APIsDialogPythonConsole
Generating prepared API file (please wait)...
Generowanie pliku API (proszę czekać)...
CharacterWidget
<p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3">
<p>Znak: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1%2</span><p>Value: 0x%3">
<p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3
<p>Znak: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3
ConfigDialog
Search...
Szukaj...
Wrong value
Niewłaściwa wartość
Wrong parameter value:
%1
Niewłaściwa wartość parametru:
%1
ConnectionItem
Unable to connect
Błąd połączenia
CoordinateCapture
Coordinate Capture
Przechwyć współrzędne
Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.
Kliknij na mapie aby wyświetlić współrzędne i przechwycić je do schowka.
&Coordinate Capture
&Przechwyć współrzędne
Click to select the CRS to use for coordinate display
Kliknij aby wybrać układ współrzędnych do wyświetlania współrzędnych
Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)
Współrzędne w wybranym układzie współrzędnych
Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)
Współrzędne w układzie współrzędnych obszaru mapy
Coordinate in your selected CRS
Współrzędne w wybranym układzie współrzędnych
Coordinate in map canvas coordinate reference system
Współrzędne w układzie współrzędnych obszaru mapy
Copy to clipboard
Kopiuj do schowka
Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop
Kliknij aby włączyć śledzenie myszy. Kliknij ponownie w obszarze mapy aby zatrzymać
Start capture
Przechwytuj
Click to enable coordinate capture
Kliknij aby włączyć przechwytywanie współrzędnych
DBManager
Sorry
Sorki
No database selected or you are not connected to it.
Nie wybrana lub nie podłączona baza danych.
Select the table you want export to file.
Wybierz tabelę do eksportu.
DB Manager
Zarządzanie bazami
Info
Informacje
Table
Tabela
Preview
Podgląd
&Database
&Bazy danych
&Schema
Schemat
&Table
&Tabela
&Refresh
&Odśwież
&SQL window
Okno SQL
&Exit
Zakończ
&Import layer/file
Importuj warstwę/plik
&Export to file
Eksportuj do pliku
DBManagerPlugin
Server version:
Wersja serwera:
Host:
Host:
User:
Użytkownik:
Library:
Biblioteka:
<warning> geometry_columns table doesn't exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
create new schemas
twórz nowe schematy
create temporary tables
twórz tabele tymczasowe
Not connected
Nie podłączony
Connection details
Szczegóły połączenia
General info
Informacje
<warning> %s support not enabled!
<ostrzeżenie> obsługa %s niedostępna!
<warning> This user has no privileges!
<ostrzeżenie> Ten użytkownik nie ma uprawnień!
User has privileges:
Uprawnienia użytkownika:
Privileges
Uprawnienia
Owner:
Właściciel:
Comment:
Komentarz:
create new objects
twórz nowe obiekty
access objects
dostęp do obiektów
Schema details
Szczegóły schematu
<warning> This user has no privileges to access this schema!
<ostrzeżenie> Ten użytkownik nie ma uprawnień do tego schematu!
Relation type:
Typ relacji:
View
Widok
Table
Tabela
Rows:
Wiersze:
Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>)
Nieznane (<a href="action:rows/count">odszukaj</a>)
Name
Nazwa
Type
Typ
Null
NULL
Default
Domyślny
Column(s)
Kolumna(y)
Function
Funkcja
<warning> This is not a spatial table.
<ostrzeżenie> To nie jest tabela geometrii.
Fields
Pola
Constraints
Relacje
Indexes
Indeksy
Triggers
Wyzwalacze
View definition
Widok
Column:
Kolumna:
Geometry:
Geometria:
Dimension:
Wymiar:
Undefined
Niezdefiniowane
Spatial ref:
Estimated extent:
Szacowany zasięg:
(unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>)
(nieznane) (<a href="action:extent/get">odszukaj</a>)
Extent:
Zasięg:
<warning> There isn't entry in geometry_columns!
<ostrzeżenie> Brak wpisu w polu geometrii!
<warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>)
<ostrzeżenie> Niezdefiniowany indeks przestrzenny (<a href="action:spatialindex/create">stwórz go</a>)
"{0}" not found
nie znaleziono "{0}"
Filename:
Nazwa pliku:
SQLite version:
Wersja SQLite:
Error:
%s
Błąd:
%s
Query:
%s
Zapytanie:
%s
&Re-connect
Połącz ponownie
&Database
&Baza danych
&Create schema
Stwórz schemat
&Schema
Schemat
&Delete (empty) schema
Usuń (pusty) schemat
Delete selected item
Usuń zaznaczony obiekt
&Create table
Twórz tabelę
&Table
&Tabela
&Edit table
Edytuj tabelę
&Delete table/view
Usuń tabelę/widok
&Empty table
Wyczyść tabelę
&Move to schema
Przenieś do schematu
Sorry
Sorki
Cannot delete the selected item.
Nie można usunąć wybranego obiektu.
No database selected or you are not connected to it.
Nie wybrana lub nie podłączona baza danych.
New schema
Nowy schemat
Enter new schema name
Nazwa nowego schematu
Select an empty SCHEMA for deletion.
Wybierz pusty schemat do usunięcia
hey!
Hej!
Really delete schema %s?
Usunąć schemat '%s'?
Select a TABLE for editation.
Wybierz tabelę do edycji.
Select a TABLE/VIEW for deletion.
Wybierz tabelę/widok do usunięcia.
Really delete table/view %s?
Usunąć tabelę/widok '%s'?
Select a TABLE to empty it.
Wybierz tabelę do wyczyszczenia.
Really delete all items from table %s?
Usunąć wszystkie obiekty z tabeli '%s'?
Select a TABLE/VIEW.
Wybierz tabelę/widok.
Do you want to %s all triggers?
Czy chcesz %s wszystkie wyzwalacze?
Table triggers
Wyzwalacze
Do you want to %s trigger %s?
Czy chcesz %s wyzwalacz %s?
Table trigger
Wyzwalacze
Do you want to %s spatial index for field %s?
Czy chcesz %s indeksy przestrzenne dla pól %s?
Spatial Index
Indeks przestrzenny
Check
Sprawdź
Primary key
Klucz główny
Foreign key
Klucz obcy
Unique
Unikalny
Exclusion
Z wyłączeniem
Unknown
Nieznany
Pages:
Stron:
Rows (estimation):
Wierszy (szacowane):
Privileges:
Uprawnienia:
<warning> This user doesn't have usage privileges for this schema!
<ostrzeżenie> Ten użytkownik nie ma uprawnień do tego schematu!
Rows (counted):
Wierszy (obliczone):
<warning> This user has read-only privileges.
<ostrzeżenie> Ten użytkownik ma tylko uprawnienie do odczytu!
<warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<ostrzeżenie> Istnieje znacząca różnica pomiędzy szacowaną a rzeczywistą liczbą rekordów. Rozważ uruchomienie <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> No primary key defined for this table!
<ostrzeżenie> Nie zdefiniowano klucza głównego dla tej tabeli!
Scripts:
Skrypty:
<warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.
<ostrzeżenie> Wersja zainstalowanych skryptów nie jest zgodna z wersją skryptów w programie!
To prawdopodobnie wynik aktualizacji PostGIS.
<warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<ostrzeżenie> Ten użytkownik nie ma uprawnień do odczytu tabeli geometrii!
Ta tabela jest kluczowa dla wielu operacji przestrzennych.
Length
Długość
Enabled
Włączone
Yes
Tak
No
Nie
<a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a>
<a href="action:triggers/enable">Uruchom wyzwalacze</a> / <a href="action:triggers/disable">Wyłącz wyzwalacze</a>
Definition
Definicja
Rules
Reguły
&Versioning
Wersjonowanie
Copy
Kopiuj
DB Manager
Zarządzanie bazami
Unable to find a valid unique field
Nie można odnaleźć unikalnego pola
DBModel
Databases
Bazy danych
Invalid MIME uri
Błędne MIME uri
The dropped object is not a valid layer
Usuwany obiekt nie jest poprawną warstwą
Invalid layer
Niepoprawna warstwa
Unable to load the layer %s
Nie można wczytać warstwy %s
DBTree
Rename
Zmień nazwę
Delete
Usuń
Add to canvas
Dodaj od obszaru mapy
Re-connect
Połącz ponownie
DbManagerDlgAddGeometryColumn
Add geometry column
Dodaj pole geometrii
Name
Nazwa
Type
Typ
Dimensions
Wymiary
SRID
Układ współrzędnych
DbManagerDlgCreateConstraint
Add constraint
Dodaj relację
Column
Kolumna
Primary key
Klucz główny
Unique
Unikalny
DbManagerDlgCreateIndex
Create index
Twórz indeks
Column
Kolumna
Name
Nazwa
DbManagerDlgCreateTable
Create Table
Twórz tabelę
Schema
Schemat
Name
Nazwa
Add field
Dodaj pole
Delete field
Usuń pole
Up
Wyżej
Down
Niżej
Primary key
Klucz główny
Create geometry column
Twórz pole geometrii
Dimensions
Wymiary
SRID
Układ współrzędnych
Create spatial index
Twórz indeks przestrzenny
DbManagerDlgDbError
Database Error
Błąd bazy danych
An error occured:
Wystąpił błąd:
An error occured when executing a query:
Wystąpił błąd podczas wykonywania zapytania:
Query:
Zapytanie:
DbManagerDlgExportVector
Export to vector file
Eksportuj do pliku wektorowego
Output file
Plik wyjściowy
...
...
Action
Akcja
Create new file
Utwórz nowy plik
Drop existing one
Zastąp istniejący
Append data to file
Dopisz dane do pliku
Options
Opcje
Source SRID
Źródłowy układ współrzędnych
Target SRID
Docelowy układ współrzędnych
Encoding
Kodowanie
DbManagerDlgFieldProperties
Field properties
Właściwości pola
Name
Nazwa
Type
Typ
Can be NULL
Dopuszczalne NULL
Default value
Wartość domyślna
Length
Długość
DbManagerDlgImportVector
Import vector layer
Import warstwy wektorowej
Input
Wejście
...
...
Update options
Opcje
Output table
Tabela wyjściowa
Schema
Schemat
Table
Tabela
Action
Akcja
Create new table
Twórz nową tabelę
Drop existing one
Zastąp istniejącą
Append data to table
Dopisz dane do tabeli
Options
Opcje
Primary key
Klucz główny
Geometry column
Kolumna geometrii
Source SRID
Źródłowy układ współrzędnych
Target SRID
Docelowy układ współrzędnych
Encoding
Kodowanie
Create single-part geometries instead of multi-part
Twórz obiekty elementarne zamiast wieloczęściowych
Create spatial index
Twórz indeks przestrzenny
DbManagerDlgSqlWindow
SQL window
Okno SQL
SQL query:
Zapytanie SQL:
Store
Zapisz
Delete
Usuń
&Execute (F5)
&Wykonaj (F5)
F5
F5
&Clear
Wy&czyść
Result:
Wynik:
Load as new layer
Wczytaj jako nową warstwę
Column with unique
integer values
Pole z unikalnymi
wartościami
Geometry column
Kolumna geometrii
Retrieve
columns
Wczytaj
pola
Layer name (prefix)
Nazwa warstwy (prefiks)
Type
Typ
Vector
Wektor
Raster
Raster
Load now!
Wczytaj teraz
<html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html>
Avoid selecting by feature id
Unikaj wyboru poprzez ID obiektu
DbManagerDlgTableProperties
Table properties
Właściwości tabeli
Columns
Pola
Table columns:
Pola tabeli:
Add column
Dodaj pole
Add geometry column
Dodaj pole geometrii
Edit column
Edytuj pole
Delete column
Usuń pole
Constraints
Relacje
Primary, foreign keys, unique and check constraints:
Klucze główne, obce, unikalne oraz sprawdzanie relacji:
Add primary key / unique
Dodaj klucz główny / unikalny
Delete constraint
Usuń relację
Indexes
Indeksy
Indexes defined for this table:
Indeksy zdefiniowane dla tej tabeli:
Add index
Dodaj indeks
Add spatial index
Dodaj indeks przestrzenny
Delete index
Usuń indeks
Dialog
Connect
Połącz
Eliminate sliver polygons
Eliminuj szczątkowe poligony
common boundary
wspólnej granicy
Merge selection with the neighbouring polygon with the largest
Dołącz do sąsiedniego poligonu o największej
Browse
Przeglądaj
Selected features:
Wybierz obiekty:
area
powierzchni
Close
Zamknij
Extract Nodes
Wydobądź węzły
Input line or polygon vector layer
Wejściowa warstwa wektorowa (linie lub poligony)
Save to new shapefile
Zapisz jako nowy Shapefile
Tolerance
Tolerancja
Calculate using
Oblicz używając
Calculate extent for each feature separately
Określ zasięg dla każdego obiektu oddzielnie
Unique ID field
Pole z unikalnym ID
Output point shapefile
Wyjściowy Shapefile (punkty)
Geoprocessing
Geoprocesing
Input vector layer
Wejściowa warstwa wektorowa
Intersect layer
Warstwa do iloczynu
Buffer distance
Stała wielkość &bufora
Buffer distance field
Pole wielkości bufora
Dissolve field
to jest chyba jakiś relikt przeszłości, zawsze ukryty
Pole agregacji
Dissolve buffer results
Agreguj bufory
Output shapefile
Wyjściowy Shapefile
Segments to approximate
Segmentów aproksymacji
Locate Line Intersections
Znajdź przecięcia linii
Input line layer
Wejściowa warstwa wektorowa (linie)
Input unique ID field
Pole z unikalnym ID
Intersect line layer
Warstwa przecinająca (linie)
Intersect unique ID field
Pole z unikalnym ID
Output Shapefile
Wyjściowy Shapefile
Target vector layer
Warstwa wektorowa
Join vector layer
Złącz z warstwą wektorową
Output table
Tabela wyjściowa
Only keep matching records
Zachowaj tylko pasujące rekordy
Keep all records (including non-matching target records)
Zachowaj wszystkie rekordy (wraz z niepasującymi)
Keep all records (includeing non-matching target records)
Zachowaj wszystkie rekordy (wraz z niepasującymi)
Generate Centroids
Generuj centroidy
Weight field
Pole wagi
Number of standard deviations
Liczba odchyleń standardowych
Std. Dev.
Odchyl. Stand.
Create Distance Matrix
Stwórz macierz odległości
Input point layer
Warstwa wyjściowa (punkty)
Target point layer
Warstwa docelowa (punkty)
Target unique ID field
Unikalne pole warstwy docelowej
Output matrix type
Typ macierzy wyjściowej
Linear (N*k x 3) distance matrix
Liniowa (N*k x 3) macierz odległości
Standard (N x T) distance matrix
Standardowa (N x T) macierz odległości
Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)
Zbiorcza macierz odległości (średnia, odchyl. stand., min., max.)
Use only the nearest (k) target points
Użyj tylko (k) najbliższych punktów docelowych
Use only the nearest (k) target points:
Użyj tylko (k) najbliższych punktów docelowych:
Output distance matrix
Zapisz wynik w pliku
Use only selected features
Użyj tylko wybranych obiektów
creating new selection
tworzy nową selekcję
adding to current selection
dodaje do bieżącej selekcji
removing from current selection
usuwa z bieżącej selekcji
Select by location
Wybór przez lokalizację
Select features in:
Wybierz obiekty w:
that intersect features in:
który przecina obiekty w:
Modify current selection by:
Zmodyfikuj bieżącą selekcję przez:
Use selected features only
Użyj tylko wybranych obiektów
Please specify input layer
Podaj warstwę wejściową
Please specify select layer
Podaj warstwę wyboru
Select files to merge
Wybierz pliki do złączenia
Input files
Pliki źródłowe
No output file
Nie podano pliku wyjściwego
Please specify output file.
Podaj nazwę pliku wyjściowego.
Simplify results
Uprość wyniki
There were %1 vertices in original dataset which
were reduced to %2 vertices after simplification
W procesie uproszczenia zredukowano %1 wierzchołków
do %2
Distance matrix
Macierz odległości
Created output matrix:
Tworzona macierz wynikowa:
Count Points In Polygons
Policz punkty w poligonach
Input polygon vector layer
Wejściowa warstwa wektorowa (poligony)
Input point vector layer
Wejściowa warstwa wektorowa (punkty)
Output count field name
Wyjściowe pole
PNTCNT
LICZBA
Generate Random Points
Generuj losowe punkty
Input Boundary Layer
Podaj warstwę z granicą
Minimum distance between points
Minimalna odległość pomiędzy punktami
Sample Size
Rozmiar próbki
Unstratified Sampling Design (Entire layer)
Proste próbkowanie (cała warstwa)
Use this number of points
Użyj tej liczby punktów
Stratified Sampling Design (Individual polygons)
Szczegółowe próbkowanie (poszczególne poligony)
Use this density of points
Użyj tej gęstości punktów
Use value from input field
Użyj wartości z pola wejściowego
Random Selection Tool
Narzędzie losowego wyboru
Input Vector Layer
Wejściowa warstwa wektorowa
Randomly Select
Wybierz losowo
Number of Features
Liczba obiektów
Percentage of Features
Procent obiektów
%
%
Projection Management Tool
Zarządzanie odwzorowaniami
Input spatial reference system
Wejściowy układ współrzędnych
Output spatial reference system
Wyjściowy układ współrzędnych
Use predefined spatial reference system
Wykorzystaj predefiniowany układ współrzędnych
Choose
Wybierz
Import spatial reference system from existing layer
Importuj układ współrzędnych z istniejącej warstwy
Import spatial reference system
Importuj układ współrzędnych
Import spatial reference system:
Importuj układ współrzędnych:
Generate Regular Points
Generuj regularne punkty
Area
Obszar
Input Coordinates
Podaj współrzędne
X Min
X Min
Y Min
Y Min
X Max
X Max
Y Max
Y Max
Grid Spacing
Skok siatki
Use this point spacing
Użyj tego odstępu
Apply random offset to point spacing
Zastosuj losowe wyrównanie punktów
Initial inset from corner (LH side)
Odstęp od l. g. rogu
Random selection
Losowy wybór
Defined Projection For:
%s.shp
Odwzorowanie zdefiniowane dla:
%s.shp
Export to new projection
Eksportuj do nowego układu współrzędnych
Define current projection
Zdefiniuj bieżący układ współrzędnych
Vector grid
Siatka wektorowa
Split vector layer
Podziel warstwę wektorową
Random selection within subsets
Losowy wybór w podzbiorach
Please specify input vector layer
Podaj wejściową warstwę wektorową
Join attributes by location
Złącz atrybuty według lokalizacji
Spatial Join
Złączenie przestrzenne
Join attributes
Złącz atrybuty
Regular points
Regularne punkty
Attribute Summary
Podsumowanie atrybutów
Take attributes of first located feature
Pobierz atrybuty z pierwszego obiektu
Take summary of intersecting features
Pobierz podsumowanie przecinających się obiektów
Mean
Średnia
Min
Min
Max
Max
Sum
Suma
Median
Mediana
Output Shapefile:
Wyjściowy Shapefile:
Line intersections
Przecięcia linii
Random Selection From Within Subsets
Losowy wybór w podzbiorach
Input subset field (unique ID field)
Pole podzbioru (unikalny ID)
Sum Line Length In Polygons
Zsumuj długości linii w poligonach
Output summed length field name
Wyjściowe pole sumarycznej długości
LENGTH
DŁUGOŚĆ
Input line vector layer
Wejściowa warstwa wektorowa (linie)
Grid extent
Zasięg siatki
Update extents from layer
Aktualizuj zasięg z warstwy
Update extents from canvas
Aktualizuj zasięg z obszaru mapy
Align extents and resolution to selected raster layer
Dostosuj zakres i rozdzielczość do wybranej warstwy rastrowej
Parameters
Parametry
X
X
Lock 1:1 ratio
Blokuj proporcje 1:1
Y
Y
Output grid as polygons
Wyjściowa siatka jako poligony
Output grid as lines
Wyjściowa siatka jako linie
Vector Split
Podział wektora
Output folder
Katalog wyjściowy
List Unique Values
Wyświetl unikalne wartości
Target field
Pole
Unique values list
Lista unikalnych wartości
Unique value count
Liczba unikalnych wartości
Save errors location
Zapisz położenie błędów
Press Ctrl+C to copy results to the clipboard
Kopiuj zaznaczone do schowka (Ctrl+C)
Sum line lengths
Zsumuj długości linii
Please specify input line layer
Podaj wejściową warstwę wektorową (liniową)
Please specify output shapefile
Podaj nazwę wyjściowego pliku Shapefile
Please specify line intersect layer
Podaj liniową warstwę przecięcia
Please specify input unique ID field
Podaj unikalne pole ID
Please specify intersect unique ID field
ciągle nie widzę co tłumaczę M.
Podaj unikalne pole ID warstwy przecinającej
Created output point shapefile:
%1
Would you like to add the new layer to the TOC?
Utworzono punktową warstwę Shapefile:
%1
Czy chcesz dodać ją do mapy?
No input layer specified
Nie podano warstwy wejściowej
Please specify spatial reference system
Podaj układ współrzędnych
Created projected shapefile:
%1
Would you like to add the new layer to the TOC?
Utworzono plik Shapefile:
%1
Czy chcesz dodać go do mapy?
Choose output CRS:
Wybierz wyjściowy układ współrzędnych:
Please select the projection system to be used by the output layer.
Wybierz układ odwzorowania warstwy wyjściowej.
Output layer will be projected from it's current CRS to the output CRS.
Warstwa wyjściowa zostanie przetransformowana z aktualnego układu.
No Valid CRS selected
Nie wybrano właściwego układu współrzędnych
Output spatial reference system is not valid
Wyjściowy układ współrzędnych jest niewłaściwy
Identical output spatial reference system chosen
Wybrano identyczny układ współrzędnych
Please specify target vector layer
Podaj docelową warstwę wektorową
Please specify join vector layer
Podaj warstwę wektorową do złączenia
Incorrect field names
Nieprawidłowe nazwy pól
No output will be created.
Following field names are longer than 10 characters:
%1
Nie wykonano.
Następujące nazwy pól są dłuższe niż 10 znaków:
%1
Error deleting shapefile
Błąd podczas usuwania pliku shapefile
Can't delete existing shapefile
%1
Nie można usunąć istniejącego Shapefile
%1
Please specify target join field
Podaj docelowe pole złączenia
Please specify join field
Podaj pole złączenia
Please specify input table
Podaj tabelę wejściową
Select directory with shapefiles to merge
Wskaż katalog z plikami shapefile do złączenia
No shapefiles found
Nie znaleziono plików shapefile
There are no shapefiles in this directory. Please select another one.
Nie ma plików shp w tym katalogu. Wskaż inny katalog.
Delete error
czy usuń błąd?
Błąd usuwania
Can't delete file %1
Nie można usunąć pliku %1
Cancel
Anuluj
Merging
Złączanie
The goal of fTools is to provide a one-stop resource for many common vector-based GIS tasks, without the need for additional software, libraries, or complex workarounds.
fTools is designed to extend the functionality of Quantum GIS using only core QGIS and python libraries. It provides a growing suite of spatial data management and analysis functions that are both quick and functional. In addition, the geoprocessing functions of Dr. Horst Duester and Stefan Ziegler have been incorporated to further facilitate and streamline GIS based research and analysis.
If you would like to report a bug, make suggestions for improving fTools, or have a question about the tools, please email me: carson.farmer@gmail.com
LICENSING INFORMATION:
fTools is copyright (C) 2009 Carson J.Q. Farmer
Geoprocessing functions adapted from 'Geoprocessing Plugin',
(C) 2008 by Dr. Horst Duester, Stefan Ziegler
licensed under the terms of GNU GPL 2
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
fTools DEVELOPERS:
Carson J. Q. Farmer
Alexander Bruy
**If you have contributed code to fTools and I haven't mentioned your name here, please contact me and I will add your name.
ACKNOWLEDGEMENTS:
The following individuals (whether they know it or not) have contributed ideas, help, testing, code, and guidence towards this project, and I thank them.
Hawthorn Beyer
Borys Jurgiel
Tim Sutton
Barry Rowlingson
Horst Duester and Stefan Ziegler
Paolo Cavallini
Aaron Racicot
Colin Robertson
Agustin Lobo
Jurgen E. Fischer
QGis developer and user communities
Folks on #qgis at freenode.net
All those who have reported bugs/fixes/suggestions/comments/etc.
Celem fTools jest dostaczenie zebranego zasobu dla często używanych zadań GIS opartych o wektory bez potrzeby użycia dodatkowego oprogramowanie, bibliotek lub innych kompleksowych prowizorycznych rozwiązań.
fTools został zaprojektowany, aby zwiększyć funkcjonalność Quantum GIS używając tylko rdzenia QGIS i bibliotek języka python. Wprowadza on zestaw szybkich i funkcjonalnych funkcji do zarządzania i analizowania danych przestrzennych. Dodatkowo funkcje do przetwarzania danych geograficznych Dra Horsta Duestera i Stefana Zieglera zostały dołączone w celu dalszych usprawnień analiz GIS.
Jeśil chciałbyś wysłać report o błędzie, miałbyś sugestię jak ulepszyć fTools lub miałbyś pytanie dotyczące narzędzi, proszę korzystać z adresu e-mail: carson.farmer@gmail.com
INFORMACJE LICENCYJNE:
fTools is copyright (C) 2009 Carson J.Q. Farmer
Funkcje do geoprzetwarzania zaadaptowano z 'Geoprocessing Plugin',
(C) 2008 by Dr. Horst Duester, Stefan Ziegler
licencjonowany na warunkach GNU GPL 2
Ten program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej i / lub modyfikować na warunkach GNU General Public License opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 tej Licencji lub (według twojego wyboru) którejś z późniejszych wersji.
Ten program jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny, ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji przydatności do sprzedaży lub do określonego celu. Więcej informacji zawarte jest w GNU General Public License.
Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License wraz z tym programem, a jeśli nie, napisz do Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Twórcy fTools:
Carson J. Q. Farmer
Alexander Bruy
**Jeśli przyczyniłeś się do rozwoju kodu fTools i nie wspomniałem tu Twojego nazwiska, proszę o skontaktowanie się ze mną, abym mógł Cię dopisać.
PODZIĘKOWANIA:
Następujące osoby (czy o tym wiedzą, czy nie) współpracowały przy pracy nad nowymi pomysłami, tworzeniu pomocy, testowaniu, pisaniu kodu, i wytycznymi tego projektu. Chcę im za to podziękować.
Hawthorn Beyer
Borys Jurgiel
Tim Sutton
Barry Rowlingson
Horst Duester and Stefan Ziegler
Paolo Cavallini
Aaron Racicot
Colin Robertson
Agustin Lobo
Jurgen E. Fischer
Twórcy QGis i społeczność użytkowników
Społeczność kanału #qgis na freenode.net
Wszyscy, którzy zgłaszali błędy/poprawki/sugestie/komentarze etc.
Created output shapefile:
%1
Would you like to add the new layer to the TOC?
Utworzono plik Shapefile:
%1
Czy chcesz dodać go do mapy?
Join Table
Złącz tabele
Input table does not exist
Wejściowa tabela nie istnieje
joined fields
złączone pola
Mean coordinates
Środek ciężkości
Standard distance
Macierz odległości
(Optional) Weight field
(Opcjonalne) Pole wagi
(Optional) Unique ID field
(Opcjonalne) Pole z unikalnym ID
Coordinate statistics
Statystyki współrzędnych
No input vector layer specified
Nie podano wektorowej warstwy wejściowej
Please specify at least one summary statistic
Wybierz przynajmniej jedną statystykę
Created output point shapefile:
%s
Would you like to add the new layer to the TOC?
Utworzono punktową warstwę Shapefile:
%s
Czy chcesz dodać ją do mapy?
Can't delete file %s
Nie można usunąć pliku %s
There were %d vertices in original dataset which
were reduced to %d vertices after simplification
W procesie uproszczenia zredukowano %d wierzchołków
do %d
Error loading output shapefile:
%s
Błąd wczytywania wyjściowego pliku shapefile:
%s
Created output shapefile:
%s
Would you like to add the new layer to the TOC?
Utworzono plik Shapefile:
%s
Czy chcesz dodać go do mapy?
CRS warning!
Ostrzeżenie o układzie współrzędnych!
Warning: Input layers have non-matching CRS.
This may cause unexpected results.
Uwaga: warstwy wejściowe mają różne układy współrzędnych.
Może to powodować nieoczekiwane rezultaty.
Processing of the following layers/files ended with error:<br><br>
Przetwarzanie następujących warstw/plików zakończyło się błędem:<br><br>
Created output shapefiles in folder:
%s
Tworzone pliki Shapefile zapisuj w katalogu:
%s
Summary field
Pole podsumowania
No output will be created.
Following field names are longer than 10 characters:
%s
Nie wykonano.
Następujące nazwy pól są dłuższe niż 10 znaków:
%s
Can't delete existing shapefile
%s
Nie można usunąć istniejącego Shapefile
%s
Please specify valid extent coordinates
Podaj poprawny zakres współrzędnych
Invalid extent coordinates entered
Podano niepoprawny zakres współrzędnych
Selected features: %s
Wybrane obiekty: %s
Commit error:
%s
Błędy przesyłania:
%s
Could not replace geometry of feature with id %s
Nie można zmienić geometrii obiektu o id %s
Could not eliminate features with these ids:
%s
Nie można usunąć obiektów o id:
%s
Created output shapefile:
%s
Utworzono wyjściowy Shapefile:
%s
Generate Vector Grid
Utwórz siatkę wektorową
No input shapefile specified
Nie podano warstwy wejściowej shapefile
Cannot define projection for PostGIS data...yet!
Nie można zdefiniować jeszcze odwzorowania dla danych PostGIS!
Identical output spatial reference system chosen
Are you sure you want to proceed?
Wybrano identyczne układy odniesienia
Na pewno chcesz kontynuować?
Defined Projection For:
%1.shp
Zdefiniowane odwzorowanie dla:
%1.shp
Please select the projection system that defines the current layer.
Wybierz odwzorowanie dla bieżącej warstwy.
Layer CRS information will be updated to the selected CRS.
Układ współrzędnych zostanie zaktualizowany zgodnie z wyborem.
Created output shapefiles in folder:
%1
Tworzone pliki Shapefile zapisuj w katalogu:
%1
Sum Line Lengths In Polyons
Suma długości segmentów w poligonach
Please specify input polygon vector layer
Podaj wejściową warstwę wektorową (poligon)
Please specify input line vector layer
Podaj wejściową warstwę wektorową (liniową)
Please specify output length field
Podaj szerokość pola
length field
szerokość pola
Please specify an input field
Podaj pole wejściowe
Random Points
Losowe punkty
Missing or invalid CRS
Brak lub błędny układ współrzędnych
Please select a raster layer
Warstwa rastrowa
Unable to compute extents aligned on selected raster layer
Nie można obliczyć zakresu dopasowanego do wybranych warstw rastrowych
unstratified
nieuwarstwione
There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type.
Brak plików Shapefile o zadanym typie geometrii. Wybierz inny typ.
stratified
uwarstwione
density
gęstość
field
pole
Unknown layer type...
Nieznany rodzaj warstwy...
Selected features: %1
Wybrane obiekty: %1
Eliminate
Usuń
No selection in input layer
Nie wybrano dla warstwy źródłowej
Commit error:
%1
Błędy przesyłania:
%1
Error creating output file
Błąd przy tworzeniupliku wyjściowego
Could not delete features
Nie można było usunąć obiektów
Could not add features
Nie można było dodać obiektów
Created output shapefile:
%1
Utworzono wyjściowy Shapefile:
%1
Densify geometries
Zagęść geometrie
Vertices to add
Wierzchołki do dodania
Warning
Ostrzeżenie
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from
different threads to the same datasource. Make sure your layer's
attribute tables are closed. Continue?
QGIS nie umożliwia równoczesnego dostępu różnych wątków
do jednego źródła danych. Upewnij się że tabele atrybutów warsw
sa zamknięte. Kontynuować?
Error
Błąd
Finished
Zakończono
Processing completed.
Zakończono przetwarzanie.
Please properly specify extent coordinates
Podaj poprawny zakres współrzędnych
Count Points in Polygon
Policz punkty w poligonie
Count Points In Polygon
Policz punkty w poligonie
Please specify input point vector layer
Podaj wejściową warstwę wektorową (punktową)
Please specify output count field
Podaj nazwę pola do zapisania sumy punktów
point count field
liczba punktów w poligonie
Create Point Distance Matrix
Stwórz macierz odległości punktów
Please specify input point layer
Podaj wejściową warstwę punktową
Please specify output file
Podaj plik wyjściowy
Please specify target point layer
Podaj docelową warstwę punktową
Please specify target unique ID field
Podaj docelowe unikalne pole ID
Error loading output shapefile:
%1
Błąd wczytywania wyjściowego pliku shapefile:
%1
Unable to read input table!
Nie można przeczytać tabeli wejściowej!
Merge shapefiles
Złącz pliki shapefile
Select by layers in the folder
Wybierz warstwy w katalogu
Shapefile type
Shapefile typu
Polygon
poligon
Line
linia
Point
punkt
Input directory
Katalog źródłowy
Add result to map canvas
Dodaj wynik do mapy
Simplify geometries
Uprość geometrię
Input line or polygon layer
Wejściowa warstwa punktowa lub poligonowa
Simplify tolerance
Tolerancja upraszczania
Save to new file
Zapisz jako
Add result to canvas
Dodaj od okna mapy po zakończeniu
Build spatial index
Twórz indeks przestrzenny
Select files from disk
Wybierz pliki z dysku
Select files...
Wybierz pliki...
Select all
Zaznacz wszystko
Select none
Usuń zaznaczenie
Clear list
Wyczyść listę
DlgAddGeometryColumn
Dialog
Ustawienia
Name
Nazwa
geom
geom
Type
Typ
POINT
punkt
LINESTRING
linia
POLYGON
poligon
MULTIPOINT
wielopunkt
MULTILINESTRING
wielolinia
MULTIPOLYGON
wielopoligon
GEOMETRYCOLLECTION
kolekcja
Dimensions
Wymiary
SRID
SRID
Sorry
Sorki
field name must not be empty
pole nazwy nie może być puste
DlgConfig
SEXTANTE options
Opcje SEXTANTE
Processing options
Opcje geoprocesingu
Enter setting name to filter list
Wprowadź nazwę ustawienia do listy filtrującej
Setting
Ustawienia
Value
Wartość
DlgCreateIndex
Create index
Twórz indeks
Column
Kolumna
Name
Nazwa
Error
Błąd
Please enter some name for the index
Podaj nazwę indeksu
DlgCreateTable
Create Table
Twórz tabelę
Schema
Schemat
Name
Nazwa
Add field
Dodaj pole
Delete field
Usuń pole
Up
Wyżej
Down
Niżej
Primary key
Klucz główny
Create geometry column
niekonsekwencja w oryginale field-column
Twórz pole geometrii
POINT
punkt
LINESTRING
linia
POLYGON
poligon
MULTIPOINT
wielopunkt
MULTILINESTRING
wielolinia
MULTIPOLYGON
wielopoligon
GEOMETRYCOLLECTION
kolekcja
geom
geom
Dimensions
Wymiary
SRID
SRID
-1
XY
Create spatial index
Twórz indeks przestrzenny
&Create
Twórz
Sorry
Sorki
no field selected
nie wybrano pola
field is at top already
pole jest już na górze
No field selected
Nie wybrano pola
field is at bottom already
pole jest już na dole
select schema!
wybierz schemat
enter table name!
podaj nazwę tabeli
add some fields!
dodaj pola
set geometry column name
podaj nazwę kolumny geometrii
Good
W porządku
everything went fine
wszystko zakończono pomyślnie
DlgExportVector
Choose where to save the file
Podaj gdzie zapisać plik
Shapefiles
Shapefile
Export to file
Eksportuj do pliku
Output table name is required
Wymagane podanie nazwy tabeli wyjściowej
Invalid source srid: must be an integer
Niepoprawny numer srid źródła; musi być liczą całkowitą
Invalid target srid: must be an integer
Niepoprawny docelowy numer srid; musi być liczą całkowitą
Error %d
%s
Błąd %d
%s
Export finished.
Zakończono eksport.
DlgFieldProperties
Field properties
Właściwości pola
Name
Nazwa
Type
Typ
Can be NULL
Dopuszczalne NULL
Default value
Wartość domyślna
Length
Długość
Sorry
Sorki
field name must not be empty
pole nazwy nie może być puste
field type must not be empty
pole typu nie może być puste
DlgHelpEdition
Help editor
Edytor pomocy
about:blank
informacja:brak
Select element to edit
Wybierz element do edycji
Element description
Opis elementu
DlgHistory
History and log
Historia i log
DlgImportVector
Import vector layer
Import warstwy wektorowej
Schema:
Schemat:
Table:
Tabela:
Action
Akcja
Create new table
Twórz tabelę
Drop existing one
Zastąp istniejącą
Append data into table
Dopisz dane do tabeli
Options
Opcje
Primary key:
Klucz główny:
Geometry column:
Kolumna geometrii:
Source SRID:
Źródłowy SRID:
Target SRID:
Docelowy SRID:
Encoding:
Kodowanie:
Create single-part geometries instead of multi-part
Twórz obiekty elementarne zamiast wieloczęściowych
Create spatial index
Twórz indeks przestrzenny
Choose the file to import
Wybierz plik do importu
Import to database
Importuj do bazy danych
Input layer missing or not valid
Brak warstwy wejściowej lub jest niepoprawna
Output table name is required
Wymagane podanie nazwy tabeli wyjściowej
Invalid source srid: must be an integer
Niepoprawny numer srid źródła; musi być liczą całkowitą
Invalid target srid: must be an integer
Niepoprawny docelowy numer srid; musi być liczą całkowitą
Error %d
%s
Błąd %d
%s
Import was successful.
Pomyślnie zakończono importowanie.
DlgModeler
SEXTANTE modeler
Modelarz SEXTANTE
Processing modeler
Modelarz
Inputs
Wejście
Algorithms
Algorytmy
Enter algorithm name to filter list
Wprowadź nazwę algorytmu do listy filtrującej
Enter model name here
Wprowadź nazwę modelu
Enter group name here
Wprowadź nazwę grupy
DlgResults
Results
Wyniki
about:blank
informacja:brak
DlgSqlWindow
SQL window
Okno SQL
SQL query:
Zapytanie SQL:
&Execute (F5)
Wykonaj (F5)
F5
F5
&Clear
Wyczyść
Result:
Wynik:
Load as new layer
Wczytaj jako nową warstwę
Column with unique
integer values
w domyśle całkowitymi
Pole z unikatowymi
wartościami
Geometry column
Pole geometrii
Retrieve
columns
Wczytaj
pola
Layer name (prefix)
Nazwa warstwy (prefiks)
Type
Typ
Vector
Wektor
Raster
Raster
Load now!
Wczytaj teraz
%d rows, %.1f seconds
%d wierszy, %.1f sekund
Sorry
Sorki
You must fill the required fields:
geometry column - column with unique integer values
Musisz podać niezbędne dane:
pole geometrii - kolumnę z unikatowymi wartościami
DlgSymbolV2Properties
Symbol properties
Właściwości symbolu
Symbol layer properties
Właściwości warstwy symbolu
This symbol layer doesn't have GUI for settings.
Ta warstwa symbolu nie posiada interfejsu ustawień.
Symbol preview
Podgląd symbolu
Symbol layer type
Typ symbolu
Symbol layers
Warstwy symbolu
Add symbol layer
Dodaj warstwę symbolu
Remove symbol layer
Usuń warstwę symbolu
Lock layer's color
Zablokuj kolor warstwy
Move up
Przesuń w górę
Move down
Przesuń w dół
DlgTableProperties
Table properties
Właściwości tabeli
Columns
ujednolicić nazwenictwo!!!
Pola
Table columns:
Pola tabeli:
Add column
zbędne powtórzenia column przy każdej operacji
Dodaj
Add geometry column
Dodaj pole geometrii
Edit column
Zmień
Delete column
Usuń
Constraints
Relacje
Primary, foreign keys, unique and check constraints:
Klucze główne, obce, unikatowe oraz sprawdzanie relacji:
Add primary key / unique
Dodaj
Delete constraint
Usuń
Indexes
Indeksy
Indexes defined for this table:
Indeksy:
Add index
Dodaj
Add spatial index
Dodaj indeks przestrzenny
Delete index
Usuń
Sorry
Sorki
nothing selected
nic nie wybrano
Are you sure
Czy jesteś pewien
really delete column '%s'?
usunąć kolumnę '%s'?
really delete constraint '%s'?
usunąć relację '%s'?
The selected table has no geometry
Wybrana tabela nie posiada geometrii
Create?
Utworzyć?
Create spatial index for field %s?
Utworzyć indeks przestrzenny dla pola %s?
Nothing selected
Nic nie wybrano
really delete index '%s'?
Usunąć indeks '%s'?
DlgVersioning
Add versioning support to a table
Dodaj obsługę wersjonowania tabeli
Table is expected to be empty, with a primary key.
Oczekiwana jest pusta tabela z kluczem głównym.
Schema
Schemat
Table
Tabela
create a view with current content (<TABLE>_current)
twórz widok z aktualną zawartością (<TABLE>_current)
New columns
Nowe pola
Prim. key
?
Klucz główny
id_hist
id_hist
Start time
Termin początku
time_start
time_start
End time
Termin końca
time_end
time_end
SQL to be executed:
Zapytanie SQL:
EditRScriptDialog
I/O error
błąd I/O
Unable to save edits. Reason:
%1
Nie można zapisać zmian. Powód:
%1
EditScriptDialog
I/O error
błąd I/O
Unable to save edits. Reason:
%1
Nie można zapisać zmian. Powód:
%1
GdalTools
&Input directory:
Katalog ź&ródłowy:
&Output directory:
Katalog &docelowy:
The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
Nie powiodło się uruchomienie procesu. Brak wywoływanego programu lub brak uprawnień do jego uruchomienia.
The process crashed some time after starting successfully.
Proces został uruchomiony, lecz nie zakończył się powodzeniem.
An unknown error occurred.
Wystąpił nieznany błąd.
The selected file is not a supported OGR format
Wybrany plik nie jest obsługiwanym formatem OGR
This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Ta wersja GDAL Tools wymaga QGIS w wersji nie niższej niż 1.0.0
Wtyczka nie zostanie włączona.
&Raster
&Raster
Build Virtual Raster (catalog)
Twórz wirtualny raster (VRT)
Builds a VRT from a list of datasets
Buduje wirtualny raster z listy plików (gdalbuildvrt)
Contour
Generuj warstwice
Builds vector contour lines from a DEM
Generuje warstwice wektorowe z DEM (gdal_contour)
Rasterize
Rasteryzuj
Burns vector geometries into a raster
Wpisuje obiekty wektorowe na raster (gdal_rasterize)
Polygonize
Poligonizuj
Produces a polygon feature layer from a raster
Generuje wektorowe poligony z rastra (gdal_polygonize)
Merge
Złącz rastry
Build a quick mosaic from a set of images
Generuje mozaikę z podanych obrazów (gdal_merge)
Sieve
Generalizuj raster
Removes small raster polygons
Usuwa małe poligony rastrowe (gdal_sieve)
Proximity
Twórz mapę sąsiedztwa
Produces a raster proximity map
Generuje rastrową mapę sąsiedztwa (gdal_proximity)
Near black
Usuń szumy
Convert nearly black/white borders to exact value
Konwertuje prawie czarne oraz prawie białe na skrajne wartości (nearblack)
Warp
Zmień odwzorowanie
Warp an image into a new coordinate system
Dokonuje reprojekcji obrazu do nowego układu współrzędnych (gdalwarp)
Grid
Twórz grid
Create raster from the scattered data
Tworzy raster z rozproszonych punktów (gdal_grid)
Translate
Konwertuj
Converts raster data between different formats
Konwertuje dane rastrowe między różnymi formatami (gdal_translate)
Information
Wyświetl informację o rastrze
Lists information about raster dataset
Wyświetla informacje o zbiorze rastrowym (gdalinfo)
Assign projection
Przypisz odwzorowanie
Add projection info to the raster
Dodaje do rastra informacje o odwzorowaniu (gdalwarp)
Build overviews
Generuj piramidy
Build Virtual Raster (Catalog)
Twórz wirtualny raster (VRT)
Rasterize (Vector to raster)
Rasteryzuj (wektor na raster)
Polygonize (Raster to vector)
Poligonizuj (raster na wektor)
Proximity (Raster distance)
Rastrowa mapa sąsiedztwa
Warp (Reproject)
Zmień odwzorowanie
Grid (Interpolation)
Interpoluj raster z wektora
Translate (Convert format)
Konwertuj raster
Build overviews (Pyramids)
Generuj piramidy
Builds or rebuilds overview images
Generuje lub re-generuje piramidę (gdaladdo)
Clipper
termin z GIMPa
Kadruj
Unable to load {0} plugin.
The required "{1}" module is missing.
Install it and try again.
Nie można wczytać wtyczki {0}.
Brak modułu "{1}".
Zainstaluj go i spróbuj ponownie.
RGB to PCT
RGB na PCT
Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted
Konwertuj 24-bitowe obrazy RGB do palety 8-bitowej
PCT to RGB
PCT na RGB
Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB
Konwertuj 8-bitową paletę obrazu na 24-bitowe RGB
Tile index
Indeks kafli
Build a shapefile as a raster tileindex
Generuj Shapefile z indeksem kafli
DEM (Terrain models)
Numeryczny Model Terenu
Plugin error
Błąd GDALTools
Unable to load %1 plugin.
The required "%2" module is missing.
Install it and try again.
Nie można wczytać wtyczki %1.
Brak modułu "%2".
Zainstaluj go spróbuj ponownie.
QGIS version detected:
Wykryto wersję QGIS:
Projections
Odwzorowania
Extract projection
Odczytaj odwzorowanie
Extract projection information from raster(s)
Wydobywa informację o odwzorowaniu z rastrów
Conversion
Konwersja
Extraction
dla zachowania spójności z menu Wektor; generalnie w rastrach na razie jest lekki chaos
Geoprocesing
Analysis
Analiza
Fill nodata
Wypełnij brak danych
Fill raster regions by interpolation from edges
Wypełnij obszary interpolując z brzegów
Tool to analyze and visualize DEMs
Narzędzie analizy i wizualizacji NMT
Miscellaneous
Różne
GdalTools settings
Ustawienia GdalTools
Various settings for Gdal Tools
Ustawienia GDAL Tools
About GdalTools
O GDAL Tools
Displays information about Gdal Tools
Wyświetl informację o GDAL Tools
&Input directory
Katalog ź&ródłowy
&Output directory
Katalog &docelowy
GdalToolsAboutDialog
About Gdal Tools
O GDAL Tools
GDAL Tools
GDAL Tools
Version x.x-xxxxxx
Wersja x.x-xxxxxx
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
Web
W internecie
Close
Zamknij
(using GDAL v. %1)
(oparta na GDAL v. %1)
GDAL Tools (AKA Raster Tools) is a plugin for QuantumGIS aiming at making life simpler for users of GDAL Utilities, providing a simplified graphical interface for most commonly used programs.
The plugin is being developed by Faunalia (http://faunalia.it) with help from GIS-lab (http://gis-lab.info).
Icons by Robert Szczepanek.
Sponsorship by Silvio Grosso was much appreciated.
Please help us by testing the tools, reporting eventual issues, improving the code, or providing financial support.
DEVELOPERS:
Faunalia
Paolo Cavallini
Giuseppe Sucameli
Lorenzo Masini
GIS-lab
Maxim Dubinin
Alexander Bruy
icons by Robert Szepanek
HOMEPAGE:
http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin
GDAL Tools (AKA Raster Tools) to wtyczka do Quantum GIS do łatwego wykorzystania narzędzi biblioteki GDAL, udostępniająca prosty interfejs graficzny dla najczęściej używanych programów.
Wtyczka została stworzona przez Faunalia (http://faunalia.it) z pomocą GIS-lab (http://gis-lab.info).
Ikony - Robert Szczepanek.
Dziękujemy Silvio Grosso za wsparcie finansowe.
Prosimy o pomoc przy testowaniu narzędzi, raportowaniu ewentualnych błędów, doskonaleniu kodu lub wsparcie finansowe.
PROGRAMIŚCI:
Faunalia
Paolo Cavallini
Giuseppe Sucameli
Lorenzo Masini
GIS-lab
Maxim Dubinin
Alexander Bruy
ikony - Robert Szczepanek
STRONA PROJEKTU:
http://trac.faunalia.it/GdalTools-plugin
GdalToolsBaseBatchWidget
Finished
Zakończono
Operation completed.
Zakończono operację.
Warning
Ostrzeżenie
The following files were not created:
{0}
Następujące pliki nie zostały utworzone:
{0}
The following files were not created:
%1
Następujące pliki nie zostały utworzone:
%1
GdalToolsBaseDialog
Warning
Ostrzeżenie
The command is still running.
Do you want terminate it anyway?
Polecenie jest nadal aktywne.
Czy chcesz je zakończyć mimo wszystko?
Invalid parameters.
Niepoprawne parametry.
GdalToolsBasePluginWidget
Warning
Ostrzeżenie
No output file created.
Nie utworzono pliku wynikowego.
Finished
Zakończono
Processing completed.
Zakończono przetwarzanie.
%s not created.
%s nie utworzono.
Elaboration completed.
Zakończono operację.
%1 not created.
%1 nie utworzono.
GdalToolsDialog
Dialog
Ustawienia
&Load into canvas when finished
&Wyświetl po zakończeniu
Edit
Edytuj
Reset
Wyczyść
Select the input file for Proximity
Wybierz plik wejściowy
Select the raster file to save the results to
Wybierz plik rastrowy do zapisania wyników
Select the input file for Near Black
Wybierz plik wejściowy
Select the input file for Grid
Wybierz plik wejściowy
Warning
Ostrzeżenie
Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?
Uwaga: deklaracja układu odniesienia dla wszystkich rastrów w podkatalogach będzie nadpisana. Jesteś pewien?
Select the file to analyse
Wybierz plik do analizy
Select the input directory with files to Assign projection
Wybierz katalog z plikami do przypisania odwzorowania
Assign projection
Przypisz odwzorowanie
This raster already found in map canvas
Ten raster już jest dodany do mapy
Select the files for VRT
Wybierz pliki do VRT
Select where to save the VRT
Podaj gdzie zapisać VRT
VRT (*.vrt)
VRT (*.vrt)
Select the input file for Warp
Wybierz plik wejściowy
Output size or resolution required
Wymagany jest rozmiar wyjściowy lub rozdzielczość
The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it.
Plik wynikowy nie istnieje. Należy go wcześniej stworzyć podając rozmiar lub rozdzielczość.
Select the mask file
Wybierz plik maski
Select the input directory with files to Warp
Wybierz katalog wejściowy z plikami
Select the output directory to save the results to
Wybierz katalog docelowy do zapisania wyników
Select the input file for Sieve
Wybierz plik wejściowy
Select the files to Merge
Wybierz pliki do scalenia
Select where to save the Merge output
Wybierz katalog docelowy do zapisania wyników
Select the input file for convert
Wybierz plik wejściowy
Select the input directory with files for convert
Wybierz katalog wejściowy z plikami do konwersji
Select the file for DEM
Wybierz plik do NMT
Select the color configuration file
WYbierz plik konfiguracji palety barw
Select the input file for Polygonize
Wybierz plik wejściowy
Select where to save the Polygonize output
Wybierz katalog docelowy do zapisania wyników
Select the input file for Contour
Wybierz plik wejściowy
Select where to save the Contour output
Wybierz katalog docelowy do zapisania wyników
No active raster layers. You must add almost one raster layer to continue.
Brak aktywnych warstw rastrowych. Należy dodać przynajmniej jedną.
Select the input file for Translate
Wybierz plik wejściowy
Select the cutline file
Wybierz plik z płaszczyzną cięcia
Select the input directory with files to Translate
Wybierz katalog wejściowy z plikami
Translate - srcwin
Konwertuj - srcwin
Image coordinates (pixels) must be integer numbers.
Współrzędne obrazu (piksele) muszą być wyrażone liczbami całkowitymi.
Translate - prjwin
Konwertuj - prjwin
Image coordinates (geographic) must be numbers.
Współrzędne obrazu (geograficzne) muszą być wyrażone liczbami.
{0} not created.
{0} nie utworzono.
[select levels]
[wybierz warstwy]
Select the input directory with files to Merge
Wybierz katalog wejściowy z plikami do złączenia
Output size required
Wymagany jest rozmiar wyjściowy
The output file doesn't exist. You must set up the output size to create it.
Plik wynikowy nie istnieje. Należy go wcześniej stworzyć.
Convert paletted image to RGB
Konwertuj paletę obrazu do RGB
Band to convert:
Kanał do konwersji:
Select the input file for Rasterize
Wybierz plik wejściowy
Copy
Kopiuj
Select the files to analyse
Wybierz pliki do analizy
Copy all
Kopiuj wszystko
Select the input directory with files for VRT
Wybierz katalog wejściowy z plikami do VRT
Finished
Zakończono
Processing completed.
Zakończono przetwarzanie.
%1 not created.
%1 nie utworzono.
Select the input directory with raster files
Wybierz katalog wejściowy z plikami rastrowymi
Select where to save the TileIndex output
Wybierz katalog do zapisu indeksu kafli
Error retrieving the extent
Błąd przy określaniu zasięgu
GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
The "Use intersected extent" option will be unchecked.
GDAL nie uzyskał informacji o zasięgu z żadnego z plików.
Opcja "Użyj zasięgu przecięcia" będzie niedostępna.
Empty extent
Pusty zasięg
The computed extent is empty.
Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output.
Obliczony zasięg jest pusty.
Wyłącz opcję "Użyj zasięgu przecięcia", aby otrzymać niepusty wynik.
Select the input file
Wybierz plik wejściowy
Select the input directory with files
Wybierz katalog wejściowy z plikami
Extract projection
Odczytaj odwzorowanie
Batch mode (for processing whole directory)
Tryb wsadowy (dla całego katalogu)
&Input file
Plik źródłowy
Recurse subdirectories
Z podkatalogami
Create also prj file
Twórz plik PRJ
GdalToolsExtentSelector
Select the extent by drag on canvas
Wskaż zasięg na mapie
or change the extent coordinates
lub wpisz współrzędne zasięgu
x
x
y
y
2
2
1
1
Re-Enable
Wskaż ponownie
GdalToolsInOutSelector
Select...
Wybierz...
GdalToolsOptionsTable
Name
Nazwa
Value
Wartość
Add
Dodaj
Remove
Usuń
GdalToolsSettingsDialog
Gdal Tools settings
Ustawienia GDAL Tools
Path to the GDAL binaries
Ścieżka do plików binarnych GDAL
Path to the GDAL executables
Pliki wykonywalne
Browse
Przeglądaj
Path to the GDAL python modules
Moduły Pythona
GDAL help path
Pliki pomocy
GDAL data path
Dane
GDAL driver path
Sterownik
GDAL pymod path
GDAL - ścieżka do pymod
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
Lista oddzielonych dwukropkiem (Linuks i MacOS) lub
średnikiem (Windows) ścieżek do plików binarnych
i wykonywalnych Pythona.
Użytkownicy MacOS zwykle muszą ustawić coś w rodzaju
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.
Lista oddzielonych dwukropkiem (Linuks i MacOS) lub
średnikiem (Windows) ścieżek do modułów Pythona.
Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog's Help button.
Przydatne do otwarcie dokumentacji GDAL zamiast pomocy online
po wybraniu przycisku Pomoc w oknie dialogowym.
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
Lista oddzielonych dwukropkiem (Linuks i MacOS) lub
średnikiem (Windows) ścieżek do plików binarnych
i wykonywalnych Pythona.
Użytkownicy MacOS zwykle muszą ustawić coś w rodzaju
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.
Lista oddzielonych dwukropkiem (Linuks i MacOS) lub
średnikiem (Windows) ścieżek do modułów Pythona.
Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog's Help button.
Przydatne do otwarcia dokumentacji GDAL zamiast pomocy online
po wybraniu przycisku Pomoc w oknie dialogowym.
Select directory with GDAL executables
Wskaż ścieżkę z plikami wykonywalnymi GDAL
Select directory with GDAL python modules
Wskaż ścieżkę z modułami Pythona GDAL
Select directory with the GDAL documentation
Wskaż ścieżkę z dokumentacją GDAL
GdalToolsWidget
Build Virtual Raster
Wirtualny raster (VRT)
&Input files:
Pliki ź&ródłowe:
Select...
Wybierz...
&Output file:
Plik &wynikowy:
Build Virtual Raster (Catalog)
Twórz wirtualny raster (VRT)
Use visible raster layers for input
Wyświetlane warstwy rastrowe jako źródło
Choose input directory instead of files
Wybierz katalog źródłowy zamiast plików
&Input files
Pliki ź&ródłowe
&Output file
Plik &wynikowy
&Resolution
Ro&zdzielczość
Highest
Najwyższa
Average
Średnia
Lowest
Najniższa
&Source No Data
&Oznaczenie braku danych
Se¶te
Jako osobne &kanały
Allow projection difference
Dopuść różnice układów
&Resolution:
Ro&zdzielczość:
&Source No Data:
&Oznaczenie braku danych:
Clipper
Kadrowanie
Clipping mode
Tryb kadrowania
Extent
Zasięg
Mask layer
Warstwa maski
Create an output alpha band
Twórz kanał alfa
&No data value:
Oznaczenie &braku danych:
&No data value
Oznaczenie &braku danych
Re-Enable Clipping
Ponowne kadrowanie
Select the extent by drag & drop on canvas
Wskaż zasięg na mapie (drag&drop)
or change the extent coordinates
lub wpisz współrzędne
1
1
2
2
or change the extent coordinates:
lub wpisz współrzędne:
1:
1:
x
x
y
y
2:
2:
Grab pseudocolor table from the first image
Paleta kolorów z pierwszego obrazu
Contour
Warstwice
&Input file (raster):
Plik źró&dłowy (raster):
&Output directory for contour lines (shapefile):
&Katalog docelowy dla warstwic:
&Attribute name:
Nazwa &atrybutu:
&Input file (raster)
Plik źró&dłowy (raster)
&Output directory for contour lines (shapefile)
&Katalog docelowy dla warstwic
&Output file for contour lines (vector)
&Plik docelowy dla warstwic (wektor)
I&nterval between contour lines
&Cięcie warstwicowe
&Attribute name
Nazwa &atrybutu
If not provided, no elevation attribute is attached.
Jeśli nie podano - atrybut wysokości nie zostanie dołączony.
