed on the map canvas Tworzy strzałkę północy, która jest wyświetlana w obszarze mapy &Decorations &Dekoracje North arrow pixmap not found Nie znaleziono obrazu strzałki północy QgsNorthArrowPluginGui Pixmap not found Nie znaleziono obrazu QgsNorthArrowPluginGuiBase North Arrow Plugin Wtyczka - strzałka północy Angle Kąt Placement Położenie Set direction automatically Automatycznie ustal kierunek Enable North Arrow Włącz Top Left Lewy górny Top Right Prawy górny Bottom Left Lewy dolny Bottom Right Prawy dolny Placement on screen Umiejscowienie na ekranie Preview of north arrow Podgląd strzałki północy QgsOGRSublayersDialog Layer ID ID warstwy Layer name Nazwa warstwy Nb of features Liczba obiektów Geometry type Typ geometrii QgsOGRSublayersDialogBase Select OGR layers to load Wybierz warstwy OGR do wczytania Sub layers list Lista podwarstw <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the list of all layers available in the datasource of the active layer. You can select the layers to load. The layers will be loaded when you press "OK".</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">The layer name is format dependent. Consult the OGR documentation or the documentation of your data format to determine the nature of the included information.</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Be advised: </span>selecting an already opened layer will not generate an error message and the layer will end up loaded twice!</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">To lista wszystkich dostępnych warstw aktywnej warstwy. Możesz wybrać warstwy do wczytania. Operacja zostanie wykonana po wybraniu klawisza "OK".</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Nazwa warstwy związana jest z jej formatem. Sprawdź dokumentację OGR lub dokumentację danych, aby określić charakter zawartych danych.</p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Ostrożnie: </span>wybór już otwartej warstwy nie wygeneruje informacji o błędzie i warstwa zostanie wczytana dwukrotnie!</p></body></html> Select layers to load Wybierz warstwy do wczytania 1 1 QgsOSMDataProvider Open Street Map format Format OpenStreetMap QgsOSMDownload No query has been specified. Nie podano zapytania. There is already a pending request for data. Jest już zapytanie oczekujące na dane. Cannot open output file: %1 Nie można otworzyć pliku do zapisu: %1 QgsOSMDownloadDialog Download OpenStreetMap data Pobierz dane OpenStreetMap Extent Zasięg From map canvas Z obszaru mapy From layer z warstwy Manual ręcznie Output file Plik wyjściowy ... ... OpenStreetMap files (*.osm) OpenStreetMap (*.osm) Download error Błąd pobierania OpenStreetMap download Pobieranie danych OpenStreetMap Would you like to abort download? Czy chcesz przerwać pobieranie? Download failed. %1 Pobieranie nie powiodło się. %1 Download has been successful. Pomyślnie zakończono pobieranie. QgsOSMExportDialog Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite Eksportuj topologię OpenStreetMap do SpatiaLite Input DB file Plik bazy danych ... ... Export type Rodzaj eksportu Points (nodes) Punkty (węzły) Polylines (open ways) Polilinie (otwarte) Polygons (closed ways) Plogony (domknięte) Output layer name Nazwa warstwy wynikowej Exported tags Eksportowane tagi Load from DB Wczytaj z bazy danych &Load into canvas when finished &Wyświetl po zakończeniu Tag Tag Count Liczba SQLite databases (*.db) Baza SQLite (*.db) Unable to open database: %1 Nie można otworzyć bazy danych: %1 OpenStreetMap export Eksport OpenStreetMap Export has been successful. Pomyślnie zakończono eksportowanie. Failed to export OSM data: %1 Nie powiódł się eksport danych OSM: %1 QgsOSMImportDialog OpenStreetMap Import Import OpenStreetMap Input XML file (.osm) Źródłowy plik XML (.osm) ... ... Output SpatiaLite DB file Docelowy plik bazy SpatiaLite Create connection (SpatiaLite) after import Utwórz połączenie SpatiaLite po imporcie Connection name Nazwa połączenia OpenStreetMap files (*.osm) OpenStreetMap (*.osm) SQLite databases (*.db) Baza SQLite (*.db) OpenStreetMap import Import OpenStreetMap Output database file exists already. Overwrite? Docelowy plik bazy danych istnieje. Nadpisać go? Failed to import OSM data: %1 Nie powiódł się import danych OSM: %1 Import has been successful. Pomyślnie zakończono importowanie. QgsOWSConnection WMS Password for %1 Hasło WMS dla %1 Password Hasło QgsOWSConnectionItem Edit... Zmień... Delete Usuń QgsOWSRootItem New Connection... Nowe połączenie... QgsOWSSourceSelect &Add Dod&aj Add selected layers to map Dodaj wybrane warstwy do mapy Always cache Prefer cache Prefer network Always network Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia? Confirm Delete Zatwierdź usunięcie Load connections Wczytaj połączenia XML files (*.xml *XML) Pliki XML (*.xml *.XML) Coordinate Reference System (%n available) crs count Układ współrzędnych (%n dostępny) Układ współrzędnych (%n dostępne) Układ współrzędnych (%n dostępnych) Coordinate Reference System Układ współrzędnych Could not understand the response: %1 WMS proxies WMS proxy Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Wiele serwerów WMS zostało dodanych do listy serwerów. Jeśli łączysz się z internetem przez serwer proxy, konieczne może okazać się skonfigurowanie ustawień proxy w oknie dialogowym QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 błąd parsowania w wierszu %1, kolumnie %2: %3 network error: %1 błąd sieci: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? Połączenie %1 już istnieje. Czy chcesz je nadpisać? Confirm Overwrite Zatwierdź nadpisanie QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Dodaj warstwę WMS Ready Gotowe Layers Warstwy C&onnect P&ołącz &New &Nowa Edit Edytuj Delete Usuń Load connections from file Wczytaj połączenia z pliku Load Wczytaj Save connections to file Zapisz połączenia do pliku Save Zapisz Adds a few example WMS servers Dodaj kilka przykładowych serwerów WMS Add default servers Dodaj domyślne serwery ID ID Name Nazwa Title Tytuł Abstract Abstrakt Time czas Coordinate Reference System Układ współrzędnych Coordinate Reference System: Układ współrzędnych: Selected Coordinate Reference System wybrany układ współrzędnych Change ... Zmień ... Format Format Options Opcje Layer name Nazwa warstwy Tile size Rozmiar kafla Feature limit for GetFeatureInfo Limit obiektów dla GetFeatureInfo Cache Pamięć podręczna Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Layer Order Kolejność warstw Move selected layer UP Przenieś wybrane wyżej Up Wyżej Move selected layer DOWN Przenieś wybrane niżej Down Niżej Layer Warstwa Style Styl Tilesets Kafle Styles Style Size Rozmiar CRS Układ współrzędnych Server Search Szukaj serwera Search Szukaj Description Opis URL URL Add selected row to WMS list Dodaj wybraną pozycję do listy serwerów WMS QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database Nie można otworzyć bazy danych SpatiaLite Could not copy the template database to new location Nie można przekopiować szablonu bazy danych do nowej lokalizacji Unable to initialize SpatialMetadata: Błąd inicjalizacji SpatialMetadata: Could not create a new database Nie można utworzyć nowej bazy danych Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Błąd aktywacji ograniczeń klucza obcego (FOREIGN_KEY) Unknown data type %1 Nieznany typ danych %1 QGIS wkbType %1 not supported QGIS wkbType %1 nie jest obsługiwany %v / %m features copied %v / %m skopiowanych obiektów %v / %m features processed %v / %m obiektów %v / %m fields added %v / %m dodanych pól %v / %m features added %v / %m dodanych obiektów %v / %m features removed %v / %m usuniętych obiektów %v / %m feature updates %v / %m zaktualizowanych obiektów %v / %m feature geometry updates %v / %m zaktualizowanych geometrii obiektów Offline Editing Plugin Wtyczka edycji offline Could not open the spatialite logging database Nie można otworzyć lokalnej bazy danych SpatiaLite QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Konwertuj do projektu offline Create offline copies of selected layers and save as offline project Twórz kopie offline wybranych warstw i zapisz jako projekt offline &Offline Editing Edycja &offline Synchronize Synchronizuj Synchronize offline project with remote layers Synchronizuj projekt offline z warstwami zdalnymi Converting to offline project Konwersja do projektu offline Synchronizing to remote layers Synchronizacja z warstwami zdalnymi %v / %m features copied %v / %m skopiowanych obiektów %v / %m features processed %v / %m obiektów gotowe %v / %m fields added %v / %m dodanych pól %v / %m features added %v / %m dodanych obiektów %v / %m features removed %v / %m usuniętych obiektów %v / %m feature updates %v / %m zaktualizowanych obiektów %v / %m feature geometry updates %v / %m zaktualizowanych geometrii obiektów QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Wybierz docelową bazę dla danych offline SpatiaLite DB(*.sqlite);;All files(*.*) Bazy SQLite (*.sqlite);;Wszystkie pliki (*.*) SpatiaLite DB Baza SpatiaLite All files Wszystkie pliki Offline Editing Plugin Wtyczka edycji offline Converting to offline project. Konwersja do projektu offline. Offline database file '%1' exists. Overwrite? Plik offline bazy danych '%1' istnieje. Nadpisać go? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Twórz projekt offline Offline data Dane offline Browse... Przeglądaj... Select remote layers Wybierz zdalne warstwy Show only editable layers Pokaż tylko edytowalne QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Warstwa %1 z %2. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Ustawienia TextLabel dziwne to okno ... R. Postęp QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj Nie można otworzyć pliku %1.ppj OGR OGR Couldn't open file %1.qpj Nie można otworzyć pliku %1.ppj QgsOgrProvider Data source is invalid (%1) Niepoprawne źródło danych (%1) OGR OGR Data source is invalid, no layer found (%1) Nieprawidłowe źródło danych, nie znaleziono warstwy (%1) Whole number (integer) Liczby całkowite (integer) Decimal number (real) Liczby dziesiętne (real) Text (string) Tekst (string) Date Data Date & Time OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] błąd %2: %3 Unknown Nieznany Read attempt on an invalid OGR data source Próba odczytu niepoprawnego źródła danych OGR. OGR error creating wkb for feature %1: %2 Błąd OGR tworzenia WKB dla obiektu %1: %2. type %1 for attribute %2 not found nie znaleziono typu %1 dla atrybutu %2 OGR error creating feature %1: %2 Błąd OGR tworzenia obiektu %1: %2. OGR error creating field %1: %2 Błąd OGR tworzenia pola %1: %2. OGR error deleting field %1: %2 Błąd OGR usuwania pola %1: %2. Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 Usuwanie pól nie jest obsługiwane dla wersji wcześniejszych niż GDAL 1.9.0. OGR error on feature %1: id too large Błąd OGR dla obiektu %1: zbyt duże id. OGR error setting feature %1: %2 Błąd OGR obiektu %1: %2. OGR error syncing to disk: %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found Błąd OGR zmiany geometrii: nie znaleziono obiektu %1. OGR error creating geometry for feature %1: %2 Błąd OGR tworzenia geometrii dla obiektu %1: %2. OGR error in feature %1: geometry is null Błąd OGR dla obiektu %1: geometria jest NULL. OGR error setting geometry of feature %1: %2 Błąd OGR geometrii dla obiektu %1: %2. Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. Original layer could not be reopened. Original datasource could not be reopened. OGR error deleting feature %1: %2 Błąd OGR usuwania obiektu %1: %2. type %1 for field %2 not found nie znaleziono typu %1 dla pola %2 Feature %1 for attribute update not found. Nie znaleziono obiektu %1 do aktualizacji atrybutu. Field %1 of feature %2 doesn't exist. Pole %1 obiektu %2 nie istnieje. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. Nieznany typ %1 atrybutu %2 dla obiektu %3. Shapefiles without attribute are considered read-only. Shapefile bez atrybutu są traktowane jako tylko do odczytu. QgsOpenRasterDialog Choose a name of the raster Podaj nazwę rastra Error Błąd The selected file is not a valid raster file. Wybrany plik nie jest prawidłowym plikiem rastrowym. Choose a name for the modified raster Wybierz nazwę dla zmodyfikowanego rastra -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -zmieniony Open raster Otwórz raster Raster file: Plik rastrowy: ... ... Save raster as: Zapisz raster jako: QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Otwórz warstwę wektorową OGR Open Directory Otwórz katalog Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia? Confirm Delete Zatwierdź usunięcie Add vector layer Dodaj warstwę wektorową No database selected. Nie wybrano żadnej bazy danych. Password for Hasło dla Please enter your password: Proszę podać hasło: No protocol URI entered. Nie podano URI. No layers selected. Nie wybrano żadnej warstwy. No directory selected. Nie wybrano żadnego katalogu. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Dodaj warstwę wektorową Source type Typ źródła danych File Plik Directory Katalog Database Baza danych Protocol Protokół Encoding Kodowanie Type Typ URI URI Source Źródło Dataset Warstwa Browse Przeglądaj Connections Połączenia New Nowy Edit Edytuj Delete Usuń QgsOpstionDialogTemplate Options Dialog Template Szablon opcji Section Sekcja GroupBox Grupa QgsOptions Semi transparent circle Półprzezroczyste koło Cross Krzyż Detected active locale on your system: %1 Wykryte ustawienia lokalne w twoim systemie: %1 None / Planimetric Brak / płaski Current layer Bieżąca warstwa Top down, stop at first Pierwszy znaleziony (od góry w dół) Top down Wszystkie warstwy Show all features Pokaż wszystkie obiekty Show selected features Pokaż zaznaczone obiekty Show features in current canvas Pokaż obiekty w bieżącym oknie mapy Always zawsze If needed jeśli konieczne Never nigdy Load all wczytaj wszystkie Check file contents sprawdź zawartość pliku Check extension sprawdź rozszerzenie No Nie Passthru pobieżnie Basic scan podstawowy skan Full scan pełny skan Choose project file to open at launch Wybierz plik projektu do wczytania przy uruchamianiu QGis files Pliki Overwrite Nadpisz If Undefined Jeśli niezdefiniowane Unset Prepend Dodaj na początku Append Dodaj Enter scale Podaj skalę Scale denominator Mianownik skali Load scales Wczytaj skale XML files (*.xml *.XML) Pliki XML (*.xml *.XML) Save scales Zapisz skale No Stretch Tutaj i w pozostałych miejscach należy zmienić rozciąganie -> wzmacnianie Bez rozciągania Stretch To MinMax Rozciągnij do MinMax Stretch And Clip To MinMax Rozciągnij i przytnij do MinMax Clip To MinMax Przytnij do MinMax To vertex Do wierzchołka not present brak System value: %1 Wartość systemowa: %1 Show features visible on map Pokaż obiekty widoczne na mapie Cumulative pixel count cut łącznej liczby pikseli Minimum / maximum minimum / maksimum Mean +/- standard deviation odchylenia standarowego To segment Do segmentu To vertex and segment Do wierzchołka i segmentu None Brak Off brak All Wszystkie QGIS QGIS GEOS GEOS Round Zaokrąglony Mitre Ostry Bevel Ścięty Save default project Zapisz projekt domyślny You must set a default project Musisz podać projekt domyślny Current project saved as default Bieżący projekt zapisano jako domyślny Error saving current project as default Błąd przy zapisie bieżącego projektu jako domyślny Choose a directory to store project template files Wybierz katalog dla szablonów projektu Selection color Kolor obiektów wybranych QGIS files Pliki QGIS Create Options - %1 Driver Opcje - %1 Create Options - pyramids Opcje - piramidy Choose a directory Wybierz katalog map units jednostki mapy pixels pikseli Central point (fastest) Central point (najszybszy) Chain (fast) Chain (szybki) Popmusic tabu chain (slow) Popmusic tabu chain (wolny) Popmusic tabu (slow) Popmusic tabu (wolny) Popmusic chain (very slow) Popmusic chain (bardzo wolny) QgsOptionsBase Create raster icons in legend &Pokazuj miniaturki rastrów w legendzie Hide splash screen at startup Nie pokazuj &ekranu powitalnego przy starcie Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source Ekran mapy będzie odświeżany po wczytaniu podanej tu ilości obiektów Select Global Default ... Wskaż domyślny globalny układ... Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Pokaż linie jako mniej postrzępione kosztem wydajności wyświetlania By default new la&yers added to the map should be displayed Domyślnie nowo dodawane warstw&y są wyświetlane Measure tool Narzędzie pomiaru Fix problems with incorrectly filled polygons Napraw problemy związane z nieprawidłowo wypełnionymi poligonami % % Panning and zooming Przesuwanie i powiększanie Zoom Powiększ Zoom and recenter Powiększ i wycentruj Nothing Brak Locale Język Locale to use instead Wybierz wersję językową Additional Info Informacje dodatkowe Detected active locale on your system: Wykryte ustawienia lokalne w twoim systemie: Selecting this will unselect the 'make lines less' jagged toggle Wybór tej opcji wyłączy opcję 'linie mniej postrzępione' Rubberband Linijka Line width in pixels Szerokość linii w pikselach Snapping Przyciąganie Zoom to mouse cursor Powiększ do kursora Vertex markers Znaczniki wierzchołków Project files Pliki projektu Options Opcje Digitizing Digitalizacja Prompt to save project changes when required Informuj o konieczności &zapisu gdy projekt ulegnie zmianie Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Ostrzegaj przy otwieraniu projektów zapisanych w &starszych wersjach QGIS Default Map Appearance (overridden by project properties) Domyślny wygląd mapy (nadpisywane przez właściwości projektu) Selection color Kolor obiektów wybranych Background color Kolor tła &Application &Program Icon theme Motyw ikon Capitalise layer names in legend &Nazwy warstw w legendzie dużymi literami Open identify results in a dock window (QGIS restart required) Otwórz wyniki &identyfikacji w oknie dokowalnym (wymaga restartu QGIS-a) Add PostGIS layers with double click and select in extended mode Uprość wybór i dodawanie warstw &PostGIS Add new layers to selected group Nowe warstwy dodawaj do wybranej &grupy Attribute table behaviour Właściwości tabeli atrybutów Rendering behavior Właściwości wyświetlania Number of features to draw before updating the display Liczba obiektów koniecznych do narysowania przed odświeżeniem widoku Use render caching where possible to speed up redraws Użyj pamięci podręcznej aby przyspieszyć odświeżanie Rendering quality Jakość wyświetlania SVG paths Ścieżki do SVG Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Ścieżki przeszukiwania symboli SVG (Scalable Vector Graphics) Decimal places Cyfr dziesiętnych Keep base unit Zachowaj jednostki bazowe Timeout for network requests (ms) Limit czasu dla zapytań sieciowych (ms) Compatibility Zgodność Application Program Style <i>(QGIS restart required)</i> Motyw (wymaga restartu programu) Icon size Rozmiar ikon 16 16 24 24 32 32 Menu size Rozmiar tekstu Double click action in legend Dwuklik na warstwie w legendzie Open layer properties otwiera właściwości warstwy Open attribute table otwiera tabelę atrybutów Show tips at start up Pokazuj poradę przy starcie programu Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Otwórz opcje przyciągania w oknie dokowalnym (wymaga re&startu QGIS-a) Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Otwórz &tabelę atrybutówi w oknie dokowalnym (wymaga restartu QGIS-a) Add new layers to selected or current group Nowe warstwy dodawaj do aktywnej grupy Copy geometry in WKT representation from attribute table Kopiuj geometrię w formacie WKT z tabeli atrybutów Attribute table row cache Cache wierszy tabeli atrybutów Representation for NULL values Wartość NULL jest reprezentowana przez Prompt for raster sublayers Pytaj o kanały/podwarstwy warstw rastrowych Scan for valid items in the browser dock Szukaj poprawnych obiektów w oknie przeglądarki Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Szukaj w plikach skompresowanych (.zip) w oknie przeglądarki GDAL GDAL GDAL Drivers Sterowniki GDAL In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. Niektóre formaty obsługiwane są przez kilka sterowników GDAL. Poniższa lista umożliwia ich wybór. Plugins Wtyczki Plugin paths Ścieżki dostępu do wtyczek Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Ścieżki poszukiwań dodatkowych wtyczek C++ Rendering Renderowanie Use new generation symbology for rendering Użyj nowego mechanizmu stylów do wyświetlania Rasters Warstwy rastrowe RGB band selection Kanały RGB Red band czerwony (R) Green band zielony (G) Blue band niebieski (B) Use standard deviation Użyj odchylenia standardowego Contrast enhancement Wzmocnienie kontrastu Preferred angle units Preferowane jednostki miary kątów Degrees Stopnie Radians Radiany Gon Grady Zoom factor Współczynnik powiększenia Mouse wheel action Działanie kółka na myszce Overlays to nie jest chyba dobre tłumaczenie Nakładki Placement algorithm Algorytm położenia Other settings Inne Reuse last entered attribute values Użyj ostatniej wprowadzonej wartości Validate geometries Sprawdzanie geometrii Join style for curve offset Styl złączenia dla przesunięcia krzywej Quadrantsegments for curve offset Kwadranty dla przesunięcia krzywej Miter limit for curve offset Kąt graniczny dla przesunięcia krzywej Default Coordinate Reference System for new projects Domyślny układ współrzędnych nowych projektów Enable 'on the &fly' reprojection by default Domyślnie włącz &reprojekcję w locie Select... Wybierz... Always start new projects with this CRS Zawsze stosuj ten układ dla nowych projektów Coordinate Reference System for new layers Domyślny układ współrzędnych warstwy When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no Coordinate Reference System (CRS) Gdy tworzona jest nowa warstwa, lub wgrywana warstwa nie zawiera deklaracji układu współrzędnych Network Sieć Exclude URLs (starting with) Wyłącz adresy URL (zaczynające się od) Cache settings Ustawienia cache Directory Katalog ... ... Size Rozmiar Clear Wyczyść WMS search address Adres przeszukiwania WMS Open feature form, if a single feature is identified Otwórz bezpośrednio formularz obiektu, jeśli wskazano pojedynczy obiekt Rubberband color Kolor linijki Ellipsoid for distance calculations Elipsoida do pomiaru odległości Preferred measurements units Preferowane jednostki miary Meters Metry Feet Stopy Network & Proxy Sieć & proxy Identify Identyfikacja Search radius for identifying features and displaying map tips Promień wyszukiwania przy wskazywaniu obiektów i wyświetlaniu podpowiedzi Mode Tryb Line width Szerokość linii Default snap mode Domyślny tryb przyciągania Default Coordinate Reference System Domyślny układ współrzędnych Show markers only for selected features Wyświetl znaczniki jedynie dla wybranych obiektów Marker style Styl znacznika Marker size Rozmiar markera When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no coordinate reference system (CRS) Gdy tworzona jest nowa warstwa lub wgrywana warstwa nie zawiera deklaracji ukł. współrzędnych Override system locale Nadpisz ustawienia lokalne Display classification attribute names in legend Wyświetlaj nazwy atrybutów w legendzie Create new project from default project Twórz nowe projekty na bazie domyślnego Set current project as default Bieżący projekt jako domyślny Reset default Wyczyść domyślny Template folder Katalog szablonów Browse Przeglądaj Reset Wyczyść Enable macros Włącz makra Never nigdy Ask pytaj For this session only tylko w tej sesji Always (not recommended) zawsze (nie zalecane) Font Czcionka Qt default domyślna Name Nazwa ext Typ Flags Flagi Description Opis Edit Pyramids Options Opcje piramid Edit Create Options Opcje generowania <b>Note:</b> Use zero to prevent display updates until all features have been rendered <b>Uwaga:</b> Wybierz zero aby zapobiec odświeżaniu przed wyrenderowaniem wszystkich obiektów Single band gray Jeden kanał Multi band color (byte / band) Kolor wielokanałowy (bajtów/kanał) Multi band color (> byte / band) Kolor wielokanałowy (> bajtów/kanał) Limits (minimum/maximum) Ogranicz do (min./max.) Cumulative pixel count cut limits Łączna liczba pikseli - - Standard deviation multiplier Wielokrotność odchylenia standardowego <b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width <b>Uwaga:</b> Podaj promień poszukiwań jako procent szerokości mapy Predefined scales Zdefiniowane skale Line color Kolor linii Default snapping tolerance Domyślna tolerancja przyciągania Search radius for vertex edits Promień wyszukiwania przy edycji wierzchołków Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. Automatycznie włącz reprojekcję w locie, jeśli układ nowej warstwy jest różny od układu wczytanych warstw. Prompt for &CRS pytaj o układ &współrzędnych Use &project CRS użyj układu współrzędnych &projektu System System Data Sources Źródła danych Data sources Źródła danych Canvas & Legend Mapa i legenda Canvas and legend Mapa i legenda Map Tools Narzędzia mapy Timeout for timed messages or dialogs Limit czasu dla komunikatów s s Bold group box titles Pogrubiony tytuły grupy QGIS-styled group boxes Styl QGIS grupy Use live-updating color chooser dialogs Automatyczna aktualizacja okien dialogowych wyboru koloru New nowy Most recent ostatni Specific użytkownika Open project on launch Przy uruchamianiu otwórz projekt Prompt to save project and data source changes when required Informuj o konieczności zapisu, gdy projekt i źródło ulegną zmianie Environment Zmienne środowiska Apply Zastosuj Variable Zmienna Value Wartość Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Aktualne zmienne środowiska (tylko do odczytu; pogrubienie - zmodyfikowane przy uruchomieniu) Show only QGIS-specific variables Pokaż jedynie zmienne QGIS Use custom variables (restart required - include separators) Zastosuj zmienne użytkownika (wymaga ponownego uruchomienia; zawiera separatory) Feature attributes and table Atrybuty obiektów i tabele Data source handling Źródła danych Prompt for raster sublayers when opening Pytaj o podwarstwy rastrowe przy otwieraniu Ignore shapefile encoding declaration Ignoruj deklarację kodowania Shapefile Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 Wyłącz konwersję OGR w locie z deklarowanego kodowania do UTF-8 Add Oracle layers with double click and select in extended mode Dodaj warstwy Oracle podwójnym kliknięciem i wybierz w trybie rozszerzonym Better graphics performance at the cost of loosing the possibility to cancel rendering and incremental feature drawing Szybsze wyświetlanie grafiki kosztem uraty możliwości przerwania renderowania i wyświetlania stopniowego Enable back buffer Szybsze wyświetlanie <b>Note:</b> Set below 1000 to prevent display updates until all features have been rendered <b>Uwaga:</b> Wybierz mniej niż 1000, aby uniknąć odświeżania widoku Debugging Śledzenie błędów Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Wyświetlaj te zdarzenia w logach (zakładka Renderowanie) Map canvas refresh Odświeżanie obszaru mapy Map canvas & legend Mapa i legenda Default map appearance (overridden by project properties) Domyślny wygląd mapy (nadpisywany przez właściwości projektu) Layer legend Legenda warstwy Capitalise layer names Nazwy warstw dużą literą Bold layer names Nazwy warstw pogrubione Display classification attribute names Wyświetl atrybuty klasyfikacji Bold group names Nazwy grup pogrubione Create raster icons (may be slow) Twórz miniatury warstw rastrowych (może spowolnić program) Legend item styles Styl legendy Overlay position Położenie nakładki Add predefined scale Dodaj zdefiniowaną skalę Remove selected Usuń zaznaczone Insert default scales Wstaw domyślne skale Import from file Importuj z pliku Export to file Eksportuj do pliku Feature creation Tworzenie obiektów Suppress attribute form pop-up after feature creation Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Dokowane okno opcji (wymaga restartu QGIS-a) Curve offset tool Przesunięcie krzywych Miter limit Limit fazy (uciosu) Join style Styl połączenia Quadrant segments Segmentów kwadrantu GDAL driver options Opcje sterownika GDAL GDAL drivers Sterowniki GDAL Coordinate Reference System (CRS) Układ współrzędnych (CRS) CRS for new layers Układ współrzędnych dla nowych warstw Use default CRS displa&yed below użyj poniższego &domyślnego układu współrzędnych When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Gdy wgrywana lub tworzona warstwa nie zawiera deklaracji układu współrzędnych Default CRS for new projects Domyślny układ współrzędnych dla nowych projektów Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS Włącz reprojekcję w locie, jeśli warstwy mają różne układy współrzędnych <b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart <b>Uwaga:</b> Nadpisanie lub zmiana ustawień lokalnych wymaga ponownego uruchomienia programu Use proxy for web access Użyj serwera proxy przy dostępie do sieci Host Host Port Port User Użytkownik Leave this blank if no proxy username / password are required Pozostaw puste jeśli nawa użytkownika / hasło nie są wymagane Password Hasło Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Czas przedawnienia dla kafli WMS-C/WMTS (h) Open attribute table in a dock window Otwórz tabelę atrybutów w oknie dokowanym CRS Układ współrzędnych Prompt for CRS Pytaj o układ współrzędnych Project wide default CRS will be used Zostanie przypisany układ współrzędnych projektu Global default CRS displa&yed below will be used Zostanie przypisany &globalny domyślny układ współrzędnych wyświetlony poniżej Enter attribute values Wprowadź wartość atrybutu Suppress attributes pop-up windows after each created feature Nie pytaj o atrybuty po utworzeniu każdego obiektu Proxy type Typ proxy Add Dodaj Remove Usuń General Ogólne Rendering & SVG Renderowanie & SVG Map tools Narzędzia Overlay Nakładki Position Pozycja map units jednostki mapy pixels pikseli QgsOptionsDialogBase Missing objects Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Pobieranie tabel dla %1... Scanning column %1.%2.%3... Skanowanie kolumn %1.%2.%3... Table retrieval finished. Zakończono pobieranie tabel. QgsOracleConn Connection to database failed Nie powiodło się połączenie z bazą danych Oracle Oracle SQL:%1 error:%2 Querying available tables failed. SQL:%1 error:%2 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Pomyślnie połączono z bazą danych, ale nie odnaleziono dostępnej tabeli. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Nie udało się pobrać listy tabel przestrzennych z bazy danych Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. Point Punkt Multipoint Wielopunkt Line Linia Multiline Wielolinia Polygon Poligon Multipolygon Wielopoligon No Geometry Bez geometrii Unknown Geometry Nieznany typ geometrii QgsOracleConnectionItem Edit... Zmień... Delete Usuń Refresh Odśwież Copying features... Abort Import layer Importuj warstwę %1: Not a vector layer! %1: To nie jest warstwa wektorowa! %1: OK! %1: OK! Import to Oracle database Importuj do bazy Oracle Failed to import some layers! Nie powiodło się importowanie niektórych warstw! Import was successful. Pomyślnie zakończono importowanie. QgsOracleLayerItem Delete layer Usuń warstwę Layer deleted successfully. Warstwa usunięta pomyślnie. QgsOracleNewConnection Saving passwords Zapisywanie haseł WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Save connection Zapisz połączenie Should the existing connection %1 be overwritten? Mam nadpisać istniejące połączenie %1? Test connection Test połączenia Connection to %1 was successful Połączenie do %1 nawiązane pomyślnie Connection failed - Check settings and try again. Połączenie nie powiodło się - sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie. QgsOracleNewConnectionBase Create a New Oracle connection Connection Information Informacja o połączeniu Password Hasło Save Username Zapisz nazwę użytkownika Username Użytkownik Name of the new connection Nazwa dla nowego połączenia Database Baza danych Name Nazwa Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Only existing geometry types Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table Ogranicz wyświetlanie tabel do tych, które są w tabeli geometry_columns <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> Only look in meta data table Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Ogranicz poszukiwanie do schematu publicznego dla tabel przestrzennych nie w tabeli geometry_columns Only look for user's tables Also list tables with no geometry Pokaż tabele bez geometrii Port Port 1521 1521 &Test Connect &Testuj Save Password Zapisz hasło Host Host Use estimated table statistics for the layer metadata. Użyj szacunkowych statystyk jako metadanych warstwy. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> Use estimated table metadata Użyj szacunkowych metadanych tabeli QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 jak %2 w %3 as geometryless table jako tabela bez geometrii QgsOraclePlugin Select Oracle GeoRaster Wybierz GeoRaster Oracle Open a Oracle Spatial GeoRaster Otwórz Oracle Spatial GeoRaster &Oracle Spatial &Oracle Spatial Add Oracle GeoRaster Layer... Dodaj warstwę Oracle GeoRaster... Add a Oracle Spatial GeoRaster... Dodaj warstwę Oracle Spatial GeoRaster... QgsOracleProvider Whole number Liczby całkowite Whole big number Duże liczby całkowite Decimal number (numeric) Liczby dziesiętne (numeric) Decimal number (decimal) Liczby dziesiętne (decimal) Decimal number (real) Liczby dziesiętne (real) Decimal number (double) Liczby dziesiętne (double) Text, fixed length (char) Pole testowe stałej długości (char) Text, limited variable length (varchar2) Pole testowe zmiennej długości (varchar2) Text, unlimited length (long) Pole testowe nieograniczonej długości (long) FAILURE: Field %1 not found. BŁĄD: Brak pola %1. Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Loading comment for table %1.%2 failed [%3] Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] Other spatial field %1.%2.%3 ignored Loading field types for table %1.%2 failed [%3] Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] Retrieving fields from '%1' failed [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. Zapytanie nie jest zapytaniem wybierającym. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Nie można wykonać zapytania. Baza danych zwróciła: %1. SQL: %2 Primary key field %1 not found in %2 Primary key field '%1' for view not unique. Pole klucza gównego %1 widoku nie jest unikatowe. Key field '%1' for view not found. Nie odnaleziono klucza '%1' dla widoku. No key field for view given. Brak klucza dla widoku. No key field for query given. Brak klucza dla zapytania. Evaluation of default value failed Could not start transaction Nie można rozpocząć transakcji Could not prepare insert statement Could not insert feature %1 Could not commit transaction Oracle error while adding features: %1 Could not rollback transaction Deletion of feature %1 failed Oracle error while deleting features: %1 Adding attribute %1 failed Setting comment on %1 failed Oracle error while adding attributes: %1 Dropping column %1 failed Oracle error while deleting attributes: %1 Update of feature %1 failed Oracle error while changing attributes: %1 Could not prepare update statement. Oracle error while changing geometry values: %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Niezdefiniowany typ geometrii oraz srid dla pustej kolumny %1 z %2. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Nie udało się określić typu obiektu lub srid dla %1 z %2, lub nie zadano zapytania. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edycja i dodawanie są niedostępne dla warstw 2D+ (%1; %2) Could not update metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Could not insert metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Creation spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Rebuild of spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Could not determine table existence. Table %1 could not be dropped. Table %1 already exists. Table creation failed. Could not lookup authid %1:%2 Could not lookup WKT. Could not determine new srid. CRS not found and could not be created. Could not insert metadata. Drop created table %1 failed. SQL:%2 Error: %3 Oracle SRID %1 not found. Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL:%2 Error:%3 Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Oracle error: %1 Error: %2 QgsOracleRootItem New Connection... Nowe połączenie... QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia? Confirm Delete Zatwierdź usunięcie Password for %1/<password>@%2 Hasło dla %1/<password>@%2 Please enter your password: Proszę podać hasło: Open failed Otwarcie nie powiodło się The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. Połączenie do %1 nie powiodło się. Zweryfikuj parametry połączenia. Upewnij się, że masz zainstalowaną wtyczkę GDAL GeoRaster. QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) &Add Dod&aj &Build query Stwórz &zapytanie Build query Stwórz zapytanie &Set Filter Ustaw &filtr Set Filter Ustaw filtr Wildcard Maska RegExp RegExp All Owner Właściciel Table Tabela Type Typ Geometry column Primary key column Kolumna z kluczem głównym SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia? Confirm Delete Zatwierdź usunięcie Load connections Wczytaj połączenia XML files (*.xml *XML) Pliki XML (*.xml *.XML) Select Table You must select a table in order to add a layer. Musisz wybrać tabelę aby dodać warstwę. Stop Connect QgsOracleSourceSelectDelegate Select... Wybierz... Enter... Enter... QgsOracleTableModel Owner Właściciel Table Tabela Type Typ Geometry column Kolumna geometrii SRID Primary key column Kolumna z kluczem głównym Select at id Wybierz poprzez id Sql SQL Specify a geometry type Podaj rodzaj geometrii Enter a SRID Podaj układ współrzędnych Select a primary key Wybierz klucz główny Select... Wybierz... Enter... Enter... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Wyłącz opcję 'szybki dostęp do obiektów po ID' aby wymusić przechowywanie atrybutów w pamięci (np. w przypadku kosztownych widoków). QgsPGConnectionItem Failed to retrieve layers Nie powiodło się wczytanie warstw. No layers found. Nie znaleziono warstw. Edit... Zmień... Delete Usuń Refresh Odśwież Copying features... Abort Import layer Importuj warstwę %1: Not a vector layer! %1: To nie jest warstwa wektorowa! %1: OK! %1: OK! Import to PostGIS database Importuj do bazy PostGIS. Failed to import some layers! Nie powiodło się importowanie niektórych warstw! Import was successful. Pomyślnie zakończono importowanie. QgsPGLayerItem Delete layer Usuń warstwę Layer deleted successfully. Warstwa usunięta pomyślnie. QgsPGRootItem New... Nowe... New Connection... Nowe połączenie... QgsPGSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 jak %2 w %3 as geometryless table jako tabela bez geometrii QgsPalettedRendererWidgetBase Form Formularz Band Kanał Value Wartość Color Kolor QgsPasteTransformations &Add New Transfer Dodaj &nową transformację QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Wstaw transformację <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Uwaga: Ta funkcja jeszcze nie działa!</b> Source Źródło Destination Cel QgsPenCapStyleComboBox Square ostry? Kwadratowy Flat Płaski Round Zaokrąglony QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Ścięty Miter Ostry Round Zaokrąglony QgsPenStyleComboBox Solid Line linia ciągła Dash Line linia kreskowa Dot Line linia kropkowa Dash Dot Line linia kreska-kropka Dash Dot Dot Line linia kreska-kropka-kropka No Pen bez linii QgsPgGeoprocessing Buffer features in layer %1 Buforuj obiekty w warstwie %1 Error connecting to the database Błąd podczas połączenia z bazą danych &Buffer features &Bufor obiektów &Geoprocessing &Geoprocesing Unable to add geometry column Nie można dodać kolumny geometrii Unable to create table Nie można stworzyć tabeli No GEOS support Brak obsługi GEOS Buffer function requires GEOS support in PostGIS Funkcja buforowania wymaga obsługi GEOS w PostGIS No Active Layer Brak aktywnej warstwy You must select a layer in the legend to buffer Musisz wybrać warstwę w legendzie do buforowania Not a PostgreSQL/PostGIS Layer To nie jest warstwa PostgreSQL/PostGIS Create a buffer for a PostgreSQL layer. A new layer is created in the database with the buffered features. Tworzy bufor dla warstwy PostgreSQL. W bazie danych tworzona jest nowa warstwa z buforami obiektów. Unable to add geometry column to the output table %1-%2 Nie można dodać kolumny geometrii do wyjściowej tabeli %1-%2 Failed to create the output table %1 Nie można stworzyć wyjściowej tabeli %1 %1 is not a PostgreSQL/PostGIS layer. Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PostGIS Layers %1 nie jest warstwą PostgreSQL/PostGIS. Funkcje geoprocesingu są dostępne wyłącznie dla warstw PostgreSQL/PostGIS QgsPgNewConnection disable wyłącz allow zezwól prefer preferuj require wymagaj Saving passwords Zapisywanie haseł. WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. OSTRZEŻENIE: Wybrano zapisanie hasła. Zostanie ono zapisane jako zwykły tekst w pliku projektu. Masz jeszcze szansę anulować tę operację. Save connection Zapis połączenia Should the existing connection %1 be overwritten? Mam nadpisać istniejące połączenie %1? Test connection Test połączenia Connection to %1 was successful Połączenie do %1 nawiązane pomyślnie Connection failed - Check settings and try again. Połączenie nie powiodło się - sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie. Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Połączenie nie powiodło się. Sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie. Rozszerzona informacja o błędzie: %1 QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Utwórz nowe połączenie dla PostGIS Connection Information Informacja o połączeniu Name Nazwa Host Host Database Baza danych Port Port Username Użytkownik Password Hasło Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Ogranicz wyświetlane tabele tylko do zapisanych w rejestrze warstw. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Ogranicz wyświetlane tabele tylko do zapisanych w rejestrze warstw (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Może to znacząco przespieszyć pierwsze wyświetlenie tabel przestrzennych. Only look in the layer registries Sprawdzaj tylko w rejestrze warstw Use estimated table statistics for the layer metadata. Użyj szacunkowych statystyk jako metadanych warstwy. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p>Gdy warstwa jest ustawiana, różne metadane wymagane są dla tabeli PostGIS. Są to informacje takie jak ilość wierszy, typ geometryczny i zasięg przestrzenny danych w kolumnach z geometrią. Jeśli tabela zawiera dużo wierszy, określanie tych metadanych to zajęcie wymagające dużej ilości czasu.</p> <p>Aktywując tę opcję są wykonywane następujące szybkie działania na metadanych:</p> <p>1)Liczba wierszy jest określona ze statystyk otrzymanych z działającej funkcji analizowania tabeli PostgreSQL.</p> <p>2)Zasięg przestrzenny danych tabeli jest zawsze określone przez funkcję PostGIS estimated_extend, nawet jeśli stosowany jest filtr warstw.</p> <p>3)Jeśli typ geometryczny tabeli jest nieznany oraz nie jest wzięty wprost z kolumny z tabeli geometry_columns, jest wówczas określony przez pierwsze 100 wierszy z niepustą geometrią.<.p> </body> </html> Use estimated table metadata Użyj szacunkowych metadanych tabeli Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) Allow geometryless tables Zezwól na tabele bez geometrii SSL mode tryb SSL Name of the new connection Nazwa dla nowego połączenia 5432 5432 Save Username Zapisz nazwę użytkownika Save Password Zapisz hasło &Test Connect &Test połączenia Service Usługa Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table Ogranicz wyświetlanie tabel do tych, które są w tabeli geometry_columns Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables. Ogranicz wyświetlanie tabel do tych, które są w tabeli geometry_columns. Może to przyspieszyć wstępne wyświetlanie tabel przestrzennych. Only look in the geometry_columns table Sprawdź tylko tabelę geometry_columns Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Ogranicz poszukiwanie do schematu publicznego dla tabel przestrzennych nie w tabeli geometry_columns When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Szukając tabel przestrzennych, których nie ma w tabeli geometry_columns, ogranicz poszukiwanie do tabel które są w schemacie publicznym (dla niektórych baz danych może to oszczędzić sporo czasu) Only look in the 'public' schema Sprawdź tylko schemat 'public' Also list tables with no geometry Pokaż także tabele bez geometrii QgsPgSourceSelect &Add Dod&aj &Build query Stwórz &zapytanie Build query Stwórz zapytanie &Save &Zapisz Save connections Zapisz połączenia &Load &Wczytaj Load connections Wczytaj połączenia Wildcard Maska Add PostGIS Table(s) Dodaj tabele PostGIS &Set Filter Ustaw &filtr Set Filter Ustaw filtr RegExp RegExp All Wszystko Schema Schemat Table Tabela Type Typ Geometry column Kolumna geometrii Primary key column Kolumna z kluczem głównym SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia? Confirm Delete Zatwierdź usunięcie XML files (*.xml *XML) Pliki XML (*.xml *.XML) Select Table Wybierz Tabelę You must select a table in order to add a layer. Musisz wybrać tabelę aby dodać warstwę. Stop Zatrzymaj Postgres/PostGIS Provider Źródło danych Postgres/PostGIS Could not open the Postgres/PostGIS Provider Nie można otworzyć źródła danych Postgres/PostGIS Connect Połącz Connection failed Połączenie nie powiodło się Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect. Check your username and password and try again. The database said: %3 Połączenie z %1 na %2 nie powiodło się. Baza danych nie jest dostępna lub podano błędne ustawienia. Sprawdź nazwę użytkownika/hasło i spróbuj ponownie. Odpowiedź bazy danych: %3 Accessible tables could not be determined Nie można rozpoznać dostępnych tabel Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Pomyślnie połączono z bazą danych, ale nie odnaleziono dostępnej tabeli. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel. Błąd zwrócony przez bazę danych: %1 Waiting Oczekiwanie No geometry Bez geometrii No accessible tables found Nie znaleziono dostępnych tabel Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry. Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel. Sprawdź czy masz uprawnienia SELECT do tabeli zawierającej geometrię PostGIS. QgsPgSourceSelectDelegate Select... Wybierz... Enter... Enter... QgsPgTableModel Schema Schemat Table Tabela Type Typ Geometry column Kolumna geometrii SRID SRID Primary key column Kolumna z kluczem głównym Select at id Wybierz poprzez id Sql SQL Detecting... Szukam... Select... Wybierz... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Wyłącz opcję 'szybki dostęp do obiektów po ID' aby wymusić przechowywanie atrybutów w pamięci (np. w przypadku kosztownych widoków). Column Kolumna Data Type Typ danych Spatial Type Dane przestrzenne Primary Key Klucz główny Specify a geometry type Podaj rodzaj geometrii Enter a SRID Podaj układ współrzędnych Enter... Enter... Select a primary key Wybierz klucz główny QgsPluginInstaller Couldn't parse output from the repository Nie mogę poprawnie odczytać zawartości repozytorium Couldn't open the local plugin directory Nie mogę otworzyć katalogu wtyczek użytkownika Check permissions or remove it manually Sprawdź uprawnienia lub usuń go ręcznie Fetch Python Plugins... Pobierz więcej wtyczek... Install more plugins from remote repositories Zainstaluj więcej wtyczek z repozytoriów sieciowych Looking for new plugins... Szukam nowych wtyczek... QGIS Plugin Installer update Aktualizacja instalatora wtyczek QGIS The Plugin Installer has been updated. Please restart QGIS prior to using it Instalator wtyczek został zaktualizowany. Uruchom ponownie QGIS aby go użyć There is a new plugin available Dostępna jest nowa wtyczka There is a plugin update available Dostępna jest aktualizacja wtyczki QGIS Python Plugin Installer Instalator wtyczek QGIS-a QGIS Official Plugin Repository Oficjalne repozytorium wtyczek QGIS If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Jeśli nie przerwano połączenia ręcznie, najprawdopodobniej nastąpiło przekroczenie limitu czasu dla połączeń sieciowych. W tym wypadku rozważ zwiększenie limitu w oknie głównych opcji QGIS-a. Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. Odpowiedź serwera jest poprawna (200 OK), lecz nie wydaje się zawieraź metadanych wtyczek. Jest to najprawdopodobniej spowodowane przez proxy lub błędny adres URL repozytorium. Możesz skonfigurować ustawienia proxy w głównych opcjach QGIS-a. Status code: Kod błędu: The plugin exited with error status: {0} Wtyczka zakończyła pracę z kodem błędu: {0} Unknown error Nieznany błąd Uninstall (recommended) Odinstaluj (zalecane) I will uninstall it later Dziękuję, odinstaluję później Obsolete plugin: Przestarzała wtyczka: QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? Instalator Wtyczek wykrył starą wtyczkę, która blokuje jej aktualną wersję, dostarczoną z tą wersją programu QGIS. Jest to prawdopodobnie pozostałość po starszej instalacji programu. Czy chcesz teraz usunąć starą wersję w celu odblokowania aktualnej? Error reading repository: Błąd odczytu repozytorium: Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! Na pewno chcesz cofnąć wersję wtyczki do ostatniej dostępnej? Zainstalowana wtyczka jest nowsza! Plugin installation failed Instalacja wtyczki nie powiodła się Plugin has disappeared Wtyczka zniknęła The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. Wszystko wskazuje na to, że zainstalowałem wtyczkę, lecz nie mam pojęcia gdzie. Prawdopodobnie paczka zip była źle przygotowana i zawierała błędnie nazwany katalog. Przejrzyj proszę listę zainstalowanych wtyczek. Jestem prawie pewien, że znajdziesz ją tam, lecz ja po prostu nie umiem ustalić, która to. Oznacza to także, że nie będę w stanie określić, czy ta wtyczka jest zainstalowana ani powiadamiać o dostępnych uaktualnieniach. Mimo to może będzie działać. Proszę skontaktuj się z jej autorem i zgłoś ten problem. Plugin installed successfully Wtyczka zainstalowana pomyślnie Plugin reinstalled successfully Wtyczka przeinstalowana pomyślnie Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Wtyczka przeinstalowana pomyślnie. Musisz włączyć ponownie program QGIS, żeby ją przeładować. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: Ta wtyczka jest niekompatybilna z tą wersją programu QGIS. Jest przeznaczona dla wersji: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: Ta wtyczka jest zależna od komponentów, które nie są zainstalowane na tym komputerze. Żeby działała, musisz zainstalować następujący moduł Pythona: The plugin is broken. Python said: Wtyczka jest uszkodzona. Python odpowiedział: Plugin uninstall failed Odinstalowanie wtyczki nie powiodło się Are you sure you want to uninstall the following plugin? Na pewno chcesz odinstalować tę wtyczkę? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! Uwaga: ta wtyczka jest niedostępna w żadnym z włączonych repozytoriów! Plugin uninstalled successfully Wtyczka odinstalowana pomyślnie Unable to add another repository with the same URL! Nie można dodać drugiego repozytorium pod tym samym adresem! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version To repozytorium jest zablokowane z powodu niekompatybilności z Twoją wersją QGIS-a You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. Nie możesz usunąć oficjalnego Repozytorium Wtyczek QGIS. Możesz je wyłączyć, jeśli trzeba. Are you sure you want to remove the following repository? Na pewno chcesz usunąć to repozytorium? If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Jeśli nie przerwano połączenia ręcznie, najprawdopodobniej nastąpiło przekroczenie limitu czasu dla połączeń sieciowych. W tym wypadku rozważ zwiększenie limitu w oknie głównych opcji QGIS-a. Failed to remove the directory: Nie mogę usunąć katalogu: Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: Nie ma czego usunąć! Katalog z wtyczką nie istnieje: The Plugin Installer has detected an obsolete plugin which masks a newer version shipped with this QGIS version. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Please use the Plugin Installer to remove that older plugin in order to unmask the newer version shipped with this copy of QGIS. Instalator Wtyczek wykrył starą wtyczkę, blokującą jej nowszą wersję, dostarczoną z tą wersją programu Quantum GIS. Jest to prawdopodobnie pozostałość po starszej instalacji programu. Proszę użyć Instalatora Wtyczek i odinstalować ją w celu odblokowania aktualnej wersji. QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Gotowe Resolving host name... Rozwiązywanie nazwy serwera... Connecting... Łączenie... Host connected. Sending request... Podłączono do serwera. Wysyłanie żądania... Downloading data... Pobieranie danych... Idle Bezczynność Closing connection... Zamykanie połączenia... Error Błąd QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Pobieranie zawartości repozytoriów Overall progress: Całkowity postęp: Abort fetching Przerwij Repository Repozytorium State Stan QgsPluginInstallerInstallingDialog Connecting... Łączenie... Installing... Instalacja... Resolving host name... Rozwiązywanie nazwy serwera... Host connected. Sending request... Podłączono do serwera. Wysyłanie żądania... Downloading data... Pobieranie danych... Idle Bezczynność Closing connection... Zamykanie połączenia... Error Błąd Aborted by user Przerwano przez użytkownika Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: Nie mogę rozpakować paczki z wtyczką. Prawdopodobnie jest uszkodzona lub brakowało jej na serwerze. Możesz także upewnić się, czy masz prawa do zapisu w katalogu wtyczek: QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer Instalator wtyczek QGIS-a Installing plugin: Instalacja wtyczki: Connecting... Łączenie... QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received brak komunikatu błędu QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Błąd wczytania wtyczki The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: Wtyczka wydaje się być uszkodzona albo jest zależna od modułów, które nie są zainstalowane. Zainstalowała się, ale nie mogę jej załadować. Jeśli jest Ci potrzebna, możesz skontaktować się z jej autorem lub <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">listą dyskusyjną użytkowników programu QGIS</a> i spróbować rozwiązać problem. Jeśli nie, możesz ją po prostu odinstalować. Poniżej znajduje się dokładny komunikat błędu: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. Czy chcesz od razu odinstalować tę wtyczkę? Jeśli nie masz pewności, co odpowiedzieć, prawdopodobnie chcesz :). QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Szczegóły repozytorium Name: Nazwa: Enter a name for the repository Podaj nazwę dla repozytorium URL: Adres: Name Name Enter the repository URL, beginning with "http://" Podaj adres repozytorium, zaczynając od "http://" Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Włącz lub wyłącz repozytorium (wyłączone repozytoria będą pomijane) Parameters Parametry ?qgis= ?qgis= URL URL Enabled Włączone QgsPluginManager sort by name sortuj po nazwie sort by downloads sortuj po liczbie pobrań sort by vote sortuj po ocenie sort by status sortuj po stanie No Plugins Brak wtyczek Only locally available category: plugins that are only locally available Niedostępne w repozytoriach Reinstallable category: plugins that are installed and available Dostępne do reinstalacji Installable category: plugins that are available for installation Dostępne do instalacji Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available Dostępne do aktualizacji Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Dostępna starsza wersja This plugin is incompatible with this version of QGIS Ta wtyczka jest niekompatybilna z tą wersją programu QGIS Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) Wtyczka przeznaczona dla programu QGIS %1 This plugin requires a missing module Ta wtyczka wymaga brakującego modułu This plugin is broken Ta wtyczka jest niesprawna There is a new version available Dostępna jest nowa wersja wtyczki This is a new plugin To jest nowa wtyczka, widzę ją pierwszy raz Installed version of this plugin is higher than any version found in repository Zainstalowana wersja jest nowsza, niż wersja dostępna w repozytorium This plugin is experimental Wtyczka eksperymentalna <br/>%1 rating vote(s)<br/> <br/>%1 głosów<br/> %1 downloads<br/> %1 pobrań<br/> Category Kategoria Tags Tagi Author Autor More info Więcej %1 downloads %1 pobrań homepage strona domowa tracker bugtracker code_ repository repozytorium kodu źródłowego Installed version: %1 (in %2)<br/> Wersja zainstalowana: %1 (in %2)<br/> Available version: %1 (in %2)<br/> Wersja dostępna: %1 (in %2)<br/> changelog:<br/>%1 <br/> changelog:<br/>%1 <br/> Upgrade plugin Aktualizuj wtyczkę Downgrade plugin Cofnij wtyczkę Install plugin Zainstaluj wtyczkę Reinstall plugin Przeinstaluj wtyczkę Reload all repositories Przeładuj zawartość repozytoriów Only show plugins from selected repository Pokaż wyłącznie zawartość wybranego repozytoruim Clear filter Wyłącz filtr connected podłączone The repository is connected To repozytorium jest podłączone unavailable niedostępne The repository is enabled, but unavailable To repozytorium jest włączone, ale nie jest aktualnie dostępne disabled wyłączone The repository is disabled To repozytorium jest wyłączone The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version To repozytorium jest zablokowane z powodu niekompatybilności z Twoją wersją QGIS-a &Select All &Zaznacz wszystko &Clear All &Wyczyść wszystko Plugins Wtyczki [ incompatible ] [ niekompatybilna ] Installed in %1 menu/toolbar Zainstalowano w menu %1 No QGIS plugins found in %1 Nie znaleziono wtyczek QGIS w %1 Error Błąd Failed to open plugin installer! Otwarcie instalatora wtyczek nie powiodło się! <h3>Installed Plugins</h3><p>On the left you see the list of <b>installed plugins</b> on your system. Both python and cpp plugins are listed. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin.To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. Consult the 'Invalid' tab to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Zainstalowane wtyczki</h3><p>Po lewej stronie znajduje się lista wszystkich wtyczek zainstalowanych na tym komputerze. Lista zawiera zarówno wtyczki napisane w języku C++ jak i Python. Część z nich została zainstalowana razem z Twoją kopią QGIS-a, inne pobiera się z repozytorium (możesz także podłączyć własne, niezależne repozytoria wtyczek).</p> <p>Wtyczki możesz <i>włączać</i> i <i>wyłączać</i> poprzez zaznaczanie checkboksa lub dwuklik na nazwie.</p> <p>Pojedyncze klinięcie na nazwie wtyczki wyświetla jej opis i szczegóły instalacji. Uaktywnia też przyciski <i>Odinstaluj</i>, <i>Przeinstaluj</i> itp, w zależności od dostępności danej czynności. Na przykład nie wszystkie wtyczki są dostępne w sieci do przeinstalowania, nie wszystkie też można odinstalować.</p><p>Wtyczki oznaczone <b>wytłuszczeniem</b> są aktualizowalne, to znaczy, że w repozytorium znajduje się nowsza wersja. Wtyczki te znajdziesz także w zakładce <i>Aktualizowalne</i>.</p> <p>Wtyczki oznaczone kolorem <span style='color:red'>czerwonym</span> są niesprawne, a powód jest w miarę możliwości podany w opisie wtyczki. Te same wtyczki znajdziesz też w zakładce <i>Niesprawne</i>.</p> <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Aktualizowalne wtyczki</h3><p>Oto podzbiór wtyczek zainstalowanych na tym komputerze, których nowsze wersje są dostępne w repozytorium. Po wybraniu wtyczki z listy, poniżej uaktywni się przycisk <i>Aktualizuj wtyczkę</i>. Możesz także użyć przycisku <i>Aktualizuj wszystkie</i>.</p> <h3>Get more plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Pobierz więcej wtyczek</h3><p>Oto lista wtyczek <b>dostępnych do instalacji</b> z repozytorium.</p> <p>Kliknięcie na nazwie wtyczki wyświetli jej opis i uaktywni przycisk umożliwiający jej instalację.</p> <p>Aby wyszukać interesującą Cię wtyczkę, możesz skorzystać z filtra powyżej. Możesz też zmienić porządek sortowania poprzez menu kontekstowe (prawy klik na liście wtyczek).</p> <p>Uwaga: Lista zawiera tylko te wtyczki, które nie są jeszcze zainstalowane. Dlatego po instalacji wtyczka znika z listy i przenosi się do zakładki <i>Zainstalowane</i></p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Nowości</h3><p>Oto lista opublikowanych ostatnio wtyczek (ściślej mówiąc: tych, które widzę po raz pierwszy), które możesz zainstalować. Jest to podzbiór wtyczek z zakładki <i>Pobierz więcej</i>.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download an other version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Niesprawne wtyczki</h3><p>Oto podzbiór zainstalowanych wtyczek, które są <b>uszkodzone</b>, <b>niekompatybilne</b> z tą wersją QGIS-a, lub <b>zależne</b> od brakujących modułów Pythona. Po kliknięciu na nazwie wtyczki, w miarę możliwości QGIS poda więcej informacji.</p> <p>Częstą przyczyną problemów jest instalacja wtyczki nieprzeznaczonej dla tej wersji QGIS-a. W takim wypadku warto spróbować zaktualizować lub choćby przeinstalować wtyczkę. Jeśli to nie pomoże, być może znajdziesz właściwą wersję na stronie <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Innym częstym problemem jest <i>zależność</i> wtyczki od zewnętrznych bibliotek lub modułów Pythona, które nie zostały standardowo zainstalowane z QGIS-em. Możesz zainstalować je własnoręcznie, dalsze instrukcje znajdziesz w Internecie. Po poprawnej instalacji wtyczka powinna zacząć działać.</p> <p>W razie problemów, warto szukać pomocy na <a href="http://forum.quantum-gis.pl">polskim forum użytkowników QGIS-a</a>.</p> QgsPluginManagerBase QGIS Plugin Manager Menedżer wtyczek QGIS To enable / disable a plugin, click its checkbox or description Aby włączyć / wyłączyć wtyczkę, kliknij na jej pole wyboru lub opis &Filter &Filtr Plugin Directory: Katalog wtyczki: Directory Katalog Plugin Installer Instalator Wtyczek Plugin Manager Menedżer wtyczek QGIS Installed Zainstalowane Installed plugins Lista zainstalowanych wtyczek Get more Pobierz więcej Not installed plugins available for download Lista niezainstalowanych wtyczek, dostępnych do pobrania z sieci Upgradeable Aktualizowalne Installed plugins with more recent version available for download Lista zainstalowanych wtyczek, możliwych do atualizacji do nowszej wersji New Nowości Not installed plugins seen for the first time Lista nowych wtyczek, które widzę w sieci pierwszy raz Invalid Niesprawne Broken and incompatible installed plugins Lista zainstalowanych uszkodzonych i niekompatybilnych wtyczek Settings Ustawienia Plugins Wtyczki Search Szukaj in: w: names nazwach descriptions opisach tags tagach authors autorach Upgrade all upgradeable plugins Aktualizuj wszystkie możliwe do aktualizacji wtyczki Upgrade all Aktualizuj wszystkie Uninstall the selected plugin Odinstaluj wybraną wtyczkę Uninstall plugin Odinstaluj wtyczkę Install, reinstall or upgrade the selected plugin Zainstaluj, przeinstaluj lub zaktualizuj wybraną wtyczkę Reinstall plugin Przeinstaluj wtyczkę The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. Ustawienia na tej karcie mają zastosowanie jedynie do wtyczek napisanych w Pythonie. Nie wykryto wsparcia Pythona, więc ustawienia te nie są dostępne. The settings on this tab are only applicable for downloading Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. Ustawienia na tej karcie mają zastosowanie jedynie do wtyczek napisanych w języku Python. Nie wykryto wsparcia Pythona, więc ustawienia te nie są dostępne. Check for updates on startup Poszukuj aktualizacji przy starcie every time QGIS starts przy każdym starcie programu once a day raz dziennie every 3 days co 3 dni every week co tydzień every 2 weeks co 2 tygodnie every month co miesiąc <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Uwaga:</span> Jeśli ta funkcja jest włączona, QGIS będzie informował Cię gdy tylko pojawi się nowa wtyczka lub uaktualnienie jednej z zainstalowanych. W przeciwnym wypadku, sprawdzanie repozytoriów będzie następować dopiero przy otwieraniu Menedżera.</p></body></html> Show also experimental plugins Pokazuj również wtyczki eksperymentalne <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Uwaga:</span> Eksperymentalne wtyczki generalnie nie są przeznaczone do codziennego użytku. Są na wczesnym etapie rozwoju i powinny być traktowane jako niekompletne lub koncepcyjne. Zespół QGIS nie zaleca instalowania ich w celach innych niż testowe.</p></body></html> Plugin repositories Reozytoria wtyczek Status Stan Name Nazwa URL URL Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Przeładuj zawartość repozytorium (użyteczne, gdy opublikowałaś/eś tam wtyczkę) Reload repository Przeładuj zawartość repozytorium Configure an additional plugin repository Skonfiguruj dodatkowe repozytorium wtyczek Add a new plugin repository Dodaj nowe repozytorium wtyczek Add... Dodaj... Edit the selected repository Zmień szczegóły wybranego repozytorium Edit... Zmień... Remove the selected repository Usuń wybrane repozytorium Delete Usuń QgsPointDisplacementRendererWidget None Brak Label Font Czcionka etykiety Circle color Kolor koła Label color Kolor etykiety The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer Rozsunięcie punktów ma sens jedynie dla warstw punktowychs. '%1' nie jest warstwą punktową i nie może być wyświetlona w ten sposób. QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Formularz Center symbol: Symbol środka: Renderer: Typ legendy: Renderer settings... Ustawienia... Displacement circles Krąg przemieszczeń Circle pen width: Szerokość linii: Circle color: Kolor: Circle radius modification: Modyfikacja promienia: Point distance tolerance: Tolerancja odległości punktów: Labels Etykiety Label attribute: Atrybut: Label font... Czcionka ... Label color: Kolor etykiety: Use scale dependent labelling Użyj etykietowania zależnego od skali max scale denominator: max. przelicznik skali: QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget Horizontal distance Odległość pozioma Vertical distance Odległość pionowa Horizontal displacement Przesunięcie poziome Vertical displacement Przesunięcie pionowe QgsPostgresConn Connection to database failed Nie powiodło się połączenie z bazą danych PostGIS PostGIS error in setting encoding błąd kodowania undefined return value from encoding setting niezdefiniowana wartość z ustawień kodowania Your database has no working PostGIS support. Twoja baza danych nie ma obsługi obiektów PostGIS. Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Twoja instalacja PostGIS nie wspiera GEOS. Wybór obiektów oraz identyfikacja nie będą działały poprawnie. Zainstaluj PostGIS ze wsparciem GEOS (http://geos.refractions.net) SQL:%1 result:%2 error:%3 SQL:%1 wynik:%2 błąd:%3 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Pomyślnie połączono z bazą danych, ale nie odnaleziono dostępnej tabeli. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel. Błąd zwrócony przez bazę danych: %1 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel. Błąd zwrócony przez bazę danych: %1 Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry. Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel. Sprawdź czy masz uprawnienia SELECT do tabeli zawierającej geometrię PostGIS. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Nie udało się pobrać listy tabel przestrzennych z bazy danych Retrieval of postgis version failed Nie udało się ustalić wersji PostGIS Could not parse postgis version string '%1' Nie powiodła się analiza tekstu z wersją PostGIS '%1' Connection error: %1 returned %2 [%3] Błąd połączenia: %1 komunikat %2 [%3] Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Błędne zapytanie: %1 komunikat %2 [%3] Query failed: %1 Error: no result buffer Zapytanie nie powiodło się: %1 Błąd: brak wyników w buforze Not logged query failed: %1 Error: no result buffer Nie powiodło się nielogowane zapytanie: %1 Błąd: brak wyników w buforze Query: %1 returned %2 [%3] Zapytanie: %1 komunikat %2 [%3] %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) %1 kursor został utracony. SQL: %2 Rezultat: %3 (%4) resetting bad connection. resetowanie błędnego połączenia. retry after reset succeeded. ponów po pomyślnym zresetowaniu. retry after reset failed again. ponów po kolejnym niepomyślnym zresetowaniu. connection still bad after reset. błąd połączenia pomimo zresetowania. bad connection, not retrying. błędne połączenie, nie ponawiam prób. Point Punkt Multipoint Wielopunkt Line Linia Multiline Wielolinia Polygon Poligon Multipolygon Wielopoligon No Geometry Bez geometrii Unknown Geometry Nieznany typ geometrii None brak Geometry Geometria Geography TopoGeometry Query could not be canceled [%1] Zapytanie nie mogło zostać przerwane [%1] PQgetCancel failed PQgetCancel nie powiodło się QgsPostgresFeatureIterator feature %1 not found nie znaleziono obiektu %1 PostGIS PostGIS found %1 features instead of just one. odnaleziono %1 obiektów zamiast jednego. QgsPostgresProvider Unable to access relation Brak dostępu do relacji Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Brak dostępu do relacji %1. Baza danych zwróciła komunikat błędu: %2. SQL: %3 Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Błąd określenia prawd ostępu do relacji %1. Baza danych zwróciła komunikat błędu: %2. SQL: %3 Whole number (smallint - 16bit) Liczby całkowite (smallint - 16bit) PostgreSQL PostgreSQL invalid PostgreSQL layer niepoprawna warstwa PostgreSQL PostGIS PostGIS invalid PostgreSQL topology layer niepoprawna warstwa topologii PostgreSQL PostgreSQL layer has no primary key. Warstwa PostgreSQL nie posiada klucza głównego. Decimal number (numeric) Liczby dziesiętne (numeric) Decimal number (decimal) Liczby dziesiętne (decimal) Decimal number (real) Liczby dziesiętne (real) Decimal number (double) Liczby dziesiętne (double) Text, fixed length (char) Pole testowe stałej długości (char) Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Pobieranie z kursora %1 nie powiodło się Błąd bazy danych: %2 FAILURE: Field %1 not found. BŁĄD: Brak pola %1. Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Pole %1 zignorowano z powodu nieobsługiwanego typu %2 Primary key field '%1' for view not unique. Pole klucza gównego %1 widoku nie jest unikatowe. Type '%1' of primary key field '%2' for view invalid. Typ '%1' pola klucza głównego '%2' dla widoku jest niepoprawny. Date Data PostgreSQL layer has unknown primary key type. Warstwa PostgreSQL posiada nieznany typ klucza głównego. Field %1 ignored, because of unsupported type type %2 Pole %1 zignorowano z powodu nieobsługiwanego typu %2 The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. Tabela nie posiada kolumn mogących być kluczem głównym. QGIS wymaga klucza głównego, kolumny oid lub ctid PostgreSQL. Key field '%1' for view not found. Nie odnaleziono pola klucza '%1' dla widoku. No key field for view given. Brak pola klucza dla widoku. Unexpected relation type '%1'. Nieoczekiwana relacja typu '%1'. No key field for query given. Brak pola klucza dla zapytania. Could not find topology of layer %1.%2.%3 Nie można odnaleźć topologii warstwy %1.%2.%3 PostGIS error while adding features: %1 Błąd PostGIS podczas dodawania obiektów: %1 PostGIS error while deleting features: %1 Błąd PostGIS podczas usuwania obiektów: %1 PostGIS error while adding attributes: %1 Błąd PostGIS podczas dodawania atrybutów: %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 Błąd PostGIS podczas usuwania atrybutów: %1 PostGIS error while changing attributes: %1 Błąd PostGIS podczas zmiany atrybutów: %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 Błąd PostGIS podczas zmiany geometrii: %1 result of extents query invalid: %1 nieprawidłowy zakres zapytania: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Niezdefiniowany typ geometrii oraz srid dla pustej kolumny %1 z %2. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Nie udało się określić typu obiektu lub srid dla %1 z %2, lub nie zadano zapytania. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edycja i dodawanie są niedostępne dla warstw 2D+ (%1; %2) PostgreSQL version: unknown Wersja PostgreSQL: nieznana unknown nieznany PostgreSQL not connected Brak połączenia z PostgreSQL PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 Źródło danych PostgreSQL/PostGIS %1 PostGIS %2 No PostGIS Support! Brak obsługi PostGIS! Your database has no working PostGIS support. Baza danych nie posiada działającej obsługi PostGIS. No GEOS Support! Brak obsługi GEOS! Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Twoja instalacja PostGIS nie wspiera GEOS. Wybór obiektów oraz identyfikacja nie będą działały poprawnie. Zainstaluj PostGIS ze wsparciem GEOS (http://geos.refractions.net) Accessible tables could not be determined Nie można rozpoznać dostępnych tabel Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Pomyślnie połączono z bazą danych, ale nie odnaleziono dostępnej tabeli. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel. Błąd zwrócony przez bazę danych: %1 No accessible tables found Nie znaleziono dostępnych tabel Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry. Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel. Sprawdź czy masz uprawnienia SELECT do tabeli zawierającej geometrię PostGIS. Couldn't get the feature geometry in binary form Nie można pobrać geometrii obiektu w formacie binarnym Read attempt on an invalid postgresql data source Próba odczytu z niepoprawnego źródła danych PostgreSQL nextFeature() without select() nextFeature() bez select() feature %1 not found nie znaleziono obiektu %1 found %1 features instead of just one. odnaleziono %1 obiektów zamiast jednego. unexpected formatted field type '%1' for field %2 nieoczekiwane formatowanie typu '%1' dla pola %2 Ambiguous field! Niejednoznaczne pole! Duplicate field %1 found Zduplikowane pole %1 PostgreSQL in recovery Odbudowa bazy PostgreSQL PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. Bazy PostgreSQL jest wciąż w odbudowie po awarii (lub jesteś połączony w trybie do odczytu). Zapis do bazy jest niedostępny. The custom query is not a select query. Zapytanie nie jest zapytaniem wybierającym. Unable execute the query Nie można wykonać zapytania Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Nie można wykonać zapytania. Baza danych zwróciła: %1. SQL: %2 No suitable key column in table Niewłaściwa kolumna z kluczem w tabeli The table has no column suitable for use as a key. Quantum GIS requires that the table either has a column of type int4 with a unique constraint on it (which includes the primary key), has a PostgreSQL oid column or has a ctid column with a 16bit block number. Tabela nie ma pól odpowiednich do użycia jako klucz. Quantum GIS wymaga, aby tabela posiadała pole typu int4 z unikalnymi wartościami (co dotyczy także podstawowowego klucza), albo kolumnę oid PostrgreSQL lub kolumnę ctid z szesnastobitową liczbą. and i The unique index based on columns %1 is unsuitable because Quantum GIS does not currently support multiple columns as a key into the table. Unikalny indeks wykorzystujący pola '%1' nie może być użyty ponieważ QGIS nie obsługuje kluczy opartych na wielu polach. Unable to find a key column Nie można znaleźć kolumny z kluczem and is suitable. i jest odpowiedni(a). and has a suitable constraint) i ma odpowiednie więzy) and does not have a suitable constraint) i nie ma odpowiednich więzów) The view '%1.%2' has no column suitable for use as a unique key. Quantum GIS requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed. The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions: Widok '%1.%2.' nie ma kolumny odpowiedniej do użycia jako unikalny klucz. Quantum GIS wymaga, żeby widok posiadał kolumnę, która może być użyta jako unikalny klucz. Kolumna ta powinna dziedziczyć z kolumny typu int4 i być podstawowym kluczem, powinna mieć ograniczenie unikalności lub być kolumną PostreSQL oid. Aby usprawnić działanie, kolumna powinna być także zaindeksowana. Widok, który został wybrany ma następujące kolumny, żadna z nich nie spełnia jednak powyższych warunków: No suitable key column in view Nieodpowiedni klucz kolumny w widoku Unknown geometry type Nieznany typ geometrii Query failed Zapytanie nie powiodło się %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) %1 kursor został utracony. SQL: %2 Rezultat: %3 (%4) Unable to get feature type and srid Nie można pobrać typu obiektu ani srid Error while adding features Błąd podczas dodawania obiektów Whole number (integer - 32bit) Liczby całkowite (integer - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Liczby całkowite (integer - 64bit) Text, limited variable length (varchar) Pole testowe zmiennej długości (varchar) Text, unlimited length (text) Pole testowe maksymalnej długości (text) Error while deleting features Błąd podczas usuwania obiektów Error while adding attributes Błąd podczas dodawania atrybutów Error while deleting attributes Błąd podczas usuwania atrybutów Error while changing attributes Błąd podczas zmiany atrybutów Error while changing geometry values Błąd podczas zmiany wartości geometrii unexpected PostgreSQL error nieoczekiwany błąd PostgreSQL '%1' derives from '%2.%3.%4' '%1' pochodzi z '%2.%3.%4' and is not suitable (type is %1) i jest nieodpowiedni(a) (typ jest %1) Note: '%1' initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable. Uwaga '%1' początkowo wyglądało na poprawne, lecz nie zawiera unikalnych danych, więc takim nie jest. QgsProject Loading layer %1 Wczytywanie warstwy %1 Unable to open %1 Nie można otworzyć %1 Project File Read Error Błąd wczytywania projektu %1 at line %2 column %3 %1 w wierszu %2, kolumnie %3 Project file read error: %1 at line %2 column %3 Błąd odczytu pliku projektu: %1 w linii %2 kolumna %3 %1 for file %2 %1 dla pliku %2 Unable to save to file %1 Nie mogę zapisać pliku %1 %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. %1 nie umożliwia zapisu. Dostosuj uprawnienia (jeśli to możliwe) i spróbuj ponownie. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. Nie można zapisać do pliku %1. Twój plik projektu może być uszkodzony. Sprawdź czy jest wolne miejsce na dysku oraz uprawnienia przed ponowną próbą zapisu. QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ignoruj QGIS Project Read Error Błąd wczytywania projektu QGIS Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. Nie można otworzyć co najmniej jednej warstwy projektu. Wybierz ignoruj, aby wczytać projekt bez brakujących warstw. Wybierz anuluj, aby przerwać wczytywanie. Wybierz OK, aby podjąć próbę odszukania brakujących warstw. Unable to open one or more project layers Try to find missing layers? Nie mogę otworzyć jednej lub więcej warstw Poszukać brakujących warstw? QgsProjectLayerGroupDialog Select project file Plik projektu QGis files Pliki QGIS files Pliki QGIS Recursive embedding not possible Zagnieżdżenie rekurencyjne jest niemożliwe It is not possible to embed layers / groups from the current project. Nie można zagnieżdżać warstw/grup z aktualnego projektu. QgsProjectLayerGroupDialogBase Select layers and groups to embed Wybierz obiekty do osadzenia Project file Plik projektu ... ... QgsProjectProperties Layer Warstwa Type Typ Identifiable Przeszukiwana Vector Wektor WMS WMS Raster Raster Coordinate System Restriction Ograniczenie układu współrzędnych No coordinate systems selected. Disabling restriction. Nie wybrano układu współrzędnych. Ograniczenia są nieaktywne. Selection color Kolor obiektów wybranych Measure tool (CRS transformation: %1) Narzędzie pomiaru (transformacja układu współrzędnych: %1) Canvas units (CRS transformation: %1) Jednostki obszaru mapy (transformacja układu współrzędnych: %1) OFF wyłączona ON włączona CRS %1 was already selected Układ współrzędnych %1 został już wybrany Coordinate System Restrictions Ograniczenia układu współrzędnych The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? Aktualny wybór układu współrzędnych nie zostanie zapamiętany. Kontynuować? Select print composer Wybierz wydruk Composer Title Nazwa wydruku Select restricted layers and groups Wybierz (restricted) warstwy i grupy Enter scale Podaj skalę Scale denominator Mianownik skali Load scales Wczytaj skalę XML files (*.xml *.XML) Pliki XML (*.xml *.XML) Save scales Zapisz skalę Parameters: Parametry: Select %1 from pull-down menu to adjust radii Wybierz %1 z menu rozwijalnego aby dostosować promień Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Przy włączonej transformacji układów w locie, mogą być wykonywane tylko obliczenia po elipsie Transparency %1% Przezroczystość %1% Select a valid symbol Wybierz dopuszczalny symbol Invalid symbol : Niepoprawny symbol: QgsProjectPropertiesBase Project Properties Właściwości projektu General settings Ustawienia ogólne Default project title Domyślny tytuł projektu Layer units (only used when CRS transformation is disabled) Deklarowane jednostki warstwy (tylko przy wyłączonej reprojekcji w locie) Meters metry Feet stopy Decimal degrees Stopnie dziesiętne Degrees, Minutes, Seconds Stopnie, minuty, sekundy WMS WMS WMS Server Serwer WMS OWS Server Serwer OWS Service Capabilitities Capabilities Title Tytuł Person Osoba Default symbols Domyślne symbole Transparency Przezroczystość % % Service capabilitities Capabilities Phone Telefon Abstract Abstrakt E-Mail E-mail Organization Organizacja Online resource Zasoby online WMS Capabilitities WMS Capabilitities Advertised Extent Rozgłaszany zasięg Min. X Min. X Min. Y Min. Y Max. X Max. X Max. Y Max. Y Use Current Canvas Extent Użyj zasięgu bieżącego widoku Coordinate Systems Restrictions Tylko te układy współrzędnych Add Dodaj Remove Usuń Used Użyte Add WKT geometry to feature info response Dodaj do informacji geometrię WKT Project scales Skale projektu ... ... Marker Znacznik Line Linia Fill Wypełnienie Color Ramp Paleta kolorów Style Manager Zarządzanie stylem Options Opcje Assign random colors to symbols Przypisz losowe kolory Opacity Przezroczystość Maximum width Maksymalna szerokość Maximum height Maksymalna wysokość WFS Capabilitities WFS Capabilitities Published ? Opublikowane Macros Makra Fees Opłaty Access constraints Ograniczenia dostępu Keyword list Słowa kluczowe WMS capabilitities WMS Capabilitities Add geometry to feature response Exclude layers Wyłącz warstwy Advertised URL Rozgłaszany URL Width szerokość Height wysokość Maximums for GetMap request Maksymalne w zapytaniu GetMap Advertised extent Rozgłaszany zasięg CRS restrictions Ograniczenia układu Exclude composers Wyłącz wydruki WFS capabilitities WFS Capabilitities Update Aktualizuj Insert Wstaw Delete Usuń Unselect all Odznacz wszystko Select all Zaznacz wszystko Python macros Makra Pythona Avoid intersections of new polygons... Unikaj przecinania się nowych poligonów... Identifiable layers Identyfikacja obiektów Project layers Warstwy projektu Layer Warstwa Type Typ Identifiable Przeszukiwana General Ogólne Automatic Automatyczna Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display Automatycznie ustala liczbę miejsc dziesiętnych do wyświetlania pozycji myszy CRS Układ współrzędnych Coordinate Reference System Układ współrzędnych Identify layers Warstwy Default styles Style OWS server Serwer OWS absolute absolutne relative względne Save paths Zapisz ścieżki Measure tool Narzędzie pomiaru Ellipsoid (for distance calculations) Elipsoida (do pomiaru odległości) Semi-major Półoś wielka Semi-minor Półoś mała Used when CRS transformation is turned off Używane gdy wyłączona jest transformacja układ współrzędnych Canvas units Jednostki mapy Degree stopnie Degree display Wyświetlanie stopni Degrees, Minutes Stopnie, minuty The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display Liczba miejsc dziesiętnych do wyświetlania pozycji myszy jest ustalana automatycznie, aby móc wyświetlić zmianę pozycji o jeden piksel Manual Ręczna Sets the number of decimal places to use for the mouse position display Ustala liczbę miejsc dziesiętnych do wyświetlania pozycji myszy The number of decimal places for the manual option Liczba miejsc dziesiętnych wyświetlanych dla opcji ręcznej decimal places miejsca dziesiętne Precision Dokładność Digitizing Digitalizacja Descriptive project name Opisowy tytuł projektu Enable topological editing Włącz edycję topologiczną Snapping options... Opcje przyciągania... Project title Tytuł projektu Selection color Kolor obiektów wybranych Background color Kolor tła Coordinate Reference System (CRS) Układ współrzędnych (CRS) Enable 'on the fly' CRS transformation Reprojekcja w locie QgsProjectionSelector All wszystkie User Defined Coordinate Systems Układy współrzędnych użytkownika Geographic Coordinate Systems Układy współrzędnych geodezyjnych Projected Coordinate Systems Układy współrzędnych prostokątnych Find projection Odszukaj odwzorowanie No matching projection found. Nie znaleziono pasującego odwzorowania. Resource Location Error Błąd lokalizacji źródła Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Błąd odczytu pliku bazy danych z: %1 Z tego powodu wybór odwzorowania nie będzie działał... QgsProjectionSelectorBase Authority ID Authority ID Search Szukaj Find Znajdź Name nazwy Coordinate Reference System Selector Wybór układu współrzędnych Selected CRS: Wybrany układ współrzędnych: Filter Filtr Recently used coordinate reference systems Ostatnio używane układy współrzędnych Coordinate Reference System Układ współrzędnych ID ID Coordinate reference systems of the world Dostępne układy współrzędnych Authority w bazie Search for według Hide deprecated CRSs Ukryj nieaktualne Recently used coordinate references systems Ostatnio używane układy współrzędnych QgsQueryBuilder &Test &Testuj &Clear &Wyczyść Invalid Query Błąd w zapytaniu Setting the query failed Zapytanie nie powiodło się No Query Brak zapytania You must create a query before you can test it Utwórz zapytanie zanim je przetestujesz Query Result Wyniki zapytania The where clause returned %n row(s). returned test rows Klauzula WHERE zwróciła %n rekord. Klauzula WHERE zwróciła %n rekordy. Klauzula WHERE zwróciła %n rekordów. Query Failed Zapytanie nie powiodło się An error occurred when executing the query. Wystąpił błąd podczas wykonywania zapytania. The data provider said: %1 Odpowiedź źródła danych: %1 An error occurred when executing the query Wystąpił błąd podczas wykonywania zapytania Error in Query Błąd w zapytaniu The subset string could not be set Nie można przetworzyć zapytania QgsQueryBuilderBase Query Builder Kreator zapytań Datasource Źródło danych Fields Pola <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista pól tego pliku wektorowego</p></body></html> Values Wartości <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista wartości dla bieżącego pola.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Pobierz <span style=" font-weight:600;">próbkę</span> rekordów pliku wektorowego</p></body></html> Sample Przykładowe <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Pozyskaj <span style=" font-weight:600;">wszystkie</span> rekordy pliku wektorowego (<span style=" font-style:italic;">jeśli tabela jest duża, ta operacja może trwać dosyć długo</span>)</p></body></html> All Wszystkie Use unfiltered layer Użyj bez filtrowania warstwy Operators Operatory = = < < NOT NOT OR OR AND AND % % IN IN NOT IN NOT IN != != > > LIKE LIKE ILIKE ILIKE >= >= <= <= Provider specific filter expression Wyrażenie filtrujące SQL where clause Klauzula WHERE QgsQuickPrint km km mm mm cm cm m m miles mile mile mila inches cale foot stopa feet stopy degree stopień degrees stopnie unknown nieznany Please wait while your report is generated COMMENTED OUT Proszę czekać, raport jest generowany QgsRasterCalcDialog Enter result file Wybierz plik wynikowy Expression valid Wyrażenie jest poprawne Expression invalid Wyrażenie nie jest poprawne QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Kalkulator rastra Raster bands Kanały rastrowe Result layer Warstwa wynikowa Output layer Warstwa ... ... Current layer extent Ustaw do bieżącego zasięgu X min X min XMax X max Y min Y min Y max Y max Columns Kolumn Rows Wierszy Output format Format wyjściowy Add result to project Dodaj wynikową warstwę do projektu Operators Operatory + + * * sqrt sqrt sin sin ^ ^ acos acos ( ( - - / / cos cos asin asin tan tan atan atan ) ) < < > > = = OR OR AND AND <= <= >= >= Raster calculator expression Wyrażenie kalkulatora rastrowego QgsRasterDataProvider Identify Identyfikuj Build Pyramids Twórz piramidy Band Kanał Format not supported Format nieobsługiwany Feature info Informacje o obiekcie Average Średnia Nearest Neighbour Najbliższy sąsiad Mode Tryb Value Wartość Text Tekst Html HTML Feature Obiekt QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default domyślny No compression bez kompresji Low compression niska kompresja High compression wysoka kompresja JPEG compression kompresja JPEG cannot validate pyramid options nie można sprawdzić opcji piramid Cannot validate creation options Nie można sprawdzić opcji tworzenia Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. Niepoprawne %1: %2 Wybierz klawisz pomocy, aby wyświetlić opcje dla tego formatu. pyramid creation option opcje generowania piramid creation option opcje generowania Cannot get create options for driver %1 Nie można pobrać opcji generowania dla sterownika %1 For details on pyramids options please see the following pages Szczegółowe opcje piramid znajdują się na podanych stronach No help available Pomoc nie jest dostępna Valid Poprawna Profile name: Nazwa profilu: Use simple interface Użyj prostego widoku Use table interface Użyj prostego tabeli QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Formularz New Nowy Remove Usuń Reset Wyczyść Profile Profil Name Nazwa Value Wartość + + Validate Sprawdź Help Pomoc - - Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Wprowadź pary KEY=VALUE oddzielone spacjami QgsRasterHistogramWidget Visibility Widoczność Min/Max options Opcje min./max. Always show min/max markers Zawsze wyświetlaj znaczniki max./min. Zoom to min/max Powiększ do min./max. Update style to min/max Aktualizuj styl do min./max. Show all bands Wszystkie kanały Show RGB/Gray band(s) Pokaż kanały RGB/skala szarości Show selected band Wybrany kanał Actions Akcje Reset Wyczyść Load min/max Wczytaj min./max. Estimate (faster) Oszacowane (szybciej) Actual (slower) Rzeczywiste (wolniej) Current extent Bieżący &zasięg Use stddev (1.0) odchylenie standardowe (1.0) Use stddev (custom) odchylenie standardowe (użytkownika) Load for each band Wczytaj dla każdej warstwy Recompute Histogram Przelicz histogram Band %1 Kanał %1 Choose a file name to save the map image as Podaj nazwę pliku do zapisania obrazu mapy QgsRasterHistogramWidgetBase Form Formularz Band Kanał Set min/max style for Ustaw styl min/max dla Min Min Pick Min value on graph Wskaż min. na wykresie ... ... Max Max Pick Max value on graph Wskaż max. na wykresie Prefs/Actions Ustawienia/Akcje Save plot Zapisz rysunek Save as image... Zapisz jako obraz... Compute Histogram Przelicz histogram QgsRasterInterface Identify Identyfikuj Build Pyramids Twórz piramidy Create Datasources Twórz źródło danych Remove Datasources Usuń źródło danych Band Kanał QgsRasterLayer Not Set Brak This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Ten plik nie zawiera żadnych kanałów i nie jest poprawną warstwą rastrową. Driver: Sterownik: Dimensions: Wymiar: Could not reproject view extent: %1 Nie można dokonać reprojekcji zakresu widoku: %1 Raster Raster Could not reproject layer extent: %1 Nie można dokonać reprojekcji zakresu warstwy: %1 Data Type: Typ danych: GDT_Byte - Eight bit unsigned integer GDT_Byte - Ośmiobitowy całkowity bez znaku GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer GDT_UInt16 - Szesnastobitowy całkowity bez znaku GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer GDT_Int16 - Szesnastobitowy całkowity ze znakiem GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer GDT_UInt32 - Trzydziestodwubitowy całkowity bez znaku GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer GDT_UInt32 - Trzydziestodwubitowy całkowity ze znakiem GDT_Float32 - Thirty two bit floating point GDT_Float32 - Trzydziestodwubitowy zmiennoprzecinkowy GDT_Float64 - Sixty four bit floating point GDT_Float64 - Sześdziesięcioczterobitowy zmiennoprzecinkowy GDT_CInt16 - Complex Int16 GDT_CInt16 - Complex Int16 GDT_CInt32 - Complex Int32 GDT_CInt32 - Complex Int32 GDT_CFloat32 - Complex Float32 GDT_CFloat32 - Complex Float32 GDT_CFloat64 - Complex Float64 GDT_CFloat64 - Complex Float64 Could not determine raster data type. Nie można rozpoznać typu rastra. Pyramid overviews: Podgląd piramid: Layer Extent (layer original source projection): Zasięg warstwy (w oryginalnym układzie współrzędnych): Cannot instantiate the '%1' data provider Nie powiodło się utworzenie źródła danych '%1' Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 Niepoprawne źródło danych (źródło: %1, URI: %2) Failed to load provider %1 (Reason: %2) Nie powiodło się wczytanie sterownika %1 (z powodu: %2) Cannot resolve the classFactory function Nie można wykonać funkcji classFactory Cannot instantiate the data provider Nie można utworzyć instancji dla sterownika danych. Data provider is invalid (layers: %1, styles: %2, formats: %3) Niepoprawny sterownik danych (warstwy: %1, style: %2, formaty: %3) <maplayer> not found. Nie znaleziono <maplayer>. GDAL data type %1 is not supported Typ danych GDAL %1 jest nieobsługiwany Origin: Początek: Pixel Size: Rozmiar piksela: Driver Sterownik Data Type Typ danych Byte - Eight bit unsigned integer Byte - ośmiobitowy integer bez znaku UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 - szesnastobitowy integer bez znaku Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - szesnastobitowy integer ze znakiem UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - trzydziestodwubitowy integer bez znaku Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - trzydziestodwubitowy integer ze znakiem Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - trzydziestodwubitowy zmiennoprzecinkowy Float64 - Sixty four bit floating point Float64 - sześćdziesięcioczterobitowy zmiennoprzecinkowy CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Complex Int16 CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Complex Int32 CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Complex Float32 CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Complex Float64 Pyramid overviews Podgląd piramid Layer Spatial Reference System Przestrzenny układ odniesienia warstwy Layer Extent (layer original source projection) Zasięg warstwy (w oryginalnym układzie współrzędnych) Project Spatial Reference System Układ współrzędnych projektu Band Kanał Band No Kanał nr No Stats Brak statystyk No stats collected yet Statystyki jeszcze nie zostały zebrane Min Val Minimum Max Val Maksimum Range Zakres Mean Średnia Sum of squares Suma kwadratów Standard Deviation Odchylenie standardowe Sum of all cells Suma wszystkich cel Cell Count Liczba cel Specify CRS for layer %1 Podaj układ współrzędnych dla warstwy %1 Average Magphase Średni magphase Average Średnia Layer Spatial Reference System: Przestrzenny układ odniesienia warstwy: out of extent poza obszarem [GDAL] All files (*) [GDAL] Wszystkie pliki (*) null (no data) null (brak danych) Dataset Description Opis danych No Data Value Wartość oznaczająca brak danych NoDataValue not set Nie podano wartości braku danych Band %1 Kanał %1 X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Kanały: %3 Project Spatial Reference System: Układ współrzędnych projektu: QgsRasterLayer created Utworzono QgsRasterLayer Retrieving stats for %1 Pobieranie statystyk dla %1 Calculating stats for %1 Obliczanie statystyk dla %1 QgsRasterLayerProperties Grayscale Skala szarości Pseudocolor Pseudokolor Freak Out Szalone Columns: Kolumny: Rows: Wiersze: No-Data Value: Wartość oznaczająca brak danych: n/a n/a From od To do not defined niezdefiniowane Write access denied Brak dostępu do zapisu Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Brak dostępu do zapisu. Dostosuj uprawnienia do pliku i spróbuj ponownie. Building pyramids failed. Budowa piramidy nie powiodła się. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Budowa piramid nie jest wspierana dla tego typu rastra. No Stretch Bez rozciągania Stretch To MinMax Rozciągnij do MinMax Stretch And Clip To MinMax Rozciągnij i przytnij do MinMax Clip To MinMax Przytnij do MinMax Discrete Dyskretna Equal interval Równe przedziały Quantiles Kwantyle Description Opis Value Wartość Color Kolor Label Etykieta Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Warstwy rastrowe o wysokiej rozdzielczości mogą spowolnić pracę QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Tworząc kopie danych w niższych rozdzielczościach (piramidy) wydajność pracy z QGIS może ulec znaczącej poprawie, gdyż wybierana jest wtedy rozdzielczość dostosowana do powiększenia. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Musisz mieć prawo zapisu w katalogu gdzie znajdują się oryginalne dane do budowy piramid. Layer Properties - %1 Właściwości warstwy - %1 Nearest neighbour najbliższego sąsiada Bilinear bilinearna Cubic sześcienna Average średnia None brak Red Czerwony Green Zielony Blue Niebieski Percent Transparent Procent przezroczystości Gray Szary Indexed Value Wartość indeksowana Time czas Note: Minimum Maximum values are estimates, user defined, or calculated from the current extent Uwaga: Wartości min/max są szacowane, definiowane przez użytkownika lub obliczone z bieżącego zasięgu User Defined Użytkownika No-Data Value: Not Set Wartość oznaczająca brak danych: brak Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. Budowa wewnętrznego podglądu piramidy nie jest obsługiwana przez warstwy rastrowe JPEG z kompresją ani aktualną bibliotekę libtiff. Save file Zapisz plik Save layer properties as style file Zapisz właściwości warstwy do pliku stylu Textfile (*.txt) Plik tekstowy (*.txt) QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File Generowany przez QGIS plik eksportu przezroczystości pikseli Band %1 Kanał %1 Choose a file name to save the map image as Podaj nazwę pliku do zapisania obrazu mapy Open file Otwórz plik Import Error Błąd importu out of extent poza obszarem The following lines contained errors Następujące wiersze zawierają błędy Read access denied Brak praw odczytu Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Brak praw odczytu. Dostosuj uprawnienia do pliku i spróbuj ponownie. Color Ramp Paleta kolorów Not Set Brak Default Style Domyślny styl QGIS Layer Style File (*.qml) Plik stylu warstwy QGIS (*.qml) QGIS QGIS Colormap Mapa kolorów Linear Liniowa Exact Szczegółowa Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! Zważ, że budując piramidy zmieniasz oryginalne dane i dokonane zmiany nie mogą być cofnięte! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! Zważ, że budując wewnętrzne piramidy możesz uszkodzić obraz - zawsze na początku utwórz kopię danych! The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Niemożliwy zapis do pliku. Niektóre formatu nie obsługują podglądu piramid. Sprawdź dokumentację GDAL w razie wątpliwości. Custom color map entry Mapa kolorów użytkownika QGIS Generated Color Map Export File Generowany przez QGIS plik eksportu kolorów mapy Load Color Map Wczytaj mapę kolorów Load layer properties from style file Wczytaj właściwości warstwy z pliku stylu QGIS Layer Style File Plik stylu warstwy QGIS Saved Style Zapisany styl Note: Minimum Maximum values are actual values computed from the band(s) Uwaga: Wartości min/max są obliczane z kanału(ów) <h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul> COMMENTED OUT <h3>Uwagi o obrazowaniu multispektralnym</h3><p>To jest obraz multispektralny. Możesz wybrać renderowanie w skali szarości lub w kolorze (RGB). Dla obrazów kolorowych, możesz dowolnie powiązać kanały z kolorami. Mając na przykład siedem kanałów obrazu Landsat możesz zdefiniować renderowanie jako:</p><ul><li>niebieski (0.45 do 0.52 µm) - nie mapowany</li><li>zielony (0.52 do 0.60 µm) - nie mapowane</li></li>czerwony (0.63 do 0.69 µm) - mapowany jako czerwony</li><li>bliska podczerwień (0.76 do 0.90 µm) - mapowany jako zielony</li><li>średnia podczerwień (1.55 do 1.75 µm) - nie mapowana</li><li>podczerwień termalna (10.4 do 12.5 µm) - nie mapowana</li><li>średnia podczerwień (2.08 do 2.35 µm) - mapowana jako niebieski</li></ul> <h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul> COMMENTED OUT <h3>Uwagi o palecie obrazu</h3> <p>Ten obraz używa stałej palety kolorów. Możesz przemapować te kolory na inne kombinacje, np.</p><ul><li>czerwony = niebieski na obrazie</li><li>zielony = niebieski na obrazie</li><li>niebieski = zielony na obrazie</li></ul> <h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p> COMMENTED OUT <h3>Uwagi o skali szarości</h3> <p>Możesz przemapować skalę szarości na obraz w pseudokolorach używając automatycznej procedury.</p> Default R:%1 G:%2 B:%3 Domyślnie R:%1 G:%2 B:%3 Columns: %1 Kolumny: %1 Rows: %1 Wiersze: %1 No-Data Value: %1 Wartość oznaczająca brak danych: %1 Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Brak dostępu do zapisu. Dostosuj uprawnienia do pliku i spróbuj ponownie. Textfile Plik tekstowy The following lines contained errors %1 Następujące wiersze zawierają błędy %1 The color map for band %1 failed to load Nie udało się wczytać mapy kolorów %1 kanału Unknown style format: %1 Nieznany format stylu: %1 QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Właściwości warstwy rastrowej Symbology Styl <p align="right">Full</p> <p align="right">pełna</p> None brak Style Styl General Ogólne Thumbnail Miniatura Metadata Metadane Pyramids Piramidy <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> tu nie ma chyba nic do tłumaczenie - skąd to w pliku ts? <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> Average Średnia Nearest Neighbour Najbliższy sąsiad Overview format Format podglądu External zewnętrzny Resolutions Rozdzielczości <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> Internal (if possible) wewnętrzny (jeśli możliwe) External (Erdas Imagine) zewnętrzny (Erdas Imagine) Histogram Histogram Options Opcje Chart Type Typ wykresu Refresh Odśwież Max Max Min Min 00% 00% Render as Renderuj jako ... ... Colormap Paleta Delete entry Usuń wpis Classify Klasyfikuj 1 1 2 2 Three band color Kompozycja barwna (trzy kanały) Single band gray Jeden kanał Color map Paleta Invert color map Odwróć kolory mapy Custom min / max values Wartości min / max użytkownika Load min / max values from band Wczytaj wartości min / max z kanału Estimate (faster) Oszacowane (szybciej) Load Wczytaj Actual (slower) Rzeczywiste (wolniej) Current extent Bieżący &zasięg Contrast enhancement Wzmocnienie kontrastu Current Bieżący Save current contrast enhancement algorithm as default. This setting will be persistent between QGIS sessions. Zapisz wybrany algorytm wzmacniania kontrastu jako domyślny. Te ustawienia zostaną zachowane pomiędzy sesjami QGIS. Saves current contrast enhancement algorithm as a default. This setting will be persistent between QGIS sessions. Zapisuje wybrany algorytm wzmacniania kontrastu jako domyślny. Te ustawienia zostaną zachowane pomiędzy sesjami QGIS. Default Domyślny TextLabel Etykieta tekstowa Title Tytuł Abstract Abstrakt Save as image... Zapisz jako obraz... Transparency Przezroczystość Save current RGB composition as default. This setting will be persistent between QGIS sessions. Zapisz wybraną kompozycję RGB jako domyślną. Te ustawienia zostaną zachowane pomiędzy sesjami QGIS. Save current standard deviation value as default. This setting will be persistent between QGIS sessions. Zapisz aktualne odchylenie standardowe jako domyślne. Te ustawienia zostaną zachowane pomiędzy sesjami QGIS. Note Uwaga Global transparency Ogólna przezroczystość No data value Wartość oznaczająca brak danych Reset no data value Wyczyść wartość oznaczającą brak danych Custom transparency options Opcje przezroczystości użytkownika Transparency band Kanał przezroczystości Transparent pixel list Lista pikseli przezroczystości Add values manually Dodaj wartości ręcznie Layer info Informacje o warstwie displayed as wyświetlana jako Layer name Nazwa warstwy Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Minimalna skala, czyli mająca największy dzielnik. Mapa w tej skali nie będzie już wyświetlana. <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(bez podanej)</span></p></body></html> Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Maksymalna skala, czyli mająca najmniejszy dzielnik. Mapa w tej skali będzie wyświetlana. <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maksimum<br>(włącznie z)</span></p></body></html> Add values from display Wskaż punkty na mapie Description Opis Keyword list Słowa kluczowe Format Format Attribution Źródło Url URL MetadataUrl MetadataUrl Type Typ Properties Właściwości Band rendering Wyświetlanie kanałów Color rendering Wyświetlanie kolorów Saturation Nasycenie Off wyłącz By lightness przez nasycenie By luminosity przez jasność By average przez średnią Hue Barwa Blending mode Tryb Brightness Jasność Contrast Kontrast Grayscale Skala szarości Colorize zabarwienie Strength w stopniu % % Reset all color rendering options to default Zresetuj wszystkie opcje wyświetlania kolorów Reset Wyczyść Zoomed: in Powiększając out Pomniejszając Oversampling Nadpróbkowanie Add Values from display Dodaj wartości z ekranu Remove selected row Usuń wybrany wiersz Default values Wartości domyślne Import from file Importuj z pliku Export to file Eksportuj do pliku Reset to file defined null Przywróć wartość NULL z pliku Number of entries Liczba klas Color interpolation Interpolacja koloru Classification mode Tryb klasyfikacji Scale dependent visibility Widoczność zależna od skali Maximum Maksimum Minimum Minimum Layer source Źródło warstwy Display name Nazwa wyświetlana Style mRendererTab Styl Render type Sposób wyświetlania Resampling Resampling Use original source no data value. Użyj oryginalnego kodowania braku danych ze źródła. No data value: Brak danych: Original data source no data value, if exists. Kodowanie braku danych w źródle, jeśli określono. <src no data value> <brak danych> Additional user defined no data value. Zdefiniowane przez użytkownika. Additional no data value Dodatkowe kodowanie braku danych. Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Podaj układ współrzędnych tej warstwy. Specify... Podaj... Pyramid resolutions Rozdzielczość piramidy Resampling method Metoda interpolacji Build pyramids Twórz piramidy Line graph Wykres liniowy Bar chart Wykres słupkowy Column count Liczba kolumn Out of range OK? Dopuszczać spoza zakresu? Allow approximation Zezwól na aproksymację RGB mode band selection and scaling Tryb RGB wyboru kanału i skalowania Red band Kanał czerwony Green band Kanał zielony Blue band Kanał niebieski Red min Czerwony min Red max Czerwony max Green min Zielony min Green max Zielony max Blue min Niebieski min Blue max Niebieski max Single band properties Właściwości kanału Gray band Kanał Use standard deviation Użyj odchylenia standardowego Restore Default Style Przywróć domyślny styl Save As Default Zapisz jako domyślny Load Style ... Wczytaj styl ... Save Style ... Zapisz styl ... Default R:1 G:2 B:3 Domyślnie R:1 G:2 B:3 Add entry Dodaj wpis Sort Sortuj Load color map from band Wczytaj mapę kolorów z kanału Load color map from file Wczytaj mapę kolorów z pliku Export color map to file Eksportuj mapę kolorów do pliku Generate new color map Generuj nową mapę kolorów Columns Kolumny Rows Wiersze No Data Brak danych Coordinate reference system Układ współrzędnych Legend Legenda Palette Paleta <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> Notes Uwagi <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;"> <tr> <td style="border: none;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html> Build pyramids internally if possible Zbuduj piramidę wewnętrznie jeśli to możliwe QgsRasterLayerSaveAsDialog From od To do Select output directory Wybierz karalog docelowy Warning Ostrzeżenie The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 Katalog %1 zawiera pliki, które zostaną nadpisane: %2 Select output file Wybierz plik docelowy GeoTIFF GeoTIFF layer warstwa user defined użytkownika Resolution (current: %1) Rozdzielczość (aktualna: %1) map view widok mapy Extent (current: %1) Zasięg (aktualny: %1) Layer (%1, %2) Warstwa (%1, %2) Project (%1, %2) Projekt (%1, %2) Selected (%1, %2) Wybrane (%1, %2) QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Save raster layer as... Zapisz warstwę rastrową jako... Output mode Tryb zapisu Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Zapisz surowe dane warstwy. DOdatkowo można zdefiniować wartość braku danych. Raw data surowe dane Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Zapisz 3 kanały RGB wyrenderowanego obrazu z bieżącym stylem warstwy. Rendered image renderowanie warstwy Format Format Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Tworzy wirtualny format GDAL stworzony z wielu warstw o maksymalnej szerokości i wysokości określonej poniżej. Save as Zapisz jako Browse... Przeglądaj... CRS Układ współrzędnych Change ... Zmień ... Extent Zasięg West Zachód East Wschód North Północ South Południe Layer extent Zasięg warstwy Map view extent Zasięg widoku mapy Resolution Rozdzielczość Horizontal pozioma Columns kolumn Rows wierszy Layer resolution Rozdzielczość warstwy Layer size Rozmiar warstwy Vertical pionowa VRT Tiles Kafle VRT Create Options Opcje kompresji Maximum number of columns in one tile. Maksymalna liczba kolumn w jednym kaflu. Max columns Max. kolumn Maximum number of rows in one tile. Maksymalna liczba wierszy w jednym kaflu. Max rows Max. wierszy Create VRT Twórz VRT Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Dodatkowe wartości braku danych. Podane wartości będą miały przypisany brak danych w rastrze docelowym. No data values Wartości oznaczające brak danych Add values manually Dodaj wartość ... ... Load user defined fully transparent (100%) values Wczytaj z pliku Remove selected row Usuń wybrany wiersz Clear all Wyczyść wszystko Pyramids Piramidy Resolutions Rozdzielczości Pyramid resolutions corresponding to levels given Rozdzielczości piramid odpowiadają podanym poziomom Use existing Użyj istniejących QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Formularz Load min/max values Wczytaj wartości min./max. - - % % Min / max Min./max. Extent Zasięg Full pełny Current bieżący Accuracy Dokładność Actual (slower) rzeczywista (wolniej) Estimate (faster) oszacowana (szybciej) Cumulative count cut Skumulowany poziom odcięcia Mean +/- standard deviation × Odchylenie standardowe od średniej +/- Load Wczytaj QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Formularz Custom levels Poziomy użytkownika Internal (if possible) wewnętrzny (jeśli możliwe) Insert positive integer values separated by spaces Podaj dodatnie liczby całkowite oddzielone spacjami External (GTiff .ovr) zewnętrzny (GTiff .ovr) External (Erdas Imagine .aux) zewnętrzny (Erdas Imagine .aux) Average średnia Nearest Neighbour najbliższy sąsiad Overview format Format podglądu Create Options Opcje kompresji Levels Poziomy Resampling method Metoda resamplingu QgsRasterRenderer Unknown nieznana User defined użytkownika Estimated szacowana Exact dokładna min / max min./max. cumulative cut skumulowany poziom odcięcia standard deviation odchylenie standardowe full extent pełny zakres sub extent podzakres %1 %2 of %3. min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent %1 z %3. {1 %2 ?} of brak QgsRasterTerrainAnalysisDialog Slope Spadek Aspect Ekspozycja Ruggedness index Indeks szorstkości Total curvature Krzywizna całkowita Export Frequency distribution as csv Eksportuj częstotliwości rozkładu jako CSV Export Colors and elevations as xml Eksportuj kolory i wysokości jako XML Import Colors and elevations from xml Importuj kolory i wysokości jako XML Error opening file Błąd podczas otwierania pliku The relief color file could not be opened Nie powiodło się otwarcie pliku koloru Error parsing xml Błąd przetwarzania XML The xml file could not be loaded Nie powiodło się wczytanie pliku XML Enter result file Wybierz plik wynikowy Enter lower elevation class bound Podaj dolny przedział wysokości Elevation Wysokość Enter upper elevation class bound Podaj górny przedział wysokości Select color for relief class Wybierz kolor dla reliefu QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Raster based terrain analysis Analizy terenu Analysis Analiza Input layer Warstwa wejściowa Output layer Warstwa wyjściowa Output format Format wyjściowy ... ... Dialog Ustawienia Elevation layer Numeryczny model terenu Z factor Mnożnik Z Add result to project Dodaj wynikową warstwę do projektu Illumination Oświetlenie Azimuth (horizontal angle) Azymut (kąt poziomy) Vertical angle Wysokość (kąt pionowy) Relief colors Kolory Create automatically Generuj automatycznie Export distribution... Eksportuj ... Up Wyżej Down Niżej + + - - Lower bound Od Upper bound Do Color Kolor Export colors... Eksportuj kolory... Import colors... Importuj kolory... QgsRasterTerrainAnalysisPlugin &Raster based terrain analysis... &Analizy terenu... Terrain analysis Analizy terenu Slope Spadek Aspect Ekspozycja Hillshade cień Relief Relief Ruggedness index Indeks szorstkości Calculating hillshade... Cieniowanie w toku... Abort Przerwij Calculating relief... Relief w toku... Calculating slope... Spadek w toku... Calculating aspect... Ekspozycja w toku... Ruggedness Szorstkość Calculating ruggedness... Szorstkość w toku... Total curvature Krzywizna całkowita Calculating Obliczanie Abort... Przerwij... QgsRendererRulePropsDialog Rule properties Reguły Label Etykieta Filter Filtr ... ... Test Testuj Description Opis Scale range Zakres skal Min. scale Min. skala 1 : 1 : Max. scale Max. skala Symbol Symbol Error Błąd Filter expression parsing error: Błąd w wyrażeniu filtra: Evaluation error Błąd obliczeń Filter is empty Filtr jest pusty Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filtr zwrócił %n obiekt Filtr zwrócił %n obiekty Filtr zwrócił %n obiektów QgsRendererRulesTreeWidget (no filter) (brak filtra) , scale , skala scale skala any scale dowolna skala QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Pole obrotu Size scale field Pole skali Scale area skaluj powierzchnię Scale diameter skaluj średnicę - no field - - brak pola - QgsRendererV2PropertiesDialog Symbology Styl Do you wish to use the original symbology implementation for this layer? Czy chcesz użyć oryginalnego mechanizmu stylów dla tej warstwy? QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Ustawienia renderowania Layer rendering Wyświetlanie warstwy Layer transparency Przezroczystość warstwy Feature blending mode Tryb obiektu Layer blending mode Tryb warstwy Renderer Typ legendy Symbol levels Po&ziomy wyświetlania warstw symboli Old symbology &Stare style This renderer doesn't implement a graphical interface. Ten renderer nie implementuje interfejsu graficznego. QgsRendererV2Widget Change color Zmień kolor Change transparency Zmień przezroczystość Change output unit Zmień jednostki Change width Zmień szerokość Change size Zmień rozmiar Transparency Przezroczystość Change symbol transparency [%] Zmień przezroczystość elementu [%] Symbol unit Jednostka Select symbol unit Wybierz jednostkę Millimeter mm Map unit jednostki mapy Width Szerokość Change symbol width Zmień szerokość elementu Size Rozmiar Change symbol size Zmień rozmiar elementu QgsRuleBasedRendererV2Model (no filter) (brak filtra) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 obiektów również w regule %2</nobr></li> Label Etykieta Rule Reguła Min. scale Min. skala Max.scale Max. skala Count Liczba Duplicate count Liczba powtórzonych Max. scale Max. skala Number of features in this rule. Liczba obiektów dla tej reguły. Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Liczba obiektów dla tej reguły, które pojawiają się również przy innych regułach. QgsRuleBasedRendererV2Widget Form Formularz Rules Reguły Label Etykieta Rule Reguła Min. scale Min. skala Max. scale Max. skala Priority Priorytet Add Dodaj Refine Sprecyzuj None No grouping for displaying rules brak By filter Group rules by filter filtrami By scale Group rules by scale skalami Edit Edytuj Remove Usuń Add rule Dodaj regułę Remove rule Usuń regułę Refine current rules Aktualizuj dotychczasowe reguły Count features Zlicz obiekty Rendering order... Kolejność wyświetlania... Increase priority Wyższy priorytet Decrease priority Niższy priorytet Enable symbol levels Włącz poziomy wyświetlana warstw symboli Rule grouping Grupowanie No grouping bez grupowania Group by filter filtrami Group by scale skalą Add scales Dodaj skale Add categories Dodaj kategorie Add ranges Dodaj zakresy Edit rule Edytuj regułę Groups of rules cannot be edited. Grupy reguł nie mogą być edytowane. Refine current rule Aktualizuj dotychczasową regułę Add scales to rule Dodaj skale do reguły Add categories to rule Dodaj kategorie do reguły Add ranges to rule Dodaj zakresy do reguły Refine a rule to categories Sprecyzuj zasady określające kategorie Refine a rule to ranges Sprecyzuj zasady określania zakresów Scale refinement Zawężanie zakresów skal Parent rule %1 must have a symbol for this operation. Reguła nadrzędna %1 musi posiadać symbol dla tej operacji. Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Proszę podać mianowniki skal, przy których nastąpi podział reguły, oddzielając je przecinkami (np. 1000,5000): Error Błąd "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" nie jest prawidłowym przelicznikiem skali - zignorowano go. Calculating feature count. Zliczam obiekty ... Abort Przerwij QgsRunProcess Done Zamknij Action Akcja <b>Starting %1...</b> <b> Uruchamianie %1... </b> Unable to run command %1 Nie można wykonać komendy %1 Unable to run command %1 Nie można wykonać komendy %1 QgsSLConnectionItem Database does not exist Baza danych nie istnieje. Failed to open database Nie powiodło się otwarcie bazy danych Failed to check metadata Nie powiodło się sprawdzenie matadanych. Failed to get list of tables Nie powiodło się pobranie listy tabel. Unknown error Nieznany błąd. Delete Usuń %1: Not a vector layer! %1: To nie jest warstwa wektorowa! %1: OK! %1: OK! Import to SpatiaLite database Importuj do bazy SpatiaLite. Failed to import some layers! Nie powiodło się importowanie niektórych warstw! Import was successful. Pomyślnie zakończono importowanie. QgsSLLayerItem Delete layer Usuń warstwę Layer deleted successfully. Warstwa usunięta pomyślnie. QgsSLRootItem New... Nowa... Create database... Twórz bazę danych... New SpatiaLite Database File Nowy plik bazy danych SpatiaLite SpatiaLite (*.sqlite *.db ) SpatiaLite (*.sqlite *.db ) New Connection... Nowe połączenie... SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database Utwórz bazę danych SpatiaLite The database has been created Utworzono bazę danych. Failed to create the database: Nie powiodło się utworzenie bazy danych: QgsSVGDiagramFactoryWidget Select svg file Wybierz plik svg Select new preview directory Wybierz nowy katalog do podglądu Creating icon for file %1 Tworzenie ikony dla pliku %1 QgsSVGDiagramFactoryWidgetBase Form Formularz Search directories Szukaj w katalogach Add... Dodaj... Remove Usuń SVG Preview Podgląd SVG ... ... QgsSVGFillSymbolLayerWidget Select svg texture file Wybierz plik tekstury SVG Texture width Skok szrafu SVG file Plik SVG Rotation Obrót Color Kolor Border color Kolor obrysu Border width Szerokość obrysu QgsSaveStyleToDbDialog Save style in database Zapisz styl w bazie A name is mandatory Nazwa jest obligatoryjna Attach Qt Designer UI file Podłącz plik Qt Designer UI Qt Designer UI file .ui Plik UI Qt Designer .ui Wrong file Niewłaściwy plik The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. Wybrany plik prawdopodobnie nie jest poprawnym plikiem Qt Designer UI. QgsSaveToDBDialog Save style Zapisz styl Description Opis UI UI Style Name Nazwa stylu Use as default style for this layer jako domyślny dla tej warstwy Open... Otwórz... Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database Opcjonalnie pobierz formularz wejściowy do edycji atrybutów (w formacie Qt Designer UI). Zostanie on zapisany w bazie. QgsScaleBarPlugin metres/km metry/km feet stopy degrees stopnie km km mm mm cm cm m m foot stopa degree stopień unknown nieznany Top Left Lewy górny Bottom Left Lewy dolny Top Right Prawy górny Bottom Right Prawy dolny Tick Down Dolny Tick Up Górny Bar Pasek Box Prostokąt &Scale Bar &Podziałka Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Tworzy podziałkę, która będzie widoczna w obszarze mapy &Decorations &Dekoracje feet/miles stopy/mile miles mile mile mila inches cale QgsScaleBarPluginGuiBase Scale Bar Plugin Podziałka Placement Umiejscowienie Top Left Lewa góra Top Right Prawa góra Bottom Left Lewy dół Bottom Right Prawy dół Scale bar style Styl podziałki Size of bar Długość podziałki Tick Down Dolny Tick Up Górny Box Prostokąt Bar Pasek Select the style of the scale bar Wybierz styl dla podziałki Color of bar Kolor podziałki Click to select the color Kliknij by wybrać kolor Enable scale bar Włącz podziałkę Automatically snap to round number on resize Automatycznie zaokrąglaj przy zmianie wielkości okna QgsSearchQueryBuilder Search results Rezultaty wyszukiwania Search string parsing error Błąd parsowania tekstu wyszukiwania No Records Brak rekordów The query you specified results in zero records being returned. Podane zapytanie nie zwraca żadnych rekordów. Search query builder Kreator zapytań wyboru &Test &Testuj &Clear &Wyczyść &Save... &Zapisz... Save query to an xml file Zapisz zapytanie do pliku XML &Load... &Wczytaj... Load query from xml file Wczytaj zapytanie z pliku XML Found %n matching feature(s). test result Znaleziono %n pasujący obiekt. Znaleziono %n pasujące obiekty. Znaleziono %n pasujących obiektów. Evaluation error Błąd obliczeń Error during search Błąd wyszukiwania Save query to file Zapisz zapytanie do pliku Error Błąd Could not open file for writing Nie można otworzyć pliku do zapisu Load query from file Wczytaj zapytanie z pliku Query files Pliki zapytań All files Wszystkie pliki Could not open file for reading Nie można otworzyć pliku do odczytu File is not a valid xml document Plik nie jest poprawnym dokumentem XML File is not a valid query document Plik nie jest poprawnym dokumentem zapytania Error creating search tree Błąd przy tworzeniu drzewa wyszukiwania Select attribute Wybierz atrybut There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute Bieżąca warstwa wektorowa nie posiada atrybutu '%1'. Wybierz istniejący atrybut QgsSelectedFeature Validation started. Rozpoczęto sprawdzanie. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Zakończono sprawdzanie (%n błąd). Zakończono sprawdzanie (%n błędy). Zakończono sprawdzanie (%n błędów). ring %1, vertex %2 pierścień %1, wierzchołek %2 polygon %1, ring %2, vertex %3 poligon %1, pierścień %2, wierzchołek %3 polyline %1, vertex %2 linia %1, wierzchołek %2 vertex %1 wierzchołek %1 point %1 punkt %1 single point pojedynczy punkt QgsShapeFile The database gave an error while executing this SQL: Baza danych zwróciła komunikat o błędzie przy zapytaniu SQL: ... (rest of SQL trimmed) is appended to a truncated SQL statement ... (resztę zapytania SQL pominięto) Scanning Przeszukuję The database gave an error while executing this SQL: %1 The error was: %2 Baza danych zwróciła błąd przy zapytaniu SQL: %1 Komunikat błędu:%2 The error was: %1 Błąd: %1 QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget Color Kolor Border color Kolor obrysu Border width Szerokość obrysu QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget Color Kolor Pen width Szerokość linii Offset Przesunięcie Dash pattern Styl linii Join style Styl połączenia Cap style Styl zakończenia QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget Name Nazwa Fill color Kolor wypełnienia Border color Kolor obrysu Outline width Szerokość obrysu Size Rozmiar Angle Kąt Offset Przesunięcie QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to white Czarny w biały White to black Biały w czarny No enhancement bez wzmocnienia Stretch to MinMax rozciągnij do min./max. Stretch and clip to MinMax rozciągnij i przytnij do min./max. Clip to MinMax Przytnij do min./max. QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Formularz Contrast enhancement Wzmocnienie kontrastu Contrast enhancement Wzmocnienie kontrastu Gray band Kanał Min Min Max Max Color gradient Gradient koloru QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget Discrete Dyskretna Linear Liniowa Exact Szczegółowa Continuous ciągły Equal interval równe przedziały Custom color map entry Mapa kolorów użytkownika Load Color Map Wczytaj mapę kolorów The color map for band %1 failed to load Nie udało się wczytać mapy kolorów %1 kanału The color map for band %1 has no entries Mapa kolorów dla kanału %1 nie posiada wartości Open file Otwórz plik Textfile (*.txt) Plik tekstowy (*.txt) Import Error Błąd importu The following lines contained errors Następujące wiersze zawierają błędy Read access denied Brak praw odczytu Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Brak praw odczytu. Dostosuj uprawnienia do pliku i spróbuj ponownie. Save file Zapisz plik QGIS Generated Color Map Export File Generowany przez QGIS plik eksportu kolorów mapy Write access denied Brak dostępu do zapisu Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Brak dostępu do zapisu. Dostosuj uprawnienia do pliku i spróbuj ponownie. QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Formularz Band Kanał Color interpolation Interpolacja koloru Add entry Dodaj wpis Delete entry Usuń wpis Sort Sortuj Load color map from band Wczytaj mapę kolorów z kanału ... ... Add values manually Dodaj wartości ręcznie Remove selected row Usuń wybrany wiersz Sort colormap items Sortuj kolory Load color map from file Wczytaj mapę kolorów z pliku Export color map to file Eksportuj mapę kolorów do pliku Value Wartość Color Kolor Label Etykieta Clip Przytnij Generate new color map Generuj nową mapę kolorów Invert Odwróć Classes Liczba klas Min / Max origin min./max. Min / max origin: min./max. Mode Tryb Min Min Max Max Classify Klasyfikuj Color ramp Paleta kolorów QgsSingleSymbolDialog Refresh markers Odśwież znaczniki None Brak Texture Tekstura Open File Otwórz plik Images Obrazy Images (*.png *.xpm *.jpg) Obrazy (*.png *.xpm *.jpg) QgsSingleSymbolDialogBase Single Symbol Symbol pojedynczy Size Rozmiar In map units W jednostkach mapy Drawing by field Rysowanie według pola Rotation Obrót Area scale Skala powierzchni Symbol Symbol Fill options Opcje wypełnienia ... ... Outline options Opcje obrysu Width Szerokość Point Symbol Symbol punktu Label Etykieta QgsSingleSymbolRendererV2Widget Rotation field Pole obrotu Size scale field Pole skali - no field - - brak pola - Symbol levels... Po&ziomy wyświetlania warstw symboli QgsSmartGroupCondition has the tag posiada tag is a member of group jest członkiem grupy has a part of name matching ma pasującą część nazwy does NOT have the tag NIE posiada tagu is NOT a member of group NIE jest członkiem grupy has NO part of name matching NIE ma pasującej części nazwy QgsSmartGroupConditionWidget Form Formularz The Symbol Symbol QgsSmartGroupEditorDialog ALL the constraints any ONE of the constraints Invalid name Niepoprawna nazwa The smart group name field is empty. Kindly provide a name Nazwa cwanej grupy jest pusta. Należy ją uzupełnić. QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Edytor cwanej grupy Smart Group Name Nazwa cwanej grupy Condition matches Dopasowanie warunków Add Condition Dodaj warunek Conditions Warunki QgsSnappingDialog Snapping Options Opcje przyciągania Snapping and Digitizing Options Opcje przyciągania i digitalizacji to vertex do wierzchołka to segment do segmentu to vertex and segment do wierzchołka i segmentu map units jedn. mapy pixels pikseli QgsSnappingDialogBase Snapping options Opcje przyciągania Enable topological editing Włącz edycję topologiczną Layer Warstwa Mode Tryb Tolerance Tolerancja Units Jednostki Avoid Int. Unikaj przecięć Avoid intersections of new polygons Unikaj przecinania się nowych poligonów Enable snapping on intersection Włącz przyciąganie na przecięciach QgsSpatiaLiteConnection obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) przestarzał biblioteka libspatialite: połączenie z tą bazą wymaga wersji 4.0, lub nowszej unknown error cause nieznana przyczyna błędu obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported przestarzała biblioteka libspatialite: AbstractInterface nie jest obsługiwany table info on %1 failed problem z informacją o tabeli %1 UNKNOWN UNKNOWN GEOMETRY GEOMETRY POINT punkt LINESTRING linia POLYGON poligon MULTIPOINT wielopunkt MULTILINESTRING wielolinia MULTIPOLYGON wielopoligon GEOMETRYCOLLECTION kolekcja QgsSpatiaLiteProvider Text Text Binary object (BLOB) Obiekt binarny (BLOB) Decimal number (double) Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji (double) Whole number (integer) Liczba całkowita (integer) Retrieval of spatialite version failed Nie udało się ustalić wersji PostGIS Could not parse spatialite version string '%1' Nie powiodo się odczytanie wersji PostGIS '%1' SQLite error: %2 SQL: %1 Błąd SQLite: %2 SQL: %1 SpatiaLite SpatiaLite unknown cause nieznana przyczyna SQLite error getting feature: %1 Błąd SQLite pobierania obiektu: %1 FAILURE: Field %1 not found. BŁĄD: Brak pola %1. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Table(s) Dodaj tabele SpatiaLite Databases Bazy danych &Update statistics &Aktualizuj statystyki &Add Dod&aj &Build Query Stwórz &zapytanie &Set Filter Ustaw &filtr Wildcard Maska RegExp RegExp All Wszystko Table Tabela Type Typ Geometry column Kolumna geometrii Sql Sql Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. Czy na pewno chcesz zaktualizować wewnętrzne statystyki baay danych: %1? W zależności od rozmiaru bazy może to chwilę potrwać, ale spowoduje lepszą wydajność bazy. Confirm Update Statistics Potwierdź aktualizację statystyk Update Statistics Aktualizuj statystyki Internal statistics successfully updated for: %1 Pomyślnie zaktualizowano wewnętrzne statystyki dla: %1 Error while updating internal statistics for: %1 Przy aktualizaji wewnętrznych statystyk wystąpił błąd: %1 SpatiaLite DB Baza SpatiaLite All files Wszystkie pliki SpatiaLite DB Open Error Błąd otwarcia bazy SpatiaLite Database does not exist: %1 Baza danych nie istnieje: %1 Failure while connecting to: %1 %2 Nieudane połączenie z: %1 %2 SpatiaLite Error Błąd SpatiaLite Unexpected error when working with: %1 %2 Nieoczekiwany błąd przy: %1 %2 seems to be a valid SQLite DB, but not a SpatiaLite's one ... wydaje się być poprawną bazą SQLite, lecz nie bazą SpatiaLite ... unknown error cause nieznana przyczyna błędu @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Wybierz bazę SpatiaLite/SQLite do otwarcia Confirm Delete Zatwierdź usunięcie Select Table Wybierz Tabelę You must select a table in order to add a Layer. Musisz wybrać tabelę aby dodać warstwę. SpatiaLite getTableInfo Error Błąd SpatiaLite getTableInfo Failure exploring tables from: %1 %2 Nieudane przeglądanie tabel z: %1 %2 Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia? QgsSpatiaLiteSourceSelectBase Add SpatiaLite Table(s) Dodaj tabele SpatiaLite SpatiaLite Databases Bazy danych SpatiaLite Delete &Usuń New &Nowy Connect P&ołącz Search Szukaj Search mode Try&b poszukiwań Search in columns Szukaj w &kolumnach Search options... Opcje &poszukiwań... QgsSpatiaLiteTableModel Table Tabela Type Typ Geometry column Kolumna geometrii Sql Sql Point Punkt Multipoint Wielopunkt Line Linia Multiline Wielolinia Polygon Poligon Multipolygon Wielopoligon QgsSpatialQueryDialog The spatial query requires at least two layers Zapytanie przestrzenne wymaga przynajmniej dwóch warstw Insufficient number of layers Niewystarczająca liczba warstw %n selected geometries selected geometries %n wybrana geometria %n wybrane geometrie %n wybranych geometrii Selected geometries Wybrane geometrie Total: %1 Ogółem: %1 <<-- Begin at [%L1] -- <<-- Początek w [%L1] -- Query: Zapytanie: < %1 > < %1 > Result: %1 features zróbcie tu liczby mnogie... Zwrócono: %1 obiektów -- Finish at [%L1] (processing time %L2 minutes) -->> -- Ukończono na [%L1] (czas operacji %L2 minut) -->> %1 of %2 %1 z %2 all = %1 wszystko = %1 Total Ogółem The spatial query requires at least two vector layers Zapytanie przestrzenne wymaga przynajmniej dwóch warstw wektorowych %1)Query %1) Zapytanie Begin at %L1 Rozpocznij w %L1 Total of features = %1 Liczba obiektów = %1 Total of invalid features: Liczba niepoprawnych obiektów: Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Zakończono na %L1 (po %L2 minutach) Using the field "%1" for subset Z użyciem pola "%1" dla podzbioru Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. Sorry ale dostępne są tylko następujące źródła danych: OGR, POSTGRES i SPATIALITE. %1 of %2(selected features) %1 z %2(wybranych obiektów) Create new selection Twórz nową selekcję Add to current selection Dodaj do bieżącej selekcji Remove from current selection Usuń z bieżącej selekcji Result query Wynik zapytania Invalid source Niepoprawne źródło Invalid reference Niepoprawne odwołanie %1 of %2 selected by "%3" %1 z %2 wybranych poprzez "%3" user użytkownik Map "%1" "on the fly" transformation. Kolejne dwie frazy (enable/disable) to chyba kontynuacja tego zdania, więc bez kropki na końcu. Transformacja "w locie" mapy "%1" enable włączone disable wyłączone Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). Układ współrzędnych (CRS) "%1" nie jest poprawny (zobacz CRS źródła danych). CRS of map is %1. %2. Układ współrzędnych mapy to %1. %2. Zoom to feature Zbliż do obiektu Missing reference layer Brak warstwy referencyjnej Select reference layer! Wskaż warstwę referencyjną! Missing target layer Brak warstwy docelowej Select target layer! Wskaż warstwę docelową! Create new layer from items Utwórz nową warstwę z obiektów The query from "%1" using "%2" in field not possible. Zapytanie z "%1" z użyciem "%2" w polu, nie jest poprawne. Create new layer from selected Utwórz nową warstwę z wybranych %1 of %2 identified %1 z %2 zidentyfikowanych DEBUG DEBUG QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Zapytanie przestrzenne Layer on which the topological operation will select geometries Warstwa na której operacja topologiczna wybierze geometrię Target layer Warstwa docelowa Select source features from Wybierz obiekty źródłowe z Select the target layer Wskaż warstwę docelową <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Przy wybranym, operacja będzie uwzględniała jedynie wybrane geometrie warstwy docelowej</span></p></body></html> Selected feature(s) only Tylko wybrane obiekty Where the feature Gdzie obiekt Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Warstwa, której geometria zostanie użyta jako referencyjna przez operacje topologiczne Reference features of Obiekty odniesienia And use the result to Użyj wyniku do Selected features Wybrane obiekty Number of selected features in map Liczba wybranych obiektów na mapie Create layer with selected Utwórz warstwę z wybranych Select one FID to identify geometry of feature Wybierz jedno FID do identyfikacji geometrii obiektu Create layer with list of items Utwórz warstwę z listą pozycji Zoom to item Powiększ do obiektu Log messages Zapisz komunikaty Reference layer Warstwa referencyjna Select the reference layer Wskaż warstwę referencyjną <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Przy wybranym, operacja będzie uwzględniała jedynie wybrane geometrie warstwy referencyjnej</span></p></body></html> Result feature ID's ID obiektów docelowych Run query or close the window Uruchom zapytanie albo zamknij okno Topological operations between layers of target and reference Operacje topologiczne pomiędzy warstwami docelową i referencyjną Topological operation Operacje topologiczne Select the topological operation Wybierz operację topologiczną Results (click to highlight on map) Wyniki (kliknij, aby wybrać na mapie) Select item to identify geometry of feature Wybierz element, aby zidentyfikować geometrię obiektu Check to show log processing of query Zaznacz aby wyświetlać postęp operacji Show log messages Wyświetl komunikaty Total of features from query Liczba obiektów z zapytania Total Ogółem QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query &Zapytanie przestrzenne Query not executed Nie uruchomiono zapytania DEBUG DEBUG QgsSpatialiteSridsDialog SpatiaLite Database Baza danych SpatiaLite Unable to open the database Nie można otworzyć bazy danych Error Błąd Failed to load SRIDS: %1 Nie powiodło się wczytanie SRIDS: %1 QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Wybierz układ współrzędnych SpatiaLite SRID Numer ID Authority Baza Reference Name Nazwa Search Szukaj Filter Filtruj Name Nazwa QgsSpit Confirm Delete Zatwierdź usunięcie Shapefiles (*.shp);;All files (*) Shapefiles (*.shp);;Wszystkie pliki (*) The following Shapefile(s) could not be loaded: Następujące pliki Shapefile nie mogły zostać wczytane: REASON: File cannot be opened PRZYCZYNA: Nie można otworzyć pliku REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing PRZYCZYNA: Brak jednego lub dwóch plików Shapefile (*.dbf, *.shx) General Interface Help: Pomoc: PostgreSQL Connections: Połączenia PostgreSQL: [New ...] - create a new connection [Nowy ...] - utwórz nowe połączenie [Edit ...] - edit the currently selected connection [Edytuj ...] - edytuj aktualnie wybrane połączenie [Remove] - remove the currently selected connection [Usuń] - usuń aktualnie wybrane połączenie -you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files - w celu zaimportowania plików musisz wybrać działające połączenie -when changing connections Global Schema also changes accordingly - przy zmianie połączenia następuje zmiana ogólnego schematu Shapefile List: Lista plików Shapefile: [Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import [Dodaj ...] - otwiera okno dialogowe Plik w celu wyboru odpowiednich plików do importu [Remove] - remove the currently selected file(s) from the list [Usuń] - usuwa aktualnie wybrane pliki z listy [Remove All] - remove all the files in the list [Usuń wszystkie] - usuwa wszystkie pliki z listy [SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported [SRID] - identyfikator ID dla plików Shapefile do importu [Use Default (SRID)] - set SRID to -1 [Użyj domyślnego (SRID)] - ustaw SRID równe -1 [Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database [Nazwa kolumny geometrii] - nazwa kolumny w bazie zawierającej geometrię [Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom' [Użyj domyślnej (nazwy kolumny geometrii)] - ustaw nazwę kolumny jako 'the_geom' [Import] - import the current shapefiles in the list [Importuj] - importuj aktualnie wybrane na liście pliki Shapefile [Quit] - quit the program [Zakończ] - zakończ program [Help] - display this help dialog [Pomoc] - wyświetl okno z pomocą Import Shapefiles Importuj pliki Shapefile You need to specify a Connection first Najpierw musisz określić połączenie Connection failed - Check settings and try again Połączenie nie powiodło się - sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie You need to add shapefiles to the list first Najpierw musisz dodać pliki Shapefile do listy Importing files Import plików Cancel Anuluj Progress Postęp Problem inserting features from file: Wystąpił problem przy wstawianiu obiektów z pliku: Import Shapefiles - Relation Exists Import plików Shapefile - wykryto relacje File Name Nazwa pliku Feature Class Klasa obiektu Features Obiekty DB Relation Name Nazwa relacji DB Schema Schemat Add Shapefiles Dodaj pliki Shapefile PostGIS not available PostGIS nie jest dostępny <p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p> <p>Wybrana baza danych nie posiada zainstalowanego PostGIS, który jest niezbędny do przechowywania danych przestrzennych.</p> %1 of %2 shapefiles could not be imported. %1 z %2 plików Shapefile nie może być zaimportowanych. Please enter your password: Proszę podać hasło: Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings? Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia? Shapefiles Shapefiles All files Wszystkie pliki [Global Schema] - set the schema for all files to be imported into [Ogólny schemat] - ustaw schemat dla wszystkich importowanych plików Password for %1 Hasło dla %1 %1 Invalid table name. %1 Niepoprawna nazwa tabeli. %1 No fields detected. %1 Nie wykryto pól. %1 The following fields are duplicates: %2 %1 Następujące pola są powtórzone: %2 Importing files %1 Import plików %1 %1 <p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p> %1 <p>Wystąpił błąd podczas wykonywania zapytania SQL:</p><p>%2</p><p>Baza danych odpowiedziała:%3</p> The Shapefile: %1 will use [%2] relation for its data, which already exists and possibly contains data. To avoid data loss change the "DB Relation Name" for this Shapefile in the main dialog file list. Do you want to overwrite the [%2] relation? Plik Shapefile: %1 użyje dla swoich danych relacji [%2], która już istnieje i prawdopodobnie zawiera dane. Aby uniknąć utraty danych zmień nazwę relacji dla tego pliku Shapefile na liście w głównym oknie dialogowym. Czy chcesz nadpisać relację [%2]? QgsSpitBase SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool SPIT - Narzędzie importu z pliku Shapefile do PostGIS Add Dodaj Add a shapefile to the list of files to be imported Dodaj plik Shapefile do listy importowanych plików PostgreSQL connections Połączenia PostgreSQL Remove Usuń Geometry column name Kolumna geometrii Use default geometry column name Użyj domyślnej nazwy kolumny geometrii SRID Układ współrzędnych Use default SRID Użyj domyślnego układu współrzędnych Primary key column name Nazwa kolumny klucza głównego Global schema Schemat domyślny Remove the selected shapefile from the import list Usuń plik Shapefile z listy importowanych plików Remove All Usuń wszystko Remove all the shapefiles from the import list Usuń wszystkie pliki Shapefile z listy Set the SRID to the default value Ustaw domyślną wartość dla SRID Set the geometry column name to the default value Ustaw domyślną wartość dla nazwy kolumny z geometrią New Nowy Create a new PostGIS connection Utwórz nowe połączenie z PostGIS Remove the current PostGIS connection Usuń bieżące połączenie z PostGIS Connect Połącz Edit Edytuj Edit the current PostGIS connection Edytuj bieżące połączenie z PostGIS Import options and shapefile list Opcje importu i lista plików Shapefile Connect to PostGIS Połącz z PostGIS QgsSpitPlugin &Import Shapefiles to PostgreSQL &Importuj format Shapefile do PostgreSQL Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import Importuj pliki Shapefile do bazy PostgreSQL/PostGIS. Struktura oraz nazwy pól mogą być modyfikowane w trakcie importu &Spit &Spit QgsSponsorsBase QGIS Sponsors Sponsorzy QGIS TextLabel TextLabel <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. <br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Ciężko pracujemy, abyś mógł korzystać z tego programu. Zauważyłeś jak wiele zmian nastąpiło w ostatnich wersjach? QGIS to praca zespołowa wielu osób i chcemy, abyś jej efektami podzielił się również z innymi. Jeśli dzięki QGIS udało Ci się zaoszczędzić pieniądze, lub po prostu podoba Ci się to co robimy i jednoczesnie masz taką możliwość, rozważ proszę możliwość wsparcia rozwoju projektu QGIS. Pieniądze od sponsorów wykorzystujemy na opłacenie kosztów organizowanych dwa razy do roku hackfestów, oraz koszty funkcjonowania projektu. Zobacz </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">stronę sponsorów QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">, aby poznać szczgóły. Na </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">stronie sponsorów</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> widnieją osoby oraz instytucje, które wsparły nas finansowo - wielkie 'dzięki' im za to!</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? Quantum GIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-size:10pt;"> for more details. In the list below you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">2011 Sponsors</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;">SILVER SPONSORS</span></p> <p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.vorarlberg.at"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">State of Vorarlberg</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt;"> </span><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Austria (11.2011)</span></p> <p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.agi.so.ch"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Kanton Solothurn</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Switzerland (4.2011)</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gis.uster.ch/"><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">City of Uster</span></a><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#0000ff;"> </span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#000000;">, Switzerland</span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; color:#000000;"> (11.2011)</span></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">2010 Sponsors</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Ciężko pracujemy, abyś mógł korzystać z tego programu. Zauważyłeś jak wiele zmian nastąpiło w ostatnich wersjach? Quantum GIS to praca zespołowa wielu osób, i chcemy abyś jej efektami podzielił się również z innymi. Jeśli dzięki QGIS udało Ci się zaoszczędzić pieniądze, lub po prostu podoba Ci się to co robimy, i jednoczesnie masz taką możliwość, rozważ proszę możliwość wsparcia rozwoju Quantum GIS. Pieniądze od sponsorów wykorzystujemy na zapłacenie kosztów organizowanych dwa razy do roku hackfestów, ale również koszty funkcjonowania projektu. Odwiedź </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">stronę sponsorów QGIS</span></a><span style=" font-size:10pt;"> aby poznać szczegóły. Na poniższej liście widnieją osoby oraz instytucje które wsparły nas finansowo - wielkie 'dzięki' im za to!</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">Sponsorzy 2011</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;">SREBRNI SPONSORZY</span></p> <p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.vorarlberg.at"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">State of Vorarlberg</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt;"> </span><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Austria (11.2011)</span></p> <p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.agi.so.ch"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Kanton Solothurn</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Switzerland (4.2011)</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRĄZOWI SPONSORZY</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gis.uster.ch/"><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">City of Uster</span></a><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#0000ff;"> </span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#000000;">, Switzerland</span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; color:#000000;"> (11.2011)</span></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">Sponsorzy 2010</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRĄZOWI SPONSORZY</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? Quantum GIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';"> for more details. In the list below you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">2011 Sponsors</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">2010 Sponsors</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">Cały nasz zespół pracuje naprawdę ciężko, aby z każdą wersją program był coraz lepszy. Zauważyliście jak program szybko rozwija się i ile nowych funkcji oferuje? Quantum GIS tworzony jest z sercem. Chcemy aby stawał się coraz lepszy, i aby wszyscy mogli z niego korzystać. Niezależnie od zasobności portfela. Jeśli dzięki QGIS oszczędzasz pieniądze (czas?) lub podoba Ci się to co robimy, zastanów się nad możliwością wsparcia finansowego projektu. Pieniądze od sponsorów wykorzystujemy na organizację dwa razy do roku roboczych spotkań twórców programu oraz na ogólne koszty funkcjonowania projektu. Odwiedź stronę <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">sponsorowanie QGIS</a>, aby poznać więcej szczegółów. Na liście poniżej znajdziesz informacje o firmach i instytucjach, które wspomogły rozwój tego programu finansowo, za co składamy im w tym miejscu serdeczne podziękowania!</span></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">Sponsorzy 2011</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRĄZOWY SPONSOR</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p> <p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">Sponsorzy 2010</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRĄZOWY SPONSOR</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html> QgsSqlAnywhereProvider Failed to load interface Nie powiodło się wczytanie interfejsu Failed to connect to database Nie powiodło się połączenie z bazą danych A connection to the SQL Anywhere database cannot be established. Nie można połączyć się z bazą danych SQL Anywhere. No suitable key column Brak odpowiedniego pola z kluczem Error loading attributes Błąd podczas wczytywania atrybutów Ambiguous field! Niejednoznaczne pole! Duplicate field %1 found Zduplikowane pole %1 Error describing bind parameters Błąd opisu parametrów Error binding parameters Błąd podczas łączenia parametrów The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key. QGIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values. Źródłowa relacja %1 nie posiada pola odpowiedniego do użycia jako klucz unikalny. QGIS wymaga, aby relacja posiadała pole typu liczba całkowita o wielkości do 32 bitów, zawierające unikalne wartości. Read attempt on an invalid SqlAnywhere data source Próba odczytu z niepoprawnego źródła danych SqlAnywhere SQLAnywhere SQLAnywhere Error inserting features Błąd podczas wstawiania obiektów Error deleting features Błąd podczas usuwania obiektów Error adding attributes Błąd podczas dodawania atrybutów Error deleting attributes Błąd podczas usuwania atrybutów Attribute not found Nie znaleziono atrybutu Error updating attributes Błąd podczas aktualizacji atrybutów Error updating features Błąd podczas aktualizacji obiektów Error verifying geometry column %1 Błąd podczas sprawdzania kolumny geometrii %1 Unknown geometry type Nieznany typ geometrii Column %1 has a geometry type of %2, which QGIS does not currently support. Pole %1 ma zdefiniowaną geometrię typu %2, której QGIS aktualnie nie obsługuje. Column %1 is not restricted to a single SRID, which QGIS requires. Pole %1 nie jest ograniczone do jednego SRID, a jest to wymagane przez QGIS. Because QGIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1). Ponieważ QGIS obsługuje jedynie dane płaskie, sterownik SQL Anywhere dokona transformacji danych do zgodnego układu płaskiego (SRID=%1). Because QGIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1). Ponieważ QGIS obsługuje jedynie dane płaskie a nie znaleziono zgodnego układu współrzędnych, sterownik SQL Anywhere dokona transformacji danych do układu WGS 84 (SRID=%1). Mixed Spatial Reference Systems Mieszany układ współrzędnych Error checking database ReadOnly property Błąd podczas sprawdzania właściwości ReadOnly bazy danych Error loading SRS definition Błąd podczas wczytywania definicji SRS Limited Support of Round Earth SRS Ograniczona obsługa sferycznych układów współrzędnych. Column %1 (%2) contains geometries belonging to a round earth spatial reference system (SRID=%3). %4 Updates to geometry values will be disabled, and query performance may be poor because spatial indexes will not be utilized. To improve performance, consider creating a spatial index on a new (possibly computed) column containing a planar projection of these geometries. For help, refer to the descriptions of the ST_SRID(INT) and ST_Transform(INT) methods in the SQL Anywhere documentation. Kolumna %1 (%2) zawiera geometrie należące do sferycznych ukłądów współrzędnych (SRID=%3). %4 Aktualizacje geometrii moga być niedostępne, a wydajność zapytań mizerna z powodu niemożliwości użycia indeksów przestrzennych. Aby zwiększyć wydajność, stwórz indeks przestrzenny w nowym nowej (przeliczonej) kolumnie zawierającej współrzędne układu płaskiego. Więcej informacji znajdziesz w dokumentacji SQL Anywhere, przy opisach metod ST_SRID(INT) oraz ST_Transform(INT). QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Zaznacz wszystko Clear selection Wyczyść wybór Import style(s) Import stylów file specified below plik podany poniżej URL specified below URL podany poniżej Select symbols to import Wybierz symbole do importu Import Importuj Export style(s) Eksport stylów Export Eksportuj Export/import error Błąd importu/eksportu You should select at least one symbol/color ramp. Należy wybrać przynajmniej jeden symbol/paletę kolorów. Save styles Zapisz style XML files (*.xml *.XML) Pliki XML (*.xml *.XML) Error when saving selected symbols to file: %1 Błąd podczas zapisu wybranych symboli do pliku: %1 Import error Błąd importu An error occured during import: %1 Wystąpił błąd podczas importu: %1 Group Name Nazwa grupy Please enter a name for new group: Nazwa nowej grupy: imported zaimportowane New Group Nowa grupa New group cannot be created without a name. Kindly enter a name. Nowa grupa nie może zostać utworzona bez nazwy. Podaj proszę nazwę. New group Nowa grupa Cannot create a group without name. Enter a name. Nowa grupa nie może zostać utworzona bez nazwy. Podaj proszę nazwę. Duplicate names Duplikaty nazw Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Symbol o nazwie '%1' już istnieje. Nadpisać go? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Paleta kolorów o nazwie '%1' już istnieje. Nadpisać ją? Load styles Wczytaj style XML files (*.xml *XML) Pliki XML (*.xml *.XML) Downloading style ... Pobieram style... HTTP Error! Błąd HTTP! Download failed: %1. Pobieranie nie powiodło się: %1. QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Import/eksport stylów Import from Importuj z Location Lokalizacja Save to group Dodaj do grupy Select symbols to export Wybierz symbole do eksportu QgsStyleV2ManagerDialog Marker symbol (%1) Symbole znaczników (%1) Line symbol (%1) Symbole linii (%1) Fill symbol (%1) Symbole wypełnienia (%1) Color ramp (%1) Palety kolorów (%1) Symbol name Nazwa symbolu Please enter name for new symbol: Nazwa nowego symbolu: new symbol nowy symbol Save symbol Zapisz symbol Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Symbol o nazwie '%1' już istnieje. Nadpisać go? Gradient gradient Type here to filter symbols... Wpisz tutaj filtr symboli... Share Menu Export Eksportuj Import Importuj Group Actions Grupa akcji Group Symbols Grupa symboli Edit Smart Group Edytuj cwaną grupę Random losowa ColorBrewer schemat kolorów cpt-city cpt-city new marker nowy znacznik new line nowa linia new fill symbol nowe wypełnienie Symbol Name Nazwa symbolu Please enter a name for new symbol: Nazwa nowego symbolu: Cannot save symbol without name. Enter a name. Nie można zapisać symbolu bez nazwy. Podaj nazwę. Color ramp type Paleta kolorów Please select color ramp type: Wybierz typ: new ramp nowa paleta new gradient ramp nowy gradient new random ramp nowa losowa paleta Color Ramp Name Nazwa palety kolorów Please enter a name for new color ramp: Nazwa nowej palety kolorów: Save Color Ramp Zapisz paletę kolorów Cannot save color ramp without name. Enter a name. Nie można zapisać palety kolorów bez nazwy. Podaj nazwę. Save color ramp Zapisz paletę kolorów Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Paleta kolorów o nazwie '%1' już istnieje. Nadpisać ją? Invalid Selection Nieprawidłowy wybór The parent group you have selected is not user editable. Kindly select a user defined group. Wybrana grupa nadrzędna nie jest edytowalna. Wybierz grupę użytkownika. Operation Not Allowed Niedozwolona operacja Creation of nested smart groups are not allowed Select the 'Smart Group' to create a new group. Nie można tworzyć zagnieżdżonych cwanych grup. Wybierz 'Cwana grupa', aby stworzyć nową grupę. New Group Nowa grupa Invalid selection Nieprawidłowy wybór Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. Nie można usunąć kategorii systemowych. Wybierz grupę lub cwaną grupę, którą chcesz usunąć. Error! Błąd! New group could not be created. There was a problem with your symbol database. Nie udało się utworzyć nowej grupy. Pojawił się problem z bazą danych symboli. Finish Grouping Zakończ grupowanie Database Error Błąd bazy danych There was a problem with the Symbols database while regrouping. Przy przegrupowaniu bazy symboli wystąpił problem. Edit Group Edytuj grupę Add Group Dodaj grupę Remove Group Usuń grupę Apply Group Zastosuj grupę Un-group Rozgrupuj You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. Nie wybrano cwanej grupy. Wybierz cwaną grupę do edycji. Database Error! Błąd bazy danych! There was some error while editing the smart group. Wystąpił błąd przy edycji cwanej grupy. Color ramp name Nazwa palety kolorów Please enter name for new color ramp: Nazwa nowej palety kolorów: new color ramp nowa paleta kolorów Load styles Wczytaj style XML files (*.xml *XML) Pliki XML (*.xml *.XML) QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Zarządzanie stylem Style item type Elementy stylu Marker Znacznik Line Linia Fill Wypełnienie Color ramp Paleta kolorów Tags Tagi Add item Dodaj symbol Share Podziel się Add Dodaj Edit item Edytuj symbol Edit Edytuj Remove item Usuń symbol Remove Usuń Export... Eksportuj... Import... Importuj.... QgsSublayersDialog Select vector layers to add... Wybierz warstwy wektorowe do dodania... Layer ID ID warstwy Layer name Nazwa warstwy Number of features Liczba obiektów Geometry type Typ geometrii Select raster layers to add... Wybierz warstwy rastrowe do dodania... Select layers to add... Wybierz warstwy do dodania... Type Typ Select All Zaznacz wszystko QgsSublayersDialogBase Select layers to load Wybierz warstwy do wczytania 1 1 QgsSvgAnnotationDialog SVG annotation Opisy SVG Delete Usuń Select SVG file Wybierz plik SVG SVG files Pliki SVG QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] Błąd pobierania SVG [błąd: %1; URL:%2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] Błąd pobierania SVG (Status: %1; Przyczyna: %2) %1 of %2 bytes of svg image downloaded. pobrano %1 z %2 bajtów obrazu SVG. QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget Select SVG file Wybierz plik SVG SVG files Pliki SVG Size Rozmiar Border width Szerokość obrysu Angle Kąt Offset Przesunięcie SVG file Plik SVG Color Kolor Border color Kolor obrysu QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols Symbole aplikacji User Symbols Symbole użytkownika QgsSvgSelectorWidget Select SVG file Wybierz plik SVG SVG files Pliki SVG File not found Nie znaleziono pliku QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 Warstwa %1 QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Poziomy wyświetlania Enable symbol levels Włącz poziomy wyświetlana warstw symboli Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Zdefiniuj kolejność wyświetlania warstw symboli. Im niższy numer, tym wcześniej rysowana jest warstwa. QgsSymbolV2PropertiesDialog Outline: %1 Obrys: %1 QgsSymbolV2SelectorDialog Symbol name Nazwa symbolu Please enter name for the symbol: Podaj nazwę symbolu: New symbol Nowy symbol Save symbol Zapsz symbol Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Symbol o nazwie '%1' już istnieje. Nadpisać go? Transparency %1% Przezroczystość %1% Transparency: %1% Przezroczystość: %1% Invalid Selection! Nieprawidłowy wybór! Kindly select a symbol to add layer. Wybierz symbol, aby dodać warstwę. QgsSymbolV2SelectorDialogBase Symbol selector Wybór symbolu Symbol layers Warstwy symbolu Add symbol layer Dodaj warstwę symbolu Remove symbol layer Usuń warstwę symbolu Lock layer's color Zablokuj kolor warstwy Move up Wyżej Move down Niżej Change... Zmień... Unit Jednostki Map unit Jednostki mapy Opacity Przezroczystość Color Kolor Change Zmień Size Rozmiar Rotation Obrót ° ° Width Szerokość Save as style Zapisz jako styl Saved styles Zapisane style Symbol Name Nazwa symbolu Properties Edytuj symbol Advanced Zaawansowane Add to style Zapisz symbol Symbols from style Zapisane symbole Style manager... Zarządzanie stylem... QgsSymbolsListWidget Style Manager Zarządzanie stylem Save in symbol library... Zapisz w bibliotece symboli... Symbol name Nazwa symbolu Please enter name for the symbol: Podaj nazwę symbolu: New symbol Nowy symbol Save symbol Zapisz symbol Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Symbol o nazwie '%1' już istnieje. Nadpisać go? Transparency %1% Przezroczystość %1% QgsTINInterpolatorDialog Linear Liniowa Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (sześcienna) Save triangulation to file Zapisz triangulację w pliku QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Siatka nieregularnych trójkątów Interpolation method Metoda interpolacji Export triangulation to shapefile after interpolation Po interpolacji eksportuj triangulację do pliku Shapefile Output file Plik wyjściowy ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Usuń Select font color Wybierz kolor czcionki Select background color Wybierz kolor tła QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Tekst opisu B B I I Background color Kolor tła QgsTileScaleWidget Form Formularz Tile scale Skala kafla QgsTipFactory QGIS Publications Publikacje QGIS If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">case studies section</a> of the QGIS home page. Jeśli jesteś autorem publikacji naukowej lub artykułu opisującego wykorzystanie QGIS, pomyśl czy nie warto byłoby podzielić się tym z innymi. Te i podobne informacje zamieszczane są na stronie QGIS jako <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">studia przypadków</a> pod adresem (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html). Become an QGIS translator Zostań tłumaczem QGIS Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">translator's page (http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation).</a> wolne tłumaczenie dostosowane do naszych potrzeb ... QGIS zaczyna być wykorzystywany w coraz to nowych dziedzinach. Poszukujemy osób, które znają terminologię branżową i mogłyby pomóc nam w tłumaczeniach specjalistycznych. Jeśli zauważysz błąd w tłumaczeniu lub chcesz dołączyć do naszej grupy, <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation_Progress#Translators_List">skontaktuj się z nami</a> lub zamieść post na <a href="http://forum.quantum-gis.pl/forum-15.html">polskim forum tłumaczeń WiOO.</a> QGIS Mailing lists Listy dyskusyjne QGIS If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating the the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">community section</a> of the QGIS home page (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html). wolne tłumaczenie dostosowane do naszych potrzeb ... Jeśli potrzebujesz pomocy przy korzystaniu z QGIS, masz do wyboru kilka opcji. Dla osób znających język angielski uruchomione są <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">listy użytkowników (users) oraz programistów (developers)</a>, dostępne na stronie (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html). Dla osób szukających pomocy w języku polskim, uruchomione zostało <a href="http://forum.quantum-gis.pl/">forum dyskusyjne</a> pod adresem (http://forum.quantum-gis.pl/). If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">community section</a> of the QGIS home page (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html). Jeśli potrzebujesz pomocy przy korzystaniu z QGIS, masz do wyboru kilka opcji. Dla osób znających język angielski uruchomione są <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">listy użytkowników (users) oraz programistów (developers)</a>, dostępne na stronie (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html). Dla osób szukających pomocy w języku polskim, uruchomione zostało <a href="http://forum.quantum-gis.pl/">forum dyskusyjne</a> pod adresem (http://forum.quantum-gis.pl/). Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? QGIS czy Quantum GIS? QGIS is open source QGIS jest wolnym oprogramowaniem QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. Oznacza to, że kod źródłowy programu może być dostępny publicznie i modyfikowany przez użytkowników. Licencja GPL wymaga jednak, aby modyfikacje programu były również dostępne. Zabronione jest natomiast tworzenie 'zamkniętej' wersji QGIS. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź stronę projektu <a href="http://qgis.org">(http://qgis.org)</a>. If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">case studies section</a> of the QGIS home page (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html). Jeśli jesteś autorem publikacji naukowej lub artykułu opisującego wykorzystanie QGIS, pomyśl czy nie warto byłoby podzielić się tym z innymi. Te i podobne informacje zamieszczane są na stronie QGIS jako <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">studia przypadków</a> pod adresem (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html). Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' Obydwie nazwy są spotykane, choć ostatnio zdecydowaliśmy się używać 'QGIS'. W artykułach proponujemy pisać 'QGIS jest ... ' How do I refer to QGIS? Nazewnictwo w ramach projektu QGIS QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul> Nazwę QGIS piszemy dużymi literami. W ramach projektu QGIS rozwijane są różne podprojekty i aby ich nie mylić, przyjęto następujące nazewnictwo:<ul><li>Biblioteka QGIS - jest to biblioteka w języku C++ zawierająca rdzeń logiki do budowy interfejsu użytkownika QGIS oraz aplikacji pochodnych.</li><li>Program QGIS - jest aplikacją klasy desktop z której aktualnie korzystasz.</li><li>QGIS Mapserver - jest aplikacją serwerową zbudowaną w oparciu o Bibliotekę QGIS. Udostępnia projekty QGIS (*.qgs) za pośrednictwem usługi WMS.</li></ul> Add the current date to a map layout Jak dodać aktualną datę do wydruku mapy You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Dodaj na wydruku nową etykietę tekstową i wpisz w jej treści ciąg znaków $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd). Więcej informacji o formatowaniu dat znajdziesz w <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">dokumentacji QDate::toString</a>. Moving Elements and Maps in the Print Composer Przesuwanie obiektów i map na wydruku In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (a selection cursor with the hand symbol) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> dialogue, which can be found in the tab <strong>Item &rarr; General Options &rarr; Position and Size</strong>. For easier positioning you can also set specific anchor points of the element within this dialogue. The other move tool (the globe icon combined with the hand icon) allows one to move the map content within a map frame. W oknie wydruku map, na pasku narzędzi, są do wyboru dwie ikonu do przesuwania elementów. Pierwsza z nich (ta z lewej - domyślna) służy do wybierania i przesuwania obiektów na mapie. Po wybraniu obiektu możesz go również przesuwać strzałkami na klawiaturze. Druga z ikon (ta po prawej stronie) służy do przesuwania zawartości wybranej mapy. Aby dokładnie umiejscowić dowolny obiekt na mapie, możesz również wykorzystać opcję <strong>Pozycja i rozmiar...</strong>, którą znajdziesz w zakładce <strong>Obiekt &rarr; Ustawienia ogólne</strong>. Lock an element in the layout view Blokowanie obiektów na wydruku By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. Kliknięcie lewym klawiszem na obiekcie wybiera go. Kliknięcie prawym klawiszem blokuje wskazany obiekt. Jest to zaznaczane ikoną kłódki, która pojawia się w lewym górnym rogu. Zapobiega to przypadkowemu przesunięciu obiektu myszą. Możliwe jest jednak nadal przesunięcie przy pomocy klawiszy strzałek na klawiaturze oraz poprzez <strong>Obiekt &rarr; Ustawienia ogólne &rarr; Pozycja i rozmiar...</strong>. Rotating a map and linking a north arrow Obrót mapy wraz ze strzałką północy You can rotate a map by setting its rotation value in the <strong>Item tab &rarr; Map</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool, the button with the little camera icon. QGIS comes with a selection of north arrows. After the placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. Możesz obrócić mapę na wydruku podając jej kąt obrotu. Z wyświetlaną mapą można zsynchronizować strzałkę północy. Dodaj ją do wydruku ikoną <strong>Dodaj obraz</strong>, a następnie włącz <strong>Synchronizację z odpowiednią mapą</strong>. Od tej chwili obrotowi mapy będzie towarzyszył równoczesny obrót strzałki północy. Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">translator's page.</a> QGIS zaczyna być wykorzystywany w coraz to nowych dziedzinach. Poszukujemy osób, które znają terminologię branżową i mogłyby pomóc nam w tłumaczeniach specjalistycznych. Jeśli zauważysz błąd w tłumaczeniu lub chcesz dołączyć do naszej grupy, <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation_Progress#Translators_List">skontaktuj się z nami</a> lub zamieść post na <a href="http://forum.quantum-gis.pl/forum-15.html">polskim forum tłumaczeń WiOO.</a> If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">community section</a> of the QGIS home page. Jeśli potrzebujesz pomocy przy korzystaniu z QGIS, masz do wyboru kilka opcji. Dla osób znających język angielski uruchomione są <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">listy użytkowników (users) oraz programistów (developers)</a>, dostępne na stronie (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html). Dla osób szukających pomocy w języku polskim, uruchomione zostało <a href="http://forum.quantum-gis.pl/">forum dyskusyjne</a> pod adresem (http://forum.quantum-gis.pl/). You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Możesz dodać bieżącą datę do wydruku. Dodaj na wydruku nową etykietę tekstową i wpisz w jej treści ciąg znaków $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd). Więcej informacji o formatowaniu dat znajdziesz w<a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">dokumentacji QDate::toString</a>. In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. Numeric scale value in map layout linked to map frame Wyświetlanie skali mapy w postaci numerycznej na wydruku If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Jeśli chcesz umieścić aktualną skalę mapy na wydruku, dodaj do wydruku podziałkę, wybierz z listy odpowiedni obiekt mapy, a następnie z listy rozwijalnej wybierz styl w postaci numerycznej. Using the mouse scroll wheel Używanie kółka myszki You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. Kółko myszki może być używane do powiększania/pomniejszania/przesuwania aktualnego podglądu mapy. Ruch w przód powiększa widok, ruch w tył pomniejsza widok, zaś wciśnięcie kółka umożliwia przesuwania podglądu mapy. Możesz skonfigurować działanie kółka myszki w <strong>Opcje &rarr; Narzędzia</strong>. Stopping rendering Przerwij renderowanie mapy Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Czasem wyświetlenie dużej mapy zajmuje wieki. Naciśnięcie klawisza ESC lub małej ikony z pędzlem i czerwonym przekreślony kółkiem zlokalizowanej w prawy dolnym rogu okna, przerwie rysowanie. Jeśli planujesz wykonanie kilku operacji mogących spowolnić odświeżanie widoku, możesz tymczasowo wyłączyć automatyczne przerysowywanie widoku mapy. Należy w tym celu wyłączyć opcję Renderuj umieszczoną w prawym dolnym rogu ekranu. Nie zapomnij jednak ponownie włączyć tej opcji po zakończeniu operacji! If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Jeśli dzięki QGIS oszczędzasz pieniądze (czas?) lub podoba Ci się to, co robimy, zastanów się nad możliwością wsparcia finansowego projektu. Pieniądze od sponsorów wykorzystywane są na organizację dwa razy do roku roboczych spotkań twórców programu oraz ogólnie na koszty funkcjonowania projektu. Odwiedź stronę <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">Sponsorowanie QGIS</a>, aby poznać więcej szczegółów. QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. QGIS udostępnia system wtyczek, które rozszerzają liczbę jego funkcji. Standardowo z instalacją dostarczane są wtyczki dostępne w menu Wtyczki->Zarządzaj wtyczkami. Dodatkowo dostępnych jest mnóstwo wtyczek udostępnianych przez społeczność QGIS, które można doinstalować w tym samym oknie. Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'esc' (the escape key), or click the small red 'X' icon in the status bar to the bottom right of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Czasem wyświetlenie dużej mapy zajmuje wieki. Naciśnięcie klawisza ESC lub małej ikony z pędzlem i czerwonym przekreślony kółkiem zlokalizowanej w prawy dolnym rogu okna, przerwie rysowanie. Jeśli planujesz wykonanie kilku operacji mogących spowolnić odświeżanie widoku, możesz tymczasowo wyłączyć automatyczne przerysowywanie widoku mapy. Należy w tym celu wyłączyć opcję Renderuj umieszczoną w prawym dolnym rogu ekranu. Nie zapomnij jednak ponownie włączyć tej opcji po zakończeniu operacji! Join intersected polylines when rendering Przenikanie przecinających się linii When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Aby uzyskać efekt przenikania linii, tak jak pokazano na prawej ilustracji poniżej, należy włączyć poziomy wyświetlania warstw symboli. Znajdziesz je na górze okna stylu wartwy. Auto-enable on the fly projection Reprojekcja w locie In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. Dostępna jest we Właściwościach projektu, w zakładce Układ współrzędnych (CRS). Jeśli chcesz, aby była domyślnie aktywna dla wszystkich nowych projektów, możesz to zdefiniować w Opcjach programu, w zakładce Układ współrzędnych. Sponsor QGIS Wspieranie QGIS If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Jeśli dzięki QGIS oszczędzasz pieniądze (czas?) lub podoba Ci się to co robimy, zastanów się nad możliwością wsparcia finansowego projektu. Pieniądze od sponsorów wykorzystywane są na organizację dwa razy do roku roboczych spotkań twórców programu oraz na ogólne koszty funkcjonowania projektu. Odwiedź stronę <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">Sponsorowanie QGIS</a>, aby poznać więcej szczegółów. QGIS has Plugins! QGIS obsługuje wtyczki! QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage Plugins menu. In addition there are over 150 Python plugins contributed by the user community that can be installed from the Plugins->Fetch Python Plugins menu. Don't miss out on all QGIS has to offer---check out the plugins and see what they can do for you. QGIS udostępnia system wtyczek, które rozszerzają liczbę jego funkcji. Standardowo z instalacją dostarczane są wtyczki dostępne w menu Wtyczki->Zarządzaj wtyczkami. Dodatkowo dostępnych jest mnóstwo wtyczek udostępnianych przez społeczność QGIS, które można doinstalować w tym samym oknie. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Jeśli dzięki QGIS oszczędzasz pieniądze (czas?) lub podoba Ci się to co robimy, zastanów się nad możliwością wsparcia finansowego projektu. Pieniądze od sponsorów wykorzystywane są na organizację dwa razy do roku roboczych spotkań twórców programu oraz na ogólne koszty funkcjonowania projektu. Odwiedź stronę <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">Sponsorowanie QGIS</a>, aby poznać więcej szczegółów. QgsTipGui &Previous &Poprzednia &Next &Następna QgsTipGuiBase QGIS Tips! Porady QGIS! <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Wujek Dobra Rada poleca...</span></p></body></html> I've had enough tips, don't show this on start up any more! Nie wyświetlaj więcej porad przy uruchamianiu programu. QgsTransformOptionsDialog Dialog Ustawienia Select transformation type: Wybierz rodzaj transformacji: Linear Liniowa Polynomial 1 Wielomian 1 Polynomial 2 Wielomian 2 Polynomial 3 Wielomian 3 Thin plate spline (TPS) Funkcja cienkiej płytki (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Twórz plik .tfw (ESRI) QgsTransformSettingsDialog Linear Liniowa Helmert Helmerta Projective Odwzorowane (rzutowe) Polynomial 1 Wielomian 1 Polynomial 2 Wielomian 2 Polynomial 3 Wielomian 3 Thin Plate Spline Funkcja sklejana (TPS) Info Informacje Please set output name Podaj nazwę pliku wyjściowego %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 wymaga co najmniej %2 punktów. Zdefiniuj więcej punktów Invalid output file name Błędna nazwa pliku wyjściowego Save raster Zapisz raster Select save PDF file Zapisz plik PDF PDF Format Format PDF _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _nowy Transformation settings Ustawienia transformacji Transformation type: Rodzaj transformacji Resampling method: Metoda resamplingu Nearest neighbour Najbliższego sąsiada Cubic Sześcienna Cubic Spline Splajn sześcienny Lanczos Lanczos Compression: Kompresja NONE NONE LZW LZW PACKBITS PACKBITS DEFLATE DEFLATE Output raster: Raster wynikowy ... ... Target SRS: Układ współrzędnych Generate pdf report: Utwórz raport w pdf Set Target Resolution Ustaw rozdzielczość Horizontal Pozioma Vertical Pionowa Create world file Twórz plik wpasowania Generate pdf map: Generuj mapę pdf Use 0 for transparency when needed Użyj 0 dla przezroczystości, jeżeli wymagane Load in QGIS when done Wczytaj po zakończeniu QgsUniqueValueDialog default domyślny Confirm Delete Zatwierdź usunięcie The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? Pole klasyfikacji zostało zmienione z '%1' na '%2'. Czy aktualne klasy powinny zostać usunięte przed klasyfikacją? QgsUniqueValueDialogBase Form1 Form1 Classify Klasyfikuj Classification field Pole klasyfikacji Add class Dodaj klasę Delete classes Usuń klasy Randomize Colors Losowe kolory Reset Colors Zresetuj kolory Restrict changes to common properties Ogranicz zmiany do wspólnych właściwości QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp Paleta ColorBrewer Scheme name Nazwa schematu Colors Kolory Preview Podgląd QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale Nie odnaleziono %1. Przywrócono ustawienia systemowe Add Features Dodaj obiekty Delete Features Usuń obiekty Change Attribute Values Zmień wartości atrybutu Add Attributes Dodaj atrybut Delete Attributes Usuń atrybuty Create Spatial Index Twórz indeks przestrzenny Fast Access to Features at ID Szybki dostęp do obiektu poprzez ID Change Geometries Zmień geometrię QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute Atrybut X Y attribute Atrybut Y Length attribute Długość atrybutu Angle attribute Kąt atrybutu Height attribute Wysokość atrybutu QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Discrete dyskretna Continuous ciągła Gradient file : %1 Plik gradientu : %1 License file : %1 Plik licencji : %1 Edit Stop Color Edytuj kolor pośredni Offset of the stop Położenie punktu pośredniego Please enter offset in percents (%) of the new stop Podaj położenie (w %) nowego punktu pośredniego Add Color Stop Dodaj kolor pośredni QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp ? Gradientowa paleta kolorów Change Zmień Color 1 Kolor 1 Color 2 Kolor 2 Change... Zmień... Type Typ Multiple stops Wiele punktów pośrednich Offset (%) Przesunięcie (%) Add stop Dodaj punkt Remove stop Usuń punkt Information Wyświetl informację o rastrze Color Kolor Offset Położenie Preview Podgląd QgsVectorLayer ERROR: no provider BŁĄD: brak źródła ERROR: layer not editable BŁĄD: warstwa nie edytowalna SUCCESS: attribute %1 was added. SUKCES: atrybut %1 został dodany. ERROR: attribute %1 not added BŁĄD: atrybut %1 nie został dodany No renderer object Brak obiektu renderowania Classification field not found Nie znaleziono pola klasyfikacji renderer failed to save nie powiódł się zapis no renderer brak renderera SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count SUKCES: usunięto %n atrybut. SUKCES: usunięto %n atrybuty. SUKCES: usunięto %n atrybutów. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count BŁĄD: nie usunięto %n atrybutu. BŁĄD: nie usunięto %n atrybutów. BŁĄD: nie usunięto %n atrybutów. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count SUKCES: dodano %n atrybut. SUKCES: dodano %n atrybuty. SUKCES: dodano %n atrybutów. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count BŁĄD: nie dodano %n nowego atrybutu BŁĄD: nie dodano %n nowych atrybutów BŁĄD: nie dodano %n nowych atrybutów SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count SUKCES: zmieniono wartości %n atrybutu. SUKCES: zmieniono wartości %n atrybutów. SUKCES: zmieniono wartości %n atrybutów. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count BŁĄD: nie zmieniono wartości %n atrybutu. BŁĄD: nie zmieniono wartości %n atrybutów. BŁĄD: nie zmieniono wartości %n atrybutów. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count SUKCES: dodano %n obiekt. SUKCES: dodano %n obiekty. SUKCES: dodano %n obiekty. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count BŁĄD: nie dodano %n obiektu. BŁĄD: nie dodano %n obiektów. BŁĄD: nie dodano %n obiektów. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count BŁĄD: nie dodano obiektu - sterownik nie obsługuje takiej operacji. BŁĄD: nie dodano %n obiektów - sterownik nie obsługuje takiej operacji. BŁĄD: nie dodano %n obiektów - sterownik nie obsługuje takiej operacji. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count SUKCES: zmieniono %n geometrię. SUKCES: zmieniono %n geometrie. SUKCES: zmieniono %n geometrie. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count BŁĄD: nie zmieniono %n geometrii. BŁĄD: nie zmieniono %n geometrii. BŁĄD: nie zmieniono %n geometrii. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count SUKCES: usunięto %n obiekt. SUKCES: usunięto %n obiekty. SUKCES: usunięto %n obiektów. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count BŁĄD: nie usunięto %n obiektu. BŁĄD: nie usunięto %n obiektów. BŁĄD: nie usunięto %n obiektów. Specify CRS for layer %1 Określ układ współrzędnych dla warstwy %1 Provider errors: Błędy źródła danych: Updating feature count for layer %1 Aktualizacja liczby obiektów dla warstwy %1 Abort Przerwij Commit errors: %1 Błędy przesyłania: %1 General: Ogólne: Layer comment: %1 Komentarz warstwy: %1 Storage type of this layer: %1 Format zapisu tej warstwy : %1 Source for this layer: %1 Źródło tej warstwy : %1 Geometry type of the features in this layer: %1 Rodzaj obiektów geometrycznych na tej warstwie: %1 The number of features in this layer: %1 Liczba obiektów na tej warstwie: %1 Editing capabilities of this layer: %1 Możliwości edycyjne tej warstwy: %1 Extents: Zasięg: In layer spatial reference system units : W jednostkach układu odniesienia warstwy : xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 unknown extent nieznany zakres In project spatial reference system units : W jednostkach układu odniesienia projektu : Layer Spatial Reference System: Przestrzenny układ odniesienia warstwy: Project (Output) Spatial Reference System: układ współrzędnych projektu (wyjściowy): (Invalid transformation of layer extents) (Błędne przekształcenie zasięgu warstwy) Attribute field info: Informacja o atrybutach pola: General Ogólne Layer comment Komentarz warstwy Storage type of this layer Format zapisu tej warstwy Description of this provider Opis źródła Source for this layer Źródło tej warstwy Geometry type of the features in this layer Rodzaj obiektów geometrycznych na tej warstwie Primary key attributes Atrybuty klucza głównego The number of features in this layer Liczba obiektów na tej warstwie Editing capabilities of this layer Możliwości edycyjne tej warstwy Extents Zasięg In layer spatial reference system units W jednostkach układu odniesienia warstwy In project spatial reference system units W jednostkach układu odniesienia projektu Layer Spatial Reference System Przestrzenny układ odniesienia warstwy Project (Output) Spatial Reference System układ współrzędnych projektu (wyjściowy) Attribute field info Informacja o atrybutach pola Field Pole Type Typ Length Długość Precision Dokładność Comment Komentarz Error: qgis element could not be found Błąd: element QGIS nie został odnaleziony Unknown renderer Nieznany renderer QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count SUKCES: usunięto %n atrybut. SUKCES: usunięto %n atrybuty. SUKCES: usunięto %n atrybutów. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count BŁĄD: nie usunięto %n atrybutu. BŁĄD: nie usunięto %n atrybutów. BŁĄD: nie usunięto %n atrybutów. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count SUKCES: dodano %n atrybut. SUKCES: dodano %n atrybuty. SUKCES: dodano %n atrybutów. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count BŁĄD: nie dodano %n nowego atrybutu BŁĄD: nie dodano %n nowych atrybutów BŁĄD: nie dodano %n nowych atrybutów ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! BŁĄD: niepoprawna liczba pól po dodaniu/usunięciu! ERROR: field with index %1 is not the same! BŁĄD: pole z indeksem %1 nie zgadza sie! SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count SUKCES: zmieniono wartości %n atrybutu. SUKCES: zmieniono wartości %n atrybutów. SUKCES: zmieniono wartości %n atrybutów. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count BŁĄD: nie zmieniono wartości %n atrybutu. BŁĄD: nie zmieniono wartości %n atrybutów. BŁĄD: nie zmieniono wartości %n atrybutów. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count SUKCES: usunięto %n obiekt. SUKCES: usunięto %n obiekty. SUKCES: usunięto %n obiektów. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count BŁĄD: nie usunięto %n obiektu. BŁĄD: nie usunięto %n obiektów. BŁĄD: nie usunięto %n obiektów. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count SUKCES: dodano %n obiekt. SUKCES: dodano %n obiekty. SUKCES: dodano %n obiekty. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count BŁĄD: nie dodano %n obiektu. BŁĄD: nie dodano %n obiektów. BŁĄD: nie dodano %n obiektów. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count BŁĄD: nie dodano obiektu - sterownik nie obsługuje takiej operacji. BŁĄD: nie dodano %n obiektów - sterownik nie obsługuje takiej operacji. BŁĄD: nie dodano %n obiektów - sterownik nie obsługuje takiej operacji. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count SUKCES: zmieniono %n geometrię. SUKCES: zmieniono %n geometrie. SUKCES: zmieniono %n geometrie. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count BŁĄD: nie zmieniono %n geometrii. BŁĄD: nie zmieniono %n geometrii. BŁĄD: nie zmieniono %n geometrii. Provider errors: Błędy źródła danych: QgsVectorLayerProperties Single Symbol Symbol pojedynczy Graduated Symbol Symbol stopniowy Continuous Color Wartość ciągła Unique Value Wartość unikalna Insert expression Wprowadź wyrażenie Line edit Linia edycyjna Unique values Unikalne wartości Unique values editable Edytowalne wartości unikalne Classification Klasyfikacja Value map Mapa wartości Edit range Zakres edycji Slider range Zakres (suwak) Dial range Zakres (gałka) File name Nazwa pliku Hidden Ukryty Checkbox Pole wyboru Text edit Pole edycji Calendar Kalendarz Value relation Wartość relacji UUID generator Generator UUID Save Style Zapisz styl Text diagram tekstowy Pie chart kołowy Map units Jednostki mapy Spatial Index Indeks przestrzenny Creation of spatial index failed Tworzenie indeksu przestrzennego nie powiodło się General: Ogólne: Extents: Zasięg: In layer spatial reference system units : W jednostkach układu odniesienia warstwy : In project spatial reference system units : W jednostkach układu odniesienia projektu : Layer Spatial Reference System: Przestrzenny układ odniesienia warstwy: Attribute field info: Informacja o atrybutach pola: Field Pole Background color Kolor tła Pen color Kolor linii MM mm AroundPoint wokół punktu Load layer properties from style file Wczytaj właściwości warstwy z pliku stylu QGIS Layer Style File Plik stylu warstwy QGIS SLD File Plik SLD Load from file Wczytaj z pliku Load from database Wczytaj z bazy danych Save in database (%1) Zapisz w bazie danych (%1) Load default style from: Wczytaj domyślne style z: Cancel Anuluj Local database Lokalna baza danych Datasource database Źródło bazy danych Loaded from Provider Wczytane ze źródła No default style was found for this layer Nie odnaleziono domyślnego stylu dla tej warstwy Save default style to: Zapisz domyślny styl jako: Load Style Wczytaj styl Style saved Zapisano styl Save layer properties as style file Zapisz właściwości warstwy do pliku stylu Error occured retrieving styles from database Nastąpił błąd przy odczycie stylów z bazy danych The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 Odczytany styl nie ma poprawnej nazwy. Komunikat błędu: %1 UI file Plik UI mm mm OverPoint nad punktem Line Linia Horizontal Poziomo Free swobodnie On line na linii Above line ponad linią Below Line poniżej linii Map orientation zgodnie z mapą None Brak Type Typ Length Długość Precision Dokładność Comment Komentarz Default Style Domyślny styl QGIS Layer Style File (*.qml) Plik stylu warstwy QGIS (*.qml) Select edit form Wybierz formularz edycji UI file (*.ui) Plik UI (*.ui) Symbology Styl Do you wish to use the new symbology implementation for this layer? Czy chcesz użyć nowego mechanizmu stylów dla tej warstwy? id id name nazwa type typ length długość precision dokładność comment komentarz edit widget rodzaj edytora alias alias Name conflict Konflikt nazw The attribute could not be inserted. The name already exists in the table. Nie można dodać atrybutu. Atrybut o tej nazwie już istnieje w tabeli. Added attribute Dodany atrybut Deleted attribute Usunięty atrybut Creation of spatial index successful Tworzenie indeksu przestrzennego zakończone pomyślnie Saved Style Zapisany styl Transparency: %1% Przezroczystość: %1% Overlay Nakładki Layer Properties - %1 Właściwości warstwy - %1 Id Id Name Nazwa Edit widget Rodzaj edytora Alias Alias Stop editing mode to enable this. Zakończ edycję aby uaktywić. This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Otwiera kreator zapytań SQL oraz pozwala utworzyć podzbiór obiektów do wyświetlenia na mapie, zamiast wyświetlania wszystkich obiektów The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button Zobacz zapytanie użyte do wyboru obiektów na warstwie. Aby wprowadzić lub zmienić zapytanie, kliknij na Query Builder Enumeration Enumeracja Immutable Niezmienny Layer comment: %1 Komentarz warstwy: %1 Storage type of this layer: %1 Format zapisu tej warstwy : %1 Source for this layer: %1 Źródło tej warstwy : %1 Geometry type of the features in this layer: %1 Rodzaj obiektów geometrycznych na tej warstwie: %1 The number of features in this layer: %1 Liczba obiektów na tej warstwie: %1 Editing capabilities of this layer: %1 Możliwości edycyjne tej warstwy: %1 xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 Project (Output) Spatial Reference System: układ współrzędnych projektu (wyjściowy): (Invalid transformation of layer extents) (Błędne przekształcenie zasięgu warstwy) Load layer properties from style file (.qml) Wczytaj właściwości warstwy z pliku stylu (.qml) Save layer properties as style file (.qml) Zapisz właściwości warstwy do pliku stylu (.qml) QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Właściwości warstwy Symbology Styl General Ogólne Edit UI Formularz edycji ... ... Use scale dependent rendering Użyj rysowania zależnego od skali Display name Nazwa wyświetlana Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box. Użyj tego narzędzia aby ustawić pola wyświetlane na górze w oknie wyników identyfikacji. Display field for the Identify Results dialog box Wyświetlaj pole w oknie wyników identyfikacji This sets the display field for the Identify Results dialog box Ustawia wyświetlanie pola w oknie wyników identyfikacji Display field Wyświetlaj pole Subset Podzbiór Query Builder Kreator zapytań Create Spatial Index Twórz indeks przestrzenny Metadata Metadane Labels Etykiety Display labels Wyświetlaj etykiety Actions Akcje Restore Default Style Przywróć domyślny styl Save As Default Zapisz jako domyślny Description Opis Keyword list Słowa kluczowe DataUrl DataUrl Format Format Attribution Źródło Url URL MetadataUrl MetadataUrl Type Typ Properties Właściwości Load Style ... Wczytaj styl ... Save Style ... Zapisz styl ... Style Styl Labels (deprecated) Etykiety (wychodzi z użycia) Fields Pola CRS Układ współrzędnych Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Podaj układ współrzędnych tej warstwy. Specify CRS Podaj układ współrzędnych Display Wyświetl Layer info Informacje o warstwie Layer source Źródło warstwy Data source encoding Kodowanie Coordinate reference system Układ współrzędnych Specify... Podaj... Create spatial index Twórz indeks przestrzenny Update extents Aktualizuj zakresy <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(bez podanej)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inclusive)</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maksimum<br>(włącznie z)</span></p></body></html> Feature subset Obiekty zagnieżdżone Map Tip display text Tekst podpowiedzi na mapie Inserts an expression into the action Wprowadź wyrażenie do akcji Insert expression... SQL ... The valid attribute names for this layer Poprawne nazwy dla atrybutu warstwy Inserts the selected field into the action Wprowadź wybrane pole do akcji Insert field Dodaj pole HTML HTML Field Pole Layer name Nazwa warstwy displayed as wyświetlana jako Joins Złączenia Join layer Tabela Join field Pole tabeli Target field Pole złączenia Legend type Typ legendy Transparency Przezroczystość Field calculator Kalkulator pól Options Opcje Maximum Maksimum Minimum Minimum Diagrams Wykresy Display diagrams Wyświetlaj wykresy Diagram type Typ wykresu Priority: Priorytet: Low Niski High Wysoki Appearance Wygląd Scale dependent visibility Widoczność zależna od skali Background color Kolor tła Pen color Kolor linii Data defined position Lokalizacja oparta na danych Pen width Szerokość linii Update Extents Aktualizuj zakresy Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Minimalna skala, czyli mająca największy dzielnik. Mapa w tej skali nie będzie już wyświetlana. Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Maksymalna skala, czyli mająca najmniejszy dzielnik. Mapa w tej skali będzie wyświetlana. Current Bieżący Provider-specific options Opcje sterownika Encoding Kodowanie Title Tytuł Abstract Abstrakt Font... Czcionka... Size Rozmiar Fixed size Ustalony rozmiar Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Skaluj liniowo pomiędzy 0 a daną wartością atrybutu/ rozmiarem wykresu: Attribute Atrybut Find maximum value Znajdź wartość maksymalną Size units Jednostki rozmiaru Position Położenie Placement Umiejscowienie Line Options Opcje linii Distance Odległość x x y y Attributes Atrybuty Color Kolor New symbology Nowe style New column Nowa kolumna Ctrl+N Ctrl+N Delete column Usuń kolumnę Ctrl+X Ctrl+X Toggle editing mode Przełącz tryb edycji Click to toggle table editing Kliknij aby przełączyć edycję tabeli QgsVectorLayerSaveAsDialog SpatiaLite SpatiaLite Original CRS Oryginalny układ współrzędnych Layer CRS układ warstwy Project CRS układ projektu Selected CRS wybrany układ No symbology bez stylów Feature symbology style obiektów Symbol layer symbology style warstw Save layer as... Zapisz warstwę jako... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Wybierz układ współrzędnych warstwy wektorowej. Dane punktowe zostaną odpowiednio przetransformowane z układu warstwy. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Zapisz warstwę wektorową jako... Add saved file to map Dodaj zapisany plik do mapy CRS Układ współrzędnych Save as Zapisz jako Browse Przeglądaj Encoding Kodowanie Symbology export Eksport stylu Format Format OGR creation options Opcje Data source Źródło danych Layer Warstwa This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it. Umożliwia pominięcie tworzenia atrybutów dla wybranych formatów (np. DGN, DXF). Skip attribute creation Pomiń tworzenie pól 1: 1: Scale Skala QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Losowa paleta kolorów Hue Barwa from od to do Saturation Nasycenie Value Wartość Classes Liczba klas Preview Podgląd QgsWCSConnectionItem Edit... Zmień... Delete Usuń QgsWCSRootItem New Connection... Nowe połączenie... QgsWCSSourceSelect Select a layer Wybierz warstwę No CRS selected Nie wybrano układu współrzędnych QgsWFSCapabilities Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong Serwer WFS nie obsługuje WFS 1.0.0, lub adres URL jest niepoprawny. QgsWFSConnectionItem Failed to retrieve layers Nie powiodło się wczytanie warstw. Edit... Zmień... Delete Usuń Modify WFS connection Zmień połączenie WFS QgsWFSData Loading WFS data Pobieram dane WFS Abort Przerwij Loading WFS data %1 Pobieram dane WFS %1 QgsWFSPlugin &Add WFS layer Dod&aj warstwę WFS Add W&FS layer... Dodaj warstwę W&FS... QgsWFSProvider DescribeFeatureType failed for url %1 Błąd DescribeFeatureType dla URL %1 WFS WFS unknown nieznany received %1 bytes from %2 odebrano %1 bajtów z %2 Error Błąd QgsWFSRootItem New... Nowe... New Connection... Nowe połączenie... Create a new WFS connection Utwórz nowe połączenie WFS QgsWFSSourceSelect Error Błąd The capabilities document could not be retrieved from the server Nie można pobrać informacji getCapabilities z serwera No Layers Brak warstw capabilities document contained no layers. dokument "capabilities" nie zawierał żadnych warstw. Capabilities document is not valid Dokument "capabilities" jest niepoprawny GetCapabilities Error Błąd GetCapabilities &Add Dod&aj &Build query Stwórz &zapytanie Build query Stwórz zapytanie Network Error Błąd sieci Server Exception Wyjątek serwera Create a new WFS connection Utwórz nowe połączenie WFS Modify WFS connection Zmień połączenie WFS Confirm Delete Zatwierdź usunięcie Load connections Wczytaj połączenia XML files (*.xml *XML) Pliki XML (*.xml *.XML) Fields Pola Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia? QgsWFSSourceSelectBase Title Tytuł Name Nazwa Abstract Abstrakt cache features Cache Filter Filtr Change ... Zmień ... Coordinate reference system Układ współrzędnych Server connections Serwery &New &Nowy Delete Usuń Edit Edytuj Filter: Filtr: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Wyświetl WFS FeatureTypes zawierające tę frazę w tytule, nazwie lub abstrakcie C&onnect P&ołącz Load connections from file Wczytaj połączenia z pliku Load Wczytaj Save connections to file Zapisz połączenia do pliku Save Zapisz Use title for layer name Tytuł jako nazwa warstwy Cache Features Obiekty w pamięci Only request features overlapping the current view extent Tylko obiekty w ramach bieżącego widoku Add WFS Layer from a Server Dodaj warstwę WFS z serwera QgsWKNDiagramFactoryWidgetBase Form Formularz Attributes Atrybuty Add Dodaj Remove Usuń 1 1 QgsWMSConnection WMS Password for %1 Hasło WMS dla %1 QgsWMSConnectionItem Failed to retrieve layers Nie powiodło się wczytanie warstw. Edit... Zmień... Delete Usuń QgsWMSRootItem New... Nowe... New Connection... Nowe połączenie... QgsWMSSourceSelect &Add Dod&aj &Save &Zapisz &Load &Wczytaj Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia? Confirm Delete Zatwierdź usunięcie encoding %1 not supported. kodowanie %1 nie jest obsługiwane. CRS %1 not supported. układ współrzędnych %1 nie jest obsługiwany. WMS Password for %1 Hasło WMS dla %1 WMS Provider Źródło danych WMS Add selected layers to map Dodaj wybrane warstwy do mapy Save WMS server connections to file Zapisz połączenia z serwerami WMS do pliku Load WMS server connections from file Wczytaj połączenia z serwerami WMS z pliku Load connections Wczytaj połączenia XML files (*.xml *XML) Pliki XML (*.xml *.XML) Advertised GetMap URL %2 is different from GetCapabilities URL %1 This might be an server configuration error. Should the URL be used? Zwrócony URL dla żądań GetMap %2 różni się od tego podanego dla GetCapabilities %1 Może to wskazywać na błędną konfigurację serwera. Czy mam go użyć mimo wszystko? Advertised GetFeatureInfo URL %2 is different from GetCapabilities URL %1 This might be an server configuration error. Should the URL be used? Zwrócony URL dla żądań GetFeatureInfo %2 różni się od tego podanego dla GetCapabilities %1 Może to wskazywać na błędną konfigurację serwera. Czy mam go użyć mimo wszystko? Could not open the WMS Provider Nie mogę otworzyć źródła danych WMS Coordinate Reference System (%n available) crs count Układ współrzędnych (%n dostępny) Układ współrzędnych (%n dostępne) Układ współrzędnych (%n dostępnych) Select layer(s) Wybierz warstwę(y) Options (%n coordinate reference systems available) crs count Opcje (%n dostępny układ współrzędnych) Opcje (%n dostępne układy współrzędnych) Opcje (%n dostępnych układów współrzędnych) Select layer(s) or a tileset Wybierz warstwy lub kafle Select either layer(s) or a tileset Wybierz warstwy albo kafle No common CRS for selected layers. Wybrane warstwy nie mają wspólnego układu współrzędnych. No CRS selected Nie wybrano układu współrzędnych No image encoding selected Nie wybrano kodowania obrazu %n Layer(s) selected selected layer count Wybrano %n warstwę Wybrano %n warstwy Wybrano %n warstw Tileset selected Wybrane kafle Could not understand the response. The %1 provider said: %2 COMMENTED OUT Niezrozumiała odpowiedź serwera. Źródło danych %1 odpowiedziało: %2 Could not understand the response. The %1 provider said: %2 Niezrozumiała odpowiedź serwera. Źródło danych %1 odpowiedziało: %2 WMS proxies WMS proxy Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Wiele serwerów WMS zostało dodanych do listy serwerów. Jeśli łączysz się z internetem przez serwer proxy, konieczne może okazać się skonfigurowanie ustawień proxy w oknie dialogowym QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 błąd parsowania w wierszu %1, kolumnie %2: %3 network error: %1 błąd sieci: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? Połączenie %1 już istnieje. Czy chcesz je nadpisać? Confirm Overwrite Zatwierdź nadpisanie QgsWMSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Dodaj warstwę WMS Save connections to file Zapisz połączenia do pliku C&onnect P&ołącz &New &Nowa Edit Edytuj Delete Usuń Adds a few example WMS servers Dodaj kilka przykładowych serwerów WMS Add default servers Dodaj domyślne serwery ID ID Name Nazwa Title Tytuł Abstract Abstrakt Use base url instead of advertised GetFeatureInfo URL Użyj bazowego URL w miejsce rozgłaszanego GetFeatureInfo URL Ignore GetMap URL Ignoruj URL dla GetMap Ignore GetFeatureInfo URL Ignoruj URL dla GetFeatureInfo Save Zapisz Load connections from file Wczytaj połączenia z pliku Load Wczytaj Layer Order Kolejność warstw Layer Warstwa Style Styl Tileset Kafel Server Search Szukaj serwera Search Szukaj URL URL Description Opis Add selected row to WMS list Dodaj wybraną pozycję do listy serwerów WMS Image encoding Kodowanie obrazu Layers Warstwy Options Opcje Layer name Nazwa warstwy Coordinate Reference System Układ współrzędnych Change ... Zmień ... Tile size Rozmiar kafla Feature limit for GetFeatureInfo Limit obiektów dla GetFeatureInfo 10 10 Move selected layer UP Przenieś wybrane wyżej Up Wyżej Move selected layer DOWN Przenieś wybrane niżej Down Niżej Tilesets Kafle Styles Style Size Rozmiar Format Format CRS Układ współrzędnych Ready Gotowe QgsWcsCapabilities empty capabilities document pusty dokument "capabilities" Tried URL: %1 URL: %1 Capabilities request redirected. Zapytanie Capabilities przekierowano. empty of capabilities: %1 Brak "capabilities": %1 Download of capabilities failed: %1 Pobieranie "capabilities" nie powiodło się: %1 WCS WCS %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. Pobrano %1 z %2 bajtów Capabilities. Exception Wyjątek Could not get WCS capabilities: %1 Nie można otrzymać WCS capabilities: %1 Dom Exception Wyjątek DOM Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Nie można otrzymać WCS capabilities w oczekiwanym formacie (DTD): nie znaleziono %1. Może to być spowodowane niepoprawnym adresem URL Serwera WCS. Znacznik:%3 Odpowiedź: %4 Version not supported Nie obsługiwana wersja WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) WCS serwer w wersji %1 nie jest obsługiwany przez QGIS. Obsługiwane wersje to 1.00, 1.1.0 oraz 1.1.2. Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 Nie można otrzymać WCS capabilities: %1 w linii %2 kolumnie %3 Może to być spowodowane niepoprawnym adresem URL Serwera WCS. Odpowiedź: %4 QgsWcsProvider Cannot describe coverage Nie można opisać warstwy WCS WCS Coverage not found Nie znaleziono warstwy Cannot calculate extent Nie można obliczyć zasięgu Cannot get test dataset. Nie można pobrać danych testowych. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) Pobrana warstwa ma niepoprawny zakres %1 (oczekiwane %2) Rotating raster Obraca raster Block read OK Poprawny odczyt bloku Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) Pobrana warstwa ma niepoprawny rozmiar %1 x %2 (oczekiwane %3 x %4) Getting map via WCS. Pobieranie mapy poprzez WCS. Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Błąd pobierania mapy (Status: %1; Przyczyna: %2; URL:%3) Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Błąd pobierania mapy:<br>Tytuł: %1<br>Błąd: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Cannot parse multipart response: %1 Nie można przetworzyć wieloczęściowego wyniku: %1 Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Błąd pobierania mapy (Tytuł: %1; Błąd: %2; URL:%3) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Błąd pobierania mapy (Status: %1; Odpowiedź: %2; URL:%3) Expected 2 parts, %1 received Oczekiwano 2 części, %1 otrzymano More than 2 parts (%1) received Dostarczono ponad części (%1) Map request error (Response: %1; URL:%2) Błąd pobierania mapy (Odpowiedź: %1; URL:%2) Content-Transfer-Encoding %1 not supported Content-Transfer-Encoding %1 nie jest obsługiwane No data received Nie pobrano danych Cannot create memory file Nie można utworzyć pliku (w) pamięci Map request failed [error:%1 url:%2] Błąd pobierania mapy [błąd: %1; URL:%2] Not logging more than 100 request errors. W logach zapisywane jest do 100 błędów zapytań. %1 of %2 bytes of map downloaded. pobrano %1 z %2 bajtów mapy. Dom Exception Wyjątek DOM Could not get WCS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4 Response was: %5 Nie można pobrać WCS Service Exception w %1: %2 w wierszu %3 kolumnie %4 Odpowiedź: %5 Request contains a format not offered by the server. Zapytanie żąda formatu nie oferowanego przez serwer. Request is for a Coverage not offered by the service instance. Zapytanie dla warstwy nie jest obsługiwane przez serwer. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. Wartość (opcjonalnego) parametru UpdateSequence w zapytaniu GetCapabilities jest równa bieżącej wartości usługi aktualizacji metadanych. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Wartość (opcjonalnego) parametru UpdateSequence w zapytaniu GetCapabilities jest większa od bieżącej wartości usługi aktualizacji metadanych. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. Zapytanie nie zawiera wartości parametru, a serwer nie ma określonej wartości domyślnej. Request contains an invalid parameter value. Zapytanie zawiera nieprawidłową wartość. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. Zapytanie zawiera układ współrzędnych nie udostępniany przez serwer. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. (No error code was reported) (Nie zwrócono kodu błędu) (Unknown error code) (Nieznany kod błędu) The WCS vendor also reported: Dostarczyciel WMS przekazuje również: composed error message '%1'. komunikat błędu '%1'. Cannot verify coverage full extent: %1 Nie można zweryfikować pełnego zakresu warstwy: %1 Property Właściwość Value Wartość Name (identifier) Nazwa (identyfikator) Title Tytuł Abstract Abstrakt Fixed Width Ustalona szerokość Fixed Height Ustalona wysokość Native CRS Pierwotny układ współrzędnych Native Bounding Box Pierwotny zasięg WGS 84 Bounding Box Zasięg WGS 84 Available in CRS Dostępny w układzie współrzędnych (and %n more) crs (i %n kolejny) (i %n kolejne) (i %n kolejnych) Available in format Dostępny w formacie Coverages Warstwy Cache Stats Statystyki bufora pamięci Server Properties Właściwości serwera Keywords Słowa kluczowe Online Resource Zasoby online Contact Person Osoba do kontaktów Fees Opłaty Access Constraints Ograniczenia dostępu Image Formats Formaty obrazów GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl Get Coverage Url Pobierz URL warstwy &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(rozgłaszane lecz zignorowane)</font> And %1 more coverages I %1 więcej warstw Format not supported Format nieobsługiwany Read data error Błąd odczytu RasterIO error: Błąd IO rastra: QgsWmsProvider This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Jest to prawdopodobnie spowodowane błędnym adresem URL serwera WMS. Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4 Nie można pobrać wyjątków WMS w %1: %2 w wierszu %3 kolumnie %4 Request contains a Format not offered by the server. Zapytanie zawiera format nie udostępniany przez serwer. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. Zapytanie zawiera układ współrzędnych nie udostępniane przez serwer dla jednej lub większej liczby warstw. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. Zapytanie zawiera układ współrzędnych nie udostępniany przez serwer dla jednej lub więcej warstw. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. Zapytanie GetMap nie jest udostępniane dla warstwy przez serwer, lub zapytanie GetFeatureInfo nie jest dla warstwy pokazywane na mapie. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. Zapytanie dotyczy warstwy nie udostępnianej przez serwer. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. Zadano zapytanie GetFeatureInfo do warstwy nie obsługującej zapytań. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. Zapytanie GetFeatureInfo zawiera nieprawidłowe wartości X lub Y. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. Wartość (opcjonalnego) parametru UpdateSequence w zapytaniu GetCapabilities jest równa bieżącej wartości usługi aktualizacji metadanych. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Wartość (opcjonalnego) parametru UpdateSequence w zapytaniu GetCapabilities jest większa od bieżącej wartości usługi aktualizacji metadanych. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. Zapytanie nie zawiera próbnej wartości wymiaru, a serwer nie ma określonej wartości domyślnej. Request contains an invalid sample dimension value. Zapytanie zawiera nieprawidłową próbną wartość wymiaru. Request is for an optional operation that is not supported by the server. Zapytanie zawiera operację opcjonalną, która nie jest obsługiwana przez serwer. The WMS vendor also reported: Dostarczyciel WMS przekazuje również: Extent for layer %1 not found in capabilities Zasięg warstwy %1 nie został odnaleziony w Capabilities Property Właściwość Value Wartość WMS Version Wersja WMS Title Tytuł Cannot parse URI Nie można sparsować URI Cannot calculate extent Nie można obliczyć zasięgu Cannot set CRS Nie można przypisać układu współrzędnych Number of layers and styles don't match Niezgodna liczba warstw i stylów Number of tile layers must be one Musi być jedna warstwa kafli Tile layer not found Nie znaleziono warstwy kafli Tile layer or tile matrix set not found Nie znaleziono warstwy kafli lub macierzy kafli Getting tiles. Pobieranie kafli. Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Błąd pobierania kafla (Kafel:%1; Błąd:%2; URL: %3) Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Błąd pobierania kafla (Status:%1; Content-Type:%2; Długość:%3; URL: %4) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] Obraz jest uszkodzony [Content-Type:%1; URL: %2 Tile request failed [error:%1 url:%2] Błąd pobierania kafla [błąd: %1; URL:%2] Not logging more than 100 request errors. W logach zapisywane jest do 100 błędów zapytań. Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Błąd pobierania mapy (Status: %1; Przyczyna: %2; URL:%3) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] Obraz jest uszkodzony [Content-Type:%1; URL: %2] Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Błąd pobierania mapy (Tytuł: %1; Błąd: %2; URL:%3) Map request failed [error:%1 url:%2] Błąd pobierania mapy [błąd: %1; URL:%2] Redirect loop detected: %1 Wykryto pętlę przekierowania: %1 Service Exception Wyjątek usługi Abstract Abstrakt Tile Layer Properties Właściwości warstwy kafli Keywords Słowa kluczowe Online Resource Zasoby online Contact Person Osoba do kontaktów Fees Opłaty Access Constraints Ograniczenia dostępu Image Formats Formaty obrazów Identify Formats Zidentyfikowane formaty Layer Count Liczba warstw Tileset Count Liczba kafli Selected Layers: Wybrane warstwy: Other layers: Pozostałe warstwy: Selected Wybrane Yes Tak No Nie Visibility Widoczność number of layers and styles don't match niezgodna liczba warstw i stylów WMS WMS image is NULL obraz zawiera NULL unexpected image size nieoczekiwany rozmiar obrazu Tile request error Błąd żądania kafla Status: %1 Reason phrase: %2 Status: %1 Przyczyna: %2 response: %1 odpowiedź: %1 Returned image is flawed [%1] Obraz jest uszkodzony [%1} Map request error Błąd żądania mapy Response: %1 Odpowiedź: %1 empty capabilities document pusty dokument "capabilities" Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 Nie można otrzymać WMS capabilities: %1 w linii %2 kolumnie %3 Może to być spowodowane niepoprawnym adresem URL Serwera WMS. Odpowiedź: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Nie można otrzymać WMS capabilities w oczekiwanym formacie (DTD): nie znaleziono %1 lub %2. Może to być spowodowane niepoprawnym adresem URL Serwera WMS. Znacznik:%3 Odpowiedź: %4 Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4 Response was: %5 Nie można otrzymać WMS Service Exception dla %1:%2 w linii %3 kolumnie %4 Odpowiedź: %5 Request contains a format not offered by the server. Zapytanie żąda formatu nie oferowanego przez serwer. composed error message '%1'. komunikat błędu '%1'. mismatch layers=%1, styles=%2 and crs=%3. niezgodne warstwy=%1, style=%2 i układy=%3. no extent for layer brak zakresu dla warstwy Visible Widoczny Hidden Ukryty Can Identify Można zidentyfikować Can be Transparent Może być przezroczyste Can Zoom In Może być powiększane Cascade Count Liczba kaskad Fixed Width Ustalona szerokość Fixed Height Ustalona wysokość WGS 84 Bounding Box Obszar granicy WGS 84 Available in CRS Dostępny w układzie współrzędnych Available in style Dostępny w stylu Tile Layer Count Liczba warstw kafli GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Szablony kafli FeatureInfo templates Szablony FeatureInfo WMTS WMTS WMS-C WMS-C Available Styles Dostepne style Available Tilesets Dostepne kafle Format not supported Format nieobsługiwany Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Błąd pobierania informacji (Tytuł:%1; Błąd:%2; URL: %3) GML schema is not valid Schemat GML jest niepoprawny GML is not valid GML jest niepoprawny Map getfeatureinfo error %1: %2 Błąd getfeatureinfo %1: %2 Cannot parse getfeatureinfo: %1 Nie można sparsować getfeatureinfo: %1 ERROR: GetFeatureInfo failed BŁĄD: GetFeatureInfo Map getfeatureinfo error: %1 [%2] Błąd getfeatureinfo: %1 [%2] Name Nazwa Styles Style CRS Układ współrzędnych Bounding Box Zasięg Available in Resolutions Dostępne w rozdzielczościach Hits Trafienia Misses Brak Errors Błędy Layer cannot be queried in plain text. Warstwa nie może być odpytywana w trybie tekstowym. Layer cannot be queried. Warstwa nie przyjmuje zapytań. identify request redirected. zapytanie przekierowano. Map request error %1: %2 Błąd zapytania do mapy %1: %2 Dom Exception Wyjątek DOM Getting map via WMS. Pobieranie mapy poprzez WMS. Getting tiles via WMS. Pobieranie kafli poprzez WMS. %n tile requests in background tile request count %n zapytanie o kafel w tle %n zapytania o kafle w tle %n zapytań o kafle w tle , %n cache hits tile cache hits , %n kafel znaleziono , %n kafle znaleziono , %n kafli znaleziono , %n cache misses. tile cache missed , %n kafla brakuje. , %n kafli brakuje. , %n kafli brakuje. , %n errors. errors , %n błąd. , %n błędy. , %n błędów. tile request err %1: %2 błąd %1 żądania kafla: %2 map request error %1: %2 błąd zapytania do mapy %1: %2 Tried URL: %1 URL: %1 Capabilities request redirected. Zapytanie Capabilities przekierowano. empty of capabilities: %1 Brak "capabilities": %1 Download of capabilities failed: %1 Pobieranie "capabilities" nie powiodło się: %1 %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. Pobrano %1 z %2 bajtów Capabilities. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 z %2 bajtów mapy pobrano. Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 Nie można pobrać funkcji: %1 w wierszu %2 kolumnie %3 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found Nie można pobrać funkcji w oczekiwanym formacie (DTD): brak %1 lub znaleziono %2 (No error code was reported) (Nie zwrócono kodu błędu) (Unknown error code) (Nieznany kod błędu) (and %n more) crs (i %n kolejny) (i %n kolejne) (i %n kolejnych) Server Properties Właściwości serwera Selected Layers Wybrane warstwy Other Layers Pozostałe warstwy Tileset Properties Właściwości kafli Cache Stats Statystyki cache Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Błąd pobierania mapy (Status: %1; Odpowiedź: %2; Typ zawartości: %3; URL:%4) GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl GetMapUrl GetMapUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(rozgłaszane lecz zigonrowane)</font> GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl Cache stats Statystyki cache QgsWmtsDimensionsBase Dialog Ustawienia Dimension Wymiar Value Wartość Abstract Abstrakt Default Domyślny QgsZonalStatisticsDialogBase Dialog Ustawienia Raster layer: Warstwa rastrowa: Polygon layer containing the zones: Poligon ze strefą: Output column prefix: Prefiks kolumny wynikowej: QgsZonalStatisticsPlugin &Zonal statistics... Statystyki strefowe &Zonal statistics Statystyki strefowe Calculating zonal statistics... Oblicz statystyki strefowe... Abort... Przerwij... QuaZipFilePrivate ZIP/UNZIP API error %1 Błąd API ZIP/UNZIP %1 RgExportDlg Export feature Eksportuj obiekt Select destination layer Wybierz warstwę wynikową New temporary layer Nowa warstwa tymczasowa RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Warstwa dróg Layer Warstwa Direction field Pole kierunku Reverse direction Kierunek przeciwny Value for forward direction Wartość dla kierunku drogi Value for reverse direction Wartość dla kierunku przeciwnego Value two-way direction Wartość dla drogi dwukierunkowej Speed field Pole prędkości Default settings Ustawienia domyślne Direction Kierunek Two-way direction droga dwukierunkowa Forward direction kierunek drogi Cost Koszt Line lengths długość drogi Speed Prędkość Units Jednostki km/h km/h m/s m/s Always use default zawsze domyślne RgSettingsDlg Road graph plugin settings Ustawienia wtyczki optymalna droga Time unit Jednostka czasu Distance unit Jednostka odległości Topology tolerance Tolerancja topologii second sekunda hour godzina meter metr kilometer kilometr RgShortestPathWidget Shortest path Najkrótsza droga Start Początek Stop Koniec Criterion Kryterium Length odległość Time czas Calculate Oblicz Export Eksportuj Clear Wyczyść Help Pomoc Point not selected Nie wybrano punktu First, select start and stop points. Wybierz najpierw punkt początkowy i końcowy. Plugin isn't configured Nie skonfigurowano wtyczki Plugin isn't configured! Nie skonfigurowano wtyczki! Tie point failed Punkt poza drogą Start point doesn't tie to the road! Punkt początkowy jest poza drogą! Stop point doesn't tie to the road! Punkt końcowy jest poza drogą! Path not found Nie znaleziono ścieżki RoadGraphPlugin Road graph settings Ustawienia Show road's direction Pokaż kierunek dróg About O wtyczce Settings Ustawienia Road graph plugin settings Ustawienia wtyczki optymalna droga Roads direction viewer Podgląd kierunków dróg About Road graph plugin O wtyczce optymalna droga Road graph Optymalna droga About RoadGraph O wtyczce optymalna droga Find shortest path on road's graph Odszukaj najkrótszą drogę w sieci wektorowej <b>Developers:</b> <b>Programiści:</b> <b>Homepage:</b> <b>Strona projektu:</b> Close Zamknij SEXTANTE Analysis Analiza &SEXTANTE toolbox SEXTANTE - narzędzia &SEXTANTE modeler SEXTANTE - modelarz &SEXTANTE history and log SEXTANTE - historia i logi &SEXTANTE options and configuration SEXTANTE - opcje i konfiguracja &SEXTANTE results viewer SEXTANTE - podgląd wyników &SEXTANTE commander SEXTANTE - polecenia SLDatabase Run &Vacuum Uruchom i &uprzątnij bazę &Database &Bazy danych Sorry Sorki No database selected or you are not connected to it. Nie wybrana lub nie podłączona baza danych. SaDbTableModel Schema Schemat Table Tabela Type Typ SRID SRID Line Interpretation Interpretacja linii Geometry column Pole geometrii Sql SQL SaNewConnection Save connection Zapisz połączenie Should the existing connection %1 be overwritten? Mam nadpisać istniejące połączenie %1? Failed to load interface Nie powiodło się wczytanie interfejsu Test connection Test połączenia Connection to %1 was successful Połączenie do %1 nawiązane pomyślnie Connection failed. Check settings and try again. SQL Anywhere error code: %1 Description: %2 Połączenie nie powiodło się. Sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie. Kod błędu SQL Anywhere: %1 Opis: %2 SaNewConnectionBase Create a new SQL Anywhere connection Utwórz nowe połączenie SQL Anywhere Connection Information Informacja o połączeniu Name Nazwa Host Host Port Port Server Serwer Database Baza danych Connection Parameters Parametry Username Użytkownik Password Hasło Name of the new connection Nazwa dla nowego połączenia Name or IP address of computer hosting the database server (leave blank for local connections) Nazwa lub adres IP serwera (pozostaw puste dla połączeń lokalnych) Port number used by the database server (leave blank for default 2638) Numer portu serwera baz danych (pozostaw puste dla domyślnego 2638) Name of the database server (leave blank for default server on host) Nazwa serwera baz danych (pozostaw puste dla domyślnego serwera) Name of the database (leave blank for default database on server) Nazwa bazy danych (pozostaw puste dla domyślnej bazy) Additional connection parameters Dodatkowe parametry połączenia Database username Użytkownik bazy danych Database password Hasło bazy danych Save Username Zapisz użytkownika Save the connection username in the registry Zapisuje nazwę użytkownika w rejestrze &Test Connect &Test połączenia Save Password Zapisz hasło Save the connection password in the registry (WARNING: NOT SECURE) Zapisuje hasło połączenia w rejestrze (UWAGA: NIE JEST TO BEZPIECZNE) Simple Encryption Proste szyfrowanie Encrypt packets using simple encryption Szyfruj pakiety prostym szyfrem Estimate table metadata Szacuj metadane tabeli Use estimates for certain layer properties such as cardinality, extent, etc. (improves performance) Używa szacowanych wartości warstwy do przyspieszenia operacji Search other users' tables Szukaj w innych tabelach Search for geometry columns in tables owned by other users Szuka pól geometrii w tabelach innych użytkowników SaQueryBuilder &Test &Testuj &Clear &Wyczyść Invalid Query Błąd w zapytaniu Setting the query failed Zapytanie nie powiodło się No Query Brak zapytania You must create a query before you can test it Utwórz zapytanie zanim je przetestujesz Query Result Wyniki zapytania The where clause returned %n row(s). returned test rows Klauzula WHERE zwróciła %n rekord. Klauzula WHERE zwróciła %n rekordy. Klauzula WHERE zwróciła %n rekordów. Query Failed Zapytanie nie powiodło się An error occurred when executing the query Wystąpił błąd podczas wykonywania zapytania Error in Query Błąd w zapytaniu The subset string could not be set Nie można przetworzyć zapytania SaSourceSelect &Add Dod&aj &Build Query Stwórz &zapytanie &Set Filter Ustaw &filtr Wildcard Maska RegExp RegExp All Wszystkie Schema Schemat Table Tabela Type Typ SRID SRID Line Interpretation Interpretacja linii Geometry column Pole geometrii Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia? Confirm Delete Zatwierdź usunięcie Select Table Wybierz tabelę You must select a table in order to add a layer. Musisz wybrać tabelę aby dodać warstwę. Failed to load interface Nie powiodło się wczytanie interfejsu Connection failed Połączenie nie powiodło się Connection to database %1 failed. Check settings and try again. SQL Anywhere error code: %2 Description: %3 Połączenie z bazą %1 nie powiodło się. Sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie. Kod błędu SQL Anywhere: %2 Opis: %3 No accessible tables found Nie znaleziono dostępnych tabel Database connection was successful, but no tables containing geometry columns were %1. Pomyślnie połączono z bazą danych, ale nie odnaleziono tabeli z polem geometrii, gdzie %1. found znaleziono found in your schema znaleziono w schemacie SaSourceSelectBase Add SQL Anywhere layer Dodaj warstwę SQL Anywhere SQL Anywhere Connections Połączenia SQL Anywhere Delete Usuń Edit Edytuj New Nowe Connect Połącz Build query Stwórz zapytanie Search options Opcje wyszukiwania Search Szukaj Search mode Tryb wyszukiwania Search in columns Szukaj w kolumnach SaveAsPythonScriptAction I/O error błąd I/O Unable to save edits. Reason: %1 Nie można zapisać zmian. Powód: %1 SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Wybierz Oracle Spatial GeoRaster Server Connections Połączenia z serwerami C&onnect P&ołącz Edit Edytuj Delete Usuń &New &Nowy Selection Wybór Update Aktualizuj Ready Gotowe Subdatasets Podzbiory danych SelectionFeature ring %1, vertex %2 pierścień %1, wierzchołek %2 polygon %1, ring %2, vertex %3 poligon %1, pierścień %2, wierzchołek %3 polyline %1, vertex %2 linia %1, wierzchołek %2 vertex %1 wierzchołek %1 point %1 punkt %1 single point pojedynczy punkt Node tool Edytuj wierzchołki Result geometry is invalid. Reverting last changes. Wynikowa geometria zawiera błędy. Ostatnie zmiany będą anulowane. SettingsDialogPythonConsole Editor Edytor Auto-save script before running Automatycznie zapisuj sktypt przed uruchomieniem Font Czcionka Size Rozmiar Autocompletion Autouzupełnianie Autocompletion threshold Poziom autouzupełniania Get autocompletion from current document Pobieraj autouzupełnianie z bieżacego dokumentu from Document z bieżącego skryptu Get autocompletion from installed APIs Pobieraj autouzupełnianie z zainstalowanych API from APIs files z dokumentacji API Get autocompletion from current document and installed APIs Pobieraj autouzupełnianie z bieżacego dokumentu i zainstalowanych API from Doc and APIs ze sktyptu i z API Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Włącz inspekcję obiektów (przełączanie pomiędzy zakładkami może wolno działać) Automatic parentheses insertion Automatyczne domykanie nawiasów Console Konsola APIs API Using preloaded APIs file Użyj wczytanych API Path Ścieżka Using prepared APIs file Użycie przygotowanych plików API Compile APIs... Kompiluj API... Settings Python Console Ustawienia konsoli Pythona SextanteToolbox SEXTANTE Toolbox Narzędzia SEXTANTE Click here to learn more about SEXTANTE Więcej o SEXTANTE Enter algorithm name to filter list Wprowadź nazwę algorytmu do listy filtrującej Search... Szukaj... Execute Uruchom Execute as batch process Uruchom w trybie wsadowym Edit rendering styles for outputs Zmień styl wyświetalania wyników Warning Ostrzeżenie Recently used algorithms Ostatnie algorytmy SimplifyLineDialog Simplify line tolerance Tolerancja upraszczania geometrii Set tolerance Ustaw tolerancję OK OK SqlAnywhere Add SQL Anywhere Layer... Dodaj warstwę SQL Anywhere... Store vector layers within a SQL Anywhere database Zapisz warstwy wektorowe w bazie SQL Anywhere Invalid Layer Niepoprawna warstwa %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 nie jest poprawną warstwą i nie może zostać wczytana. SymbolsListWidget Form Formularz Unit Jednostki Millimeter mm Map unit jednostki mapy Opacity Przezroczystość Color Kolor Symbol Symbol Change Zmień Size Rozmiar Rotation Obrót ° ° Width Szerokość Saved styles Zapisane style Symbol Name Nazwa symbolu Style Styl Advanced Zaawansowane Topol TopologyChecker Kontrola topologii Topology Checker for vector layer Kontrola topologii warstwy wektorowej &Topology Checker Kontrola &topologii UndoWidget Undo/Redo Cofnij/Ponów Undo Cofnij Redo Ponów ValidateDialog Check geometry validity Sprawdź poprawność geometrii Geometry errors Błędy geometrii Total encountered errors Łącznie znalezionych błędów Error! Błąd! Please specify input vector layer Podaj wejściową warstwę wektorową Please specify input field Podaj pole wejściowe Please specify output shapefile Podaj nazwę wyjściowego pliku Shapefile Cancel Anuluj Geometry Geometria Created output shapefile: %s %s Would you like to add the new layer to the TOC? Utworzono plik Shapefile: %s %s Czy chcesz dodać go do mapy? Error loading output shapefile: %s Błąd wczytywania wyjściowego pliku Shapefile: %s Created output shapefile: %1 %2 Would you like to add the new layer to the TOC? Utworzono plik Shapefile: %1 %2 Czy chcesz dodać go do mapy? Feature Obiekt Error(s) Błąd VisualDialog Please specify input vector layer Podaj wejściową warstwę wektorową Please specify input field Podaj pole wejściowe Check geometry validity Sprawdź poprawność geometrii Geometry errors Błędy geometrii Total encountered errors Łącznie znalezionych błędów List unique values Wyświetl unikalne wartości Basics statistics Podstawowe statystyki Statistics output Wydruk statystyk Nearest neighbour analysis Analiza najbliższego sąsiada Nearest neighbour statistics Statystyki najbliższego sąsiada Unique values Unikalne wartości Total unique values Łącznie unikalnych wartości Error! Błąd! Cancel Anuluj Value Wartość Parameter Parametr WidgetCentroidFill Form Formularz Marker Znacznik Change Zmień WidgetEllipseBase Form Formularz Settings Ustawienia Border color Kolor obrysu Change Zmień Fill color Kolor wypełnienia Colors Kolory Fill Wypełnienie Border Obrys Symbol width Szerokość symbolu Millimeter mm Map unit jednostki mapy Outline width Szerokość obrysu Symbol height Wysokość symbolu Data defined properties... Właściwości oparte na danych... Offset X,Y Przesunięcie X,Y Rotation Kąt obrotu Data defined settings Ustawienia oparte na danych Outline color Kolor obrysu Shape Kształt WidgetFontMarker Form Formularz Font family Rodzaj czcionki Color Kolor Change Zmień Size Rozmiar Millimeter mm Map unit jednostki mapy Rotation Obrót ° ° Offset X,Y Przesunięcie X,Y WidgetLineDecoration Form Formularz Color Kolor Millimeter mm Map unit jednostki mapy Change Zmień Pen width Szerokość linii WidgetLinePatternFill Form Formularz Angle Kąt obrotu Distance Odległość Millimeter mm Map unit jednostki mapy Line width Szerokość linii Color Wypełnienie Data defined properties... Właściwości oparte na danych... Change Zmień Outline Obrys Offset Przesunięcie WidgetMarkerLine Form Formularz Marker Znacznik Marker interval Odstęp znaczników Line offset Przesunięcie linii Change Zmień Marker placement Lokalizacja znacznika with interval w odstępach co Millimeter mm Map unit jednostki mapy on every vertex na każdym wierzchołku on last vertex only na ostatnim wierzchołku on first vertex only tylko na pierwszym wierzchołku Rotate marker Obracaj wzdłuż linii Data defined properties Właściwości oparte na danych on central point w punkcie środkowym WidgetPointPatternFill Form Formularz Marker Znacznik Change Zmień Horizontal distance Odległość pozioma Millimeter mm Map unit jednostki mapy Vertical distance Odległość pionowa Horizontal displacement Przesunięcie poziome Vertical displacement Przesunięcie pionowe Data defined properties... Właściwości oparte na danych... WidgetSVGFill Form Formularz Texture width Skok szrafu Millimeter mm Map unit jednostki mapy Rotation Obrót Colors Kolory Fill Wypełnienie Border Obrys Data defined properties... Właściwości oparte na danych... Color Kolor Border color Kolor obrysu Border width Szerokość obrysu Outline Obrys Change Zmień SVG Groups Grupy obrazów SVG SVG Symbols Symbole SVG ... ... WidgetSimpleFill Form Formularz Color Kolor Fill style Styl wypełnienia Border color Kolor obrysu Colors Kolory Border style Styl obrysu Border width Szerokość obrysu Millimeter mm Map unit jednostki mapy Offset X,Y Przesunięcie X,Y Data defined properties... Właściwości oparte na danych... Fill Wypełnienie Border Obrys Change Zmień WidgetSimpleLine Form Formularz Color Kolor Pen width Szerokość linii Millimeter mm Map unit jednostki mapy Offset Przesunięcie Pen style Styl linii Join style Styl połączenia Cap style Styl zakończenia Change Zmień Dash pattern unit jednostka stylu linii Data defined properties... Właściwości oparte na danych... Use custom dash pattern Własny styl linii WidgetSimpleMarker Form Formularz Border color Kolor obrysu Fill color Kolor wypełnienia Fill Wypełnienie Border Obrys Size Rozmiar Millimeter mm Map unit jednostki mapy Outline width Szerokość obrysu Angle Kąt ° ° Offset X,Y Przesunięcie X,Y Data defined properties... Właściwości oparte na danych... Colors Kolory Change Zmień WidgetSvgMarker Form Formularz Size Rozmiar Millimeter mm Map unit jednostki mapy Angle Kąt Colors Kolory Fill Wypełnienie Border Obrys Offset X,Y Przesunięcie X,Y Data defined properties... Właściwości oparte na danych... Change Zmień Color Kolor Border width Szerokość obrysu Border color Kolor obrysu SVG Groups Grupy obrazów SVG SVG Image Obraz SVG ... ... WidgetSvgSelector Form Formularz SVG Images Obrazy SVG SVG Groups Grupy obrazów SVG ... ... Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file Utworzona ścieżka będzie względna do bieżącego katalogu przeszukiwania SVG lub do pliku projektu Relative path Względne ścieżki dostępu WidgetVectorFieldBase Form Formularz X attribute Atrybut X Y attribute Atrybut Y Scale Skala Vector field type Układ współrzędnych Cartesian kartezjańskich Polar biegunowych Distance unit Jednostka odległości Millimeter mm Map unit jednostki mapy Height only tylko wysokość Angle units Jednostki kąta Degrees stopnie Radians radiany Angle orientation Kąt liczony (kierunek zegara) Counterclockwise from east od wschodu E (przeciwnie) Clockwise from north od północy N (zgodnie) LineStyle Styl linii change zmień [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template Szablon wtyczki QGIS Plugin Template Szablon wtyczki checkDock Topology Checker Kontrola topologii Validate All Sprawdź wszystko Validate Extent Sprawdź zakresy Topology not checked yet Topologia nie była sprawdzana... Configure Konfiguruj Show topology errors Pokaż błędy topologii Show errors Pokaż błędy Select automatic fix automatyczna korekta Fix! Napraw! No errors were found Nie wykryto błędów Invalid first layer Niepoprawna pierwsza warstwa Topology plugin Topologia Invalid first geometry Niepoprawna pierwsza geometria Topology test Test topologii Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Nie znaleziono obiektu na warstwie. Prawdopodobnie zmodyfikowano warstwę. Uruchom pomownie sprawdzenie topologii. Invalid second layer Niepoprawna druga warstwa Invalid second geometry Niepoprawna druga geometria Invalid conflict %1 errors were found wykryto %1 błędów Topology fix error Naprawianie błędów topologii Fixing failed! Naprawianie nie powiodło się! Layer %1 not found in registry. Nie odnaleziono warstwy %1 w rejestrze. Abort Przerwij context_help <h3>Project Properties</h3> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr> <tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr> <tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr> <tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr> <tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr> <tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr> <tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. <p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. <p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button. <p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access. <a name="layers"> <h4>Identifiable layers Tab</h4> </a> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. <h3>Właściwości projektu</h3> To okno umożliwia zdefiniowanie wielu parametrów związanych z <label>Projektem</label>. Projekt to lista warstw wraz z ich ustawieniami zapisana na dysku jako plik. W projekcie nie są zapisywane same warstwy, a jedynie sposób ich wyświetlenia.<p> <a href="#general">Zakładka Ogólne</a><br/> <a href="#crs">Zakładka Układ współrzędnych (CRS)</a><br/> <a href="#layers">Zakładka Identyfikacja obiektów</a><br/> <a name="general"> <h4>Zakładka Ogólne</h4> </a> <table border=1> <tr> <td>Tytuł projektu</td><td>Opisowy tytuł projektu. Będzie on wyświetlany na pasku tytułowym okna QGIS</td> </tr> <tr><td><label>Kolor obiektów wybranych</label></td><td>Wybrane obiekty będą wyświetlane na mapie za pomocą tego koloru.</td></tr> <tr><td><label>Kolor tła</label></td><td>Kolor płótna mapy.</td></tr> <tr><td><label>Zapisz ścieżki</label></td><td>Wybór zapisu absolutnych bądź relatywnych ścieżek.</td></tr> <tr> <td>Jednostki mapy</td><td>Zadeklaruj jednostki mapy odpowiednie dla warstw wyświetlanych w projekcie</td> </tr> <tr> <td>Dokładność</td><td>Użyj ustawień użytkownika, aby określić dokładność wyświetlania na pasku stanu. Wraz z ruchem kursora po obszarze mapy, jego współrzędne są aktualizowane i wyświetlane zgodnie z przyjętą dokładnością. Automatyczne (domyślne) ustawienia oznaczają domyślną dokładność bazującą na jednostkach mapy.</td> </tr> <tr> <td>Digitalizacja</td><td>Opcja <label>Włącz edycję topologiczną</label> umożliwia rysowanie wspólnej granicy dla poligonów. Edytowanie węzła wspólnej granicy skutkuje zmianą obrysu obydwu poligonów.<p> Aby uniknąć wektoryzowania wszystkich węzłów wspólnej granicy wybierz <label>Unikaj przecinania się nowych poligonów...</label>. W oknie dialogowym zaznacz odpowiednie warstwy, do których nowy poligon ma być dopasowany. Narysuj poligon z zakładką na istniejących poligonach, zostanie on docięty automatycznie.<p> <label>Opcje przyciągania...</label> pozwalają na ustawienie tolerancji przyciągania w pikselach lub jednostkach mapy a także trybu <label>do wierzchołka</label>, <label>do segmentu</label>,<label>do wierzchołka i segmentu</label> dla każdej warstwy oddzielnie.</td> </tr> </table> <a name="crs"></a><h4>Zakładka Układ współrzędnych (CRS)</h4> Umożliwia zdefiniowanie układu współrzędnych dla bieżącego projektu oraz transformację układu w locie. Nie musisz zapisywać projektu, aby określić i włączyć transformację w locie.<p> Aby użyć transformacji w locie, kliknij na <label>Transformuj układ współrzędnych w locie</label>. Następnie wybierz układ współrzędnych projektu (obszaru mapy) z listy układów współrzędnych. <p> Możesz odszukać układ współrzędnych podając jego kod PostGIS SRID, EPSG lub QGIS SRSRID i klikając na klawisz <label>Znajdź</label>. Ostatnio używane układy współrzędnych będą wyświetlone w dolnej części okna dla ułatwienia dostępu. <a name="layers"> <h4>Zakładka Identyfikacja obiektów</h4> </a> Daje możliwość wyboru, dla których warstw narzędzie identyfikacji będzie aktywne. <h3>Export a QGIS Project to MapServer Map File</h3> <p> This tool allows you to export a saved QGIS project file to a MapServer map. Only the <b>Map file</b> and <b>QGIS project file</b> inputs are required. </p> Tick the <label>Use current project</label> check box or enter the full path to the QGIS project file (.qgs) you want to export. You can use the button at the right to browse for the QGIS project file. <h4>Map file</h4> <label>Map file</label> Enter the name for the map file to be created. You can use the button at the right to browse for the directory where you want the map file created. <h4>Map</h4> These values are written to the map file in the appropriate spots to set things such as output image size, units and image type. <dl> <dt><label>Name</label></dt> <dd>A name for the map. This name is prefixed to all images generated by the MapServer.</dd> <dt><label>Width</label></dt> <dd>Width of the output image in pixels.</dd> <dt><label>Height</label></dt> <dd>Height of the output image in pixels.</dd> <dt><label>Units</label></dt> <dd>Units of measure used for output.</dd> <dt><label>Image type</label></dt> <dd>Format for the output image generated by MapServer</dd> </dl> <h4>Paths</h4> <dl> <dt><label>Template</label></dt> <dd>Full path to the MapServer template file to be used with the map file.</dd> <dt><label>Header</label></dt> <dd>Full path to the MapServer header file to be used with the map file.</dd> <dt><label>Footer</label></dt> <dd>Full path to the MapServer footer file to be used with the map file.</dd> <h3>Eksport projektu QGIS do pliku w formacie mapy MapServera</h3> <p> To narzędzie umożliwia wyeksportowanie zapisanego projetu QGIS do pliku w formacie mapy MapServer. Program do eksportu to plik binarny i może być wykorzystany niezależnie od programu głównego QGIS. Należy jedynie podać <b>nazwę pliku mapy MapServera</b> oraz <b>nazwę pliku projektu QGIS</b>. <p> Zaznacz <label>Użyj bieżącego projektu</label> lub podaj pełną ścieżkę dostępu do pliku projektu QGIS (.qgs), który chcesz wyeksportować. Możesz wykorzystać przycisk znajdujący się po prawej stronie, aby przeglądać katalogi. <h4>Plik mapy</h4> <label>Plik mapy</label> Podaj nazwę pliku mapy, który zostanie utworzony. Użyj przycisku znajdującego się po prawej stronie, aby wskazać katalog w którym będzie zapisany. <h4>Mapa</h4> Te parametry zostaną zapisane w pliku mapy, określając takie elementy mapy, jak rozmiar mapy, jednostki, czy też format mapy. <dl> <label>Nazwa</label> <dd>Ta nazwa jest prefiksem dla wszystkich map generowanych przez MapServer.</dd> <label>Szerokość</label> <dd>Szerokość mapy wyjściowej w pikselach.</dd> <label>Wysokość</label> <dd>Wysokość mapy wyjściowej w pikselach.</dd> <label>Jednostki</label> <dd>Jednostki miary mapy wyjściowej.</dd> <label>Format mapy</label> <dd>Określa w jakim formacie zostanie wygenerowana mapa MapServera</dd> </dl> <h4>Ścieżki</h4> <dl> <label>Szablon</label> <dd>Pełna ścieżka dostępu do pliku z szablonem MapServera, który ma zostać wykorzystany.</dd> <label>Nagłówek</label> <dd>Pełna ścieżka dostępu do pliku nagłówkowego MapServera, który ma zostać wykorzystany.</dd> <label>Stopka</label> <dd>Pełna ścieżka dostępu do pliku stopki MapServera, który ma zostać wykorzystany.</dd> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. QGIS will choose the type of field based on its contents. </p> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Tworzenie warstw z danych tekstowych</h3> <i>Plik pomocy nie istnieje dla Twojego języka. Jeśli chciałbyś go przetłumaczyć, skontaktuj się z zespołem twórców QGIS</i><hr> Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates. <p> <p> <a href="#re">Requirements</a><br/> <a href="#example">Example of a valid text file</a><br/> <a href="#notes">Notes</a><br/> <a name="re"> <h4>Requirements</h4> </a> To view a delimited text file as layer, the text file must contain: <ol> <li>A delimited header row of field names. This must be the first line in the text file.