ELEV
ELEV
I&nterval between contour lines:
&Cięcie warstwicowe:
Convert RGB image to paletted
Konwertuj obrazu RGB do indeksowanego
Batch mode (for processing whole directory)
Tryb wsadowy (dla całego katalogu)
&Input file
Plik ź&ródłowy
Band to convert
Kanał do konwersji
&Input file:
Plik ź&ródłowy:
Number of colors
Liczba kolorów
Grid
Grid
&Z Field:
&Z:
&Algorithm:
&Algorytm:
&Z Field
&Z
&Algorithm
&Algorytm
Inverse distance to a power
odwrotne odległości do potęgi
Moving average
średnia krocząca
Nearest neighbor
najbliższy sąsiad
Data metrics
statystyki
Power
Potęga
Smoothing
Wygładzanie
Radius1
Promień 1
Radius2
Promień 2
Angle
Kąt
Width
kolumn
Height
wierszy
Max points
Max. punktów
Grid (Interpolation)
Interpoluj raster z wektora
Min points
Min. punktów
No data
Brak danych
Metrics
Statystyki
Power:
Potęga:
Smoothing:
Wygładzanie:
Radius1:
Promień 1:
Radius2:
Promień 2:
Angle:
Kąt:
Max points:
Max. punktów:
Min points:
Min. punktów:
No data:
Brak danych:
Metrics:
Statystyki:
Minimum
Minimum
Maximum
Maksimum
Range
Zakres
Info
Informacje
Raster info
Informacje o rastrze
Suppress GCP printing
Nie wyświetlaj GCP
Suppress metadata printing
Nie wyświetlaj metadanych
Merge
Złącz rastry
Layer stack
Każdy plik na oddzielną warstwę
Use intersected extent
Użyj części wspólnej?M
Użyj zasięgu przecięcia
DEM (Terrain models)
Numeryczny Model Terenu
&Input file (DEM raster)
Źródłowy (rastrowy) &NMT
&Band
&Kanał
Compute &edges
Obliczenia przy &granicach
&Mode
&Generuj
Hillshade
cień
Slope
spadek
Aspect
ekspozycja
Color relief
kolorowa rzeźba terenu
TRI (Terrain Ruggedness Index)
TRI (Terrain Ruggedness Index)
TPI (Topographic Position Index)
TPI (Topographic Position Index)
Roughness
szorstkość
Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Formuła Zevenbergen&&Thorne zamiast Horn'a
Mode Options
Opcje
Z factor (vertical exaggeration)
Mnożnik skali Z
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Proporcje skali Z do XY
Azimuth of the light
Azymut światła [stopnie] (0-N, 90-E)
Altitude of the light
Wysokość światła nad horyzontem [stopnie]
Slope expressed as percent (instead of as degrees)
Spadek w procentach zamiast w stopniach
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Kąt trygonometryczny zamiast azymutu
Return 0 for flat (instead of -9999)
Wstaw 0 zamiast -9999 dla płaskich
Color configuration file
Plik konfiguracji palety barw
Matching mode
Bez interpolacji kolorów z palety
Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA)
Tylko pasujące (RGBA 0000 dla pozostałych)
Nearest color
Dopasuj najbliższy
Add alpha channel
Dodaj kanał alfa
&Creation Options
&Opcje generowania
&Creation Options:
&Opcje generowania:
Near Black
Prawie czarne/białe
How &far from black (or white)
&Margines czarnego (lub białego)
How &far from black (or white):
&Margines czarnego (lub białego):
Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones
Szukaj prawie &białego (255) zamiast czarnego
Add overview
Dodaj piramidy
Build overviews (Pyramids)
Generuj piramidy
old
źródłowy
Resampling method
Metoda resamplingu
nearest
najbliższy
average
średnia
gauss
Gaussa
cubic
sześcienna
average_mp
średnia_mp
average_magphase
średnia_magphase
mode
moda
new
docelowy
Levels (space delimited)
Poziomy (rozdzielone spacjami)
Remove all overviews.
Usuwa wszystkie podglądy.
Clean
Wyczyść podglądy
In order to generate external overview (for GeoTIFF especially).
Aby wygenerować zewnętrzne podglądy (przydatne głównie dla GeoTIFF).
Open in read-only mode
skróciłam, bo się nie mieściło w oknie. Wyjaśnienie jest i tak w dymku
Otwórz źródło tylko do odczytu
Create external overviews in TIFF format, compressed using JPEG.
Tworzy zewnętrzne podglądy w formacie TIFF z kompresją JPEG.
Overviews in TIFF format with JPEG compression
Podgląd w formacie TIFF z kompresją JPEG
For JPEG compressed external overviews,
the JPEG quality can be set.
Skompresowany podgląd zewnętrzny dla formatu JPEG,
z możliwością zdefiniowania jakości.
JPEG Quality (1-100)
Jakość JPEG (1-100)
JPEG Quality (1-100):
Jakość JPEG (1-100):
Alternate overview format using Erdas Imagine format,
placing the overviews in an associated .aux file
suitable for direct use with Imagine,ArcGIS, GDAL.
Zmień format podglądu na Erdas Imagine,
zapisując dane w pliku .aux
możliwym do bezpośredniego użycia w Imagine, ArcGIS, GDAL.
Use Imagine format (.aux file)
Użyj formatu Imagine (plik .aux)
Polygonize
Poligonizuj
Polygonize (Raster to vector)
Poligonizuj (raster na wektor)
&Output file for polygons (shapefile)
&Plik docelowy dla poligonów
&Field name
&Nazwa pola
Use mask
Użyj maski
&Output file for polygons (shapefile):
&Plik docelowy dla poligonów:
DN
DN
&Field name:
&Nazwa pola:
Assign projection
Przypisz odwzorowanie
WARNING: current projection definition will be cleared
UWAGA: aktualna definicja odwzorowania zostanie usunięta
Desired SRS
Docelowy układ współrzędnych
Desired SRS:
Docelowy układ współrzędnych:
Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff
Wynikiem będzie:
- nowy GeoTiff jeśli plik źródłowy nie jest typu GeoTiff
- nadpisanie jeśli jest to GeoTiff
Recurse subdirectories
Z podkatalogami
Proximity
Sąsiedztwo
&Values:
&Wartości:
&Dist units:
&Jednostki odległości:
Proximity (Raster distance)
Rastrowa mapa sąsiedztwa
&Values
&Wartości
&Dist units
&Jednostki odległości
GEO
GEO
PIXEL
PIXEL
&Max dist
&Max. odległość
&No data
&Brak danych
&Fixed buf val
&Stała wartość bufora
0
0
&Max dist:
&Max. odległość:
&No data:
&Brak danych:
&Fixed buf val:
&Stała wartość:
Rasterize
Rasteryzuj
Rasterize (Vector to raster)
Rasteryzuj (wektor na raster)
&Input file (shapefile)
Plik źró&dłowy (shapefile)
&Attribute field
Pole &atrybutu
&Output file for rasterized vectors (raster)
&Wynikowy plik rastrowy (istniejący)
Keep existing raster size and resolution
Zachowaj rozmiar i rozdzielczość rastra
Raster size in pixels
Rozmiar rastra w pikselach
Raster resolution in map units per pixel
Rozdzielczość rastra w jednostkach mapy na piksel
Horizontal
Pozioma
Vertical
Pionowa
New size (required if output file doens't exist)
Rozmiar (jeśli plik wynikowy nie istnieje)
&Output file for rasterized vectors (raster, must exists)
&Docelowy plik rastrowy (istniejący)
&Input file (shapefile):
Plik źró&dłowy (shapefile):
&Output file for rasterized vectors (raster, must exists):
&Docelowy plik rastrowy (istniejący):
&Attribute field:
Pole &atrybutu:
Sieve
Sieve
&Threshold
&Próg
&Pixel connections
Połączonych &komórek
4
4
8
8
&Threshold:
&Próg:
&Pixel connections:
Połączonych &komórek:
Translate
Konwertuj raster
&Input Layer:
Warstwa &wejściowa:
&Target SRS:
&Układ współrzędnych:
Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.
Procent powiększenia obrazu; zmieni odpowiednio rozmiar piksela/rozdzielczość obrazu, np.: 25% powiększy piksele 4x.
Outsize:
Powiększenie? M.
Przeskalowanie:
%
%
Assign a specified nodata value to output bands.
Określ wartość braku danych kanałów wyjściowych.
To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets.
The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.
Aby udostępnić dane z obrazu 1 kanałowego z tabelą kolorów jako dane z 3 (RGB) lub 4 (RGBA) kanałami.
Przydatne dla sterowników takich jak JPEG, JPEG2000, MrSID oraz ECW, które nie obsługują kolorów indeksowanych.
Wartość 'gray' (z GDAL 1.7.0) umożliwia rozszerzenie danych z tabelą kolorów, które pierwotnie zawierają poziomy szarości do indeksowanej tabeli szarości.
Expand:
Rozciągnij:
Translate (Convert format)
Konwertuj raster
Fill Nodata
Uzupełnij brakujące dane
&Input Layer
Warstwa &wejściowa
Search distance
Odległość poszukiwań
Smooth iterations
Liczba iteracji
Band to operate on
Kanał do analizy
Validity mask
Maska walidacji
Do not use the default validity mask
Nie używaj domyślnej maski walidacji
&Target SRS
&Układ współrzędnych
Outsize
Powiększ
Expand
Konwertuj paletę
Gray
Skala szarości
RGB
RGB
RGBA
RGBA
Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)
do poprawki M.
Wybierz obszar z obrazu źródłowego, podając współrzędne obrazu graficznego (X0 Y0 dX dY)
Srcwin
Srcwin
Prjwin
Prjwin
Srcwin:
Srcwin:
Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)
Wybierz obszar z obrazu źródłowego (jak -srcwin). Zasięg podany jako współrzędne georeferencyjne (podaj ulx uly lrx lry)
Prjwin:
Prjwin:
Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.
Kopiuje wszystkie warstwy tego pliku do oddzielnych plików. Stosuje się dla formatów obsługujących warstwy (HDF, OGDI).
Sds
Warstwy do plików
Output format
Format docelowy
Warp
Reprojekcja
&Source SRS:
Ź&ródłowy układ współrzędnych:
&Resampling method:
Metoda &resamplingu:
Warp (Reproject)
Zmień odwzorowanie
Near
najbliższy
Bilinear
bilinearna
Cubic
sześcienna
Cubic spline
splajn sześcienny
Lanczos
Lanczos
&Memory used for caching:
Użyj &pamięci jako cache:
MB
MB
Set no data value
Brak danych
&Source SRS
Ź&ródłowy układ współrzędnych
&Resampling method
Metoda &resamplingu
No data values
Wartość oznaczająca brak danych
&Memory used for caching
Użyj &pamięci jako cache
Resize
Zmień rozmiar
Image width
Szerokość obrazu
Image height
Wysokość obrazu
Use m&ultithreaded warping implementation
Reprojekcja &wielowątkowa
Raster tile index
Indeks kafli rastrowych
Input directory
Katalog źródłowy
Output shapefile
Wyjściowy Shapefile
Tile index field
Pole indeksu kafli
location
location
Write absolute path
Zapisz bezwzględne ścieżki dostępu
Skip files with different projection ref
Pomiń pliki w innych odwzorowaniach
GeometryDialog
Merge all
Połącz wszystko
Please specify input vector layer
Podaj wejściową warstwę wektorową
Please specify output shapefile
Podaj wyjściowy Shapefile
Please specify valid tolerance value
Podaj prawidłowy zakres tolerancji
Please specify valid UID field
Podaj prawidłowe pole UID
Singleparts to multipart
Połącz obiekty jednoczęściowe w wieloczęściowy
Output shapefile
Wyjściowy Shapefile
Multipart to singleparts
Rozbij obiekt wieloczęściowy na jednoczęściowe
Extract nodes
Wydobądź węzły
Polygons to lines
Poligony na linie
Input polygon vector layer
Wejściowa warstwa wektorowa (poligony)
Export/Add geometry columns
Eksportuj/Dodaj kolumnę geometrii
Input vector layer
Wejściowa warstwa wektorowa
Created output shapefile:
{0}
{1}
Would you like to add the new layer to the TOC?
Utworzono plik Shapefile:
{0}
{1}
Czy chcesz dodać go do mapy?
Error loading output shapefile:
{0}
Błąd wczytywania wyjściowego pliku Shapefile:
{0}
Layer '{0}' updated
Zmieniono warstwę '{0}'
Simplify geometries
Uprość geometrię
Polygon centroids
Centroidy poligonów
Output point shapefile
Wyjściowy Shapefile (punkty)
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from
different threads to the same datasource. Make sure your layer's
attribute tables are closed. Continue?
QGIS nie umożliwia równoczesnego dostępu różnych wątków
do jednego źródła danych. Upewnij się że tabele atrybutów warsw
sa zamknięte. Kontynuować?
At least two features must have same attribute value!
Please choose another field...
Przynajmniej dwa obiekty muszą posiadać te same atrybuty!
Wybierz inne pole...
One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool
Jeden lub więcej obiektów warstwy docelowej ma błędną geometrię. Sprawdź poprawność geometrii (wtyczka fTools).
Created output shapefile:
%1
%2
Would you like to add the new layer to the TOC?
Utworzono plik Shapefile:
%1
%2
Czy chcesz dodać go do mapy?
Layer '%1' updated
Zmieniono warstwę '%1'
Error writing output shapefile.
Błąd zapisu wyjściowego Shapefile.
Delaunay triangulation
Triangulacja Delone
Geometry
Geometria
Layer CRS
Układ współrzędnych warstwy
Project CRS
Układ współrzędnych projektu
Ellipsoid
Elipsoida
Input point vector layer
Wejściowa warstwa wektorowa (punkty)
Voronoi polygon
Poligon Woronoja
Buffer region
Obszar bufora
Lines to polygons
Linie na poligony
Input line vector layer
Wejściowa warstwa wektorowa (linie)
Polygon from layer extent
Poligon z zasięgu warstwy
Input layer
Warstwa wejściowa
Output polygon shapefile
Wyjściowy Shapefile (poligony)
Geoprocessing
Geoprocesing
Unable to delete existing shapefile.
Nie można usunąć istniejącego Shapefile.
Cancel
Anuluj
Error processing specified tolerance!
Please choose larger tolerance...
Błąd przy przetwarzaniu zadanej tolerancji!
Proszę wybrać większą...
Unable to delete incomplete shapefile.
Błąd usuwania niekompletnego Shapefile.
Created output shapefile:
%1
Would you like to add the new layer to the TOC?
Utworzono plik Shapefile:
%1
Czy chcesz dodać go do mapy?
Error loading output shapefile:
%1
Błąd wczytywania wyjściowego Shapefile:
%1
GeoprocessingDialog
Dissolve all
Agreguj wszystko
Geoprocessing
Geoprocesing
Please specify an input layer
Podaj warstwę wejściową
Please specify a difference/intersect/union layer
Podaj warstwę różnicy/iloczynu/sumy
Please specify valid buffer value
Podaj poprawną wartość bufora
Please specify dissolve field
Wybierz pole agregacji
Please specify output shapefile
Podaj wyjściowy plik Shapefile
Buffer(s)
Bufor(y)
Create single minimum convex hull
Twórz pojedynczą minimalną otoczkę wypukłą
Create convex hulls based on input field
Twórz otoczki wypukłe na bazie atrybutów
Convex hull(s)
Otoczka(i) wypukła(e)
Dissolve
Agreguj
Difference
Różnica
Intersect layer
Warstwa do iloczynu
Intersect
Iloczyn
Symmetrical difference
Różnica symetryczna
No output created. File creation error:
%s
Nie stworzono pliku. Błąd operacji:
%s
Created output shapefile:
%s
%s%s
Utworzono wyjściowy Shapefile:
%s
%s%s
Error loading output shapefile:
%s
Błąd wczytywania wyjściowego pliku Shapefile:
%s
Difference layer
Warstwa do różnicy
No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection
Nie wybrano obiektów. Dokonaj wyboru lub odznacz 'użyj wybranych'
Symetrical difference
Różnica symetryczna
Clip layer
Maska przycięcia
Clip
Przytnij
Union layer
Warstwa sumy
Union
Suma
Unable to delete existing shapefile.
Nie można usunąć istniejącego Shapefile.
Cancel
Anuluj
Close
Zamknij
No output created. File creation error:
%1
Nie stworzono pliku. Błąd operacji:
%1
Warnings:
Uwagi:
Some output geometries may be missing or invalid.
Would you like to add the new layer anyway?
Części geometrii może brakować lub mogą być uszkodzone.
Czy mimo to chcesz dodać utworzoną warstwę do mapy?
Would you like to add the new layer to the TOC?
Czy chcesz dodać wynikową warstwę do mapy?
Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected.
Niezgodność układów współrzędnych: Warstwy posiadają inne układy współrzędnych, wyniki mogą być błędne.
Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected.
Błąd układu współrzędnych. Brak układu współrzędnych przynajmniej jednej warstwy - wynik może być nieoczekiwany.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Błąd geometrii obiektu: Odrzucono jeden lub więcej obiektów wynikowych z powodu błędnej geometrii.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Błąd geoprocesingu GEOS: Jeden lub więcej wejściowych obiektów ma błędną geometrię.
Created output shapefile:
%1
%2%3
Utworzono wyjściowy Shapefile:
%1
%2%3
Error loading output shapefile:
%1
Błąd wczytywania wyjściowego Shapefile:
%1
GlobePlugin
Globe
Glob
Launch Globe
Uruchom Globe
Globe Settings
Ustawienia
Unload Globe
Zamknij Globe
Overlay data on a 3D globe
Nałóż dane na Glob 3D
Settings for 3D globe
Ustawienia Globe 3D
Unload globe
Zamknij Globe
&Globe
&Glob
Heatmap
Heatmap
Mapa termiczna
Creates a heatmap raster for the input point vector.
Stwórz rastrową mapę termiczną z punktów wektorowych.
&Heatmap
Mapa termiczna
GDAL driver error
Błąd sterownika GDAL
Cannot open the driver for the specified format
Nie można otworzyć sterownika dla tego formatu
Raster update error
Błąd aktualizacji rastra
Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.
Nie udało się otworzyć rastra do aktualizacji, dlatego nie stworzona mapy termicznej.
Creating heatmap
Tworzenie mapy termicznej
Abort
Przerwij
Point layer error
Błąd warstwy z punktami
Could not identify the vector data provider.
Nie można określić sterownika warstwy wektorowej.
Heatmap generation aborted
Przerwano generowanie mapy
QGIS will now load the partially-computed raster.
Program wczyta teraz częściowo gotową mapę.
HeatmapGui
Save Heatmap as:
Zapisz mapę termiczną jako:
No valid layers found!
Brak odpowiednich warstw!
Advanced options cannot be enabled.
Nie można aktywować zaawansowanych opcji.
Invalid output filename
Błędna nazwa pliku wyjściowego
Please enter a valid output file path and name.
Wprowadź poprawną nazwę pliku wyjściowego.
Layer not found
Nie znaleziono warstwy
Layer %1 not found.
Nie znaleziono warstwy %1.
HeatmapGuiBase
Heatmap Plugin
Mapa termiczna
Input Point Vector
dłuższe nie mieści się
Punkty źródłowe
Output Raster
dłuższe nie mieści się
Warstwa wynikowa
...
...
Output Format
Format
Input point layer
Wejściowa warstwa punktowa
Output raster
Raster wynikowy
Output format
Format wyjściowy
Radius
Promień
10
10
meters
metry
map units
jednostki mapy
Rows
Wierszy
Cell size X
Szerokość komórki
Columns
Kolumn
Cell size Y
Wysokość komórki
Use radius from field
Promień z atrybutów
Use weight from field
Waga z atrybutów
0.0
0.0
Decay ratio
Współczynnik zanikania
Quartic (biweight)
Triangular
trójkątna
Uniform
jednorodna
Triweight
Epanechnikov
Epanechnikova
Kernel shape
kształ jądra brzmi dziwnie ...
Funkcja jądra
Decay Ratio
Zanikanie
0.1
0.1
Advanced
Zaawansowane
Row
Wierszy
Cell Size X
Szerokość komórki
Column
Kolumna
Cell Size Y
Wysokość komórki
Use Radius from field
Promień z atrybutów
Use Weight from field
Waga z atrybutów
Help
Dialog
Ustawienia
about:blank
informacja:brak
HelpEditionDialog
Outputs
Wyjście
HistoryDialog
Clear
Wyczyść
Clear history and log
Wyczyść histowrię i log
Create test
Twórz test
HistoryDialogPythonConsole
Dialog
Ustawienia
Reload
Ponów
InfoViewer
DB Manager
Zarządzanie bazami
LayerPropertiesWidget
Form
Formularz
Symbol layer type
Typ warstwy symbolu
This layer doesn't have any editable properties
Ta warstwa nie posiada żadnych edytowalnych właściwości
MainWindow
QGIS
QGIS
&Edit
&Edycja
&File
&Plik
&Open Recent Projects
&Otwórz ostatnie projekty
Print Composers
Wydruki
New From Template
Nowy z szablonu
&View
&Widok
Select
Wybierz
Measure
Pomiar
&Layer
W&arstwa
New
Utwórz nową warstwę
&Settings
&Ustawienia
&Plugins
&Wtyczki
P&roject
Projekt
&Open Recent
&Otwórz ostatnie
&Decorations
&Dekoracje
&Raster
&Raster
&Help
&Pomoc
New Project From Template
Nowy projekt z szablonu
Vect&or
&Wektor
&OpenStreetMap
&OpenStreetMap
Paste Features as
File
Plik
Manage Layers
Zarządzaj warstwami
Digitizing
Digitalizacja
Advanced Digitizing
Zaawansowana digitalizacja
Map Navigation
Nawigacja mapy
Attributes
Atrybuty
Plugins
Wtyczki
Help
Pomoc
Raster
Raster
Label
Etykietowanie
Vector
Wektor
Database
Baza danych
Web
W internecie
&New Project
&Nowy projekt
Ctrl+N
Ctrl+N
&Open Project...
&Otwórz projekt...
Ctrl+O
Ctrl+O
&Save Project
&Zapisz projekt
Ctrl+S
Ctrl+S
Save Project &As...
Z&apisz projekt jako...
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
Save as Image...
Zapisz jako obraz...
&New Print Composer
&Nowy wydruk
Ctrl+P
Ctrl+P
Composer Manager...
Zarządzanie wydrukami...
Exit QGIS
Wyjdź z QGIS
Add Feature
Dodaj obiekt
Split Parts
Merge Selected Features
Połącz zaznaczone obiekty
Merge Attributes of Selected Features
Połącz atrybuty wybranych obiektów
Select Single Feature
Wybierz jeden obiekt
Select Features by Rectangle
Wybierz obiekty prostokątem
Select Features by Polygon
Wybierz obiekty wielobokiem
Select Features by Freehand
Wybierz obiekty zaznaczeniem
Select Features by Radius
Wybierz obiekty promieniem
Deselect Features from All Layers
Zlikwiduj zaznaczenie obiektów ze wszystkich warstw
Form Annotation
Opis w formularzu
Layer Labeling Options
Opcje etykietowania
Add PostGIS Layers...
Dodaj warstwę PostGIS...
Add Oracle Spatial Layer...
Dodaj warstwę Oracle Spatial...
Toggle Editing
Tryb edycji
Manage and Install Plugins...
Zarządzaj wtyczkami...
Duplicate Layer(s)
Duplikuj warstwę(y)
SVG annotation
Opisy SVG
Save for All Layers
Zapisz dla wszystkich warstw
Rollback for All Layers
Cofnij dla wszystkich warstw
Cancel for All Layers
Anuluj dla wszystkich warstw
Rollback for Selected Layer(s)
Cofnij dla wybranych warstw
Current Edits
Bieżąca edycja
Cancel for Selected Layer(s)
Anuluj dla wybranych warstw
Save Layer Edits
Zapisz edycję
Rotate Feature(s)
Obróć obiekt(y)
&Download data
&Pobierz dane
&Import topology from XML
Wczytaj topologię z XML
&Export topology to SpatiaLite
Eksportuj topologię do SpatiaLite
Increase brightness
Rozjaśnij
Decrease brightness
Przyciemnij
Increase contrast
Zwiększ kontrast
Decrease contrast
Zmniejsz kontrast
Select By Expression
Wybierz wyrażeniem
Select features using an expression
Wybierz obiekty używając wyrażenia
Need Support?
Potrzebujesz wsparcia?
Open Field Calculator
Otwórz kalkulator pól
Add Delimited Text Layer...
Dodaj warstwę tekstową CSV...
Add Delimited Text Layer
Dodaj warstwę tekstową CSV
New Vector Layer
Nowa warstwa wektorowa
Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.
New Memory Vector Layer
Paste features in clipboard into a new memory vector layer.
Save Edits
Zapisz
Save As...
Zapisz jako...
Save Selection as Vector File...
Zapisz wybrane jako plik wektorowy...
Set Project CRS from Layer
Układ współrzędnych projektu z warstwy
Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.
Obróć etykietę
Ctl (Cmd) obraca o 15 stopni.
Embed Layers and Groups...
Osadź inny projekt...
Feature Action
Akcja
Run Feature Action
Uruchom akcję
Pan Map to Selection
Przesuń widok do zaznaczonych
Touch zoom and pan
Powiększ i przesuń
Offset Curve
Przesuń krzywą
Copy style
Kopiuj styl
Paste style
Wklej styl
Add WCS Layer...
Dodaj warstwę WCS...
&Grid
&Siatka
Grid
Siatka
Pin/Unpin Labels
Przypnij/odepnij etykiety
Pin/Unpin Labels
Click or marquee on label to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers
Przypnij/odepnij etykiety
Kliknij na znaczniku etykiety aby przypiąć
Shift odpina, Ctl (Cmd) zmienia stan
Działa na wszystkich edytowanych warstwach
Highlight Pinned Labels
Podświetl przypięte etykiery
New Blank Project
Nowy pusty projekt
Local Cumulative Cut Stretch
Wzmocnij kontrast (z odcięciem) do zasięgu widoku
Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.
Wzmocnij kontrast (z odcięciem) do zasięgu widoku
Full Dataset Cumulative Cut Stretch
Wzmocnij kontrast (z odcięciem) do pełnego zakresu danych
Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.
Wzmocnij kontrast (z odcięciem) do pełnego zakresu danych
Show/Hide Labels
Wyświetl/ukryj etykiety
Show/Hide Labels
Click or marquee on feature to show label
Shift+click or marquee on label to hide it
Acts on currently active editable layer
Wyświetl/ukryj etykiety
Kliknij na znaczniku aby wyświetlić
Shift+kliknięcie lub znacznik etykiety aby ukryć
Działa na aktualnie edytowanej warstwie
Html Annotation
Opis HTML
Composer manager...
Zarządzanie wydrukami...
Exit
Zakończ
Ctrl+Q
Ctrl+Q
&Undo
&Cofnij
Ctrl+Z
Ctrl+Z
&Redo
&Ponów
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Cut Features
Wytnij obiekty
Ctrl+X
Ctrl+X
Copy Features
Kopiuj obiekty
Ctrl+C
Ctrl+C
Paste Features
Wklej obiekty
Ctrl+V
Ctrl+V
Capture Point
Dodaj punkt
Ctrl+.
Ctrl+.
Capture Line
Dodaj linię
Ctrl+/
Ctrl+/
Capture Polygon
Dodaj poligon
Ctrl+?
Ctrl+?
Add feature
Dodaj obiekt
Move Feature(s)
Przesuń obiekt(y)
Reshape Features
Zmień kształt obiektu
Split Features
Rozdziel obiekty
Delete Selected
Usuń zaznaczone
Add Ring
Dodaj pierścień
Add Part
Dodaj część
Simplify Feature
Uprość geometrię
Delete Ring
Usuń pierścień
Delete Part
Usuń część
Merge selected features
Połącz zaznaczone obiekty
Merge attributes of selected features
Połącz atrybuty wybranych obiektów
Node Tool
Edycja wierzchołków
Rotate Point Symbols
Obróć symbol (tylko obiekty punktowe)
Snapping Options...
Opcje przyciągania...
Pan Map
Przesuń widok
Zoom In
Powiększ
Ctrl++
Ctrl++
Zoom Out
Pomniejsz
Ctrl+-
Ctrl+-
Select single feature
Wybierz jeden obiekt
Select features by rectangle
Wybierz obiekty prostokątem
Select features by polygon
Wybierz obiekty wielobokiem
Select features by freehand
Wybierz obiekty zaznaczeniem
Select features by radius
Wybierz obiekty promieniem
Deselect features from all layers
Zlikwiduj zaznaczenie obiektów ze wszystkich warstw
Identify Features
Informacje o obiekcie
Ctrl+Shift+I
Ctrl+Shift+I
Measure Line
Pomiar odległości
Ctrl+Shift+M
Ctrl+Shift+M
Measure Area
Pomiar powierzchni
Ctrl+Shift+J
Ctrl+Shift+J
Measure Angle
Pomiar kąta
Zoom Full
Cały zasięg
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Zoom to Layer
Powiększ do warstwy
Zoom to Selection
Powiększ do zaznaczonych
Ctrl+J
Ctrl+J
Zoom Last
Poprzedni widok
Zoom Next
Następny widok
Zoom Actual Size
Powiększ do aktualnego rozmiaru
Zoom to Native Pixel Resolution
Powiększ do natywnej rozdzielczości
Map Tips
Podpowiedzi na mapie
Show information about a feature when the mouse is hovered over it
Wyświetl informacje o obiekcie po najechaniu na niego kursorem
New Bookmark...
Nowa zakładka...
Ctrl+B
Ctrl+B
Show Bookmarks
Pokaż zakładki
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Shift+B
Refresh
Odśwież
Ctrl+R
Ctrl+R
Text Annotation
Opis tekstowy
Form annotation
Opis w formularzu
Move Annotation
Przesuń opis
Labeling
Etykietowanie
New Shapefile Layer...
Nowa warstwa Shapefile...
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
New SpatiaLite Layer ...
Nowa warstwa SpatiaLite ...
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Raster calculator ...
Kalkulator rastra ...
Add Vector Layer...
Dodaj warstwę wektorową...
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Add Raster Layer...
Dodaj warstwę rastrową...
Ctrl+Shift+R
Ctrl+Shift+R
Add PostGIS Layer...
Dodaj warstwę PostGIS...
Ctrl+Shift+D
Ctrl+Shift+D
Add SpatiaLite Layer...
Dodaj warstwę SpatiaLite...
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+L
Add MSSQL Spatial Layer...
Dodaj warstwę MSSQL...
Add WMS/WMTS Layer...
Dodaj warstwę WMS/WMTS...
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
Open Attribute Table
Otwórz tabelę atrybutów
Toggle editing
Tryb edycji
Toggles the editing state of the current layer
Włącza/wyłącza tryb edycji aktywnej warstwy
Save edits
Zapisz
Save edits to current layer, but continue editing
Zapisz zmiany w warstwie i kontynuuj edycję
Save as...
Zapisz jako...
Save Selection as vector file...
Zapisz wybrane jako plik wektorowy...
Remove Layer(s)
Usuń warstwę(y)
Ctrl+D
Ctrl+D
Set CRS of Layer(s)
Ustaw układ współrzędnych
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Set project CRS from layer
Ustaw układ współrzędnych projektu na podstawie warstwy
Tile scale slider
Suwak skali kafla
Remove All from Overview
Usuń wszystkie z podglądu
Style Manager...
Zarządzanie stylem...
Stretch Histogram to Full Dataset
Wzmocnij kontrast do pełnego zakresu danych
Customization...
Personalizacja...
mActionCatchForCustomization
mActionCatchForCustomization
This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization
To jest tylko do uniknięcia konfliktu skrótów klawiaturowych. Skrót zdefiniowany w QgsCustomization
Ctrl+M
Ctrl+M
Embed layers and groups...
Osadź warstwy i grupy...
Embed layers and groups from other project files
Osadź warstwy i grupy z innych projektów.
&Copyright Label
Informacja o prawach autorskich
Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.
Tworzy etykietę o prawach autorskich wyświetlaną w obszarze mapie.
&North Arrow
Strzałka północy
"Creates a north arrow that is displayed on the map canvas"
"Tworzy strzałkę północy, która jest wyświetlana w obszarze mapy"
&Scale Bar
Podziałka
Creates a scale bar that is displayed on the map canvas
Tworzy podziałkę, która będzie widoczna w obszarze mapy
Add WFS Layer...
Dodaj warstwę WFS...
Add WFS Layer
Dodaj warstwę WFS
Live GPS tracking
Śledzenie GPS
Properties...
Właściwości...
Query...
Zapytanie...
Add to Overview
Dodaj do podglądu
Ctrl+Shift+O
Ctrl+Shift+O
&New
&Nowy
&Open...
&Otwórz
&Save
&Zapisz
Save &As...
Zapisz jako...
Save for Selected Layer(s)
Zapisz dla wybranych warstw
Add All to Overview
Dodaj wszystkie do podglądu
Remove All From Overview
Usuń wszystkie z podglądu
Show All Layers
Pokaż wszystkie
Ctrl+Shift+U
Ctrl+Shift+U
Hide All Layers
Ukryj wszystkie
Ctrl+Shift+H
Ctrl+Shift+H
Manage Plugins...
Zarządzaj wtyczkami...
Toggle Full Screen Mode
Przełącz tryb pełnoekranowy
Ctrl+F
Ctrl+F
Project Properties...
Właściwości projektu...
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
Options...
Opcje...
Custom CRS...
Układ współrzędnych użytkownika...
Configure shortcuts...
Konfiguracja skrótów...
Local Histogram Stretch
Wzmocnij kontrast do zasięgu widoku
Stretch histogram of active raster to view extents
Wzmocnij kontrast do zasięgu widoku
Help Contents
Informacje i podręczniki (ang.)
F1
F1
API documentation
API dla programistów (ang.)
QGIS Home Page
Strona projektu QGIS (ang.)
Ctrl+H
Ctrl+H
Check QGIS Version
Sprawdź wersję QGIS
Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)
Sprawdź aktualność Twojej wersji QGIS (wymagane połączenie internetowe)
About
O QGIS
QGIS Sponsors
Sponsorzy QGIS
Move Label
Przesuwanie etykiet
Rotate Label
Obracanie etykiet
Change Label
Zarządzanie etykietami
Style manager...
Zarządzanie stylem...
Python Console
Konsola Pythona
Full histogram stretch
Pełne rozciągnięcie kontrastu
Stretch histogram to full dataset
Rozciągnij kontrast do pełnego zakresu danych
ModelerDialog
Edit model help
Pomoc trybu edycji
Run
Uruchom
Execute current model
Uruchom aktualny model
Open
Otwórz
Open existing model
Otwórz model
Save
Zapisz
Save current model
Zapisz aktualny model
Save as ...
Zapisz jako...
Save current model as
Zapisz aktualny model jako
Search...
Szukaj...
Empty model
Pusty model
Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed
Model nie zawiera żadnych algorytmów i/lub parametrów i dlatego nie może zostać uruchomiony
Warning
Ostrzeżenie
Please enter group and model names before saving
Podaj nazwę grupy i modelu przed zapisaniem
Save Model
Zapisz model
Processing models (*.model)
Modele (*.model)
SEXTANTE models (*.model)
Modele SEXTANTE (*.model)
I/O error
błąd I/O
Unable to save edits. Reason:
%1
Nie można zapisać zmian. Powód:
%1
Can't save model
Zapisanie modelu nie powiodło się
This model can't be saved in its original location
(probably you do not have permission to do it).
Please, use the 'Save as...' option.
Nie udało się zapisać w podanej lokalizacji.
Prawdopodobnie nie masz do niej uprawnień zapisu.
Wybierz opcję 'Zapisz jako...'.
Model saved
Zapisano model
Model was correctly saved.
Model został pomyślnie zapisany.
Open Model
Otwórz model
Could not open model
Otwarcie modelu nie powiodło się
The selected model could not be loaded.
Wrong line: %1
Otwarcie wybranego modelu nie powiodło się
Linia z błędem: %1
Parameters
Parametry
NotSupportedDbType
%s is not supported yet
%s nie jest jeszcze obsługiwane
OracleConnectGuiBase
Create Oracle Connection
Utwórz połączenie Oracle
Name
Nazwa
Database instance
Instancja bazy danych
Username
Użytkownik
Password
Hasło
Name of the new connection
Nazwa dla nowego połączenia
Save Password
Zapisz hasło
PGDatabase
&Table
&Tabela
Run &Vacuum Analyze
Uruchom i uprzątnij bazę
Sorry
Sorki
Select a TABLE for vacuum analyze.
Wybierz tabelę do uprzątnięcia (VACUUM ANALYZE).
PGTable
Table rule
Reguła tabeli
PointsInPolygonThread
point count field
liczba punktów w poligonie
PostGisDBPlugin
There is no defined database connection "%s".
Brak zdefiniowanego połączenia z bazą "%s".
Enter password
Podaj hasło
Enter password for connection "%s":
Podał hasło dla połączenia "%s":
PrepareAPIDialog
Error
Błąd
Done
Zamknij
Processing
Processing
Geoprocesing
Toolbox
Narzędzia
Graphical modeler
Modelarz graficzny
History and log
Historia
Options and configuration
Opcje
&Results viewer
Podgląd wyników
&Commander
Wiersz poleceń
ProcessingToolbox
Processing Toolbox
Narzędzia geoprocesingu
Enter algorithm name to filter list
Wprowadź nazwę algorytmu do listy filtrującej
Search...
Szukaj...
Execute
Uruchom
Execute as batch process
Uruchom w trybie wsadowym
Edit rendering styles for outputs
Zmień styl wyświetalania wyników
Recently used algorithms
Ostatnie algorytmy
Python
Python
Python
An error has occured while executing Python code:
Wystąpił błąd podczas wykonywania kodu Pythona:
Python version:
Wersja Pythona:
QGIS version:
Wersja QGIS:
Python path:
Lokalizacja Pythona:
Python error
Błąd Pythona
Couldn't load plugin '%s' from ['%s']
Nie można wczytać wtyczki '%s' z ['%s']
Couldn't load plugin %s
Nie można wczytać wtyczki %s
%s due an error when calling its classFactory() method
%s z powodu błędu wywołania jej metody classFactory()
%s due an error when calling its initGui() method
%s z powodu błędu wywołania jej metody initGui()
Error while unloading plugin %s
Błąd podczas usuwania wtyczki %s
Couldn't load plugin '%1' from ['%2']
Nie można wczytać wtyczki '%1' z ['%2']
Couldn't load plugin %1
Nie można wczytać wtyczki %1
%1 due an error when calling its classFactory() method
%1 z powodu błędu wywołania jej metody classFactory()
%1 due an error when calling its initGui() method
%1 z powodu błędu wywołania jej metody initGui()
Error while unloading plugin %1
Błąd podczas usuwania wtyczki %1
PythonConsole
Object Inspector
Inspektor obiektów
Open file
Otwórz plik
Save
Zapisz
Save As...
Zapisz jako...
Cut
Wytnij
Copy
Kopiuj
Paste
Wklej
The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible
Plik <b>"{0}"</b> został usunięty lub jest niedostępny
The file <b>"{0}"</b> has been changed and reloaded
Plik <b>"{0}"</b> został zmieniony i przeładowany
The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first.
Plik <b>"{0}"</b> jest tylko do odczytu, proszę zapisać do innego pliku.
Run script
Uruchom skrypt
Comment
Komentarz
Uncomment
Usuń komentarz
Find Text
Znajdź tekst
Show editor
Pokaż edytor
Clear console
Wyczyść konsolę
Compile APIs
Kompiluj API
Saving prepared file...
Zapis przygotowanego pliku...
Saved
Zapisano
Done
Zamknij
Error preparing file...
Błąd przygotowania pliku...
Hide Editor
Ukryj edytor
Check Syntax
Sprawdź składnię
Run selected
Uruchom wybrane
Run Script
Uruchom skrypt
Undo
Cofnij
Redo
Ponów
Share on codepad
Udostępnij w internecie
Hide/Show Object Inspector
Ukryj/pokaż inspektora obiektów
Select All
Zaznacz wszystko
Settings
Ustawienia
<b>"{0}"</b> was not found.
Nie znaleziono <b>"{0}"</b>.
URL copied to clipboard.
URL skopiowany do schowka
Connection error:
Błąd połączenia:
[Temporary file saved in {0}]
[Plik tymczasowy zaposany do {0}]
## Script error: {0}
## Błąd skryptu: {0}
## Script executed successfully: {0}
## Skrypt pomyślnie ukończył pracę: {0}
Cannot execute file {0}. Error: {1}
Nie mogę wykonać pliku {0}. Błąd: {1}
Hey, type something to run!
Zanim uruchomisz, najpierw coś wpisz!
You have to save the file before running it.
Przed uruchomieniem należy zapisać plik.
Syntax ok
Składnia w porządku
Python Console: Save file
Konsola Pytona: Zapisz plik
Script was correctly saved.
Skrypt został pomyślnie zapisany.
Click on button to restore all tabs from last session.
Kliknij aby odzyskać wszystkie zakładki z poprzedniej sesji.
Restore tabs
Odzyskaj zakładki
Close
Zamknij
List all tabs
Lista zakładek
New Editor
Nowy edytor
The file {0} could not be opened. Error: {1}
Nie mogę otworzyć pliku {0}. Błąd: {1}
Untitled-{0}
Bez nazwy-{0}
Python Console: Save File
Konsola Pytona: Zapisz plik
The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes?
Plik <b>"{0}"</b> został zmieniony, zapisać zmiany?
Unable to restore the file:
{0}
Nie udało się odzyskać pliku:
{0}
Python {0} on {1}
## Type help(iface) for more info and list of methods.
Python {0} on {1}
## Wywołaj help(iface), aby uzyskać więcej informacji oraz listę metod.
Hide/Show Toolbar
Wyświetl/ukryj pasek narzędzi
Show Editor
Pokaż edytor
Enter Selected
Wprowadź zaznaczone
Import Class
Importuj klasę
Import Processing class
Importuj klasę geoprocesingu
Enter text to find...
Tekst do wyszukania...
Find Next
Znajdź następny
Find Previous
Znajdź poprzedni
Case Sensitive
Uwzględniaj wielkość liter
Whole Word
Całe słowa
Wrap Around
Zawijaj
Open File
Otwórz plik
Save Error
Błąd zapisu
The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1}
Nie mogę zapisać pliku <b>{0}</b>. Błąd: {1}
History saved successfully.
Pomyślnie zapisano historię.
Session and file history cleared successfully.
Pomyślnie wyczyszczono sesję i historię.
History cleared successfully.
Pomyślnie wyczyszczono historię.
Command History
Historia poleceń
Show
Wyświetl
Clear File
Wyczyść plik
Clear Session
Wyczyść sesję
Python Console - Command History
Konsola Pytona: Historia poleceń
Double click on item to execute
Dwuklik na obiekcie, aby uruchomić
Add API path
Dodaj ścieżkę API
Remove API path
Usuń ścieżkę API
Save File As
Zapisz jako
Manage Script
Zarządzaj skryptami
Import Sextante class
Importuj klasę Sextante
Import PyQt.QtCore class
Importuj klasę PyQt.QtCore
Import PyQt.QtGui class
Importuj klasę PyQt.QtGui
Open script file
Otwórz skrypt
Save to script file
Zapisz skrypt
Run command
Uruchom komendę
Help
Pomoc
Python Console
Konsola Pythona
QGis::UnitType
meters
metry
feet
stopy
degrees
stopnie
<unknown>
<unknown>
QOCISpatialDriver
Unable to initialize
QOCISpatialDriver
Nieudana inicjalizacja
Unable to logon
Nieudane logowanie
Unable to begin transaction
Nieudane rozpoczęcie transakcji
Unable to commit transaction
Nieudane zatwierdzenie transakcji
Unable to rollback transaction
Nieudane cofnięcie transakcji
QOCISpatialResult
Unable to bind column for batch execute
Nieudane połączenie kolumny do trybu wsadowego
Unable to execute batch statement
Nieudane uruchomienie trybu wsadowego
Unable to goto next
Nieudany kolejny krok
Unable to alloc statement
Nieudane polecenie alokacji
Unable to prepare statement
Nieudane polecenie przygotowania
Unable to get statement type
Nieudane polecenie pobrania
Unable to bind value
Nieudana związanie wartośći
Unable to execute statement
Nieudane wykonanie zapytania
QObject
No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation
Warstwy wektorowe nie mogą zostać wczytane. Sprawdź swoją instalację QGIS
No Data Providers
Brak źródeł danych
No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded
Nie są dostępne żadne wtyczki źródeł danych. Nie można wczytać warstw wektorowych
Unable to instantiate the data provider plugin %1
Nie można utworzyć instancji wtyczki sterownika danych %1
Failed to load %1: %2
Nie powiodło się wczytanie %1: %2
Expected operator, got scalar value!
Oczekiwany jest operator, nie wartość skalarna!
Unexpected state when evaluating operator!
Napotkano nieobsługiwany operator!
Could not retrieve value of list value
Nie można ustalić wartości z listy
Unknown operator: %1
Nieznany operator: %1
Division by zero.
Dzielenie przez zero.
Unknown token: %1
Nieznany token: %1
Expression error: %1
Błąd wyrażenia: %1
Unknown error %1: %2
Nieznany błąd: %1: %2
Geometry is 0
Geometria jest 0
Index %1 out of range [0;%2[
Indeks %1 jest poza zakresem [0;%2]
Operator doesn't match the argument types.
Operator jest niezgodny z typem argumentu.
Error in power function
Błąd w potędze
Value '%1' is not numeric
Wartość '%1' nie jest numeryczna
Unknown error!
Nieznany błąd!
Label
Etykieta
Fit to a linear transform requires at least 2 points.
Transformacja liniowa wymaga wskazania minimum 2 punktów.
Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.
Transformacja Helmerta wymaga wskazania minimum 2 punktów.
Fit to an affine transform requires at least 4 points.
Transformacja afiniczna wymaga wskazania minimum 4 punktów.
Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.
Transformacja wymaga co najmniej czterech odpowiadających sobie punktów.
GPS eXchange format provider
Format pliku GPS eXchange
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.
Przechwycono wyjątek układu współrzędnych podczas transformacji punktu. Nie można obliczyć długości odcinka.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.
Przechwycono wyjątek układu współrzędnych podczas transformacji punktu. Nie można obliczyć powierzchni poligonu.
GRASS plugin
Wtyczka GRASS
QGIS couldn't find your GRASS installation.
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?
QGIS nie może znaleźć instalacji GRASS.
Czy chcesz wskazać ścieżkę (GISBASE) do Twojej instalacji GRASS?
Choose GRASS installation path (GISBASE)
Wskaż ścieżkę do instalacji GRASS (GISBASE)
GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.
Dane GRASS nie będą dostępne, jeśli nie wskażesz GISBASE.
CopyrightLabel
Prawa autorskie
Draws copyright information
Wyświetla informacje o prawach autorskich
Version 0.1
Wersja 0.1
Version 0.2
Wersja 0.2
Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates
Wczytaj i wyświetl plik CSV zawierający współrzędne x,y
Layers
Warstwy
Add Delimited Text Layer
Dodaj warstwę tekstową CSV
GPS Tools
Narzędzia GPS
Tools for loading and importing GPS data
Narzędzia do importu i eksportu danych GPS
GRASS
GRASS
GRASS layer
Warstwa GRASS
NorthArrow
Strzałka północy
Displays a north arrow overlayed onto the map
Wyświetla strzałkę północy w oknie mapy
ScaleBar
Podziałka
Draws a scale bar
Wyświetla podziałkę
SPIT
SPIT
Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool
Narzędzie importu formatu Shapefile do PostgreSQL/PostGIS (SPIT)
WFS plugin
Wtyczka WFS
Adds WFS layers to the QGIS canvas
Dodaje warstwy WFS do obszaru mapy QGIS
Python error
Błąd Pythona
km2
km2
ha
ha
m2
m2
Can't open database: %1
Nie można otworzyć bazy danych: %1
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.
Przechwycono wyjątek układu współrzędnych podczas transformacji punktu. Nie można obliczyć powierzchni lub obwodu poligonu.
m²
m²
km²
km²
m
m
km
km
mm
mm
cm
cm
acres
akry
sq mile
mil2
sq ft
stóp2
mile
mila
foot
stopa
feet
stopy
sq.deg.
stopni2.
degree
stopień
degrees
stopnie
unknown
nieznany
Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison instead.
Wyrażenia regularne na wartościach numerycznych nie mają sensu. W zamian użyj porównania.
Geoprocessing functions for working with PostgreSQL/PostGIS layers
Funkcje geoprzestrzenne do pracy z warstwami PostgreSQL/PostGIS
<b>Raster</b>
<b>Raster</b>
Cannot open raster header
Nie można otworzyć nagłówka pliku rastrowego
Rows
Wiersze
Columns
Kolumny
N-S resolution
Rozdzielczość N-S
E-W resolution
Rozdzielczość E-W
North
Północ
South
Południe
East
Wschód
West
Zachód
Format
Format
Minimum value
Wartość minimalna
Maximum value
Wartość maksymalna
Data source
Źródło danych
Data description
Opis danych
Comments
Komentarze
Categories
Kategorie
<b>Vector</b>
<b>Wektor</b>
Points
Punkty
Lines
Linie
Boundaries
Granice
Centroids
Centroidy
Faces
Powierzchnie
Kernels
Jądra
Areas
Obszary
Islands
Wyspy
Top
Góra
Bottom
Dół
yes
tak
no
nie
History<br>
Historia<br>
<b>Layer</b>
<b>Warstwa</b>
Features
Obiekty
Driver
Sterownik
Database
Baza danych
Table
Tabela
Key column
Kolumna z kluczem
<b>Region</b>
<b>Region</b>
Cannot open region header
Nie można otworzyć nagłówka regionu
XY
XY
UTM
UTM
SP
SP
LL
LL
Other
Inny
Projection Type
Rodzaj odwzorowania
Zone
Strefa
3D Cols
Kolumny 3D
3D Rows
Wiersze 3D
Depths
?
Wysokość
E-W 3D resolution
Rozdzielczość E-W 3D
N-S 3D resolution
Rozdzielczość N-S 3D
GISBASE is not set.
GISBASE nie jest zdefiniowany.
Mapset is already in use.
Mapset jest już w użyciu.
Warning
Ostrzeżenie
This tool only supports vector data
To narzędzie obsługuje tylko warstwy wektorowe
No active layers found
Nie znaleziono aktywnych warstw
Cannot read raster map region
Nie można odczytać regionu mapy rastrowej
Cannot read vector map region
Nie można odczytać regionu mapy wektorowej
Cannot read region
Nie można odczytać regionu
PostgreSQL Geoprocessing
PostgreSQL Geoprocesing
Quick Print
Szybki wydruk
Quick Print is a plugin to quickly print a map with minimal effort.
Szybki wydruk to wtyczka umożliwiająca łatwe wydrukowanie mapy w formacie pdf.
Couldn't load SIP module.
Nie można wczytać modułu SIP.
Python support will be disabled.
Wsparcie dla Pythona zostanie wyłączone.
Couldn't set SIP API versions.
Nie można ustawić wersji SIP API.
Couldn't load PyQt4.
Nie mogę załadować PyQt4.
Couldn't load PyQGIS.
Nie mogę załadować PyQGIS.
Couldn't load QGIS utils.
Nie mogę załadować QGIS utils.
An error occured during execution of following code:
Wystąpił błąd podczas wykonywania następującego kodu:
Python version:
Wersja Pythona:
QGIS version:
Wersja QGIS:
Python path:
Lokalizacja Pythona:
Coordinate Capture
Przechwyć współrzędne
Capture mouse coordinates in different CRS
Przechwyć współrzędne myszy w innym układzie współrzędnych
Vector
Wektor
Dxf2Shp Converter
Konwerter Dxf2Shp
Converts from dxf to shp file format
Konwertuje plik DXF do formatu Shapefile
Interpolating...
Interpoluję...
Abort
Anuluj
Interpolation plugin
Wtyczka interpolacji
A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer
Wtyczka do interpolacji w oparciu o wierzchołki z warstwy wektorowej
Version 0.001
Wersja 0.001
OGR Layer Converter
Konwerter warstw OGR
Translates vector layers between formats supported by OGR library
Konwertuje warstwy wektorowe pomiędzy formatami wspieranymi przez bibliotekę OGR
Python is not enabled in QGIS.
Brak obsługi Pythona w QGIS.
Plugins
Wtyczki
Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.
Wtyczka "%1" jest niekompatybilna z tą wersją QGIS.
Nie zostanie włączona.
Loaded %1 (package: %2)
Wczytano %1 (pakiet: %2)
Library name is %1
Nazwa biblioteki to %1
Failed to load %1 (Reason: %2)
Nie powiodło się wczytanie %1 (z powodu: %2)
Attempting to resolve the classFactory function
Próba wykonania funkcji classFactory
Loaded %1 (Path: %2)
Wczytano %1 (ścieżka: %2)
Error Loading Plugin
Błąd podczas wczytywania wtyczki
There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.
Wystąpił błąd podczas ładowania wtyczki. Poniższa informacja diagnostyczna może pomóc programistom QGIS rozwiązać ten problem:
%1.
Unable to find the class factory for %1.
generator ?
Nie udało się odnaleźć generatora klas dla %1.
Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded
Wtyczka %1 nie zwróciła poprawnego typu i nie może być wczytana
Where is '%1' (original location: %2)?
Gdzie jest '%1' (oryginalna lokalizacja: %2)?
Error when reading metadata of plugin %1
Błąd odczytu metadanych wtyczki %1
No QGIS data provider plugins found in:
%1
Brak wtyczek źródeł danych w:
%1
Referenced column wasn't found: %1
Kolumna referencyjna nie została odnaleziona: %1
Location: %1
Lokacja: %1
Location: %1<br>Mapset: %2
Lokacja: %1<br>Mapset: %2
Couldn't open the data source: %1
Nie można otworzyć źródła danych: %1
Parse error at line %1 : %2
Błąd w wierszu %1 : %2
%1 is not a GRASS mapset.
%1 nie jest mapsetem GRASSa.
Cannot start %1/etc/lock
Nie można uruchomić %1/etc/lock
Temporary directory %1 exists but is not writable
Katalog tymczasowy %1 istnieje lecz nie jest zapisywalny
Cannot create temporary directory %1
Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %1
Cannot create %1
Nie można utworzyć %1
Cannot remove mapset lock: %1
Nie można usunąć blokady mapsetu: %1
Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).
Nie można otworzyć warstwy wektorowej %1 z mapsetu %2 na poziomie 2 (topologia niedostępna, spróbuj przebudować topologię przy pomocy v.build).
Cannot open vector %1 in mapset %2
Nie można otworzyć warstwy wektorowej %1 z mapsetu %2
Cannot open GISRC file
Nie można otworzyć pliku GISRC
Cannot start module
Nie można uruchomić modułu
command: %1 %2
komenda: %1 %2
Cannot run module
Nie można uruchomić modułu
command: %1 %2<br>%3<br>%4
komenda: %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot get projection
Nie można odczytać odwzorowania
Cannot get raster extent
Nie można odczytać zasięgu rastra
Cannot get map info
Nie można odczytać informacji o mapie
Cannot get colors
Nie można odczytać kolorów
Cannot query raster
Nie można odpytać rastra
Georeferencer GDAL
Georeferencer GDAL
Georeferencing rasters using GDAL
Nadawanie georeferencji rastrom przy użyciu GDAL
Raster
Raster
Version 3.1.9
Wersja 3.1.9
Oracle Spatial GeoRaster
Oracle Spatial GeoRaster
Access Oracle Spatial GeoRaster
Dostęp do Oracle Spatial GeoRaster
Deleted vertices
Usunięte wierzchołki
Moved vertices
Przesunięte wierzchołki
eVis
eVis
An event visualization tool - view images associated with vector features
Narzędzie wizualizacji zdarzeń (eVis) - zobacz obrazy związane z obiektami wektorowymi
Version 1.1.0
Wersja 1.1.0
Building triangulation...
Budowanie triangulacji...
Estimating normal derivatives...
Obliczanie pochodnych...
Could not open CRS database %1<br>Error(%2): %3
Nie udało się otworzyć bazy danych układów współrzędnych %1<br>Błąd(%2): %3
Could not open CRS database %1
Error(%2): %3
Nie udało się otworzyć bazy układów %1
Błąd (%2): %3
CRS
Układ współrzędnych
Generated CRS
A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description
Wygenerowany układ współrzędnych
Saved user CRS [%1]
Zapisano układ współrzędnych użytkownika [%1]
Imported from GDAL
Zaimportowane z GDAL
Raster Terrain Analysis plugin
Rastrowe analizy terenu
A plugin for raster based terrain analysis
Wtyczka do rastrowych analiz terenu
infinite
nieskończone
W
W
E
E
S
S
N
N
Diagram Overlay
Kartodiagramy
Diagram Overlay (Legacy)
Kartodiagramy
A plugin for placing diagrams on vector layers
Wtyczka do tworzenia kartodiagramów
Version 0.0.1 (Legacy)
Version 0.0.1
Version 0.0.1
Wersja 0.0.1
Single Symbol
Symbol pojedynczy
Categorized
Wartość unikalna
Graduated
Symbol stopniowy
Rule-based
Oparta na regułach
Point displacement
czy nie chodzi raczej o 'przesunięcie'?
Rozsunięcie punktów
%n geometry error(s) found.
number of geometry errors
%n błąd geometrii.
%n błędy geometrii.
%n błędów geometrii.
invalid line
niepoprawna linia
segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7
segment %1 pierścienia %2 poligonu %3 przecina segment %4 pierścienia %5 poligonu %6 w %7
stopping validation after more than 100 errors
przerwano walidację po 100 błędach
ring %1 with less than three points
pierścień %1 ma mniej niż trzy punkty
ring %1 with less than four points
pierścień %1 z mniej niż 4 punktami
ring %1 not closed
pierścień %1 nie jest domknięty
line %1 with less than two points
linia %1 z mniej niż dwoma punktami
line %1 contains %n duplicate node(s) at %2
number of duplicate nodes
linia %1 zawiera %n zdublowany węzeł w %2
linie %1 zawierają %n zdublowane węzły w %2
linie %1 zawierają %n zdublowanych węzłów w %2
segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4
segmenty %1 i %2 linii %3 przecinają się w %4
ring %1 of polygon %2 not in exterior ring
pierścień %1 poligonu %2 nie jest w pierścieniu zewnętrznym
GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)
Błąd GEOS: nie udało się stworzyć geometrii dla GEOS (sprawdź log)
GEOS error:%1
Błąd GEOS:%1
polygon %1 has no rings
poligon %1 nie ma pierścieni
polygon %1 inside polygon %2
poligon %1 wewnątrz poligonu %2
Unknown geometry type
Nieznany typ geometrii
Unknown geometry type %1
Nieznany typ geometrii %1
Geometry validation was aborted.
Przerwano sprawdzanie geometrii.
Geometry is valid.
Geometria jest poprawna.
Geometry has %1 errors.
Wykryto %1 błędów geometrii.
OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)
Nie znaleziono sterownika OGR dla '%1' (błąd OGR %2)
trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name.
przycięcie nazwy atrybutu '%1' do dziesięciu znaków powoduje duplikację nazw.
creation of data source failed (OGR error:%1)
nie powiodło się tworzenie źródła danych (błąd OGR:%1)
creation of layer failed (OGR error:%1)
nie powiodło się tworzenie warstwy (błąd OGR %1)
unsupported type for field %1
nieobsługiwany typ pola %1
no available replacement for internal fieldname ogc_fid found
nie odnaleziono zamiennika dla wewnętrzej nazwy pola ogc_fid
Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1
Zarezerwowana nazwa atrybutu ogc_fid została zamieniona na %1
creation of field %1 failed (OGR error: %2)
nie powiodło się tworzenie pola %1 (błąd OGR: %2)
created field %1 not found (OGR error: %2)
nie znaleziono utworzonego zbioru %1 (błąd OGR: %2)
Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4
Niepoprawny typ pola %1[%2]: odczytano %3 typu %4
Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)
Nieudana transformacja punktu podczas rysowania obiektu typu '%1'. Przerwano zapis. (Wyjątek: %2)
Arc/Info ASCII Coverage
Arc/Info ASCII Coverage
Atlas BNA
Atlas BNA
Comma Separated Value
Comma Separated Value [CSV]
ESRI Shapefile
ESRI Shapefile
DBF file
Plik DBF
FMEObjects Gateway
FMEObjects Gateway
GeoJSON
GeoJSON
GeoRSS
GeoRSS
Geography Markup Language [GML]
Geography Markup Language [GML]
Generic Mapping Tools [GMT]
Generic Mapping Tools [GMT]
GPS eXchange Format [GPX]
Format GPS eXchange [GPX]
Keyhole Markup Language [KML]
Keyhole Markup Language [KML]
Mapinfo TAB
MapInfo TAB
Mapinfo MIF
MapInfo MIF
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)
Błąd transformacji - przerwano zapis. (Wyjątek: %1)
Geography Markup Language (GML)
Geography Markup Language (GML)
Generic Mapping Tools (GMT)
Generic Mapping Tools (GMT)
GPS eXchange Format
GPS eXchange Format
INTERLIS 1
INTERLIS 1
INTERLIS 2
INTERLIS 2
Keyhole Markup Language (KML)
Keyhole Markup Language (KML)
Mapinfo File
MapInfo
Microstation DGN
Microstation DGN
S-57 Base file
Plik S-57 Base
Spatial Data Transfer Standard (SDTS)
Spatial Data Transfer Standard (SDTS)
SQLite
SQLite
SpatiaLite
SpatiaLite
AutoCAD DXF
AutoCAD DXF
Geoconcept
Geoconcept
Invalid feature geometry
Niepoprawna geometria obiektu
Feature geometry not imported (OGR error: %1)
Nie zaimportowano geometrii obiektu (błąd OGR: %1)
Feature creation error (OGR error: %1)
Nie stworzono obiektu (błąd OGR: %1)
Failed to transform a point while drawing a feature of type '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)
Nieudana transformacja punktu podczas rysowania obiektu typu '%1'. Przerwano zapis. (Wyjątek: %2)
Feature write errors:
Błąd zapisu obiektu:
Stopping after %1 errors
Przerwij po %1 błędach
Only %1 of %2 features written.