</li> <li>The header row must contain an X and Y field. These fields can have any name.</li> <li>The <B>x</B> and <B>y</B> coordinates must be specified as a number. The coordinate system is not important.</li> </ol> <a name="example"> <h4>Example of a valid text file</h4> </a> X;Y;ELEV<br/> -300120;7689960;13<br/> -654360;7562040;52<br/> 1640;7512840;3<br/> [...]<br/> <a name="notes"> <h4>Notes</h4> </a> <ol> <li>The example text file uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the fields X, Y and ELEV.</li> <li>No quotes (") are used to delimit text fields.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ol> <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Dodaj tabelę PostGIS</h3> Okno dialogowe pozwalające na dodanie warstw PostGIS (tabel z kolumną geometrii) do okna mapy QGIS. <p> <a href="#connect">Połączenia z PostgreSQL</a><br/> <a href="#add">Dodawanie warstw</a><br/> <a href="#filter">Filtrowanie warstwy</a><br/> <a name="connect"> <h4>Połączenia z PostgreSQL</h4> </a> <ul> <li>Wybierz połączenie z bazą z rozwijalnej listy i kliknij <label>Połącz</label>. <li>Jeśli nie ma żadnych dostępnych połączeń, wybierz przycisk <label>Nowe</label>, aby utworzyć połączenie do swojej bazy. <li>Aby zmodyfikować połączenie, kliknij przycisk <label>Edytuj</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Dodawanie warstw</h4> </a> Aby dodać warstwę: <ol> <li>Wybierz połączenie z bazą z rozwijalnej listy. <li>Kliknij <label>Połącz</label>. <li>Wskaż wybraną warstwę na liście dostępnych warstw. <li>Możesz dodać kilka warstw jednocześnie trzymając wciśnięty klawisz Ctrl. <li>Kliknij <label>Dodaj</label>, aby dodać warstwy do mapy. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtrowanie warstwy</h4> </a> Aby ustawić filtr na warstwie przed dodaniem jej do mapy, podwójnie kliknij jej nazwę lub użyj przycisku <label>Stwórz zapytanie</label>. Otworzy się okno zapytań SQL, w którym możesz utworzyć zapytanie filtrujące. <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows to set a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows to enter simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows to set numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows to write an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Query Builder</h3> The query builder allows you to create provider specific filter expressions. These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. <h4>Providers</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> for shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where clauses using <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where clauses using <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h1>Heatmap Plugin Help</h1> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h3>Create a New PostgreSQL Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). <li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. <li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined). </ul> <h3>Nowe połączenie dla PostGIS</h3> Utworzenie nowego połączenia z bazą PostGIS wymaga posiadania pewnych informacji o serwerze, bazie danych i znajomości nazwy użytkownika oraz hasła logowania do bazy. <h4>Wymagane parametry</h4> <ul> <li><label>Nazwa</label> - opisowa nazwa dla połączenia <li><label>Host</label> - nazwa hosta serwera bazy danych (np. madison.qgis.org; jeśli baza PostGIS jest na tym samym komputerze, będzie to localhost) <li><label>Baza danych</label> - nazwa bazy danych do której będzie utworzone połączenie <li><label>Port</label> - port PostreSQL. Domyślny port to 5432. Jeśli nie masz pewności, skonsultuj się z administratorem bazy danych. <li><label>Użytkownik</label> - twoja nazwa użytkownika bazy <li><label>Hasło</label> - twoje hasło do bazy </ul> <h4>Opcje</h4> <ol> <li><label>Zapisz hasło</label> - jeśli dostęp do twojej bazy danych jest chroniony hasłem, możesz je zapamiętać w QGIS, jednak należy mieć świadomość względów bezpieczeństwa. Hasło jest przechowywane otwatrym tekstem w preferencjach QGIS. <li><label>Sprawdź tylko tabelę geometry_columns</label> - QGIS przeszukuje wszystkie tabele w bazie danych, które mają kolumnę z danymi przestrzennymi. Możesz tak skonfigurować połączenie, aby szukać warstw tylko "zarejestrowanych" jako posiadające wpis w geometry_columns. Przyspieszy to tworzenie listy dostępnych warstw, ale można w ten sposób pominąć warstwy, których nie ma w spisie. <li><label>Sprawdź tylko schemat „public”</label> - Opcja ta pozwala przeszukiwać tylko schemat &#92;public, co także przyspiesza listowanie warstw, ale przydatne jest jedynie w przypadku, gdy tylko tam są przechowywane. </ol> <h4>Test połączenia</h4> Przycisk <label>Test połączenia</label> inicjuje połączenie z bazą używając parametrów, które zostały wskazane. Jest to dobry sposób sprawdzenia poprawności parametrów połączenia, zanim zostanie ono zapisane. <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <h3>GPS Plugin</h3> <h3>Create New Vector Layer</h3> To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> With this dialog you can create a shape file layer. <h4>Type</h4> Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> You can also define the width and precision of the new attribute column. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows to set a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows to enter simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows to set numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows to write an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Właściwości warstwy wektorowej</h3> Okno dialogowe pozwala na pracę z ustawieniami i właściwościami warstwy wektorowej. Dostępnych jest pięć zakładek: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbolika</h4> </a> Aby zmienić styl wyświetlania warstwy, kliknij na nazwie warstwy w legendzie dwa razy. Pojawi się okno dialogowe <label>Właściwości warstwy</label>.<p> Za pomocą tego dialogu możesz nadawać style warstwie wektorowej. W zależności od wybranej opcji wizualizacji, możesz również dokonać klasyfikacji obiektów na warstwie. <h5>Typ legendy</h5> QGIS obsługuje wiele sposobów wizualizacji danych. Obecnie dostępne są następujące: <ul> <li><label>Symbol pojedynczy</label> - do wyświetlania wszystkich obiektów na warstwie stosowany jest ten sam styl. <li><label>Symbol stopniowy</label> - obiekty znajdujące się na jednej warstwie są wyświetlane za pomocą różnych symboli na podstawie klasyfikacji wartości konkretnego pola. <li><label>Wartość ciągła</label> - obiekty warstwy są wyświetlane za pomocą skali barw na podstawie klasyfikacji wartości wybranego pola numerycznego. <li><label>Wartość unikalna</label> - obiekty są klasyfikowane na podstawie unikalnych wartości wybranego pola a każda wartość przybiera inny symbol. </ul> <h5>Nowa symbolizacja</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows to set a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> checkbox to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backlash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> checkbox to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected dataset can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the dataset is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows to enter simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen ’unique value’ as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows to set numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If editable is activated, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the comboo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vetor layer.<p> If your vector layer has been loaded from a PostgreSQL / PostGIS datastore, you can also alter the underlying SQL for the layer - either by hand editing the SQL on this tab or by invoking the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to create a subset of the features in the layer. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from theattributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer. An example is performing a search based on an attribute value.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from either the <label>Identify Results</label> dialog or an <label>Attribute Table</label> dialog. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a grahic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay’</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and barcharts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <a name="symbology"> </a> <a name="general"> <h4>Ogólne</h4> </a> <a name="metadata"> <h4>Metadane</h4> </a> <a name="labels"> <h4>Etykiety</h4> </a> <a name="actions"> <h4>Akcje</h4> </a> <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. <h4>Database</h4> Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. <h4>Layer name</h4> Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. <h4>Geometry column</h4> Enter a name for the geometry column or accept the default. <h4>Type</h4> Choose the type of layer you want to create. <h4>EPSG SRID</h4> Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. <h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <p> Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. Clicking <label>Apply</label> also creates the layer, but keeps the dialog open, thereby allowing you to create more similar layers. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > General</label>.<p> The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Filtering">Filtering</a><br/> <a href="#Editing">Editing</a><br/> <a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> Activate the <label>Selected on top</label> button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column. <a name="Filtering"> <h4>Filtering</h4> </a> To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. <h5>Show All Features</h5> Shows all features of the layer. <h5>Show Selected Features</h5> Shows all features which are currently selected. <h5>Show Features Visible on Map</h5> Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. <h5>Show Edited and New Features</h5> Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. <h5>Column Filter</h5> A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. <h5>Advanced Filter</h5> For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. <a name="Editing"> <h4>Editing</h4> </a> To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows to perform calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <h3>Tabela atrybutów</h3> Wyświetla atrybuty obiektów z wybranej warstwy. W tym oknie możesz oglądać, edytować i przeszukiwać atrybuty. Każdy wiersz w tabeli reprezentuje pojedynczy obiekt, którego atrybuty znajdują się w kolejnych kolumnach. Domyślnie tabela jest wyświetlana w osobnym oknie. Jeśli otworzyłeś tabelę atrybutów, ale nie jest ona widoczna, prawdopodobnie znajduje się pod głównym oknem programu QGIS. Wybierając opcję <label>Otwórz tabelę atrybutów w oknie dokowanym</label> w menu <label>Ustawienia > Opcje > Ogólne</label> możesz ustawić, aby tabela otwierała się nie w oddzielnym oknie, lecz w zadokowanym panelu w głównym oknie QGIS-a.<p> Liczba wierszy tabeli wyświetlana jest w jej nagłówku. <p> <p> <a href="#Selecting">Selekcja</a><br/> <a href="#Sorting">Sortowanie</a><br/> <a href="#Searching">Wyszukiwanie</a><br/> <a href="#Field">Kalkulator pól</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selekcja</h4> </a> Wiersze wybiera się klikając na numerze wiersza po lewej stronie tabeli. Kilka wierszy wybiera się przytrzymując wciśnięty klawisz <label>Ctrl</label>.<br> Aby wybrać następujące po sobie wiersze, należy kliknąć nagłówek pierwszego, a następnie przytrzymując klawisz <label>Shift</label>, nagłówek ostatniego wiersza wyboru. Zostaną wybrane wszystkie wiersze znajdujące się między obecną pozycją kursora a pierwszym wybranym wierszem. <a name="Sorting"> <h4>Sortowanie</h4> </a> Każda kolumna tabeli może zostać posortowana poprzez kliknięcie na jej nagłówku. Strzałka wskazuje porządek sortowania. Skierowana w dół wskazuje na sortowanie rosnące, skierowana w górę na malejące.<br> Kliknij ikonę <label>Przesuń zaznaczone na górę</label> aby wyświetlić wybrane wiersze na górze tabeli. Aby wyświetlić tylko wybrane obiekty, włącz opcję <label>Pokazuj tylko wybrane</label>. <a name="Searching"> <h4>Wyszukiwanie</h4> </a> Do prostego wyszukiwania atrybutów w jednej tylko kolumnie użyj pola <label>Szukaj</label> w dole okna. Wpisz tam poszukiwaną frazę, wybierz z listy rozwijalnej atrybut, w którym ma być prowadzone wyszukiwanie, a następnie kliknij przycisk <label>Szukaj</label>.<br> Do bardziej zaawansowanych wyszukiwań użyj <label>Kreatora zapytań</label>. Ten przycisk uruchamia kreatora, który pomoże zbudować zapytanie w formacie SQL. <a name="Field"> <h4>Kalkulator pól</h4> </a> <label>Otwórz kalkulator pól</label> umożliwia przeprowadzenie obliczeń na bazie aktualnie zapisanych w tabeli wartości lub zdefiniowanych funkcji. Można na przykład obliczyć długość lub powierzchnię obiektu geometrycznego. <br> Wynik operacji może zostać zapisany jako nowy atrybut w tabeli, lub zostać wykorzystany do aktualizacji już istniejącego atrybutu.<br> Ikona <label>Otwórz kalkulator pól</label> staje się aktywna dopiero w trybie edycji tabeli. <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one linewhich lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Create a new WMS connection</h3> WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> <a href="#lay">Layer Order</a><br/> <a href="#search">Server Search</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. <a name="load"> <h5>Loading WMS Layers</h5> </a> Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> <a name="lay"> <h4>Layer Order</h4> </a> On this tab you can change the order of loaded WMS layers. <a name="search"> <h4>Server Search</h4> </a> On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. <h3>Utwórz nowe połączenie WMS</h3> <p>Warstwy WMS w prosty sposób mogą być wyświetlone w QGIS, o ile znasz adres serwera, masz do niego dostęp, oraz obsługuje on protokół HTTP do przesyłania danych.</p> <p>QGIS obecnie może być klientem dla następujących wersji protokołu WMS: 1.1, 1.1.1 oraz 1.3.</p> <a href="#serv">Serwery</a><br/> <a href="#load">Wczytywanie warstw WMS</a><br/> <a href="#lay">Kolejność warstw</a><br/> <a href="#search">Szukaj serwera</a><br/> <a name="serv"> <h4>Serwery</h4> </a> <p>Aby zdefiniować połączenie do nowego serwera WMS, w zakładce <label>Warstwy</label> wybierz przycisk <label>Nowy</label>. Następnie wprowadź parametry serwera, z którym chcesz się połączyć.</p> <p>Możesz dodać kilka przykładowych serwerów przyciskiem <label>Dodaj domyślne serwery</label>. W ten sposób dodasz co najmniej trzy przykładowe serwery WMS, między innymi NASA (JPL) WMS server.</p> <p>Kiedy dane dotyczące połączenia z serwerem zostaną zapisane, będą one dostępne do ponownego użycia na rozwijalnej liście połączeń. Również po przeinstalowaniu QGIS-a do nowszej wersji.</p> <a name="load"> <h5>Wczytywanie warstw WMS</h5> </a> <p>Wybierz z listy rozwijalnej pożądany serwer i wciśnij przycisk <label>Połącz</label>, aby pobrać spis zawartości wybranego serwisu. Jest to lista dostępnych warstw oraz ich układów współrzędnych, formatów obrazu czy stylów. Przy pobieraniu danych z serwera WMS, szczegóły procesu są wyświetlane w dole głównego okna programu.</p> <p>Do wyświetlenia można wybrać od razu więcej niż jedną warstwę. W takim przypadku wybrane warstwy zostaną połączone przez serwer WMS i przesłane do QGIS jako jeden obraz.</p> <p>Sekcja <label>Kodowanie obrazu</label> podaje formaty obsługiwane przez serwer WMS i QGIS jako klienta WMS.</p> <p>Każda z warstw WMS może być udostępniana w wielu układach współrzędnych, w zależności od konfiguracji serwera WMS. Domyślnie wybrany jest aktualny układ współrzędnych projektu, o ile jest dostępny dla wybranej warstwy. Aby wybrać inny układ niż proponowany, kliknij przycisk <label>Zmień...</label>.</p> <a name="lay"> <h4>Kolejność warstw</h4> </a> W tej zakładce można zmienić kolejność warstw WMS komponowanych po stronie serwera w jeden obraz. <a name="search"> <h4>Szukaj serwera</h4> </a> <p>W tej zakładce dostępne są narzędzia do poszukiwania serwerów WMS. W polu edycyjnym należy wpisać poszukiwaną frazę i kliknąć przycisk <label>Szukaj</label>.</p> <p>Wyniki poszukiwań zostaną wyświetlone w oknie poniżej. Po wybraniu odpowiedniego serwera, kliknij na <label>Dodaj wybraną pozycję do listy serwerów WMS</label> i powróć do pierwszej zakładki z listą serwerów.Pozostaje tylko wybór dopiero co dopisanego do listy rozwijalnej serwera i naciśnięcie przycisku <label>Połącz</label>. <h3>Database connection</h3> <h3>Add SQL Anywhere Tables</h3> This dialog allows you to add SQL Anywhere layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify or delete the selected connection, click the <label>Edit</label> or <label>Delete</label> buttons, respectively. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>, which will populate the list of layers from the database. Options that affect how this list is populated are described in the help for the new connection dialogue box. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, either double click on its name or select it and click the <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. <h3>Dodaj tabele SpatiaLite</h3> Aby zdefiniować nowe połączenie, kliknij przycisk <label>Nowy</label> i wskaż położenie bazy SpatiaLite na dysku. Baza SpatiaLite jest plikiem o rozszerzeniu <i>.sqlite</i>.<p> Następnie kliknij <label>Połącz</label> i wybierz z drzewa warstw te, które chcesz otworzyć w QGIS.<br/> Kliknij <label>Dodaj</label>, warstwy zostaną wczytane.<p> Połączenie raz zdefiniowane będzie zapamiętane i dostępne do użycia z rozwijalnej listy. <h3>Spatial Bookmarks</h3> Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. <p> <a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> <a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> <a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> <a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> <a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creating a Bookmark</h4> </a> To create a bookmark: <ol> <li>Zoom or pan to the area of interest. <li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. <li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). <li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. </ol> Note that you can have multiple bookmarks with the same name. <a name="working"> <h4>Working with Bookmarks</h4> </a> To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. <a name="zooming"> <h5>Zooming to a Bookmark</h5> </a> From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. <p> You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. <a name="deleting"> <h5>Deleting a Bookmark</h5> </a> To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. <a name="updating"> <h5>Updating a Bookmark</h5> </a> To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. <h3>Zakładki przestrzenne</h3> Zakładki przestrzenne pozwalają zapamiętać lokalizację geograficzną w oknie mapy i później do niej wrócić. <p> <a href="#creating">Tworzenie zakładek</a><br/> <a href="#working">Praca z zakładkami</a><br/> <a href="#zooming">Przybliżanie się do zakładki</a><br/> <a href="#deleting">Usuwanie zakładki</a><br/> <a name="creating"> <h4>Tworzenie zakładek</h4> </a> Aby utworzyć zakładkę: <ol> <li>Przybliż lub przesuń się do interesującego Cię obszaru mapy. <li>Kliknij <label>Nowa zakładka</label> lub wciśnij Ctrl+B. <li>Wprowadź opisową nazwę zakładki (do 255 znaków). <li>Kliknij <label>OK</label> aby dodać zakładkę, lub <label>Anuluj</label> aby wyjść bez dodania zakładki. </ol> Zauważ, że możesz mieć wiele zakładek o tej samej nazwie. <a name="working"> <h4>Praca z zakładkami</h4> </a> W celu skorzystania z istniejących zakładek lub zarządzania nimi, kliknij przycisk <label>Pokaż zakładki</label> lub wybierz <label>Pokaż zakładki</label> z menu <label>Widok</label>. Okno dialogowe pozwala na przywołanie zapamiętanego obszaru w oknie mapy lub usunięcie zakładki. Nie ma możliwości edytowania nazwy ani współrzędnych zakładki. <a name="zooming"> <h5>Przybliżanie się do zakładki</h5> </a> Z okna dialogowego Zakładki wybierz pożądaną zakładkę klikając na niej, następnie kliknij przycisk <label>Powiększ do</label>. <p> Możesz także przybliżyć się do zakładki dwukrotnie klikając na jej nazwie. <a name="deleting"> <h5>Usuwanie zakładki</h5> </a> Aby usunąć zakładkę z okna Zakładki, kliknij na jej nazwie, a następnie wybierz przycisk <label>Usuń</label>. Potwierdź swój wybór, klikając <label>OK</label> lub cofnij go, klikając <label>Anuluj</label>. <h3>Copyright Label Plugin</h3> Draws a copyright label with information.<br/> You can add any random text to the map not only a copyright label. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Make sure the plugin is loaded. <li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar. <li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. <li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. <li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. <li>Click <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Text formatting </h4> </a> This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Wtyczka Informacje o prawach autorskich</h3> Za pomocą tej wtyczki możesz dodać do mapy jakikolwiek tekst, nie tylko prawa autorskie. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Upewnij się, że wtyczka jest włączona. <li>Kliknij <label>Wtyczki > Dekoracje > Informacja o prawach autorskich</label> lub użyj przycisku <label>Informacja o prawach autorskich</label> z paska narzędzi. <li>Wpisz tekst, który chcesz umieścić na mapie. Możesz użyć znaczników HTML. <li>Wybierz położenie etykiety z listy rozwijalnej <label>Umiejscowienie</label>. <li>Upewnij się, czy opcja <label>Włącz etykietę</label> jest zaznaczona. <li>Kliknij <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Formatowanie tekstu </h4> </a> Do formatowania tekstu możesz użyć znaczników HTML, na przykład: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Tekst pogrubiony </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Kursywa </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Tekst podkreślony </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Field Calculator</h3> The field calculator allows you to update fields with expressions. <h4>Supported Operations</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>value of field <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> <tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> <tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Identify Features</h3> <p> The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. </p> <p> The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. </p> <h3>Informacje o obiekcie</h3> <p> Okno wynikowe pokazuje atrybuty wszystkich obiektów znalezionych w obszarze przeszukiwania. Aby zobaczyć atrybuty poszczególnych obiektów, rozwiń drzewo z informacjami klikając znak <label>+</label> (plus) po prawej stronie obiektu. </p> <p> Promień przeszukiwania można ustawić w dialogu Opcje <label>Ustawienia > Opcje</label> </p> <h3>Scale bar Plugin</h3> Draws a scale bar on the map. <p> You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar to display distance in meters.</p> <p> To add a scale bar: <ol> <li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> <li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> <li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> <li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> <li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> <li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> <li>Click <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Podziałka</h3> Umieszcza na mapie podziałkę liniową. <p> Możesz ustawić styl podziałki oraz jej położenie, jak również jej opisy. QGIS wyświetla skalę jedynie w tych samych jednostkach co jednostki mapy. Jeśli więc jednostki twojej warstwy to metry, nie możesz utworzyć podziałki w stopach; i odpowiednio jeśli dla mapy używasz stopni dziesiętnych, nie możesz utworzyć podziałki w metrach.</p> <p> Aby dodać podziałkę: <ol> <li>Wybierz położenie z listy rozwijalnej <label>Umiejscowienie</label>.</li> <li>Wybierz styl podziałki z listy <label>Styl podziałki</label>.</li> <li>Wybierz kolor podziałki <label>Kolor podziałki</label> lub użyj domyślnego czarnego koloru.</li> <li>Ustaw rozmiar podziałki i jej opisów <label>Rozmiar paska</label>. </li> <li>Upewnij się, że opcja <label>Włącz podziałkę</label> jest zaznaczona.</li> <li>Opcjonalnie wybierz automatyczne zaokrąglanie opisów podziałki przy zmianie wielkości okna <label>Automatycznie zaokrąglaj przy zmianie wielkości okna</label>.</li> <li>Kliknij <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> <h3>Measure Tools</h3> There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew. <h4>Measuring Lengths</h4> To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. <h4>Measuring Areas</h4> To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. <h3>Narzędzia pomiaru</h3> Są dwa narzędzia do pomiaru; jedno do odległości, a drugie do powierzchni. Za pomocą tych narzędzi można w oknie mapy zmierzyć odległości i powierzchnie. Narzędzia te podają wartości w jednostkach metrycznych. Pojedyncze kliknięcie prawym klawiszem myszy kończy pomiar. <h4>Pomiar odległości</h4> Wybierz to narzędzie aby zmierzyć odległość i klikaj wzdłuż linii, którą chcesz pomierzyć. Wyświetlana jest długość kolejnych segmentów oraz łączną długość całej linii. Aby zakończyć pomiar, kliknij prawym przyciskiem myszy. <h4>Pomiar powierzchni</h4> Aby pomierzyć powierzchnię, wybierz to narzędzie i kliknij, aby utworzyć obszar. Łączna powierzchnia jest wyświetlana na bieżąco w miarę przesuwania myszy, już po utworzeniu drugiego punktu. Aby zakończyć rysowanie, kliknij prawym przyciskiem myszy. <h3>Road graph plugin settings</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> <p> <a href="#creating">Plugin units</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> <a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin units</h4> </a> <p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topology tolerance</h4> </a> <p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> <h5>Note</h5> <p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3> North Arrow Plugin</h3> Displays a north arrow overlayed onto the map. <p> At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. <h3>Save vector layer as...</h3> <p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. <ul> <li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). <li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. <li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. <li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. <li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). </ul> See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. <h3>Print Composer</h3> <p> The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. </p> <p> Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. </p> <h3>Asystent wydruku</h3> <p> Asystent wydruku pozwala na komponowanie zawartości okna wydruku, które następnie może zostać wydrukowane. Wydruk można komponować z okna mapy, podziałki, legendy oraz dowolnych obrazów. </p> <p> Poszczególne obiekty do mapy dodaje się poprzez kliknięcie odpowiedniej ikony znajdującej się pośrodku górnego paska narzędzi. Następnie należy kliknąć na obszarze okna wydruku i przeciągnąć, kreśląc w ten sposób obszar nowego obiektu. Rozmiar niektórych obiektów, takich jak okno mapy, podziałka, mogą być ustawione w ten sposób. Inne obiekty mają ustalony rozmiar, ale może on byc zmieniony później poprzez wybranie obiektu i dostosowanie jego rozmiaru przeciągając rogi obiektu. </p> <h3>Python Plugin Installer</h3> Downloads and installs plugins from remote repositories. <br/><br/> <a href="#pltab">Plugins tab</a><br/> <a href="#retab">Repositories tab</a><br/> <a href="#optab">Options tab</a><br/> <a name="pltab"> <h4>Plugins tab</h4> </a> <p align='justify'> The <label>Plugins</label> tab contains a list of all locally installed Python plugins, as well as plugins available in remote repositories. Each plugin can be either: <dl> <dt>not installed</dt><dd>this means the plugin is available in the repository, but is not installed yet. In order to install it, select the plugin from the list and click the <label>Install plugin</label> button.</dd> <dt>new</dt><dd>this means that the plugin is newly available in the repository.</dd> <dt>installed</dt><dd>this indicates that the plugin is already installed. If it is also available in any repository the <label>Reinstall plugin</label> button will be enabled. If the available version is older than the installed version, the <label>Downgrade plugin</label> button will appear instead.</dd> <dt>upgradeable</dt><dd>this means that the plugin is installed, but there is an updated version available. In this case, the <label>Upgrade plugin</label> button will be enabled.</dd> <dt>invalid</dt><dd>this means that the plugin is installed, but is unavailable or broken. The reason will be explained in the plugin description field.</dd> </dl> </p> To install a plugin, select it from the list and click the <label>Install plugin</label> button. The plugin is installed in its own directory in: <table border=1> <tr><th>OS</th><th>system plugins</th><th>plugins installed by user</th></tr> <tr><td>Linux and other unices</td><td>./share/qgis/python/plugins</td><td rowspan=2>$HOME/qgis/python/plugins</td></tr> <tr><td>Mac OS X</td><td>./Contents/MacOS/share/qgis/python/plugins</td></tr> <tr><td>Windows</td><td>(QGIS install directory)&#92;python&#92;plugins</td><td>%USERPROFILE%&#92;.qgis&#92;python&#92;plugins</td></tr> </table> <br/> <p align='justify'> If the installation is successful, a confirmation message will appear. The plugin is ready to use. </p> <p align='justify'> If the installation fails, the reason for the failure will be displayed in a warning dialog. Most often, errors are the result of connection problems and/or missing Python modules. In the former case you will likely need to wait before trying the install again, in the latter case, you should install the missing modules relevant to your operating system prior to using the plugin. For Linux, most required modules should be available via a package manager. For install instructions in Windows visit the module home page. If you are using a proxy, you may need to configure it under <label>Edit</label> > <label>Options</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> > <label>Options</label> (KDE, Windows) on the <label>Proxy</label> tab.</p> <p align='justify'> The <label>Uninstall plugin</label> button is enabled only if the selected plugin is installed and is not a core plugin. Note that if you have installed an update to a core plugin, you can uninstall this update with the <label>Uninstall plugin</label> and revert to the version shipped with Quantum GIS. This default version however, cannot be uninstalled.</p> <a name="retab"> <h4>Repositories tab</h4> </a> <p align='justify'> The second tab <label>Repositories</label>, contains a list of plugin repositories available for the Plugin Installer. By default, only the QGIS Official Repository is enabled. You can add several user-contributed repositories, including the central QGIS Contributed Repository and other external repositories by clicking the <label>Add 3rd party repositories</label> button. The added repositories contain a large number of useful plugins which are not maintained by the QGIS Development Team. As such, we cannot take any responsibility for them. You can also manage the repository list manually, that is add, remove, and edit the entries. Temporarily disabling a particular repository is possible by clicking the <label>Edit...</label> button.</p> <a name="optab"> <h4>Options tab</h4> </a> <p align='justify'> The <label>Options</label> tab is where you can configure the settings of the Plugin Installer. The <label>x Check for updates on start up</label> check box tells QGIS to automatically look for plugin updates and news. By default, if this feature is enabled all repositories listed and enabled in the <label>Repositories</label> tab are checked for updates each time the program is started. The frequency of update checking can be adjusted using the drop down menu, and may be adjusted from once a day right up to once a month. If a new plugin or update is available for one of the installed plugins, a notification will appear in the Status Bar. If the check box is disabled, looking for updates and news is performed only when the Plugin Installer is manually launched from the menu.</p> <p align='justify'> Some Internet connections will cause problems when attempting to automatically check for updates. In these cases, a <i>Looking for new plugins...</i> indicator will remain visible in the Status Bar during your entire QGIS session, and may cause a program crash when exiting. In this case please disable the check box.</p> In addition, you may specify the type of plugins that are displayed by the Plugin Installer. Under <i>Allowed plugins</i>, you can specify whether you would like to: <ul> <li> Only show plugins from the official repository</li> <li> Show all plugins except those marked as experimental,</li> <li> or Show all plugins, even those marked as experimental.</li> </ul> <br/> <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> <h3>Instalator Wtyczek</h3> Pobiera i instaluje pythonowe wtyczki z repozytoriów sieciowych. <br/><br/> <a href="#pltab">Zakładka Wtyczki</a><br/> <a href="#retab">Zakładka Repozytoria</a><br/> <a href="#optab">Zakładka Opcje</a><br/> <a name="pltab"> <h4>Zakładka Wtyczki</h4> </a> <p align='justify'> Zakładka <label>Wtyczki</label> zawiera listę wszystkich zainstalowanych oraz dostępnych w repozytoriach wtyczek pythonowych. Każda z nich może być: <ul> <li> <em>niezainstalowana</em> - dostępna w jednym z repozytoriów, ale jeszcze niezainstalowana. Aby to uczynić, wybierz ją z listy i kliknij klawisz <label>Instaluj wtyczkę</label>.</li> <li> <em>nowa</em> - nowość w repozytorium.</li> <li> <em>zainstalowana</em> - wtyczka jest zainstalowana. Jeśli jest również dostępna w jednym z repozytoriów, klawisz <label>Przeinstaluj wtyczkę</label> będzie aktywny. Jeśli dostępna wersja jest starsza, niż wtyczka zainstalowana na komputerze (co się zdarza, gdy np. zainstalowano nieoficjalną, testową wersję), klawisz ten zmieni nazwę na <label>Cofnij wtyczkę</label>.</li> <li> aktualizowalna - wtyczka jest zainstalowana, ale w repozytorium dostępna jest już nowsza wersja. W takim przypadku dostępny będzie klawisz <label>Aktualizuj wtyczkę</label>.</li> <li> <em>uszkodzona</em> - wtyczka jest zainstalowana, ale nie daje się uruchomić. Powód podany jest w polu opisu.</li> </ul> </p> Poniższa tabela prezentuje miejsca instalacji wtyczek na dysku: <table border=1> <tr><td>system operacyjny</td><td>wtyczki systemowe</td><td>wtyczki instalowane przez użytkownika</td></tr> <tr><td>Linux i inne uniksy</td><td>./share/qgis/python/plugins</td><td>/home/$UŻYTKOWNIK/.qgis/python/plugins</td></tr> <tr><td>Mac OS X</td><td>./Contents/MacOS/share/qgis/python/plugins</td><td>/Users/$UŻYTKOWNIK/.qgis/python/plugins</td></tr> <tr><td>Windows</td><td>C:&#92;Program Files&#92;QGIS&#92;python&#92;plugins</td><td>C:&#92;Documents and Settings&#92;$UŻYTKOWNIK&#92;.qgis&#92;python&#92;plugins</td></tr> </table> <br/> <p align='justify'> Po udanej instalacji, nowa wtyczka jest gotowa do użytku. Po aktualizacji zainstalowanej wcześniej wtyczki, wymagane jest powtórne uruchomienie programu. </p> <p align='justify'> Jeśli instalacja nie powiedzie się, pojawi się okienko z wyjaśnieniem przyczyny. Zazwyczaj błędy instalacji spowodowane są bądź przez problemy z połączeniem sieciowym, bądź brak wymaganych modułów Pythona w Twoim systemie. W pierwszym przypadku prawdopodobnie musisz poczekać i spróbować ponowić instalację. W drugim, musisz zainstalować brakujące moduły, aby użyć wtyczki. Jeśli używasz Linuksa, potrzebne moduły najpewniej dostępne będą w Twoim menedżerze oprogramowania. Jeśli Windowsów lub MacOSa, instrukcji instalacji szukaj na stronie internetowej brakującego modułu. Jeśli używasz proxy, być może musisz je skonfigurować w oknie <label>Edycja</label> > <label>Opcje</label> (GNOME, OSX) lub <label>Ustawienia</label> > <label>Opcje</label> (KDE, Windows) w zakładce <label>Sieć</label>. </p> <p align='justify'> Klawisz <label>Odinstaluj wtyczkę</label> jest aktywny tylko wtedy, gdy podświetlona wtyczka jest jest zainstalowana i nie jest nieusuwalną wtyczką systemową. Zauważ, że jeśli zainstalowałaś/łeś aktualizację wtyczki systemowej, możesz odinstalować tę aktualizację, naciskając klawisz <label>Odinstaluj wtyczkę</label> i powrócić do wersji zainstalowanej razem z programem. Natomiast ta domyślna wersja nie może być już odinstalowana. </p> <a name="retab"> <h4>Zakładka Repozytoria</h4> </a> <p align='justify'> Druga zakładka, <label>Repozytoria</label>, zawiera listę sieciowych repozytoriów wtyczek, dostępnych dla Instalatora. Domyślnie włączone jest tylko Oficjalne Repozytorium QGIS. Możesz dodać kolejne repozytoria, w tym centralne repozytorium użytkowników (QGIS Contributed Repository) oraz wiele repozytoriów prowadzonych przez naszych programistów i użytkowników, klikając przycisk <label>Dodaj niezależne repozytoria</label>. Zawierają one dziesiątki wtyczek nie wspieranych przez Zespół Rozwojowy QGIS, niekiedy bardzo przydatnych, ale z oczywistych powodów nie możemy brać za nie żadnej odpowiedzialności. Możesz także zarządzać listą repozytoriów ręcznie, używając klawiszy po prawej stronie okienka. Aby tymczasowo wyłączyć któreś repozytorium, kliknij klawisz <label>Edycja...</label>. </p> <a name="optab"> <h4>Zakładka Opcje</h4> </a> <p align='justify'> Zakładka <label>Opcje</label> służy do zmiany ustawień Instalatora. Zaznaczenie pola <label>x Poszukuj aktualizacji przy starcie programu</label> włączy automatyczne poszukiwanie nowych wtyczek oraz uaktualnień już zainstalowanych. Po włączeniu, wszystkie repozytoria ustawione w sąsiedniej zakładce są przeglądane przy każdym starcie programu. Za pomocą listy rozwijalnej można ograniczyć częstość sprawdzania do np. raz dziennie lub raz na miesiąc. Po wykryciu nowej wtyczki lub uaktualnieniu którejś z zainstalowanych, informacja o tym pokaże się w pasku stanu programu. </p> <p align='justify'> Jeśli pole to jest wyłączone, poszukiwanie nowości i uaktualnień nastąpi dopiero po ręcznym wywołaniu Instalatora. </p> <p align='justify'> Niektóre połączenia sieciowe mogą powodować problemy z automatycznym poszukiwaniem aktualizacji. Jeśli napis <i>Poszukiwanie nowych wtyczek...</i> widnieje w pasku stanu programu przez cały czas oraz pojawiają się problemy z poprawnym wyłączeniem programu, konieczne może być wyłączenie tej funkcji. </p> <p align='justify'> Dodatkowo możesz wyszczególnić, jakie wtyczki mają być uwzględniane przez Instalator. W sekcji <i>Dopuszczone wtyczki</i> możesz wybrać, czy Instalator ma wyświetlać: <ul> <li> tylko wtyczki z oficjalnego repozytorium</li> <li> wtyczki ze wszystkich repozytoriów, za wyjątkiem oznaczonych przez autora jako eksperymentalne</li> <li> wszystkie wtyczki ze wszystkich repozytoriów, włącznie z eksperymentalnymi</li> </ul> </p> <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Uwaga: Eksperymentalne wtyczki z zasady nie są przeznaczone do produktywnego użytku. Są to wtyczki na bardzo wczesnym etapie rozwoju i powinny być traktowane jako demonstracja przyszłego produktu. Zespół rozwojowy QGIS nie zaleca instalowania ich, póki nie robisz tego świadomie w celach testowych. </td></tr></table> <h3>Style Manager</h3> <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. <h4>Define</h4> To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: <ul> <li>descriptive name <li>CRS parameters </ul> After that you can save your CRS by clicking the button <label>Save</label>. <p> Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference system. <p> Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows to define mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Create a New SQL Anywhere Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a SQL Anywhere database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 2638). <li> <label>Server</label> Name of the database server (leave blank for default server on host). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database on server). <li> <label>Connection Parameters</label> Additional parameters to add to the connection string (semi-colon delimitted list). See the SQL Anywhere documentation for a list and description of available connection parameters. <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <em>Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration!</em> <li> <label>Simple Encryption</label> Secure the connection to the database using simple encryption. <li> <label>Estimate table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows, rather than the entire table. This can significantly speed up layer initialization, but may result in incorrect characterization of layers containing heterogenous types. <li> <label>Search other users' tables</label> Indicates that the layer list should be populated from all layers stored in the database. When unchecked (the default), only layers stored in tables owned by the connected user are displayed. </ul> <h3>Finding shortest path</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Plugins &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> <p> <a href="#howto">How to</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> <h5>Note</h5> <p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> <style> #toolbarConsole td{ background: #f6f6f6; } </style> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> <p align='justify'> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows to edit and save python file and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> </table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <h3>Create a New Oracle Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server <li> <label>Port</label> IP port used by the database server <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. <li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this option the following fast table metadata operations are done: Row count is determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. <li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. </ul> dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format Konwertuje plik DXF do formatu Shapefile &Dxf2Shp &Dxf2Shp dxf2shpConverterGui Dxf Importer Import DXF Input and output Wejście i wyjście Input Dxf file Źródłowy plik DXF Input DXF file Źródłowy plik DXF ... ... Output file Plik wyjściowy Output file type Rodzaj pliku wyjściowego Polyline Polilinia Polygon Poligon Point Punkt Export text labels Eksportuj etykiety tekstowe Warning Ostrzeżenie Please specify a file to convert. Podaj plik do konwersji. Please specify an output file Podaj nazwę pliku wynikowego Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Opis pól: * Źródłowy plik DXF: ścieżka do pliku DXF do konwersji * Plik wyjściowy: pożądana nazwa pliku Shapefile do utworzenia * Typ pliku docelowego: typ wyjściowego pliku Shapefile * Eksportuj etykiety tekstowe: jeśli zaznaczono, utworzony zostanie dodatkowy punktowy Shapefile z tabelą atrybutów zawierającą treść i właściwości pól "TEXT", znalezionych w pliku DXF. --- Rozwijane przez zespół: Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. Kontakt mailowy: scala@itc.cnr.it DXF files Pliki DXF Shapefile Shapefile DXF files (*.dxf) Pliki DXF (*.dxf) Choose a file name to save to Podaj nazwę pliku do którego należy zapisać Shapefile (*.shp) Shapefile (*.shp) Choose a DXF file to open Wybierz plik DXF do otwarcia eVis eVis Database Connection Połączenie z bazą danych eVis eVis Event Id Tool Narzędzie ID zdarzeń eVis eVis Event Browser Przeglądarka zdarzeń eVis Create layer from a database query Utwórz warstwę na podstawie zapytania do bazy danych Open an Event Browers and display the selected feature Otwórz przeglądarkę zdarzeń i wyświetl wybrany obiekt Open an Event Browser to explore the current layer's features Otwórz przeglądarkę zdarzeń i przeglądaj obiekty aktualnej warstwy eVisDatabaseConnectionGui Undefined Niezdefiniowane No predefined queries loaded Nie załadowano predefiniowanych zapytań Open File Otwórz plik New Database connection requested... Żądanie nowego połączenia z bazą danych... Error: You must select a database type Błąd: Musisz wybrać typ bazy danych Error: No host name entered Błąd: Nie wprowadzono nazwy hosta Error: No database name entered Błąd: Nie wprowadzono nazwy bazy danych Connection to [%1.%2] established Utworzono połączenie do [%1.%2] Connection to [%1.%2] failed: %3 Połączenie do [%1.%2] nie powiodło się: %3 Error: Unabled to open file [%1] Błąd: Nie można otworzyć pliku [%1} Error: Query failed: %1 Błąd: Zapytanie nie powiodło się: %1 Error: Could not create temporary file, process halted Błąd: Nie można utworzyć pliku tymczasowego, proces został wstrzymany connected podłączone Tables Tabele Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Błąd: Błąd w wierszu %1, kolumnie: %2: %3 Error: A database connection is not currently established Błąd: Połączenie z bazą danych nie jest w tej chwili ustanowione eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Połączenie z bazą danych Load predefined queries Wczytaj zapytania predefiniowane Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Wczytuje plik XML zawierający predefiniowane zapytania. Użyj okna Otwórz plik do wskazania pliku XML zawierającego jedno lub więcej predefiniowanych zapytań, używających formatu opisanego w podręczniku użytkownika. The description of the selected query. Opis wybranego zapytania. Predefined Queries Zapytania predefiniowane Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Wybierz predefiniowane zapytanie z listy rozwijalnej zawierającej zapytania z pliku wczytanego powyższą ikoną Otwórz plik. Aby uruchomić zapytanie, kliknij na zakładkę Zapytanie SQL. Zapytanie zostanie automatycznie przepisane do okna. not connected nie połączony <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Status Połączenia: </span></p></body></html> Database Host Host bazy danych Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Wprowadź nazwę hosta bazy danych. Jeśli baza danych znajduje się na Twoim komputerze, będzie to "localhost". Jeśli wybrałeś "MSAccess" jako typ bazy danych, opcja ta nie będzie dostępna. Password to access the database. Hasło dostępu do bazy danych. Enter the name of the database. Podaj nazwę bazy danych. Username Użytkownik Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Jeśli używasz bazy danych MYSQL, podaj port dostępu do bazy. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Połącz się z bazą danych z parametrami podanymi powyżej. Jeśli połączenie zostanie nawiązane, odpowiedni komunikat pojawi się w konsoli poniżej. Connect Połącz User name to access the database. Nazwa użytkownika bazy danych. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Wybierz typ bazy danych z rozwijalnej listy obsługiwanych baz. Database Name Nazwa bazy danych Password Hasło Database Type Typ bazy danych Port Port SQL Query Zapytanie SQL Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Uruchom zapytanie wpisane powyżej. Status zapytania będzie wyświetlony w konsoli poniżej. Run Query Uruchom zapytanie Enter the query you want to run in this window. W tym oknie wpisz zapytanie, które chcesz wykonać. A window for status messages to be displayed. Okno do wyświetlania informacji stanu. Output Console Konsola wyjściowa eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Wybór pliku bazy danych The name of the field that contains the Y coordinate of the points. Nazwa pola zawierającego współrzędną Y punktów. The name of the field that contains the X coordinate of the points. Nazwa pola zawierającego współrzędną X punktów. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Wprowadź nazwę nowej warstwy, która zostanie utworzona i wyświetlona przez QGIS. Y Coordinate Współrzędna Y X Coordinate Współrzędna X Name of New Layer Nazwa nowej warstwy eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Przeglądarka zdarzeń Field Pole Value Wartość Warning Ostrzeżenie This tool only supports vector data To narzędzie obsługuje jedynie dane wektorowe No active layers found Nie znaleziono aktywnych warstw Error Błąd Unable to connect to either the map canvas or application interface Nie można połączyć się z obszarem mapy lub interfejsem aplikacji An invalid feature was received during initialization Przy inicjalizacji otrzymano błędny obiekt Event Browser - Displaying records 01 of %1 Przeglądarka zdarzeń - wyświetlany rekord 01 z %1 Event Browser - Displaying records %1 of %2 Przeglądarka zdarzeń - wyświetlany rekord %1 z %2 Attribute Contents Zawartość atrybutów Select Application Wybierz aplikację All ( * ) Wszystkie ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Wyświetl Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Użyj przycisku Poprzedni do wyświetlenia poprzedniego zdjęcia, jeśli dostępnych jest więcej niż jedno. Previous Poprzedni Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Użyj przycisku Następny do wyświetlenia następnego zdjęcia, jeśli dostępnych jest więcej niż jedno. Next Następny All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Wszystkie atrybuty punktu związanego z widocznym zdjęciem są wyświetlane tutaj. Jeśli typ pliku odniesienia nie jest obrazem, lecz jednym ze zdefiniowanych w zakładce "Konfiguruj zewnętrzne aplikacje", podwójne kliknięcie zawartości pola zawierającego ścieżkę do pliku spowoduje uruchomienie aplikacji ze wskazanym plikiem. Jeśli rozszerzenie pliku jest rozpoznawalne, dane atrybutów zostaną wyświetlone na zielono. 1 1 Image display area Obszar obrazu Display area for the image. Wyświetl obszar dla obrazu. Options Opcje Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Użyj listy rozwijalnej do wyboru pola zawierającego ścieżkę dostępu do obrazu. Może to być ścieżka bezwzględną lub względna. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. Przy sprawdzeniu, ścieżka dostępu do obrazu zostanie określona przez dodanie atrybutu wybranego pola z listy rozwijalnej "Atrybut zawierający ścieżkę do obrazu" do "Ścieżki bazowej" zdefiniowanej poniżej. If checked, the relative path values will be saved for the next session. Jeśli zaznaczone, względna ścieżka zostanie zapamiętana do następnej sesji. Reset to default Przywróć domyślne Resets the values on this line to the default setting. Przywraca wartości w tym wierszu do ustawień domyślnych. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. Jeśli zaznaczone, w oknie QGIS powyżej punktu dla danego obrazu zostanie wyświetlona strzałka wskazująca kierunek określony przez atrybut z pola wybranego z listy rozwijanej po prawej stronie. Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Użyj listy rozwijalnej aby wybrać pole zawierające kierunek kompasu dla obrazu. Kierunek określa zwykle, w którą stronę skierowany był aparat przy wykonywaniu zdjęcia. If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. Jeśli zaznaczone, kierunki kompasu zostaną zapamiętane do następnej sesji. A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Wartość dodawana do kierunku kompasu. Pozwala to kompensować odchyłki (dopasowuj zapisane kierunki do prawdziwych kierunków północy wykorzystując kierunki magnetyczne). Odchyłki wschodnie powinny być wprowadzane ze znakiem dodatnim, zachodnie zaś z ujemnym. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Określ poprawkę kompasu używając pola tabeli atrybutów warstwy wektorowej. From Attribute Z atrybutu Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Użyj listy rozwijalnej aby wybrać pole zawierające poprawki kierunku kompasu. Pozwoli to kompensować odchyłki (dopasowuj zapisane kierunki do prawdziwych kierunków północy wykorzystując kierunki magnetyczne). Odchyłki wschodnie powinny być wprowadzane ze znakiem dodatnim, zachodnie zaś z ujemnym. Define the compass offset manually. Zdefiniuj poprawki kompasu ręcznie. Manual Ręcznie If checked, the compass offset values will be saved for the next session. Jeśli zaznaczone, poprawki kompasu zostaną zapamiętane do następnej sesji. Resets the compass offset values to the default settings. Przywraca wartości poprawek kompasu do ustawień domyślnych. The base path or url from which images and documents can be “relative” Ścieżka bazowa lub URL, od której będą definiowane dla obrazów i dokumentów ścieżki "względne" Base Path Ścieżka bazowa Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Domyślna "Ścieżka bazowa", która jest ścieżką do katalogu warstwy wektorowej zawierającej obrazy. If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. Jeśli zaznaczone, te same reguły ścieżek jak dla obrazów zostaną zastosowane do innych dokumentów takich jak filmy, dokumenty tekstowe i dźwiękowe. Jeśli nie zaznaczone, reguły ścieżek będą stosowane jedynie do obrazów, inne dokumenty będą ignorować parametr Ścieżka bazowa. The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. Ścieżka bazowa, do której zostanie dodana ścieżka względna podana powyżej. File path Ścieżka do pliku Attribute containing path to file Atrybut zawierający ścieżkę dostępu do pliku Path is relative Ścieżka jest względna Remember this Pamiętaj Reset Wyczyść Compass bearing Azymut Attribute containing compass bearing Atrybut zawierający azymut Display compass bearing Wyświetlaj azymut Compass offset Poprawka kompasu Relative paths Względne ścieżki dostępu If checked, the Base Path will be saved for the next session. Jeśli zaznaczone, ścieżka bazowa zostanie zapamiętana do następnej sesji. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. Jeśli zaznaczone, do ścieżki bazowej zostanie dodana tylko nazwa pliku zamiast pełnej ścieżki względnej (zdefiniowanej powyżej). Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Zamień całą ścieżkę/URL zapisane w atrybutach ścieżki obrazu na zdefiniowaną przed użytkownika ścieżkę bazową (tj. wykorzystaj jedynie nazwy plików z atrybutów) If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. Jeśli zaznaczone, bieżące ustawienia opcji zostaną zapamiętane do następnej sesji. Clears the check-box on this line. Czyści opcje w tej linii. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Zastosuj reguły ścieżki do obrazu podczas wczytywania dokumentów do aplikacji zewnętrznych Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. Coś tu się kupy nie trzyma, bo niegdzie w tekście nie ma ciągu "Restore Defaults". Dlatego tłumaczenie skrócono. Wybór przycisku "Zapisz" spowoduje zapisanie ustawień bez zamykania okna. Wybór "Przywróć domyślne" spowoduje powrót wszystkich ustawień do wartości domyślnych. Configure External Applications Konfiguruj aplikacje zewnętrzne File extension and external application in which to load a document of that type Rozszerzenia nazw plików oraz aplikacje zewnętrzne, w których należy uruchamiać dokumenty tego typu A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. uproszczono ostatnie zdanie Tabela zawierająca typy plików, które mogą być otwierane przez eVis. Każdy typ pliku wymaga rozszerzenia nazwy pliku oraz ścieżki dostępu do aplikacji, która otwiera dany typ. Umożliwia to otwieranie szerokiego spektrum plików takich jak obrazy, filmy, zapisy audio oraz dokumenty tekstowe. Extension Rozszerzenie Application Program Add new file type Dodaj nowy typ pliku Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Dodaj nowy typ pliku z unikalnym rozszerzeniem oraz ścieżkę dostępu do aplikacji, która może otworzyć taki plik. Delete current row Usuń bieżący wiersz Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Usuń typ pliku zaznaczony w tabeli i powiązany z rozszerzeniem nazwy pliku oraz ścieżką do aplikacji. eVisImageDisplayWidget Zoom in Powiększ Zoom in to see more detail. Powiększ, aby zobaczyć więcej szczegółów. Zoom out Pomniejsz Zoom out to see more area. Pomniejsz, aby zobaczyć większy obszar. Zoom to full extent Powiększ do pełnego zasięgu Zoom to display the entire image. Powiększ tak, aby wyświetlić cały obraz. fTools Vect&or &Wektor &Analysis Tools Narzędzia &analizy Distance matrix Macierz odległości Sum line lengths Długość linii w poligonie Points in polygon Liczba punktów w poligonie Basic statistics Podstawowe statystyki List unique values Wyświetl unikalne wartości Nearest neighbour analysis Analiza najbliższego sąsiada Mean coordinate(s) Środek ciężkości Line intersections Przecięcia linii Random selection Losowy wybór Random selection within subsets Losowy wybór w podzbiorach Random points Losowe punkty Regular points Regularne punkty Vector grid Siatka wektorowa Select by location Wybór przez lokalizację &Geoprocessing Tools Narzędzia &geoprocesingu Convex hull(s) Otoczka wypukła Buffer(s) Bufor(y) Intersect Iloczyn Union Suma Symetrical difference Różnica symetryczna Clip Przytnij Dissolve Agreguj Difference Różnica Eliminate sliver polygons Eliminuj szczątkowe poligony G&eometry Tools Narzędzia g&eometrii Export/Add geometry columns Eksportuj/dodaj kolumny geometrii Check geometry validity Sprawdź poprawność geometrii Polygon centroids Centroidy poligonów Voronoi Polygons Poligony Woronoja Extract nodes Wydobądź węzły Simplify geometries Uprość geometrię Densify geometries Zagęść geometrię Multipart to singleparts Rozbij obiekt wieloczęściowy na jednoczęściowe Singleparts to multipart Połącz obiekty jednoczęściowe w wieloczęściowy Polygons to lines Poligony na linie Lines to polygons Linie na poligony &Data Management Tools Narzędzia zarządzania &danymi Create spatial index Twórz indeks przestrzenny Export to new projection Eksportuj do nowego układu współrzędnych Define current projection Zdefiniuj bieżący układ współrzędnych Join attributes Złącz atrybuty Join attributes by location Złącz atrybuty według lokalizacji Split vector layer Podziel warstwę wektorową &Research Tools Narzędzia &badawcze QGIS version detected: Wykryto wersję QGIS: Delaunay triangulation Triangulacja Delone Polygon from layer extent Poligon z zasięgu warstwy This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Ta wersja fTools wymaga przynajmniej QGIS w wersji 1.0.0 Wtyczka nie zostanie włączona. &Vector &Wektor Merge shapefiles to one Połącz pliki Shapefile w jeden fTools Information Informacje o fTools function_help <h3>$rownum function</h3> Returns the number of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$rownum</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$rownum &rarr; 4711</pre> <h3>funkcja $rownum</h3> Zwraca numer bieżącego wiersza. <h4>Składnia</h4> <pre>$rownum</pre> <h4>Argumenty</h4> None <h4>Przykład</h4> <pre>$rownum &rarr; 4711</pre> <h3>color_rgba() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> <h3>funkcja color_rgba()</h3> Zwraca reprezentację tekstową koloru w oparciu o jego składowe (czerwona, zielona, niebieska) oraz przezroczystość (kanał alfa). <p><h4>Składnia</h4> color_rgba(<i>czerwony, zielony, niebieski, alfa</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> czerwony</i> &rarr; czerwona składowa w postaci liczby całkowitej od 0 do 255.<br> <i> zielony</i> &rarr; zielona składowa w postaci liczby całkowitej od 0 do 255.<br> <i> niebieski</i> &rarr; niebieska składowa w postaci liczby całkowitej od 0 do 255.<br> <i> alfa</i> &rarr; kanał alfa składowa w postaci liczby całkowitej od 0 (pełna przezroczystość) do 255 (brak przezroczystości)).<br> <p><h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> <h3>Conditionals Group</h3> This group contains functions to handle conditional checks in expressions. <h3>Grupa wyrażeń warunkowych</h3> Ta grupa zawierają funkcje do obsługi wyrażeń warunkowych. <h3>Fields and Values</h3> Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click. <br><br> Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> <h3>Grupa pól i wartości</h3> Zawiera listę pól z warstwy. Próbka danych jest dostępna pod prawym klawiszem myszy. <br><br> Wybierz pole z listy, a następnie prawym klawiszem wyświetl menu kontekstowe z opcjami wczytywania próbki. <p><h4>Uwaga:</h4> Wczytywanie wartości z warstwy WFS nie jest obsługiwane przed zasileniem wartościami, czyli przy budowaniu zapytania. </p> <h3>$feature function</h3> In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$feature</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$feature &rarr; 2</pre> <h3>funkcja $feature</h3> Prz generowaniu atlasu,zwraca numer aktuanego obiektu z iteracji. <h4>Składnia</h4> <pre>$feature</pre> <h4>Argumenty</h4> Brak <h4>Przykład</h4> <pre>$feature &rarr; 2</pre> <h3>Field</h3> Double click to add field name to expression string. <br><br> Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> <h3>Pole</h3> Dwuklik, aby dodać pole do wyrażenia. <br><br> Prawy klawisz, aby wyświetlić menu kontekstowe i wczytac próbke danych. <p><h4>Uwaga:</h4> Wczytywanie wartości z warstwy WFS nie jest obsługiwane przed zasileniem wartościami, czyli przy budowaniu zapytania. </p> <h3>$numpages function</h3> Returns the total number of pages in the composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$numpages</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numpages &rarr; 42</pre> <h3>funkcja $numpages</h3> Zwraca liczbę stron kompozycji. <h4>Składnia</h4> <pre>$numpages</pre> <h4>Argumenty</h4> Brak <h4>Przykład</h4> <pre>$numpages &rarr; 42</pre> <h3>$perimeter function</h3> Returns the perimeter length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$perimeter</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$perimeter &rarr; 42</pre> <h3>funckaj $perimeter</h3> Zwraca długość obwodu aktualnego obiektu. <h4>Składnia</h4> <pre>$perimeter</pre> <h4>Argumenty</h4> None <h4>Przykład</h4> <pre>$perimeter &rarr; 42</pre> <h3>Geometry Group</h3> This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. <h3>Grupa geometrii</h3> Zawiera funkcje operujące na geometrii obiektów, np. długości, powierzchni. <h3>concat() function</h3> Concatenates several strings to one. <h4>Syntax</h4> concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. a string.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' <h3>funkcja concat()</h3> Łączy wiele łańcuchów tekstowych w jeden. <h4>Składnia</h4> concat(<i>tekst<i>[,<i>tekst</i>...]) <h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> tekst</i> &rarr; is string. a string.<br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' <h3>$scale function</h3> Returns the current scale of the map canvas. <br> Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. <h4>Syntax</h4> <code>$scale</code><br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>$scale &rarr; 10000</code><br> <h3>funkcja $scale</h3> Zwraca aktualną skalę obszaru mapy. <br> Uwaga: Ta funkcja dostępna jest tylko w niektórych kontekstach. W pozostałych zwraca 0. <h4>Składnia</h4> <code>$scale</code><br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>$scale &rarr; 10000</code><br> <h3>regexp_match() function</h3> Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_match(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to test against the regular expression.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_match('QGIS ROCKS','&#92;&#92;sROCKS') &rarr; 1</p> <h3>regexp_replace() function</h3> Returns a string with the supplied regular expression replaced. <p><h4>Syntax</h4> regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>regexp_substr() function</h3> Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The input string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> <h3>age() function</h3> Returns the difference between two dates. <br><br> The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information: <ul> <li><code>year</code> <li><code>month</code> <li><code>week</code> <li><code>day</code> <li><code>hour</code> <li><code>minute</code> <li><code>second</code> </ul> <h4>Syntax</h4> <code>age(string,string)</code><br> <code>age(datetime,datetime)</code><br> <code>age(string,datetime)</code><br> <code>age(datetime,string)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. A string in date format. <br> <code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Interval</code><br> use <code>day</code> to extract number of days<br> <code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> <h3>funkcja age()</h3> Zwraca różnicę pomiędzy datami. <br><br> Róznica jest zwracana jako <code>interwał</code> i może być używana z jedną z następujących funkcji, aby uzyskać niezbędne informacje: <ul> <li><code>year</code> <li><code>month</code> <li><code>week</code> <li><code>day</code> <li><code>hour</code> <li><code>minute</code> <li><code>second</code> </ul> <h4>Składnia</h4> <code>age(tekst, tekst)</code><br> <code>age(data/czas, data/czas)</code><br> <code>age(tekst, data/czas)</code><br> <code>age(data/czas, tekst)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>tekst</code> - data w postaci ciągu znaków <br> <code>data/czas</code> - data lub data/czas <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Interval</code><br> use <code>day</code> to extract number of days<br> <code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> <h3>year() function</h3> Extract the year part from a date, or the number of years from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>year(date)</code><br> <code>year(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> <code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> <code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> <h3>funkcja year()</h3> Zwraca rok z daty lub liczbę lat z <code>interwału</code> <h4>Składnia</h4> <code>year(data)</code><br> <code>year(interwał)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>data</code> - data lub data/czas <br> <code>interwał</code> - różnica czasu <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> <code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> <code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> <h3>atan() function</h3> Returns arcustanget of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> atan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; tan of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> <h3>funkcja atan()</h3> Zwraca arcus tangens wartości w radianach. <p><h4>Składnia</h4> atan(<i>liczba rzeczywista</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <i>wartość rzeczywista</i> &rarr; tangus kąta.</p> <p><h4>Przykład</h4> atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> <h3>strpos() function</h3> Return the index of a regular expression in a string. <h4>Syntax</h4> strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) <br><br> Returns -1 if the expression isn't found. <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> haystack</i> &rarr; is string. The string that is to be searched.<br> <i> needle</i> &rarr; is string. The regular expression to look for.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> <h3>minute() function</h3> Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>minute(datetime)</code><br> <code>minute(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> <code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> <code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> <code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> <h3>minute() function</h3> Zwraca minutę z daty/czasu lub czasu, lub liczbe minut z <code>interwału</code> <h4>Składnia</h4> <code>minute(data/czas)</code><br> <code>minute(interwał)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>data/czas</code> - data lub data/czas <br> <code>interwał</code> - różnica czasu <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> <code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> <code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> <code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> <h3>$length function</h3> Returns the length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$length</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$length &rarr; 42.4711</pre> <h3>funkcja $length</h3> Zwraca długość aktualnego obiektu. <h4>Składnia</h4> <pre>$length</pre> <h4>Argumenty</h4> Brak <h4>Przykład</h4> <pre>$length &rarr; 42.4711</pre> <h3>Color Group</h3> This group contains functions for manipulating colors <h3>Grupa koloru</h3> Zawiera funkcje do manipulowania kolorami. <h3>log10() function</h3> Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>log10(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log10(1) &rarr; 0</code><br> <code>log10(100) &rarr; 2</code><br> <h3>funkcja log10()</h3> Zwraca wartość logarytmu o podstawie 10 dla zadanego wyrażenia. <br> Funkcja pobiera jeden argument. <h4>Składnia</h4> <code>log10(wartość)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>wartość</code> - dowolna liczba dodatnia. <br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log10(1) &rarr; 0</code><br> <code>log10(100) &rarr; 2</code><br> <h3>left() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>left(string, length)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>left('Hello World',5) &rarr; 'Hello'</code><br> <h3>funkcja left()</h3> Zwraca fragment tekstu zawierający <i>n</i> znaków od strony lewej. <h4>Składnia</h4> <code>left(tekst, długość)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>tekst</code> - ciąg znaków w postaci tekstu. <br> <code>długość</code> - liczba całkowita. Liczba zwracanych liczona od lewej. <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>left('Hello World',5) &rarr; 'Hello'</code><br> <h3>tan() function</h3> Returns tangent of an angle. <p><h4>Syntax</h4> tan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> <h3>funkcja tan()</h3> Zwraca tangens kąta. <p><h4>Składnia</h4> tan(<i>liczba rzeczywista</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <i>liczba rzeczywista</i> &rarr; kąt w radianach.</p> <p><h4>Przykład</h4> tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> <h3>lower() function</h3> Converts a string to lower case letters. <p><h4> Syntax</h4> lower(<i>string</i>)</p> <p><h4> Arguments</h4> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to lower case.</p> <p><h4> Example</h4> lower('HELLO World') &rarr; 'hello world'</p> <h3>funkcja lower()</h3> Zamienia tekst na małe litery. <p><h4>Składnia</h4> lower(<i>tekst</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <i>tekst</i> &rarr; ciąg znaków do zamiany na małe litery.</p> <p><h4>Przykład</h4> lower('HELLO World') &rarr; 'hello world'</p> <h3>ceil() function</h3> Rounds a number upwards. <h4>Syntax</h4> <code>ceil(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>funkcja ceil()</h3> Zwraca zaokrąglenie liczby w górę. <h4>Składnia</h4> <code>ceil(wartość)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>wartość</code> - liczba rzeczywista. <br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>toreal() function</h3> Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. <p><h4>Syntax</h4> toreal(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to real number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>funkcja toreal()</h3> Konwertuje ciąg znaków na liczbę rzeczywistą, chyba że konwersja jest niemożliwa (np. '123.56asd'). Wartości są zaokrąglane, jeśli dokładność jest mniejsza niż wynik konwersji. <p><h4>Składnia</h4> toreal(<i>tekst</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> tekst</i> &rarr; tekst do konwersji</p> <p><h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>xat() function</h3> Retrieves a x coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>funkcja xat()</h3> Zwraca współrzędną x aktualnego obiektu. <h4>Składnia</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Argumenty</h4> <code>i<code> - liczba całkowita; numer i-tego wierzchołka segmentu (liczone od 0; wartości ujemne odnoszą się do ostatniego wierzchołka). <h4>Przykład</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>format_number() function</h3> Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places. <h4>Syntax</h4> <code>format_number(number,places)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>number</code> - is number. The number to be formatted. <br> <code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string to. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> <h3>funkcja format_number()</h3> Zwraca sformatowaną liczbę wraz z separatorem tysięcznym (zgodnie z ustawieniami lokalnymi). Ogranicza części dziesiętne do zadanej dokładności. <h4>Składnia</h4> <code>format_number(liczba,miejsc_d)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>liczba</code> - liczba do sformatowania <br> <code>miejsc_d</code> - liczba całkowita. Liczba zwracanych miejsc dziesiętnych. <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> <h3>String Group</h3> This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. <h3>Grupa tekst</h3> Zawiera funkcje do operowania na ciągach znaków, np. zamianie, konwersji czy zmianie wielkości liter. <h3>floor() function</h3> Rounds a number downwards. <h4>Syntax</h4> <code>floor(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>funkcja floor()</h3> Zwraca liczbę po zaokrągleniu w dół. <h4>Składnia</h4> <code>floor(wartość)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>wartość</code> - liczba. <br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>toint() function</h3> Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). <p><h4>Syntax</h4> toint(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to integer number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>funkcja toint()</h3> Zamienia tekst na liczbę całkowitą. Nie zamienia tekstu, który nie ma postaci liczby całkowitej (np. '123asd'). <p><h4>Składnia</h4> toint(<i>tekst</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> tekst</i> &rarr; ciąd znaków do zamiany na liczbę całkowitą</p> <p><h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>yat() function</h3> Retrieves a y coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>yat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>funkcja yat()</h3> Zwraca współrzędną y aktualnego obiektu. <h4>Składnia</h4> <code>yat(i)</code> <h4>Argumenty</h4> <code>i<code> - liczba całkowita; numer i-tego wierzchołka segmentu (liczone od 0; wartości ujemne odnoszą się do ostatniego wierzchołka). <h4>Przykład</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>abs() function</h3> Returns the absolute value of a number.<br> <h4>Syntax</h4> abs(<i>value</i>)<br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number.<br> <h4>Example</h4> <code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> <h3>funkcja abs()</h3> Zwraca wartość absolutną liczby.<br> <h4>Składnia</h4> abs(<i>wartość</i>)<br> <h4>Argumenty</h4> <code>wartość</code> - liczba<br> <h4>Przykład</h4> <code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> <h3>tostring() function</h3> Converts a number to string. <p><h4>Syntax</h4> tostring(<i>number</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i>number</i> &rarr; is integer or real. The number to convert to string.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>funkcja tostring()</h3> Zamienia liczbę na tekst. <p><h4>Składnia</h4> tostring(<i>liczba</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i>liczba</i> &rarr; liczba całkowita lub rzeczywista, która podlega zamianie na tekst</p> <p><h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>format() function</h3> Format a string using supplied arguments. <h4>Syntax</h4> <code>format('string', arg, [arg...n])</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. <br> <code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format('This %1 a %2','is', 'test') &rarr; This is a test</code><br> <h3>funkcja format()</h3> Formatuje tekst zgodnie z zadanymi argumentami. <h4>Składnia</h4> <code>format('tekst', arg, [arg...n])</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>tekst</code> - ciąg znaków z symbolami zastępczymi Qt QString. Użyj %1, %2, itd. dla każdego z symboli zastępczych. Symbole mogą być powtarzane. <br> <code>arg [arg...n]</code> - dowolny typ. Dowolna liczba argumentów. <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format('This %1 a %2','is', 'test') &rarr; This is a test</code><br> <h3>color_cmyka() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> <h3>month() function</h3> Extract the month part from a date, or the number of months from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>month(date)</code><br> <code>month(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> <code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> <code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> <h3>funkcja month()</h3> Zwraca miesiąc z daty, lub liczbę miesięcy z <code>interwału</code> <h4>Składnia</h4> <code>month(data)</code><br> <code>month(interwał)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>data</code> - data lub data/czas <br> <code>interwał</code> - różnica czasu <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> <code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> <code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> <h3>Math Group</h3> This group contains math functions e.g square root, sin and cos <h3>Grupa matematyka</h3> Grupa zawiera funkcje matematyczne, np. pierwiastek kwadratowy, sinus. <h3>scale_exp() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. <p><h4>Syntax</h4> scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <i> exponent</i> &rarr; a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br> scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> <br> <b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br> scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> <h3>coalesce() function</h3> Returns the first non-NULL value from the expression list. <br> This function can take any number of arguments. <h4>Syntax</h4> <code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> <code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') &rarr; value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br> <h3>scale_linear() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. <p><h4>Syntax</h4> scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br> scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br> <h3>$area function</h3> Returns the area size of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$area</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$area &rarr; 42</pre> <h3>funkcja $area</h3> Zwraca powierzchnię aktualnego obiektu. <h4>Składnia</h4> <pre>$area</pre> <h4>Argumenty</h4> Brak <h4>Przykład</h4> <pre>$area &rarr; 42</pre> <h3>trim() function</h3> Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. <p><h4>Syntax</h4> trim(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to trim.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> trim(' hello world ') &rarr; 'hello world'</p> <h3>funkcja trim()</h3> Usuwa wiodące białe znaki (spacje, tabulatory, itp.) z tekstu. <p><h4>Składnia</h4> trim(<i>tekst</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> tekst</i> &rarr; ciąg znaków do wyczyszczenia</p> <p><h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> trim(' hello world ') &rarr; 'hello world'</p> <h3>color_hsv() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsv(40,100,100) &rarr; '#ffaa00'</p> <h3>todatetime() function</h3> Convert a string into Qt data time type. <h4>Syntax</h4> <code>todatetime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> <h3>funkcja todatetime()</h3> Zamienia tekst na typ danych Qt. <h4>Składnia</h4> <code>todatetime('tekst')</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>tekst</code> - tekst w formacie daty/czasu Qt. <br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> <h3>week() function</h3> Extract the week number from a date, or the number of weeks from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>week(date)</code><br> <code>week(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> <code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> <code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> <h3>funkcja week()</h3> Pobiera numer tygodnia dla daty, lub liczbę tygodni z <code>interwału</code> <h4>Składnia</h4> <code>week(data)</code><br> <code>week(interwał)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>data</code> - data lub data/czas <br> <code>interwał</code> - różnica czasu <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> <code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> <code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> ELSE <i>"column"</i> END </pre> <h3>$id function</h3> Returns the feature id of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$id</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$id &rarr; 42</pre> <h3>funkcja $id</h3> Zwraca identyfikator obiektu z aktualnego wiersza. <h4>Składnia</h4> <pre>$id</pre> <h4>Argumenty</h4> Brak <h4>Przykład</h4> <pre>$id &rarr; 42</pre> <h3>ln() function</h3> Returns the value of the natural logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>ln(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>funkcja ln()</h3> Zwraca logarytm naturalny z wyrażenia. <br> Ta funkcja pobiera jeden argument. <h4>Składnia</h4> <code>ln(wartość)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>wartość</code> - dowolna liczba dodatnia. <br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>Date and Time Group</h3> This group contains functions for handling date and time data. <h3>Grupa daty i czasu</h3> Ta grupa zawiera funkcje do operowania na danych typu data i czas. <h3>$numfeatures function</h3> In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$numfeatures</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> <h3>funkcja $numfeatures</h3> Przy generowaniu atlasu zwraca liczbę obiektów w ramach warstwy. <h4>Składnia</h4> <pre>$numfeatures</pre> <h4>Argumenty</h4> Brak <h4>Przykład</h4> <pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> <h3>color_cmyk() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '#0073e6'</p> <h3>rpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>rpad(string, width, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>width</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHello'</code><br> <h3>funkcja rpad()</h3> Zwraca tekst uzupełniony znakami. <h4>Składnia</h4> <code>rpad(tekst, szerokość, znak)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>tekst</code> - ciąg znaków. <br> <code>szerokość</code> - liczba całkowita odpowiadająca docelowej długości tekstu. <br> <code>znak</code> - znak, który uzupełni pozostałą przestrzeń. <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHello'</code><br> <h3>lpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>lpad(string, length, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'Helloxxxxx'</code><br> <h3>funkcja lpad()</h3> Zwraca tekst uzupełniony znakami. <h4>Składnia</h4> <code>lpad(tekst, szerokość, znak)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>tekst</code> - ciąg znaków. <br> <code>szerokość</code> - liczba całkowita odpowiadająca docelowej długości tekstu. <br> <code>znak</code> - znak, który uzupełni pozostałą przestrzeń. <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; Hello'xxxxx'</code><br> <h3>upper() function</h3> Converts a string to upper case letters. <p><h4>Syntax</h4> upper(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to upper case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> <h3>funkcja upper()</h3> Zamienia tekst na duże litery. <p><h4>Składnia</h4> upper(<i>tekst</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> tekst</i> &rarr; jest ciągiem znaków do zamiany.</p> <p><h4>'xxxxx</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> <h3>Record Group</h3> This group contains functions that operate on record identifiers. <h3>Grupa wiersze</h3> Ta grupa zawiera funkcje operujące na identyfikatorach wierszy. <h3>right() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>right(string, pos)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>right('Hello World',5) &rarr; 'World'</code><br> <h3>funkcja right()</h3> Zwraca fragment tekstu zawierający <i>n</i> prawych znaków. <h4>Składnia</h4> <code>right(tekst, długość)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>tekst</code> - ciąg znaków. <br> <code>długość</code> - liczb całkowita określająca liczbę znaków liczonych od strony prawej. <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>right('Hello World',5) &rarr; 'World'</code><br> <h3>length() function</h3> Returns the length of a string. <p><h4>Syntax</h4> length(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to count the length of.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> length('HELLO') &rarr; 5</p> <h3>funkcja length()</h3> Zwraca długość ciągu znaków. <p><h4>Składnia</h4> length(<i>tekst</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> tekst</i> &rarr; ciąg znaków do określenia długości.</p> <p><h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> length('HELLO') &rarr; 5</p> <h3>min() function</h3> Returns the smallest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> min(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 <h3>funkcja min()</h3> Zwraca namniejszą wartość z zadanego zbioru. <h4>Składnia</h4> min(<i>wartość<i>[,<i>wartość</i>...]) <h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> wartość</i> &rarr; liczba.<br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 <h3>color_hsla() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> <h3>asin() function</h3> Returns arcussinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> asin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; sin of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> <h3>funkcja asin()</h3> Zwraca arcus sinus wartości w radianach. <p><h4>Składnia</h4> asin(<i>liczba</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <i>liczba</i> &rarr; sinus kąta.</p> <p><h4>Przykład</h4> asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> <h3>clamp() function</h3> Restricts an input value to a specified range. <p><h4>Syntax</h4> clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> minimum</i> &rarr; The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <i> input</i> &rarr; a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br> <i> maximum</i> &rarr; The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> clamp(1,5,10) &rarr; 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br> clamp(1,0,10) &rarr; 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br> clamp(1,11,10) &rarr; 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 11)<br> <h3>sqrt() function</h3> Returns square root of a value <p><h4>Syntax</h4> sqrt(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> sqrt(9) &rarr; 3</p> <h3>funkcja sqrt()</h3> Zwraca pierwiastek kwadratowy wartości. <p><h4>Składnia</h4> sqrt(<i>wartość</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <i>wartość</i> &rarr; liczba.</p> <p><h4>Przykład</h4> sqrt(9) &rarr; 3</p> <h3>$x function</h3> Returns the x coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$x</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$x &rarr; 42</pre> <h3>funkcja $x</h3> Zwraca współrzędną x aktualnego obiektu. <h4>Składnia</h4> <pre>$x</pre> <h4>Argumenty</h4> Brak <h4>Przykład</h4> <pre>$x &rarr; 42</pre> <h3>round() function</h3> Rounds a number to number of decimal places. <br> This function can take one or two arguments depending on what is needed. <h4>Syntax</h4> <code>round(decimal,places)</code><br> <code>round(decimal)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded. <br> <code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br> <code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> <h3>funkcja round()</h3> Zaokrąglenie liczby do określonej liczby miejsc dziesiętnych. <br> Funkcję można wywołać z jednym lub dwoma argumentami, w zależności od potrzeb. <h4>Składnia</h4> <code>round(liczba, miejsc_dz)</code><br> <code>round(liczba)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>liczba</code> - wartość podlegająca zaokrągleniu. <br> <code>miejsc_dz</code> - liczba całkowita odpowiadająca liczbie miejsc dziesiętnych (może być ujemna). <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> <code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> <h3>format_date() function</h3> Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> <h4>Syntax</h4> <code>format_date('string', 'format_string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string. <br> <code>format_string</code> - is string. String template used to format the string. <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>d</td> <td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dd</td> <td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ddd</td> <td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href= "qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dddd</td> <td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href= "qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>M</td> <td>the month as number without a leading zero (1-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MM</td> <td>the month as number with a leading zero (01-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMM</td> <td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href= "qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMMM</td> <td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href= "qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yy</td> <td>the year as two digit number (00-99)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yyyy</td> <td>the year as four digit number</td> </tr> </table> <p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p> <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>h</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>hh</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>H</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>HH</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>m</td> <td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>mm</td> <td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>s</td> <td>the second without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ss</td> <td>the second with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>z</td> <td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>zzz</td> <td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>AP or A</td> <td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ap or a</td> <td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td> </tr> </table> <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> <h3>$now function</h3> Returns the current date and time <h4>Syntax</h4> <pre>$now</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> <h3>funkcja $now</h3> Zwraca aktualną datę i czas. <h4>Składnia</h4> <pre>$now</pre> <h4>Argumenty</h4> Brak <h4>Przykład</h4> <pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> END </pre> <h3>Conditions Group</h3> This group contains functions that operate on condition. <h3>Grupa operatorów warunkowych</h3> Ta grupa zawiera funkcje warunkowe. <h3>day() function</h3> Extract the day from a date, or the number of days from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>day(date)</code><br> <code>day(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> <code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> <code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> <h3>funkcja day()</h3> Zwraca z daty dzień lub liczbę dni z <code>interwału</code> <h4>Składnia</h4> <code>day(data)</code><br> <code>day(interwał)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>data</code> - data lub data/czas <br> <code>interwał</code> - różnica czasu <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> <code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> <code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> <h3>exp() function</h3> Returns exponential of an value. <p><h4>Syntax</h4> exp(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> <h3>funkcja exp()</h3> Zwraca wartość funkcji wykładniczej. <p><h4>Składnia</h4> exp(<i>wartość</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <i>wartość</i> &rarr; liczba</p> <p><h4>Przykład</h4> exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> <h3>tointerval() function</h3> Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date. <h4>Syntax</h4> <code>tointerval('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> <h3>funkcja tointerval()</h3> Zamienia tekst na typ interwału. Może być użyte do określenia różnicy dni, godzin, miesięcy itd. dla zadanych dat. <h4>Składnia</h4> <code>tointerval('tekst')</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>tekst</code> - ciąg znaków. Format {n} days {n} hours {n} months <br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> <h3>color_hsva() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> <h3>strpos() function</h3> Return the index of a regular expression in a string. <h4>Syntax</h4> strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) <br><br> Returns -1 if the expression isn't found. <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> haystack</i> &rarr; is string. The string that is to be searched.<br> <i> needle</i> &rarr; is number. The regular expression to look for.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> <h3>funkcja strpos()</h3> Zwraca położenie wyrażenia regularnego w tekście. <h4>Składnia</h4> strpos(<i>całość</i>, <i>fragment</i>) <br><br> Zwraca -1 jeśli fragmentu nie znaleziono. <p><h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> całość</i> &rarr; ciąg znaków który będzie przeszukiwany<br> <i> fragment</i> &rarr; wyszukiwany ciąg znaków<br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> <h3>totime() function</h3> Convert a string into Qt time type. <h4>Syntax</h4> <code>totime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> <h3>funkcja totime()</h3> Konwertuje tekst na typ czasu Qt. <h4>Składnia</h4> <code>totime('tekst')</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>tekst</code> - ciąg znaków w formacie czasu Qt. <br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> <h3>max() function</h3> Returns the largest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> max(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 <h3>funkcja max()</h3> Zwraca największą wartość z zadanego zbioru. <h4>Składnia</h4> max(<i>wartość<i>[,<i>wartość</i>...]) <h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> wartość</i> &rarr; liczba<br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 <h3>acos() function</h3> Returns arcuscosinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> acos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; cos of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> <h3>funkcja acos()</h3> Zwraca arcuscosinus kąta w radianach. <p><h4>Składnia</h4> acos(<i>wartość</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <i>wartość</i> &rarr; cosinus kąta</p> <p><h4>Przykład</h4> acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> <h3>title() function</h3> Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). <p><h4>Syntax</h4> title(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to convert to title case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> <h3>funkcja title()</h3> Konwertuje wielkość listr w tekście, tak jak w tytule (wszystkie małe litery, za wyjątkiem pierwszych liter w słowach). <p><h4>Składania</h4> title(<i>tekst</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> tekst</i> &rarr; ciąg znaków podlegający konwersji.</p> <p><h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> <h3>atan2() function</h3> Returns arcustangens of y/x using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result <p><h4>Syntax</h4> atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; y coordinate difference<br> <i>real</i> &rarr; x coordinate difference</p> <p><h4>Example</h4> atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> <h3>funkcja atan2()</h3> Zwraca arcus tangens y/x używając znaku obydwu do określenia kwadrantu wyniku. <p><h4>Składnia</h4> atan2(<i>wartość1</i>, <i>wartość2</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <i>wartość1</i> &rarr; różnica współrzędnych y<br> <i>wartość2</i> &rarr; różnica współrzędnych x</p> <p><h4>Przykład</h4> atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> <h3>rand() function</h3> Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>rand(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> <h3>funkcja rand()</h3> Zwraca losową liczbę całkowitą z zadanego zakresu podanego jako minimum i maksimum (włącznie). <br> <h4>Składania</h4> <code>rand(min, max)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>min</code> - najmniejsza liczba losowa.