Zapisano jedynie %1 z %2 obiektów.
Groups not yet supported
Grupowanie nie jest jeszcze dostępne
Cannot draw raster
Nie można wyświetlić rastra
CRS undefined - defaulting to project CRS
Nieokreślony układ współrzędnych - przyjęto układ projektu
CRS undefined - defaulting to default CRS: %1
Nieokreślony układ współrzędnych - przyjęto układ %1
Reading raster
Czytam raster
To select features, choose a vector layer in the legend
Aby wybrać obiekty, najpierw wybierz warstwę wektorową w legendzie
CRS undefined - defaulting to default CRS
Nieokreślony układ współrzędnych - przyjęto układ projektu
SQLite DB (*.sqlite *.db);;All files (*)
Bazy SQLite (*.sqlite *.db);;Wszystkie pliki (*)
QGIS rocks!
QGIS rządzi!
<html>QGIS rocks!</html>
<html>QGIS rządzi!</html>
Displacement plugin
Wtyczka rozsunięcia punktów
Adds a new renderer that automatically handles point displacement in case they have the same position
Dodaje nowy renderer, który automatycznie przesuwa punkt w przypadku kolizji położenia
Point Displacement
Rozsunięcie punktów
Processing 1/2 - %p%
Postęp 1/2 - %p%
Processing 2/2 - %p%
Postęp 2/2 - %p%
Intersects
Przecina (intersects)
Disjoint
Jest rozłączne (disjoint)
Is disjoint
Jest rozłączne (disjoint)
Touches
Styka się z (touches)
Crosses
to chyba bliżej >przecina<
Przecina (crosses)
Within
Zawiera (within)
Contains
Zawiera (contains)
Equals
Tożsame (equals)
Overlaps
Nachodzi na (overlaps)
Spatial Query Plugin
Wtyczka zapytań przestrzennych
A plugin that makes spatial queries on vector layers
Wtyczka tworzy zapytania przestrzenne na warstwach wektorowych
minidump written to %1
zrzut zapisano do %1
writing of minidump to %1 failed (%2)
zapis zrzutu do %1 nie powiódł się (%2)
creation of minidump to %1 failed (%2)
tworzenie zrzutu %1 nie powiodło się (%2)
Crash dumped
Awaria przy zrzucie
QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
Uruchomienie QGIS w trybie nieinteraktywnym nie jest przewidziane.
Widzisz ten komunikat, bo prawdopodobnie nie ustawiłaś(eś) zmiennej środowiskowej DISPLAY.
Simple line
Zwykła linia
Marker line
Linia ze znaczników
Line decoration
Zakończenie linii
Simple marker
Prosty znacznik
SVG marker
Znacznik SVG
Font marker
Font to nie jest czcionka, ale na razie tak jest wszedzie tłumaczone! Zmienimy to ewentualnie przy wersji 2.0.
Znacznik z czcionki
Ellipse marker
Elipsa
Vector Field marker
Wektor pola
Simple fill
Proste wypełnienie
SVG fill
Wypełnienie SVG
Centroid fill
Wypełnienie: centroid
Line pattern fill
Wypełnienie: linie
Point pattern fill
Wypełnienie: znaczniki
No active vector layer
Brak aktywnej warstwy wektorowej
To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend
Aby wybrać obiekty, najpierw należy wskazać warstwę wektorową w oknie legendy
CRS Exception
Wyjątek układu współrzędnych
Selection extends beyond layer's coordinate system.
Wybór wykracza poza układ współrzędnych warstwy.
Raster Histogram
Histogram rastra
Pixel Value
Wartość komórki rastra
Frequency
Częstość
Choose a file name to save the map image as
Podaj nazwę pliku do zapisania obrazu mapy
OfflineEditing
Edycja offline
Allow offline editing and synchronizing with database
Dopuść edycję offline i synchronizację z bazą danych
Road graph plugin
Optymalna droga
It solves the shortest path problem.
Znajduje najkrótszą drogę.
SQL Anywhere plugin
Wtyczka SQL Anywhere
Store vector layers within a SQL Anywhere database
Zapisz warstwy wektorowe w bazie SQL Anywhere
Arc/Info Binary Coverage
Arc/Info Binary Coverage
DODS
DODS
ESRI Personal GeoDatabase
ESRI Personal GeoDatabase
ESRI ArcSDE
ESRI ArcSDE
ESRI Shapefiles
ESRI Shapefile
GMT
GMT
GPX
GPX
OGR[%1] error %2: %3
OGR[%1] błąd %2: %3
OGR
OGR
Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.
Nie udało się stworzyć źródła danych. %1 istnieje i niemożliwe jest nadpisanie go.
Unable to get driver %1
Brak sterownika %1
ESRI FileGDB
ESRI FileGDB
Grass Vector
Wektor GRASS
Informix DataBlade
Informix DataBlade
INGRES
INGRES
Ingres
Ingres
MySQL
MySQL
MSSQL
MSSQL
Oracle Spatial
Oracle Spatial
ODBC
ODBC
OGDI Vectors
Wektory OGDI
PostgreSQL
PostgreSQL
Duplicate field (10 significant characters): %1
Zduplikowane pola (10 znaków): %1
Creating the data source %1 failed: %2
Nie powiodło się tworzenie źródła danych %1: %2
Unknown vector type of %1
Nieznany typ wektora %1
Creation of OGR data source %1 failed: %2
Nie powiodło się tworzenie źródła danych OGR %1: %2
field %1 with unsupported type %2 skipped
pominięto pole %1 z nieobsługiwanym typem %2
creation of field %1 failed
tworzenie pola %1 nie powiodło się
Couldn't create file %1.qpj
Nie utworzono pliku %1.qpj
Spatial Data Transfer Standard
Spatial Data Transfer Standard
UK. NTF2
UK. NTF2
U.S. Census TIGER/Line
U.S. Census TIGER/Line
VRT - Virtual Datasource
VRT - Virtual Datasource
X-Plane/Flightgear
X-Plane/Flightgear
All files
Wszystkie pliki
Cannot get GDAL raster band: %1
Nie można odczytać poprzez GDAL kanału rastra: %1
Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2
Nie można otworzyć zasobu GDAL MEM %1: %2
Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer:
Nie powiodło się GDALCreateGenImgProjTransformer:
Cannot inittialize GDALWarpOperation :
Nie można zainicjować GDALWarpOperation:
Cannot ChunkAndWarpImage: %1
Nie powiodło się ChunkAndWarpImage: %1
[GDAL] All files (*)
[GDAL] Wszystkie pliki (*)
GDAL/OGR VSIFileHandler
GDAL/OGR VSIFileHandler
This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.
Ten plik nie zawiera żadnych kanałów i nie jest poprawną warstwą rastrową.
Nearest Neighbour
Najbliższy sąsiad
Average
Średnia
Gauss
Gauss
Cubic
sześcienna
Mode
Tryb
None
Brak
day
Note: Word is part matched in code
days
Note: Word is part matched in code
week
Note: Word is part matched in code
weeks
Note: Word is part matched in code
month
Note: Word is part matched in code
months
Note: Word is part matched in code
year
Note: Word is part matched in code
years
Note: Word is part matched in code
second
Note: Word is part matched in code
sekunda
seconds
Note: Word is part matched in code
minute
Note: Word is part matched in code
minutes
Note: Word is part matched in code
hour
Note: Word is part matched in code
godzina
hours
Note: Word is part matched in code
Cannot convert '%1' to double
Konwersja '%1' do double nie powiodła się
Cannot convert '%1' to int
Konwersja '%1' do int nie powiodła się
Cannot convert '%1' to DateTime
Konwersja '%1' do DateTime nie powiodła się
Cannot convert '%1' to Date
Konwersja '%1' do Date nie powiodła się
Cannot convert '%1' to Time
Konwersja '%1' do Time nie powiodła się
Cannot convert '%1' to Interval
Konwersja '%1' do Interval nie powiodła się
Cannot convert '%1' to boolean
Konwersja '%1' do boolean nie powiodła się
Domain max must be greater than domain min
Maksimum zakresu musi być większe od minimum
Exponent must be greater than 0
Wykładnik musi być większy od 0
Invalid regular expression '%1': %2
Błędne wyrażenie regularne '%1': %2
Index is out of range
Indeks poza zakresem
Cannot convert '%1:%2:%3' to color
Nieudana konwersja '%1:%2:%3' na kolor
Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color
Nieudana konwersja '%1:%2:%3:%4' na kolor
"%1" is not a valid color ramp
"%1" nie jest poprawną paletą kolorów
Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color
Nieudana konwersja '%1:%2:%3:%4:%5' na kolor
Math
Matematyczne
Conversions
Konwersja
Conditionals
Wyrażenia warunkowe
Date and Time
Daty i czasu
String
Tekstowe
Color
Koloru
Geometry
Geometrii
Record
Wiersze
No root node! Parsing failed?
Brak głównego węzła! Parsowanie nie powiodło się?
(no root)
(brak root)
Unary minus only for numeric values.
Minus tylko dla wartości numerycznych.
Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval
Niedozwolona operacja /, *, lub % na typie DateTime lub Interval
[unsupported type;%1; value:%2]
[nieobsługiwany typ %1; wartość %2]
Column '%1' not found
Nie znaleziono kolumny '%1'
function help for %1 missing
brak pomocy dla %1
Operators
Operatory
Fields and Values
Pola i wartości
Column '%1'' not found
Nie znaleziono kolumny '%1'
Unable to load %1 provider
Nie można wczytać sterownika %1
Provider %1 has no %2 method
Źródło %1 nie posiada mettody %2
Loaded from Provider
Wczytane ze źródła
Provider %1 has no createEmptyLayer method
Źródło %1 nie posiada metody createEmptyLayer
Loading of layer failed
Nie powiodło się wczytanie warstwy
Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
%3
Błędy tworzenia obiektów od #%1 do #%2. Błąd źródła danych:
%3
Import was canceled at %1 of %2
Import został przerwany na %1 z %2
Only %1 of %2 features written.
Zapisano jedynie %1 z %2 obiektów.
Vector import
Importuj wektor
Globe
Glob
Overlay data on a 3D globe
Nałóż dane na Glob 3D
Zonal statistics plugin
Statystyki strefowe
A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer
Wtyczka do obliczania statystyk (sum, średnich) z map rastrowych dla każdego z poligonów na warstwie wektorowej.
Connection to database failed
Nie powiodło się połączenie z bazą danych
No owner name found
Nie odnaleziono nazwy właściciela
Creation of data source %1 failed:
%2
Nie powiodło się tworzenie źródła danych %1:
%2
Loading of the layer %1 failed
Nie powiodło się wczytanie warstwy %1
Field name clash found (%1 not remappable)
Konflikt nazw pól (%1 niemapowalne)
%1 not owner of the table %2.
%1 nie ma praw do tabeli %2.
Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3
Nie udało się ustalić kolumn geometrii dla warstwy %1.%2:
%3
Unable determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3
Nie udało się ustalić kolumn geometrii dla warstwy %1.%2:
%3
Unable to delete layer %1.%2:
%3
Nie można usunąć warstwy %1.%2:
%3
Unable to clean metadata %1.%2:
%3
Nie można wyczyścić metadanych %1.%2:
%3
Unable to delete layer %1:
%2
Nie można usunąć warstwy %1:
%2
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin
Save style in database
Zapisz styl w bazie
A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?
Styl "%1" już istnieje w bazie dla tej warstwy. Chcesz go nadpisać?
Operation aborted. No changes were made in the database
Operacja przerwana. Nie wprowadzono zmian do bazy
Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.
Connection to database failed using username: %1
Połączenie z bazą dla użytkownika %1 nie powiodło się
Error executing query: %1
Błąd uruchomienia zapytanie: %1
Error executing the select query for related styles. The query was logged
Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged
Error executing the select query. The query was logged
Błąd uruchomienia zapytania. Zapisano w logu
Consistency error in table '%1'. Style id should be unique
Błąd niespójnośći w tabeli '%1'. ID stylu powinno być unikalne
Loading of the MSSQL provider failed
Nie powiodło się wczytanie źródła MSSQL
Unsupported type for field %1
Nieobsługiwany typ pola %1
Creation of fields failed
Tworzenie pól nie powiodło się
creation of data source %1 failed. %2
nie powiodło się tworzenie źródła danych %1. %2
loading of the layer %1 failed
nie powiodło się wczytanie warstwy %1
creation of fields failed
Tworzenie pól nie powiodło się
Unable to initialize SpatialMetadata:
Błąd inicjalizacji SpatialMetadata:
Could not create a new database
Nie można utworzyć nowej bazy danych
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]
Błąd aktywacji ograniczeń klucza obcego (FOREIGN_KEY) [%1]
Unable to delete table %1
Nie można usunąć tabeli %1
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints
Błąd aktywacji klucza obcego (FOREIGN_KEY)
Unable to delete table %1:
Nie można usunąć tabeli %1:
Internal Compass
Kompas
Shows a QtSensors compass reading
Wyświetla odczyt kompasu QtSensor
Version 0.9
Wersja 0.9
Heatmap
Mapa termiczna
Creates a Heatmap raster for the input point vector
Tworzy rastrową mapę termiczną dla punktów wektorowych
no result buffer
brak bufora wynikowego
Exception: %1
Wyjątek: %1
GEOS
GEOS
GEOS prior to 3.2 doesn't support GEOSInterpolate
Wersje GEOS przed 3.2 nie obsługują GEOSInterpolate
Console
Konsola
Reading raster part %1 of %2
Czytam część %1 z %2 rastra
Building Pyramids...
Tworzę piramidy...
Building pyramids failed - write access denied
Tworzenie piramid nie powiodło się - problem z prawami zapisu.
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Brak praw do zapisu. Dostosuj uprawnienia do pliku i spróbuj ponownie.
Building pyramids failed.
Tworzenie piramid nie powiodło się.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
Niemożliwy zapis do pliku. Niektóre formatu nie obsługują podglądu piramid. W razie wątpliwości sprawdź dokumentację GDAL.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Tworzenie piramid nie jest obsługiwane dla tego typu rastra.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
Tworzenie wewnętrznego podglądu piramidy nie jest obsługiwane przez warstwy rastrowe JPEG z kompresją ani aktualną bibliotekę libtiff.
Multiband color
Kolor wielokanałowy
Paletted
Paleta
Singleband gray
Jednokanałowy szary
Singleband pseudocolor
Jednokanałowy pseudokolor
Singleband color data
Jednokanałowy kolor
Undefined
Niezdefiniowane
Hidden
Ukryty
Title
Tytuł
Group
Grupa
Subgroup
Podgrupa
Symbol
Symbol
Symbol label
Symbol etykiety
Attribute index %1 out of bounds [0;%2[
Indeks %1 jest poza zakresem [0;%2]
All Ramps
Wszystkie palety
Topology Checker
Kontrola topologii
A Plugin for finding topological errors in vector layers
Wtyczka do wykrywania błędów topologii w warstwach wektorowych
Using fix %1.
Poprawka %1.
Topology plugin
Topologia
intersecting geometries
przecinające się geometrie
features too close
obiekty zbyt blisko
point not covered by segment
punkt poza segmentem
segment too short
zbyt krótki segment
invalid geometry
niepoprawna geometria
dangling end
wiszący koniec
duplicate geometry
zduplikowana geometria
pseudo node
pseudo węzeł
overlaps
nachodzi
gaps
tworzy dziurę
point not covered
punkt nie pokrywa się
line ends not covered by point
wierzchołki linii nie pokrywają się z punktem
point not in polygon
punkt poza poligonem
polygon does not contain point
poligon nie zawiera punktu
multipart feature
obiekt wieloczęściowy
Delimited text
Tekst z separatorami
Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2
Pobieranie obiektów nie powiodło się.
SQL:%1
Błąd: %2
Oracle
Oracle
Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2
Pobieranie z kursora %1 nie powiodło się
Błąd bazy danych: %2
PostGIS
PostGIS
Trying to fetch geometry on a layer without geometry.
Próba pobrania geometrii z warstwy bez geometrii.
SQLite error: %2
SQL: %1
Błąd SQLite: %2
SQL: %1
SQLite error getting feature: %1
Błąd SQLite pobierania obiektu: %1
Error describing bind parameters
Błąd opisu parametrów łączenia
Error binding parameters
Błąd podczas łączenia parametrów
WFS
WFS
Save style to DB (%1)
Zapisz style w bazie (%1)
Could not save symbology because:
%1
Nie można zapisać stylu ponieważ:
%1
Attribute index %1 out of bounds [0;%2]
Indeks %1 jest poza zakresem [0;%2]
Error
Błąd
Layer
Warstwa
Feature ID
ID obiektu
empty response
pusta odpowiedź
WFS service exception:%1
Wyjątek WFS: %1
unsuccessful service response: %1
niepomyślna odpowiedź usługi: %1
WFS exception report (code=%1 text=%2)
Raport wyjątku WFS (kod=%1 tekst=%2)
missing
brak
unhandled response: %1
nieobsługiwana odpowiedź: %1
QSpatiaLiteDriver
Error opening database
Błąd podczas otwierania bazy danych
Error closing database
Błąd podczas zamykania bazy danych
Unable to begin transaction
Nieudane rozpoczęcie transakcji
Unable to commit transaction
Nieudane zatwierdzenie transakcji
Unable to rollback transaction
Nieudane cofnięcie transakcji
QSpatiaLiteResult
Unable to fetch row
Nieudane pobranie rekordu
No query
Brak zapytania
Unable to execute statement
Nieudane wykonanie zapytania
Unable to execute multiple statements at a time
Nieudane równoczesne wykonanie wielu zapytań
Unable to reset statement
Nieudane wyczyszczenie zapytania
Unable to bind parameters
Nieudane połączenie parametrów
Parameter count mismatch
Niezgodna liczba parametrów
QextSerialPort
No Error has occurred
Nie wystąpił żaden błąd
Invalid file descriptor (port was not opened correctly)
Błędny deskryptor pliku (port nie został poprawnie otwarty)
Unable to allocate memory tables (POSIX)
Nie można przydzielić pamięci (POSIX)
Caught a non-blocked signal (POSIX)
Przechwycono nieblokujący sygnał (POSIX)
Operation timed out (POSIX)
Przekroczono czas (POSIX)
The file opened by the port is not a valid device
Plik otwarty na porcie nie jest poprawnym urządzeniem
The port detected a break condition
Port zwrócił instrukcję break
The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)
Port zwrócił błąd ramki (zwykle spowodowane błędnym ustawieniem prędkości transmisji)
There was an I/O error while communicating with the port
Błąd wejścia/wyjścia przy łączeniu z portem
Character buffer overrun
Przepełnienie bufora znaków
Receive buffer overflow
Przepełnienie bufora odbioru
The port detected a parity error in the received data
Port zwrócił błąd parzystości w odbieranych danych
Transmit buffer overflow
Przepełnienie bufora transmisji
General read operation failure
Błąd odczytu
General write operation failure
Błąd zapisu
Unknown error: %1
Nieznany błąd: %1
QgisApp
Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.
Legenda mapy zawiera wszystkie aktualnie wyświetlane warstwy mapy. Zaznacz pole wyboru przy nazwie, aby włączyć lub wyłączyć warstwę. Podwójne kliknięcie otwiera okno do edycji parametrów wyświetlania i innych właściwości warstwy.
Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.
Obszar podglądu mapy. W tym obszarze wyświetlana jest lokalizacja i zasięg aktualnie wyświetlanego obszaru mapy. Bieżący zasięg zaznaczony jest czerwonym prostokątem. Do obszaru podglądu można dodać każdą warstwę z mapy.
QGIS
QGIS
CRS undefined - defaulting to project CRS
Nieokreślony układ współrzędnych - przyjęto układ projektu
CRS undefined - defaulting to default CRS: %1
Nieokreślony układ współrzędnych - przyjęto układ %1
Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
Wykryto wiele instancji QGIS.
Prosimy o kontakt z autorami.
Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map
Obszar mapy. Tutaj wyświetlane są warstwy rastrowe i wektorowe, które zostały dodane do mapy
Browser
Przeglądarka
Browser (2)
Przeglądarka (2)
QGIS - %1 ('%2')
QGIS - %1 ('%2')
Current Edits
Bieżąca edycja
Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations
Pasek postępu informuje o postępie rysowania warstw oraz innych czasochłonnych operacji
Displays the current map scale
Wyświetla bieżącą skalę mapy
Render
Renderuj
When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.
Jeśli pole jest zaznaczone, to warstwy są odrysowywane na bieżąco w odpowiedzi na użycie narzędzi nawigacyjnych i inne zdarzenia. Umożliwia to dodanie wielu warstw i określenie dla nich symboli przed odrysowaniem.
Version
Wersja
Whats new in Version 1.5.0 'Tethys'?
Co nowego w wersji 1.5.0 'Tethys'?
Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.4.0. If an unchanging user interface, programmatic API and long term support is more important to you then cool new and untested features, we recommend that you use a copy of QGIS from our Long Term Support (LTS)1.0.x release series. In all other cases we recommend that you use this version.
To wydanie należy do linii rozwojowej. Jako takie zawiera nowe funkcje w stosunku do QGIS 1.0.x i QGIS 1.4.0. Jeśli nad nowe funkcje przedkładasz długoterminowe wsparcie, polecamy wersję QGIS z linii 1.0.x (LTS).
This release includes over 350 bug fixes, over 40 new features. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here.
W tym wydaniu usunięto ponad 350 błędów i dodano 40 nowych funkcji. Nie jest możliwe udokumentowanie tutaj wszystkiego co uległo zmianie. Przedstawiamy tylko listę wybranych nowych funkcji.
Main GUI
Interfejs użytkownika
There is a new angle measuring tool that allows you to interactively measure angles against the map backdrop.
Nowe narzędzie do interaktywnego pomiaru kątów na mapie.
Live GPS Tracking tool
Narzędzie śledzenia ścieżek GPS w czasie rzeczywistym
User configurable WMS search server
Konfigurowalne poszukiwanie serwerów WMS
Allow editing of invalid geometry in node tool
Dozwolona edycja błędnej geometrii dla węzłów
Choice between mm and map units for new symbology. Scaling to use new symbology in print composer as well
Wybór pomiędzy milimetrami a jednostkami mapy przy nowych stylach. Skalowanie dla nowych stylów w wydrukach
SVG fill symbol layer for polygon textures
Wypełnienie poligonów teksturą SVG
Font marker symbol layer
Użycie czcionek jako znaczników
Added --noplugins command line options to avoid restoring the plugins. Useful when a plugin misbehaves and causes QGIS to crash during startup
Nowy parametr linii poleceń --noplugins zabezpiecza przed ładowaniem wtyczek przy starcie. Użyteczne, gdy jedna z wtyczek zawiesza program
Allow hiding of deprecated CRSes
Ukrywanie nieaktualnych układów współrzędnych (CRS)
Add point displacement renderer plugin - allows points to be shifted to avoid colliding with other points
Dodano wtyczkę przesunięcia punktów - pozwala na przesunięcie w celu uniknięcia kolizji z innymi punktami
Allow saving vector layers as ogr vector files
Zapis warstw wektorowych do różnych formatów OGR
Raster provider: reduce debugging noise
Ograniczenie zbędnych informacji debuggera
Allow adding parts to multi points and lines
Dodawanie części do multipunktów i multilinii
Text and form annotation tools are now in gui and app
Narzędzia do opisów tekstowych i w postaci formularzy
Added possibility to place a set of default composer templates in pkgDataPath/composer_templates
Możliwość umieszczenia domyślnych szablonów wydruku w pkgDataPath/composer_templates
Gradient color ramps now support multiple stops - for adding intermediate colors
Gradientowe palety kolorów umożliwiają definiowanie punktów pośrednich
Center map if user clicks into the map
Centrowanie mapy w punkcie kliknięcia
New plugin for carrying out spatial selections
Nowa wtyczka wyboru przestrzennego
Data-defined size and rotation for single symbol renderer in symbology-ng
W nowych stylach możliwość definiowania rozmiaru i kąta obrotu opartych na danych
IdentifyAsHtml to raster layer and use it in identify
Metoda IdentifyAsHtml dla warstw WMS
Export legend groups and layers with legendinterface and use this information to display groups in the composer legend.
Eksport grup i warstw z legendy w celu użycia w legendzie wydruku.
Show selected feature count in status bar
Wyświetlanie liczby wybranych obiektów na pasku stanu
Query option added to layer menu to subset vector layers
Do menu podręcznego warstwy dodano opcję zapytania
Option to label only selected features (on the 'old' labelling tool)
Opcja etykietowania tylko wybranych obiektów (w 'starym' narzędziu etykietowania)
Load/save queries created in the query builder.
Odczyt/zapis zapytań tworzonych w kreatorze zapytań.
Manual adding of categories in symbology-ng.
Szczegółowe definiowanie kategorii w nowych stylach.
Georeferencer: possibility to configure if residuals should be showed in pixels or map units
Georeferencer: możliwość konfiguracji jednostek błędu - komórki rastra lub jednostki mapy
Delimited text provider: allow empty values in numeric columns
Źródło danych tekstowych: dopuszczenie pustych wartości w kolumnach numerycznych
Added rule-based renderer for symbology-ng
Dodano renderowanie oparte na regułach dla nowych stylów
Ability to create spatial lite databases from within QGIS
Tworzenie lekkich baz przestrzennych (SQLite) z QGIS
Inclusion of GDAL Raster tools plugin into QGIS core
Włącznie wtyczki rastrowej GDAL Tools do programu głównego
New python console (with history)
Nowa konsola Pythona z historią
Add validation to capture tool
Dodana walidacja dla narzędzia pobierania współrzędnych
Allow postgres layers without saved username & password by asking for credentials
Poprawione zapytanie o dane uwierzytelniające dla warstw Postgres bez zapisanego loginu & hasła
Support NULL values in search strings
Obsługa wartości NULL w przeszukiwaniu łańcuchów tekstowych
Optionally add new layers to the selected group
Opcjonalne dodawanie nowych warstw do wybranej grupy
Map composer can add attribute tables in layouts. It is possibile to show only visible features in composer table or all features
Na wydruku można dodać tabelę atrybutów. Można wyświetlić wszystkie obiekty, lub tylko wybrane
Identify tool attribute form now non-modal in view mode (since r12796)
Niemodalne okienko informacji o obiekcie
Identified features' highlight disappear when window is deactivate or closed and reappears when reactivated.
Podświetlenie wybranych obiektów znika gdy okno nie jest aktywne lub zamknięte. Powraca po ponownej aktywacji.
WMS and WMS-C Support
Obsługa WMS i WMS-C
WMS-C support, new spatial authorities, wms selection improvements
spatial authorities ?
Obsługa WMS-C, usprawnienia w wyborze warstw WMS
Resolved EPSG dependency in spatial reference systems and included french IGNF definitions in srs.db
Usprawniona obsługa kodów EPSG, dodana obsługa kodów IGNF
WMS provider makes requests asynchronously through QNetworkAccessManager now
Asynchroniczne żądania WMS poprzez QNetworkAccessManager
WMS selection allows inserting of all layers of a branch
Możliwy wybór wszystkich warstw dla gałęzi w WMS
WMS has support for more MIME types
Rozszerzona obsługa MIME types przez WMS
Added load/save to WMS dialog
Dodano okno otwórz/zapisz dla WMS
WMS-C scale slider gui added and more selection improvements
Dodano suwak skali WMS-C i usprawniono wybór
API Updates
Aktualizacja API
QgsDataProvider & QgsMapLayer: add dataChanged() signal, so that a provider can signal that the datasource changed
Klasy QgsDataProvider & QgsMapLayer wzbogacone o sygnał dataChanged()
Use QNetworkAccessManager instead of QgsHttpTransaction (including caching and dynamic authentication to website and proxies)
Klasa QNetworkAccessManager zastąpiła QgsHttpTransaction (wprowadzając keszowanie i dynamiczną autoryzację)
Allow opening layer properties from plugins
Umożliwiono wtyczkom dostęp do właściwości warstwy
Support for custom plugin layers.
Obsługa własnych warstw wtyczek.
Allow refreshing of plugins programmatically
Umożliwiono programowe odświeżanie wtyczek
Support for custom plugin directories using the QGIS_PLUGINPATH environment variable. More paths can be passed, separated by semicolon.
Wsparcie dla własnych katalogów wtyczek przez zmienną środowiskową QGIS_PLUGINPATH (katalogi oddzielone średnikiem).
Legend interface added to retrieve layers in legend order
Dostęp do warstw teraz również w kolejności występowania w legendzie
Support more GEOS operators
Obsługa kolejnych operatorów GEOS
%1 doesn't have any layers
%1 nie zawiera żadnych warstw
Invalid Data Source
Niepoprawne źródło danych
Invalid Layer
Niepoprawna warstwa
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 nie jest poprawną warstwą i nie może zostać wczytana.
Choose a QGIS project file
Podaj nazwę pliku projektu QGIS
Please select a vector layer first.
Wskaż warstwę wektorową.
No Layer Selected
Nie wybrano warstwy
Problem deleting features
Problem podczas usuwania obiektów
A problem occured during deletion of features
Wystąpił problem podczas usuwania obiektów
No Vector Layer Selected
Nie wybrano warstwy wektorowej
Deleting features only works on vector layers
Usuwanie obiektów jest możliwe tylko z warstw wektorowych
To delete features, you must select a vector layer in the legend
Aby usunąć obiekt, najpierw należy wybrać warstwę wektorową z legendy
Log Messages
Zapisz komunikaty
QGIS starting...
QGIS już grzeje silnik...
Window
Okno
Vect&or
&Wektor
&Web
W &internecie
Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north
Pokazuje współrzędne kursora na mapie. Wynik jest na bieżąco aktualizowany podczas poruszania myszą. Można także wprowadzić współrzędne, aby ustawić środek płótna. Obsługiwany jest format szerokość,długość lub ku wschodowi,ku północy
Current map coordinate (lat,lon or east,north)
Aktualne współrzędne mapy (szerokość,długość lub ku wschodowi,ku północy)
Control rendering order
Kolejność warstw
Map layer list that displays all layers in drawing order.
Lista warstw mapy wyświetlana w zadanej kolejności.
Layer order
Kolejność warstw
[ERROR] Can not make qgis.db private copy
[BŁĄD] Nie można stworzyć prywatnej kopii qgis.db
< Blank >
< Puste >
QGIS version
Wersja QGIS
QGIS code revision
Rewizja QGIS
Compiled against Qt
Skompilowane z Qt
Running against Qt
Uruchomione z Qt
GDAL/OGR Version
Wersja GDAL/OGR
GEOS Version
Wersja GEOS
PostgreSQL Client Version
Wersja klienta PostgreSQL
No support.
Nieobsługiwane.
SpatiaLite Version
Wersja SpatiaLite
QWT Version
Wersja QWT
PROJ.4 Version
Wersja PROJ.4
QScintilla2 Version
Wersja QScintilla2
This copy of QGIS writes debugging output.
Ta wersja QGIS zapisuje wyjście debugowania.
Select zip layers to add...
Wybierz warstwy zip do dodania...
Vector
Wektor
QGIS files
Pliki QGIS
Could not %1 changes to layer %2
Errors: %3
Nie można %1 zmian do warstwy %2
Błędy: %3
rollback
cofnij
cancel
anuluj
Save
Zapisz
all
wszystko
Rollback
Cofnij
Cancel
Anuluj
Current edits
Bieżąca edycja
%1 current changes for %2 layer(s)?
%1 zmian dla %2 warstw?
copy
kopia
Plugin layer
Warstwa wtyczki
Memory layer
Warstwa (w) pamięci
Duplicate layer:
Duplikuj warstwę:
%1 (duplication resulted in invalid layer)
%1 (duplikacja wygenerowała błędną warstwę)
%1 (%2type unsupported)
%1 (%2 nieobsługiwany typ)
Couldn't load Python support library: %1
Nie można wczytać biblioteki Pythona: %1
Couldn't resolve python support library's instance() symbol.
Nie powiodło się odnalezienie symbolu instance() dla biblioteki Pythona.
Python support ENABLED :-)
Wsparcie dla Pythona jest włączone
There is a new version of QGIS available
Dostępna jest nowa wersja QGIS
You are running a development version of QGIS
Pracujesz z wersją rozwojową QGIS
You are running the current version of QGIS
Pracujesz z aktualną wersją QGIS
Would you like more information?
Czy chcesz otrzymać więcej informacji?
QGIS Version Information
Informacje o wersji QGIS
QGIS - Changes since last release
QGIS - zmiany od ostatniego wydania
Unable to get current version information from server
Nie można pobrać z serwera informacji o aktualnej wersji
Connection refused - server may be down
Połączenie odrzucone - serwer może być wyłączony
QGIS server was not found
Nie można odnaleźć serwera QGIS
&Plugins
&Wtyczki
Toggle map rendering
Przełącz renderowanie mapy
Save As
Zapisz jako
Choose a QGIS project file to open
Wybierz plik projektu QGIS do otwarcia
QGIS Project Read Error
Błąd wczytywania projektu QGIS
Open a GDAL Supported Raster Data Source
Otwórz rastrowe źródło danych GDAL
Reading settings
Czytam ustawienia
Setting up the GUI
Ustawienia GUI
Checking database
Sprawdzanie bazy danych
Restoring loaded plugins
Przywracanie wczytanych wtyczek
Initializing file filters
Inicjalizacja filtrów plików
Restoring window state
Przywracanie stanu okna
QGIS Ready!
QGIS gotowy!
&New Project
&Nowy projekt
Ctrl+N
New Project
Ctrl+N
New Project
Nowy projekt
&Open Project...
&Otwórz projekt...
Ctrl+O
Open a Project
Ctrl+O
Open a Project
Otwórz projekt
&Save Project
&Zapisz projekt
Ctrl+S
Save Project
Ctrl+S
Save Project
Zapisz projekt
Save Project &As...
Z&apisz projekt jako...
Save Project under a new name
Zapisz projekt pod nową nazwą
Save as Image...
Zapisz jako obraz...
Save map as image
Zapisz mapę jako obraz
Exit
Zakończ
Ctrl+Q
Exit QGIS
Ctrl+Q
Exit QGIS
Wyjdź z QGIS
Move Feature(s)
Przesuń obiekt(y)
Text Annotation
Opis tekstowy
Form annotation
Opis w formularzu
Move Annotation
Przesuń opis
New Shapefile Layer...
Nowa warstwa Shapefile...
Ctrl+Shift+N
Create a New Shapefile layer
Ctrl+Shift+N
Create a New Shapefile layer
Utwórz nową warstwę shapefile
New SpatiaLite Layer ...
Nowa warstwa SpatiaLite ...
Ctrl+Shift+A
Create a New SpatiaLite Layer
Ctrl+Shift+A
Create a New SpatiaLite Layer
Utwórz nową warstwę SpatiaLite
Add a Vector Layer
Dodaj warstwę wektorową
Add a Raster Layer
Dodaj warstwę rastrową
Add a PostGIS Layer
Dodaj warstwę PostGIS
Remove Layer
Usuń warstwę
Ctrl+D
Remove a Layer
Ctrl+D
Remove a Layer
Usuń warstwę
Show all layers in the overview map
Pokaż wszystkie warstwy w podglądzie
Remove All From Overview
Usuń wszystkie z podglądu
Remove all layers from overview map
Usuń wszystkie warstwy z podglądu
Show All Layers
Pokaż wszystkie
Show all layers
Pokaż wszystkie
Hide All Layers
Ukryj wszystkie
Hide all layers
Ukryj wszystkie
Project Properties...
Właściwości projektu...
Set project properties
Ustaw właściwości projektu
Options...
Opcje...
Change various QGIS options
Zmień opcje QGIS
Help Contents
Zawartość pliku pomocy
F1
Help Documentation
F1
Help Documentation
Pomoc
Ctrl+H
QGIS Home Page
Ctrl+H
QGIS Home Page
Strona domowa QGIS
About
O QGIS
About QGIS
O QGIS
Check Qgis Version
Sprawdź wersję Qgis
Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)
Sprawdź aktualność Twojej wersji QGIS (wymagane połączenie internetowe)
Refresh
Odśwież
Ctrl+R
Refresh Map
Ctrl+R
Refresh Map
Odśwież mapę
Zoom In
Powiększ
Ctrl++
Zoom In
Ctrl++
Zoom Out
Pomniejsz
Ctrl+-
Zoom Out
Ctrl+-
Zoom Full
Cały zasięg
Zoom to Full Extents
Powiększ do pełnego zasięgu
Pan Map
Przesuwanie
Pan the map
Przesuwanie mapy
Zoom Last
Poprzedni widok
Zoom to Last Extent
Przejdź do ostatniego widoku
Zoom to Layer
Powiększ do zasięgu warstwy
Identify Features
Informacje o obiekcie
Click on features to identify them
Kliknij na obiekcie by uzyskać o nim informacje
Select Features
Wybierz obiekty
Measure Line
Pomiar odległości
Measure a Line
Pomiar odległości
Measure Area
Pomiar powierzchni
Measure an Area
Pomiar powierzchni
Show Bookmarks
Pokaż zakładki
New Bookmark...
Nowa zakładka...
Ctrl+B
New Bookmark
Ctrl+B
New Bookmark
Nowa zakładka
Add WMS/WMTS Layer...
Dodaj warstwę WMS...
Add current layer to overview map
Dodaj aktualną warstwę do podglądu
Open the plugin manager
Otwórz menedżer wtyczek
Capture Point
Dodaj punkt
Capture Points
Dodaj punkty
Capture Line
Dodaj linię
Capture Lines
Dodaj linie
Capture Polygon
Dodaj poligon
Capture Polygons
Dodaj poligony
Delete Selected
Usuń zaznaczone
Add Vertex
Dodaj wierzchołek
Delete Vertex
Usuń wierzchołek
Move Vertex
Przesuń wierzchołek
&File
&Plik
&Open Recent Projects
&Otwórz ostatnie projekty
&View
&Widok
&Layer
W&arstwa
&Settings
&Ustawienia
&Help
&Pomoc
File
Plik
Manage Layers
Zarządzaj warstwami
Help
Pomoc
Digitizing
Digitalizacja
Map Navigation
Nawigacja mapy
Attributes
Atrybuty
Plugins
Wtyczki
Ready
Gotowe
Unable to open project
Nie można otworzyć projektu
Layer is not valid
Warstwa jest nieobsługiwana
The layer is not a valid layer and can not be added to the map
Warstwa jest nieobsługiwana i nie może być dodana do mapy
Save?
Zapisać?
Unsupported Data Source
Nieobsługiwane źródło danych
Enter a name for the new bookmark:
Wpisz nazwę nowej zakładki:
Error
Błąd
Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted
Nie mogę stworzyć zakładki. Twoja baza danych użytkownika nie istnieje lub jest uszkodzona
Ctrl+?
Help Documentation (Mac)
Ctrl+?
Cut Features
Wytnij obiekty
Cut selected features
Wytnij zaznaczone obiekty
Copy Features
Kopiuj obiekty
Copy selected features
Kopiuj zaznaczone obiekty
Paste Features
Wklej obiekty
Paste selected features
Wklej zaznaczone obiekty
Checking provider plugins
Sprawdzanie źródeł wtyczek
Starting Python
Uruchamianie Pythona
Provider does not support deletion
Źródło danych nie obsługuje operacji usuwania
Data provider does not support deleting features
Źródło danych nie obsługuje usuwania
Layer not editable
Warstwa nie jest w trybie edycji
Toggle editing
Tryb edycji
Toggles the editing state of the current layer
Włącza/wyłącza tryb edycji aktywnej warstwy
Add Ring
Dodaj pierścień
Scale
Skala
Current map scale (formatted as x:y)
Obecna skala mapy (zapisana jako x:y)
Map coordinates at mouse cursor position
Współrzędne mapy w miejscu kursora
The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.
Aktywna warstwa nie jest edytowalna. Wybierz 'Rozpocznij edycję' z belki narzędzi digitalizacji.
Invalid scale
Skala nieprawidłowa
Network error while communicating with server
Błąd połączenia sieciowego podczas komunikacji z serwerem
Unknown network socket error
Nieznany błąd połączenia sieciowego
Do you want to save the current project?
Czy chcesz zapisać aktywny projekt?
Split Features
Rozdziel obiekty
Map Tips
Podpowiedzi na mapie
Show information about a feature when the mouse is hovered over it
Wyświetl informacje o obiekcie po najechaniu na niego kursorem
Current map scale
Aktualna skala mapy
Project file is older
Plik projektu jest starszy
<tt>Settings:Options:General</tt>
Menu path to setting options
<tt>Ustawienia:Opcje:Ogólne</tt>
Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS
Ostrzegaj przy otwieraniu projektów zapisanych w starszych wersjach QGIS
Toggle fullscreen mode
Przełącz tryb pełnoekranowy
Resource Location Error
Błąd lokalizacji źródła
Error reading icon resources from:
%1
Quitting...
Błąd przy dostępie do zasobów ikony z:
%1
Kończę...
Overview
Podgląd
You are using QGIS version %1 built against code revision %2.
Używasz QGIS w wersji %1 przygotowanej dla rewizji %2.
This binary was compiled against Qt %1,and is currently running against Qt %2
Wersja binarna została skompilowana z Qt %1, a bieżąca działa z Qt %2
Stop map rendering
Przerwij renderowanie mapy
Multiple Instances of QgisApp
Wiele instancji QgisApp
Shift+Ctrl+S
Save Project under a new name
Shift+Ctrl+S
&Undo
&Cofnij
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Undo the last operation
Cofnij ostatnią operację
Cu&t
Wy&tnij
Ctrl+X
Ctrl+X
Cut the current selection's contents to the clipboard
Wytnij aktualnie wybraną zawartość do schowka
&Copy
&Kopiuj
Ctrl+C
Ctrl+C
Copy the current selection's contents to the clipboard
Kopiuj aktualnie wybraną zawartość do schowka
&Paste
&Wklej
Ctrl+V
Ctrl+V
Paste the clipboard's contents into the current selection
Wklej zawartość schowka do aktualnie wybranych
&Redo
&Ponów
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Redo the last operation
Ponów ostatnią operację
Merge selected features
Połącz zaznaczone obiekty
Node Tool
Edycja wierzchołków
Select features by rectangle
Wybierz obiekty prostokątem
Select features by polygon
Wybierz obiekty wielobokiem
Select features by freehand
Wybierz obiekty zaznaczeniem
Select features by radius
Wybierz obiekty promieniem
Measure Angle
Pomiar kąta
Zoom to Selection
Powiększ do zaznaczonych
Ctrl+J
Zoom to Selection
Ctrl+J
Zoom Actual Size
Powiększ do aktualnego rozmiaru
Zoom to Actual Size
Powiększ do aktualnego rozmiaru
Labeling
Etykietowanie
Raster calculator ...
Kalkulator rastra ...
Add Vector Layer...
Dodaj warstwę wektorową...
Add Raster Layer...
Dodaj warstwę rastrową...
Add PostGIS Layer...
Dodaj warstwę PostGIS...
Add a Web Mapping Server Layer
Dodaj warstwę Web Mapping Server
Open Attribute Table
Otwórz tabelę atrybutów
Save edits to current layer, but continue editing
Zapisz zmiany w warstwie i kontynuuj edycję
Remove Layer(s)
Usuń warstwę(y)
Ctrl+D
Remove Layer(s)
Ctrl+D
Ctrl+Shift+C
Set CRS of Layer(s)
Ctrl+Shift+C
Live GPS tracking
Śledzenie GPS
Show GPS tool
Pokaż narzędzie GPS
Properties...
Właściwości...
Set properties of the current layer
Ustaw właściwości aktualnej warstwy
Query...
Zapytanie...
Set subset query of the current layer
Zadaj podzapytanie dla bieżącej warstwy
Add to Overview
Dodaj do podglądu
Ctrl+Shift+O
Add current layer to overview map
Ctrl+Shift+O
Add All to Overview
Dodaj wszystkie do podglądu
Ctrl+Shift+U
Show all layers
Ctrl+Shift+U
Ctrl+Shift+H
Hide all layers
Ctrl+Shift+H
Manage Plugins...
Zarządzaj wtyczkami...
Toggle Full Screen Mode
Przełącz tryb pełnoekranowy
Ctrl+F
Toggle fullscreen mode
Ctrl+F
Ctrl+Shift+P
Set project properties
Ctrl+Shift+P
Custom CRS...
Układ współrzędnych użytkownika...
Manage custom coordinate reference systems
Zarządzaj układami współrzędnych użytkownika
Minimize
Minimalizuj
Ctrl+M
Minimize Window
Ctrl+M
Minimizes the active window to the dock
Minimalizuje aktywne okno
Zoom
Powiększ
Toggles between a predefined size and the window size set by the user
Przełącza pomiędzy predefiniowanym rozmiarem okna a ustalonym przez użytkownika
Bring All to Front
Przenieś wszystkie na wierzch
Bring forward all open windows
Przenieś do przodu wszystkie otwarte okna
Failed to open Python console:
Otwarcie konsoli Pytona nie powiodło się:
Print Composers
Wydruki
&Edit
&Edycja
Panels
Panele
Toolbars
Paski narzędzi
Select
Wybierz
Measure
Zmierz
New
Utwórz nową warstwę wektorową
&Window
O&kno
Toggle extents and mouse position display
Przełącza wyświetlanie zasięgu i pozycji myszy
Coordinate:
Współrzędne:
Current map coordinate
Aktualne współrzędne kursora
Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position.
Pokazuje współrzędne kursora na mapie. Wynik jest na bieżąco aktualizowany podczas poruszania myszą. Można także wprowadzić współrzędne, aby ustawić środek płótna.
Current map coordinate (formatted as x,y)
Aktualne współrzędne mapy (zapisane jako x,y)
This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.
Ta ikona wskazuje czy aktywna jest reprojekcja w locie układu współrzędnych. Kliknij ikonę aby wyświetlić okno dialogowe właściwości projektu.
CRS status - Click to open coordinate reference system dialog
Stan CRS - Kliknij aby otworzyć okno dialogowe układu współrzędnych
Compiled against GDAL/OGR
Skompilowane z GDAL/OGR
Running against GDAL/OGR
Uruchomione z GDAL/OGR
%1 (%2 type unsupported)
%1 (%2 nieobsługiwany typ)
Unknown network socket error: %1
Nieznany błąd połączenia sieciowego: %1
To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.
Aby zmienić jasność lub kontrast, musi być wybrana warstwa rastrowa.
en
documentation language
pl
http://www.qgis.org/en/commercial-support.html
http://www.qgis.org/en/commercial-support.html
Do you want to save the current project? %1
Czy chcesz zapisać aktywny projekt? %1
Do you really want to quit QGIS?
Always ignore these errors?
Zawsze ignorować podobne błędy?
%n SSL errors occured
number of errors
Wystąpił %n błąd SSL
Wystąpiły %n błędy SSL
Wystąpiło %n błędów SSL
This copy of QGIS has been built with GDAL/OGR %1.
Ta kopia QGIS została skompilowana ze wsparciem GDAL/OGR %1.
This copy of QGIS has been built without PostgreSQL support.
Ta wersja QGIS została skompilowana bez wsparcia PostgreSQL.
This copy of QGIS has been built with QWT support (%1).
Ta wersja QGIS została skompilowana ze wsparciem dla QWT (%1).
This copy of QGIS has been built without QWT support.
Ta wersja QGIS została skompilowana bez wsparcia dla QWT.
This copy of QGIS writes debugging output.
Ta wersja QGIS zapisuje wyjście debugowania.
Select raster layers to add...
Wybierz warstwy rastrowe do dodania...
Raster
Raster
GDAL/OGR Version: %1.
Wersja GDAL/OGR: %1.
PostgreSQL Client Version: %1.
Wersja klienta PostgreSQL: %1.
No PostgreSQL support.
Brak obsługi PostgreSQL.
SpatiaLite Version: %1.
Wersja SpatiaLite: %1.
No SpatiaLite support.
Brak obsługi SpatiaLite.
QWT Version: %1.
Wersja QWT: %1.
What's new in Version 1.7.0 'Wrocław'?
Co nowego w wersji 1.7.0 'Wrocław'?
This release is named after the town of Wrocław in Poland. The Department of Climatology and Atmosphere Protection, University of Wrocław kindly hosted our last developer meeting in November 2010. Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.6.0. As with any software, there may be bugs and issues that we were not able to fix in time for the release. We therefore recommend that you test this version before rolling it out en-masse to your users.
Dlaczego ta wersja została nazwana Wrocław? Ponieważ w listopadzie 2010, Zakład Klimatologii i Ochrony Atmosfery Uniwersytetu Wrocławskiego był gospodarzem czwartego spotkania programistów i współpracowników (aka hackfest). W prezentowanej wersji QGIS dodano nowe funkcje i dokonano zmian w API w stosunku do wersji QGIS 1.0.x oraz QGIS 1.6.0. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby usunąć jak najwięcej błędów, ale programy bez błędów podobno nie istnieją. Dlatego zalecamy przetestowanie tej wersji przed stosowaniem jej na szerszą skalę.
This release includes over 277 bug fixes and many new features and enhancements. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here.
To wydanie likwiduje ponad 277 błędów oraz dodaje wiele nowych funkcji i udoskonaleń. Niemożliwe jest udokumentowanie tutaj wszystkich wprowadzonych zmian, dlatego przedstawione zostaną jedynie najważniejsze usprawnienia.
Symbology labels and diagrams
Style, etykiety i wykresy
New symbology now used by default!
Style nowej generacji są włączone jako domyślne!
Diagram system that uses the same smart placement system as labeling-ng
Systemy wykresów i etykiet wykorzystują wspólny mechanizm unikania kolizji.
Export and import of styles (symbology-ng).
Wprowadzono eksport i import stylów (stylizacja nowej generacji).
Labels for rules in rule-based renderers.
Dodano etykiety dla reguł w stylizacji opartej na regułach.
Ability to set label distance in map units.
Możliwe jest definiowanie odległości etykiet w jednostkach mapy.
Rotation for svg fills.
Dodano możliwość obracania wypełnień SVG.
Font marker can have an X,Y offset.
Znacznik tekstowy może być przesunięty o zadany wektor X, Y.
Allow the line symbol layers to be used for outline of polygon (fill) symbols.
Umożliwiono wykorzystanie stylów warstw liniowych jako obrysu poligonów.
Option to put marker on the central point of a line.
Można już umieszczać znaczniki pośrodku linii.
Option to put marker only on first/last vertex of a line.
Można umieszczać znaczniki wyłącznie na pierwszym/ostatnim wierzchołku linii.
Added "centroid fill" symbol layer which draws a marker on polygon's centroid.
Dodano style dla centroidów w poligonach.
Allow the marker line symbol layer to draw markers on each vertex.
Można umieszczać znaczniki na każdym wierzchołku.
Move/rotate/change label edit tools to interactively change data defined label properties.
Dodano interaktywne narzędzia do przesunięcie/obrotu/zmiany etykiet opartych na danych.
New Tools
Nowe narzędzia
Added GUI for gdaldem.
Graficzny interfejs użytkownika dla gdaldem.
Added 'Lines to polygons' tool to vector menu.
Do menu wektorowego dodano narzędzie 'Linie na poligony'.
Added field calculator with functions like $x, $y and $perimeter.
Nowe funkcje kalkulatora pól: $x, $y oraz $perimeter.
Added voronoi polygon tool to Vector menu.
Poligony Woronoja w menu wektorowym.
User interface updates
Zmiany w interfejsie użytkownika
Allow managing missing layers in a list.
Umożliwiono zarządzanie warstwami brakującymi na liście.
Zoom to group of layers.
Dodano powiększenie do grupy warstw.
'Tip of the day' on startup. You can en/disable tips in the options panel.
Dodano wyświetlanie 'Porady dnia' przy uruchamianiu programu. Można to oczywiście wyłączyć w ustawieniach programu.
Better organisation of menus, separate database menu added.
Poprawiono organizację menu. Dodano oddzielne menu dla baz danych.
Add ability to show number of features in legend classes. Accessible via right-click legend menu.
Dodano możliwość wyświetlania w legendzie liczby obiektów. Dostępne przez menu kontekstowe (prawy klawisz myszy).
General clean-ups and usability improvements.
Przeprowadzono generalnie porządki i usprawniono ergonomię.
CRS Handling
Lepsza obsługa układów współrzędnych
Show active crs in status bar.
Dodano wyświetlanie aktualnego układu współrzędnych na pasku stanu.
Assign layer CRS to project (in the legend context menu).
Dodano przypisywanie układu współrzędnych warstwy do projektu poprzez menu kontekstowe legendy.
Select default CRS for new projects.
Można już definiować domyślny układ współrzędnych dla nowych projektów.
Allow setting CRS for multiple layers at once.
Można definiować układ współrzędnych dla wielu warstw równocześnie.
Default to last selection when prompting for CRS.
Przy wyborze układu współrzędnych, domyślnie wybierany jest ostatni użyty.
Rasters
Obsługa warstw rastrowych
Added AND and OR operator for raster calculator
Dodano operatory AND oraz OR do kalkulatora rastrów.
On-the-fly reprojection of rasters added!
Dodano reprojekcję w locie dla warstw rastrowych!
Proper implementation of raster providers.
Poprawiono implementację rastrowych źródeł danych.
Added raster toolbar with histogram stretch functions.
Dodano pasek ikon 'Raster' z funkcjami rozciągania kontrastu.
Providers and Data Handling
Żródła danych i zarządzanie danymi
New SQLAnywhere vector provider.
Dodano obsługę wektorów SQLAnywhere.
Table join support.
Możliwe jest już dołączanie tabel.
Feature form updates
Usprawnienia formularzy edycyjnych
Make NULL value string representation configurable.
Możliwa jest konfiguracja reprezentacji wartości NULL.
Fix feature updates in feature form from attribute table.
Poprawiona aktualizacja wartości zmienionych w tabeli atrybutów.
Add support for NULL values in value maps (comboboxes).
Obsługa wartości NULL w mapach wartości.
Use layer names instead of ids in drop down list when loading value maps from layers.
Warstwa do wczytania mapy wartości wybierana jest teraz według nazwy, a nie identyfikatora.
Support feature form expression fields: line edits on the form which name prefix "expr_" are evaluated. Their value is interpreted as field calculator string and replaced with the calculated value.
Wyrażenia dla pól z prefiksem "expr_" są przeliczane. Ich zawartość jest interpretowana jako ciąg znaków kalkulatora i zamieniana na obliczoną wartość.
Support searching for NULL in attribute table.
Obsługa wyszukiwania NULL w tabeli atrybutów.
Attribute editing improvements
Usprawnienia w edycji atrybutów
Improved interactive attribute editing in table (adding/deleting features, attribute update).
Usprawniona, interaktywna edycja tabeli atrybutów (dodawanie/usuwanie obiektów, aktualizacja atrybutów).
Allow adding of geometryless features.
Możliwość dodawania obiektów bez geometrii.
Fixed attribute undo/redo.
Poprawione cofanie i przywracanie zmian.
Improved attribute handling.
Usprawnione zarządanie atrybutami.
Optionally re-use entered attribute values for next digitized feature.
Wykorzystanie ostatnio wprowadzonych wartości podczas digitalizacji dostępne jest jako opcja.
Allow merging/assigning attribute values to a set of features.
Masowe łączenie/przypisanie atrybutów wielu obiektom równocześnie.
Allow OGR 'save as' without attributes (for eg. DGN/DXF).
'Zapisz jako' również bez atrybutów (np. do DGN/DXF).
Api and Developer Centric
API i postulaty programistów
Refactored attribute dialog calls to QgsFeatureAttribute.
Przebudowano wywołania do QgsFeatureAttribute.
Added QgsVectorLayer::featureAdded signal.
Dodano sygnał QgsVectorLayer::featureAdded.
Layer menu function added.
Dodano funkcję obsługi menu warstwy.
Added option to load c++ plugins from user specified directories. Requires application restart to activate.
Dodano możliwość wczytywania wtyczek C++ z katalogu. Wymaga ponownego uruchomienia programu.
Completely new geometry checking tool for fTools. Significantly faster, more relevant error messages, and now supports zooming to errors. See the new QgsGeometry.validateGeometry function
Całkowicie zmieniono narzędzie sprawdzania geometrii fTools. Teraz jest znacznie szybsze, wyświetla czytelniejsze komunikaty i umożliwia lokalizację błędów. Nowa funkcja QgsGeometry.validateGemetry.
QGIS Mapserver
QGIS Mapserver
Ability to specify wms service capabilities in the properties section of the project file (instead of wms_metadata.xml file).
Możliwość określenia WMS Capabilities w sekcji właściwości pliku projektu, zamiast pliku wms_metadata.xml.
Support for wms printing with GetPrint-Request.
Obsługa wydruku WMS poprzez GetPrint-request.
Support for icons of plugins in the plugin manager dialog.
Ikony wtyczek w oknie dialogowym zarządzania wtyczkami.
Removed quickprint plugin - use easyprint plugin rather from plugin repo.
Usunięto wtyczkę szybkiego wydruku. Zaleca się stosowanie wtyczki EasyPrint.
Removed ogr converter plugin - use 'save as' context menu rather.
Usunięto wtyczkę konwersji OGR. Zaleca się stosowanie 'Zapisz jako..' z menu kontekstowego.
Printing
Drukowanie
Undo/Redo support for the print composer
Dodano obsługę operacji Cofnij/Przywróć przy wydrukach.
Select vector layers to add...
Wybierz warstwy wektorowe do dodania...
PostgreSQL
PostgreSQL
Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.
Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla PostgreSQL.
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 nie jest poprawną warstwą i nie może zostać wczytana
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 nie jest poprawną warstwą i nie może zostać wczytana. Sprawdź <a href="#messageLog"> log komunikatów</a> aby dowiedzieć się więcej.
SpatiaLite
SpatiaLite
Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.
Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla SpatiaLite.
Delimited Text
Tekst z separatorami
Cannot get Delimited Text select dialog from provider.
Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla tekstu z separatorami.
MSSQL
MSSQL
Cannot get MSSQL select dialog from provider.
Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla MSSQL.
Oracle
Oracle
Cannot get Oracle select dialog from provider.
Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla Oracle.
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla WMS.
WCS
WCS
Cannot get WCS select dialog from provider.
Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla WCS.
WFS
WFS
Cannot get WFS select dialog from provider.
Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla WFS.
Default failed to open: %1
Nie powiodło się otwarcie domyślnego: %1
Default not found: %1
Nie znaleziono domyślnego: %1
Open Template Project
Otwórz szablon projektu
Auto-open Project
Automatycznie otwieraj projekt
Failed to open: %1
Nie powiodło się otwarcie: %1
Not valid project file: %1
Nieprawidłowy plik projektu: %1
Project failed to open: %1
Nie powiodło się otwarcie projektu: %1
Default template has been reopened: %1
Ponownie wczytano szablon domyślny %1
File not found: %1
Nie znaleziono pliku: %1
QGis files
Pliki
Loading project: %1
Wczytywanie projektu: %1
Security warning
Ostrzeżenie systemu bezpieczeństwa
project macros have been disabled.
wyłączono makra projektu.
Enable macros
Włącz makra
Project loaded
Wczytano projekt
Choose a file name to save the QGIS project file as
Podaj nazwę pliku do zapisania projektu QGIS
Unable to load %1
Nie można wczytać %1
Choose a file name to save the map image as
Podaj nazwę pliku do zapisania obrazu mapy
Default system font substituted.
Zastąpiono domyślne czcionki systemowe.
Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3
Nie odnaleziono czcionki dla warstwy <b><u>%1</u></b> (<i>%2</i>). %3
Open labeling dialog
Otwórz okno dialogowe etykietowania
Compiled against GEOS
Skompilowane z GEOS
Running against GEOS
Uruchomione z GEOS
Commit errors
Błędy przesyłania
Could not commit changes to layer %1
Nie można zatwierdzić zmian dla warstwy %1
Errors: %1
Błędy: %1
Show more
Pokaż więcej
Labeling Options
Opcje etykietowania
Please select a vector layer first
Wskaż warstwę wektorową
Layer labeling settings
Ustawienia etykietowania warstw
Reading raster
Czytam raster
Cannot write raster error code: %1
Nie można zapisać kodu błędu rastrowego: %1
Saving done
Zapisano
Export to vector file has been completed
Zakończono eksport do pliku wektorowego
Save error
Błąd zapisu
Export to vector file failed.
Error: %1
Nieudany eksport do pliku wektorowego.
Błąd: %1
Features deleted
Usunięte obiekty
Merging features...
Łączę obiekty...
Abort
Przerwij
Create unique print composer title
Nadaj wydrukowi nazwę
(title generated if left empty)
(domyślnie tytuł projektu)
Composer title
Nazwa wydruku
Title can not be empty!
Nazwa nie może być pusta!
Title already exists!
Jest już taka nazwa!
Composer %1
Wydruk %1
copy
kopia
No active layer
Brak aktywnej warstwy
No active layer found. Please select a layer in the layer list
Nie znaleziono aktywnej warstwy. Wskaż warstwę na liście warstw
Active layer is not vector
Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową
The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list
Narzędzie łączenia obiektów działa na warstwach wektorowych. Wybierz warstwę z listy
Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing
Łączenie obiektów dostępne jest jedynie w trybie edycji warstwy. Aby użyć tego narzędzia wybierz Warstwa->Przełącz tryb edycji
The merge tool requires at least two selected features
Narzędzie łączenia wymaga wybrania przynajmniej dwóch obiektów
Not enough features selected
Wybrano zbyt mało obiektów
Merge failed
Łączenie nie powiodło się
An error occured during the merge operation
Wystąpił błąd podczas łączenia obiektów
The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled
Operacja sumy stworzy geometrię, której typ nie jest zgodny z bieżącą warstwą. Operację anulowano
Union operation canceled
Przerwano operacje sumy
Merged features
Połączone obiekty
No active vector layer
Brak aktywnej warstwy wektorowej
To select features, choose a vector layer in the legend
Aby wybrać obiekty, najpierw wybierz warstwę wektorową w legendzie
Features cut
Obiekty wycięte
Features pasted
Obiekty wklejone
Pasted
New memory layer name
Layer name
Nazwa warstwy
No features in clipboard.
No features with geometry found, point type layer will be created.
Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.
Cannot create new layer
Cannot create field %1 (%2,%3)
Cannot copy style: %1
Nie można skopiować stylu: %1
Cannot parse style: %1:%2:%3
Nie można sprawdzić stylu: %1: %2: %3
Cannot read style: %1
Nie można odczytać stylu: %1
Start editing failed
Rozpocznij edycję pola
Provider cannot be opened for editing
Źródło nie może zostać otwarte do edycji
Stop editing
Zakończ edycję
Do you want to save the changes to layer %1?
Czy chcesz zapisać zmiany na warstwie %1?
Problems during roll back
Wystąpiły problemy przy cofaniu zmian
GPS Information
GPS
Tile scale
Skala kafla
Python Console
Konsola Pythona
The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map
Warstwa %1 nie jest poprawna i nie może być dodana do mapy
Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!
Projekt ma warstwy w trybie edycji, ze zmianami które NIE ZOSTANĄ ZAPISANE!
Do you want to save the current project?%1
Czy chcesz zapisać aktywny projekt? %1
Current CRS: %1 (OTFR enabled)
Bieżący układ współrzędnych: %1 (OTFR aktywne)
Current CRS: %1 (OTFR disabled)
Bieżący układ współrzędnych: %1 (OTFR nieaktywne)
Map coordinates for the current view extents
Współrzędne bieżącego zasięgu widoku
Extents:
Zasięg:
Maptips require an active layer
Podpowiedzi mapy wymagają aktywnej warstwy
%n feature(s) selected on layer %1.
number of selected features
%n obiekt wybrany na warstwie %1.
%n obiekty wybrane na warstwie %1.
%n obiektów wybranych na warstwie %1.
Error adding valid layer to map canvas
Błąd dodania warstwy do obszaru mapy
Raster layer
Warstwa rastrowa
This project file was saved by an older version of QGIS
Ten plik projektu został zapisany w starszej wersji QGIS
Warning
Ostrzeżenie
This layer doesn't have a properties dialog.
Warstwa nie posiada dialogu właściwości.
Authentication required
Wymagane uwierzytelnienie
Proxy authentication required
Wymagane uwierzytelnienie proxy
SSL errors occured accessing URL %1:
Wystąpił błąd SSL podczas wywołania URL %1:
Ignore errors?
Ignorować błędy?
SSL errors occured
Wystąpił błąd SSL
&New Print Composer
&Nowy wydruk
Ctrl+P
New Print Composer
Ctrl+P
New Print Composer
Nowy wydruk
Composer manager...
Zarządzanie wydrukami...
Composer manager
Zarządzanie wydrukami
Ctrl+.
Capture Points
Ctrl+.
Ctrl+/
Capture Lines
Ctrl+/
Ctrl+Shift+/
Capture Polygons
Ctrl+Shift+/
Reshape Features
Zmień kształt obiektu
Add Part
Dodaj część
Add part to multipolygon
Dodaj część do multipoligonu
Click a vertex of the ring to delete
Wybierz wierzchołek pierścienia do usunięcia
Click a vertex of the part to delete
Wybierz wierzchołek części do usunięcia
Merge attributes of selected features
Połącz atrybuty wybranych obiektów
Rotate Point Symbols
Obróć symbol (tylko obiekty punktowe)
Snapping Options...
Opcje przyciągania...
, hold ctrl to add/subtract current selection
, przytrzymaj CTRL aby (dodać do)/(odjąć z) wybranych
Select single feature
Wybierz jeden obiekt
Select single features
Wybierz pojedyncze obiekty
Deselect features from all layers
Zlikwiduj zaznaczenie obiektów ze wszystkich warstw
Ctrl+Shift+I
Click on features to identify them
Ctrl+Shift+I
Ctrl+Shift+M
Measure a Line
Ctrl+Shift+M
Ctrl+Shift+J
Measure an Area
Ctrl+Shift+J
Ctrl+Shift+F
Zoom to Full Extents
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+B
Show Bookmarks
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Shift+V
Add a Vector Layer
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+R
Add a Raster Layer
Ctrl+Shift+R
Ctrl+Shift+D
Add a PostGIS Layer
Ctrl+Shift+D
Ctrl+Shift+L
Add a SpatiaLite Layer
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+W
Add a Web Mapping Server Layer
Ctrl+Shift+W
Save edits
Zapisz
Save as...
Zapisz jako...
Save the current layer as a vector file
Zapisz bieżącą warstwę jako plik wektorowy
Save Selection as vector file...
Zapisz wybrane jako plik wektorowy...
Save the selection as a vector file
Zapisz wybrane jako plik wektorowy
Tile scale slider
Suwak skali kafla
Show tile scale slider
Pokaż suwak skali kafla
Move Label
Przesuwanie etykiet
Move labels interactively
Interaktywne przesuwanie etykiet
Rotate Label
Obracanie etykiet
Rotate labels interactively
Interaktywne obracanie etykiet
Change label
Zarządzanie etykietami
Change label properties
Zmiana ustawień etykiet
Style manager...
Zarządzanie stylem...
Show style manager V2
Wyświetl zarządzanie stylem V2
&Database
&Bazy danych
Label
Etykieta
Private qgis.db
Prywatne qgis.db
Could not open qgis.db
Nie mogę otworzyć qgis.db
Migration of private qgis.db failed.
%1
Migracja prywatnego qgis.db nie powiodła się.
%1
This copy of QGIS has been built with PostgreSQL support (%1).
Ta wersja QGIS została skompilowana ze wsparciem PostgreSQL (%1).
This copy of QGIS has been built with SpatiaLite support (%1).
Ta wersja QGIS została skompilowana ze wsparciem SpatiaLite (%1).
This copy of QGIS has been built with QWT %1.
Ta wersja QGIS została skompilowana ze wsparciem QWT %1.
What's new in Version 1.6.0 'Capiapó'?
Co nowego w wersji 1.6.0 'Capiapó'?
Please note that this is a release in our 'cutting edge' release series. As such it contains new features and extends the programmatic interface over QGIS 1.0.x and QGIS 1.5.0. We recommend that you use this version over previous releases.
To wydanie należy do linii rozwojowej. Jako takie zawiera nowe funkcje i rozszerza możliwości programu w stosunku do wersji QGIS 1.0.x oraz QGIS 1.5.0. Zalecamy użycie tej wersji w miejsce poprzednich.
This release includes over 177 bug fixes and many new features and enhancements. Once again it is impossible to document everything here that has changed so we will just provide a bullet list of key new features here.
To wydanie likwiduje ponad 177 błędów oraz dodaje wiele nowych funkcji i udoskonaleń. Niemożliwe jest udokumentowanie tutaj wszystkich wprowadzonych zmian. Wypunktowane zostaną jedynie najważniejsze usprawnienia.
General Improvements
Główne usprawnienia
Added gpsd support to live gps tracking.
Dodano obsługę gpsd do śledzenia GPS w czasie rzeczywistym.
A new plugin has been included that allows for offline editing.
Dodano nową wtyczkę do edycji offline.
Field calculator will now insert NULL feature value in case of calculation error instead of stopping and reverting calculation for all features.
Kalkulator pól wstawi teraz wartość NULL w przypadku błędu obliczeń, zamiast przerwać obliczenia.
Update srs.db to include grid reference.
Zaktualizowano srs.db o odniesienie do grid.
Added a native (C++) raster calculator implementation which can deal with large rasters efficiently.
Dodano natywny (C++) kalkulator rastrowy, który wydajnie przetwarza duże rastry.
Improved interaction with extents widget in statusbar so that the text contents of the widget can be copied and pasted.
Ulepszono interakcję z widgetem zasięgu w pasku stanu. Teraz tekstowa zawartość widgetu może być kopiowana i wklejana.
Many improvements and new operators to the field calculator including field concatenation, row counter etc.
Wprowadzono wiele usprawnień i nowych operatorów do kalkulatora pól - łączenie pól, licznik wierszy, etc.
Added --configpath option that overrides the default path (~/.qgis) for user configuration and forces QSettings to use this directory, too. This allows users to e.g. carry QGIS installation on a flash drive together with all plugins and settings.
Dodano opcję --configpath, która nadpisuje domyślną ścieżkę (~/.qgis) konfiguracji użytkownika i wymusza, aby QSettings także używało tej ścieżki. To umożliwia użytkownikowi np. przeniesienie instalacji QGIS na pendrive z wszystkimi wtyczkami i ustawieniami.
Experimental WFS-T support. Additionally ported wfs to network manager.
Eksperymentalna obsługa WFS-T. Dodatkowo przeniesono wfs do menadżera sieciowego.
Georeferencer has had many tidy ups and improvements.
Zmodyfikowano georeferencer.
Support for long int in attribute dialog and editor.
Dodano obsługę long int dla atrybutów.
The QGIS Mapserver project has been incorporated into the main SVN repository and packages are being made available. QGIS Mapserver allows you to serve your QGIS project files via the OGC WMS protocol.
Projekt QGIS Mapserver został włączony do głównego repozytorium SVN oraz udostępniono pakiety. QGIS Mapserver umożliwia udostępnianie projektów przez protokół OGC WMS.
Read More.
Więcej informacji.
Select and measure toolbar flyouts and submenus.
Paski narzędzi wyboru i pomiarów są teraz rozwijalne.
Support has been added for non-spatial tables (currently OGR, delimited text and PostgreSQL providers). These tables can be used for field lookups or just generally browsed and edited using the table view.
Dodano wsparcie dla tabel bez danych przestrzennych (obecnie OGR, tekst rozdzielany i PostgreSQL). Tabele mogą być używane w wyszukiwaniach po polach oraz przeglądania i edytowania używając widoku tabeli.
Added search string support for feature ids ($id) and various other search related improvements.
Dodano wsparcie dla wyszukiwania ciągów znaków dla identyfikatorów obiektów ($id) i inne ulepszenia związane z opcją wyszukiwania.
Added reload method to map layers and provider interface. Like this, caching providers (currently WMS and WFS) can synchronize with changes in the datasource.
Dodano metodę przeładowywania do warstw mapy i interfesju dostawcy. Teraz buforujący dostawcy (obecnie WMS i WFS) mogą zsynchronizować się ze zmianami w źródle danych.
Table of contents (TOC) improvements
Zmiany w widoku listy warstw (TOC)
Added a new option to the raster legend menu that will stretch the current layer using the min and max pixel values of the current extent.
Dodano nową opcję do menu legendy warstwy rastrowej, która rozciąga kontrast aktywnej warstwy używając minimalnej i maksymalnej wartości pikseli w aktualnym widoku.
When writing vector files using the table of contents context menu's 'Save as' option, you can now specify OGR creation options.
Przy zapisie plików wektorowych z menu kontekstowego 'Zapisz jako', można wybrać opcje OGR.
In the table of contents, it is now possible to select and remove or move several layers at once.
W oknie warstw można teraz wybrać i usunąć lub przesunąć wiele warstw równocześnie.
Labelling (New generation only)
Etykietowanie (tylko w nowym wydaniu)
Data defined label position.
Lokalizacja etykiet oparta na danych.
Line wrapping, data defined font and buffer settings.
Zawijanie wierszy, czcionka i ustawienia buforowania definiowane na podstawie atrybutów.
Layer properties and symbology
Właściwości warstw i symbole
Three new classification modes added to graduated symbol renderer (version 2), including Natural Breaks (Jenks), Standard Deviations, and Pretty Breaks (based on pretty from the R statistical environment).
Trzy nowe metody klasyfikacji.
Improved loading speed of the symbol properties dialog.
Zoptymalizowano czas wczytywania okna symboli.
Data-defined rotation and size for categorized and graduated renderer (symbology-ng).
W nowych stylach możliwość definiowania rozmiaru i kąta obrotu opartych na danych.
Use size scale also for line symbols to modify line width.
Skalowanie rozmiaru dla symboli wektorowych, zmiana szerokości linii.
Replaced raster histogram implementation with one based on Qwt. Added option to save histogram as image file. Show actual pixel values on x axis of raster histogram.
Zastąpiono implementację histogramu warstwy rastrowej implementacją opartą o bibliotekę Qwt. Dodano opcję zapisywania histogramu do pliku graficznego. Pokazuje aktualne wartości pikseli na osi x histogramu warstwy rastrowej.
Allow creation of color ramps in vector color ramp combo box.
Dodano możliwość tworzenia palet kolorów...
Dodano możliwość tworzenia palet kolorów.
Added 'style manager...' button to symbol selector so that users will find the style manager more easily.
Aby ułatwić dostęp do zarządzania stylem dodano nowy przycisk "zarządzanie stylem" we właściwościach warstwy na zakładce styl.
Map Composer
Kompozytor wydruków
add capability to show and manipulate composer item width/ height in item position dialog.
dodano opcję umożliwiającą oglądanie i zmianę szerokości i wysokości kompozytora elementów w oknie dialogowym obiektu.
Composer items can now be deleted with the backspace key.
Zawartość kompozytora wydruków może być teraz usuwana za pomocą klawisza "backspace".
Sorting for composer attribute table (several columns and ascending / descending).
Sortowanie tabeli atrybutów w kompozytorze wydruków (po wielu kolumnach oraz rosnąco / malejąco).
%1 is not a valid or recognized data source
%1 jest nieprawidłowym lub nierozpoznanym źródłem danych
Calculating...
Obliczenia...
Abort...
Przerwij...
QGis files (*.qgs)
Pliki QGIS (*.qgs)
Saved project to: %1
Projekt zapisano w: %1
Unable to save project %1
Nie można zapisać projektu %1
Saved map image to %1
Obraz mapy zapisany do %1
Merged feature attributes
Połączone atrybuty obiektu
Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
Nie można zatwierdzić zmian dla warstwy %1
Błędy: %2
QGIS - Changes in SVN since last release
QGIS - zmiany w SVN od ostatniego wydania
Unable to communicate with QGIS Version server
%1
Nie można połączyć się z serwerem wersji QGIS
%1
To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.
Aby wykonać pełne rozciągnięcie kontrastu, należy wybrać warstwę rastrową.
To perform a local histogram stretch, you need to have a grayscale or multiband (multiband single layer, singleband grayscale or multiband color) raster layer selected.
Aby wykonać lokalne rozciągnięcie kontrastu, należy wybrać warstwę rastrową ze skalą szarości lub wielokanałową.
To perform a local histogram stretch, you need to have a raster layer selected.
Aby wykonać lokalne rozciągnięcie kontrastu, należy wybrać warstwę rastrową.
No Raster Layer Selected
Nie wybrano warstwy rastrowej
No Valid Raster Layer Selected
Nie wybrano właściwej warstwy rastrowej
%1 is not a valid or recognized raster data source
%1 jest nieprawidłowym lub nierozpoznanym rastrowym źródłem danych
%1 is not a supported raster data source
%1 nie jest obsługiwanym rastrowym źródłem danych
<p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2
<p>Plik projektu został zapisany w starszej wersji QGIS. Podczas zapisywania tego pliku projektu, QGIS zaktualizuje go do najnowszej wersji, co najprawdopodobniej spowoduje jego niekompatybilność ze starszymi wersjami QGIS.<p>Pomimo, że autorzy QGIS starają się zachować wsteczną kompatybilność, niektóre informacje ze starego pliku projektu mogą być utracone. Aby poprawić jakość programu QGIS, prosimy o przesłanie raportu o błędzie %3. Upewnij się że załączyła(e)ś plik projektu oraz podała(e)ś wersję QGIS przy której wystąpił błąd.<p>Aby wyłączyć to ostrzeżenie podczas wczytywania starczych wersji plików projektów, odznacz pole '%5' w menu %4.<p>Wersja pliku projektu: %1<br>Aktualna wersja QGIS: %2
Layers
Warstwy
Delete features
Usuń obiekty
Delete %n feature(s)?
number of features to delete
Usunąć %n obiekt?
Usunąć %n obiekty?
Usunąć %n obiektów?
Add SpatiaLite Layer...
Dodaj warstwę SpatiaLite...
Add a SpatiaLite Layer
Dodaj warstwę SpatiaLite
This copy of QGIS has been built without SpatiaLite support.
Ta wersja QGIS została skompilowana bez wsparcia SpatiaLite.
Zoom Next
Następny widok
Zoom to Forward Extent
Przejdź do następnego widoku
Simplify Feature
Uprość geometrię
Delete Ring
Usuń pierścień
Delete Part
Usuń część
Configure shortcuts...
Konfiguracja skrótów...
Configure shortcuts
Konfiguracja skrótów
Advanced Digitizing
Zaawansowana digitalizacja
&Raster
&Raster
QgisAppBase
QGIS
QGIS
QgisAppInterface
Feature form edit
Formularz edycji
Run actions
Uruchom akcje
Attributes changed
Zmieniono atrybuty
QgsAbout
about:blank
informacja:brak
Donors
Sponsorzy
About
O QGIS
About QGIS
O QGIS
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
QGIS is licensed under the GNU General Public License
QGIS jest rozpowszechniany na zasadach określonych w Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GPL GNU)
QGIS Home Page
Strona domowa QGIS
License
Licencja
Version
Wersja
What's New
Co nowego
Providers
Źródła danych
Developers
Programiści
Essen (Germany), Developer meeting 2012
Essen (Niemcy), Spotkanie programistów 2012
Contributors
Współpracownicy
Sponsors
Sponsorzy
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">Quantum GIS (QGIS)</span></p></body></html>
http://www.gnu.org/licenses
http://www.gnu.org/licenses
Join our user mailing list
Dołącz do naszej grupy dyskusyjnej dla użytkowników
Name
Osoba
Website
Strona WWW
<p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p>
<p>Lista osób prywatnych oraz instytucji, które wsparły finansowo projekt QGIS dostępna jest pod adresem <a href="http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html">http://qgis.org/en/sponsorship/donors.html</a></p>
Available QGIS Data Provider Plugins
Dostępne źródła danych QGIS
Available Qt Database Plugins
Dostępne bazy danych
Available Qt Image Plugins
Dostępne formaty obrazów
Qt Image Plugin Search Paths <br>
Ścieżki poszukiwań wtyczki obrazów Qt <br>
<p>The following have contributed to QGIS by translating the user interface or documentation</p>
<p>Te osoby przyczyniły się do przetłumaczenia interfejsu użytkownika lub dokumentacji QGIS</p>
<p>QGIS sponsorship programme:contribute to QGIS development</p>
<p>Program sponsorowania QGIS: przyczyń się do rozwoju QGIS</p>
<p>The following individuals and institutions have contributed money to fund QGIS development and other project costs</p>
<p>Te osoby i instytucje zaangażowały swoje pieniądze w rozwój QGIS i inne koszty projektu</p>
Language
Język
Names
Osoby
Translators
Tłumacze
QgsAddAttrDialog
Warning
Ostrzeżenie
Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.
Niepoprawna (zarezerwowana) nazwa pola.
QgsAddAttrDialogBase
Add Attribute
Dodaj atrybut
Add column
Dodaj kolumnę
N&ame
N&azwa
Comment
Komentarz
Type
Typ
Width
Szerokość
Precision
Dokładność
QgsAddJoinDialogBase
Add vector join
Dołącz tabelę
Join layer
Tabela
Join field
Pole tabeli
Target field
Pole złączenia
Create attribute index on join field
Indeksuj pole złączenia
Cache join layer in virtual memory
tłumaczenie dosłowne nie mieści się w oknie; to zresztą też niebardzo
Tabela w pamięci podręcznej
QgsAddTabOrGroup
Add tab or group for %1
Dodaj zakładkę lub grupę dla %1
QgsAddTabOrGroupBase
Dialog
Ustawienia
Create category
Utwórz kategorię
as
jako
a tab
zakładkę
a group in container
grupę w
QgsAnnotationWidget
Select frame color
Wybierz kolor ramki
Select background color
Wybierz kolor tła
QgsAnnotationWidgetBase
Form
Formularz
Map position fixed
Zablokuj pozycję mapy
Fixed map position
Zablokuj pozycję mapy
Background color
Kolor tła
Map marker
Znacznik mapy
Frame width
Szerokość ramki
Frame color
Kolor ramki
QgsApplication
Exception
Wyjątek
unknown exception
nieznany wyjątek
Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefix: %2
Plugin Path: %3
Package Data Path: %4
Active Theme Name: %5
Active Theme Path: %6
Default Theme Path: %7
SVG Search Paths: %8
User DB Path: %9
Aktualne ustawienia:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefiks: %2
Ścieżka do wtyczek: %3
Ścieżka do pakietów: %4
Nazwa motywu: %5
Ścieżka do motywu: %6
Ścieżka do domyslnego motywu: %7
Ścieżka do plików SVG: %8
Ścieżka do bazy użytkownika: %9
match indentation of application state
[ERROR] Can not make qgis.db private copy
[BŁĄD] Nie można stworzyć prywatnej kopii qgis.db
Could not open qgis.db
Nie mogę otworzyć qgis.db
Migration of private qgis.db failed.
%1
Migracja prywatnego qgis.db nie powiodła się.
%1
Update of view in private qgis.db failed.
%1
Nie powiodła się aktualizacja qgis.db użytkownika.
%1
match indentation of application state
Application state:
Prefix: %1
Plugin Path: %2
Package Data Path: %3
Active Theme Name: %4
Active Theme Path: %5
Default Theme Path: %6
SVG Search Paths: %7
User DB Path: %8
Aktualne ustawienia:
Prefiks: %1
Ścieżka do wtyczek: %2
Ścieżka do pakietów: %3
Nazwa motywu: %4
Ścieżka do motywu: %5
Ścieżka do domyslnego motywu: %6
Ścieżka do plików SVG: %7
Ścieżka do bazy użytkownika: %8
QgsAtlasComposition
Filename parsing error: %1
Błąd nazwy pliku: %1
Feature filter parser error: %1
Błąd filtrowania obiektów: %1
Feature filter eval error: %1
Błąd obliczania obiektów: %1
Filename eval error: %1
Błąd nazwy pliku: %1
QgsAtlasCompositionWidget
Map %1
Mapa %1
Expression based filename
Nazwa pliku z wyrażenia
Expression based filter
Filtr z wyrażenia
QgsAtlasCompositionWidgetBase
Atlas Generation
Generowanie atlasu
Generate an atlas
Generuj atlas
Configuration
Konfiguracja
Composer map
Mapa
Coverage layer
Warstwa opracowania
Visibility
Widoczność
Hidden coverage layer
Ukryj warstwę opracowania
Feature sorting
Sortowanie obiektów
Sort by
sortuj według
Sort direction
porządek sortowania
...
...
Feature filtering
Filtrowanie obiektów
Filter with
filtruj
Scaling
Skalowanie
Margin around feature
margines wokół obiektu
%
%
Fixed scale
stała skala
Output
Wynik
Single file export when possible
Eksportuj jeden plik jeśli to możliwe
Output filename expression
nazwa pliku wynikowego (wyrażenie)
QgsAttributeActionDialog
Select an action
File dialog window title
Wybierz operację
Insert expression
Wprowadź wyrażenie
Missing Information
Brak informacji
To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform.
Aby utworzyć akcję musisz podać zarówno nazwę jak i akcję do wykonania.
Echo attribute's value
Wyświetl wartości atrybutu
Run an application
Uruchom aplikację
Get feature id
Pobierz id obiektu
Selected field's value (Identify features tool)
Wartości wybranych pól (narzędzie identyfikacji)
Clicked coordinates (Run feature actions tool)
Wskazane współrzędne (uruchom narzędzie akcji)
Open file
Otwórz plik
Search on web based on attribute's value
Wyszukaj w sieci na podstawie atrybutów
QgsAttributeActionDialogBase
This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.
Lista zawiera wszystkie akcje zdefiniowane dla bieżącej warstwy. Dodaj akcje wprowadzając szczegóły w kontrolkach poniżej, a następnie kliknij przycisk Dodaj. Akcje mogą być edytowane po dwukrotnym kliknięciu na jedną z nich.
Move up
&Wyżej
Move the selected action up
Przesuń wybraną akcję wyżej
Move down
&Niżej
Move the selected action down
Przesuń wybraną akcję niżej
Remove
Us&uń
Remove the selected action
Usuń wybraną akcję
Enter the action name here
Wpisz tutaj nazwę akcji
Enter the action command here
Wpisz tutaj polecenie akcji
Insert action
W&staw akcję
Insert field
Dodaj pole
The valid attribute names for this layer
Poprawne nazwy dla atrybutu warstwy
Inserts the selected field into the action, prepended with a %
Wstawia wybrane pole do akcji, poprzedzone znakiem %
Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).
Tutaj wpisz nazwę akcji. Nazwa powinna być unikalna (qgis zmieni ją na taką jeśli będzie to konieczne).
Inserts an expression into the action
Wprowadź wyrażenie do akcji
Insert expression...
SQL ...
Inserts the selected field into the action
Wprowadź wybrane pole do akcji
Inserts the action into the list above
Wstawia akcję na listę
Update action
A&ktualizuj akcję
Update the selected action
Aktualizuj wybraną akcję
Capture output
Przechwyć wynik
Captures any output from the action
Przechwytuje wynik działania akcji
Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box
Przechwytuje standardowe wyjście lub błąd wygenerowany przez akację i wyświetla je w oknie dialogowym
Attribute Actions
Atrybuty akcji
Action properties
Właściwości akcji
Name
Nazwa
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Tutaj wpisz akcję. Może to być dowolny program, skrypt lub komenda dostępna w Twoim systemie. Kiedy akcja zostanie wywołana, parametry rozpoczynające się od znaku % i będące nazwami pól zostaną zamienione na wartość tych pól. Znaki specjalne %% zostaną zastąpione wartościami wybranych pól. Podwójny cudzysłów grupuje tekst w jeden argument dla programu, skryptu lub komendy. Podwójny cudzysłów będzie ignorowany jeśli poprzedzi się go ukośnikiem
Action
Akcja
Action list
Lista akcji
This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.
Lista zawiera wszystkie akcje zdefiniowane dla aktualnej warstwy. Dodaj akcje wpisując poniżesz ich szczegóły, a następnie wybierając przycisk Dodaj. Akcje mogą być edytowane w tym miejscu poprzez dwuklik.
Type
Typ
Remove action
Usuń
Add default actions
Dodaj domyślne akcje
Open
Otwórz
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Wprowadź tutaj akcję. Może to być dowolny program, skrypt lub komenda dostępna w systemie. Gdy akcja jest wywoływana, zestaw znaków w [% i %] zostanie przetworzony jako wyrażenie i zamieniony na jego wynik. Znak cudzysłowu grupuje tekst jako jeden argument dla programu, skryptu lub komendy. Cudzysłów poprzedzony ukośnikiem będzie ignorowany
Browse for action
Wyszukaj akcję
Click to browse for an action
Kliknij aby wyszukać akcję
...
...
Add to action list
Dodaj
Update selected action
Zmień
Generic
Standardowy
Python
Python
Windows
Windows
Mac
Mac
Unix
Unix
Capture
Przechwyć
Clicking the button will let you select an application to use as the action
Kliknięcie przycisku umożliwi wybór aplikacji, która zostanie wykorzystana jako akcja
QgsAttributeDialog
(int)
(int)
(dbl)
(dbl)
(long)
(long)
(txt)
(txt)
Error
Błąd
Error: %1
Błąd: %1
Attributes - %1
Atrybuty - %1
QgsAttributeEditor
Select a file
Wybierz plik
Select a date
Wybierz datę
(no selection)
(brak wyboru)
...
...
<
<
Select filename...
Wybierz plik...
Save current page url in attribute
Zapisz aktualny URL w tabeli atrybutów
Select date in calendar
Zapisz datę w kalendarzu
Select color in browser
Zapisz kolor w przeglądarce
Open current page in default browser
Zapisz aktualną stronę w domyślnej przeglądarce
QgsAttributeLoadValues
Load values from layer
Wczytaj wartości z warstwy
Layer
Warstwa
Description
Opis
Value
Wartość
Select data from attributes in selected layer.
Wybierz dane z atrybutów wybranej warstwy.
View All
Zobacz wszystko
QgsAttributeSelectionDialog
Attribute
Atrybut
Alias
Alias
Select all
Zaznacz wszystko
Clear
Wyczyść
Ascending
Rosnąco
Descending
Malejąco
QgsAttributeSelectionDialogBase
Select attributes
Wybierz atrybut
<b>Attribute</b>
<b>Atrybut</b>
<b>Alias</b>
<b>Alias</b>
Select all
Zaznacz wszystko
Clear
Wyczyść
Sorting
Sortuj
Column
Kolumna
Ascending
Rosnąco
QgsAttributeTableAction
Attributes changed
Zmieniono atrybuty
QgsAttributeTableDelegate
Attribute changed
Zmieniono atrybut
QgsAttributeTableDialog
Search string parsing error
Błąd parsowania tekstu wyszukiwania
Search results
Rezultaty wyszukiwania
You've supplied an empty search string.
Podano pusty warunek wyszukiwania.
Error during search
Błąd wyszukiwania
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
feature count
Tabela atrybutów - %1 (%n obiekt)
Tabela atrybutów - %1 (%n obiekty)
Tabela atrybutów - %1 (%n obiektów)
Attribute table - %1 :: %n / %2 feature(s) selected
feature count
Tabela atrybutów - %1 :: %n / %2 wybrany obiekt
Tabela atrybutów - %1 :: %n / %2 wybrane obiekty
Tabela atrybutów - %1 :: %n / %2 wybranych obiektów
Parsing error
Błąd przetwarzania
Evaluation error
Błąd obliczeń
Attribute table - %1 (%n matching features)
matching features
Tabela atrybutów - %1 (%n pasujący obiekt)
Tabela atrybutów - %1 (%n pasujące obiekty)
Tabela atrybutów - %1 (%n pasujących obiektów)
Attribute table - %1 (No matching features)
Tabela atrybutów - %1 (brak pasujących obiektów)
Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4
Tabela atrybutów - %1 :: Łączenie obiektów: %2, filtrowanych: %3, wybranych: %4
Expression based filter
Filtr z wyrażenia
Attribute added
Dodany atrybut
Attribute Error
Błąd atrybutu
The attribute could not be added to the layer
Atrybut nie mógł być dodany do warstwy
Deleted attribute
Usunięty atrybut
The attribute(s) could not be deleted
Nie można było usunąć atrybutu(ów)
Attribute error
Błąd atrybutu
Error filtering
Błąd filtrowania
Geometryless feature added
Dodano obiekt bez geometrii
Run action
Uruchom akcję
Open form
Otwórz formularz
Loading feature attributes...
Wczytywanie atrybutów...
Abort
Przerwij
Attribute table
Tabela atrybutów
%1 features loaded.
Wczytano %1 obiektów.
Attribute Table
Tabela atrybutów
Show selected only
Pokaż tylko wybrane
Search selected only
Przeszukaj tylko wybrane
Case sensitive
czy tej opisy mieszczą się ???!!! R.
Uwzględniaj wielkość liter
Opens the search query builder
Otwórz kreatora zapytań
Close
Zamknij
Unselect all (Ctrl+U)
why shortcuts here when they can be personalized?
Odznacz wszystko (Ctrl+U)
Ctrl+U
Ctrl+U
Move selection to top (Ctrl+T)
Przesuń zaznaczone na górę (Ctrl+T)
Invert selection (Ctrl+S)
Odwróć zaznaczenie (Ctrl+S)
Invert selection (Ctrl+R)
Odwróć zaznaczenie (Ctrl+R)
Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)
Powiększ mapę do wybranych wierszy (Ctrl+J)
Pan map to the selected rows (Ctrl+P)
Przesuń mapę do wybranych wierszy (Ctrl+P)
Ctrl+P
Ctrl+P
Toggle editing mode (Ctrl+E)
Przełącz tryb edycji (Ctrl+E)
Ctrl+E
Ctrl+E
Save Edits (Ctrl+S)
Zapisz (Ctrl+S)
Delete selected features (Ctrl+D)
Usuń zaznaczone obiekty (Ctrl+D)
Ctrl+D
Ctrl+D
Select features using an expression
Wybierz obiekty używając wyrażenia
New column (Ctrl+W)
Nowa kolumna (Ctrl+W)
Ctrl+W
(Ctrl+W)
The filter defines, which features are currently shown in the list or on the table
Filtr określa, które obiekty są aktualnie pokazywane na liście lub w tabeli
Filter
Filtruj
Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.
Filtruje widoczne obiekty używając aktualnego filtra
Apply
Zastosuj
Attribute View
WIdok atrybutów
Table View
Widok tabeli
Advanced Filter (Expression)
Filtr zaawansowany (wyrażenie)
Use the Expression Builder to define the filter
Użyj kompozytora wyrażeń do zdefiniowania filtra
Ctrl+F
Ctrl+F
Show All Features
Pokaż wszystkie obiekty
Show Selected Features
Pokaż zaznaczone obiekty
Show Edited and New Features
Pokaż edytowane i nowe obiekty
Show Features Visible On Map
Pokaż obiekty widoczne na mapie
The filter defines which features are currently shown in the list or on the table
Filtr określa, które obiekty są aktualnie pokazywane na liście lub w tabeli
Column Filter
Filtr kolumny
Filter all the features which have been edited but not yet saved
Filtruj obiekty, które były edytowane, ale nie zostały zapisane
Delete column (Ctrl+L)
Usuń kolumnę (Ctrl+L)
Ctrl+L
Ctrl+L
Add feature
Dodaj obiekt
+
+
Open field calculator (Ctrl+I)
Otwórz kalkulator pól (Ctrl+I)
Ctrl+I
(Ctrl+I)
Help
Pomoc
Unselect all
Odznacz wszystko
Move selection to top
Przesuń zaznaczone na górę
Ctrl+T
Ctrl+T
Invert selection
Odwróć zaznaczenie
Ctrl+S
Ctrl+S
Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)
Kopiuj zaznaczone wiersze do schowka (Ctrl+C)
Ctrl+C
Ctrl+C
Zoom map to the selected rows (Ctrl-J)
Powiększ mapę do wybranych wierszy (Ctrl-J)
Ctrl+J
Ctrl+J
Toggle editing mode
Przełącz tryb edycji
New column
Nowa kolumna
Delete column
Usuń kolumnę
Open field calculator
Otwórz kalkulator pól
Look for
Szukaj
in
w
Looks for the given value in the given attribute column
Szuka określonej wartości w podanej kolumnie atrybutów
&Search
&Szukaj
Show selected records only
Poka&zuj tylko wybrane
Advanced search
&Kreator zapytań
?
?
Delete selected features
Usuń zaznaczone obiekty
...
...
Search selected records only
&Szukaj tylko w wybranych
QgsAttributeTableModel
Attribute changed
Zmieniono atrybut
Attributes changed
Zmieniono atrybuty
feature id
id obiektu
QgsAttributeTableView
Run action
Uruchom akcję
Open form
Otwórz formularz
Select All
Zaznacz wszystko
QgsAttributeTypeDialog
Edit filter expression
Edytuj wyrażenie filtra
Select a file
Wybierz plik
Error
Błąd
Could not open file %1
Error was:%2
Nie mogę otworzyć pliku %1
Błąd brzmi:%2
Dial
Pokrętło
Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.
Aktualne minimum dla tej wartości wynosi %1, zaś maksimum %2.
Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.
Atrybut nie jest typu całkowitego ani rzeczywistego, dlatego zakres nie ma zastosowania.
Enumeration is not available for this attribute
Enumeracja nie jest dostępna dla tego atrybutu
Field contains an URL
Pole zawiera URL
Attribute Edit Dialog
Edycja atrybutów
Line edit
Linia edycyjna
Classification
Klasyfikacja
Range
Zakres
Unique values
Unikalne wartości
File name
Nazwa pliku
Value map
Mapa wartości
Enumeration
Enumeracja
Immutable
Niezmienny
Hidden
Ukryty
Checkbox
Pole wyboru
Text edit
Pole tekstowe
Calendar
Kalendarz
Value relation
Wartość relacji
UUID generator
Generator UUID
Photo
Zdjęcie
Webview
Widok web
Color
Kolor
Simple edit box. This is the default editation widget.
Prosta linia edycyjna. To domyślny widżet edycji.
Displays combo box containing values of attribute used for classification.
Wyświetla listę rozwijaną zawierającą wartości atrybutów do klasyfikacji.
Allows one to set numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
Umożliwia zdefiniowanie wartości z określonego zakresu. Widżet edycji może być suwakiem lub obrotowy.
Minimum
Minimum
Maximum
Maksimum
Step
Krok
Date format
Format daty
A calendar widget to enter a date.
Widżet kalendarza do wprowadzania daty.
<html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Przykładowe formaty:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Wynik</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Dokumentacja</span></a></p></body></html>
Layer
Warstwa
Key column
Kolumna z kluczem
Allow multiple selections
Wielokrotny wybór
Value column
Kolumna wartości
Filter expression
Filtruj wyrażenie
...
...
Height
Wysokość
Width
Szerokość
Label on top
Etykieta na górze
Field contains a filename for a picture
Pole zawiera nazwę pliku obrazu
Field contains a color
Pole zawiera kolor
Select layer, key column and value column
Wybierz warstwę, klucz oraz wartość
Allow null value
NULL jest dopuszczalne
Order by value
Sortuj wartościami
Read-only field that generates a UUID if empty.
Pole tylko do odczytu, dla którego generowane jest UUID jeśli puste.
Slider
Suwak
Editable
Edytowalne
Local minimum/maximum = 0/0
Lokalne minimum/maksimum = 0/0
The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.
Użytkownik może wybrać jedną z wartości już będących atrybutem. Jeśli element jest edytowalny, dostępny będzie wiersz edycji z autouzupełnianiem, lub lista rozwijana w innym przypadku.
Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.
Upraszcza wybór pliku dzięki oknu dialogowemu wyboru.
Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.
Lista rozwijana z predefiniowanymi elementami. Wartość jest zapamiętana w atrybucie, opis pokazywany jest w liście rozwijanej.
Load Data from layer
Wczytaj dane z warstwy
Value
Wartość
Description
Opis
Remove Selected
Usuń zaznaczone
Load Data from CSV file
Wczytaj dane z pliku CSV
Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.
Lista rozwijana z wartościami które mogą być użyte w typie kolumny. Musi być obsługiwane przez źródło.
An immutable attribute is read-only - the user is not able to modify the contents.
Atrybut niezmienny jest tylko do odczytu - użytkownik nie ma prawa do modyfikowania zawartości.
A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents.
Ukryty atrybut będzie niewidoczny- użytkownik nie ma prawa oglądać jego zawartości.
Representation for checked state
Pokazuj gdy wybrane
Representation for unchecked state
Pokazuj gdy nie wybrane
A text edit field that accepts multiple lines will be used.
Zostanie użyte wielowierszowe pole tekstowe.
QgsAvoidIntersectionsDialogBase
Remove intersections of new polygons with layers
Usuń przecięcia nowych poligonów z warstwami
QgsBlendModeComboBox
Normal
zwykły
Lighten
rozjaśnianie
Screen
mnożenie odwrotności
Dodge
rozjaśnianie liniowe
Addition
suma
Darken
ciemniejsze
Multiply
mnożenie
Burn
wypalanie
Overlay
przenikanie
Soft light
miękkie światło
Hard light
twarde światło
Difference
różnica
Subtract
odejmowanie
QgsBookmarks
&Add
Dod&aj
Error
Błąd
Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3
Nie udało się otworzyć bazy zakładek.
Baza: %1
Sterownik: %2
Baza: %3
ID
ID
Name
Nazwa
Project
Projekt
xMin
xMin
yMin
yMin
xMax
xMax
yMax
yMax
SRID
SRID
New bookmark
Nowa zakładka
Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2
Nie udało się stworzyć zakładki.
Sterownik: %1
Baza: %2
Really Delete?
Czy na pewno usunąć?
Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?
number of rows
Czy jesteś pewien, że mam usunąć zakładkę?
Czy jesteś pewien, że mam usunąć %n zakładki?
Czy jesteś pewien, że mam usunąć %n zakładek?
Empty extent
Pusty zasięg
Reprojected extent is empty.
Modyfikowany zakres jest pusty.
Error deleting bookmark
Błąd podczas usuwania zakładki
&Delete
&Usuń
&Update
Aktualizuj
&Zoom to
Powięks&z do
Really Update?
Czy na pewno zaktualizować?
Are you sure you want to update the %1 bookmark?
Czy jesteś pewien, że mam zaktualizować zakładkę %1?
Error updating bookmark
Błąd podczas aktualizacji zakładki
Are you sure you want to delete the %1 bookmark?
Czy jesteś pewien, że mam usunąć zakładkę %1?
Failed to delete the %1 bookmark from the database. The database said:
%2
Nie udało się usunąć zakładki %1 z bazy danych. Komunikat bazy danych:
%2
QgsBookmarksBase
Geospatial Bookmarks
Zakładki
Name
Nazwa
Project
Projekt
Extent
Zasięg
Id
Id
QgsBrowser
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Nie można pobrać okna dialogowego wyboru dla WMS.
CRS
Układ współrzędnych
Cannot set layer CRS
Nie można przypisać układu współrzędnych warstwy
QgsBrowserBase
QGIS Browser
Przeglądarka QGIS
Param
Parametry
Metadata
Metadane
Preview
Podgląd
Stop rendering
Przerwij renderowanie
Attributes
Atrybuty
toolBar
Pasek narzędzi
New Shapefile
Nowy Shapefile
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
Refresh
Odśwież
Ctrl+R
Ctrl+R
Set layer CRS
Układ współrzędnych warstwy
Manage WMS
Zarządzaj WMS
Manage WMS Connections
Zarządzaj połączeniami WMS
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
QgsBrowserDirectoryPropertiesBase
Dialog
Ustawienia
Path
Ścieżka
QgsBrowserDockWidget
Browser
Przeglądarka
Refresh
Odśwież
Add Selection
Dodaj wybrane
Add Selected Layers
Dodaj wybrane warstwy
Collapse All
Zwiń wszystkie
Add as a favourite
Dodaj do ulubionych
Remove favourite
Usuń z ulubionych
Add Layer
Dodaj warstwę
Properties
Właściwości
Filter Pattern Syntax
Filtr wzorca
Wildcard(s)
Maska
Regular Expression
Wyrażenie regularne
Fast scan this dir.
Szybkie skanowanie folderu.
Add a directory
Dodaj katalog
Add directory to favourites
Dodaj katalog do ulubionych
Error
Błąd
Layer Properties
Właściwości warstwy
Directory Properties
Właściwości katalogu
QgsBrowserDockWidgetBase
Browser
Przeglądarka
Refresh
Odśwież
Add Selected Layers
Dodaj wybrane warstwy
Add
Dodaj
Filter Files
Filtruj
...
...
Collapse All
Zwiń wszystkie
Options
Opcje
Filter files
Filtruj
QgsBrowserLayerPropertiesBase
Dialog
Ustawienia
Display Name
Wyświetl nazwę
Layer Source
Źródło warstwy
Provider
Źródło danych
Metadata
Metadane
QgsBrowserModel
Project home
Folder projektu
Home
Home
Favourites
Ulubione
QgsBrushStyleComboBox
Solid
... pędzel
Wypełniony
Horizontal
Poziomy
Vertical
Pionowy
Cross
Siatkowy
BDiagonal
Przekątne B
FDiagonal
Przekątne F
Diagonal X
Diagonalny
Dense 1
Wzór 1
Dense 2
Wzór 2
Dense 3
Wzór 3
Dense 4
Wzór 4
Dense 5
Wzór 5
Dense 6
Wzór 6
Dense 7
Wzór 7
No Brush
Brak pędzla
QgsBusyIndicatorDialog
QGIS
QGIS
QgsCategorizedSymbolRendererV2Model
Symbol
Symbol
Value
Wartość
Label
Etykieta
QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget
Value
Wartość
Label
Etykieta
Symbol levels...
Po&ziomy wyświetlania warstw symboli...
High number of classes!
Duża liczba klas!
Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?
Klasyfikacja wygeneruje %1 wpisów. Czy na pewno o to chodziło?
Error
Błąd
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Brak dostępnych palet kolorów. Można je dodać w Zarządzaniu Stylem.
The selected color ramp is not available.
Wybrana paleta kolorów jest niedostępna.
Confirm Delete
Zatwierdź usunięcie
The classification field was changed from '%1' to '%2'.
Should the existing classes be deleted before classification?
Pole klasyfikacji zostało zmienione z '%1' na '%2'.
Czy aktualne klasy powinny zostać usunięte przed klasyfikacją?
change
zmień
Column
Kolumna
Symbol
Symbol
Change...
Zmień...
Color ramp
Paleta kolorów
Classify
Klasyfikuj
Add
Dodaj
Delete
Usuń
Delete all
Usuń wszystkie
Join
Złącz
Advanced
Zaawansowane
QgsCharacterSelectorBase
Character Selector
Wybór znaku
Font:
Czcionka:
Current font family and style
Aktualna rodzina i styl czcionki
QgsCollapsibleGroupBoxBasic
Shift-click to expand, then collapse others
Shift-kliknięcie aby rozwinąć, później zwiń pozostałe
Ctrl (or Alt)-click to toggle all
Kliknij Ctrl (lub Alt) aby przełączyć wszystkie
QgsColorButton
Select Color
Wybierz kolor
QgsColorDialog
Select Color
Wybierz kolor
QgsColorRampComboBox
New color ramp...
Nowa paleta kolorów...
QgsCompassPlugin
Show compass
Pokaż kompas
&About
Info
QgsCompassPluginGui
Pixmap not found
Nie znaleziono obrazu
QgsCompassPluginGuiBase
Internal Compass
Kompas
Azimut
Azymut
QgsComposer
Big image
Duży obraz
Map 1
Mapa 1
Image too big
Zbyt duży obraz
Creation of image with %1x%2 pixels failed. Export aborted.
Tworzenie obrazu o rozmiarze %1x%2 pikseli nie powiodło się. Przerwano eksport.
SVG warning
Ostrzeżenie SVG
Don't show this message again
Nie pokazuj tego komunikatu ponownie
SVG Format
Format SVG
QGIS
QGIS
File
Plik
View
Widok
Panels
Panele
Toolbars
Paski narzędzi
Layout
Układ
Window
Okno
Help
Pomoc
Composition
Kompozycja
Item Properties
Właściwości obiektu
Command history
Historia komend
Atlas generation
Atlas
PDF Format
Format PDF
Image too large
Obraz jest zbyt duży
Creation of image with %1x%2 pixels failed. Retry without 'Print As Raster'?
Tworzenie obrazu o rozmiarze %1x%2 pikseli nie powiodło się. Ponowić próbę bez 'Drukuj jako raster'?
To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?
Stworzenie obrazu %1x%2 wymaga około %3 MB pamięci. Kontynuować?
Choose a file name to save the map image as
Podaj nazwę pliku do zapisania obrazu mapy
Choose a file name to save the map as
Podaj nazwę pliku do zapisania mapy
Close
Zamknij
Print Composers
Wydruki
Empty filename pattern
Brak maski plików
The filename pattern is empty. A default one will be used.
Brak maski plików. Zostanie użyta domyślna.
Directory where to save PDF files
Katalog zapisu plików PDF
Unable to write into the directory
Nie można zapisać w tym katalogu
The given output directory is not writeable. Cancelling.
Podany katalog nie umożliwia zapisu. Przerywam.
Atlas processing error
Błąd generowania atlasu
Rendering maps...
Renderowanie map...
Abort
Przerwij
Memory Allocation Error
Błąd alokacji pamięci
Directory where to save image files
Katalog zapisu plików obrazu
Image format:
Format obrazu:
<p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the
<p>Eksport SVG nie jest jeszcze doskonały z powodu
Directory where to save SVG files
Katalog zapisu plików SVG
copy
kopia
Duplicating composer...
Duplikuję wydruk...
Duplicate Composer
Duplikuj wydruk
Composer duplication failed.
Duplikowanie wydruku nie powiodło się.
Save template
Zapisz szablon
Composer templates
Szablony wydruku
Project contains composition effects
Projekt zawiera efekty kompozycji
Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.
Zaawansowane efekty kompozycji, takie jak tryby wyświetlania lub przezroczystość warsw wektorowych, są włączone w tym projekcie. Nie można ich wydrukować jako wektorów, dlatego sugerowany jest wydruk w postaci rastra.
Print as raster
Drukuj jako raster
Composer
Wydruk
The given output directory is not writable. Cancelling.
Podany katalog nie umożliwia zapisu. Przerywam.
Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize
Próba wygenerowania obrazu #%1( %2x%3 @ %4dpi ) może spowodował przepełnienie pamięci.
Zmniejsz rozdzielczość lub rozmiar papieru.
Composer error
Błąd wydruku
Error, could not create new composer
Błąd, nie można utworzyć nowego wydruku
Loading template into composer...
Wczytywanie szablonu do wydruku...
Project contains WMS layers
Projekt zawiera warstwy WMS
Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed
Niektóre serwery WMS (np. UMN Mapserver) mają ograniczenia parametrów WIDTH i HEIGHT. Drukowanie warstw z takich serwerów może przekroczyć te limity. W takim przypadku warstwa WMS nie zostanie wydrukowana
<p>The SVG export function in Qgis has several problems due to bugs and deficiencies in the
<p>Funkcja eksportu SVG napotkała problemy z powodu błędów i braków w
%1 format (*.%2 *.%3)
Format %1 (*.%2 *.%3)
Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p>
Kod SVG Qt4. W szczególności są problemy z warstwami nie przyciętymi do granic mapy.</p>
To create image %1 x %2 requires circa %3 MB of memory
Dla stworzenia obrazu %1 x %2 potrzeba ok. %3 MB pamięci
If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p>
<p>Jeśli potrzebujesz obrazu wektorowego, a jakoś pliku SVG nie jest satysfakcjonująca, spróbuj wydrukować do pliku PostScript.</p>
save template
zapisz szablon
Save error
Błąd zapisu
Error, could not save file
Błąd, nie można zapisać pliku
Load template
Wczytaj szablon
Read error
Błąd odczytu
Error, could not read file
Błąd, nie można odczytać pliku
Content of template file is not valid
Zawartość szablonu jest nieprawidłowa
QgsComposerArrowWidget
General options
Ustawienia ogólne
Arrow outline width
Szerokość obrysu strzałki
Arrowhead width
Szerokość grotu
Arrow color
Kolor strzałki
Arrow color changed
Zmieniono kolor strzałki
Select arrow color
Wybierz kolor strzałki
Arrow marker changed
Zmieniono znacznik strzałki
Arrow start marker
Znacznik początku strzałki
Start marker svg file
Plik SVG ze znacznikiem początku
End marker svg file
Plik SVG ze znacznikiem końca
Arrow end marker
Znacznik końca strzałki
QgsComposerArrowWidgetBase
Form
Formularz
Arrow
Strzałka
Arrow color...
Kolor strzałki...
Line width
Szerokość linii
Arrow head width
Szerokość grotu
Arrow markers
Znaczniki strzałki
Default marker
Domyśle znaczniki
No marker
Bez znaczników
SVG markers
Znaczniki SVG
Main properties
Właściwości
Line width
Szerokość linii
mm
mm
Arrow head width
Szerokość grotu
Color...
Kolor...
Default
domyślny
None
brak
SVG
SVG
Start marker
Znacznik początku
...
...
End marker
Znacznik końca
QgsComposerBase
General
Ogólne
Composition
Kompozycja
Item
Obiekt
&Print...
&Drukuj...
Add new map
Dodaj mapę
Add new label
Dodaj etykietę
Add new vect legend
Dodaj nową legendę
Select/Move item
Wybierz/przesuń obiekt
Add new scalebar
Dodaj podziałkę
Refresh view
Odśwież widok
MainWindow
Okno główne
Toolbar
Pasek narzędzi
Zoom In
Powiększ
Zoom Out
Pomniejsz
Add Legend
Dodaj legendę
Add new legend
Dodaj legendę
Add Image
Dodaj obraz
Zoom Full
Cały zasięg
Composer
Wydruk
Paper Navigation
Widok
Composer Item Actions
Akcje obiektów
Composer Items
Obiekty
Ctrl+P
Ctrl+P
Zoom full
Cały zasięg
Zoom in
Powiększ
Zoom out
Pomniejsz
Add Map
Dodaj mapę
Add Label
Dodaj etykietę
Add Vector Legend
Dodaj legendę wektorową
Move Item
Przesuń obiekt
Export as Image...
Eksportuj jako obraz ...
Export as image
Eksportuj jako obraz
Export as PDF...
Eksportuj jako PDF...
Export as SVG...
Eksportuj jako SVG...
Add Scalebar
Dodaj skalę
Refresh
Odśwież
Add image
Dodaj obraz
Move Content
Przesuń zawartość
Move item content
Przesuń zawartość obiektu
Group
Grupuj
Group items
Grupuj obiekty
Ungroup
Rozdziel
Ungroup items
Rozdziel obiekty
Raise
Podnieś
Raise selected items
Wybrane wyżej
Lower
Obniż
Lower selected items
Wybrane niżej
Bring to Front
Przesuń na wierzch
Move selected items to top
Wybrane obiekty na wierzch
Send to Back
Przesuń na spód
Move selected items to bottom
Wybrane obiekty na spód
Load from Template
Wczytaj szablon
Load from template
Wczytaj szablon
Save as Template
Zapisz jako szablon
Align Left
Wyrównaj do lewej
Align Center
Wyrównaj do środka
Align Right
Wyrównaj do prawej
Align Top
Wyrównaj górę
Align Bottom
Wyrównaj dół
Add ellipse
Dodaj elipsę
Add HTML
Dodaj HTML
Composer Manager
Zarządzanie wydrukami
Composer manager
Zarządzanie wydrukami
&New Composer
&Nowy wydruk
New composer
Nowy wydruk
Ctrl+N
Ctrl+N
&Save Project
&Zapisz projekt
Save project
Zapisz projekt
Ctrl+S
Ctrl+S
&Duplicate Composer
&Duplikuj wydruk
Duplicate composer
Duplikuj wydruk
New from Template
Nowy z szablonu
New from template
Nowy z szablonu
Lock Selected Items
Unlock All
Unlock All Items
Load From template
Wczytaj szablon
Save as template
Zapisz jako szablon
Align left
Wyrównaj do lewej
Align selected items left
Wyrównaj wybrane obiekty do lewej
Align center
Wyrównaj do środka
Align center horizontal
Wyrównaj do środka w poziomie
Align right
Wyrównaj do prawej
Align selected items right
Wyrównaj wybrane obiekty do prawej
Align top
Wyrównaj do góry
Align selected items to top
Wyrównaj wybrane obiekty do góry
Align Center Vertical
Wyrównaj do środka w pionie
Align center vertical
Wyrównaj do środka w pionie
Align bottom
Wyrównaj do dołu
Align selected items bottom
Wyrównaj wybrane obiekty do dołu
&Quit
&Wyjdź
Quit
Wyjdź
Ctrl+Q
Ctrl+Q
Add Arrow
Dodaj strzałkę
Add Table
Dodaj tabelę
Add attribute table
Dodaj tabelę atrybutów
Page setup
Ustawienia strony
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
Add Rectangle
Dodaj prostokąt
Add rectangle
Dodaj prostokąt
Add Triangle
Dodaj trójkąt
Add triangle
Dodaj trójkąt
Add Ellipse
Dodaj elipsę
Add html frame
Dodaj ramkę HTML
Add Basic Shape
Dodaj kształt podstawowy
Add arrow
Dodaj strzałkę
Add table
Dodaj tabelę
Adds attribute table
Dodaj tabelę atrybutów
Page Setup
Ustawienia strony
Undo
Cofnij
Revert last change
Cofnij ostatnią zmianę
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Redo
Ponów
Restore last change
Przywróć ostatnio cofniętą zmianę
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
QgsComposerHtmlWidget
Use existing frames
użyj ramki
Extend to next page
rozszerz na kolejną stronę
Repeat on every page
powtórz na każdej stronie
Repeat until finished
powtarzaj do ukończenia
General options
Ustawienia ogólne
Change html url
Zmień URL
Select HTML document
Wybierz dokument HTML
Change resize mode
Tryb zmiany rozmiaru
QgsComposerHtmlWidgetBase
Form
Formularz
...
...
URL
URL
HTML Frame
Ramka HTML
HTML frame
Ramka HTML
Main properties
Właściwości
Resize mode
Zmiana rozmiaru
QgsComposerItem
Change item position
przesunięto obiekt
QgsComposerItemWidget
Frame color changed
zmieniono kolor ramki
Background color changed
zmieniono kolor tła
Item opacity changed
Zmieniono przezroczystość elementu
Item outline width
zmieniono szerokość obrysu
Item frame toggled
w(y)łączono ramkę
Item position changed
przesunięto
Item background toggled
w(y)łączono tło
Select background color
zmieniono kolor tła
Select frame color
zmieniono kolor ramki
Item id changed
zmieniono ID
QgsComposerItemWidgetBase
Form
Formularz
Frame color...
Kolor ramki...
Background color...
Kolor tła...
Opacity
Przezroczystość
Outline width
Szerokość obrysu
Position and size...
pozycja czy lokalizacja?
Pozycja i rozmiar...
Show frame
Rysuj ramkę
Global Options
Opcje
Position and size
Pozycja i rozmiar
Reference point
Punkt odniesienia
X
X
Y
Y
Width
Szerokość
Height
Wysokość
Frame
Ramka
Thickness
Szerokość linii
Color...
Kolor...
Background
Tło
Item ID
ID
Uuid (read-only)
Uuid (tylko do odczytu)
Id
Id
Rendering
Renderowanie
Blending mode
Tryb
Transparency
Przezroczystość
Position...
Pozycja...
QgsComposerLabelWidget
General options
Ustawienia ogólne
Label text HTML state changed
zmieniono kod HTML etykiety
Label text changed
zmieniono tekst etykiety
Label font changed
zmieniono czcionkę etykiety
Label margin changed
zmieniono margines etykiety
Insert expression
Wprowadź wyrażenie
Label alignment changed
zmieniono wyrównanie etykiety
Label id changed
Zmieniono ID etykiety
Label rotation changed
obrócono etykietę
QgsComposerLabelWidgetBase
Label Options
Opcje etykiety
Label
Etykieta
Main properties
Właściwości
Render as HTML
Renderuj jako HTML
Insert an expression
Wprowadź wyrażenie
Alignment
Wyrównanie
Vertical
pionowe
Horizontal
poziome
Display
Wyświetl
Margin
Margines
mm
mm
Rotation
Obrót
°
°
Font
Czcionka
Font color...