<br> <code>max</code> - największa liczba losowa. <br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> <h3>ramp_color() function</h3> Returns a string representing a color from a color ramp. <p><h4>Syntax</h4> ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> ramp_name</i> &rarr; the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br> <i> value</i> &rarr; the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '#fdbe73'</p> <p><h4>Note:</h4> The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your Quantum project. </p> <h3>funkcja ramp_color()</h3> Zwraca tekst reprezentujący kolor z palety kolorów. <p><h4>Składnia</h4> ramp_color(<i>paleta, wartość</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> paleta</i> &rarr; nazwa palety kolorów, np. 'Spectral'.<br> <i> wartość</i> &rarr; położenie koloru w palecie; liczba rzeczywista z zakresu od 0 do 1.<br> <p><h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '#fdbe73'</p> <p><h4>Uwaga:</h4> Nazwy dostępnych palet mogą się różnić, w zależności od wersji QGIS Ta funkcja może nie działać przy przenoszeniu projektu QGIS. </p> <h3>Conversions Group</h3> This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. <h3>Grupa konwersji</h3> Ta grupa zawiera funkcje konwertujące dane pomiędzy różnymi typami, np. tekst na liczbę, liczbę na tekst. <h3>Operators Group</h3> This group contains operators e.g + - * <h3>Grupa operatorów</h3> Ta grupa zawiera operatory, np. + - * <h3>$page function</h3> Returns the current page number within a composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$page</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$page &rarr; 2</pre> <h3>dunkcja $page</h3> Zwraca aktualną stronę wydruku. <h4>Składnia</h4> <pre>$page</pre> <h4>Argumenty</h4> Brak <h4>Przykład</h4> <pre>$page &rarr; 2</pre> <h3>second() function</h3> Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>second(datetime)</code><br> <code>second(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> <code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> <code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> <code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> <h3>funkcja second()</h3> Zwraca sekundy z czasu lub daty/czasu, lub liczbę sekund z <code>interwału</code> <h4>Składnia</h4> <code>second(czas)</code><br> <code>second(interwał)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>data</code> - data lub data/czas <br> <code>interwał</code> - różnica czasu <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> <code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> <code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> <code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> <h3>$y function</h3> Returns the y coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$y</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$y &rarr; 42</pre> <h3>funkcja $y</h3> Zwraca współrzędną y aktualnego obiektu. <h4>Składnia</h4> <pre>$y</pre> <h4>Argumenty</h4> Brak <h4>Przykład</h4> <pre>$y &rarr; 42</pre> <h3>cos() function</h3> Returns cosinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> cos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> <h3>funkcja cos()</h3> Zwraca cosinus kąta. <p><h4>Składnia</h4> cos(<i>wartość</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <i>wartość</i> &rarr; kąt w radianach</p> <p><h4>Przykład</h4> cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> <h3>log() function</h3> Returns the value of the logarithm of the passed value and base. <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>log(base, value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>base</code> - any positive number.<br> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> <code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> <h3>funkcja log()</h3> Zwraca logarytm dla zadanej wartości przy podanej podstawie. <br> <h4>Składania</h4> <code>log(podstawa, wartość)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>podstawa</code> - podstawa logarytmu; liczba dodatnia<br> <code>wartość</code> - liczba dodatnia <br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> <code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> <h3>sin() function</h3> Returns sinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> sin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>funkcja sin()</h3> Zwraca sinus kąta. <p><h4>Składnia</h4> sin(<i>wartość</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <i>wartość</i> &rarr; kąt w radianach</p> <p><h4>Przykład</h4> sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>substr() function</h3> Return a part of a string <p><h4>Syntax</h4> substr(<i>string,startpos,length</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The full string.<br> <i> startpos</i> &rarr; is number. The start position to extract from.<br> <i> length</i> &rarr; is number. The length of the string to extract.<br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> <h3>funkcja substr()</h3> Zwraca fragment tekstu. <p><h4>Składnia</h4> substr(<i>tekst, początek, długość</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> tekst</i> &rarr; ciąg znaków<br> <i> początek</i> &rarr; liczba wskazująca początek wycinka<br> <i> długość</i> &rarr; liczba wskazująca długość fragmentu<br></p> <p><h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> <h3>color_hsl() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsl(100,50,70) &rarr; '#a6d98c'</p> <h3>color_rgb() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components <p><h4>Syntax</h4> color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgb(255,127,0) &rarr; '#ff7f00'</p> <h3>funkcja color_rgb()</h3> Zwraca reprezentację tekstową koloru w oparciu o jego składowe (czerwona, zielona, niebieska). <p><h4>Składnia</h4> color_rgb(<i>czerwony, zielony, niebieski</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> czerwony</i> &rarr; czerwona składowa w postaci liczby całkowitej od 0 do 255.<br> <i> zielony</i> &rarr; zielona składowa w postaci liczby całkowitej od 0 do 255.<br> <i> niebieski</i> &rarr; niebieska składowa w postaci liczby całkowitej od 0 do 255.<br> <p><h4>przykład</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgb(255,127,0) &rarr; '#ff7f00'</p> <h3>randf() function</h3> Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>randf(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> <h3>replace() function</h3> Returns a string with the the supplied string replaced. <p><h4>Syntax</h4> replace(<i>string,before,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> before</i> &rarr; is string. The string to replace.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace <i>before</i><br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>funkcja replace()</h3> Zwraca ciąg znaków z zamienionymi fragmentami. <p><h4>Składnia</h4> replace(<i>tekst, przed, po</i>)</p> <p><h4>Argumenty</h4> <!-- List args for functions here--> <i> tekst</i> &rarr; ciąg znaków poczatkowy<br> <i> przed</i> &rarr; ciąg znaków do zamiany<br> <i> po</i> &rarr; ciąg znaków, który zamieni <i>przed</i><br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>hour() function</h3> Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>hour(datetime)</code><br> <code>hour(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> <code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> <h3>funkcja hour()</h3> Zwraca godzinę z czasu lub daty/czasu, lub liczbę godzin z <code>interwału</code> <h4>Składania</h4> <code>hour(czas)</code><br> <code>hour(interwał)</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>data</code> - data lub data/czas <br> <code>interwał</code> - różnica czasu <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> <code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> <h3>$pi constant</h3> Returns pi as value for calculations <h4>Syntax</h4> <pre>$pi</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> <h3>stałą $pi</h3> Zwraca wartość PI do obliczeń. <h4>Składnia</h4> <pre>$pi</pre> <h4>Argumenty</h4> Brak <h4>Przykład</h4> <pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> <h3>todate() function</h3> Convert a string into Qt data type. <h4>Syntax</h4> <code>todate('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> <h3>funkcja todate()</h3> Konwertuje tekst na typ daty Qt. <h4>Składnia</h4> <code>todate('tekst')</code><br> <h4>Argumenty</h4> <code>tekst</code> - ciąg znaków formacie daty Qt <br> <h4>Przykład</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> geometryThread Merge all Połącz wszystko Polygon area Powierzchnia poligonu Polygon perimeter Obwód poligonu Line length Długość linii Point x ordinate Współrzędna x punktu Point y ordinate Współrzędna y punktu Point x coordinate Współrzędna x punktu Point y coordinate Współrzędna y punktu grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels Pole z etykietą (opcjonalne) 3D-Viewer (NVIZ) Wizualizacja 3D (NVIZ) 3d Visualization Wizualizacja 3D Add a value to the current category values Dodaj wartość do wartości bieżącej kategorii Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Dodaj elementy do warstwy (WSZYSTKIE elementy typu wybranej warstwy!) Add missing centroids to closed boundaries Dodaj brakujące centroidy do zamkniętych granic Add one or more columns to attribute table Dodaj jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów Allocate network Przypisz sieć Assign constant value to column Przypisz stałą wartość do kolumny Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Przypisz nową stałą wartość do kolumny tylko jeśli wynik zapytania jest PRAWDĄ Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Przypisz nową wartość jako wynik operacji na kolumnach do kolumny w tabeli atrybutów Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Przypisz nową wartość do kolumny jako wynik operacji na kolumnach tylko jeśli wynik zapytania jest PRAWDĄ Attribute field Pole atrybutu Attribute field (interpolated values) Pole atrybutów (wartości interpolowane) Attribute field to (over)write Pole atrybutu do zapisu Attribute field to join Pole atrybutu do złączenia Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Autokompensacja kolorów obrazu LANDSAT TM Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Interpolacja bikubiczna lub bilinearna funkcją sklejaną (Tykhonov) Bilinear interpolation utility for raster maps Interpolacja bilinearna dla map rastrowych Blend color components for two rasters by given ratio Złącz składowe kolorów dla dwóch warstw w określonych proporcjach Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Złącz czerwoną i zieloną warstwę rastrową, aby otrzymać raster monochromatyczny Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different do poprawki R. Dekomponuj poligony importowane z formatów nietopologicznych (np. shapefile). Granice zostaną podzielone we wspólnych węzłach pomiędzy dwoma lub więcej poligonami Break lines at each intersection of vector Przerwij linię w każdym punkcie przecięcia Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Transformacja Brovey'a do łączenia wielospektralnych i panchromatycznych kanałów wysokiej rozdzielczości Buffer Bufor Build polylines from lines Zbuduj polilinie z linii Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Oblicz średnią rastrów w ramach kategorii dla zadanej mapy Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Oblicz macierz kowariancji/korelacji dla zadanej mapy Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Oblicz macierz błędów oraz parametr kappa przy szacowaniu dokładności oraz klasyfikacji wyników Calculate geometry statistics for vectors Oblicz statystyki geometrii dla wektorów Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Oblicz regresję liniową dla dwóch rastrów: y = a + b*x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Oblicz medianę rastra w ramach kategorii dla zadanej mapy Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Oblicz modę rastra w ramach kategorii dla zadanej mapy Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Oblicz optymalną tablicę wskaźników dla obrazów rastrowych LANDSAR TM Calculate raster surface area Generuj rastrowy NMT Calculate shadow maps from exact sun position Generuj mapę cieniowania dla określonej pozycji Słońca Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Generuj mapę cieniowania dla określonej daty/czasu Calculate statistics for raster Oblicz statystyki dla rastra Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Oblicz statystyki dla atrybutów numerycznych w tabeli danych Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Oblicz statystyki z rastra dla obiektów wektorowych Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Oblicz statystyki dla niepustych komórek rastra Calculate univariate statistics of vector map features Oblicz statystyki obiektów wektorowych Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Oblicz objętość grup danych (clump) i stwórz warstwę wektorową z centroidami tych grup Category or object oriented statistics Statystyki kategorii lub obiektów Cats Kategorie Cats (select from the map or using their id) Kategorie (wybierz z mapy lub poprzez ID) Change category values and labels Zmień wartości kategorii i etykiety Change field Zmień pole Change layer number Zmień numer warstwy Change resolution Zmień rozdzielczość Change the type of boundary dangle to line Zamień wiszącą granicę na linię Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Zamień łączniki łączące obszar i wyspę lub dwie wyspy, z granic na linie Change the type of geometry elements Zmień typ geometrii obiektu Choose appropriate format Wybierz właściwy format Columns management Zarządzanie kolumnami Compares bit patterns with raster Porównuje wzorce bitowe z rastrem Compress and decompress raster Kompresja i dekompresja rastra Compress raster Kompresuj raster Computes a coordinate transformation based on the control points Oblicz transformację współrzędnych na podstawie punktów kontrolnych Concentric circles Koła koncentryczne Config Konfiguracja Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Połącz węzły najkrótszą drogą (problem komiwojażera) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Połącz wybrane węzły najkrótszą drogą (drzewo Steinera) Connect vector to database Połączenie warstwy wektorowej z bazą danych Convert 2D vector to 3D by sampling raster Konwertuj wektor 2D do 3D poprzez próbkowanie rastra Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Konwertuj wektor 2D do 3D poprzez próbkowanie rastra z wysokościami. Domyślnie metodą najbliższego sąsiada Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Konwertuj wektor binarny GRASS na wektor ASCII Convert a raster to vector Konwersja rastra na wektor Convert a raster to vector within GRASS Konwertuj raster na wektor w GRASS Convert a vector to raster Konwersja wektora na raster Convert a vector to raster within GRASS Konwertuj wektor na raster w GRASS Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Konwertuj kierunek i odległość na współrzędne i vice-versa Convert boundaries to lines Konwertuj granice na linie Convert centroids to points Konwertuj centroidy na punkty Convert coordinates Konwertuj współrzędne Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Konwertuj współrzędne z jednego układu współrzędnych do drugiego Convert lines to boundaries Konwertuj linie na granice Convert points to centroids Konwertuj punkty na centroidy Convert raster to vector areas Konwertuj raster na obszary wektorowe Convert raster to vector lines Konwertuj raster na linie wektorowe Convert raster to vector points Konwertuj raster na punkty wektorowe Convert vector to raster using attribute values Konwertuj wektor na raster przy użyciu wartości atrybutów Convert vector to raster using constant Konwertuj wektor na raster używając wartości stałej Convex hull Otoczka wypukła Copy a table Kopiuj tabelę Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Kopiuj również tabelę atrybutów (obsługuje tylko tabelę warstwy 1) Count of neighbouring points Policz sąsiadujące punkty Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Twórz mapę wolumetryczną 3D na podstawie wysokości 2D oraz wartości rastra Create a MASK for limiting raster operation Stwórz MASKę dla ograniczenia operacji rastrowych Create a map containing concentric rings Stwórz mapę z koncentrycznymi pierścieniami Create a raster plane Stwórz jednolity raster Create and add new table to vector Stwórz i dodaj nową tabelę do wektora Create and/or modify raster support files Stwórz i/lub zmodyfikuj pliki dokumentacyjne rastra Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Stwórz rastrową mapę ekspozycji z NMT (numerycznego modelu terenu) Create cross product of category values from multiple rasters Stwórz macierz kategorii z wielu rastrów Create fractal surface of given fractal dimension Stwórz powierzchnię fraktalną dla zadanego wymiaru fraktalnego Create grid in current region Stwórz siatkę w bieżącym regionie Create new GRASS location and transfer data into it Twórz nową lokację GRASS i przenieś do niej dane Create new GRASS location from metadata file Twórz nową lokację GRASS z pliku metadanych Create new GRASS location from raster data Twórz nową lokację GRASS z danych rastrowych Create new GRASS location from vector data Twórz nową lokację GRASS z danych wektorowych Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Stwórz nową warstwę z kategoriami bazującymi na reklasyfikacji istniejącego rastra Create new location from .prj (WKT) file Twórz nową lokację GRASS z pliku .prj (WKT) Create new raster by combining other rasters Utwórz nowy raster na podstawie innych rastrów Create new vector by combining other vectors Utwórz nowy wektor na podstawie innych wektorów Create new vector with current region extent Stwórz nowy wektor z bieżącym zasięgiem regionu Create nodes on network Stwórz węzły w sieci Create parallel line to input lines Stwórz linie równoległe do zadanych Create points Utwórz punkty Create points along input lines Twórz punktu wzdłuż linii Create points/segments from input vector lines and positions Stwórz punkty/segmenty z linii wektorowych and lokalizacji Create quantization file for floating-point raster Generuj plik kwantyzacji dla zmiennoprzecinkowej warstwy rastrowej Create random 2D/3D vector points Generuj losowe punkty wektorowe 2D/3D Create random cell values with spatial dependence Generuj losowe, przestrzennie zależne wartości komórek rastra Create random points Generuj losowe punkty Create random raster Generuj losowy raster Create random vector point contained in raster Generuj losowe punkty wektorowe w ramach rastra Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Generuj raster z obiektami strukturalnymi (wskaźniki pierwszego rzędu) Create raster of distance to features in input layer Stwórz mapę odległości (raster) do zadanych obiektów Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Stwórz raster o rozkładzie Gaussa przy zadanej średniej i odchyleniu standardowym Create raster of uniform random deviates with user-defined range Stwórz raster o rozkładzie normalnym dla zadanego zakresu Create raster with contiguous areas grown by one cell Stwórz raster z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną komórkę rastra Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Generuj raster z obiektami strukturalnymi (wskaźniki drugiego rzędu) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Stwórz raster dla składowych RGB z wartości HIS Create shaded map Stwórz mapę cieniowania Create slope raster from DEM (digital elevation model) Stwórz mapę spadków z NMT Create standard vectors Twórz wektory normalne Create surface from rasterized contours Generuj topografię z rasteryzowanych warstwic Create vector contour from raster at specified levels Generuj warstwice wektorowe z rastra dla zadanych cięć Create vector contour from raster at specified steps Generuj warstwice wektorowe z rastra dla określonych kroków Create watershed basin Generuj zlewnie Create watershed subbasins raster Generuj zlewnie cząstkowe Cut network by cost isolines Wydziel sieć z pomocą izolinii kosztów DXF vector layer Warstwa wektorowa DXF Database Baza danych Database connection Połączenie z bazą danych Database file Plik bazy danych Database management Zarządzanie bazą danych Database parameters Parametry bazy danych Delaunay triangulation (areas) Triangulacja Delone (poligony) Delaunay triangulation (lines) Triangulacja Delone (linie) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Triangulacja Delone, diagram Woronoja oraz otoczka wypukła Delete category values Usuń kategorie Develop images and group Stwórz obrazy i grupy Develop map Stwórz mapę Directory of rasters to be linked Katalog rastrów do podpięcia Disconnect vector from database Odłącz wektor z bazy danych Display general DB connection Wyświetl połączenia z bazą danych Display list of category values found in raster Wyświetl listę kategorii znalezionych w rastrze Display projection information from PROJ.4 projection description file Wyświetl informacje opisowe o odwzorowaniu z pliku odwzorowań PROJ.4 Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Wyświetl informacje opisowe o odwzorowaniu z pliku odwzorowań PROJ.4 i stwórz na tej bazie nową lokację Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Wyświetl informację o odwzorowaniu dla pliku z georeferencją (raster, wektor lub obraz) i stwórz na tej bazie nową lokację Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Wyświetl informację o odwzorowaniu dla pliku ASCII WKT z georeferencją Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Wyświetl informację o odwzorowaniu dla pliku ASCII WKT z georeferencją i stwórz na tej bazie nową lokację Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Wyświetl informację o odwzorowaniu dla pliku z georeferencją (raster, wektor lub obraz) Display projection information of the current location Wyświetl informacje o odwzorowaniu dla bieżącej lokacji Display raster category values and labels Wyświetl kategorie i etykiety rastra Display results of SQL selection from database Wyświetl wynik wyboru SQL z bazy danych Display the HTML manual pages of GRASS Wyświetl podręcznik GRASS w formacie HTML Display vector attributes Wyświetl atrybuty wektora Display vector map attributes with SQL Wyświetl atrybuty wektora z SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Scal granice sąsiadujących poligonów posiadające tę samą kategorię lub atrybut Download and import data from WMS server Pobierz i importuj dane z serwera WMS Drop column from attribute table Usuń kolumnę z tabeli atrybutów E00 vector layer Warstwa wektorowa E00 Elevation raster for height extraction (optional) Rastrowy numeryczny model terenu (opcjonalny) Execute any SQL statement Uruchom dowolne zapytanie SQL Export Eksportuj Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Eksportuj raster RGB GRASS do obrazu PPM z rozdzielczością aktualnego regionu Export from GRASS Eksportuj z GRASS Export raster Eksportuj raster Export raster as non-georeferenced PNG image format Eksportuj raster jako obraz PNG bez georeferencji Export raster from GRASS Eksportuj raster z GRASS Export raster series to MPEG movie Eksportuj serię rastrów do animacji MPEG Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Eksportuj raster do 8/24 bitowego obrazu TIFF z rozdzielczością aktualnego regionu Export raster to ASCII text file Eksportuj raster do pliku tekstowego ASCII Export raster to ESRI ARCGRID Eksportuj raster do ESRI ARCGRID Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Eksportuj raster do formatu GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Eksportuj raster jako GeoTIFF Export raster to POVRAY height-field file Eksportuj raster do formatu POVRAY (plik wysokości) Export raster to PPM image at the resolution of the current region Eksportuj raster do obrazu PPM z rozdzielczością aktualnego regionu Export raster to VTK-ASCII Eksportuj raster do VTK-ASCII Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Eksportuj raster do Virtual Reality Modeling Language (VRML) Export raster to binary MAT-File Eksportuj raster do formatu binarnego MAT Export raster to binary array Eksportuj raster do binarnej macierzy Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Eksportuj raster do pliku tekstowego jako wartości x, y, z dla środków komórek rastra Export raster to various formats (GDAL library) Eksportuj raster do wielu formatów (biblioteka GDAL) Export vector Eksportuj wektor Feature type (for polygons, choose Boundary) Typ obiektu (dla poligonów wybierz granice) Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Generuj raster z sumarycznym kosztem przejścia między lokalizacjami na podstawie rastrowej mapy kosztów oraz współrzędnych punktów początkowych Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Generuj raster z sumarycznym kosztem przejścia między lokalizacjami na podstawie rastrowej mapy kosztów oraz rastrowej mapie punktów początkowych Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Generuj raster z sumarycznym kosztem przejścia między lokalizacjami na podstawie rastrowej mapy kosztów oraz wektorowej mapie punktów początkowych Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Generuj raster z sumarycznym kosztem przejścia między lokalizacjami na podstawie NMT, rastrowej mapy oporów oraz współrzędnych punktów początkowych Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Generuj raster z sumarycznym kosztem przejścia między lokalizacjami na podstawie NMT, rastrowej mapy oporów oraz wektorową mapą punktów początkowych Generates area statistics for rasters Oblicza statystyki powierzchniowe dla rastrów Import OGR vector and create a fitted location Importuj wektor OGR i twórz odpowiednią lokację Link GDAL supported raster as GRASS raster Podłącz mapę rastrową GDAL jako raster GRASS Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Podłącz mapę rastrową GDAL wczytaną do QGIS jako raster GRASS Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Podłącz wszystkie mapy rastrowe GDAL z folderu jako rastry GRASS Export vector table Eksportuj tabelę wektora Export vector from GRASS Eksportuj wektor z GRASS Export vector table from GRASS to database format Eksportuj tabelę wektora z GRASS do formatu bazy danych Export vector to DXF Eksportuj wektor do DXF Export vector to GML Eksportuj wektor do GML Export vector to Mapinfo Eksportuj wektor do Mapinfo Export vector to POV-Ray Eksportuj wektor do POV-Ray Export vector to PostGIS Eksportuj wektor do PostGIS Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Eksportuj wektor do bazy danych PostGIS (PostgreSQL) Export vector to SVG Eksportuj wektor do SVG Export vector to Shapefile Eksportuj wektor do Shapefile Export vector to VTK-ASCII Eksportuj wektor do VTK-ASCII Export vector to various formats (OGR library) Eksportuj wektor do wielu formatów (biblioteka OGR) Exports attribute tables into various format Eksportuj tabelę atrybutów do wielu formatów Extract features from vector Wydobądź obiekty z wektora Extract selected features Wydobądź wybrane obiekty Extracts terrain parameters from DEM Wydobądź parametry terenu z NMT Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Wyciągnij płaskie obiekty wektorowe do 3D o stałej wysokości Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Wyciąga płaskie obiekty wektorowe do 3D o wysokości z atrybutów Fast fourier transform for image processing Szybka transformacja Fouriera (FFT) obrazu File Plik File management Zarządzanie plikami Fill lake from seed at given level Wypełnij depresję z punktu na zadany poziom Fill lake from seed point at given level Wypełnij depresję z punktu na zadany poziom Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Wypełnij komórki rastra bez danych przy pomocy funkcji sklejanej (v.surf.rst) Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Filtruj i generuj NMT bez obszarów bezodpływowych oraz mapę spływów na podstawie NMT Filter image Filtruj obraz Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Znajdź najbliższe elementy w pliku wektorowym 'do' dla elementów z pliku wektorowego 'z'. Wiele informacji o tej relacji może być zapisane w tabeli atrybutów pliku wektorowego 'z' Find shortest path on vector network Odszukaj najkrótszą drogę w sieci wektorowej GDAL raster layer Warstwa rastrowa GDAL GRASS MODULES Moduły GRASS GRASS shell Powłoka GRASS Gaussian kernel density Gęstość jądra Gaussa Generalization Generalizacja Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster Generuj raster z sumarycznym kosztem przejścia między lokalizacjami na podstawie rastrowej mapy kosztów Generate surface Generuj NMT Generate vector contour lines Generuj warstwice wektorowe Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Georeferencja, rektyfikacja oraz import obrazu Terra ASTER oraz NMT (gdalwarp) Graphical raster map calculator Graficzny kalkulator map rastrowych Help Pomoc Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Transformacja modelu barw HIS na RGB Hydrologic modelling Modelowanie hydrologiczne Imagery Obraz Import Import Import ASCII raster Importuj raster ASCII Import DXF vector Importuj wektor DXF Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Importuj ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Importuj wektor ESRI E00 Import GDAL supported raster Importuj raster obsługiwany przez GDAL Import GDAL supported raster and create a fitted location Importuj raster obsługiwany przez GDAL i twórz odpowiednią lokację Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Importuj GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Importuj wektor MapGen lub MatLab Import OGR vector Importuj wektor OGR Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Importuj wektory OGR w zadanym formacie łącząc je z wektorem GRASS Import OGR/PostGIS vector and create a fitted location Importuj wektor OGR/PostGIS i twórz odpowiednią lokację Import SPOT VGT NDVI Importuj SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Importuj SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Importuj US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Importuj wszystkie wektory OGR/PostGIS z zadanej lokalizacji i twórz odpowiednią lokację Import attribute tables in various formats Importuj tabele atrybutów z wielu formatów Import binary MAT-File(v4) Importuj binarny MAT (v4) Import binary raster Importuj binarny raster Import from database into GRASS Importuj z bazy danych do GRASS Import geonames.org country files Importuj pliki z geonames.org Import into GRASS Importuj do GRASS Import loaded raster Importuj wczytany raster Import loaded raster and create a fitted location Importuj wczytany raster i twórz odpowiednią lokację Import loaded vector Importuj wczytany wektor Import loaded vector and create a fitted location Importuj wczytany wektor i twórz odpowiednią lokację Import loaded vector selecting some features Importuj wczytany wektor wybierając niektóre obiekty Import only some layers of a DXF vector Importuj tylko wybrane warstwy z wektora DXF Import raster Importuj raster Import raster from ASCII polygon/line Importuj raster z poligonów/linii ASCII Import raster from coordinates using univariate statistics Importuj warstwę rastrową dla współrzędnych na podstawie jednowymiarowych statystyk Import raster into GRASS Importuj raster do GRASS Import raster into GRASS from QGIS view Importuj raster do GRASS z widoku QGIS Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Importuj raster do GRASS z zewnętrznego źródła danych Import text file Import pliku tekstowego Import vector Importuj wektor Import vector from gps using gpsbabel Importuj wektor z GPS przy pomocy gpsbabel Import vector from gps using gpstrans Importuj wektor z GPS przy pomocy gpstrans Import vector into GRASS Importuj wektor do GRASS Import vector into GRASS from QGIS view Importuj wektor do GRASS z widoku QGIS Import vector into GRASS from external data sources in GRASS Importuj wektor do GRASS z zewnętrznego źródła danych Import vector points from database table containing coordinates Importuj punkty wektorowe z tabeli bazy danych zawierającej współrzędne Input nodes Węzły wejściowe Input table Tabela wejściowa Interpolate surface Interpoluj powierzchnię Inverse distance squared weighting raster interpolation Interpolacja rastra metodą odwrotnych odległości Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Interpolacja rastra metodą odwrotnych odległości z punktów wektorowych Inverse fast fourier transform for image processing Odwrotna szybka transformacja Fouriera dla obrazów Join table to existing vector table Złącz tabelę z istniejącą tabelą wektora Layers categories management Zarządzanie kategoriami warstw Line-of-sight raster analysis Analiza rastrowa linii widoczności Link GDAL supported raster layer to a binary raster map layer Złącz rastrową warstwę GDAL z binarną warstwą rastrową Link GDAL supported raster to binary raster Złącz rastrową warstwę GDAL z binarną warstwą rastrową Link all GDAL supported rasters in a directory to binary rasters Złącz wszystkie rastrowe warstwy GDAL w katalogu z binarnymi warstwami rastrowymi Locate the closest points between objects in two raster maps Odszukaj najbliższe punkty dla obiektów z dwóch map rastrowych Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Stwórz funkcją przypisującą odpowiednie wartości z elementów warstwy wejściowej do elementów warstwy wyjściowej Manage features Zarządzaj obiektami Manage image colors Zarządzaj kolorami obrazów Manage map colors Zarządzaj kolorami map Manage raster cells value Zarządzaj wartościami komórek rastra Manage training dataset Zarządzaj danymi treningowymi Map algebra Algebra mapowa Map type conversion Konwersje typów map MapGen or MatLab vector layer Warstwa wektorowa MapGen lub MatLab Mask Maska Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Maksymalna wartość tolerancji (wyższa wartość = większe uproszczenie) Metadata support Obsługa metadanych Minimum size for each basin (number of cells) Minimalny rozmiar każdej zlewni (w komórkach rastra) Mosaic up to 4 images Mozaika do 4 obrazów Name for new raster file (specify file extension) Nazwa nowego pliku rastrowego (podaj rozszerzenie pliku) Name for new vector file (specify file extension) Nazwa nowego pliku wektorowego (podaj rozszerzenie pliku) Name for output vector map (optional) Nazwa wektorowej mapy wynikowej (opcjonalne) Name for the output raster map (optional) Nazwa rastrowej mapy wynikowej (opcjonalne) Name of the table to create Nazwa tworzonej tabeli Neighborhood analysis Analiza sąsiedztwa Network analysis Analiza sieciowa Network maintenance Zarządzanie siecią Number of rows to be skipped Liczba wierszy do pominięcia OGR file Plik OGR OGR vector layer Warstwa wektorowa OGR Others Inne Output GML file Wyjściowy plik GML Output Shapefile Wyjściowy Shapefile Output layer name (used in GML file) Nazwa warstwy wynikowej (użyte w pliku GML) Output raster values along user-defined transect line(s) Mapa rastrowa wartości wzdłuż zdefiniowanych profili Overlay Nakładki Overlay maps Mapy do złożenia Path to GRASS database of input location (optional) Ścieżka do bazy danych GRASS lokacji źródłowej (opcjonalne) Path to the OGR data source Ścieżka do danych OGR Percentage of first layer (0-99) Procent pierwszej warstwy (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Dokonaj transformacji afinicznej (przesunięcie, skalowanie, obrót punktów kontrolnych GCP) wektora Print projection information from a georeferenced file Wyświetl informację o odwzorowaniu dla pliku z georeferencją Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Wyświetl informację o odwzorowaniu dla pliku z georeferencją i stwórz na tej bazie nową lokację Print projection information of the current location Wyświetl informacje o odwzorowaniu dla bieżącej lokacji Projection conversion of vector Konwertuj odwzorowanie wektora Projection management Zarządzanie odwzorowaniami Put geometry variables in database Zapisz zmienne geometrii w bazie danych Query rasters on their category values and labels Kategorie i etykiety rastra Random location perturbations of vector points Losowe lokalne zaburzenia punktów wektorowych Randomly partition points into test/train sets Losowy podział punktów na grupy treningowe/testowe Raster Raster Raster buffer Bufor rastrowy Raster file matrix filter Filtr rastrowy (macierz) Raster neighbours analysis Rastrowa analiza sąsiedztwa Raster support Obsługa rastra Re-project raster from a location to the current location Wykonaj reprojekcję z lokacji rastra do bieżącej lokacji Rebuild topology of a vector in mapset Przebuduj topologię wektora w mapsecie Rebuild topology of all vectors in mapset Przebuduj topologię dla wszystkich wektorów w mapsecie Recategorize contiguous cells to unique categories Reklasyfikuj sąsiednie komórki rastra do unikalnych kategorii Reclass category values Reklasyfikuj kategorie Reclass category values using a column attribute (integer positive) Reklasyfikuj kategorie na bazie kolumny atrybutów (liczby całkowite dodatnie) Reclass category values using a rules file Reklasyfikuj kategorie na podstawie pliku reguł Reclass raster using reclassification rules Reklasyfikuj raster na podstawie reguł klasyfikacji Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Reklasyfikuj raster ze skrawkami większymi niż powierzchnia podana przez użytkownika (w ha) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Reklasyfikuj raster ze skrawkami mniejszymi niż powierzchnia podana przez użytkownika (w ha) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Reklasyfikuj raster większy lub mniejszy niż powierzchnia podana przez użytkownika (w ha) Recode categorical raster using reclassification rules Reklasyfikuj raster kategorii używając reguł Recode raster Przekoduj raster Reconnect vector to a new database Ponownie podłącz wektor do nowej bazy danych Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Transformacja modelu barw RGB na HIS Region Region Region settings Ustawienia regionu Register external data sources in GRASS Rejestruj zewnętrzne źródła danych w GRASS Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Interpolacja rastrowa krzywymi sklejanymi z wymuszeniem z punktów wektorowych Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Ponowna interpolacja i analiza topograficzna krzywymi sklejanymi z wymuszeniem i wygładzeniem Remove all lines or boundaries of zero length Usuń wszystkie linie lub granice o zerowej długości Remove bridges connecting area and island or 2 islands Usuń łączniki łączące poligony z wyspami lub dwie wyspy Remove dangles Usuń wiszące Remove duplicate area centroids Usuń zdublowane centroidy poligonów Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Usuń duplikaty linii (uwaga na kategorie!) Remove existing attribute table of vector Usuń istniejącą tabelę atrybutów wektora Remove outliers from vector point data Usuń elementy odstające z wektorowej warstwy punktów Remove small angles between lines at nodes Usuń małe kąty pomiędzy liniami w węzłach Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Usuń małe poligony - najdłuższa granica przylegających poligonów jest usuwana Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Usuń wierzchołki w zadanej odległości od linii i granic. Granica jest usuwana tylko wtedy, gdy topologia nie jest zniszczona (nowy węzeł, zmienione przypisanie centroidu). Pierwszy i ostatni segment granicy nigdy się nie zmienia Rename column in attribute table Zmień nazwę kolumny w tabeli atrybutów Report and statistics Raporty i statystyki Loaded layer Wczytana warstwa Reports Raporty Reports and statistics Raporty i statystyki Reproject raster from another Location Wykonaj reprojekcję rastra z innej lokacji Reproject vector from another Location Wykonaj reprojekcję wektora z innej lokacji Resample raster using aggregation Resampling rastra poprzez agregację Resample raster using interpolation Resampling rastra poprzez interpolację Resample raster. Set new resolution first Resampling rastra. Najpierw ustaw nową rozdzielczość Rescale the range of category values in raster Przeskaluj zakres kategorii w rastrze Sample raster at site locations Próbkuj raster w punktach (sites) Save the current region as a named region Zapisz bieżący region jako region nazwany Select features by attributes Wybierz obiekty poprzez atrybuty Select features overlapped by features in another map Wybierz obiekty nachodzące na siebie na innej mapie Separator (| , etc.) Separator (| , etc.) Set PostgreSQL DB connection Połączenie z bazą PostgreSQL Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Definicje granic poprzez brzegi (N-S-E-W) Set boundary definitions for raster Definicje granic dla rastra Set boundary definitions from raster Definicje granic z rastra Set boundary definitions from vector Definicje granic z wektora Set boundary definitions to current or default region Ustaw granice do bieżącego lub domyślnego regionu Set color rules based on stddev from a map's mean value Reguły kolorów na podstawie odchylenia standardowego z wartości średnich mapy Set general DB connection Połączenie z bazą danych Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Połączenie z bazą danych ze schematem (tylko PostgreSQL) Set raster color table Tabela kolorów rastra Set raster color table from existing raster Tabela kolorów rastra na podstawie istniejącego rastra Set raster color table from setted tables Tabela kolorów rastra na podstawie ustalonej tabeli Set raster color table from user-defined rules Tabela kolorów rastra na podstawie reguł użytkownika Set region to align to raster Region dopasowany do rastra Set the region to match multiple rasters Region dopasowany do wielu rastrów Set the region to match multiple vectors Region dopasowany do wielu wektorów Set user/password for driver/database Konto/hasło dla sterownika/bazy danych Sets the boundary definitions for a raster map Definicje granic dla mapy rastrowej Show database connection for vector Wyświetl połączenia z bazą danych dla wektora Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Zawęź bieżący region tak, by zawierał dane rastrowe inne niż NULL Simple map algebra Prosta algebra mapowa Simplify vector Uprość wektor Snap lines to vertex in threshold Dociągnij linie do wierzchołków w przedziale Solar and irradiation model Model nasłonecznienia i promieniowania Spatial analysis Analizy przestrzenne Spatial models Modele przestrzenne Split lines to shorter segments Podziel linie na krótsze segmenty Statistics Statystyki Sum raster cell values Sumuj wartości w komórce rastra Surface management Analiza powierzchni topograficznej Tables management Zarządzanie tabelami Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabularyzuj wspólne wystąpienie (koincydencja) kategorii dla dwóch warstw rastrowych Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Weź dane wektorowe strumieni, przekształć je w warstwę rastrową i odejmij głębokość od wyjściowego DEM Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Transformacja Tasseled Cap (Kauth Thomas) dla rastra LANDSAT-TM 4 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Transformacja Tasseled Cap (Kauth Thomas) dla rastra LANDSAT-TM 5 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster Transformacja Tasseled Cap (Kauth Thomas) dla rastra LANDSAT-TM 7 Tassled cap vegetation index Tassled cap indeksu wegatacji Terrain analysis Analizy terenu Tests of normality on vector points Testuj normalizację punktów wektorowych Text file Plik tekstowy Thin no-zero cells that denote line features Linearyzuj niezerowe komórki stanowiące obiekty liniowe Toolset for cleaning topology of vector map Narzędzie czyszczenia topologii map wektorowych Topology management Zarządzanie topologią Trace a flow through an elevation model Śledź spływ po NMT Transform cells with value in null cells Przekształć komórki rastra z wartością na NULL Transform features Transformacje obiektów Transform image Przekształć obraz Transform null cells in value cells Przekształć komórki rastra NULL na komórki z wartością Transform value cells in null cells Przekształć komórki rastra z wartością na NULL Type in map names separated by a comma Wypisz nazwy map oddzielone przecinkami Update raster statistics Aktualizuj statystyki rastra Update vector map metadata Aktualizuj metadane mapy wektorowej Upload raster values at positions of vector points to the table Zapisz wartości rastra w punktach wektorowych do tabeli Upload vector values at positions of vector points Zapisz wartości wektora w punktach wektorowych Vector Wektor Vector buffer Bufor wektorowy Vector geometry analysis Analiza geometrii wektora Vector intersection Przecięcie wektora Vector non-intersection Wektory bez przecięć Vector subtraction Odejmowanie wektorów Vector union Złączenie wektorów Vector update by other maps Aktualizacja wektora na podstawie innych map Visibility graph construction Tworzenie grafu widoczności Voronoi diagram (area) Diagram Woronoja (obszar) Voronoi diagram (lines) Diagram Woronoja (linie) Watershed Analysis Analiza zlewni Which column for the X coordinate? The first is 1 Kolumna współrzędnej X. Pierwsza ma numer 1 Which column for the Y coordinate? Kolumna współrzędnej Y? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used Kolumna współrzędnej Z. Jeśli nieużywana - podaj 0 Work with vector points Praca z punktami wektorowymi Write only features link to a record Zapisz w atrybutach tylko link do obiektu Zero-crossing edge detection raster function for image processing Funkcja rastrowa detekcji przejścia przez zero dla przetwarzania obrazów optionsDialog Warning! Ostrzeżenie! You need to add some APIs file in order to compile Do kompilacji brakuje pliku API Please specify API file or check "Use preloaded API files" Wskaż plik API lub włącz 'Użyj domyślnych plików API' The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." Plik API nie został skompilowany; kliknij na "Kompiluj API..." rulesDialog Topology Rule Settings Reguły topologii Current Rules Bieżące reguły Add Rule Dodaj Rule Reguła Layer #1 Warstwa 1 Layer #2 Warstwa 2 Tolerance Tolerancja Layer1ID ID warstwy 1 Layer2ID ID warstwy 2 No layer Brak warstwy Delete Rule Usuń topolTest Invalid second geometry. Niepoprawna druga geometria. Topology plugin Topologia Invalid first geometry. Niepoprawna pierwsza geometria. First geometry invalid in dangling line test. Niepoprawna pierwsza geometria w teście wiszących segmentów. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. Nie udało się zaimportować pierwszej geometrii do GEOS w teście wiszących segmentów. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Niepoprawna druga geometria w teście zduplikowanej geometrii. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. Nie udało się zaimportować drugiej geometrii do GEOS w teście zduplikowanej geometrii. Invalid second geometry in overlaps test. Niepoprawna druga geometria w teście nachodzenia na siebie. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. Nie udało się zaimportować drugiej geometrii do GEOS w teście nachodzenia na siebie. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. Pominięto niepoprawną drugą geometrię obiektu %1 w teście nachodzenia na siebie. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Pominięto niepoprawną pierwszą geometrię w teście pseudo segmentu. Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. Nie udało się zaimportować pierwszej geometrii do GEOS w teście pseudo segmentu. Invalid geometry in validity test. Niepoprawna geometria w teście poprawności. Invalid geometry in covering test. Niepoprawna geometria w teście pokrycia. Second geometry missing. Brak drugiej geometrii. Second geometry missing or GEOS import failed. Brak drugiej geometrii lub błąd importu GEOS. Missing geometry in multipart check. Brak geometrii przy sprawdzeniu wielolinii. First layer not found in registry. Nie odnaleziono pierwszej warstwy w rejestrze. Second layer not found in registry. Nie odnaleziono drugiej warstwy w rejestrze. visualThread Max. len: Max. dł.: Min. len: Min. dł.: Mean. len: Średnia dł.: Filled: Wypełnione: Empty: Puste: N: Liczebność: Mean: Średnia: StdDev: Odchyl. stand.: Sum: Suma: Min: Min: Max: Max: CV: V: Number of unique values: Liczba unikalnych wartości: Range: Zakres: Median: Mediana: Observed mean distance: Faktyczna średnia odległość: Expected mean distance: Oczekiwana średnia odległość: Nearest neighbour index: Wskaźnik najbliższego sąsiedztwa: Z-Score: Skala-Z: Feature %1 contains an unnested hole Obiekt %1 zawiera niepoprawny pierścień Feature %1 is not closed Obiekt %1 nie jest domknięty Feature %1 is self intersecting Obiekt %1 zawiera wewnętrzne przecięcia Feature %1 has incorrect node ordering Obiekt %1 posiada niepoprawną kolejność węzłów