Kolor czcionki...
Margin (mm)
Margines (mm)
Horizontal Alignment:
Wyrównanie poziome:
Left
lewa
Center
środek
Right
prawa
Vertical Alignment:
Wyrównanie pionowe:
Top
góra
Middle
środek
Bottom
dół
Margin
Margines
mm
mm
Label id
ID etykiety
QgsComposerLegend
Legend
Legenda
QgsComposerLegendItemDialogBase
Legend item properties
Właściwości elementu legendy
Item text
Tekst obiektu
QgsComposerLegendLayersDialogBase
Add layer to legend
Dodaj warstwę do legendy
QgsComposerLegendWidget
Item Options
Opcje obiektu
General Options
Ustawienia ogólne
Item
Obiekt
Title style
Styl tytułu
Item wrapping changed
zmieniono zawijanie
Legend title changed
zmieniono tytuł legendy
Legend column count
zmieniono liczbę kolumn legendy
Legend split layers
Rozdzielenie warstw w legendzie
Legend equal column width
równa szerokość kolumn legendy
Legend symbol width
szerokość symbolu legendy
Legend symbol height
wysokość symbolu legendy
Legend title space bottom
dolny odstęp tytułu legendy
Legend group space
odstęp grupy legendy
Legend layer space
odstęp warstwy legendy
Legend symbol space
odstęp symbolu legendy
Legend icon label space
odstęp ikony od etykiety w legendzie
Title font changed
zmieniono czcionkę tytułu
Legend group font changed
zmieniono czcionkę grupy legendy
Legend layer font changed
zmieniono czcionkę warstwy legendy
Legend item font changed
zmieniono czcionkę elementu legendy
Legend font color changed
zmieniono kolor czcionki legendy
Legend box space
odstęp ramki legendy
Legend map changed
zmieniono legendę mapy
Legend item edited
edytowano element legendy
Legend updated
zmieniono legendę
Legend group added
dodano grupę legendy
Map %1
Mapa %1
None
Brak
QgsComposerLegendWidgetBase
Barscale Options
Opcje podziałki
General
Ogólne
&Title
&Tytuł
Update legend. User defined labels are preserved.
Aktualizuj legendę. Etykiety użytkownika zostaną zachowane.
Update item
Aktualizuj pozycję
Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.
Aktualizuj całą legendę. Warstwy zostaną dodane/usunięte zgodnie jak w legendzie programu. Etykiety użytkownika zostaną usunięte.
Update all
Aktualizuj wszystkie
...
...
Show feature count for each class of vector layer.
Wyświetl liczbę obiektów dla każdej klasy.
Fonts
Czcionki
Title Font...
Tytułu...
Subgroup Font...
Podgrupy...
Group Font...
Grupy...
Font color...
Kolor czcionki...
Columns
Kolumny
Count
Liczba
Equal column widths
Równa szerokość kolumn
Allow to split layer items into multiple columns.
Klasy warstwy w różnych kolumnach.
Split layers
Rozdziel warstwy
Symbol
Symbol
Symbol width
Szerokość
Symbol height
Wysokość
Spacing
Odstępy
Space above text using group style.
Powyżej tekstu grupy.
Group Space
Grupy
Space above text using subgroup style.
Powyżej tekstu podgrupy.
Subgroup space
Podgrupy
Space above symbol and symbol label.
Powyżej symboli.
Symbol space
Symbolu
Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).
Pomiędzy ikoną symbolu a etykietą.
Icon label space
Ikony od etykiety
Box space
Ramki
Column space
Kolumny
Space below title.
Odstęp pod tytułem.
Title space
Tytułu
mm
mm
Layer Font...
Czcionka warstwy...
Item Font...
Czcionka symbolu...
Symbol width
Szerokość symbolu
mm
mm
Symbol height
Wysokość symbolu
Layer space
Odstęp warstw
Symbol space
Odstęp symboli
Icon label space
Odstęp etykiet
Box space
Odstęp ramki
Map
Mapa
Group Space
Odstęp grupy
Wrap text on
Zawijaj tekst
Auto Update
Aktualizuj
v
v
^
^
X
X
Edit
Edytuj
All
Wszystko
Add group
Dodaj grupę
Legend Options
Opcje legendy
Legend
Legenda
Main properties
Właściwości
Update
Aktualizuj
Legend items
Pozycje legendy
QgsComposerManager
&Show
&Wyświetl
&Duplicate
&Duplikuj
&Remove
&Usuń
Re&name
Zmień &nazwę
Empty composer
pusty wydruk
Specific
użytkownika
Template error
Błąd szablonu
Error, template file not found
Błąd, nie znaleniono pliku szablonu
Error, could not read file
Błąd, nie można odczytać pliku
Composer error
Błąd wydruku
Error, could not create composer
Błąd, nie można utworzyć wydruku
Loading template into composer...
Wczytywanie szablonu do wydruku...
Error, could not load template file
Błąd, nie można wczytać pliku szablonu
Choose template
Wybierz szablon
Composer templates
Szablony wydruku
File system error
Błąd systemu plików
Error, could not open or create local directory
Błąd, nie można otworzyć lub stworzyć kartoteki lokalnej
Remove composer
m.
Usuń wydruk
Do you really want to remove the map composer '%1'?
Na pewno chcesz usunąć wydruk '%1'?
copy
kopia
Duplicating composer...
Duplikuję wydruk...
Duplicate Composer
Duplikuj wydruk
Composer duplication failed.
Duplikowanie wydruku nie powiodło się.
Change title
Zmień tytuł
Title
Tytuł
QgsComposerManagerBase
Composer manager
Zarządzanie wydrukami
New from template
Nowy z szablonu
Add
Dodaj
...
...
Open template directory
Otwórz katalog szablonów
user
użytkownika
default
domyślny
QgsComposerMap
Map will be printed here
Tutaj zostanie wydrukowana mapa
Map %1
Mapa %1
QgsComposerMapWidget
General options
Ustawienia ogólne
Cache
Cache
Rectangle
Prostokąt
Solid
Wypełniony
Cross
Krzyż
Decimal
dziesiętny
DegreeMinute
stopnie minuty
DegreeMinuteSecond
stopnie minuty sekundy
No frame
brak
Zebra
zebra
Select font color
Wybierz kolor czcionki
Overview centering mode changed
Label font changed
zmieniono czcionkę etykiety
Inside frame
Wewnątrz ramki
Outside frame
Na zewnątrz ramki
Horizontal
Poziomo
Vertical
Pionowo
Horizontal and Vertical
W poprzek ramki
Boundary direction
Wzdłuż ramki
Change item width
zmień szerokość elementu
Change item height
zmieniono wysokość elementu
Map scale changed
zmieniono skalę mapy
Map rotation changed
obrócono mapę
Map extent changed
zmieniono zasięg mapy
Canvas items toggled
zmieniono element mapy
None
brak
Grid checkbox toggled
w(y)łączono siatkę
Grid interval changed
zmieniono rozmiar siatki
Grid offset changed
zmieniono przesunięcie siatki
Grid pen changed
zmieniono rysowanie siatki
Grid type changed
zmieniono typ siatki
Grid cross width changed
zmieniono rozmiar krzyża siatki
Annotation font changed
zmieniono czcionkę opisu
Annotation distance changed
zmieniono odległość opisu
Annotation format changed
zmieniono format opisu
Changed grid frame style
zmieniono styl siatki
Changed grid frame width
zmieniono szerokość siatki
Disabled
Wyłączone
Annotation position changed
zmieniono pozycję opisu
Map %1
Mapa %1
Annotation toggled
przełączono opis
Changed annotation direction
zmieniono kierunek opisu
Changed annotation precision
zmieniono dokładność opisu
Render
Renderuj
QgsComposerMapWidgetBase
Map options
Opcje mapy
Map
Mapa
Width
Szerokość
Height
Wysokość
Scale
Skala
Rotation
Obrót
degrees
stopnie
Draw map canvas items
Rysuj dekoracje z okna mapy
Show grid
Pokaż siatkę
Interval
Odstęp
X
X
Y
Y
Offset
Przesunięcie
Line style
Styl linii
change...
zmień...
Blend mode
Tryb
Draw coordinates
Wyświetl współrzędne
Format
Format
Left
z lewej
Right
z prawej
Top
z góry
Bottom
z dołu
Font
Czcionka
Font color...
Kolor czcionki...
Overview
Podgląd
Overview frame
Ramka podglądu
Overview style
Styl
Change...
zmień...
Overview blending mode
Tryb
Invert overview
Odwrotność
Center on overview
Extents
Zasięg
X min
X min
Y min
Y min
Grid
Siatka
Show grid?
Pokaż siatkę
Grid &type
&Rodzaj siatki
Interval X
Odstęp X
Offset X
Przesunięcie X
Line width
Szerokość linii
Annotation position
Pozycja opisów
Annotation direction
Kierunek opisów
Line color
Kolor linii
Interval Y
Odstęp Y
Offset Y
Przesunięcie Y
Cross width
Wielkość krzyży
X max
X max
Map Options
Opcje mapy
Main properties
Właściwości
Y max
Y max
Set to map canvas extent
Ustaw do zasięgu mapy
Lock layers for map item
Zablokuj warstwy w widoku wydruku
Frame style
Styl ramki
Frame width
Grubość ramki
Draw annotation
Wstaw opisy współrzędnych
Font...
Czcionka...
Distance to map frame
Odstęp od ramki
Coordinate precision
Liczba cyfr
Map extent
Zasięg mapy
Preview
Podgląd
Update preview
Odśwież
QgsComposerPictureWidget
General options
Ustawienia ogólne
Select svg or image file
Wybierz plik SVG lub mapę bitową
Picture changed
Zmieniono obraz
Picture width changed
Zmieniono szerokość obrazu
Picture height changed
Zmieniono wysokość obrazu
Picture rotation changed
Obrócono obraz
Select new preview directory
Wybierz katalog do podglądu
Rotation synchronisation toggled
przełączono synchronizację obrotu
Rotation map changed
Obrócono mapę
Map %1
Mapa %1
Creating icon for file %1
Tworzenie ikony dla pliku %1
QgsComposerPictureWidgetBase
Picture Options
Opcje obrazu
Picture options
Opcje obrazu
Preloaded images
Wczytane obrazy
Load another
Wczytaj kolejny
Picture
Obraz
Main properties
Właściwości
Path
Ścieżka
Search directories
Szukaj w katalogach
Loading previews...
Wczytywanie podglądu...
Image search paths
Ścieżki wyszukiwania obrazów
Loading SVG previews...
Wczytuję podgląd SVG ...
Add...
Dodaj...
°
°
Remove
Usuń
Preview
Podgląd
Options
Opcje
Load
Wczytaj
...
...
Width
Szerokość
Height
Wysokość
Rotation
Obrót
Sync with map
Synchronizuj z mapą
Sync from map
Synchronizuj z mapą
QgsComposerScaleBar
km
km
m
m
QgsComposerScaleBarWidget
General options
Ustawienia ogólne
Single Box
Pojedynczy pojemnik
Double Box
Podwójny pojemnik
Line Ticks Middle
Znaczniki pośrodku
Line Ticks Down
Znaczniki na dole
Line Ticks Up
Znaczniki u góry
Numeric
Numeryczna
Left
lewa
Middle
środek
Right
prawa
Map units
jednostki mapy
Meters
Metry
Feet
Stopy
Map %1
Mapa %1
Scalebar map changed
zmieniono podziałkę
Scalebar line width
szerokość linii podziałki
Scalebar segment size
rozmiar segmentu podziałki
Scalebar segments left
lewe segmenty podziałki
Number of scalebar segments changed
Zmieniono liczbę segmentów podziałki
Scalebar n segments
liczbna segmentów podziałki
Scalebar height changed
zmieniono wysokość podziałki
Scalebar font changed
zmieniono czcionkę podziałki
Scalebar font color changed
zmieniono kolor czcionki podziałki
Scalebar color changed
zmieniono kolor podziałki
Scalebar stroke color changed
zmieniono kolor obrysu podziałki
Scalebar unit text
Oznaczenie jednostek podziałki
Scalebar map units per segment
Jednostki mapy na segment podziałki
Scalebar style changed
zmieniono styl podziałki
Scalebar label bar space
Odstęp etykiety podziałki
Scalebar box content space
Odstęp pojemnika podziałki
Scalebar alignment
Wyrównanie podziałki
Scalebar unit changed
zmieniono jednostkę podziałki
QgsComposerScaleBarWidgetBase
Barscale Options
Opcje podziałki
Scale bar
&Podziałka
Segment size (map units)
Rozmiar segmentu (w jednostkach mapy)
Map units per bar unit
Jednostek mapy na jednostkę podziałki
Right segments
Prawych segmentów
Left segments
Lewych segmentów
Units
Jednostki
Label
Etykieta
Segments
Segmenty
left
lewych
right
prawych
Size
Rozmiar
units
jednostek
Height
Wysokość
mm
mm
Display
Wyświetlanie
Box margin
Odstęp ramki
Labels margin
Odstęp etykiet
Line width
Grubość linii
Fonts and colors
Czcionki i kolory
Font color...
Kolor czcionki...
Fill color...
Kolor wypełnienia...
Stroke color...
Kolor obrysu...
Height
Wysokość
Line width
Szerokość linii
Label space
Odstęp opisów
Box space
Odstęp ramki
Alignment
Wyrównanie
Style
Styl
Scalebar
Podziałka
Main properties
Właściwości
Map
Mapa
Unit label
Etykieta jednostki
Font...
Czcionka...
Color...
Kolor...
QgsComposerShapeWidget
General options
Ustawienia ogólne
Ellipse
Elipsa
Rectangle
Prostokąt
Triangle
Trójkąt
Shape rotation changed
Obrócono kształt
Shape type changed
Zmieniono typ kształtu
Select outline color
Wybierz kolor obrysu
Shape outline color
Kolor obrysu kształtu
Shape outline width
Szerokość obrysu kształtu
Shape transparency toggled
zmieniono przezroczystość kształtu
Select fill color
Wybierz kolor wypełnienia
Shape fill color
Kolor wypełnienia kształtu
QgsComposerShapeWidgetBase
Form
Formularz
Shape
Kształt
Main properties
Właściwości
Rotation
Obrót
°
°
Shape outline color...
Kolor obrysu...
Outline width
Szerokość obrysu
Transparent fill
Przezroczyste wypełnienie
Shape fill Color...
Kolor wypełnienia...
Rotation
Rotation
Rotation
Obrót
QgsComposerTableWidget
General options
Ustawienia ogólne
Map %1
Mapa %1
Table layer changed
zmieniono tabelę warstwy
Table attribute settings
Ustawienia tabeli atrybutów
Table map changed
zmieniono tabelę mapy
Table maximum columns
aksymalna liczba kolumn tabeli
Select Font
Wybierz czcionkę
Table header font
Czcionka nagłówków tabeli
Table content font
Czcionka zawartości tabeli
Table grid stroke
Szerokość linii tabeli
Select grid color
Wybierz kolor siatki
Table grid color
Kolor linii tabeli
Table grid toggled
włączono lub wyłączono linie tabeli
Table visible only toggled
włączono lub wyłączono filtr tabeli
QgsComposerTableWidgetBase
Form
Formularz
Table
Tabela
Layer
Warstwa
Attributes...
Atrybuty...
Show only visible features
Pokaż jedynie widoczne elementy
Composer map
Mapa
Attribute Table
Tabela atrybutów
Attribute table
Tabela atrybutów
Main properties
Właściwości
Maximum rows
Maksymalnie wierszy
Margin
Margines
Show grid
Pokaż siatkę
Stroke width
Szerokość linii
Color...
Kolor...
Fonts
Czcionki
Grid stroke width
Szerokość linii siatki
Grid color
Kolor siatki
Header Font...
Czcionki nagłówka...
Content Font...
Czcionki zawartości...
QgsComposerVectorLegendBase
Vector Legend Options
Opcje legendy
Title
Tytuł
Map
Mapa
Font
Czcionka
Box
Pojemnik
Preview
Podgląd
Layers
Warstwy
Group
Grupa
ID
ID
QgsComposerView
Move item content
Przesuń zawartość obiektu
Remove item group
Usuń grupę
Item deleted
Usunięto obiekt
Zoom item content
Powiększ do zawartości obiektu
Arrow added
dodano strzałkę
Label added
dodano etykietę
Map added
dodano mapę
Scale bar added
dodano podziałkę
QGIS
QGIS
Legend added
dodano legendę
Picture added
dodano obraz
Shape added
dodano kształt
Html item added
dodano obiekt HTML
Html frame added
dodaj ramkę HTML
Item moved
przesunięto obiekt
Table added
dodano tabelę
QgsComposition
Label added
dodano etykietę
Map added
dodano mapę
Arrow added
dodano strzałkę
Scale bar added
dodano podziałkę
Shape added
dodano kształt
Picture added
dodano obraz
Legend added
dodano legendę
Table added
dodano tabelę
Aligned items left
wyrównano obiekty do lewej
Aligned items horizontal center
Wyrównaj do środka w poziomie
Aligned items vertical center
wyrównano obiekty do środka w pionie
Aligned items hcenter
wyrównano obiekty do środka
Aligned items right
wyrównano obiekty do prawej
Aligned items top
wyrównano obiekty do góry
Aligned items vcenter
wyrównano obiekty do środka w pionie
Aligned items bottom
wyrównano obiekty do dołu
Item z-order changed
zmieniono kolejność obiektów
Remove item group
Usuń grupę
Frame deleted
usunięto ramkę
Item deleted
Usunięto obiekt
Multiframe removed
usunięto ramkę
QgsCompositionBase
Composition
Kompozycja
Paper
Papier
Size
Rozmiar
Units
Jednostki
Width
Szerokość
Height
Wysokość
Orientation
Orientacja
QgsCompositionWidget
Landscape
Poziomo
Portrait
Pionowo
ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)
ANSI A (Letter; 8.5x11 cali)
ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)
ANSI B (Tabloid; 11x17 cali)
ANSI C (17x22 inches)
ANSI C (17x22 cali)
ANSI D (22x34 inches)
ANSI D (22x34 cali)
ANSI E (34x44 inches)
ANSI E (34x44 cali)
Arch A (9x12 inches)
Arch A (9x12 cali)
Arch B (12x18 inches)
Arch B (12x18 cali)
Arch C (18x24 inches)
Arch C (18x24 cali)
Arch D (24x36 inches)
Arch D (24x36 cali)
Arch E (36x48 inches)
Arch E (36x48 cali)
Arch E1 (30x42 inches)
Arch E1 (30x42 cali)
Custom
Użytkownika
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
mm
mm
inch
cal
Map %1
Mapa %1
Select grid color
Wybierz kolor siatki
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 in)
Legal (8.5x14 in)
ANSI A (Letter; 8.5x11 in)
ANSI A (Letter; 8.5x11 in)
ANSI B (Tabloid; 11x17 in)
ANSI B (Tabloid; 11x17 in)
ANSI C (17x22 in)
ANSI C (17x22 in)
ANSI D (22x34 in)
ANSI D (22x34 in)
ANSI E (34x44 in)
ANSI E (34x44 in)
Arch A (9x12 in)
Arch A (9x12 in)
Arch B (12x18 in)
Arch B (12x18 in)
Arch C (18x24 in)
Arch C (18x24 in)
Arch D (24x36 in)
Arch D (24x36 in)
Arch E (36x48 in)
Arch E (36x48 in)
Arch E1 (30x42 in)
Arch E1 (30x42 in)
Legal (8.5x14 inches)
Legal (8.5x14 cali)
Solid
linie
Dots
kropki
Crosses
krzyże
QgsCompositionWidgetBase
Composition
Kompozycja
Presets
Rozmiar
Width
Szerokość
Height
Wysokość
Orientation
Orientacja
Resolution
Rozdzielczość
Export resolution
Rozdzielczość
World file on
Spacing
Odstęp
mm
mm
Grid offset
Przesunięcie
x:
x:
y:
y:
Pen width
Szerokość linii
Selection tolerance
Tolerancja
Color...
Kolor...
Snap to alignments
Przyciągaj do prowadnic
Tolerance
Tolerancja
Units
Jednostki
Paper and quality
Ustawienia wydruku
Size
Rozmiar
dpi
dpi
Quality
Jakość
Width
Szerokość
Height
Wysokość
Spacing
Odstęp
X offset
Przesunięcie X
Y offset
Przesunięcie Y
Pen width
Szerokość linii
Selection tolerance (mm)
Tolerancja wyboru (mm)
Number of pages
Liczba stron
Snapping
Przyciąganie
Snap to grid
Przyciągaj do siatki
Grid color
Kolor siatki
Grid style
Styl siatki
Print as raster
Drukuj jako raster
QgsConfigureShortcutsDialog
Save shortcuts
Zapisz skróty
XML file (*.xml);; All files (*)
Pliki XML (*.xml);; Wszystkie pliki (*)
XML file
Plik XML
All files
Wszystkie pliki
Saving shortcuts
Zapisywanie skrótów
Cannot write file %1:
%2.
Nie można zapisać pliku %1:
%2.
Load shortcuts
Wczytaj skróty
Loading shortcuts
Wczytywanie skrótów
Cannot read file %1:
%2.
Nie można odczytać pliku %1:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Błąd w wierszu %1, kolumnie %2:
%3
The file is not an shortcuts exchange file.
Plik nie jest poprawnym plikiem wymiany skrótów.
The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.
Plik zawiera skróty stworzone w innym języku i nie może być użyty.
None
Brak
Set default (%1)
Ustaw domyślny (%1)
Input:
Wprowadź:
Change
Zmień
Shortcut conflict
Konflikt skrótów
This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?
Ten skrót jest już przypisany do akcji %1. Przełączyć go?
Configure shortcuts
Konfiguracja skrótów
Action
Akcja
Shortcut
Skrót
Set none
Usuń
Set default
Ustaw domyślny
Load...
Wczytaj...
Save...
Zapisz...
QgsContextHelp
Error starting help viewer [%1]
Błąd uruchomienia pomocy [%1]
Context help
Pomoc kontekstowa
<h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team
<h3>Hmmm...! Wygląda na to, że tego pliku pomocy jeszcze nie ma.</h3>Brak pliku pomocy %1 dla twojego języka.<br>Jeśli chcesz go stworzyć, skontaktuj się z QGIS Polska
QgsContinuousColorDialogBase
Continuous color
Ciągły kolor
Maximum value
Wartość maksymalna
Outline width
Szerokość obrysu
Minimum value
Wartość minimalna
Classification field
Pole klasyfikacji
Draw polygon outline
Rysuj obrys poligonu
QgsCoordinateTransform
The source spatial reference system (CRS) is not valid.
Źródłowy układ współrzędnych jest nieprawidłowy.
The destination spatial reference system (CRS) is not valid.
Docelowy układ współrzędnych jest nieprawidłowy.
The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
Źródłowy układ współrzędnych jest niepoprawny. Nie można dokonać transforamacji. Układ to: %1
CRS
Układ współrzędnych
The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
Docelowy układ współrzędnych jest niepoprawny. Nie można dokonać transforamacji. Układ to: %1
inverse transform
Transformacja z mapy do warstwy
forward transform
Transformacja z warstwy do mapy
%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5
%1 z
%2PROJ.4: %3 +do %4
Błąd: %5
%1 of
%2
failed with error: %3
%1 dla współrzędnych
%2
nie powiodła się z błędem: %3
The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
Współrzędne nie mogą być przeliczone. Układ współrzędnych to: %1
QgsCopyrightLabelPlugin
Bottom Left
Lewy dół
Top Left
Lewa góra
Top Right
Prawa góra
Bottom Right
Prawy dół
&Copyright Label
Informa&cja o prawach autorskich
Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.
Tworzy etykietę o prawach autorskich wyświetlaną w obszarze mapie.
&Decorations
&Dekoracje
QgsCopyrightLabelPluginGuiBase
Copyright Label Plugin
Informacja o prawach autorskich
&Enter your copyright label here:
&Wprowadź informację o prawach autorskich:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html>
&Placement
U&miejscowienie
Bottom Left
Lewy dolny
Top Left
Lewy górny
Bottom Right
Prawy dolny
Top Right
Prawy górny
&Orientation
&Orientacja
&Color
&Kolor
Horizontal
Poziomo
Vertical
Pionowo
Enable copyright label
Włącz etykietę
QgsCptCityBrowserModel
Name
Nazwa
Info
Informacje
QgsCptCityColorRampItem
colors
kolory
continuous
ciągłe
continuous (multi)
ciągłe (wiele)
discrete
dyskretne
variants
zmienne
QgsCptCityColorRampV2Dialog
Selections by theme
Wybór rodzaju
All by author
Wszystkie autora
You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
Możesz pobrać więcej gradientów cpt-city instalując wtyczkę "Menadżer palet kolorów". Musi być aktywna opcja wyświetlania wtyczek eksperymentalnych.
All Ramps (%1)
Wszystkie palety (%1)
Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]
%1 directory details
%1 szczegóły katalogu
%1 gradient details
%1 szczegóły gradientu
QgsCptCityColorRampV2DialogBase
cpt-city color ramp
paleta kolorów cpt-city
Selection and preview
Wybór i podgląd
License
Licencja
Palette
Paleta
Path
Ścieżka
Information
Informacje
Author(s)
Autor
Source
Źródło
Details
Szczegóły
Save as standard gradient
Zapisz jako standardowy gradient
QgsCredentialDialog
Enter Credentials
Podaj dane uwierzytelniające
Username
Użytkownik
Password
Hasło
TextLabel
Etykieta tekstowa
Realm
Domena
QgsCustomProjectionDialog
Delete Projection Definition?
Usunąć definicję odwzorowania?
Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?
Usunięcie definicji odwzorowania jest nieodwracalne. Czy chcesz ją usunąć?
%1 of %2
%1 z %2
Abort
Anuluj
New
Nowy
* of %1
* z %1
new CRS
nowy układ współrzędnych
QGIS Custom Projection
Odwzorowanie użytkownika
The proj4 definition of '%1' is not valid.
Definicja proj4 '%1' jest niepoprawna.
This proj4 projection definition is not valid.
Ta definicja odwzorowania proj4 jest niepoprawna.
Northing and Easthing must be in decimal form.
Północ i Wschód muszą być zapisane w formacie dziesiętnym.
Internal Error (source projection invalid?)
Błąd wewnętrzny (nieprawidłowe odwzorowanie źródłowe?)
Error
Błąd
Please give the projection a name before pressing save.
Odwzorowanie powinno posiadać nazwę.
Please add the parameters before pressing save.
Proszę uzupełnić parametry przed zapisem.
Please add a proj= clause before pressing save.
Proszę dodać człon proj= przed zapisem.
This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.
COMMENTED OUT
Ta definicja odwzorowania proj4 jest niepoprawna. Proszę dodać człon proj= przed zapisem.
Please correct before pressing save.
Proszę poprawić przed zapisem.
QgsCustomProjectionDialogBase
Define
Definiuj
|<
|<
<
<
1 of 1
1 z 1
>
>
>|
>|
Test
Testuj
Calculate
Przelicz
Geographic / WGS84
Geograficzny /WGS84
Name
Nazwa
Parameters
Parametry
*
*
S
S
X
X
North
Północ
East
Wschód
Custom Coordinate Reference System Definition
Definicja układu współrzędnych użytkownika
ID
ID
You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.
Możesz zdefiniować tutaj swój własny układ współrzędnych. Definicja musi być zgodna z formatem proj4.
Name:
Nazwa:
Parameters:
Parametry:
Copy
existing CRS
Kopiuj istniejący
Add new CRS
Dodaj nowy
Remove
Usuń
Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.
Użyj okna poniżej aby przetestować stworzoną definicję. Wprowadź współrzędne dla punktów znanych w obydwu układach (np. po odczytaniu z mapy). Następnie wybierz przycisk obliczeń, aby sprawdzić czy obliczenia są wykonywane poprawnie.
Destination CRS
Docelowy układ współrzędnych
QgsCustomizationDialog
Object name
Nazwa obiektu
Label
Etykieta
Description
Opis
Choose a customization INI file
Podaj plik INI personalizacji
Customization files (*.ini)
Pliki personalizacji (*.ini)
Widgets
Widżet
QgsCustomizationDialogBase
Customization
Personalizacja...
Enable customization
Personalizacja
toolBar
Pasek narzędzi
Catch
Przechwyć
Switch to catching widgets in main application
Przełącz przechwytywanie widżetów w programie głównym
Save
Zapisz
Save to file
Zapisz do pliku
Load
Wczytaj
Load from file
Wczytaj z pliku
Expand All
Rozwiń wszystkie
Collapse All
Zwiń wszystkie
Select All
Zaznacz wszystko
QgsDashSpaceDialogBase
Dash space pattern
Własny styl linii
Dash
Długość kreski
Space
Długość odstępu
QgsDataDefinedButton
Description...
Opis...
Edit...
Zmień...
Paste
Wklej
Copy
Kopiuj
Clear
Wyczyść
string
string
int
int
double
double
Field type:
Typ pola:
integer
integer
unknown type
nieznany typ
Data defined override
expression
wyrażenie
field
pole
Deactivate
Wyłącz
Activate
Włącz
Attribute field
Pole atrybutu
No matching field types found
Nie znaleziono pasującego typu pola
Expression
Wyrażenie
Current:
Bieżący:
Data definition description
Opis definicji danych
undefined
niezdefiniowane
Parse error: %1
Błąd sprawdzania: %1
'%1' field missing
brak pola '%1'
<b><u>Data defined override</u></b><br>
<b>Active: </b>%1 <i>(ctrl|right-click toggles)</i><br>
<b>Aktywne: </b>%1 <i>(ctrl|prawy-klik przełącza)</i><br>
yes
tak
no
nie
<b>Usage:</b><br>%1<br>
<b>Użycie:</b><br>%1<br>
<b>Expected input:</b><br>%1<br>
<b>Oczekiwane wejście:</b><br>%1<br>
<b>Valid input types:</b><br>%1<br>
<b>Poprawne typy wejściowe:</b><br>%1<br>
<b>Current definition %1:</b><br>%2
<b>Aktualna definicja %1:</b><br>%2
string
tekst
bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False]
logiczne [<b>1</b>=Prawda|<b>0</b>=Fałsz]
string of variable length
tekst zmiennej długości
int [<= 0 =>]
int [<= 0 =>]
int [>= 0]
int [>= 0]
int [>= 1]
int [>= 1]
double [<= 0.0 =>]
double [<= 0.0 =>]
double [>= 0.0]
double [>= 0.0]
double coord [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
współrzędne double [<b>X,Y</b>], <= 0.0 =>
double [-180.0 - 180.0]
double [-180.0 - 180.0]
int [0-100]
int [0-100]
string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255
tekst [<b>r,g,b</b>] jako int 0-255
string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255
tekst [<b>r,g,b,a</b>] jako int 0-255
QgsDataDefinedSymbolDialog
Data defined properties
Właściwości oparte na danych
New Row
Nowy wiersz
Property
Właściwość
Field
Pole
Expression
Wyrażenie
Help
Pomoc
double
vdouble
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<filename>'
QgsDbSourceSelectBase
Add PostGIS Table(s)
Dodaj tabele PostGIS
Add PostGIS layers
Dodaj warstwy PostGIS
Connections
Połączenia
Connect
Połącz
New
Nowe
Edit
Edytuj
Delete
Usuń
Load
Load connections from file
Wczytaj
Save connections to file
Zapisz połączenia do pliku
Save
Zapisz
Also list tables with no geometry
Pokaż także tabele bez geometrii
Search options
Opcje wyszukiwania
Search
Szukaj
Search mode
Try&b wyszukiwania
Search in columns
Szukaj w &kolumnach
QgsDbTableModel
Schema
Schemat
Table
Tabela
Type
Typ
Geometry column
Kolumna geometrii
Primary key column
Kolumna z kluczem głównym
Sql
Sql
Point
Punkt
Multipoint
Wielopunkt
Line
Linia
Multiline
Wielolinia
Polygon
Poligon
Multipolygon
Wielopoligon
QgsDecorationCopyright
Bottom Left
Lewy dół
Top Left
Lewa góra
Top Right
Prawa góra
Bottom Right
Prawy dół
QgsDecorationCopyrightDialog
Copyright Label Decoration
Informacja o prawach autorskich
Enable copyright label
Włącz etykietę
&Enter your copyright label here:
&Wprowadź informację o prawach autorskich:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana';">© QGIS 2009</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html>
&Placement
U&miejscowienie
Bottom Left
Lewy dół
Top Left
Lewa góra
Bottom Right
Prawy dół
Top Right
Prawa góra
&Orientation
&Orientacja
Horizontal
Poziomo
Vertical
Pionowo
Color
Kolor
&Color
&Kolor
QgsDecorationGrid
Error
Błąd
No active layer
Brak aktywnej warstwy
Please select a raster layer
Warstwa rastrowa
Invalid raster layer
Niewłaściwa warstwa rastrowa
Layer CRS must be equal to project CRS
Układ współrzędnych warstwy i układ współrzędnych projektu nie mogą się różnić
QgsDecorationGridDialog
Dialog
Siatka
Enable grid
Siatka
Interval X
Odstęp X
Interval Y
Odstęp Y
Grid type
Typ siatki
Line symbol
Symbol linii
Draw annotation
Opisy współrzędnych
Annotation direction
Kierunek
Font...
Czcionka...
Distance to map frame
Ostęp od ramki mapy
Coordinate precision
Dokładność współrzędnych
Marker symbol
Symbol znacznika
Offset X
Przesunięcie X
Offset Y
Przesunięcie Y
Update Interval / Offset from
Aktualizuj odstęp/przesunięcie z
Canvas Extents
zakresu mapy
Active Raster Layer
aktywnego rastra
Line
Linia
Marker
Znacznik
Horizontal
Poziomo
Vertical
Pionowo
Boundary direction
Wzdłuż ramki
Horizontal and Vertical
W poprzek ramki
QgsDecorationNorthArrow
Bottom Left
Lewy dół
Top Left
Lewa góra
Top Right
Prawa góra
Bottom Right
Prawy dół
North arrow pixmap not found
Nie znaleziono obrazu strzałki północy
QgsDecorationNorthArrowDialog
North Arrow Decoration
Strzałka północy
Preview of north arrow
Podgląd strzałki północy
Angle
Kąt
Placement
Położenie
Placement on screen
Umiejscowienie na ekranie
Top Left
Lewa góra
Top Right
Prawa góra
Bottom Left
Lewy dół
Bottom Right
Prawy dół
Enable North Arrow
Włącz
Set direction automatically
Automatycznie ustal kierunek
Pixmap not found
Nie znaleziono obrazu
QgsDecorationScaleBar
Bottom Left
Lewy dół
Top Left
Lewa góra
Top Right
Prawa góra
Bottom Right
Prawy dół
Tick Down
Dolny
Tick Up
Górny
Bar
Pasek
Box
Pojemnik
km
km
mm
mm
cm
cm
m
m
miles
mile
mile
mila
inches
cale
foot
stopy
feet
stóp
degree
stopień
degrees
stopnie
unknown
nieznany
QgsDecorationScaleBarDialog
Scale Bar Decoration
Podziałka
Placement
Położenie
Top Left
Lewa góra
Top Right
Prawa góra
Bottom Left
Lewy dół
Bottom Right
Prawy dół
Scale bar style
Styl podziałki
Select the style of the scale bar
Wybierz styl dla podziałki
Tick Down
Dolny
Tick Up
Górny
Box
Pojemnik
Bar
Pasek
Color of bar
Kolor
Click to select the color
Kliknij by wybrać kolor
Size of bar
Długość
Enable scale bar
Włącz
Automatically snap to round number on resize
Automatycznie dostosuj rozmiar
metres/km
metry/km
feet/miles
stopy/mile
degrees
stopnie
QgsDelAttrDialogBase
Delete Attributes
Usuń atrybuty
QgsDelimitedTextPlugin
&Add Delimited Text Layer
&Dodaj warstwę tekstową rozdzielaną separatorami
Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. The file must either contain X and Y fields with coordinates in decimal units or a WKT field.
Dodaj plik tekstowy rozdzielany separatorami jako warstwę mapy. Plik musi posiadać wiersz nagłówka zawierający nazwy pól. Wymagane są także pola X i Y ze współrzędnymi w jednostkach dziesiętnych lub pole WKT.
&Delimited text
&Tekst z separatorami
DelimitedTextLayer
DelimitedTextLayer
Add a delimited text file as a map layer. The file must have a header row containing the field names. X and Y fields are required and must contain coordinates in decimal units.
Dodaj plik tekstowy rozdzielany separatorami jako warstwę mapy. Plik musi posiadać wiersz nagłówka zawierający nazwy pól. Pola X i Y są wymagane i muszą zawierać współrzędne w jednostkach dziesiętnych.
QgsDelimitedTextPluginGui
No layer name
Brak nazwy warstwy
Please enter a layer name before adding the layer to the map
Proszę wprowadzić nazwę warstwy przed dodaniem jej do mapy
Text files
Pliki tekstowe
Well Known Text files
Pliki WKT (Well Known Text)
All files
Wszystkie pliki
No delimiter
Brak separatora
Please specify a delimiter prior to parsing the file
Proszę zdefiniować separator przez rozpoczęciem przetwarzania pliku
Choose a delimited text file to open
Wybierz do otwarcia plik tekstowy rozdzielany separatorami
Parse
Parsuj
QgsDelimitedTextPluginGuiBase
Create a Layer from a Delimited Text File
Utwórz warstwę na podstawie pliku rozdzielanego separatorem
Geometry
Geometria
The file contains X and Y coordinate columns
Plik zawiera kolumny ze współrzędnymi X i Y
X Y fields
Pole
<p align="right">X field</p>
<p align="right">X</p>
Name of the field containing x values
Nazwa pola zawierającego wartość x
Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.
Nazwa pola zawierającego wartość x. Wybierz pole z listy. Lista generowana jest na podstawie pierwszego wiersza pliku rozdzielanego separatorem.
<p align="right">Y field</p>
<p align="right">Y</p>
Name of the field containing y values
Nazwa pola zawierającego wartość y
Type
Typ
Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.
Nazwa pola zawierającego wartość y. Wybierz pole z listy. Lista generowana jest na podstawie pierwszego wiersza pliku rozdzielanego separatorem.
The file contains a well known text geometry field
Plik zawiera kolumnę geometrii WKT
WKT field
Pole WKT
Decimal point
Cyfr dziesiętnych
Sample text
Przykładowy tekst
Delimited text file
Plik tekstowy rozdzielany separatorami
Full path to the delimited text file
Pełna ścieżka do pliku tekstowego rozdzielanego separatorami
Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.
Pełna ścieżka do pliku tekstowego rozdzielanego separatorami. Aby poprawnie przetworzyć pola w pliku, separator musi być podany przed wybraniem pliku. Użyj przycisku Przeglądaj po prawej stronie tego pola aby wybrać plik źródłowy.
Browse to find the delimited text file to be processed
Przeglądaj, aby odnaleźć plik tekstowy rozdzielany separatorami do przetworzenia
Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.
Użyj tego przycisku aby wskazać lokalizację pliku tekstowego rozdzielanego separatorami. Przycisk nie będzie aktywny do momentu wprowadzenia znaku w polu <i>Separator</i>. Po wybraniu pliku, zostaną wyświetlone i wypełnione danymi z pliku listy rozwijalne dla pól X i Y.
...
...
Layer name
Nazwa warstwy
Name to display in the map legend
Nazwa do wyświetlenia w legendzie mapy
Name displayed in the map legend
Nazwa wyświetlana w legendzie mapy
Delimiter
Separator
Delimiter string
Znak separatora
Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.
Separator do rozdzielenia pól w pliku tekstowym. Separator może składać się z więcej niż jednego znaku.
Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.
Separator do rozdzielenia pól w pliku tekstowym. Separator może składać się z jednego lub większej liczby znaków.
The delimiter is taken as is
Separator zostanie użyty wprost
Plain characters
Zwykły tekst
The delimiter is a regular expression
Separator jest wyrażeniem regularnym
File Name
Nazwa pliku
Browse...
Przeglądaj...
Selected delimiters
Wybrane separatory
Semicolon
Średnik
Tab
Tab
Space
Spacja
Comma
Przecinek
Colon
Dwukropek
Regular expression
Wyrażenie regularne
Start import at row
Zacznij import od wiersza
QgsDelimitedTextProvider
Note: the following lines were not loaded because Qgis was unable to determine values for the x and y coordinates:
Uwaga: następujące wiersze nie zostały wczytane, ponieważ Qgis nie mógł określić wartości dla współrzędnych x oraz y:
Error
Błąd
File type string in %1 is not correctly formatted
Pole tekstowe w %1 jest niepoprawnie sformatowane
File cannot be opened or delimiter parameters are not valid
Plik nie może być otwarty lub odczytano niepoprawne separatory
%0 field %1 is not defined in delimited text file
%0 pole %1 nie jest zdefiniwane w pliku
Invalid record format at line %1
Niepoprawny format wiersza w linii %1
Invalid WKT at line %1
Niepoprawny WKT w linii %1
Invalid X or Y fields at line %1
Niepoprawne pole X lub Y w wierszu %1
%1 records discarded due to invalid format
%1 wierszy pominięto z powodu błędnego formatu
%1 records discarded due to missing geometry definitions
%1 wierszy pominięto z powodu brakującej definicji geometrii
%1 records discarded due to invalid geometry definitions
%1 wierszy pominięto z powodu błędnej definicji geometrii
%1 records discarded due to incompatible geometry types
%1 wierszy pominięto z powodu niezgodnych typów geometrii
Errors in file %1
Błędy w pliku %1
The following lines were not loaded into QGIS due to errors:
Następujące wiersze nie zostały wczytane do QGIS z powodu błędów:
There are %1 additional errors in the file
Napotkano %1 dodatkowych błędów w pliku
Delimited text file errors
Błędy pliku tekstowego rozdzielanego separatorami
Invalid subset string %1 for %2
Niepoprawny ciąg znaków %1dla %2
The file has been updated by another application - reloading
Plik został zmodyfikowany przez inny program - przeładowuję
QgsDelimitedTextSourceSelect
No layer name
Brak nazwy warstwy
Please enter a layer name before adding the layer to the map
Proszę wprowadzić nazwę warstwy przed dodaniem jej do mapy
No delimiters set
Nie zdefiniowano separatorów
Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type
Użyj jednego lub więcej znaków jako separatory, lub wybierz inny typ separatora
Invalid regular expression
Błędne wyrażenie regularne
Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type
Wpisz poprawne wyrażenie regularne jako separator, lub wybierz inny typ separatora
Invalid delimited text file
Niepoprawny plik
Please enter a valid file and delimiter
Wprowadź poprawną nazwę pliku i separatora
Choose a delimited text file to open
Wybierz do otwarcia plik tekstowy rozdzielany separatorami
Text files
Pliki tekstowe
Please select an input file
Wybierz plik źródłowy
File %1 does not exist
Plik %1 nie istnieje
Please enter a layer name
Wprowadź nazwę warstwy
At least one delimiter character must be specified
Należy podać przynajmniej jeden znak separatora
Regular expression is not valid
Wyrażenie regularne jest niepoprawne
^.. expression needs capture groups
Definition of filename and delimiters is not valid
Niepoprawna definicja nazwy pliku i separatorów
No data found in file
Plik jest prawdopodobnie pusty
%1 badly formatted records discarded
pominięto %1 niepoprawnie sformatowanych wierszy
X and Y field names must be selected
Należy wybrać pola X i Y
X and Y field names cannot be the same
Nazwy pól X i Y nie mogą być takie same
The WKT field name must be selected
Należy wybrać plik WKT
%1 badly formatted records discarded from sample data
Pominięto %1 niepoprawnie sformatowanych wierszy z próbki danych
Well Known Text files
Pliki WKT (Well Known Text)
All files
Wszystkie pliki
QgsDelimitedTextSourceSelectBase
Create a Layer from a Delimited Text File
Utwórz warstwę na podstawie pliku rozdzielanego separatorem
File Name
Nazwa pliku
Full path to the delimited text file
Pełna ścieżka do pliku tekstowego rozdzielanego separatorami
Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.
Pełna ścieżka do pliku tekstowego rozdzielanego separatorami. Aby poprawnie przetworzyć pola w pliku, separator musi być podany przed wybraniem pliku. Użyj przycisku Przeglądaj po prawej stronie tego pola aby wybrać plik źródłowy.
Layer name
Nazwa warstwy
Name to display in the map legend
Nazwa do wyświetlenia w legendzie mapy
Name displayed in the map legend
Nazwa wyświetlana w legendzie mapy
Browse to find the delimited text file to be processed
Przeglądaj, aby odnaleźć plik tekstowy rozdzielany separatorami do przetworzenia
Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.
Użyj tego przycisku aby wskazać lokalizację pliku tekstowego rozdzielanego separatorami. Przycisk nie będzie aktywny do momentu wprowadzenia znaku w polu <i>Separator</i>. Po wybraniu pliku, zostaną wyświetlone i wypełnione danymi z pliku listy rozwijalne dla pól X i Y.
Browse...
Przeglądaj...
Selected delimiters
Wybrane separatory
The delimiter is a regular expression
Separator jest wyrażeniem regularnym
Regular expression
Wyrażenie regularne
The delimiter is taken as is
Separator zostanie użyty wprost
Plain characters
Zwykły tekst
Tab
Tab
Space
Spacja
Comma
Przecinek
Encoding
Kodowanie
Select the file encoding
Wybierz kodowanie pliku
X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds
Współrzędne X/Y są podane w Stopniach/Minutach/Sekundach
DMS coordinates
Współrzędne SMS
Geometry field
Pole geometrii
Name of the field containing well known text value
Nazwa pola z wartościami WKT
Geometry type
Typ geometrii
Detect
Rozpoznaj
Point
Punkt
Line
Linia
Polygon
Poligon
Record options
Opcje wierszy
Field options
Opcje kolumn
File format
Format pliku
Number of header lines to discard
Liczba ignorowanych wierszy
The number of lines to discard from the beginning of the file
Liczba ignorowanych wierszy z początku pliku
Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered
Nazwy kolumn są w pierwszym wierszu. Jeśli nie wybrane, kolumny będą numerowane
First record has field names
Pierwszy wiersz zawiera nazwy pól
The file a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by "
W pliku CSV kolumny rozdzielane są przecinkami i zawarte w ''
CSV (comma separated values)
CSV (rozdzielone przecinkami)
Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters
Kolumny są rozdzielone innymi znakami
Custom delimiters
Rozdzielone innym znakiem
Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field
Każda linia w pliku jest rozdzielana używając wyrażenia regularnego
The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by "
Kolumny rozdzielane są przecinkami, a tekst zawarty w ''
Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field
Każda linia w pliku jest rozdzielana używając wyrażenia regularnego
Regular expression delimiter
Wyrażenie regularne
Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features
Wykorzystaj indeks przestrzenny aby poprawić wydajność wyświetlania i zapytań przestrzennych
Use spatial index
Indeks przestrzenny
Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)
Wykorzystaj indeks aby poprawić wydajność filtrowania (ustawiony we właściwościach warstwy)
Use subset index
Indeks filtrowania
Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running
Śledź zmiany w pliku
Watch file
Śledź plik
Geometry definition
Geometria
Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields
Geometria to punkty o współrzędnych X/Y
Point coordinates
współrzędne punktowe
Geometry is read as a well known text string from the selected fields
Geometria w formacie WKT (well known text)
Well known text (WKT)
WKT (well known text)
The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map
Plik zawiera wyłącznie atrybuty - nie będzie wyświetlany na mapie
No geometry (attribute only table)
bez geometrii (tylko tabela atrybutów)
Trim leading and trailing spaces from fields
Usuń spacje z początku i końca
Trim fields
Usuń spacje przed/po
Discard empty fields in each record
Pomiń puste kolumny w każdym wierszu
Discard empty fields
Pomiń puste kolumny
Number fields use comma for a decimal separator
W polach numerycznych przecinek oddziela część dziesiętną
Decimal separator is comma
Przecinek separatorem dziesiętnym
Comma character is one of the delimiters
Przecinek jest jednym z separatorów
Tab character is one of the delimiters
Tabulator jest jednym z separatorów
Space character is one of the delimiters
Spacja jest jednym z separatorów
Colon character is one of the delimiters
Dwukropek jest jednym z separatorów
Semicolon character is one of the delimiters
Średnik jest jednym z separatorów
Semicolon
Średnik
Other delimiters
Inne separatory
Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.
Separatory do wykorzystania przy polach tekstowych. Separator może być jednym lub kilkoma znakami. Znaki te mogą być używane oprócz przecinka, tabulatora, spacji, dwukropka i średnika.
Quote
Opakowanie
The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines
Opakowanie (np.apostrofy) umożliwia umieszczenie w polu separatorów i znaków końca linii
"
"
Escape
Znak ucieczki
The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.
Znak ucieczki wymusza traktowanie kolejnego znaku jako normalnego znaku (nie jako separatora). Jeśli znak ucieczki jest taki sam jak znak opakowania, działa tylko sam z sobą w cudzysłowiu.
Expression
Wyrażenie
Regular expression used to split each line into fields
Wyrażenie regularne wykorzystane do podzielenia wiersza na poszczególne kolumny
Layer settings
Opcje warstwy
Sample data
Próbne dane
Colon
Dwukropek
Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.
Separator do rozdzielenia pól w pliku tekstowym. Separator może składać się z więcej niż jednego znaku.
Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.
Separator do rozdzielenia pól w pliku tekstowym. Separator może składać się z jednego lub większej liczby znaków.
Start import at row
Zacznij import od wiersza
The file contains X and Y coordinate columns
Plik zawiera kolumny ze współrzędnymi X i Y
X Y fields
Pole
<p align="right">X field</p>
<p align="right">X</p>
Name of the field containing x values
Nazwa pola zawierającego wartość x
Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.
Nazwa pola zawierającego wartość x. Wybierz pole z listy. Lista generowana jest na podstawie pierwszego wiersza pliku rozdzielanego separatorem.
<p align="right">Y field</p>
<p align="right">Y</p>
Name of the field containing y values
Nazwa pola zawierającego wartość y
Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.
Nazwa pola zawierającego wartość y. Wybierz pole z listy. Lista generowana jest na podstawie pierwszego wiersza pliku rozdzielanego separatorem.
The file contains a well known text geometry field
Plik zawiera kolumnę geometrii WKT
WKT field
Pole WKT
Decimal point
Cyfr dziesiętnych
Sample text
Przykładowy tekst
QgsDetailedItemWidgetBase
Form
Formularz
Heading Label
Etykieta nagłówka
Detail label
Etykieta szczegółów
Category label
Etykieta kategorii
QgsDiagramDialog
Pie chart
Wykres kołowy
Bar chart
Wykres słupkowy
Proportional SVG symbols
Proporcjonalne symbole SVG
linearly scaling
skalowanie liniowe
QgsDiagramDialogBase
Dialog
Ustawienia
Display diagrams
Wyświetlaj wykresy
Diagram type
Typ wykresu
Classification attribute
Klasyfikuj według
Classification type
Typ klasyfikacji
QgsDiagramProperties
mm
mm
Map units
jednostki mapy
Around Point
wokół punktu
Over Point
nad punktem
Line
na linii
Horizontal
poziomo
Free
swobodnie
On line
na linii
Above line
ponad linią
Below Line
poniżej linii
Map orientation
zgodnie z mapą
Pie chart
Wykres kołowy
Text diagram
tekstowy
Histogram
Histogram
Height
wysokość
x-height
x-wysokość
Area
Obszar
Diameter
Średnica
None
brak
Top
góra
Right
z prawej
Bottom
dół
Left
z lewej
Unknown diagram type.
Nieznany rodzaj wykresu.
The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you.
Nieznany typ wykresu '%1'. Wybrano typ domyślny.
Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size.
Wysokość słupków jest skalowana liniowo, aby wartości mieściły się w zadanym rozmiarze.
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Skaluj liniowo pomiędzy 0 a daną wartością atrybutu/ rozmiarem wykresu:
Transparency: %1%
Przezroczystość: %1%
Diagrams: No attributes added.
Wykresy: Nie dodano atrybutów.
Interpolation value
Wartość interpolacji
You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.
Nie podano parametru interpolacji. Przyjęto wartość domyślną %1.
Background color
Kolor tła
Pen color
Kolor linii
You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.
Nie dodano żadnego atrybutu do wykresu. Podaj atrybuty, aby zwizualizować je, lub wyłącz wykres.
QgsDiagramPropertiesBase
Display diagrams
Wyświetlaj wykresy
Diagram type
Typ
Priority:
Priorytet:
Low
Niski
High
Wysoki
Appearance
Wygląd
Background color
Kolor tła
Line color
Kolor linii
Line width
Szerokość linii
Font...
Czcionka...
Bar width
Szerokość słupka
Transparency 0%
Przezroczystość 0%
Start Angle
Kąt początkowy
Only show diagrams with a size inside the specified range.
Wyświetlaj wykresy tylko w zakresie podanych skal.
Hide diagrams with a size outside the specified range.
Ukryj wykresy o wielkości spoza zakresu.
Scale dependent visibility
Widoczność zależna od skali
Minimum
Minimum
Maximum
Maksimum
Size
Rozmiar
Fixed size
Ustalony rozmiar
Size units
Jednostki rozmiaru
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Skaluj liniowo pomiędzy 0 a daną wartością atrybutu/ rozmiarem wykresu:
Attribute
Atrybut
Find maximum value
Znajdź wartość maksymalną
The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the chosen "Size unit".
Leave empty to automatically apply the maximum value.
"size" is name of tab?
Wprowadzona tutaj wartość będzie odpowiadała rozmiarowi wprowadzonemu w polu "Ustalony rozmiar" w określonej jednostce.
Pozostaw puste, aby program dostosował do wartości maksymalnej.
Scale
Skala
Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size
Wykresy mniejsze niż podane minimum, będą skalowane do do minimalnego rozmiaru.
Increase size of small diagrams
Zwiększ rozmiar małych wykresów
Minimum size
Minimalny rozmiar
Position
Położenie
Placement
Umiejscowienie
Line Options
Opcje linii
Distance
Odległość
Data defined position
Lokalizacja oparta na danych
x
x
y
y
Automated placement settings
Ustawienia autorozmieszczania
Options
Opcje
Label placement
Położenie etykiet
Bar Orientation
Kierunek słupków
Up
w górę
Down
w dół
Right
w prawo
Left
w lewo
Attributes
Atrybuty
Available attributes
Dostępne atrybuty
Assigned attributes
Użyte atrybuty
Drag and drop to reorder
Przeciągnij, aby zmienić kolejność
Color
Kolor
QgsDirectoryParamWidget
Name
Nazwa
Size
Rozmiar
Date
Data
Permissions
Uprawnienia
Owner
Właściciel
Group
Grupa
Type
Typ
folder
folder
file
plik
link
odwołanie
QgsDisplayAngle
%1 degrees
%1 stopni
%1 radians
%1 rad
%1 gon
%1 gradów
QgsDisplayAngleBase
Angle
Kąt
Ellipsoidal
Elipsoidalny
QgsDlgPgBufferBase
Buffer features
Cechy bufora
Buffer distance in map units:
Odległość bufora w jednostkach mapy:
Table name for the buffered layer:
Nazwa tabeli dla buforowanej warstwy:
Create unique object id
Utwórz unikalny id obiektu
public
publiczny
Geometry column:
Kolumna geometrii:
Spatial reference ID:
ID powiązania przestrzennego:
Unique field to use as feature id:
Pole unikalne do użycia jako id obiektu:
Schema:
Schemat:
Add the buffered layer to the map?
Czy dodać buforowaną warstwę do mapy?
<h2>Buffer the features in layer: </h2>
<h2>Buforuj obiekty na warstwie: </h2>
Parameters
Parametry
QgsDualView
Attributes changed
Zmieniono atrybuty
Expression based preview
Podgląd (wyrażenie)
Could not set preview column
Nie można ustawić kolumy podglądu
Could not set column '%1' as preview column.
Parser error:
%2
Nie można ustawić kolumny '%1' jako podglądu.
Błąd:
%2
Run action
Uruchom akcję
Open form
Otwórz formularz
Loading features...
Wczytywanie obiektów...
Abort
Przerwij
Attribute table
Tabela atrybutów
%1 features loaded.
Wczytano %1 obiektów.
QgsDualViewBase
...
...
Expression
Wyrażenie
Column Preview
Kolumna podglądu
QgsEllipseSymbolLayerV2Widget
Symbol width
Szerokość symbolu
Symbol height
Wysokość symbolu
Rotation
Obrót
Outline width
Szerokość obrysu
Fill color
Kolor wypełnienia
Border color
Kolor obrysu
Symbol name
Nazwa symbolu
Offset
Przesunięcie
QgsEmbedLayerDialog
Select project file
Plik projektu
QGIS project files (*.qgs)
Pliki projektu QGIS (*.qgs)
QGis files
Pliki
Recursive embeding not possible
Osadzanie rekurencyjne jest niemożliwe.
It is not possible to embed layers / groups from the current project
Nie można osadzić warstw/grup z bieżacego projektu.
QgsEmbedLayerDialogBase
Select layers and groups to embed
Wybierz obiekty do osadzenia
Project file
Pliki projektu
...
...
QgsEncodingFileDialog
Encoding:
Kodowanie:
Cancel &All
Anuluj &wszystkie
QgsEngineConfigDialog
Dialog
Ustawienia
Search method
Metoda wyszukiwania
Chain (fast)
Chain (szybki)
Popmusic Tabu
Popmusic Tabu (wolny)
Popmusic Chain
Popmusic Chain (bardzo wolny)
Popmusic Tabu Chain
Popmusic Tabu Chain (wolny)
FALP (fastest)
FALP (najszybszy)
Number of candidates
Liczba kandydatów
Point
Punkt
Line
Linia
Polygon
Poligon
Show all labels and features for all layers
Wyświetl wszystkie etykiety i obiekty z każdej warstwy
Show candidates (for debugging)
Wyświetl kandydatów (do testowania)
Show shadow rectangles (for debugging)
Wyświetl prostokąty w tle (do testowania)
Save settings with project
Zapisz ustawienia w projekcie
(i.e. including colliding objects)
(włącznie z nachodzącymi na siebie)
Show all labels (i.e. including colliding labels)
Wyświetl wszystkie etykiety (włącznie z nachodzącymi na siebie)
Show label candidates (for debugging)
Wyświetl kandydatów (do testowania)
QgsErrorDialog
Error
Błąd
QgsErrorDialogBase
Dialog
Ustawienia
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Summary</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Podsumowanie</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Detailed report.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Szczegółowy raport.</p></body></html>
Always show details
Zawsze pokazuj szczegóły
Details >>
Szczegóły >>
QgsExpressionBuilderDialogBase
Expression string builder
Generator wyrażeń
QgsExpressionBuilderWidget
Operators
Operatory
(String Concatenation)
(łączenie tekstu)
Joins two values together into a string
Łączy dwie wartości w jeden tekst
Usage
Użycie
'Dia' || Diameter
'Szybkich ślimaków: ' || liczba_slimakow
Fields
Pola
Search
Szukaj
Fields and Values
Pola i wartości
Addition operator
Operator dodawania
Subtraction operator
Operator odejmowania
Multiplication operator
Operator mnożenia
Division operator
Operator dzielenia
Modulo operator
Operator modulo
Power operator
Operator potęgowania
Equal operator
Operator równości
Greater as operator
Operator większe niż
Less than operator
Operator mniejsze niż
Unequal operator
Operator różne od
Less or equal operator
Operator mniejsze lub równe
Greater or equal operator
Operator większe lub równe
Parser Error
Błąd sprawdzania
Eval Error
Błąd przetwarzania
Expression is invalid <a href=more>(more info)</a>
Błędne wyrażenie <a href=more>(więcej info)</a>
More info on expression error
Więcej informacji o błędzie wyrażenia
Load top 10 unique values
Wczytaj 10 unikatowych wartości
Load all unique values
Wczytaj wszystkie unikatowe wartości
<h3>Oops! QGIS can't find help for this function.</h3>The help file for %1 was not found.<br>
<h3>Hmmm! QGIS nie może odnaleźć pomocy dla tej funkcji.</h3>Plik pomocy dla %1 nie został odnaleziony.<br>
(Showing English version as there was no help available in your language (%1). If you would like to create it, contact the QGIS translation team).<br>
(Plik pomocy nie istnieje dla Twojego języka (%1). Jeśli chciał(a)byś go stworzyć, skontaktuj się z zespołem tłumaczy QGIS).<br>
It was neither available in your language (%1) nor English.
Brak zarówno w Twoim języku (%1) jak i angielskim.
<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team.
<br>Jeśli chciał(a)byś go stworzyć, skontaktuj się z zespołem QGIS.
This help file does not exist for your language:<p><b>%1</b><p>If you would like to create it, contact the QGIS development team
Plik pomocy dla Twojego języka nie istnieje:<p><b>%1</b><p>Jeśli chciałbyś go stworzyć, skontaktuj się z zespołem QGIS
QgsExpressionBuilderWidgetBase
Form
Formularz
Function List
Lista funkcji
Search
Szukaj
Selected Function Help
Pomoc dla wybranej funkcji
Field Values
Wartości pola
Load all unique values
Wczytaj wszystkie unikatowe wartości
Load 10 sample values
Wczytaj 10 przykładowych wartości
Operators
Operatory
Equal operator
Operator równa się
=
=
Addition operator
Operator dodawania
+
+
Subtraction operator
Operator odejmowania
-
-
Division operator
Operator dzielenia
/
/
Multiplication operator
Operator mnożenia
*
*
Power operator
Operator potęgowania
^
^
String Concatenation
Operator łączenia
||
||
Open Bracket
Otwórz nawias
(
(
Close Bracket
Zamknij nawias
)
)
Expression
Wyrażenie
Output preview is generated <br> using the first feature from the layer.
Tworzenie podglądu <br> używając pierwszego obiektu z warstwy.
Output preview:
Podgląd wyniku:
QgsExpressionSelectionDialogBase
Select By Expression
Wybierz wyrażeniem
Close
Zamknij
...
...
Select
Wybierz
Add to selection
Dodaj do wybranych
Remove from selection
Usuń z wybranych
Select within selection
Wybierz
QgsFeatureAction
Run actions
Uruchom akcje
QgsFieldCalculator
(not supported by provider)
(nie obsługiwane przez usługodawcę)
Syntax error
Błąd składni
Not available for layer
Niedostępne dla warstwy
Evaluation error
Błąd obliczeń
Provider error
Błąd źródła danych
Could not add the new field to the provider.
Nie mogę dodać nowego pola do źródła danych.
Error
Błąd
An error occured while evaluating the calculation string:
%1
Wystąpił błąd podczas obliczania wyrażenia w łańcuchu znaków:
%1
Please enter a field name
Wprowadź nazwę pola
The expression is invalid see (more info) for details
Wyrażenie jest niepoprawne
An error occured while evaluating the calculation string.
Wystąpił błąd podczas obliczania wyrażenia w łańcuchu znaków.
QgsFieldCalculatorBase
Field calculator
Kalkulator pól
Create a new field
Twórz nowe pole
Update existing field
Aktualizuj istniejące pole
Only update selected features
Aktualizuj tylko wybrane obiekty
New field
Nowe pole
Output field name
Nazwa pola wyjściowego
Output field type
Typ pola wyjściowego
Output field width
Długość pola wyjściowego
Output field precision
Precyzja pola wyjściowego
Fields
Pola
Values
Wartości
Sample
Próbka
All
Wszystko
Operators
Operatory
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Całkowita długość wyjściowa. Przykładowo 123 456 wymaga długości 6 znaków.
Precision
Dokładność
+
+
*
*
sqrt
sqrt
sin
sin
tan
tan
acos
acos
(
(
-
-
/
/
^
^
cos
cos
asin
asin
atan
atan
)
)
to real
real()
to int
int()
to string
string()
length
długość
area
powierzchnia
rownum
nr wiersza
||
||
Field calculator expression
Wyrażenie kalkulatora pól
QgsFieldsProperties
Label
Etykieta
Id
Id
Name
Nazwa
Type
Typ
Type name
Nazwa typu
Length
Długość
Precision
Dokładność
Comment
Komentarz
Edit widget
Rodzaj edytora
Alias
Alias
Name conflict
Konflikt nazw
The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.
Nie można dodać atrybutu. Atrybut o tej nazwie już istnieje w tabeli.
Added attribute
Dodany atrybut
Deleted attribute
Usunięty atrybut
Line edit
Linia edycyjna
Unique values
Unikalne wartości
Unique values editable
Edytowalne wartości unikalne
Classification
Klasyfikacja
Value map
Mapa wartości
Edit range
Zakres edycji
Slider range
Zakres (suwak)
Dial range
Zakres (gałka)
File name
Nazwa pliku
Enumeration
Wyliczenie
Immutable
Niezmienny
Hidden
Ukryty
Checkbox
Pole wyboru
Text edit
Pole tekstowe
Calendar
Kalendarz
Value relation
?? a może relacja wartości??
Wartość relacji
UUID generator
Generator UUID
Photo
Zdjęcie
Web view
Widok web
Color
Kolor
Select edit form
Wybierz formularz edycji
UI file
Plik UI
QgsFieldsPropertiesBase
Field calculator
Kalkulator pól
Click to toggle table editing
Kliknij aby przełączyć edycję tabeli
Toggle editing mode
Przełącz tryb edycji
New column
Nowa kolumna
Ctrl+N
Ctrl+N
Delete column
Usuń kolumnę
Ctrl+X
Ctrl+X
...
...
Edit UI
Formularz edycji
+
+
-
-
>
>
^
^
v
v
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Default
On
Off
Autogenerate
automatyczny
Drag and drop designer
tryb graficzny
Provide ui-file
z pliku UI
Attribute editor layout:
Wygląd edytora pól:
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
An example is (in module MyForms.py):
def open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Reference in Python Init Function like so: MyForms.open
MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder.
Python Init function
Funkcja Init Pytona
QgsFormAnnotationDialog
Delete
Usuń
Qt designer file
plik Qt designer
QgsFormAnnotationDialogBase
Dialog
Ustawienia
Form annotation
Opis w formularzu
...
...
QgsGCPListModel
map units
jednostki mapy
pixels
pikseli
QgsGCPListWidget
Recenter
Wyśrodkuj
Remove
Usuń
QgsGPSDetector
internal GPS
wewnętrzny GPS
local gpsd
lokalny gpsd
QgsGPSDeviceDialog
New device %1
Nowe urządzenie %1
Are you sure?
Czy jesteś pewien?
Are you sure that you want to delete this device?
Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć to urządzenie?
QgsGPSDeviceDialogBase
GPS Device Editor
Ustawienia odbiorników GPS
This is the name of the device as it will appear in the lists
Nazwa urządzenia, która będzie wyświetlana w liście
Commands
Komendy
The command that is used to upload tracks to the device
Komenda używana do przesyłania śladów (tracków) do urządzenia
The command that is used to download tracks from the device
Polecenie wykorzystywane do pobierania śladów z urządzenia
The command that is used to upload routes to the device
Polecenie wykorzystywane do przesyłania tras do urządzenia
The command that is used to download routes from the device
Polecenie wykorzystywane do pobierania tras z urządzenia
Devices
Urządzenia
Delete
Usuń
New
Nowy
Update
Aktualizuj
Track download
Pobieranie śladów
Route upload
Przesyłanie tras
Waypoint download
Pobieranie punktów
Route download
Pobieranie tras
The command that is used to upload waypoints to the device
Polecenie wykorzystywane do przesyłania punktów nawigacyjnych do urządzenia
Track upload
Przesyłanie śladów
The command that is used to download waypoints from the device
Polecenie wykorzystywane do pobierania punktów nawigacyjnych z urządzenia
Waypoint upload
Przesyłanie punktów
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">W komendach pobierania i przesyłania mogą występować słowa specjalne zastępowane przez QGIS w trakcie uruchamiania komendy. Te słowa to:<br /><span style=" font-style:italic;">%babel</span> - ścieżka do GPSBabel<br /><span style=" font-style:italic;">%in</span> - nazwa pliku GPX podczas przesyłania lub portu podczas ściągania<br /><span style=" font-style:italic;">%out</span> - port podczas przesyłania lub nazwa pliku GPX podczas pobierania</p></body></html>
Device name
Nazwa urządzenia
QgsGPSInformationWidget
Connecting...
Podłączanie...
Timed out!
Przekroczono czas!
Connected!
Podłączono!
Disconnect
Rozłącz
Connect
Połącz
/gps
/gps
No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.
Nie wskazano ścieżki do portu GPS. Podaj ścieżkę i spróbuj ponownie.
Connecting to GPS device...
Podłączanie do urządzenia GPS...
Failed to connect to GPS device.
Nie powiodło się połączenie do urzadzenia GPS.
Dis&connect
Rozłącz
Connected to GPS device.
Połączono z urządzeniem GPS.
Error opening log file.
Błąd podczas otwierania pliku log.
Disconnected...
Rozłączono...
&Connect
Połącz
Disconnected from GPS device.
Odłączanie od urządzenia GPS.
%1 m
%1 m
%1 km/h
%1 km/h
Automatic
Automatyczna
Manual
Ręczna
3D
3D
2D
2D
No fix
Brak fix-a
Differential
Różnicowy
Non-differential
Nieróżnicowy
No position
Brak położenia
Valid
Poprawna
Invalid
Niepoprawna
NMEA files
Pliki NMEA
Not a vector layer
To nie jest warstwa wektorowa
The current layer is not a vector layer
Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową
2.5D shape type not supported
Geometria 2.5D nie jest wspierana
Multipart shape type not supported
Obiekty wieloczęściowe nie są wspierane
Adding features to multipart shapetypes is not supported yet. Please select a different editable, non 2.5D layer and try again.
Dodawanie obiektów do warstw z wieloczęściowymi geometriami nie jest jeszcze obsługiwane. Proszę wybrać inną edytowalną, płaską warstwę i spróbować ponownie.
Layer cannot be added to
Nie można dodać warstwy do
The data provider for this layer does not support the addition of features.
Źródło danych dla tej warstwy nie wspiera dodawania obiektów.
Layer not editable
Warstwa nie jest w trybie edycji
Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.
Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja.
Not enough vertices
Zbyt mało wierzchołków
Cannot close a line feature until it has at least two vertices.
Nie można zamknąć linii, która ma mniej niż dwa wierzchołki.
Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.
Nie można zamknąć poligonu, który ma mniej niż trzy wierzchołki.
Feature added
Dodano obiekt
Error
Błąd
Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
Nie można zatwierdzić zmian dla warstwy %1
Błędy: %2
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
Obiekt nie mógł być dodany ponieważ usunięcie przecięć poligonów zmieniłoby typ geometrii
An error was reported during intersection removal
Podczas usuwania przecięć powstał błąd
Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.
Nie można dodać obiektu. Nieznany typ WKB. Wybierz inny typ warstwy i spróbuj ponownie.
Save GPS log file as
Zapisz pliki log GPS jako
NMEA files (*.nmea)
Pliki NMEA (*.nmea)
&Add feature
Dodaj obiekt
&Add Point
Dodaj punkt
&Add Line
Dodaj linię
&Add Polygon
Dodaj poligon
QgsGPSInformationWidgetBase
Form
Formularz
...
...
Connect
Podłącz
Latitude
szerokości
Longitude
długości
Elevation
wysokości
Vertical Accuracy
Dokładność pionowa
Horizontal Accuracy
Dokładność pozioma
Add vertex
Dodaj wierzchołek
Add feature
Dodaj obiekt
Reset current feature
Zresetuj bieżący obiekt
GPS device port
Port urządzenia GPS
GPS connection
Połączenie GPS
Autodetect
Wykryj automatycznie
Use path / port below
Użyj poniższej ścieżki/portu
Path to serial device
Ścieżka do urządzenia szeregowego
Port
Port
Host
Host
Device
Urządzenie
Connection to gpsd
Połączenie z gpsd
GPS cursor size
Rozmiar wskaźnika GPS
Small
Mały
Large
Duży
GPS digitizing
Digitalizacja z GPS-u
Auto-add vertices
Automatycznie dodawaj wierzchołki
GPS map recenter
centrowanie mapy przez GPS
when leaving extents
gdy opuszcza zasięg
never
nigdy
always
zawsze
Track
Ślad
GPS Connect
Połączenie GPS
&Add feature
Dodaj obiekt
Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data
2D/3D depends on this information being available
Znaczniki statusu:
zielony = dobry lub fix 3D
żółty = dobry fix 2D
czerwony = brak lub błędny fix
szary = brak danych
2D/3D zależnie od dostępnych informacji
Add track point
Dodaj punkt śladu
Reset track
Resetuj ślad
Position
Położenie
Signal
Sygnał
Satellite
Satelita
Options
Opcje
Debug
Debug
&Connect
Połącz
latitude of position fix (degrees)
szer. geo. położenia fix (stopnie)
Longitude
Długości
longitude of position fix (degrees)
dł. geo. położenia fix (stopnie)
antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)
wysokość anteny odniesiona do geoidy (średniego poziomu morza)
Altitude
Wysokość
Latitude
Szerokości
Time of fix
Czas lokalizacji
date/time of position fix (UTC)
Data/czas położenia fix (UTC)
speed over ground
prędkość naziemna
Speed
Prędkość
track direction (degrees)
kierunek śladu (stopnie)
Direction
Kierunek
Horizontal Dilution of Precision
Poziome rozmycie dokładności
HDOP
HDOP
Vertical Dilution of Precision
Pionowe rozmycie dokładności
VDOP
VDOP
Position Dilution of Precision
Pozycyjne rozmycie dokładności
PDOP
PDOP
GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual
Tryb konfiguracji 2D/3D odbiornik GPS: automatyczny lub manualny
Mode
Tryb
position fix dimensions: 2D, 3D or No fix
wymiary położenia fix: 2D, 3D lub brak fix-a
Dimensions
Wymiary
quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position
jakość położenia fix: różnicowa, nieróżnicowa lub brak położenia
Quality
Jakość
position fix status: Valid or Invalid
status położenia fix: poprawny lub niepoprawny
Status
Stan
number of satellites used in the position fix
liczba satelitów do ustalenia położenia fix
Satellites
Satelitów
H accurancy
dokładność H
V accurancy
dokładność V
Connection
Połączenie
Serial device
Urządzenie szeregowe
Refresh serial device list
Odśwież listę urządzeń szeregowych
00000;
00000;
gpsd
gpsd
Internal
Wewnętrzny
Digitizing
Digitalizacja
Automatically add points
Dodaj punkty automatycznie
Track width in pixels
Szerokość śladu w pikselach
Color
Kolor
save layer after every feature added
zapisuj warstwę po dodaniu każdego obiektu
Automatically save added feature
Automatycznie zapisz dodane obiekty
save GPS data (NMEA sentences) to a file
zapisz dane GPS (sekwencje NMEA) do pliku
Log File
Plik log
browse for log file
wyszukaj plik log
Map centering
Centrowanie mapy
when leaving
przy wychodzeniu
% of map extent
% zasięgu mapy
Cursor
Kursor
width
szerokość
QgsGPSPlugin
&Gps Tools
Narzędzie &GPS
&Create new GPX layer
Nowa warstwa GPX
Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas
Tworzy nową warstwę GPX i wyświetla ją w obszarze mapy
&Gps
&GPS
Save new GPX file as...
Zapisz nowy plik GPX jako...
GPS eXchange file (*.gpx)
plik wymiany z GPS (*.gpx)
Could not create file
Nie mogę utworzyć pliku
Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.
Nie można utworzyć pliku GPX o podanej nazwie. Podaj inną nazwę lub zmień katalog.
GPX Loader
Import GPX
Could not start process
Nie mogę uruchomić procesu
Could not start GPSBabel!
Nie mogę uruchomić GPSBabel!
Importing data...
Importuję dane...
Cancel
Anuluj
Could not import data from %1!
Nie mogę zaimportować danych z %1!
Error importing data
Błąd pobierania danych
Not supported
Nieobsługiwane
Downloading data...
Pobieram dane...
Could not download data from GPS!
Nie mogę pobrać danych z GPS!
Error downloading data
Błąd pobierania danych
Uploading data...
Przesyłam dane...
Error while uploading data to GPS!
Błąd podczas przesyłania danych do GPS!
Error uploading data
Błąd przesyłania danych
Could not convert data from %1!
Nie mogę przekonwertować danych z %1!
&GPS Tools
Narzędzia GPS
&GPS
GPS
GPS eXchange file
Plik wymiany GPS
Error converting data
Błąd podczas konwersji danych
Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.
Nie mogę odczytać wybranego pliku. Zaznacz proszę prawidłowy plik.
Unable to create a GPX file with the given name. Try again with an other name or in an other directory.
Nie można utworzyć pliku GPX o podanej nazwie. Podaj inną nazwę lub zmień katalog.
This device does not support downloading of %1.
To urządzenie nie umożliwia pobierania %1.
This device does not support uploading of %1.
To urządzenie nie umożliwia przesyłania %1.
QgsGPSPluginGui
GPS eXchange format (*.gpx)
Format wymiany z GPS (*.gpx)
Select GPX file
Wybierz plik GPX
Select file and format to import
Wybierz plik i format do zaimportowania
Waypoints
Punkty nawigacyjne
Routes
Trasy
Tracks
Ślady
Choose a file name to save under
Podaj nazwę pliku do zapisania
GPS eXchange format
Format GPS eXchange
Waypoints from a route
Punkty nawigacyjne z trasy
Waypoints from a track
Punkty nawigacyjne ze śladów
Route from waypoints
Trasa z punkótw nawigacyjnych
Track from waypoints
Slad z punktów nawigacyjnych
QgsGPSPluginGuiBase
GPS Tools
Narzędzia GPS
Load GPX file
Wczytaj plik GPX
File
Plik
Feature types
Typy obiektów
Waypoints
Punkty nawigacyjne
Routes
Trasy
Tracks
Ślady
Import other file
Zaimportuj inny plik
Download from GPS
Pobierz z GPS
Edit devices
Edytuj urządzenia
Upload to GPS
Prześlij do GPS
Browse...
Przeglądaj...
File to import
Plik do zaimportowania
Feature type
Typ obiektu
Layer name
Nazwa warstwy
GPX output file
Wyjściowy plik GPX
Save As...
Zapisz jako...
(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)
(Uwaga: Wybór odpowiedniego typu pliku jest ważny!)
GPS device
Urządzenie GPS
Port
Port
Output file
Plik wyjściowy
Data layer
Warstwa danych
GPX Conversions
Konwersja GPX
GPX input file
Wejściowy plik GPX
Conversion
Konwersja
Edit devices...
Ustawienia...
Refresh
Odśwież
QgsGPXProvider
Bad URI - you need to specify the feature type.
Błąd URI - musisz określić typ danych.
GPS eXchange file
Plik wymiany GPS
Digitized in QGIS
Zdigitalizowane w QGIS
QgsGdalProvider
Dataset Description
Opis danych
Band %1
Kanał %1
Dimensions:
Wymiary:
X: %1 Y: %2 Bands: %3
X: %1 Y: %2 Kanały: %3
Origin:
Początek:
Pixel Size:
Rozmiar piksela:
Dimensions
Wymiary
Origin
Początek
Pixel Size
Rozmiar piksela
Format not supported
Format nieobsługiwany
Cannot read data
Nie można odczytać danych
Cannot get GDAL raster band: %1
Nie można odczytać poprzez GDAL kanału rastra: %1
Mode
Tryb
out of extent
poza obszarem
null (no data)
null (brak danych)
Average Magphase
Średni magphase
Average
Średnia
QgsGenericProjectionSelector
This layer appears to have no projection specification.
Warstwa wydaje się nie posiadać deklaracji odwzorowania.
By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.
Domyślnie ta warstwa będzie miała teraz odwzorowanie tożsame z projektem, ale możesz to zmienić wybierając inne odwzorowanie poniżej.
Define this layer's coordinate reference system:
Zdefiniuj układ współrzędnych tej warstwy:
QgsGenericProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Wybór układu współrzędnych
QgsGeomColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Pobieranie tabel dla %1...
Scanning column %1.%2.%3...
Skanowanie kolumn %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Zakończono pobieranie tabel.
QgsGeorefConfigDialog
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 inches)
Legal (8.5x14 cali)
ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)
ANSI A (Letter; 8.5x11 cali)
ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)
ANSI B (Tabloid; 11x17 cali)
ANSI C (17x22 inches)
ANSI C (17x22 cali)
ANSI D (22x34 inches)
ANSI D (22x34 cali)
ANSI E (34x44 inches)
ANSI E (34x44 cali)
Arch A (9x12 inches)
Arch A (9x12 cali)
Arch B (12x18 inches)
Arch B (12x18 cali)
Arch C (18x24 inches)
Arch C (18x24 cali)
Arch D (24x36 inches)
Arch D (24x36 cali)
Arch E (36x48 inches)
Arch E (36x48 cali)
Arch E1 (30x42 inches)
Arch E1 (30x42 cali)
QgsGeorefConfigDialogBase
Configure Georeferencer
Konfiguracja georeferencji
Point tip
Podpowiedzi punktów
Show IDs
Pokaż ID
Show coords
Pokaż współrzędne
PDF report
Raport PDF
Left margin
Lewy margines
mm
mm
Right margin
Prawy margines
Show Georeferencer window docked
Dokuj okno georeferencera
PDF map
Mapa PDF
Paper size
Rozmiar strony
Residual units
Jednostki błędu
Pixels
Piksele
Use map units if possible
Jednostki mapy (jeśli możliwe)
QgsGeorefDescriptionDialogBase
Description georeferencer
Opis georeferencji
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html>
QgsGeorefPlugin
&About
Info
&Georeferencer
&Georeferencer
QgsGeorefPluginGui
All other files (*)
Wszystkie inne pliki (*)
Open raster
Otwórz raster
%1 is not a supported raster data source
%1 nie jest obsługiwanym rastrowym źródłem danych
Unsupported Data Source
Nieobsługiwane źródło danych
Raster loaded: %1
Wczytany raster: %1
Georeferencer - %1
Georeferencer - %1
Transform:
Transformuj:
Info
Informacje
GDAL scripting is not supported for %1 transformation
skrypt GDAL nie obsługuje transformacji %1
Load GCP points
Wczytaj punkty kontrolne
No GCP points to save
Brak punktów kontrolnych do zapisu
Save GCP points
Zapisz punkty kontrolne
Please load raster to be georeferenced
Wczytaj raster do georeferencji
Help
Pomoc
Panels
Panele
Toolbars
Paski narzędzi
Coordinate:
Współrzędne:
Current map coordinate
Współrzędne bieżącej mapy?
Aktualne współrzędne mapy
Current transform parametrisation
Parametryzacja bieżącej transformacji
Unable to open GCP points file %1
Nie można otworzyć pliku punktów GCP %1
Could not write to %1
Nie można zapisać do %1
Save GCPs
Zapisz punkty GCP
Georeferencer
Georeferencer
Save GCP points?
Zapisać punkty kontrolne?
Failed to get linear transform parameters
Pobranie parametrów transformacji liniowej nie powiodło się
World file exists
Plik wpasowania world już istnieje
<p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p>
<p>Wybrany plik już posiada plik wpasowania world! Czy chcesz go nadpisać nowym plikiem? </p>
Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable
Nieudana transformacja GCP
Error
Błąd
Transformation parameters
Parametry transformacji
Translation x
Przesunięcie x
Translation y
Przesunięcie y
Scale x
Skala x
Scale y
Skala y
Rotation [degrees]
Obrót [stopnie]
Residuals
Reszty
map units
jednostki mapy
GCP file
Plik punktów kontrolnych GCP
None
brak
Coordinate of image(column/line)
Współrzędne obrazu (kolumna/wiersz)
pixels
pikseli
Mean error [%1]
Błąd średni [%1]
yes
tak
no
nie
Translation (%1, %2)
Przesunięcie (%1, %2)
Scale (%1, %2)
Skala (%1, %2)
Rotation: %1
Obrót: %1
Mean error: %1
Błąd średni: %1
Copy in clipboard
Kopiuj do schowka
%1
%1
GDAL script
Skrypt GDAL
Please set transformation type
Ustaw typ transformacji
Please set output raster name
Podaj nazwę wyjściowego pliku rastrowego
%1 requires at least %2 GCPs. Please define more
%1 wymaga co najmniej %2 punkty. Zdefiniuj więcej punktów
Linear
Liniowa
Helmert
Helmerta
Polynomial 1
Wielomian 1
Polynomial 2
Wielomian 2
Polynomial 3
Wielomian 3
Thin plate spline (TPS)
Funkcja sklejana (TPS)
Projective
Odwzorowane
Not set
Brak
QgsGeorefPluginGuiBase
Georeferencer
Georeferencer
File
Plik
View
Widok
Edit
Edytuj
Settings
Ustawienia
GCP table
Tabela punktów kontrolnych GCP
toolBar
Pasek narzędzi
Open raster
Otwórz raster
Ctrl+O
Ctrl+O
Zoom In
Powiększ
Ctrl++
Ctrl++
Zoom Out
Pomniejsz
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to Layer
Powiększ do zasięgu warstwy
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Pan
Przesuń
Transformation settings
Ustawienia transformacji
Add point
Dodaj punkt
Ctrl+A
Ctrl+A
Delete point
Usuń punkt
Ctrl+D
Ctrl+D
Quit
Wyjdź
Start georeferencing
Wykonaj
Ctrl+G
Ctrl+G
Generate GDAL script
Generuj skrypt GDAL
Ctrl+C
Ctrl+C
Link Georeferencer to QGIS
Połącz Georeferencer do QGIS
Link QGIS to Georeferencer
Połącz QGIS do Georeferencera
Link Georeferencer to QGis
Połącz Georeferencer do QGIS
Link QGis to Georeferencer
Połącz QGIS do Georeferencera
Save GCP points as...
Zapisz punkty kontrolne GCP jako...
Ctrl+S
Ctrl+S
Load GCP points
Wczytaj punkty
Ctrl+L
Ctrl+L
Configure Georeferencer
Konfiguruj Georeferencer
Ctrl+P
Ctrl+P
Raster properties
Właściwości rastra
Move GCP point
Przesuń punkt kontrolny
Zoom Next
Następny
Zoom Last
Poprzedni
Local histogram stretch
w obszarze widoku?
Lokalne wzmocnienie kontrastu
Full histogram stretch
Pełne wzmocnienie kontrastu
QgsGlobePluginDialog
GDAL files
Pliki GDAL
DEM files
Pliki DEM
All files
Wszystkie pliki
Open raster file
Otwórz raster
Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist
Niepoprawna ścieżka do pliku lub plik nie do odczytu
Invalid URL:
Błędny URL:
Do you want to add the datasource anyway?
Czy mimo to chcesz dodać źródło danych?
Open 3D model file
Otwórz model 3D
Model files
Pliki modelu
QgsGlobePluginDialogGuiBase
Globe Settings
Ustawienia
Elevation
Topografia
Type
Typ
Raster
Raster
TMS
TMS
Worldwind
Worldwind
URL/File
URL/Plik
...
...
Up
Wyżej
Down
Niżej
Add
Dodaj
Remove
Usuń
Cache
cache?
W pamięci
Path
Ścieżka
Model
Model
Point Layer
Warstwa punktowa
3D Model
Model 3D
Stereo
Stereo
Stereo Mode
Tryb stereo
Screen distance (m)
Odległość od ekranu (m)
Screen width (m)
Szerokość ekranu (m)
Split stereo horizontal separation (px)
Odstęp podziału horyzontalnego (px)
Split stereo vertical separation (px)
Odstęp podziału wektykalnego (px)
Split stereo vertical eye mapping
Podział wertykalny obrazu
Screen height (m)
Wysokość ekranu (m)
Eye separation (m)
Odległość między oczami (m)
Reset to defaults
Przywróć domyślne
Split stereo horizontal eye mapping
Podział horyzontalny obrazu
QgsGml
Loading GML data
%1
Wczytuję dane GML
%1
Abort
Przerwij
Error: %1 on line %2, column %3
Błąd: %1 w linii %2, kolumnie %3
WFS
WFS
GML Getfeature network request failed with error: %1
Wywołanie GML Getfeature nie powiodło się. Zwrócony błąd: %1
Network
Sieć
QgsGraduatedSymbolDialog
Equal Interval
Równe przedziały
Quantiles
Kwantyle
Empty
Pusty
QgsGraduatedSymbolDialogBase
graduated Symbol
Symbol stopniowy
Delete class
Usuń klasę
Classify
Klasyfikuj
Classification field
Pole klasyfikacji
Mode
Tryb
Number of classes
Liczba klas
QgsGraduatedSymbolRendererV2Model
Symbol
Symbol
Value
Wartość
Label
Etykieta
QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget
Range
Zakres
Label
Etykieta
Symbol levels...
Poziomy wyświetlania warstw symboli...
Error
Błąd
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Brak dostępnych palet kolorów. Można je dodać w Zarządzaniu Stylami.
The selected color ramp is not available.
Wybrana paleta kolorów jest niedostępna.
Renderer creation has failed.
Wyświetlanie nie powiodło się.
change
zmień
Column
Kolumna
Symbol
Symbol
Change...
Zmień...
Classes
Liczba klas
Color ramp
Paleta kolorów
Mode
Tryb
Equal Interval
Równe przedziały
Quantile (Equal Count)
Kwantyle (równa liczba)
Delete
Usuń
Delete all
Usuń wszystkie
Quantile
Kwantyle
Natural Breaks (Jenks)
Naturalny podział (Jenks)
Standard Deviation
Odchylenie standardowe
Pretty Breaks
Ładny podział
Classify
Klasyfikuj
Add class
Dodaj klasę
Delete class
Usuń klasę
Advanced
Zaawansowane
QgsGrassAttributes
Warning
Ostrzeżenie
Column
Kolumna
Value
Wartość
Type
Typ
ERROR
BŁĄD
OK
OK
Layer
Warstwa
QgsGrassAttributesBase
GRASS Attributes
Atrybuty GRASS
Tab 1
Zakładka 1
result
wynik
Update
Aktualizuj
Update database record
Aktualizuj rekord w bazie danych
New
Nowy
Add new category using settings in GRASS Edit toolbox
Dodaj nową kategorię używając ustawień w GRASS Edit toolbox
Delete
Usuń
Delete selected category
Usuń wybraną kategorię
QgsGrassBrowser
Tools
Narzędzia
Add selected map to canvas
Dodaj wybraną mapę do obszaru mapy
Copy selected map
Kopiuj zaznaczoną mapę
Rename selected map
Zmień nazwę zaznaczonej mapy
Delete selected map
Usuń zaznaczoną mapę
Set current region to selected map
Ustaw bieżący obszar do wybranej mapy
Refresh
Odśwież
New name for layer "%1"
Nowa nazwa dla warstwy "%1"
Warning
Ostrzeżenie
Information
Wyświetl informację o rastrze
Remove the selected layer(s) from QGis canvas before continue.
Usuń wybrane warstwy z obszaru mapy.
Question
Pytanie
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
number of layers to delete
Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %n wybraną warstwę?
Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %n wybrane warstwy?
Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %n wybranych warstw?
Cannot write new region
Nie można zapisać nowego regionu
New name
Nowa nazwa
Cannot copy map %1@%2
Nie mogę skopiować mapy %1@%2
<br>command: %1 %2<br>%3<br>%4
<br>komenda: %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot rename map %1
Nie mogę zmienić nazwy mapy %1
Remove the selected layer(s) from canvas before continue.
Usuń najpierw wybrane warstwy z obszaru mapy.
Cannot delete map %1
Nie można usunąć mapy %1
QgsGrassEdit
New point
Nowy punkt
New centroid
Nowy centroid
Delete vertex
Usuń wierzchołek
Edit tools
Narzędzia edycji
New line
Nowa linia
New boundary
Nowy zasięg
Move vertex
Przesuń wierzchołek
Add vertex
Dodaj wierzchołek
Move element
Przesuń element
Split line
Podziel linię
Delete element
Usuń element
Edit attributes
Edytuj atrybuty
Close
Zamknij
Warning
Ostrzeżenie
You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.
Nie jesteś właścicielem mapsetu, nie możesz otworzyć wektora do edycji.
Cannot open vector for update.
Nie można otworzyć wektora do aktualizacji.
Info
Informacje
The table was created
Tabela została stworzona
Tool not yet implemented.
Narzędzie jeszcze niedostępne.
Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record?
W tabeli atrybutów pozostawiono sieroce rekordy. <br>Usunąć je?
Cannot delete orphan record:
Nie można usunąć sierocych rekordów:
Background
Tło
Highlight
Wybrane
Dynamic
Dynamiczne
Point
Punkt
Line
Linia
Boundary (no area)
Granica (bez obszaru)
Boundary (1 area)
Granica (1 obszar)
Boundary (2 areas)
Granica (2 obszary)
Centroid (in area)
Centroid (w obrysie)
Centroid (outside area)
Centroid (poza obrysem)
Centroid (duplicate in area)
Centroid (duplikat w obrysie)
Node (1 line)
Węzeł (1 linia)
Node (2 lines)
Węzeł (2 linie)
Next not used
Najbliższa wolna
Manual entry
Wprowadzanie ręczne
No category
Bez kategorii
Cannot check orphan record: %1
Nie można sprawdzić sierocych rekordów: %1
Cannot describe table for field %1
Nie można opisać tabeli w polu %1
Left: %1
Lewy: %1
-- Middle: %1
-- Środkowy: %1
-- Right: %1
-- Prawy: %1
Left: %1
Lewy: %1
Middle: %1
Środkowy: %1
Right: %1
Prawy: %1
QgsGrassEditAddVertex
Select line segment
Wybierz segment linii
New vertex position
Nowa pozycja wierzchołka
Release
Zwolnij
QgsGrassEditAttributes
Select element
Zaznacz element
QgsGrassEditBase
GRASS Edit
Edytor GRASS
Category
Kategoria
Mode
Tryb
Settings
Ustawienia
Snapping in screen pixels
Dociąganie w pikselach ekranowych
Symbology
Styl
Table
Tabela
Add Column
Dodaj kolumnę
Create / Alter Table
Utwórz / Zmień tabelę
Line width
Szerokość linii
Marker size
Rozmiar markera
Layer
Warstwa
Disp
Widoczne
Color
Kolor
Type
Typ
Index
Indeks
Column
Kolumna
Length
Długość
QgsGrassEditDeleteLine
Select element
Zaznacz element
Delete selected / select next
Usuń zaznaczone / zaznacz następne
Release selected
Wybrano zwolnienie
QgsGrassEditDeleteVertex
Select vertex
Wybierz wierzchołek
Delete vertex
Usuń wierzchołek
Release vertex
Zwolnij wierzchołek
QgsGrassEditMoveLine
Select element
Zaznacz element
New location
Nowa lokacja
Release selected
Wybrano zwolnienie
QgsGrassEditMoveVertex
Select vertex
Wybierz wierzchołek
Select new position
Wybierz nową pozycję
QgsGrassEditNewLine
New vertex
Nowy wierzchołek
Undo last vertex
Cofnij ostatni wierzchołek
New point
Nowy punkt
Undo last point
Cofnij ostatni punkt
Close line
Zakończ linię
QgsGrassEditNewPoint
New centroid
Nowy centroid
New point
Nowy punkt
QgsGrassEditSplitLine
Select position on line
Zaznacz pozycję na linii
Split the line
Podziel linię
Release the line
Zwolnij linię
Select point on line
Zaznacz punkt na linii
QgsGrassElementDialog
Cancel
Anuluj
Ok
OK
<font color='red'>Enter a name!</font>
<font color='red'>Wpisz nazwę!</font>
<font color='red'>This is name of the source!</font>
<font color='red'>To jest nazwa źródła!</font>
<font color='red'>Exists!</font>
<font color='red'>Istnieje!</font>
Overwrite
Nadpisz
QgsGrassMapcalc
Mapcalc tools
Narzędzia mapcalc (algebra mapowa)
Add map
Dodaj mapę
Add constant value
Dodaj stałą wartość
Add operator or function
Dodaj operator lub funkcję
Add connection
Dodaj połączenie
Select item
Zaznacz obiekt
Delete selected item
Usuń zaznaczony obiekt
Open
Otwórz
Save
Zapisz
Save as
Zapisz jako
Addition
Dodawanie
Subtraction
Odejmowanie
Multiplication
Mnożenie
Division
Dzielenie
Modulus
Moduł
Exponentiation
Potęgowanie
Equal
Równe
Not equal
Nie równe
Greater than
Większy niż
Greater than or equal
Większy niż lub równy
Less than
Mniejszy niż
Less than or equal
Mniejszy niż lub równy
And
I
Or
Lub
Absolute value of x
Wartość bezwzględna z x
Inverse tangent of x (result is in degrees)
Cotangens x (wynik w stopniach)
Inverse tangent of y/x (result is in degrees)
Cotangens y/x (wynik w stopniach)
Current column of moving window (starts with 1)
Bieżąca kolumna okna (początek 1)
Cosine of x (x is in degrees)
Cosinus x (x jest w stopniach)
Convert x to double-precision floating point
Konwertuj x do double-precision floating point
Current east-west resolution
Bieżąca rozdzielczość wschód-zachód
Exponential function of x
Exponenta x
x to the power y
x do potęgi y
Convert x to single-precision floating point
Konwertuj x do single-precision floating point
Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise
Dzielenie: 1 jeśli x niezerowe, 0 w innym wypadku
Decision: a if x not zero, 0 otherwise
Dzielenie: a jeśli x niezerowe, 0 w innym wypadku
Decision: a if x not zero, b otherwise
Dzielenie: a jeśli x niezerowe, b w innym wypadku
Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0
Dzielenie: a jeśli x > 0, b jeśli x jest zerowe, c jeśli x < 0
Convert x to integer [ truncates ]
Konwertuj x do integer [ obcięcie ]
Check if x = NULL
Sprawdź czy x = NULL
Natural log of x
Logarytm naturalny z x
Log of x base b
Logarytm z x przy podstawie b
Largest value
Największa wartość
Median value
Średnia wartość
Smallest value
Najniższa wartość
Mode value
Wartość modalna
1 if x is zero, 0 otherwise
1 jeśli x jest zerem, w przeciwnym razie 0
Current north-south resolution
Bieżąca rozdzielczość północ-południe
NULL value
wartość NULL
Random value between a and b
Losowa wartość między a i b
Round x to nearest integer
Zaokrąglaj x do najbliższej całkowitej
Current row of moving window (Starts with 1)
Bieżący wiersz okna (początek 1)
Sine of x (x is in degrees)
sin(x)
Sinus x (x jest w stopniach)
Square root of x
sqrt(x)
Pierwiastek kwadratowy z x
Tangent of x (x is in degrees)
tan(x)
Tangens z x (z jest w stopniach)
Current x-coordinate of moving window
Bieżąca współrzędna x okna
Current y-coordinate of moving window
Bieżąca współrzędna y okna
Warning
Ostrzeżenie
Cannot get current region
Nie można ustalić bieżącego regionu
No GRASS raster maps currently in QGIS
Brak map rastrowych GRASS w QGIS
Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.
Nie można utworzyć katalogu 'mapcalc' w bieżącym mapsecie.
New mapcalc
Nowy mapcalc
Enter new mapcalc name:
Wpisz nazwę nowego mapcalc:
Enter vector name
Podaj nazwę wektora
Save mapcalc
Zapisz mapcalc
File name empty
Pusta nazwa zbioru
Cannot open mapcalc file
Nie można otworzyć pliku mapcalc (
Output
Wyjście
Cannot check region of map %1
Nie można sprawdzić regionu mapy %1
Cannot get region of map %1
Nie można określić regionu mapy %1
The file already exists. Overwrite?
Plik istnieje. Nadpisać?
The mapcalc schema (%1) not found.
Schemat mapcalc (%1) nieznaleziony.
Cannot open mapcalc schema (%1)
Nie można otworzyć schematu mapcalc (%1)
Cannot read mapcalc schema (%1):
Nie można odczytać schematu mapcalc (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
w wierszu %2 kolumnie %3
QgsGrassMapcalcBase
MainWindow
Okno główne
Output
Wyjście
QgsGrassModule
Run
Uruchom
Stop
Zatrzymaj
Warning
Ostrzeżenie
Cannot get input region
Nie można ustalić regionu źródłowego
Use Input Region
Użyj regionu źródłowego
<B>Successfully finished</B>
<B>Pomyślnie zakończono</B>
<B>Finished with error</B>
<B>Zakończono z błędem</B>
<B>Module crashed or killed</B>
<B>Moduł zawiesił się lub został ubity</B>
Please ensure you have the GRASS documentation installed.
Upewnij się, że masz zainstalowaną dokumentację GRASS.
Module: %1
Moduł: %1
The module file (%1) not found.
Nie znaleziono pliku modułu (%1).
Cannot open module file (%1)
Nie można otworzyć pliku modułu (%1)
Cannot read module file (%1)
Nie można odczytać pliku modułu (%1)
%1
at line %2 column %3
%1
w wierszu %2 kolumnie %3
Module %1 not found
Nie znaleziono modułu %1
Cannot find man page %1
Nie można odnaleźć strony podręcznika %1
Not available, description not found (%1)
Niedostępne, nie znaleziono opisu (%1)
Not available, cannot open description (%1)
Niedostępne, nie można otworzyć opisu (%1)
Not available, incorrect description (%1)
Niedostępne, błędny opis (%1)
Input %1 outside current region!
Dane wejściowe (%1) poza bieżącym regionem!
Output %1 exists! Overwrite?
Plik wyjściowy %1 istnieje! Nadpisać?
Cannot find module %1
Nie można odnaleźć modułu %1
Cannot start module: %1
Nie można uruchomić modułu %1
QgsGrassModuleBase
GRASS Module
Moduł GRASS
Options
Opcje
Output
Wyjście
Manual
Podręcznik
Run
Uruchom
Close
Zamknij
View output
Zobacz wynik
TextLabel
Etykieta tekstowa
QgsGrassModuleField
Attribute field
Pole atrybutu
Warning
Ostrzeżenie
'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.
brak atrybutu 'layer' w polu znacznika o kluczu= %1.
QgsGrassModuleFile
File
Plik
%1: missing value
%1: brakująca wartość
%1: directory does not exist
%1: katalog nie istnieje
QgsGrassModuleGdalInput
Warning
Ostrzeżenie
PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.
Sterownik PostGIS w OGR nie obsługuje schematów!<br>Zostanie użyta tylko nazwa tabeli.<br>Może to spowodować błędy jeśli kilka tabel w bazie danych <br>ma tę samą nazwę.
Cannot find layeroption %1
Nie można odnaleźć layeroption %1
OGR/PostGIS/GDAL Input
Wejście OGR/PostGIS/GDAL
Cannot find whereoption %1
Nie można odnaleźć whereoption %1
Password
Hasło
Select a layer
Wybierz warstwę
%1: no input
%1: brak źródła
QgsGrassModuleInput
Warning
Ostrzeżenie
Use region of this map
Użyj regionu tej mapy
Cannot find typeoption %1
Nie można odnaleźć typeoption %1
Cannot find values for typeoption %1
Nie można odnaleźć wartości dla typeoption %1
Cannot find layeroption %1
Nie można odnaleźć layeroption %1
GRASS element %1 not supported
Element GRASSa %1 nie jest wspierany
Select a layer
Wybierz warstwę
%1 (band %2)
%1 (kanał %2)
Cannot get provider
Nie można odczytać źródła danych
%1: no input
%1: brak źródła
Input
Wejście
QgsGrassModuleOption
Browse
Przeglądaj
Output file
Plik wyjściowy
GeoTIFF
GeoTIFF
Warning
Ostrzeżenie
Cannot parse version_min %1
Nie można sprawdzić wersji minimalnej %1
Cannot parse version_max %1
Nie można sprawdzić wersji maksymalnej %1
%1: missing value
%1: brakująca wartość
QgsGrassModuleSelection
Selected categories
Wybrane kategorie
QgsGrassModuleStandardOptions
Item with key %1 not found
Obiekt o kluczu %1 nie został znaleziony
<< Hide advanced options
<< Ukryj zaawansowane opcje
Show advanced options >>
Pokaż zaawansowane opcje >>
Warning
Ostrzeżenie
Cannot get current region
Nie można ustalić bieżącego regionu
Cannot find module %1
Nie można odnaleźć modułu %1
Cannot start module %1
Nie można uruchomić modułu %1
<br>command: %1 %2<br>%3<br>%4
<br>komenda: %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot read module description (%1):
Nie można odczytać opisu modułu (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
w wierszu %2 kolumnie %3
Region
Region
Input layers
Warstwy wejściowe
Current map canvas
Aktualny obszar mapy
Cannot find key %1
Nie można odnaleźć klucza %1
Item with id %1 not found
Obiekt o id %1 nie został znaleziony
Cannot check region of map %1
Nie można sprawdzić regionu mapy %1
Cannot set region
Nie można ustawić regionu
Cannot get selected layer
Nie powiodło się pobranie wybranej warstwy
Cannot get provider
Nie można odczytać źródła danych
The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS.
Układ współrzędnych warstwy (zdefiniowany w QGIS) różni się od układu źródłowego. Zmień układ warstwy źródłowej lub warstwy docelowej.
Cannot get raster provider
Nie można odczytać rastrowego źródła danych
Cannot set region of map %1
Nie można ustawić regionu mapy %1
QgsGrassNewMapset
Database
Baza danych
Location 2
Lokacja 2
User's mapset
Mapset użytkownika
System mapset
Mapset systemowy
Location 1
Lokacja 1
Enter path to GRASS database
Podaj ścieżkę do bazy danych GRASS
The directory doesn't exist!
Katalog nie istnieje!
Enter location name!
Wpisz nazwę lokacji!
The location exists!
Taka lokacja już istnieje!
Selected projection is not supported by GRASS!
Wybrane odwzorowanie nie jest wpierane przez GRASS!
Warning
Ostrzeżenie
Cannot create projection.
Nie można utworzyć odwzorowania.
Cannot reproject previously set region, default region set.
Nie można zmodyfikować poprzedniego regionu, wybrano region domyślny.
North must be greater than south
Wartość północy musi być większa niż południa
East must be greater than west
Wartość wschodu musi być większa niż zachodu
Cannot reproject selected region.
Nie można zmodyfikować wybranego regionu.
Cannot reproject region
Nie można zmodyfikować regionu
Enter mapset name.
Podaj nazwę mapsetu.
The mapset already exists
Taki mapset już istnieje
Database:
Baza danych:
Location:
Lokacja:
Mapset:
Mapset:
Create location
Twórz lokację
Create mapset
Twórz mapset
Cannot open DEFAULT_WIND
Nie można otworzyć DEFAULT_WIND
Cannot open WIND
Nie można otworzyć WIND
New mapset
Nowy mapset
New mapset successfully created and set as current working mapset.
Pomyślnie utworzono nowy mapset i ustawiono jako bieżący roboczy.
Cannot create new mapset directory
Nie można utworzyć katalogu nowego mapsetu
Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem
Nie można utworzyć QgsCoordinateReferenceSystem
No writable locations, the database is not writable!
Baza danych jest bez praw do zapisu!
Regions file (%1) not found.
Plik regionu (%1) nie znaleziony.
Cannot open locations file (%1)
Nie można otworzyć pliku lokacji (%1)
Cannot read locations file (%1):
Nie można odczytać pliku lokacji (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
w wierszu %2 kolumnie %3
Cannot create new location: %1
Nie można utworzyć nowej lokacji: %1
New mapset successfully created, but cannot be opened: %1
Pomyślnie utworzono nowy mapset, ale nie można go otworzyć: %1
QgsGrassNewMapsetBase
Example directory tree:
Przykładowa struktura katalogów:
Database Error
Błąd bazy danych
Database:
Baza danych:
Select existing directory or create a new one:
Wybierz istniejący katalog lub utwórz nowy:
Location
Lokacja
Select location
Wybierz lokację
Create new location
Twórz nową lokację
Location Error
Błąd lokacji
Projection Error
Błąd odwzorowania
Coordinate system
Układ współrzędnych
Projection
Odwzorowanie
Not defined
Niezdefiniowane
Set current QGIS extent
Ustal bieżący zasięg QGIS
Set
Ustaw
Region Error
Błąd regionu
S
S
W
W
E
E
N
N
New mapset:
Nowy mapset:
Mapset Error
Błąd mapsetu
<p align="center">Existing masets</p>
<p align="center">Istniejące mapsety</p>
Location:
Lokacja:
Mapset:
Mapset:
New Mapset
Nowy mapset
GRASS Database
Baza danych GRASS
Tree
Drzewo
Comment
Komentarz
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Dane GRASS są zgromadzone w strukturze katalogów. Baza danych GRASS jest na samej górze tej struktury.</p></body></html>
Browse...
Przeglądaj...
GRASS Location
Lokacja GRASS
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Lokacja GRASS jest kolekcją map dla określonego terytorium lub projektu.</p></body></html>
Default GRASS Region
Domyślny region GRASS
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Region GRASS definiuje obszar roboczy dla modułów rastrowych. Domyślny region jest obowiązujący dla jednej lokacji. Dla każdego mapsetu można zdefiniować oddzielny region. Region domyślnej lokacji można później zmienić.</p></body></html>
Mapset
Mapset
Owner
Właściciel
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Mapset GRASS jest kolekcją map używanych przez jedengo użytkownika. Użytkownik może czytać mapy ze wszystkich mapsetów w lokacji, ale może otwierać do zapisu wyłącznie własny mapset (którego jest właścicielem).</p></body></html>
Create New Mapset
Twórz nowy mapset
QgsGrassPlugin
GRASS
GRASS
&GRASS
&GRASS
Plugins
Wtyczki
Open mapset
Otwórz mapset
New mapset
Nowy mapset
Close mapset
Zamknij mapset
Add GRASS vector layer
Dodaj warstwę wektorową GRASS
Add GRASS raster layer
Dodaj warstwę rastrową GRASS
Open GRASS tools
Otwórz narzędzia GRASS
Display Current Grass Region
Wyświetl bieżący region GRASS
Edit Current Grass Region
Edytuj bieżący region GRASS
Edit Grass Vector layer
Edytuj warstwę wektorową GRASS
Adds a GRASS vector layer to the map canvas
Dodaj warstwę wektorową GRASSa do obszaru mapy
Adds a GRASS raster layer to the map canvas
Dodaj warstwę rastrową GRASSa do obszaru mapy
Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas
Wyświetla aktualny region GRASSa jako prostokąt w obszarze mapy
Edit the current GRASS region
Edytuj bieżący region GRASS
Edit the currently selected GRASS vector layer.
Edytuj aktualnie wybraną warstwę wektorową GRASS.
GrassVector
GrassVector
0.1
0.1
GRASS layer
Warstwa GRASS
Create new Grass Vector
Utwórz nową warstwę wektorową GRASS
Warning
Ostrzeżenie
Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).
Nie można otworzyć warstwy wektorowej %1 z mapsetu %2 na poziomie 2 (topologia niedostępna, spróbuj przebudować topologię przy pomocy v.build).
Cannot open vector %1 in mapset %2
Nie można otworzyć warstwy wektorowej %1 z mapsetu %2
GRASS Edit is already running.
Edytor GRASS jest już uruchomiony.
New vector name
Nazwa nowej warstwy wektorowej
New vector created but cannot be opened by data provider.
Nowa warstwa wektorowa została utworzona, ale nie może być otwarta przez źródło danych.
Cannot start editing.
Nie można rozpocząć edycji.
GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.
GISDBASE, LOCATION_NAME lub MAPSET nie są ustalone, nie można wyświetlić bieżącego regionu.
Cannot open GRASS vector:
%1
Nie można otworzyć warstwy wektorowej GRASSa:
%1
Cannot create new vector: %1
Nie można utworzyć nowej warstwy wektorowej: %1
Cannot open vector for update.
Nie można otworzyć wektora do aktualizacji.
Cannot read current region: %1
Nie można odczytać bieżącego regionu: %1
Cannot open the mapset. %1
Nie można otworzyć mapsetu. %1
Cannot close mapset. %1
Nie można zamknąć mapsetu. %1
Cannot close current mapset. %1
Nie można zamknąć bieżącego mapsetu. %1
Cannot open GRASS mapset. %1
Nie można otworzyć mapsetu GRASSa. %1
QgsGrassProvider
GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?
Mapa wektorowa %1 nie posiada topologii. Mam ją zbudować?
QgsGrassRasterProvider
Out of extent
Poza obszarem
null (no data)
null (brak danych)
cellhd file %1 does not exist
plik cellhd %1 nie istnieje
Groups not yet supported
Grupowanie nie jest jeszcze dostępne
Format not supported
Format nieobsługiwany
Cannot read data
Nie można odczytać danych
QgsGrassRegion
Warning
Ostrzeżenie
GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.
GISDBASE, LOCATION_NAME lub MAPSET nie są ustalone, nie można wyświetlić bieżącego regionu.
Cannot write region
Nie można zapisać regionu
Cannot read current region: %1
Nie można odczytać bieżącego regionu: %1
QgsGrassRegionBase
GRASS Region Settings
Ustawienia regionu GRASS
N
N
W
W
E
E
S
S
N-S Res
rozdz. N-S
Rows
Wierszy
Cols
Kolumny
E-W Res
rozdz. E-W
Extent
Zasięg
North
Północ
West
Zachód
East
Wschód
South
Południe
Select the extent by dragging on canvas
or change the following values
Wskaż zasięg zakreślając go w oknie mapy lub wprowadź poniżej odpowiednie wartości
Resolution
Rozdzielczość
Cell width
Szerokość komórki
Cell height
Wysokość komórki
Columns
Kolumn
Border
Obrys
Color
Kolor
Width
Szerokość
OK
OK
Cancel
Anuluj
QgsGrassSelect
Select GRASS Vector Layer
Wybierz warstwę wektorową GRASS
Select GRASS Raster Layer
Wybierz warstwę rastrową GRASS
Select GRASS mapcalc schema
Wybierz schemat GRASS mapcalc
Select GRASS Mapset
Wybierz mapset GRASS
Warning
Ostrzeżenie
Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).
Nie można otworzyć warstwy wektorowej %1 z mapsetu %2 na poziomie 2 (topologia niedostępna, spróbuj przebudować topologię przy pomocy v.build).
Cannot open vector %1 in mapset %2
Nie można otworzyć warstwy wektorowej %1 z mapsetu %2
Choose existing GISDBASE
Wybierz istniejący GISDBASE
Wrong GISDBASE, no locations available.
Błędny GISDBASE, brak dostępnych lokacji.
Wrong GISDBASE
Błędny GISDBASE
Select a map.
Wybierz mapę.
No map
Brak mapy
No layer
Brak warstwy
No layers available in this map
Brak warstw dostępnych dla tej mapy
QgsGrassSelectBase
Add GRASS Layer
Dodaj warstwę GRASS
Gisdbase
Gisdbase
Location
Lokacja
Mapset
Mapset
Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)
Wybierz lub wpisz nazwę mapy (znaki wieloznaczne '*' i '?' akceptowane są dla rastrów)
Browse...
Przeglądaj...
Map name
Nazwa mapy
Layer
Warstwa
Browse
Przeglądaj
Cancel
Anuluj
OK
OK
QgsGrassShell
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Warning
Ostrzeżenie
Cannot rename the lock file %1
Nie można zmienić nazwy pliku blokady %1
QgsGrassTools
Browser
Przeglądarka
GRASS Tools
Narzędzia GRASS
Warning
Ostrzeżenie
GRASS Shell is not compiled.
GRASS Shell nie jest skompilowany.
GRASS Tools: %1/%2
Narzędzia GRASS: %1/%2
GRASS Direct Tools
Narzędzia GRASS
Modules Tree
Struktura modułów
Modules List
Lista modułów
Direct Modules Tree
Struktura modułów (natywna)
Direct Modules List
Lista modułów (natywna)
The config file (%1) not found.
Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego (%1).
Cannot open config file (%1).
Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego (%1).
Cannot read config file (%1):
Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
w wierszu %2 kolumnie %3
Cannot start command shell (%1)
Nie można uruchomić powłoki poleceń (%1)
QgsGrassToolsBase
Grass Tools
Narzędzia GRASS
Modules Tree
Struktura modułów
1
1
Modules List
Lista modułów
Filter
Filtruj
Direct Modules Tree
Struktura modułów (natywna)
Direct Modules List
Lista modułów (natywna)
QgsHandleBadLayers
Browse
Przeglądaj
Layer name
Nazwa warstwy
Type
Typ
Provider
Źródło danych
New file
Nowy plik
New datasource
Nowe źródło danych
none
brak
Select file to replace '%1'
Wybierz plik do podmiany '%1'
Please select exactly one file.
Wybierz tylko jeden plik.
Select new directory of selected files
Wybierzo nowy katalog wybranych plików
All files (*)
Wszystkie pliki (*)
Unhandled layer will be lost.
Nieobsługiwane warstwy zostaną utracone.
There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.
unhandled layers
W przypadku zamknięcia, zostanie utraconych %n nieobsługiwanych warstw.
QgsHandleBadLayersBase
Handle bad layers
Brakujące warstwy
Layer name
Nazwa warstwy
Type
Typ
Provider
Źródło danych
Original filename
Oryginalna nazwa pliku
New filename
Nowa nazwa pliku
Original datasource
Oryginalne źródło danych
New datasource
Nowe źródło danych
QgsHandleBadLayersHandler
Handle Bad layers
Obsługa uszkodzonych warstw
%1 of %2 bad layers were not fixable.
%1 z %2 uszkodzonych warstw nie da się naprawić.
QgsHelpViewer
<h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team
<h3>Hmmm...! Wygląda na to, że tego pliku pomocy jeszcze nie ma.</h3>Brak pliku pomocy %1 dla twojego języka.<br>Jeśli chcesz go stworzyć, skontaktuj się z QGIS Polska.
Error
Błąd
The QGIS help database is not installed
Baza pomocy nie została zainstalowana
This help file is not available in your language %1. If you would like to translate it, please contact the QGIS development team.
Plik pomocy nie istnieje dla Twojego języka %1. Jeśli chciał(a)byś go stworzyć, skontaktuj się z zespołem twórców QGIS.
This help file is not available in your language %1. If you would like to translate it, please contact the QGIS development team.
Plik pomocy dla Twojego języka nie istnieje:<p><b>%1</b><p>Jeśli chciałbyś go stworzyć, skontaktuj się z zespołem QGIS.
This help file does not exist for your language:<p><b>%1</b><p>If you would like to create it, contact the QGIS development team
Plik pomocy nie istnieje dla Twojego języka:<p><b>%1</b><p>Jeśli chciałbyś go stworzyć, skontaktuj się z zespołem twórców QGIS
Failed to get the help text from the database:
%1
Nie udało się wczytać tekstu pomocy z bazy danych:
%1
QGIS Help
Pomoc QGIS
QgsHelpViewerBase
QGIS Help
Pomoc QGIS
about:blank
informacja:brak
&Home
&Początek
Alt+H
Alt+H
&Forward
&Naprzód
Alt+F
Alt+F
&Back
&Wstecz
Alt+B
Alt+B
&Close
&Zamknij
Alt+C
Alt+C
QgsHtmlAnnotationDialog
HTML annotation
Opis HTML
Delete
Usuń
html
html
QgsHttpTransaction
WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)
Serwer WMS odpowiedział nieoczekiwanie kodem statusu HTTP %1 (%2)
HTTP response completed, however there was an error: %1
Zakończono odpowiedź HTTP, lecz wystąpił błąd: %1
HTTP transaction completed, however there was an error: %1
Zakończono transakcję HTTP, lecz wystąpił błąd: %1
Received %1 of %2 bytes
Odebrano %1 z %2 bajtów
Received %1 bytes (total unknown)
Odebrano %1 bajtów (całkowity rozmiar nieznany)
Not connected
Nie podłączony
Looking up '%1'
Wyszukiwanie '%1'
Connecting to '%1'
Podłączanie do '%1'
Sending request '%1'
Wysyłanie żądania '%1'
Receiving reply
Otrzymywanie odpowiedzi
Response is complete
Odpowiedź jest pełna
Closing down connection
Zamykanie połączenia
Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.
inactivity timeout
Połączenie sieciowe zamknięto po %n sekundzie braku aktywności.
Może to być spowodowane problemem w sieci lokalnej lub problemem serwera WMS.
Połączenie sieciowe zamknięto po %n sekundach braku aktywności.
Może to być spowodowane problemem w sieci lokalnej lub problemem serwera WMS.
Połączenie sieciowe zamknięto po %n sekundach braku aktywności.
Może to być spowodowane problemem w sieci lokalnej lub problemem serwera WMS.
QgsIDWInterpolatorDialogBase
Dialog
Ustawienia
Distance coefficient P
Współczynnik wagowy P
QgsIdentifyResults
Identify Results
Wynik identyfikacji
Feature
Obiekt
Value
Wartość
(Actions)
(Akcje)
Edit feature form
Edytuj w formularzu
View feature form
Wyświetl w formularzu
Zoom to feature
Zbliż do obiektu
Copy attribute value
Kopiuj wartość atrybutu
Copy feature attributes
Kopiuj atrybuty obiektu
Clear results
Wyczyść wyniki
Clear highlights
Wyczyść wybrane
Highlight all
Wybierz wszystkie
Highlight layer
Wybierz warstwę
Expand all
Rozwiń wszystkie
Collapse all
Zwiń wszystkie
Attribute changes
Zmiany atrybutów
Attribute changed
Zmieniono atrybut
Run actions
Uruchom akcje
(Derived)
(pochodny)
QgsIdentifyResultsBase
Identify Results
Wynik identyfikacji
Expand tree.
Rozwiń strukturę.
...
...
Collapse tree.
Zwiń strukturę.
New results will be expanded by default.
Nowe wyniki będą domyślnie rozwijane.
Copy selected feature to clipboard.
Kopiuj zaznaczony obiekt do schowka.
Print selected HTML response.
Drukuj wybraną odpowiedź HTML.
QgsIdentifyResultsDialog
Identify Results
Wynik identyfikacji
Feature
Obiekt
Value
Wartość
(Derived)
(pochodny)
(Actions)
(Akcje)
Edit feature form
Edytuj w formularzu
View feature form
Wyświetl w formularzu
Format
Format
Zoom to feature
Zbliż do obiektu
Copy feature
Kopiuj obiekt
Copy attribute value
Kopiuj wartość atrybutu
Copy feature attributes
Kopiuj atrybuty obiektu
Copy GetFeatureInfo request URL
Kopiuj adres żądania GetFeatureInfo
Clear results
Wyczyść wyniki
Clear highlights
Wyczyść wybrane
Highlight all
Wybierz wszystkie
Highlight layer
Wybierz warstwę
Layer properties...
Właściwości warstwy...
Expand all
Rozwiń wszystkie
Collapse all
Zwiń wszystkie
Attribute changes
Zmiany atrybutów
Cannot print
Nie można wydrukować
Cannot print this item
Nie można wydrukować tego obiektu
QgsIdentifyResultsWebView
Print
Drukuj
QgsIdentifyResultsWebViewItem
Loading...
Wczytywanie...
QgsImageWarper
Progress indication
Znacznik postępu
QgsInterpolationDialog
Triangular interpolation (TIN)
Siatka nieregularnych trójkątów (TIN)
Inverse Distance Weighting (IDW)
Metoda odwrotnych odległości (IDW)
No input data for interpolation
Brak danych do interpolacji
Please add one or more input layers
Dodaj jedną lub więcej warstw wejściowych
Output file name invalid
Błędna nazwa pliku wyjściowego
Please enter a valid output file name
Wprowadź poprawną nazwę pliku wyjściowego
Break lines
Linie nieciągłości
Structure lines
Linie strukturalne
Points
Punkty
Save interpolated raster as...
Zapisz interpolowany raster jako...
QgsInterpolationDialogBase
Interpolation plugin
Wtyczka interpolacji
Input
Wejście
Use z-Coordinate for interpolation
Wykorzystaj współrzędną Z do interpolacji
Vector layers
Warstwa wektorowa
Interpolation attribute
Atrybut do interpolacji
Add
Dodaj
Remove
Usuń
Vector layer
Warstwa wektorowa
Attribute
Atrybut
Type
Typ
Output
Wyjście
Interpolation method
Metoda interpolacji
...
...
Number of columns
Liczba kolumn
Number of rows
Liczba wierszy
Cellsize X
Szerokość komórki
Cellsize Y
Wysokość komórki
X min
X min
X max
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Set to current extent
Ustaw do bieżącego zasięgu
Output file
Plik wyjściowy
Add result to project
Dodaj warstwę do projektu
QgsInterpolationPlugin
&Interpolation
&Interpolacja
QgsItemPositionDialogBase
Set item position
Ustal pozycję obiektu
Item reference point
Punkt odniesienia
Coordinates
Współrzędne
x
x
y
y
Width
Szerokość
Height
Wysokość
Set Position
Ustal pozycję
Close
Zamknij
QgsLUDialogBase
Enter class bounds
Podaj przedział klasy
Lower value
Niższa wartość
Upper value
Wyższa wartość
QgsLabelDialog
Auto
Automatycznie
QgsLabelDialogBase
Form1
Form1
In points
w punktach
In map units
w jednostkach mapy
Transparency
Przezroczystość
Offset
Przesunięcie
X offset
X:
Y offset
Y:
Font
Czcionka
%
%
Transparency:
Przezroczystość:
Above
Powyżej
Label Properties
Właściwości etykiety
Over
Na
Left
Z lewej
Below
Poniżej
Right
Z prawej
Above Right
Powyżej z prawej
Below Right
Poniżej z prawej
Above Left
Powyżej z lewej
Below Left
Poniżej z lewej
Size:
Rozmiar:
Preview:
Podgląd:
QGIS Rocks!
QGIS rządzi!
Placement
Umiejscowienie
Field containing label
Pole zawierające etykiety
Default label
Domyślna etykieta
Advanced
Zaawansowane
Data defined buffer
Bufor oparty na danych
Data defined position
Lokalizacja oparta na danych
Color
Kolor
Angle (deg)
Kąt
Buffer size
Rozmiar bufora
X Offset (pts)
Przesunięcie X (punkty)
Y Offset (pts)
Przesunięcie Y (punkty)
Basic label options
Podstawowe opcje etykiety
Buffer labels
Buforuj etykiety
Label only selected features
Etykietuj tylko wybrane obiekty
Data defined placement
Lokalizacja oparta na danych
Data defined properties
Właściwości oparte na danych
&Font family
Rodzaj &czcionki
&Bold
Po&grubione
&Italic
Pochy&lone
&Underline
Po&dkreślone
&Size
&Rozmiar
Size units
Jednostki rozmiaru
Strikeout
Przekreślone
X Coordinate
Współrzędna X
Y Coordinate
Współrzędna Y
Multiline labels?
Etykiety wielowierszowe?
Font size
Rozmiar czcionki
Use scale dependent rendering
Użyj rysowania zależnego od skali
Maximum
Maksimum
Minimum
Minimum
°
°
&Color
&Kolor
QgsLabelPropertyDialog
Label font
Czcionka etykiety
Font color
Kolor czcionki
Expression result
Wynik wyrażenia
Buffer color
Kolor bufora
QgsLabelPropertyDialogBase
Label properties
Właściwości etykiety
Text
Tekst
Font
Czcionka
Size
Rozmiar
Display
Wyświetl
Show label
Pokaż etykietę
Max
Max
Min
Min
Scale-based
W skali
Available typeface styles
Dostępne kroje pisma
Style
Styl
Underlined text
podkreślony
U
U
Strikeout text
przekreślony
S
S
Bold text
(data defined only, overrides Style)
pogrubiony
(tylko oparty na danych, nadpisuje styl)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
kursywa
(tylko oparty na danych, nadpisuje styl)
I
I
Ignores priority and permits collisions/overlaps
Ignoruje priorytety i wyświetla etykiety nachodzące/kolizyjne.
Always show (exceptions above)
WYświetl zawsze (wyjątki powyżej)
Buffer
Halo
Position
Położenie
Label distance
Odległość etykiety
X Coordinate
Współrzędna X
Y Coordinate
Współrzędna Y
Horizontal alignment
Wyrównanie poziome
Vertical alignment
Wyrównanie pionowe
Rotation
Obrót
QgsLabelingGui
pt
pt
map units
jednostki mapy
%1 not found. Default substituted.
Nie znaleziono %1 - zastosujemy coś podobnego.
Chosen font
Wybrana czcionka
string
tekst
[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]
[<b>rodzina</b>|<b>rodzina[foundry]</b>],<br>np. Helvetica lub Helvetica [Cronyx]
[<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic
[<b>nazwy stylów czcionek</b>|<b>Ignoruj</b>],<br>np. Bold Condensed lub Light Italic
double [0.0-10.0]
double [0.0-10.0]
int [0-20]
int [0-20]
int [0-2000]
int [0-2000]
int<br>
int<br>
double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0]
współrzędne double [<b>in,out</b> jako 20.0-60.0,20.0-95.0]
In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br> Defined attribute field -> <i>enabled</i><br> Defined expression -> <i>disabled</i>
W trybie edycji, odpowiednim narzędziem etykietowania warstw są:<br> Pole atrybutu -> <i>włączone</i><br> Wyrażenie -> <i>wyłączone</i>
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit.
Wartość < 0 odpowiada skali większej niż 1:1, np. -10 = 10:1.<br>Wartość 0 wyłącza ten limit.
int [1-1000]
int [1-1000]
int [1-10000]
int [1-10000]
Text/Buffer sample
Próbka tekstu
@ %1 pts (using map units)
@ %1 punktów (jednostki mapy)
@ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)
@ %1 punktów (jednostki mapy, OTOCZKA W MM)
(BUFFER NOT SHOWN, in map units)
(OTOCZKA NIE WYŚWIETLANA, jednostki mapy)
Expression based label
Etykieta z wyrażeń
No change
bez zmian
All uppercase
wielkie litery
All lowercase
małe litery
Capitalize first letter
jak w zdaniu
Size%1
Rozmiar%1
X
X
File not found
Nie znaleziono pliku
QgsLabelingGuiBase
Layer labeling settings
Ustawienia etykietowania warstw
Label settings
Ustawienia etykiet
Label this layer
Etykietuj tę warstwę
Field with labels
Pole z etykietą
Minimum
Minimum
Maximum
Maksimum
Formatted numbers
Formatowanie liczb
Decimal places
Cyfr dziesiętnych
Show plus sign
Wyświetl plus przy dodatnich
Advanced
Zaawansowane
Options
Opcje
Label every part of multi-part features
Etykietuj każdą część obiektu wieloczęściowego
Merge connected lines to avoid duplicate labels
Scal połączone linie, aby uniknąć powtarzania etykiet
Multiline labels
Etykiety wielowierszowe
Add direction symbol
Dodaj symbol kierunku
Features don't act as obstacles for labels
Obiekty nie są przeszkodami dla etykiet
Wrap label on character
Zawijaj etykiety na znaku
Placement
Położenie
around point
wokół punktu
over point
nad punktem
parallel
równolegle
curved
elastycznie
horizontal
poziomo
over centroid
nad centroidem
around centroid
wokół centroidu
horizontal (slow)
poziomo (wolno)
free (slow)
dowolnie (wolno)
using perimeter
z użyciem brzegu
Label distance
Odległość etykiety
mm
mm
Rotation
Obrót
degrees
stopni
In mm
w mm
above line
ponad linią
on line
na linii
below line
poniżej linii
Orientation
Orientacja
map
mapa
line
linia
Text style
Styl tekstu
Font
Czcionka
TextLabel
Etykieta tekstowa
...
...
Color
Kolor
Buffer
Otoczka
Size
Rozmiar
Centroid
Centroid
abc
abc
Quadrant
kwadrant
Distance
Odległość
Data defined
Oparte na danych
X
X
Y
Y
Coordinate
Współrzędne
Preserve data rotation values
Zapamiętaj wartość obrotu
vertical
pionowo
Label options
Opcje etykiety
Pixel size-based visibility (labels in map units)
Widoczność w pikselach (etykiety w jednostkach mapy)
Feature options
Opcje obiektów
mm
mm
Sample
Próbka
Lorem Ipsum
Lorem Ipsum
Font size
Rozmiar
In points
w punktach
In map units
w jednostkach mapy
Priority
Priorytet
Low
Niski
High
Wysoki
Scale-based visibility
Widoczność zależna od skali
Enabled
Włączone
Minimum
Minimum
Maximum
Maksimum
label every part of multi-part features
Etykietuj każdą część obiektu wieloczęściowego
merge connected lines to avoid duplicate labels
Scal połączone linie, aby uniknąć powtarzania etykiet
multiline labels
Etykiety wielowierszowe
Suppress labeling of features smaller than
Nie etykietuj obiektów mniejszych niż
features don't act as obstacles for labels
Obiekty nie są przeszkodami dla etykiet
Engine settings
Ustawienia
add direction symbol
Dodaj symbol kierunku
Data defined settings
Ustawienia oparte na danych
Font properties
Czcionka
Bold
Pogrubienie
Italic
Pochylenie
Underline
Podkreślenie
Font family
Rodzaj czcionki
Position
Pozycja
Expression
Wyrażenie
Sample text
Przykładowy tekst
Reset sample text
Zresetuj tekst
Size for sample text in map units
Rozmiar próbki tekstu w jednostkach mapy
Sample background color
Kolor tła
Formatting
Formatowanie
Shadow
Cień
Rendering
Renderowanie
letter
międzyliterowe
Spacing
Odstępy
Blend mode
Tryb
word
międzywyrazowe
Underlined text
podkreślony
Bold text
(data defined only, overrides Style)
pogrubiony
(tylko oparty na danych, nadpisuje styl)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
kursywa
(tylko oparty na danych, nadpisuje styl)
I
I
Font is missing.
Brak czcionki.
Text formatting
Formatowanie tekstu
Multiple lines
Wielowierszowe
Wrap on character
Zawijaj na znaku
Line height
Interlinia
Line height spacing for multi-line text
Wysokość wiersza dla tekstu wielowierszowego
line
wiersz(a)
Alignment
Wyrównanie
Paragraph style alignment of multi-line text
Wyrównianie akapitu wielowierszowego
Left
do lewej
Center
do środka
Right
do prawej
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit.
Wartość < 0 odpowiada skali większej niż 1:1, np. -10 = 10:1.<br>Wartość 0 wyłącza ten limit.
Discourage labels from covering features
Unikaj etykiet zakrywających obiekty
Available typeface styles
Dostępne kroje pisma
U
U
Strikeout text
przekreślony
S
S
points
punktów
map units
jednostek mapy
Style
Styl
Transparency
Przezroczystość
%
%
Space in pixels or map units, relative to size unit choice
Odstęp w pikselach lub jednostkach mapy, zależnie od wyboru.
Type case
Wielkość
Capitalization style of text
Wielkość liter (wielkie/małe)
Around point
wokół punktu
Offset from point
odsunięcie
Parallel
równolegle
Curved
elastycznie
Edit expression
Edytuj wyrażenie
Automated placement settings (apply to all layers)
Automatyczne położenie (dla wszystkich warstw)
Text/Buffer Sample
Próbka tekstu
Line direction symbol
Kierunek linii
Text buffer
Otoczka tekstu
Draw text buffer
Rysuj otoczkę
Color buffer's fill
Wypełnij wnętrze kolorem
Draw background
Rysuj tło
Size X
Rozmiar X
Size type
Rozmiar
Size Y
Rozmiar Y
Fill color
Kolor wypełnienia
Border color
Kolor obrysu
Draw drop shadow
Rysuj cienie
Label's rotation is ignored
Obrót etykiet jest ignorowany
Use global shadow
Cienie globalne
Horizontal
poziomo
Offset from centroid
odsunięcie od centroidu
Around centroid
wokół centroidu
Horizontal (slow)
poziomo (wolno)
Free (slow)
dowolnie (wolno)
Using perimeter
z użyciem brzegu
visible polygon
widocznej części poligonu
whole polygon
całego poligonu
Above line
ponad linią
On line
na linii
Below line
poniżej linii
X
X
Pen join style
Styl połączenia linii
Blending mode
Tryb
<
<
>
>
left/right
lewa/prawa
above
powyżej
below
poniżej
Reverse direction
Kierunek przeciwny
Labels will not show if larger than this on screen
Etykiety nie wyświetlą się jeśli będą większe od podanej wartości.
px
px
Labels will not show if smaller than this on screen
Etykiety nie wyświetlą się jeśli będą mniejsze od podanej wartości.
Drop shadow
Cień
Offset
Przesunięcie
Y
Y
%
%
Scale
Skala
Background
Tło
Draw under
Rysuj poniżej
Lowest label component
Pozostałe opcje (Tekst/Otoczka/Tło) są niestety zdublowane na liście głównej i zmiany tutaj widoczne są również tam. TODO
Najniższa etykieta
Text
Tekst
˚
˚
@
@
Blur radius
Promień rozmycia
Blur only alpha pixels
Rozmyj tylko w kanale alfa
Fill
Wypełnienie
Load symbol parameters
Wczytaj parametry
% of length
% długości
Fixed
stały
Offset X,Y
Przesunięcie X,Y
Rectangle
prostokątny
Square
kwadratowy
Ellipse
eliptyczny
Circle
okrągły
SVG
SVG
Shape
Kształt
Sync with label
zgraj z etykietą
Offset of label
przesuń od etykiety
Radius X,Y
Promień X,Y
Border width
Szerokość obrysu
symbol units
jednostki symbolu
Border
Obrys
outside
na zewnątrz
inside
wewnątrz
Maximum angle between curved characters
Maksymalny kąt pomiędzy znakami na krzywej
Above Right
Powyżej z prawej
Above Left
Powyżej z lewej
Over
Na
Above
Powyżej
Below Left
Poniżej z lewej
Below
Poniżej
Below Right
Poniżej z prawej
Show all labels for this layer (including colliding labels)
Wyświetl wszystkie etykiety z tej warstwy (włącznie z nachodzącymi na siebie)
Show upside-down labels
Wyświetlaj odwrócone etykiety
never
nigdy
when rotation defined
przy podanym kącie obrotu
always
zawsze
Limit number of features to be labeled to
Ogranicz liczbę etykietowanych obiektów do
Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled
Liczba obiektów przesłanych do mechanizmu etykietowania. Nie wszystkie muszą być etykietowane.
X Coordinate
Współrzędna X
Y Coordinate
Współrzędna Y
Horizontal alignment
Wyrównanie poziome
Vertical alignment
Wyrównanie pionowe
Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin
Wyłącz, aby zapisać kąt obrotu etykiety przy przypięciu i NULL przy odpięciu.
Always show
Zawsze pokaż
Show label
Pokaż etykiety
Strikeout
Przekreślenie
Label this layer with
Etykietuj tę warstwę z
Line orientation dependent position
zależnie od kierunku linii
Buffer properties
Bufor
Buffer size
Rozmiar
Buffer color
Kolor
QgsLayerPropertiesWidget
Outline: %1
Obrys: %1
QgsLegend
sub-group
podgrupa
group
grupa
Legend context
Kontekst legendy
&Properties
&Właściwości
&Make to Toplevel Item
Przenieś na główny poziom
Zoom to Group
Powiększ do grupy
&Remove
&Usuń
&Set Group CRS
Ustaw układ współrzędnych grupy
&Group Selected
Wybrana &grupa
Copy Style
Kopiuj styl
Paste Style
Wklej styl
&Add New Group
Dodaj nową grupę
&Expand All
Rozwiń wszystkie
&Collapse All
Zwiń wszystkie
&Update Drawing Order
Aktualizuj kolejność wyświetlania
Not fully defined drawing order set to legend order.
Niepełna definicja kolejności wyświetlania powoduje wyświetlanie w kolejności jak w legendzie.
Legend
Legenda
&Make to toplevel item
Przenieś na główny pozio&m
Zoom to group
Powiększ do grupy
&Set group CRS
U&staw układ współrzędnych grupy
Re&name
Zmień &nazwę
&Add group
Dod&aj grupę
&Expand all
Rozwiń wszystki&e
&Collapse all
&Zwiń wszystkie
&Update drawing order
Aktualizuj kolejność rysowania
QgsLegendLayer
&Zoom to layer extent
Powięks&z do zasięgu warstwy
&Zoom to best scale (100%)
Powiększ do najlepszej &skali (100%)
&Stretch using current extent
&Rozciągnij kontrast w aktualnym zasięgu
&Show in overview
&Pokaż w podglądzie
&Remove
&Usuń
&Set layer CRS
U&staw układ współrzędnych warstwy
Set &project CRS from layer
Ustaw układ współrzędnych projektu na podstawie warstwy
&Open attribute table
&Otwórz tabelę atrybutów
Save as...
Zapisz jako...
Save selection as...
Zapisz wybrane jako...
&Query...
&Zapytanie...
Show feature count
Wyświetl liczbę obiektów
following %1 items
not displayed
następujące %1 obiekty
nie będą wyświetlane
&Zoom to Layer Extent
Powiększ do zasięgu warstwy
&Zoom to Best Scale (100%)
Powiększ do najlepszej skali (100%)
&Stretch Using Current Extent
Wzmocnij &kontrast do zasięgu widoku
&Show in Overview
Pokaż w podglądzie
&Duplicate
&Duplikuj
&Set Layer CRS
Ustaw układ współrzędnych warstwy
Set &Project CRS from Layer
Układ wsp. projektu z warstwy
&Open Attribute Table
Otwórz tabelę atrybutów
Save As...
Zapisz jako...
Save Selection As...
Zapisz wybrane jako...
&Filter...
&Filtr...
Show Feature Count
Wyświetl liczbę obiektów
&Properties
&Właściwości
Updating feature count for layer %1
Aktualizacja liczbę obiektów dla warstwy %1
Updating feature count for layer
Aktualizacja liczby obiektów dla warstwy
Abort
Przerwij
QgsLegendModel
Group
Grupa
QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget
Angle
Kąt
Distance
Odległość
Line width
Szerokość linii
Color
Kolor
QgsLinearlyScalingDialogBase
Form
Formularz
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Skaluj liniowo pomiędzy 0 a daną wartością atrybutu/ rozmiarem diagramu:
Find maximum value
Znajdź wartość maksymalną
Size
Rozmiar
Size unit
Jednostki rozmiaru
QgsLoadStyleFromDBDialogLayout
Styles related to the layer
Style przypisane do warstwy
Other styles on the database
Inne style w bazie
Cancel
Anuluj
Load Style
Wczytaj styl
QgsManageConnectionsDialog
Load from file
Wczytaj z pliku
Load
Wczytaj
Save
Zapisz
Save connections
Zapisz połączenia
XML files (*.xml *.XML)
Pliki XML (*.xml *.XML)
Select all
Zaznacz wszystko
Clear selection
Wyczyść wybór
Select connections to import
Wybierz połączenia do importu
Import
Import
Export
Eksportuj
Export/import error
Błąd importu/eksportu
You should select at least one connection from list.
Należy wybrać przynajmniej jedno połączenie z listy.
Saving connections
Zapis połączeń
Cannot write file %1:
%2.
Nie można zapisać pliku %1:
%2.
Loading connections
Ładowanie połączeń
Cannot read file %1:
%2.
Nie można odczytać pliku %1:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Błąd w wierszu %1, kolumnie %2:
%3
The file is not an WMS connections exchange file.
Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń WMS.
The file is not an WFS connections exchange file.
Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń WFS.
The file is not an WCS connections exchange file.
Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń WCS.
The file is not an PostGIS connections exchange file.
Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń PostGIS.
The file is not an MSSQL connections exchange file.
Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń MSSQL.
The file is not an Oracle connections exchange file.
Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń Oracle.
The file is not an %1 connections exchange file.
Plik nie zawiera poprawnych definicji połączeń %1.
Connection with name '%1' already exists. Overwrite?
Połączenie o nazwie '%1' już istnieje. Chcesz je nadpisać?
Connection with name %1 already exists. Overwrite?
Połączenie o nazwie %1 już istnieje. Chcesz je nadpisać?
QgsManageConnectionsDialogBase
Manage connections
Zarządzaj połączeniami
Select connections to export
Wybierz połączenia do eksportu
Save to file
Zapisz do pliku
Browse
Prze&glądaj
QgsMapCanvas
Canvas refresh: %1 ms
Odświeżanie obszaru mapy: %1 ms
, sender '%1'
, źródło '%1'
Rendering
Renderowanie
Could not draw %1 because:
%2
COMMENTED OUT
Nie można wyświetlić %1, ponieważ:
%2
Could not draw %1 because:
%2
Nie można wyświetlić %1 ponieważ:
%2
QgsMapCoordsDialog
From map canvas
Z obszaru mapy
QgsMapCoordsDialogBase
Enter map coordinates
Wpisz współrzędne mapy
Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.
Podaj współrzędne X i Y (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) lub współrzędne odwzorowania (mmmm.mm)), które odpowiadają wybranemu punktowi obrazu. Możesz też kliknąć ikonę z ołówkiem i wskazać odpowiadający punkt na mapie.
X / East:
X / Wschód:
Y / North:
Y / Północ:
X:
X:
Y:
Y:
Snap to background layers
Dociągaj do warstw podkładowych
QgsMapLayer
%1 at line %2 column %3
%1 w wierszu %2 kolumnie %3
Error: qgis element could not be found in %1
Błąd: element QGIS nie został odnaleziony w %1
User database could not be opened.
Nie można otworzyć bazy danych użytkownika.
The style table could not be created.
Nie można stworzyć tabeli stylów.
The style %1 was saved to database
Styl %1 został zapisany w bazie danych
The style %1 was updated in the database.
Styl %1 został zaktualizowany w bazie danych.
The style %1 could not be updated in the database.
Styl %1 nie może zostać zaktualizowany w bazie danych.
The style %1 could not be inserted into database.
Styl %1 nie może zostać wstawiony do bazy danych.
ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.
BŁĄD: Nie powiodło się stworzenie domyślnego pliku stylu jako %1. Sprawdź uprawnienia i spróbuj ponownie.
Unable to open file %1
Nie można otworzyć pliku %1
style not found in database
nie znaleziono stylu w bazie danych
Specify CRS for layer %1
Podaj układ współrzędnych dla warstwy %1
Loading style file %1 failed because:
%2
Wczytywanie pliku stylu %1 nie powiodło się ponieważ:
%2
Could not save symbology because:
%1
Nie można zapisać stylu ponieważ:
%1
The directory containing your dataset needs to be writable!
Katalog zawierający dataset musi być dostępny do zapisu!
Created default style file as %1
Utworzono domyślny plik stylu jako %1
ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.
BŁĄD: Nie powiodło się stworzenie domyślnego pliku stylu jako %1. Sprawdź uprawnienia i spróbuj ponownie.
QgsMapRenderer
Transform error caught: %1
Błąd transformacji: %1
CRS
Układ współrzędnych
QgsMapToolAddFeature
add feature
dodaj obiekt
Not a vector layer
To nie jest warstwa wektorowa
The current layer is not a vector layer
Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową
Layer cannot be added to
Nie można dodać warstwy do
The data provider for this layer does not support the addition of features.
Źródło danych dla tej warstwy nie wspiera dodawania obiektów.
Layer not editable
Warstwa nie jest w trybie edycji
Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.
Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja.
Wrong editing tool
Nieprawidłowe narzędzie do edycji
Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer
Nie można użyć narzędzia 'dodaj punkt' na tej warstwie wektorowej
Coordinate transform error
Błąd transformacji współrzędnych
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy
Feature added
Dodano obiekt
Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer
Nie można użyć narzędzia 'dodaj linię' na tej warstwie wektorowej
Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer
Nie można użyć narzędzia 'dodaj poligon' na tej warstwie wektorowej
Error
Błąd
Cannot add feature. Unknown WKB type
Nie można dodać obiektu. Nieznany typ WKB
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
Obiekt nie mógł być dodany ponieważ usunięcie przecięć poligonów zmieniłoby typ geometrii
An error was reported during intersection removal
Podczas usuwania przecięć powstał błąd
The feature cannot be added because it's geometry is empty
Obiekt nie może zostać dodany, ponieważ zawiera pustą geometrię
The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance
Obiekt nie mógł być dodany, ponieważ jego geometria jest niepoprawna (unikanie przecięć)
QgsMapToolAddIsland
Not a vector layer
Nie warstwa wektorowa
The current layer is not a vector layer
Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową
Layer not editable
Warstwa nie jest w trybie edycji
Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.
Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja.
No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table
Nie wybrano żadnego elementu. Proszę wskazać element narzędziem wyboru lub wybrać w tabeli atrybutów
Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.
Wybrano kilka obiektów. Proszę wybrać tylko jeden obiekt, do którego ma być dodana część.
Error, could not add island
Błąd, nie można dodać wyspy
Coordinate transform error
Błąd transformacji współrzędnych
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy
Part added
Nowa część została dodana
Selected feature is not a multipolygon
Wybrany obiekt nie jest multipoligonem
New ring is not a valid geometry
Nowy pierścień ma niewłaściwą geometrię
New polygon ring not disjoint with existing polygons
Nowy pierścień nie jest rozłączny z istniejącymi poligonami
Selected geometry could not be found
Nie można odnaleźć wybranej geometrii
QgsMapToolAddPart
Not a vector layer
To nie jest warstwa wektorowa
The current layer is not a vector layer
Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową
Layer not editable
Warstwa nie jest w trybie edycji
Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.
Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj ją w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja.
No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table
Nie wybrano żadnego elementu. Proszę wskazać element narzędziem wyboru lub wybrać w tabeli atrybutów
Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.
Wybrano kilka obiektów. Proszę wybrać tylko jeden obiekt, do którego ma być dodana część.
Error. Could not add part.
Błąd, nie można dodać części.
Part added
Nowa część została dodana
Coordinate transform error
Błąd transformacji współrzędnych
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy
Selected feature is not multi part.
Wybrany obiekt nie jest wieloczęściowy
New part's geometry is not valid.
Nowa część ma niewłaściwą geometrię.
New polygon ring not disjoint with existing polygons.
Nowy pierścień nie jest rozłączny z istniejącymi poligonami.
Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.
Wybrano kilka obiektów. Proszę wybrać tylko jeden obiekt, do którego ma być dodana wyspa.
Selected geometry could not be found
Nie można odnaleźć wybranej geometrii
Error, could not add part
Błąd, nie można dodać nowej części
QgsMapToolAddRing
Not a vector layer
Nie warstwa wektorowa
The current layer is not a vector layer
Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową
Layer not editable
Warstwa nie jest w trybie edycji
Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.
Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja.
Coordinate transform error
Błąd transformacji współrzędnych
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy
Ring added
Dodano pierścień
A problem with geometry type occured
Wystąpił problem z geometrią
The inserted Ring is not closed
Dodany pierścień nie jest zamknięty
The inserted Ring is not a valid geometry
Dodany pierścień ma niewłaściwą geometrię
The inserted Ring crosses existing rings
Dodany pierścień przecina istniejące pierścienie
The inserted Ring is not contained in a feature
Dodany pierścień nie zawiera się w obiekcie
An unknown error occured
Wystąpił nieznany błąd
Error, could not add ring
Błąd, nie można dodać pierścienia
QgsMapToolAddVertex
Added vertex
Dodano wierzchołek
QgsMapToolCapture
Validation started.
Rozpoczęto sprawdzanie.
Validation finished.
Zakończono sprawdzanie.
QgsMapToolChangeLabelProperties
Label properties changed
Ustawienia etykiet zostaly zmienione
Changed properties for label
Zmieniono właściwości etykiet
QgsMapToolDeletePart
Delete part
Usuń część
This isn't a multipart geometry.
To nie jest obiekt wieloczęściowy.
Part of multipart feature deleted
Usunięto część wieloczęściowego obiektu
Couldn't remove the selected part.
Nie można usunąć wybranej części.
QgsMapToolDeleteRing
Ring deleted
Usunięto pierścień
QgsMapToolDeleteVertex
Vertex deleted
Usunięto wierzchołek
QgsMapToolEdit
No active vector layer
Brak aktywnej warstwy wektorowej
Choose a vector layer in the legend
Wskaż warstwę wektorową w legendzie
Layer not editable
Warstwa nie jest w trybie edycji
Use 'Toggle Editing' to make it editable
Użyj 'Tryb edycji', aby rozpocząć edytowanie
QgsMapToolFeatureAction
No active vector layer
Brak aktywnej warstwy wektorowej
To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend
Aby uruchomić akcję, należy wybrać warstwę wektorową klikając na jej nazwie w panelu Warstwy.
No actions available
Brak akcji.
The active vector layer has no defined actions
Aktualna warstwa wektorowa nie posiada zdefiniowanych akcji.
No features at this position found.
Nie znaleziono obiektów w tym miejscu.
QgsMapToolIdentify
(clicked coordinate)
(wskazane współrzędne)
No active layer
Brak aktywnej warstwy
To identify features, you must choose an active layer by clicking on its name in the legend
Aby wybrać obiekty, najpierw należy wybrać warstwę wektorową z legendy
Identifying on %1...
Identyfikacja na warstwie %1...
Identifying done.
Identyfikacja zakończona.
No features at this position found.
Nie znaleziono obiektów w tym miejscu.
Length
Długość
firstX
attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one
początkowyX
firstY
początkowyY
lastX
attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one
końcowyX
lastY
końcowyY
Area
Powierzchnia
Perimeter
Obwód
no data
brak danych
Error
Błąd
feature id
id obiektu
No active layer. To identify features, you must choose an active layer.
Brak aktywnej warstwy. Aby wybrać obiekty, musisz najpierw wybrać warstwę.
new feature
nowy obiekt
WMS layer
Warstwa WMS
Feature info
Informacje o obiekcie
Raster
Raster
QgsMapToolIdentifyAction
No features at this position found.
Nie znaleziono obiektów w tym miejscu.
QgsMapToolMoveFeature
Layer not editable
Warstwa nie jest w trybie edycji
Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.
Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja.
Feature moved
Przesunięto obiekt
QgsMapToolMoveLabel
Label moved
Etykieta została przesunięta
Moved label
Etykieta została przesunięta
QgsMapToolMoveVertex
Vertex moved
Przesunięto wierzchołek
QgsMapToolNodeTool
Node tool
Edycja wierzchołków
Feature was deleted on background.
Obiekt został usunięty w tle.
Inserted vertex
Wstawiony wierzchołek
QgsMapToolOffsetCurve
Offset curve
Przesuń krzywą
Offset:
Przesunięcie:
Geometry error
Błąd geometrii
Creating offset geometry failed
Błąd podczas tworzenia przesunięcia geometrii
QgsMapToolPinLabels
Pinned label
Etykieta została przypięta
Unpinned label
Etykieta została odpięta
QgsMapToolReshape
Not a vector layer
To nie jest warstwa wektorowa
The current layer is not a vector layer
Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową
Layer not editable
Warstwa nie jest w trybie edycji
Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.
Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja.
Coordinate transform error
Błąd transformacji współrzędnych
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy
Reshape
Zmień kształt
QgsMapToolRotateFeature
Features Rotated
Obrócono obiekt
QgsMapToolRotateLabel
Label rotated
Etykieta została obrócona
Rotated label
Etykieta została obrócona
QgsMapToolRotatePointSymbols
No point feature
Brak obiektu punktowego
No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits
Nie wykryto obiektu punktowego w miejscu kliknięcia. Kliknij bliżej obiektu lub dostosuj tolerancję wyszukiwania w oknie Ustawienia -> Opcje -> Digitalizacja -> Promień wyszukiwania przy edycji wierzchołków
No rotation Attributes
Brak atrybutów rotacji
The active point layer does not have a rotation attribute
Aktywna warstwa punktowa nie zawiera atrybutu rotacji
Rotate symbol
Obróć symbol
QgsMapToolSelect
No active layer
Brak aktywnej warstwy
To select features, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend
Aby wskazać obiekty, najpierw należy wybrać warstwę wektorową z legendy
CRS Exception
Wyjątek układu współrzędnych
Selection extends beyond layer's coordinate system.
Wybór wykracza poza układ współrzędnych warstwy.
QgsMapToolShowHideLabels
Hid labels
Ukryte etykiety
Showed labels
Wyświetlone etykiety
QgsMapToolSimplify
Geometry simplified
Geometria została uproszczona
Unsupported operation
Nieobsługiwana operacja
Multipart features are not supported for simplification.
Funkcja upraszczania nie obsługuje obiektów wieloczęściowych.
This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified.
Ten obiekt nie może być uproszczony. Upewnij się, że ma dostatecznie dużo wierzchołków.
QgsMapToolSplitFeatures
Split error
Błąd podziału
An error occured during feature splitting
Wystąpił błąd podczas dzielenia obiektu
No feature split done
Nie dokonano podziału
Cannot edit the vector layer. Use 'Toggle Editing' to make it editable.
Warstwa nie jest w trybie edycji. Aktywuj go w menu Warstwa lub przyciskiem na pasku narzędzi Digitalizacja.
Features split
Podział obiektów
If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection
Jeśli wybrano obiekty, narzędzie podziału będzie zastosowane tylko do nich. Jeśli chcesz podzielić wszystkie obiekty pod linia podziału wyczyść wybór
Not a vector layer
Nie warstwa wektorowa
The current layer is not a vector layer
Aktywna warstwa nie jest warstwą wektorową
Layer not editable
Warstwa nie jest w trybie edycji
Coordinate transform error
Błąd transformacji współrzędnych
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy
Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.
Wykryto przecięcia krawędzi. Upewnij się, że linia podzieli obiekty na wiele części.
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
Geometria jest niepoprawna. Spróbuj ją poprawić przed tą operacją.
QgsMapToolSplitParts
Coordinate transform error
Błąd transformacji współrzędnych
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Nie można przetransformować punktu do układu współrzędnych warstwy
Parts split
No part split done
If there are selected parts, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all parts under the split line, clear the selection
Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
Geometria jest niepoprawna. Spróbuj ją poprawić przed tą operacją.
Split error
Błąd podziału
An error occured during feature splitting
Wystąpił błąd podczas dzielenia obiektu
QgsMapToolVertexEdit
Snap tolerance
Tolerancja przyciągania
Could not snap segment. Have you set the tolerance in Settings > Snapping Options?
Nie udało się dociągnąć segmentu. Czy ustawiono tolerancję w Ustawienia > Opcje przyciągania?
Don't show this message again
Nie pokazuj tego komunikatu ponownie
Could not snap segment.
Nie mogę przyciągnąć segmentu.
Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?
Czy ustawiono tolerancje w Ustawienia > Właściwości projektu > Ogólne?
QgsMapserverExportBase
Map file
Plik mapy
Map
Mapa
Name
Nazwa
Height
Wysokość
Width
Szerokość
Units
Jednostki
Image type
Format mapy
Forces labels on, regardless of collisions. Available only for cached labels.
Wymusza etykiety niezależnie od konfliktów (FORCE).
Check to allow MapServer to return data in GML format. Useful when used with WMS GetFeatureInfo operations.
Zaznacz aby MapServer zwrócił dane w formacie GML. Przydatne, gdy wykorzystuje się z GetFeatureInfo usługi WMS (DUMP).
Force
FORCE
MapServer Export: Save project to MapFile
Eksport MapServera: Zapisz projekt jako MapFile
Use current project
Użyj bieżącego projektu
LAYER information only
Tylko informacja LAYER
Rendering
Renderowanie
The URL to the mapserver executable.
For example:
http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe
Adres pliku uruchomieniowego MapServer.
Na przykład:
http://my.host.com/cgi-bin/mapserv.exe
Inline
W linii
Symbolset
Symbole
Use templates
Użyj szablonów
The file name of the fonts file.
Nazwa pliku czcionek (FONTSET).
Fontset
Czcionki
The file name of the symbols file.
Nazwa pliku symboli (SYMBOLSET).
Layer/label options
Opcje warstwy/etykiet
Should text be antialiased? Note that this requires more available colors, decreases drawing performance, and results in slightly larger output images.
Wygładzanie tekstu etykiet. To wymaga większej ilości dostępnych kolorów, spowalnia rysowanie orz produkuje nieco większe obrazy (ANTIALIAS).
Anti-alias
ANTIALIAS
Can text run off the edge of the map?
Czy etykiety mogą wychodzić poza obszar mapy (PARTIALS)?
Partials
PARTIALS
Dump
DUMP
Paths
Ścieżki
MapServer url
URL MapServera
Header
Nagłówek
Footer
Stopka
Template
Szablon
Name for the map file to be created from the QGIS project file
Nazwa pliku mapy tworzonego z pliku projektu QGIS
If checked, only the layer information will be processed
Jeśli zaznaczone, przetworzeniu podlegać będzie tylko warstwa informacyjna
Path to the MapServer template file
Ścieżka do pliku szablonu MapServera
Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile
Prefiks dodany do nazw plików GIF mapy, podziałki i legendy tworzonych przy użyciu MapFile
Full path to the QGIS project file to export to MapServer map format
Pełna ścieżka do projektu QGIS w celu eksportu do formatu map MapServera
Browse...
Przeglądaj...
Save As...
Zapisz jako...
meters
metry
dd
stopnie dzies.
feet
stopy
miles
mile
inches
cale
kilometers
kilometry
QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget
Interval
Odstęp
Line offset
Przesunięcie linii
Placement
Położenie
'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint'
'wierzchołek'|'ostatni wierzchołek'|'pierwszy wierzchołek'|'punkt środkowy'
QgsMeasureBase
Measure
Miara
Total
Ogółem
Segments
Segmenty
Ellipsoidal
Elipsoidalny
QgsMeasureDialog
&New
&Nowy
The calculations are based on:
Obliczenia prowadzone w oparciu o:
Project CRS transformation is turned off.
Transformacja układów współrzędnych jest wyłączona.
Canvas units setting is taken from project properties setting (%1).
Ustawienia obszaru mapy pobrano z właściwości projektu (%1).
Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined.
Measure (OTF off)
Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters
Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.
The canvas units setting is taken from the project CRS (%1).
Ustawienia jednostek obszaru mapy pobrano z układu współrzędnych projektu (%1).
Measure (OTF on)
Finally, the value is converted from %1 to %2.
Ostatecznie, wartości są konwertowane z %1 do %2.
Segments [%1]
Segmenty [%1]
Segments (in meters)
Segmenty (w metrach)
Segments (in feet)
Segmenty (w stopach)
Segments (in degrees)
Segmenty (w stopniach)
Segments
Segmenty
QgsMeasureTool
Incorrect measure results
Nieprawidłowe wyniki pomiaru
<p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.
<p>Ta mapa ma zdefiniowany geograficzny układ współrzędnych (długość/szerokość), lecz zasięg mapy sugeruje inny rodzaj odwzorowania (np.Merkator). W takim przypadku, wyniki pomiaru długości lub powierzchni mogą być błędne.</p><p>Aby to skorygować, zdefiniuj wprost właściwy układ współrzędnych mapy wybierając z menu <tt>Ustawienia:Właściwości projektu</tt>.
QgsMemoryProvider
Whole number (integer)
Liczby całkowite (integer)
Decimal number (real)
Liczby dziesiętne (real)
Text (string)
Tekst (string)
Date
Data
QgsMergeAttributesDialog
Id
Id
Merge
Połącz
feature %1
obiekt %1
Minimum
Minimum
Feature %1
Obiekt %1
Maximum
Maksimum
Median
Mediana
Sum
Suma
Concatenation
Konkatenacja
Mean
Średnia
Skip attribute
Pomiń atrybut
Skipped
Pominięty
QgsMergeAttributesDialogBase
Merge feature attributes
Połącz atrybuty obiektu
Take attributes from selected feature
Pobierz atrybuty z wybranego obiektu
Remove feature from selection
Usuń obiekt z listy wybranych
QgsMessageBar
Remaining messages
Pozostałe komunikaty
Close all
Zamknij wszystko
Close
Zamknij
%n more
unread messages
%n więcej
QgsMessageLogViewer
QGIS Log
Komunikaty QGIS
No messages.
Brak komunikatów
%1 message(s) logged.
Zapisano %1 komunikatów.
General
Ogólne
Timestamp
Czas
Message
Komunikat
Level
Poziom
QgsMessageViewer
QGIS Message
Wiadomość QGIS
Don't show this message again
Nie pokazuj tego komunikatu ponownie
QgsMssqlConnectionItem
Edit...
Zmień...
Delete
Usuń
%1: Not a vector layer!
%1: To nie jest warstwa wektorowa!
%1: OK!
%1: OK!
Import to MSSQL database
Importuj do bazy MSSQL
Failed to import some layers!
Nie powiodło się importowanie niektórych warstw!
Import was successful.
Pomyślnie zakończono importowanie.
QgsMssqlNewConnection
Saving passwords
Zapisywanie haseł.
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
OSTRZEŻENIE: Wybrano zapisanie hasła. Zostanie ono zapisane jako zwykły tekst w pliku projektu. Masz jeszcze szansę anulować tę operację.
Save connection
Zapisz połączenie
Should the existing connection %1 be overwritten?
Mam nadpisać istniejące połączenie %1?
Test connection
Test połączenia
Connection failed - Host name hasn't been specified.
Połączenie nie powiodło się - Nie podano nazwy hosta.
Connection failed - Database name hasn't been specified.
Połączenie nie powiodło się - Nie podano nazwy bazy danych.
Connection to %1 was successful
Połączenie do %1 nawiązane pomyślnie
QgsMssqlNewConnectionBase
Create a New MSSQL connection
Utwórz nowe połączenie MSSQL
Connection Information
Informacja o połączeniu
Name
Nazwa
Provider/DSN
Źródło danych / DSN
Host
Host
Database
Baza danych
Username
Użytkownik
Password
Hasło
Name of the new connection
Nazwa dla nowego połączenia
Trusted Connection
Zaufane połączenie
Save Username
Zapisz użytkownika
&Test Connect
&Test połączenia
Save Password
Zapisz hasło
Only look in the geometry_columns metadata table
Sprawdź tylko tabelę metadanych geometry_columns
Also list tables with no geometry
Pokaż także tabele bez geometrii
Use estimated table parameters
Użyj szacunkowych parametrów tabeli
QgsMssqlProvider
8 Bytes integer
Integer (8 bajtów)
4 Bytes integer
Integer (4 bajty)
2 Bytes integer
Integer (2 bajty)
1 Bytes integer
Integer (1 bajt)
Decimal number (numeric)
Liczby dziesiętne (numeric)
Decimal number (decimal)
Liczby dziesiętne (decimal)
Decimal number (real)
Liczby dziesiętne (real)
Decimal number (double)
Liczby dziesiętne (double)
Text, fixed length (char)
Pole testowe stałej długości (char)
Text, limited variable length (varchar)
Pole testowe zmiennej, ograniczonej długości (varchar)
Text, fixed length unicode (nchar)
Pole testowe stałej długości Unicod (nchar)
Text, limited variable length unicode (nvarchar)
Pole testowe zmiennej, ograniczonej długości Unicod (nvarchar)
Text, unlimited length (text)
Pole testowe nieograniczonej długości (text)
Text, unlimited length unicode (ntext)
Pole testowe nieograniczonej długości Unicod (ntext)
QgsMssqlRootItem
New Connection...
Nowe połączenie...
QgsMssqlSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 jak %2 w %3
as geometryless table
jako tabela bez geometrii
QgsMssqlSourceSelect
Add MSSQL Table(s)
Dodaj tabele MSSQL
&Add
Dod&aj
&Build query
Stwórz &zapytanie
Build query
Stwórz zapytanie
&Set Filter
Ustaw &filtr
Set Filter
Ustaw filtr
Wildcard
Maska
RegExp
RegExp
All
Wszystkie
Schema
Schemat
Table
Tabela
Type
Typ
Geometry column
Kolumna geometrii
Primary key column
Kolumna z kluczem głównym
SRID
SRID
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia?
Confirm Delete
Zatwierdź usunięcie
Load connections
Wczytaj połączenia
XML files (*.xml *XML)
Pliki XML (*.xml *.XML)
Select Table
Wybierz tabelę
You must select a table in order to add a layer.
Musisz wybrać tabelę aby dodać warstwę.
MSSQL Provider
Źródło danych MSSQL
Stop
Zatrzymaj
Connect
Połącz
QgsMssqlSourceSelectDelegate
Select...
Wybierz...
QgsMssqlTableModel
Schema
Schemat
Table
Tabela
Type
Typ
Geometry column
Kolumna geometrii
SRID
SRID
Primary key column
Kolumna z kluczem głównym
Select at id
Wybierz poprzez id
Sql
SQL
Detecting...
Szukam...
Select...
Wybierz...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Wyłącz opcję 'szybki dostęp do obiektów po ID' aby wymusić przechowywanie atrybutów w pamięci (np. w przypadku kosztownych widoków).
Enter...
Enter...
Point
Punkt
Multipoint
Wielopunkt
Line
Linia
Multiline
Wielolinia
Polygon
Poligon
Multipolygon
Wielopoligon
No Geometry
Bez geometrii
Unknown Geometry
Nieznany typ geometrii
QgsMultiBandColorRendererWidget
Not set
Brak
No enhancement
Bez wzmocnienia
Stretch to MinMax
Rozciągnij do min./max.
Stretch and clip to MinMax
Rozciągnij i przytnij do min./max.
Clip to MinMax
Przytnij do min./max.
Red
Czerwony
Green
Zielony
Blue
Niebieski
QgsMultiBandColorRendererWidgetBase
Form
Formularz
Contrast
enhancement
Wzmocnienie kontrastu
Min/max
Min/max
Red band
Kanał czerwony
Green band
Kanał zielony
Blue band
Kanał niebieski
Min
Min
Max
Max
Contrast enhancement
Wzmocnienie kontrastu
QgsNetworkAccessManager
Network request %1 timed out
Minął limit czasu dla zapytania %1
Network
Sieć
QgsNetworkReplyParser
Cannot find boundary in multipart content type
QgsNewHttpConnection
Create a new %1 connection
Utwórz nowe połączenie %1
Ignore GetCoverage URI reported in capabilities
Ignoruj GetCoverage URI podany w Capabilities
Ignore axis orientation
Ignoruj orientację osi
Save connection
Zapis połączenia
Should the existing connection %1 be overwritten?
Mam nadpisać istniejące połączenie %1?
Saving passwords
Zapisywanie haseł
WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.
QgsNewHttpConnectionBase
Name
Nazwa
URL
URL
Name of the new connection
Nazwa dla nowego połączenia
HTTP address of the Web Map Server
Adres HTTP serwera WMS (Web Map Server)
Create a new WMS connection
Utwórz nowe połączenie WMS
Connection details
Szczegóły połączenia
If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password
Jeśli usługa wymaga uwierzytelnienia, wprowadź nazwę użytkownika i, opcjonalnie, hasło
&User name
Nazwa &użytkownika
Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities
Ignoruj GetFeatureInfo URI podany w Capabilities
Ignore GetMap URI reported in capabilities
Ignoruj GetMap URI podany w Capabilities
Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)
Ignoruj orientację osi (WMS 1.3/WMTS)
Invert axis orientation
Odwróć orientację osi
Smooth pixmap transform
Wygładź transformację bitmap
Referer
Password
Hasło
QgsNewOgrConnection
Test connection
Test połączenia
Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1
Połączenie nie powiodło się. Sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie.
Rozszerzona informacja o błędzie:
%1
Connection to %1 was successful
Połączenie do %1 nawiązane pomyślnie
Save connection
Zapis połączenia
Should the existing connection %1 be overwritten?
Mam nadpisać istniejące połączenie %1?
QgsNewOgrConnectionBase
Create a New OGR Database connection
Utwórz nowe połączenie z bazą danych (OGR)
Connection Information
Informacja o połączeniu
Type
Typ
Save Password
Zapisz hasło
&Test Connect
&Test połączenia
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Type</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">Typ</span></p></body></html>
Name
Nazwa
Host
Host
Database
Baza danych
Port
Port
Username
Użytkownik
Password
Hasło
Name of the new connection
Nazwa dla nowego połączenia
QgsNewSpatialiteLayerDialog
Text data
Dane tekstowe
Whole number
Liczby całkowite
Decimal number
Liczby dziesiętne
New SpatiaLite Database File
Nowy plik bazy danych SpatiaLite
SpatiaLite (*.sqlite *.db )
SpatiaLite (*.sqlite *.db )
Unable to initialize SpatialMetadata:
Błąd inicjalizacji SpatialMetadata:
SpatiaLite Database
Baza danych SpatiaLite
Could not copy the template database to new location
Nie można przekopiować szablonu bazy danych do nowej lokalizacji
Could not create a new database
Nie można utworzyć nowej bazy danych
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints
Błąd aktywacji ograniczeń klucza obcego (FOREIGN_KEY)
SpatiaLite
SpatiaLite
Unable to open the database
Nie można otworzyć bazy danych
Error
Błąd
Failed to load SRIDS: %1
Nie powiodło się wczytanie SRIDS: %1
@
@
Registered new database!
Zarejestrowano nową bazę danych!
Unable to open the database: %1
Nie można otworzyć bazy danych: %1
Error Creating SpatiaLite Table
Błąd podczas tworzenia tabeli SpatiaLite
Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2
Nie udało się utworzyć tabeli SpatiaLite %1. Baza danych zwróciła:
%2
Error Creating Geometry Column
Błąd podczas tworzenia kolumny geometrii
Failed to create the geometry column. The database returned:
%1
Nie udało się utworzyć kolumny geometrii. Baza danych zwróciła:
%1
Error Creating Spatial Index
Błąd podczas tworzenia indeksu przestrzennego
Failed to create the spatial index. The database returned:
%1
Błąd podczas tworzenia indeksu przestrzennego. Baza danych zwróciła:
%1
Invalid Layer
Niepoprawna warstwa
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 nie jest poprawną warstwą i nie może zostać wczytana.
QgsNewSpatialiteLayerDialogBase
New Spatialite Layer
Nowa warstwa SpatiaLite
Database
Baza danych
Create a new Spatialite database
Utwórz nową bazę danych SpatiaLite
...
...
Layer name
Nazwa warstwy
Name for the new layer
Nazwa dla nowej warstwy
Geometry column
Kolumna geometrii
geometry
geometria
Type
Typ
Point
Punkt
Line
Linia
Polygon
Poligon
MultiPoint
Wielopunkt
Multiline
Wielolinia
Multipolygon
Wielopoligon
Remove attribute
Usuń
EPSG SRID
Układ współrzędnych
Spatial Reference Id
ID układu współrzędnych (EPSG)
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Podaj układ współrzędnych tej warstwy.
Find SRID
Znajdź
Add an integer id field as the primary key for the new layer
Dodaj pole integer jako klucz główny dla nowej warstwy
Create an autoincrementing primary key
Generuj klucz główny z autoinkrementacją
New attribute
Nowe pole
Name
Nazwa
An attribute name
Nazwa pola
Attributes list
Lista pól
Add attribute to list
Dodaj pole do listy
Specify CRS
Podaj układ współrzędnych
Add to attributes list
Dodaj do listy pól
Delete selected attribute
Usuń wybrane pole
Remove selected attribute
Usuń wybrane pole
QgsNewVectorLayerDialog
Text data
Dane tekstowe
Whole number
Liczby całkowite
Decimal number
Liczby dziesiętne
Date
Data
ESRI Shapefile
ESRI Shapefile
Comma Separated Value
Comma Separated Value [CSV]
GML
GML
Mapinfo File
MapInfo
Save As
Zapisz jako
QgsNewVectorLayerDialogBase
New Vector Layer
Nowa warstwa wektorowa
File format
Format pliku
Type
Typ
Point
Punkt
Line
Linia
Polygon
Poligon
New attribute
Nowy atrybut
Name
Nazwa
Width
Szerokość
Precision
Dokładność
Remove attribute
Usuń atrybut
Remove selected attribute
Usuń wybrany atrybut
Add attribute to list
Dodaj atrybut do listy
Add to attributes list
Dodaj do listy atrybutów
CRS ID
CRS ID
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Podaj układ współrzędnych tej warstwy.
Specify CRS
Podaj układ współrzędnych
Attributes list
Lista atrybutów
Delete selected attribute
Usuń wybrany atrybut
QgsNorthArrowPlugin
Bottom Left
Lewy dół
Top Right
Prawa góra
Bottom Right
Prawy dół
Top Left
Lewa góra
&North Arrow
Strzałka pół&nocy
Creates a north arrow that is displayed on the map canvas
Tworzy strzałkę północy, która jest wyświetlana w obszarze mapy
&Decorations
&Dekoracje
North arrow pixmap not found
Nie znaleziono obrazu strzałki północy
QgsNorthArrowPluginGui
Pixmap not found
Nie znaleziono obrazu
QgsNorthArrowPluginGuiBase
North Arrow Plugin
Wtyczka - strzałka północy
Angle
Kąt
Placement
Położenie
Set direction automatically
Automatycznie ustal kierunek
Enable North Arrow
Włącz
Top Left
Lewy górny
Top Right
Prawy górny
Bottom Left
Lewy dolny
Bottom Right
Prawy dolny
Placement on screen
Umiejscowienie na ekranie
Preview of north arrow
Podgląd strzałki północy
QgsOGRSublayersDialog
Layer ID
ID warstwy
Layer name
Nazwa warstwy
Nb of features
Liczba obiektów
Geometry type
Typ geometrii
QgsOGRSublayersDialogBase
Select OGR layers to load
Wybierz warstwy OGR do wczytania
Sub layers list
Lista podwarstw
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">This is the list of all layers available in the datasource of the active layer. You can select the layers to load. The layers will be loaded when you press "OK".</p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">The layer name is format dependent. Consult the OGR documentation or the documentation of your data format to determine the nature of the included information.</p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Be advised: </span>selecting an already opened layer will not generate an error message and the layer will end up loaded twice!</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">To lista wszystkich dostępnych warstw aktywnej warstwy. Możesz wybrać warstwy do wczytania. Operacja zostanie wykonana po wybraniu klawisza "OK".</p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';">Nazwa warstwy związana jest z jej formatem. Sprawdź dokumentację OGR lub dokumentację danych, aby określić charakter zawartych danych.</p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"><span style=" font-weight:600;">Ostrożnie: </span>wybór już otwartej warstwy nie wygeneruje informacji o błędzie i warstwa zostanie wczytana dwukrotnie!</p></body></html>
Select layers to load
Wybierz warstwy do wczytania
1
1
QgsOSMDataProvider
Open Street Map format
Format OpenStreetMap
QgsOSMDownload
No query has been specified.
Nie podano zapytania.
There is already a pending request for data.
Jest już zapytanie oczekujące na dane.
Cannot open output file: %1
Nie można otworzyć pliku do zapisu: %1
QgsOSMDownloadDialog
Download OpenStreetMap data
Pobierz dane OpenStreetMap
Extent
Zasięg
From map canvas
Z obszaru mapy
From layer
z warstwy
Manual
ręcznie
Output file
Plik wyjściowy
...
...
OpenStreetMap files (*.osm)
OpenStreetMap (*.osm)
Download error
Błąd pobierania
OpenStreetMap download
Pobieranie danych OpenStreetMap
Would you like to abort download?
Czy chcesz przerwać pobieranie?
Download failed.
%1
Pobieranie nie powiodło się.
%1
Download has been successful.
Pomyślnie zakończono pobieranie.
QgsOSMExportDialog
Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite
Eksportuj topologię OpenStreetMap do SpatiaLite
Input DB file
Plik bazy danych
...
...
Export type
Rodzaj eksportu
Points (nodes)
Punkty (węzły)
Polylines (open ways)
Polilinie (otwarte)
Polygons (closed ways)
Plogony (domknięte)
Output layer name
Nazwa warstwy wynikowej
Exported tags
Eksportowane tagi
Load from DB
Wczytaj z bazy danych
&Load into canvas when finished
&Wyświetl po zakończeniu
Tag
Tag
Count
Liczba
SQLite databases (*.db)
Baza SQLite (*.db)
Unable to open database:
%1
Nie można otworzyć bazy danych:
%1
OpenStreetMap export
Eksport OpenStreetMap
Export has been successful.
Pomyślnie zakończono eksportowanie.
Failed to export OSM data:
%1
Nie powiódł się eksport danych OSM:
%1
QgsOSMImportDialog
OpenStreetMap Import
Import OpenStreetMap
Input XML file (.osm)
Źródłowy plik XML (.osm)
...
...
Output SpatiaLite DB file
Docelowy plik bazy SpatiaLite
Create connection (SpatiaLite) after import
Utwórz połączenie SpatiaLite po imporcie
Connection name
Nazwa połączenia
OpenStreetMap files (*.osm)
OpenStreetMap (*.osm)
SQLite databases (*.db)
Baza SQLite (*.db)
OpenStreetMap import
Import OpenStreetMap
Output database file exists already. Overwrite?
Docelowy plik bazy danych istnieje. Nadpisać go?
Failed to import OSM data:
%1
Nie powiódł się import danych OSM:
%1
Import has been successful.
Pomyślnie zakończono importowanie.
QgsOWSConnection
WMS Password for %1
Hasło WMS dla %1
Password
Hasło
QgsOWSConnectionItem
Edit...
Zmień...
Delete
Usuń
QgsOWSRootItem
New Connection...
Nowe połączenie...
QgsOWSSourceSelect
&Add
Dod&aj
Add selected layers to map
Dodaj wybrane warstwy do mapy
Always cache
Prefer cache
Prefer network
Always network
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia?
Confirm Delete
Zatwierdź usunięcie
Load connections
Wczytaj połączenia
XML files (*.xml *XML)
Pliki XML (*.xml *.XML)
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Układ współrzędnych (%n dostępny)
Układ współrzędnych (%n dostępne)
Układ współrzędnych (%n dostępnych)
Coordinate Reference System
Układ współrzędnych
Could not understand the response:
%1
WMS proxies
WMS proxy
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Wiele serwerów WMS zostało dodanych do listy serwerów. Jeśli łączysz się z internetem przez serwer proxy, konieczne może okazać się skonfigurowanie ustawień proxy w oknie dialogowym QGIS.
parse error at row %1, column %2: %3
błąd parsowania w wierszu %1, kolumnie %2: %3
network error: %1
błąd sieci: %1
The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?
Połączenie %1 już istnieje. Czy chcesz je nadpisać?
Confirm Overwrite
Zatwierdź nadpisanie
QgsOWSSourceSelectBase
Add Layer(s) from a Server
Dodaj warstwę WMS
Ready
Gotowe
Layers
Warstwy
C&onnect
P&ołącz
&New
&Nowa
Edit
Edytuj
Delete
Usuń
Load connections from file
Wczytaj połączenia z pliku
Load
Wczytaj
Save connections to file
Zapisz połączenia do pliku
Save
Zapisz
Adds a few example WMS servers
Dodaj kilka przykładowych serwerów WMS
Add default servers
Dodaj domyślne serwery
ID
ID
Name
Nazwa
Title
Tytuł
Abstract
Abstrakt
Time
czas
Coordinate Reference System
Układ współrzędnych
Coordinate Reference System:
Układ współrzędnych:
Selected Coordinate Reference System
wybrany układ współrzędnych
Change ...
Zmień ...
Format
Format
Options
Opcje
Layer name
Nazwa warstwy
Tile size
Rozmiar kafla
Feature limit for GetFeatureInfo
Limit obiektów dla GetFeatureInfo
Cache
Pamięć podręczna
Cache preference
Always cache: load from cache, even if it expired
Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers)
Layer Order
Kolejność warstw
Move selected layer UP
Przenieś wybrane wyżej
Up
Wyżej
Move selected layer DOWN
Przenieś wybrane niżej
Down
Niżej
Layer
Warstwa
Style
Styl
Tilesets
Kafle
Styles
Style
Size
Rozmiar
CRS
Układ współrzędnych
Server Search
Szukaj serwera
Search
Szukaj
Description
Opis
URL
URL
Add selected row to WMS list
Dodaj wybraną pozycję do listy serwerów WMS
QgsOfflineEditing
Could not open the spatialite database
Nie można otworzyć bazy danych SpatiaLite
Could not copy the template database to new location
Nie można przekopiować szablonu bazy danych do nowej lokalizacji
Unable to initialize SpatialMetadata:
Błąd inicjalizacji SpatialMetadata:
Could not create a new database
Nie można utworzyć nowej bazy danych
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints
Błąd aktywacji ograniczeń klucza obcego (FOREIGN_KEY)
Unknown data type %1
Nieznany typ danych %1
QGIS wkbType %1 not supported
QGIS wkbType %1 nie jest obsługiwany
%v / %m features copied
%v / %m skopiowanych obiektów
%v / %m features processed
%v / %m obiektów
%v / %m fields added
%v / %m dodanych pól
%v / %m features added
%v / %m dodanych obiektów
%v / %m features removed
%v / %m usuniętych obiektów
%v / %m feature updates
%v / %m zaktualizowanych obiektów
%v / %m feature geometry updates
%v / %m zaktualizowanych geometrii obiektów
Offline Editing Plugin
Wtyczka edycji offline
Could not open the spatialite logging database
Nie można otworzyć lokalnej bazy danych SpatiaLite
QgsOfflineEditingPlugin
Convert to offline project
Konwertuj do projektu offline
Create offline copies of selected layers and save as offline project
Twórz kopie offline wybranych warstw i zapisz jako projekt offline
&Offline Editing
Edycja &offline
Synchronize
Synchronizuj
Synchronize offline project with remote layers
Synchronizuj projekt offline z warstwami zdalnymi
Converting to offline project
Konwersja do projektu offline
Synchronizing to remote layers
Synchronizacja z warstwami zdalnymi
%v / %m features copied
%v / %m skopiowanych obiektów
%v / %m features processed
%v / %m obiektów gotowe
%v / %m fields added
%v / %m dodanych pól
%v / %m features added
%v / %m dodanych obiektów
%v / %m features removed
%v / %m usuniętych obiektów
%v / %m feature updates
%v / %m zaktualizowanych obiektów
%v / %m feature geometry updates
%v / %m zaktualizowanych geometrii obiektów
QgsOfflineEditingPluginGui
Select target database for offline data
Wybierz docelową bazę dla danych offline
SpatiaLite DB(*.sqlite);;All files(*.*)
Bazy SQLite (*.sqlite);;Wszystkie pliki (*.*)
SpatiaLite DB
Baza SpatiaLite
All files
Wszystkie pliki
Offline Editing Plugin
Wtyczka edycji offline
Converting to offline project.
Konwersja do projektu offline.
Offline database file '%1' exists. Overwrite?
Plik offline bazy danych '%1' istnieje. Nadpisać go?
QgsOfflineEditingPluginGuiBase
Create offline project
Twórz projekt offline
Offline data
Dane offline
Browse...
Przeglądaj...
Select remote layers
Wybierz zdalne warstwy
Show only editable layers
Pokaż tylko edytowalne
QgsOfflineEditingProgressDialog
Layer %1 of %2..
Warstwa %1 z %2.
QgsOfflineEditingProgressDialogBase
Dialog
Ustawienia
TextLabel
dziwne to okno ... R.
Postęp
QgsOgrLayerItem
Couldn't open file %1.prj
Nie można otworzyć pliku %1.ppj
OGR
OGR
Couldn't open file %1.qpj
Nie można otworzyć pliku %1.ppj
QgsOgrProvider
Data source is invalid (%1)
Niepoprawne źródło danych (%1)
OGR
OGR
Data source is invalid, no layer found (%1)
Nieprawidłowe źródło danych, nie znaleziono warstwy (%1)
Whole number (integer)
Liczby całkowite (integer)
Decimal number (real)
Liczby dziesiętne (real)
Text (string)
Tekst (string)
Date
Data
Date & Time
OGR[%1] error %2: %3
OGR[%1] błąd %2: %3
Unknown
Nieznany
Read attempt on an invalid OGR data source
Próba odczytu niepoprawnego źródła danych OGR.
OGR error creating wkb for feature %1: %2
Błąd OGR tworzenia WKB dla obiektu %1: %2.
type %1 for attribute %2 not found
nie znaleziono typu %1 dla atrybutu %2
OGR error creating feature %1: %2
Błąd OGR tworzenia obiektu %1: %2.
OGR error creating field %1: %2
Błąd OGR tworzenia pola %1: %2.
OGR error deleting field %1: %2
Błąd OGR usuwania pola %1: %2.
Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0
Usuwanie pól nie jest obsługiwane dla wersji wcześniejszych niż GDAL 1.9.0.
OGR error on feature %1: id too large
Błąd OGR dla obiektu %1: zbyt duże id.
OGR error setting feature %1: %2
Błąd OGR obiektu %1: %2.
OGR error syncing to disk: %1
OGR error changing geometry: feature %1 not found
Błąd OGR zmiany geometrii: nie znaleziono obiektu %1.
OGR error creating geometry for feature %1: %2
Błąd OGR tworzenia geometrii dla obiektu %1: %2.
OGR error in feature %1: geometry is null
Błąd OGR dla obiektu %1: geometria jest NULL.
OGR error setting geometry of feature %1: %2
Błąd OGR geometrii dla obiektu %1: %2.
Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.
Original layer could not be reopened.
Original datasource could not be reopened.
OGR error deleting feature %1: %2
Błąd OGR usuwania obiektu %1: %2.
type %1 for field %2 not found
nie znaleziono typu %1 dla pola %2
Feature %1 for attribute update not found.
Nie znaleziono obiektu %1 do aktualizacji atrybutu.
Field %1 of feature %2 doesn't exist.
Pole %1 obiektu %2 nie istnieje.
Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.
Nieznany typ %1 atrybutu %2 dla obiektu %3.
Shapefiles without attribute are considered read-only.
Shapefile bez atrybutu są traktowane jako tylko do odczytu.
QgsOpenRasterDialog
Choose a name of the raster
Podaj nazwę rastra
Error
Błąd
The selected file is not a valid raster file.
Wybrany plik nie jest prawidłowym plikiem rastrowym.
Choose a name for the modified raster
Wybierz nazwę dla zmodyfikowanego rastra
-modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
-zmieniony
Open raster
Otwórz raster
Raster file:
Plik rastrowy:
...
...
Save raster as:
Zapisz raster jako:
QgsOpenVectorLayerDialog
Open an OGR Supported Vector Layer
Otwórz warstwę wektorową OGR
Open Directory
Otwórz katalog
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia?
Confirm Delete
Zatwierdź usunięcie
Add vector layer
Dodaj warstwę wektorową
No database selected.
Nie wybrano żadnej bazy danych.
Password for
Hasło dla
Please enter your password:
Proszę podać hasło:
No protocol URI entered.
Nie podano URI.
No layers selected.
Nie wybrano żadnej warstwy.
No directory selected.
Nie wybrano żadnego katalogu.
QgsOpenVectorLayerDialogBase
Add vector layer
Dodaj warstwę wektorową
Source type
Typ źródła danych
File
Plik
Directory
Katalog
Database
Baza danych
Protocol
Protokół
Encoding
Kodowanie
Type
Typ
URI
URI
Source
Źródło
Dataset
Warstwa
Browse
Przeglądaj
Connections
Połączenia
New
Nowy
Edit
Edytuj
Delete
Usuń
QgsOpstionDialogTemplate
Options Dialog Template
Szablon opcji
Section
Sekcja
GroupBox
Grupa
QgsOptions
Semi transparent circle
Półprzezroczyste koło
Cross
Krzyż
Detected active locale on your system: %1
Wykryte ustawienia lokalne w twoim systemie: %1
None / Planimetric
Brak / płaski
Current layer
Bieżąca warstwa
Top down, stop at first
Pierwszy znaleziony (od góry w dół)
Top down
Wszystkie warstwy
Show all features
Pokaż wszystkie obiekty
Show selected features
Pokaż zaznaczone obiekty
Show features in current canvas
Pokaż obiekty w bieżącym oknie mapy
Always
zawsze
If needed
jeśli konieczne
Never
nigdy
Load all
wczytaj wszystkie
Check file contents
sprawdź zawartość pliku
Check extension
sprawdź rozszerzenie
No
Nie
Passthru
pobieżnie
Basic scan
podstawowy skan
Full scan
pełny skan
Choose project file to open at launch
Wybierz plik projektu do wczytania przy uruchamianiu
QGis files
Pliki
Overwrite
Nadpisz
If Undefined
Jeśli niezdefiniowane
Unset
Prepend
Dodaj na początku
Append
Dodaj
Enter scale
Podaj skalę
Scale denominator
Mianownik skali
Load scales
Wczytaj skale
XML files (*.xml *.XML)
Pliki XML (*.xml *.XML)
Save scales
Zapisz skale
No Stretch
Tutaj i w pozostałych miejscach należy zmienić rozciąganie -> wzmacnianie
Bez rozciągania
Stretch To MinMax
Rozciągnij do MinMax
Stretch And Clip To MinMax
Rozciągnij i przytnij do MinMax
Clip To MinMax
Przytnij do MinMax
To vertex
Do wierzchołka
not present
brak
System value: %1
Wartość systemowa: %1
Show features visible on map
Pokaż obiekty widoczne na mapie
Cumulative pixel count cut
łącznej liczby pikseli
Minimum / maximum
minimum / maksimum
Mean +/- standard deviation
odchylenia standarowego
To segment
Do segmentu
To vertex and segment
Do wierzchołka i segmentu
None
Brak
Off
brak
All
Wszystkie
QGIS
QGIS
GEOS
GEOS
Round
Zaokrąglony
Mitre
Ostry
Bevel
Ścięty
Save default project
Zapisz projekt domyślny
You must set a default project
Musisz podać projekt domyślny
Current project saved as default
Bieżący projekt zapisano jako domyślny
Error saving current project as default
Błąd przy zapisie bieżącego projektu jako domyślny
Choose a directory to store project template files
Wybierz katalog dla szablonów projektu
Selection color
Kolor obiektów wybranych
QGIS files
Pliki QGIS
Create Options - %1 Driver
Opcje - %1
Create Options - pyramids
Opcje - piramidy
Choose a directory
Wybierz katalog
map units
jednostki mapy
pixels
pikseli
Central point (fastest)
Central point (najszybszy)
Chain (fast)
Chain (szybki)
Popmusic tabu chain (slow)
Popmusic tabu chain (wolny)
Popmusic tabu (slow)
Popmusic tabu (wolny)
Popmusic chain (very slow)
Popmusic chain (bardzo wolny)
QgsOptionsBase
Create raster icons in legend
&Pokazuj miniaturki rastrów w legendzie
Hide splash screen at startup
Nie pokazuj &ekranu powitalnego przy starcie
Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source
Ekran mapy będzie odświeżany po wczytaniu podanej tu ilości obiektów
Select Global Default ...
Wskaż domyślny globalny układ...
Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance
Pokaż linie jako mniej postrzępione kosztem wydajności wyświetlania
By default new la&yers added to the map should be displayed
Domyślnie nowo dodawane warstw&y są wyświetlane
Measure tool
Narzędzie pomiaru
Fix problems with incorrectly filled polygons
Napraw problemy związane z nieprawidłowo wypełnionymi poligonami
%
%
Panning and zooming
Przesuwanie i powiększanie
Zoom
Powiększ
Zoom and recenter
Powiększ i wycentruj
Nothing
Brak
Locale
Język
Locale to use instead
Wybierz wersję językową
Additional Info
Informacje dodatkowe
Detected active locale on your system:
Wykryte ustawienia lokalne w twoim systemie:
Selecting this will unselect the 'make lines less' jagged toggle
Wybór tej opcji wyłączy opcję 'linie mniej postrzępione'
Rubberband
Linijka
Line width in pixels
Szerokość linii w pikselach
Snapping
Przyciąganie
Zoom to mouse cursor
Powiększ do kursora
Vertex markers
Znaczniki wierzchołków
Project files
Pliki projektu
Options
Opcje
Digitizing
Digitalizacja
Prompt to save project changes when required
Informuj o konieczności &zapisu gdy projekt ulegnie zmianie
Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS
Ostrzegaj przy otwieraniu projektów zapisanych w &starszych wersjach QGIS
Default Map Appearance (overridden by project properties)
Domyślny wygląd mapy (nadpisywane przez właściwości projektu)
Selection color
Kolor obiektów wybranych
Background color
Kolor tła
&Application
&Program
Icon theme
Motyw ikon
Capitalise layer names in legend
&Nazwy warstw w legendzie dużymi literami
Open identify results in a dock window (QGIS restart required)
Otwórz wyniki &identyfikacji w oknie dokowalnym (wymaga restartu QGIS-a)
Add PostGIS layers with double click and select in extended mode
Uprość wybór i dodawanie warstw &PostGIS
Add new layers to selected group
Nowe warstwy dodawaj do wybranej &grupy
Attribute table behaviour
Właściwości tabeli atrybutów
Rendering behavior
Właściwości wyświetlania
Number of features to draw before updating the display
Liczba obiektów koniecznych do narysowania przed odświeżeniem widoku
Use render caching where possible to speed up redraws
Użyj pamięci podręcznej aby przyspieszyć odświeżanie
Rendering quality
Jakość wyświetlania
SVG paths
Ścieżki do SVG
Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols
Ścieżki przeszukiwania symboli SVG (Scalable Vector Graphics)
Decimal places
Cyfr dziesiętnych
Keep base unit
Zachowaj jednostki bazowe
Timeout for network requests (ms)
Limit czasu dla zapytań sieciowych (ms)
Compatibility
Zgodność
Application
Program
Style <i>(QGIS restart required)</i>
Motyw (wymaga restartu programu)
Icon size
Rozmiar ikon
16
16
24
24
32
32
Menu size
Rozmiar tekstu
Double click action in legend
Dwuklik na warstwie w legendzie
Open layer properties
otwiera właściwości warstwy
Open attribute table
otwiera tabelę atrybutów
Show tips at start up
Pokazuj poradę przy starcie programu
Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)
Otwórz opcje przyciągania w oknie dokowalnym (wymaga re&startu QGIS-a)
Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)
Otwórz &tabelę atrybutówi w oknie dokowalnym (wymaga restartu QGIS-a)
Add new layers to selected or current group
Nowe warstwy dodawaj do aktywnej grupy
Copy geometry in WKT representation from attribute table
Kopiuj geometrię w formacie WKT z tabeli atrybutów
Attribute table row cache
Cache wierszy tabeli atrybutów
Representation for NULL values
Wartość NULL jest reprezentowana przez
Prompt for raster sublayers
Pytaj o kanały/podwarstwy warstw rastrowych
Scan for valid items in the browser dock
Szukaj poprawnych obiektów w oknie przeglądarki
Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock
Szukaj w plikach skompresowanych (.zip) w oknie przeglądarki
GDAL
GDAL
GDAL Drivers
Sterowniki GDAL
In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.
Niektóre formaty obsługiwane są przez kilka sterowników GDAL. Poniższa lista umożliwia ich wybór.
Plugins
Wtyczki
Plugin paths
Ścieżki dostępu do wtyczek
Path(s) to search for additional C++ plugins libraries
Ścieżki poszukiwań dodatkowych wtyczek C++
Rendering
Renderowanie
Use new generation symbology for rendering
Użyj nowego mechanizmu stylów do wyświetlania
Rasters
Warstwy rastrowe
RGB band selection
Kanały RGB
Red band
czerwony (R)
Green band
zielony (G)
Blue band
niebieski (B)
Use standard deviation
Użyj odchylenia standardowego
Contrast enhancement
Wzmocnienie kontrastu
Preferred angle units
Preferowane jednostki miary kątów
Degrees
Stopnie
Radians
Radiany
Gon
Grady
Zoom factor
Współczynnik powiększenia
Mouse wheel action
Działanie kółka na myszce
Overlays
to nie jest chyba dobre tłumaczenie
Nakładki
Placement algorithm
Algorytm położenia
Other settings
Inne
Reuse last entered attribute values
Użyj ostatniej wprowadzonej wartości
Validate geometries
Sprawdzanie geometrii
Join style for curve offset
Styl złączenia dla przesunięcia krzywej
Quadrantsegments for curve offset
Kwadranty dla przesunięcia krzywej
Miter limit for curve offset
Kąt graniczny dla przesunięcia krzywej
Default Coordinate Reference System for new projects
Domyślny układ współrzędnych nowych projektów
Enable 'on the &fly' reprojection by default
Domyślnie włącz &reprojekcję w locie
Select...
Wybierz...
Always start new projects with this CRS
Zawsze stosuj ten układ dla nowych projektów
Coordinate Reference System for new layers
Domyślny układ współrzędnych warstwy
When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no Coordinate Reference System (CRS)
Gdy tworzona jest nowa warstwa, lub wgrywana warstwa nie zawiera deklaracji układu współrzędnych
Network
Sieć
Exclude URLs (starting with)
Wyłącz adresy URL (zaczynające się od)
Cache settings
Ustawienia cache
Directory
Katalog
...
...
Size
Rozmiar
Clear
Wyczyść
WMS search address
Adres przeszukiwania WMS
Open feature form, if a single feature is identified
Otwórz bezpośrednio formularz obiektu, jeśli wskazano pojedynczy obiekt
Rubberband color
Kolor linijki
Ellipsoid for distance calculations
Elipsoida do pomiaru odległości
Preferred measurements units
Preferowane jednostki miary
Meters
Metry
Feet
Stopy
Network & Proxy
Sieć & proxy
Identify
Identyfikacja
Search radius for identifying features and displaying map tips
Promień wyszukiwania przy wskazywaniu obiektów i wyświetlaniu podpowiedzi
Mode
Tryb
Line width
Szerokość linii
Default snap mode
Domyślny tryb przyciągania
Default Coordinate Reference System
Domyślny układ współrzędnych
Show markers only for selected features
Wyświetl znaczniki jedynie dla wybranych obiektów
Marker style
Styl znacznika
Marker size
Rozmiar markera
When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no coordinate reference system (CRS)
Gdy tworzona jest nowa warstwa lub wgrywana warstwa nie zawiera deklaracji ukł. współrzędnych
Override system locale
Nadpisz ustawienia lokalne
Display classification attribute names in legend
Wyświetlaj nazwy atrybutów w legendzie
Create new project from default project
Twórz nowe projekty na bazie domyślnego
Set current project as default
Bieżący projekt jako domyślny
Reset default
Wyczyść domyślny
Template folder
Katalog szablonów
Browse
Przeglądaj
Reset
Wyczyść
Enable macros
Włącz makra
Never
nigdy
Ask
pytaj
For this session only
tylko w tej sesji
Always (not recommended)
zawsze (nie zalecane)
Font
Czcionka
Qt default
domyślna
Name
Nazwa
ext
Typ
Flags
Flagi
Description
Opis
Edit Pyramids Options
Opcje piramid
Edit Create Options
Opcje generowania
<b>Note:</b> Use zero to prevent display updates until all features have been rendered
<b>Uwaga:</b> Wybierz zero aby zapobiec odświeżaniu przed wyrenderowaniem wszystkich obiektów
Single band gray
Jeden kanał
Multi band color (byte / band)
Kolor wielokanałowy (bajtów/kanał)
Multi band color (> byte / band)
Kolor wielokanałowy (> bajtów/kanał)
Limits (minimum/maximum)
Ogranicz do (min./max.)
Cumulative pixel count cut limits
Łączna liczba pikseli
-
-
Standard deviation multiplier
Wielokrotność odchylenia standardowego
<b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width
<b>Uwaga:</b> Podaj promień poszukiwań jako procent szerokości mapy
Predefined scales
Zdefiniowane skale
Line color
Kolor linii
Default snapping tolerance
Domyślna tolerancja przyciągania
Search radius for vertex edits
Promień wyszukiwania przy edycji wierzchołków
Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.
Automatycznie włącz reprojekcję w locie, jeśli układ nowej warstwy jest różny od układu wczytanych warstw.
Prompt for &CRS
pytaj o układ &współrzędnych
Use &project CRS
użyj układu współrzędnych &projektu
System
System
Data Sources
Źródła danych
Data sources
Źródła danych
Canvas & Legend
Mapa i legenda
Canvas and legend
Mapa i legenda
Map Tools
Narzędzia mapy
Timeout for timed messages or dialogs
Limit czasu dla komunikatów
s
s
Bold group box titles
Pogrubiony tytuły grupy
QGIS-styled group boxes
Styl QGIS grupy
Use live-updating color chooser dialogs
Automatyczna aktualizacja okien dialogowych wyboru koloru
New
nowy
Most recent
ostatni
Specific
użytkownika
Open project on launch
Przy uruchamianiu otwórz projekt
Prompt to save project and data source changes when required
Informuj o konieczności zapisu, gdy projekt i źródło ulegną zmianie
Environment
Zmienne środowiska
Apply
Zastosuj
Variable
Zmienna
Value
Wartość
Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)
Aktualne zmienne środowiska (tylko do odczytu; pogrubienie - zmodyfikowane przy uruchomieniu)
Show only QGIS-specific variables
Pokaż jedynie zmienne QGIS
Use custom variables (restart required - include separators)
Zastosuj zmienne użytkownika (wymaga ponownego uruchomienia; zawiera separatory)
Feature attributes and table
Atrybuty obiektów i tabele
Data source handling
Źródła danych
Prompt for raster sublayers when opening
Pytaj o podwarstwy rastrowe przy otwieraniu
Ignore shapefile encoding declaration
Ignoruj deklarację kodowania Shapefile
Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8
Wyłącz konwersję OGR w locie z deklarowanego kodowania do UTF-8
Add Oracle layers with double click and select in extended mode
Dodaj warstwy Oracle podwójnym kliknięciem i wybierz w trybie rozszerzonym
Better graphics performance at the cost of loosing the possibility to cancel rendering and incremental feature drawing
Szybsze wyświetlanie grafiki kosztem uraty możliwości przerwania renderowania i wyświetlania stopniowego
Enable back buffer
Szybsze wyświetlanie
<b>Note:</b> Set below 1000 to prevent display updates until all features have been rendered
<b>Uwaga:</b> Wybierz mniej niż 1000, aby uniknąć odświeżania widoku
Debugging
Śledzenie błędów
Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)
Wyświetlaj te zdarzenia w logach (zakładka Renderowanie)
Map canvas refresh
Odświeżanie obszaru mapy
Map canvas & legend
Mapa i legenda
Default map appearance (overridden by project properties)
Domyślny wygląd mapy (nadpisywany przez właściwości projektu)
Layer legend
Legenda warstwy
Capitalise layer names
Nazwy warstw dużą literą
Bold layer names
Nazwy warstw pogrubione
Display classification attribute names
Wyświetl atrybuty klasyfikacji
Bold group names
Nazwy grup pogrubione
Create raster icons (may be slow)
Twórz miniatury warstw rastrowych (może spowolnić program)
Legend item styles
Styl legendy
Overlay position
Położenie nakładki
Add predefined scale
Dodaj zdefiniowaną skalę
Remove selected
Usuń zaznaczone
Insert default scales
Wstaw domyślne skale
Import from file
Importuj z pliku
Export to file
Eksportuj do pliku
Feature creation
Tworzenie obiektów
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)
Dokowane okno opcji (wymaga restartu QGIS-a)
Curve offset tool
Przesunięcie krzywych
Miter limit
Limit fazy (uciosu)
Join style
Styl połączenia
Quadrant segments
Segmentów kwadrantu
GDAL driver options
Opcje sterownika GDAL
GDAL drivers
Sterowniki GDAL
Coordinate Reference System (CRS)
Układ współrzędnych (CRS)
CRS for new layers
Układ współrzędnych dla nowych warstw
Use default CRS displa&yed below
użyj poniższego &domyślnego układu współrzędnych
When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS
Gdy wgrywana lub tworzona warstwa nie zawiera deklaracji układu współrzędnych
Default CRS for new projects
Domyślny układ współrzędnych dla nowych projektów
Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS
Włącz reprojekcję w locie, jeśli warstwy mają różne układy współrzędnych
<b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart
<b>Uwaga:</b> Nadpisanie lub zmiana ustawień lokalnych wymaga ponownego uruchomienia programu
Use proxy for web access
Użyj serwera proxy przy dostępie do sieci
Host
Host
Port
Port
User
Użytkownik
Leave this blank if no proxy username / password are required
Pozostaw puste jeśli nawa użytkownika / hasło nie są wymagane
Password
Hasło
Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)
Czas przedawnienia dla kafli WMS-C/WMTS (h)
Open attribute table in a dock window
Otwórz tabelę atrybutów w oknie dokowanym
CRS
Układ współrzędnych
Prompt for CRS
Pytaj o układ współrzędnych
Project wide default CRS will be used
Zostanie przypisany układ współrzędnych projektu
Global default CRS displa&yed below will be used
Zostanie przypisany &globalny domyślny układ współrzędnych wyświetlony poniżej
Enter attribute values
Wprowadź wartość atrybutu
Suppress attributes pop-up windows after each created feature
Nie pytaj o atrybuty po utworzeniu każdego obiektu
Proxy type
Typ proxy
Add
Dodaj
Remove
Usuń
General
Ogólne
Rendering & SVG
Renderowanie & SVG
Map tools
Narzędzia
Overlay
Nakładki
Position
Pozycja
map units
jednostki mapy
pixels
pikseli
QgsOptionsDialogBase
Missing objects
Base options dialog could not be initialized.
Missing some of the .ui template objects:
QgsOracleColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Pobieranie tabel dla %1...
Scanning column %1.%2.%3...
Skanowanie kolumn %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Zakończono pobieranie tabel.
QgsOracleConn
Connection to database failed
Nie powiodło się połączenie z bazą danych
Oracle
Oracle
SQL:%1
error:%2
Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Pomyślnie połączono z bazą danych, ale nie odnaleziono dostępnej tabeli.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Nie udało się pobrać listy tabel przestrzennych z bazy danych
Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored
View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys.
Point
Punkt
Multipoint
Wielopunkt
Line
Linia
Multiline
Wielolinia
Polygon
Poligon
Multipolygon
Wielopoligon
No Geometry
Bez geometrii
Unknown Geometry
Nieznany typ geometrii
QgsOracleConnectionItem
Edit...
Zmień...
Delete
Usuń
Refresh
Odśwież
Copying features...
Abort
Import layer
Importuj warstwę
%1: Not a vector layer!
%1: To nie jest warstwa wektorowa!
%1: OK!
%1: OK!
Import to Oracle database
Importuj do bazy Oracle
Failed to import some layers!
Nie powiodło się importowanie niektórych warstw!
Import was successful.
Pomyślnie zakończono importowanie.
QgsOracleLayerItem
Delete layer
Usuń warstwę
Layer deleted successfully.
Warstwa usunięta pomyślnie.
QgsOracleNewConnection
Saving passwords
Zapisywanie haseł
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Save connection
Zapisz połączenie
Should the existing connection %1 be overwritten?
Mam nadpisać istniejące połączenie %1?
Test connection
Test połączenia
Connection to %1 was successful
Połączenie do %1 nawiązane pomyślnie
Connection failed - Check settings and try again.
Połączenie nie powiodło się - sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie.
QgsOracleNewConnectionBase
Create a New Oracle connection
Connection Information
Informacja o połączeniu
Password
Hasło
Save Username
Zapisz nazwę użytkownika
Username
Użytkownik
Name of the new connection
Nazwa dla nowego połączenia
Database
Baza danych
Name
Nazwa
Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table
When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.
<html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html>
Only list the existing geometry types and don't offer to add others.
Only existing geometry types
Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table
Ogranicz wyświetlanie tabel do tych, które są w tabeli geometry_columns
<html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html>
Only look in meta data table
Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table
Ogranicz poszukiwanie do schematu publicznego dla tabel przestrzennych nie w tabeli geometry_columns
Only look for user's tables
Also list tables with no geometry
Pokaż tabele bez geometrii
Port
Port
1521
1521
&Test Connect
&Testuj
Save Password
Zapisz hasło
Host
Host
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Użyj szacunkowych statystyk jako metadanych warstwy.
<html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html>
Use estimated table metadata
Użyj szacunkowych metadanych tabeli
QgsOracleOwnerItem
%1 as %2 in %3
%1 jak %2 w %3
as geometryless table
jako tabela bez geometrii
QgsOraclePlugin
Select Oracle GeoRaster
Wybierz GeoRaster Oracle
Open a Oracle Spatial GeoRaster
Otwórz Oracle Spatial GeoRaster
&Oracle Spatial
&Oracle Spatial
Add Oracle GeoRaster Layer...
Dodaj warstwę Oracle GeoRaster...
Add a Oracle Spatial GeoRaster...
Dodaj warstwę Oracle Spatial GeoRaster...
QgsOracleProvider
Whole number
Liczby całkowite
Whole big number
Duże liczby całkowite
Decimal number (numeric)
Liczby dziesiętne (numeric)
Decimal number (decimal)
Liczby dziesiętne (decimal)
Decimal number (real)
Liczby dziesiętne (real)
Decimal number (double)
Liczby dziesiętne (double)
Text, fixed length (char)
Pole testowe stałej długości (char)
Text, limited variable length (varchar2)
Pole testowe zmiennej długości (varchar2)
Text, unlimited length (long)
Pole testowe nieograniczonej długości (long)
FAILURE: Field %1 not found.
BŁĄD: Brak pola %1.
Oracle
Oracle
Read attempt on an invalid oracle data source
Loading comment for table %1.%2 failed [%3]
Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]
Other spatial field %1.%2.%3 ignored
Loading field types for table %1.%2 failed [%3]
Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.
No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.
Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]
Retrieving fields from '%1' failed [%2]
Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4
Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
The custom query is not a select query.
Zapytanie nie jest zapytaniem wybierającym.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Nie można wykonać zapytania.
Baza danych zwróciła:
%1.
SQL: %2
Primary key field %1 not found in %2
Primary key field '%1' for view not unique.
Pole klucza gównego %1 widoku nie jest unikatowe.
Key field '%1' for view not found.
Nie odnaleziono klucza '%1' dla widoku.
No key field for view given.
Brak klucza dla widoku.
No key field for query given.
Brak klucza dla zapytania.
Evaluation of default value failed
Could not start transaction
Nie można rozpocząć transakcji
Could not prepare insert statement
Could not insert feature %1
Could not commit transaction
Oracle error while adding features: %1
Could not rollback transaction
Deletion of feature %1 failed
Oracle error while deleting features: %1
Adding attribute %1 failed
Setting comment on %1 failed
Oracle error while adding attributes: %1
Dropping column %1 failed
Oracle error while deleting attributes: %1
Update of feature %1 failed
Oracle error while changing attributes: %1
Could not prepare update statement.
Oracle error while changing geometry values: %1
Could not retrieve extents: %1
SQL: %2
Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
%1 has no valid geometry types.
SQL: %2
Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Niezdefiniowany typ geometrii oraz srid dla pustej kolumny %1 z %2.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Nie udało się określić typu obiektu lub srid dla %1 z %2, lub nie zadano zapytania.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Edycja i dodawanie są niedostępne dla warstw 2D+ (%1; %2)
Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Could not determine table existence.
Table %1 could not be dropped.
Table %1 already exists.
Table creation failed.
Could not lookup authid %1:%2
Could not lookup WKT.
Could not determine new srid.
CRS not found and could not be created.
Could not insert metadata.
Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3
Oracle SRID %1 not found.
Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3
Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3
Oracle error: %1
Error: %2
QgsOracleRootItem
New Connection...
Nowe połączenie...
QgsOracleSelectGeoraster
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia?
Confirm Delete
Zatwierdź usunięcie
Password for %1/<password>@%2
Hasło dla %1/<password>@%2
Please enter your password:
Proszę podać hasło:
Open failed
Otwarcie nie powiodło się
The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.
Połączenie do %1 nie powiodło się. Zweryfikuj parametry połączenia. Upewnij się, że masz zainstalowaną wtyczkę GDAL GeoRaster.
QgsOracleSourceSelect
Add Oracle Table(s)
&Add
Dod&aj
&Build query
Stwórz &zapytanie
Build query
Stwórz zapytanie
&Set Filter
Ustaw &filtr
Set Filter
Ustaw filtr
Wildcard
Maska
RegExp
RegExp
All
Owner
Właściciel
Table
Tabela
Type
Typ
Geometry column
Primary key column
Kolumna z kluczem głównym
SRID
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia?
Confirm Delete
Zatwierdź usunięcie
Load connections
Wczytaj połączenia
XML files (*.xml *XML)
Pliki XML (*.xml *.XML)
Select Table
You must select a table in order to add a layer.
Musisz wybrać tabelę aby dodać warstwę.
Stop
Connect
QgsOracleSourceSelectDelegate
Select...
Wybierz...
Enter...
Enter...
QgsOracleTableModel
Owner
Właściciel
Table
Tabela
Type
Typ
Geometry column
Kolumna geometrii
SRID
Primary key column
Kolumna z kluczem głównym
Select at id
Wybierz poprzez id
Sql
SQL
Specify a geometry type
Podaj rodzaj geometrii
Enter a SRID
Podaj układ współrzędnych
Select a primary key
Wybierz klucz główny
Select...
Wybierz...
Enter...
Enter...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Wyłącz opcję 'szybki dostęp do obiektów po ID' aby wymusić przechowywanie atrybutów w pamięci (np. w przypadku kosztownych widoków).
QgsPGConnectionItem
Failed to retrieve layers
Nie powiodło się wczytanie warstw.
No layers found.
Nie znaleziono warstw.
Edit...
Zmień...
Delete
Usuń
Refresh
Odśwież
Copying features...
Abort
Import layer
Importuj warstwę
%1: Not a vector layer!
%1: To nie jest warstwa wektorowa!
%1: OK!
%1: OK!
Import to PostGIS database
Importuj do bazy PostGIS.
Failed to import some layers!
Nie powiodło się importowanie niektórych warstw!
Import was successful.
Pomyślnie zakończono importowanie.
QgsPGLayerItem
Delete layer
Usuń warstwę
Layer deleted successfully.
Warstwa usunięta pomyślnie.
QgsPGRootItem
New...
Nowe...
New Connection...
Nowe połączenie...
QgsPGSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 jak %2 w %3
as geometryless table
jako tabela bez geometrii
QgsPalettedRendererWidgetBase
Form
Formularz
Band
Kanał
Value
Wartość
Color
Kolor
QgsPasteTransformations
&Add New Transfer
Dodaj &nową transformację
QgsPasteTransformationsBase
Paste Transformations
Wstaw transformację
<b>Note: This function is not useful yet!</b>
<b>Uwaga: Ta funkcja jeszcze nie działa!</b>
Source
Źródło
Destination
Cel
QgsPenCapStyleComboBox
Square
ostry?
Kwadratowy
Flat
Płaski
Round
Zaokrąglony
QgsPenJoinStyleComboBox
Bevel
Ścięty
Miter
Ostry
Round
Zaokrąglony
QgsPenStyleComboBox
Solid Line
linia ciągła
Dash Line
linia kreskowa
Dot Line
linia kropkowa
Dash Dot Line
linia kreska-kropka
Dash Dot Dot Line
linia kreska-kropka-kropka
No Pen
bez linii
QgsPgGeoprocessing
Buffer features in layer %1
Buforuj obiekty w warstwie %1
Error connecting to the database
Błąd podczas połączenia z bazą danych
&Buffer features
&Bufor obiektów
&Geoprocessing
&Geoprocesing
Unable to add geometry column
Nie można dodać kolumny geometrii
Unable to create table
Nie można stworzyć tabeli
No GEOS support
Brak obsługi GEOS
Buffer function requires GEOS support in PostGIS
Funkcja buforowania wymaga obsługi GEOS w PostGIS
No Active Layer
Brak aktywnej warstwy
You must select a layer in the legend to buffer
Musisz wybrać warstwę w legendzie do buforowania
Not a PostgreSQL/PostGIS Layer
To nie jest warstwa PostgreSQL/PostGIS
Create a buffer for a PostgreSQL layer. A new layer is created in the database with the buffered features.
Tworzy bufor dla warstwy PostgreSQL. W bazie danych tworzona jest nowa warstwa z buforami obiektów.
Unable to add geometry column to the output table %1-%2
Nie można dodać kolumny geometrii do wyjściowej tabeli %1-%2
Failed to create the output table %1
Nie można stworzyć wyjściowej tabeli %1
%1 is not a PostgreSQL/PostGIS layer.
Geoprocessing functions are only available for PostgreSQL/PostGIS Layers
%1 nie jest warstwą PostgreSQL/PostGIS.
Funkcje geoprocesingu są dostępne wyłącznie dla warstw PostgreSQL/PostGIS
QgsPgNewConnection
disable
wyłącz
allow
zezwól
prefer
preferuj
require
wymagaj
Saving passwords
Zapisywanie haseł.
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
OSTRZEŻENIE: Wybrano zapisanie hasła. Zostanie ono zapisane jako zwykły tekst w pliku projektu. Masz jeszcze szansę anulować tę operację.
Save connection
Zapis połączenia
Should the existing connection %1 be overwritten?
Mam nadpisać istniejące połączenie %1?
Test connection
Test połączenia
Connection to %1 was successful
Połączenie do %1 nawiązane pomyślnie
Connection failed - Check settings and try again.
Połączenie nie powiodło się - sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie.
Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1
Połączenie nie powiodło się. Sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie.
Rozszerzona informacja o błędzie:
%1
QgsPgNewConnectionBase
Create a New PostGIS connection
Utwórz nowe połączenie dla PostGIS
Connection Information
Informacja o połączeniu
Name
Nazwa
Host
Host
Database
Baza danych
Port
Port
Username
Użytkownik
Password
Hasło
Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.
Ogranicz wyświetlane tabele tylko do zapisanych w rejestrze warstw.
Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.
Ogranicz wyświetlane tabele tylko do zapisanych w rejestrze warstw (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Może to znacząco przespieszyć pierwsze wyświetlenie tabel przestrzennych.
Only look in the layer registries
Sprawdzaj tylko w rejestrze warstw
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Użyj szacunkowych statystyk jako metadanych warstwy.
<html>
<body>
<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p>
<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p>
<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p>
<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p>
<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p>
</body>
</html>
<html>
<body>
<p>Gdy warstwa jest ustawiana, różne metadane wymagane są dla tabeli PostGIS. Są to informacje takie jak ilość wierszy, typ geometryczny i zasięg przestrzenny danych w kolumnach z geometrią. Jeśli tabela zawiera dużo wierszy, określanie tych metadanych to zajęcie wymagające dużej ilości czasu.</p>
<p>Aktywując tę opcję są wykonywane następujące szybkie działania na metadanych:</p>
<p>1)Liczba wierszy jest określona ze statystyk otrzymanych z działającej funkcji analizowania tabeli PostgreSQL.</p>
<p>2)Zasięg przestrzenny danych tabeli jest zawsze określone przez funkcję PostGIS estimated_extend, nawet jeśli stosowany jest filtr warstw.</p>
<p>3)Jeśli typ geometryczny tabeli jest nieznany oraz nie jest wzięty wprost z kolumny z tabeli geometry_columns, jest wówczas określony przez pierwsze 100 wierszy z niepustą geometrią.<.p>
</body>
</html>
Use estimated table metadata
Użyj szacunkowych metadanych tabeli
Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)
Allow geometryless tables
Zezwól na tabele bez geometrii
SSL mode
tryb SSL
Name of the new connection
Nazwa dla nowego połączenia
5432
5432
Save Username
Zapisz nazwę użytkownika
Save Password
Zapisz hasło
&Test Connect
&Test połączenia
Service
Usługa
Restrict the displayed tables to those that are in the geometry_columns table
Ogranicz wyświetlanie tabel do tych, które są w tabeli geometry_columns
Restricts the displayed tables to those that are in the geometry_columns table. This can speed up the initial display of spatial tables.
Ogranicz wyświetlanie tabel do tych, które są w tabeli geometry_columns. Może to przyspieszyć wstępne wyświetlanie tabel przestrzennych.
Only look in the geometry_columns table
Sprawdź tylko tabelę geometry_columns
Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table
Ogranicz poszukiwanie do schematu publicznego dla tabel przestrzennych nie w tabeli geometry_columns
When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)
Szukając tabel przestrzennych, których nie ma w tabeli geometry_columns, ogranicz poszukiwanie do tabel które są w schemacie publicznym (dla niektórych baz danych może to oszczędzić sporo czasu)
Only look in the 'public' schema
Sprawdź tylko schemat 'public'
Also list tables with no geometry
Pokaż także tabele bez geometrii
QgsPgSourceSelect
&Add
Dod&aj
&Build query
Stwórz &zapytanie
Build query
Stwórz zapytanie
&Save
&Zapisz
Save connections
Zapisz połączenia
&Load
&Wczytaj
Load connections
Wczytaj połączenia
Wildcard
Maska
Add PostGIS Table(s)
Dodaj tabele PostGIS
&Set Filter
Ustaw &filtr
Set Filter
Ustaw filtr
RegExp
RegExp
All
Wszystko
Schema
Schemat
Table
Tabela
Type
Typ
Geometry column
Kolumna geometrii
Primary key column
Kolumna z kluczem głównym
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia?
Confirm Delete
Zatwierdź usunięcie
XML files (*.xml *XML)
Pliki XML (*.xml *.XML)
Select Table
Wybierz Tabelę
You must select a table in order to add a layer.
Musisz wybrać tabelę aby dodać warstwę.
Stop
Zatrzymaj
Postgres/PostGIS Provider
Źródło danych Postgres/PostGIS
Could not open the Postgres/PostGIS Provider
Nie można otworzyć źródła danych Postgres/PostGIS
Connect
Połącz
Connection failed
Połączenie nie powiodło się
Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.
Check your username and password and try again.
The database said:
%3
Połączenie z %1 na %2 nie powiodło się. Baza danych nie jest dostępna lub podano błędne ustawienia.
Sprawdź nazwę użytkownika/hasło i spróbuj ponownie.
Odpowiedź bazy danych: %3
Accessible tables could not be determined
Nie można rozpoznać dostępnych tabel
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Pomyślnie połączono z bazą danych, ale nie odnaleziono dostępnej tabeli.
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel.
Błąd zwrócony przez bazę danych:
%1
Waiting
Oczekiwanie
No geometry
Bez geometrii
No accessible tables found
Nie znaleziono dostępnych tabel
Database connection was successful, but no accessible tables were found.
Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS
geometry.
Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel.
Sprawdź czy masz uprawnienia SELECT do tabeli zawierającej geometrię PostGIS.
QgsPgSourceSelectDelegate
Select...
Wybierz...
Enter...
Enter...
QgsPgTableModel
Schema
Schemat
Table
Tabela
Type
Typ
Geometry column
Kolumna geometrii
SRID
SRID
Primary key column
Kolumna z kluczem głównym
Select at id
Wybierz poprzez id
Sql
SQL
Detecting...
Szukam...
Select...
Wybierz...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Wyłącz opcję 'szybki dostęp do obiektów po ID' aby wymusić przechowywanie atrybutów w pamięci (np. w przypadku kosztownych widoków).
Column
Kolumna
Data Type
Typ danych
Spatial Type
Dane przestrzenne
Primary Key
Klucz główny
Specify a geometry type
Podaj rodzaj geometrii
Enter a SRID
Podaj układ współrzędnych
Enter...
Enter...
Select a primary key
Wybierz klucz główny
QgsPluginInstaller
Couldn't parse output from the repository
Nie mogę poprawnie odczytać zawartości repozytorium
Couldn't open the local plugin directory
Nie mogę otworzyć katalogu wtyczek użytkownika
Check permissions or remove it manually
Sprawdź uprawnienia lub usuń go ręcznie
Fetch Python Plugins...
Pobierz więcej wtyczek...
Install more plugins from remote repositories
Zainstaluj więcej wtyczek z repozytoriów sieciowych
Looking for new plugins...
Szukam nowych wtyczek...
QGIS Plugin Installer update
Aktualizacja instalatora wtyczek QGIS
The Plugin Installer has been updated. Please restart QGIS prior to using it
Instalator wtyczek został zaktualizowany. Uruchom ponownie QGIS aby go użyć
There is a new plugin available
Dostępna jest nowa wtyczka
There is a plugin update available
Dostępna jest aktualizacja wtyczki
QGIS Python Plugin Installer
Instalator wtyczek QGIS-a
QGIS Official Plugin Repository
Oficjalne repozytorium wtyczek QGIS
If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.
Jeśli nie przerwano połączenia ręcznie, najprawdopodobniej nastąpiło przekroczenie limitu czasu dla połączeń sieciowych. W tym wypadku rozważ zwiększenie limitu w oknie głównych opcji QGIS-a.
Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.
Odpowiedź serwera jest poprawna (200 OK), lecz nie wydaje się zawieraź metadanych wtyczek. Jest to najprawdopodobniej spowodowane przez proxy lub błędny adres URL repozytorium. Możesz skonfigurować ustawienia proxy w głównych opcjach QGIS-a.
Status code:
Kod błędu:
The plugin exited with error status: {0}
Wtyczka zakończyła pracę z kodem błędu: {0}
Unknown error
Nieznany błąd
Uninstall (recommended)
Odinstaluj (zalecane)
I will uninstall it later
Dziękuję, odinstaluję później
Obsolete plugin:
Przestarzała wtyczka:
QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?
Instalator Wtyczek wykrył starą wtyczkę, która blokuje jej aktualną wersję, dostarczoną z tą wersją programu QGIS. Jest to prawdopodobnie pozostałość po starszej instalacji programu. Czy chcesz teraz usunąć starą wersję w celu odblokowania aktualnej?
Error reading repository:
Błąd odczytu repozytorium:
Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!
Na pewno chcesz cofnąć wersję wtyczki do ostatniej dostępnej? Zainstalowana wtyczka jest nowsza!
Plugin installation failed
Instalacja wtyczki nie powiodła się
Plugin has disappeared
Wtyczka zniknęła
The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.
Wszystko wskazuje na to, że zainstalowałem wtyczkę, lecz nie mam pojęcia gdzie. Prawdopodobnie paczka zip była źle przygotowana i zawierała błędnie nazwany katalog.
Przejrzyj proszę listę zainstalowanych wtyczek. Jestem prawie pewien, że znajdziesz ją tam, lecz ja po prostu nie umiem ustalić, która to. Oznacza to także, że nie będę w stanie określić, czy ta wtyczka jest zainstalowana ani powiadamiać o dostępnych uaktualnieniach. Mimo to może będzie działać. Proszę skontaktuj się z jej autorem i zgłoś ten problem.
Plugin installed successfully
Wtyczka zainstalowana pomyślnie
Plugin reinstalled successfully
Wtyczka przeinstalowana pomyślnie
Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.
Wtyczka przeinstalowana pomyślnie.
Musisz włączyć ponownie program QGIS, żeby ją przeładować.
The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions:
Ta wtyczka jest niekompatybilna z tą wersją programu QGIS. Jest przeznaczona dla wersji:
The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:
Ta wtyczka jest zależna od komponentów, które nie są zainstalowane na tym komputerze. Żeby działała, musisz zainstalować następujący moduł Pythona:
The plugin is broken. Python said:
Wtyczka jest uszkodzona. Python odpowiedział:
Plugin uninstall failed
Odinstalowanie wtyczki nie powiodło się
Are you sure you want to uninstall the following plugin?
Na pewno chcesz odinstalować tę wtyczkę?
Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!
Uwaga: ta wtyczka jest niedostępna w żadnym z włączonych repozytoriów!
Plugin uninstalled successfully
Wtyczka odinstalowana pomyślnie
Unable to add another repository with the same URL!
Nie można dodać drugiego repozytorium pod tym samym adresem!
This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
To repozytorium jest zablokowane z powodu niekompatybilności z Twoją wersją QGIS-a
You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.
Nie możesz usunąć oficjalnego Repozytorium Wtyczek QGIS. Możesz je wyłączyć, jeśli trzeba.
Are you sure you want to remove the following repository?
Na pewno chcesz usunąć to repozytorium?
If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.
Jeśli nie przerwano połączenia ręcznie, najprawdopodobniej nastąpiło przekroczenie limitu czasu dla połączeń sieciowych. W tym wypadku rozważ zwiększenie limitu w oknie głównych opcji QGIS-a.
Failed to remove the directory:
Nie mogę usunąć katalogu:
Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:
Nie ma czego usunąć! Katalog z wtyczką nie istnieje:
The Plugin Installer has detected an obsolete plugin which masks a newer version shipped with this QGIS version. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Please use the Plugin Installer to remove that older plugin in order to unmask the newer version shipped with this copy of QGIS.
Instalator Wtyczek wykrył starą wtyczkę, blokującą jej nowszą wersję, dostarczoną z tą wersją programu Quantum GIS. Jest to prawdopodobnie pozostałość po starszej instalacji programu. Proszę użyć Instalatora Wtyczek i odinstalować ją w celu odblokowania aktualnej wersji.
QgsPluginInstallerFetchingDialog
Success
Gotowe
Resolving host name...
Rozwiązywanie nazwy serwera...
Connecting...
Łączenie...
Host connected. Sending request...
Podłączono do serwera. Wysyłanie żądania...
Downloading data...
Pobieranie danych...
Idle
Bezczynność
Closing connection...
Zamykanie połączenia...
Error
Błąd
QgsPluginInstallerFetchingDialogBase
Fetching repositories
Pobieranie zawartości repozytoriów
Overall progress:
Całkowity postęp:
Abort fetching
Przerwij
Repository
Repozytorium
State
Stan
QgsPluginInstallerInstallingDialog
Connecting...
Łączenie...
Installing...
Instalacja...
Resolving host name...
Rozwiązywanie nazwy serwera...
Host connected. Sending request...
Podłączono do serwera. Wysyłanie żądania...
Downloading data...
Pobieranie danych...
Idle
Bezczynność
Closing connection...
Zamykanie połączenia...
Error
Błąd
Aborted by user
Przerwano przez użytkownika
Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:
Nie mogę rozpakować paczki z wtyczką. Prawdopodobnie jest uszkodzona lub brakowało jej na serwerze. Możesz także upewnić się, czy masz prawa do zapisu w katalogu wtyczek:
QgsPluginInstallerInstallingDialogBase
QGIS Python Plugin Installer
Instalator wtyczek QGIS-a
Installing plugin:
Instalacja wtyczki:
Connecting...
Łączenie...
QgsPluginInstallerPluginErrorDialog
no error message received
brak komunikatu błędu
QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase
Error loading plugin
Błąd wczytania wtyczki
The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:
Wtyczka wydaje się być uszkodzona albo jest zależna od modułów, które nie są zainstalowane. Zainstalowała się, ale nie mogę jej załadować. Jeśli jest Ci potrzebna, możesz skontaktować się z jej autorem lub <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">listą dyskusyjną użytkowników programu QGIS</a> i spróbować rozwiązać problem. Jeśli nie, możesz ją po prostu odinstalować. Poniżej znajduje się dokładny komunikat błędu:
Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.
Czy chcesz od razu odinstalować tę wtyczkę? Jeśli nie masz pewności, co odpowiedzieć, prawdopodobnie chcesz :).
QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase
Repository details
Szczegóły repozytorium
Name:
Nazwa:
Enter a name for the repository
Podaj nazwę dla repozytorium
URL:
Adres:
Name
Name
Enter the repository URL, beginning with "http://"
Podaj adres repozytorium, zaczynając od "http://"
Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)
Włącz lub wyłącz repozytorium (wyłączone repozytoria będą pomijane)
Parameters
Parametry
?qgis=
?qgis=
URL
URL
Enabled
Włączone
QgsPluginManager
sort by name
sortuj po nazwie
sort by downloads
sortuj po liczbie pobrań
sort by vote
sortuj po ocenie
sort by status
sortuj po stanie
No Plugins
Brak wtyczek
Only locally available
category: plugins that are only locally available
Niedostępne w repozytoriach
Reinstallable
category: plugins that are installed and available
Dostępne do reinstalacji
Installable
category: plugins that are available for installation
Dostępne do instalacji
Upgradeable
category: plugins that are installed and there is a newer version available
Dostępne do aktualizacji
Downgradeable
category: plugins that are installed and there is an OLDER version available
Dostępna starsza wersja
This plugin is incompatible with this version of QGIS
Ta wtyczka jest niekompatybilna z tą wersją programu QGIS
Plugin designed for QGIS %1
compatible QGIS version(s)
Wtyczka przeznaczona dla programu QGIS %1
This plugin requires a missing module
Ta wtyczka wymaga brakującego modułu
This plugin is broken
Ta wtyczka jest niesprawna
There is a new version available
Dostępna jest nowa wersja wtyczki
This is a new plugin
To jest nowa wtyczka, widzę ją pierwszy raz
Installed version of this plugin is higher than any version found in repository
Zainstalowana wersja jest nowsza, niż wersja dostępna w repozytorium
This plugin is experimental
Wtyczka eksperymentalna
<br/>%1 rating vote(s)<br/>
<br/>%1 głosów<br/>
%1 downloads<br/>
%1 pobrań<br/>
Category
Kategoria
Tags
Tagi
Author
Autor
More info
Więcej
%1 downloads
%1 pobrań
homepage
strona domowa
tracker
bugtracker
code_ repository
repozytorium kodu źródłowego
Installed version: %1 (in %2)<br/>
Wersja zainstalowana: %1 (in %2)<br/>
Available version: %1 (in %2)<br/>
Wersja dostępna: %1 (in %2)<br/>
changelog:<br/>%1 <br/>
changelog:<br/>%1 <br/>
Upgrade plugin
Aktualizuj wtyczkę
Downgrade plugin
Cofnij wtyczkę
Install plugin
Zainstaluj wtyczkę
Reinstall plugin
Przeinstaluj wtyczkę
Reload all repositories
Przeładuj zawartość repozytoriów
Only show plugins from selected repository
Pokaż wyłącznie zawartość wybranego repozytoruim
Clear filter
Wyłącz filtr
connected
podłączone
The repository is connected
To repozytorium jest podłączone
unavailable
niedostępne
The repository is enabled, but unavailable
To repozytorium jest włączone, ale nie jest aktualnie dostępne
disabled
wyłączone
The repository is disabled
To repozytorium jest wyłączone
The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
To repozytorium jest zablokowane z powodu niekompatybilności z Twoją wersją QGIS-a
&Select All
&Zaznacz wszystko
&Clear All
&Wyczyść wszystko
Plugins
Wtyczki
[ incompatible ]
[ niekompatybilna ]
Installed in %1 menu/toolbar
Zainstalowano w menu %1
No QGIS plugins found in %1
Nie znaleziono wtyczek QGIS w %1
Error
Błąd
Failed to open plugin installer!
Otwarcie instalatora wtyczek nie powiodło się!
<h3>Installed Plugins</h3><p>On the left you see the list of <b>installed plugins</b> on your system. Both python and cpp plugins are listed. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin.To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. Consult the 'Invalid' tab to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p>
<h3>Zainstalowane wtyczki</h3><p>Po lewej stronie znajduje się lista wszystkich wtyczek zainstalowanych na tym komputerze. Lista zawiera zarówno wtyczki napisane w języku C++ jak i Python. Część z nich została zainstalowana razem z Twoją kopią QGIS-a, inne pobiera się z repozytorium (możesz także podłączyć własne, niezależne repozytoria wtyczek).</p>
<p>Wtyczki możesz <i>włączać</i> i <i>wyłączać</i> poprzez zaznaczanie checkboksa lub dwuklik na nazwie.</p>
<p>Pojedyncze klinięcie na nazwie wtyczki wyświetla jej opis i szczegóły instalacji. Uaktywnia też przyciski <i>Odinstaluj</i>, <i>Przeinstaluj</i> itp, w zależności od dostępności danej czynności. Na przykład nie wszystkie wtyczki są dostępne w sieci do przeinstalowania, nie wszystkie też można odinstalować.</p><p>Wtyczki oznaczone <b>wytłuszczeniem</b> są aktualizowalne, to znaczy, że w repozytorium znajduje się nowsza wersja. Wtyczki te znajdziesz także w zakładce <i>Aktualizowalne</i>.</p>
<p>Wtyczki oznaczone kolorem <span style='color:red'>czerwonym</span> są niesprawne, a powód jest w miarę możliwości podany w opisie wtyczki. Te same wtyczki znajdziesz też w zakładce <i>Niesprawne</i>.</p>
<h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p>
<h3>Aktualizowalne wtyczki</h3><p>Oto podzbiór wtyczek zainstalowanych na tym komputerze, których nowsze wersje są dostępne w repozytorium. Po wybraniu wtyczki z listy, poniżej uaktywni się przycisk <i>Aktualizuj wtyczkę</i>. Możesz także użyć przycisku <i>Aktualizuj wszystkie</i>.</p>
<h3>Get more plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p>
<h3>Pobierz więcej wtyczek</h3><p>Oto lista wtyczek <b>dostępnych do instalacji</b> z repozytorium.</p>
<p>Kliknięcie na nazwie wtyczki wyświetli jej opis i uaktywni przycisk umożliwiający jej instalację.</p>
<p>Aby wyszukać interesującą Cię wtyczkę, możesz skorzystać z filtra powyżej. Możesz też zmienić porządek sortowania poprzez menu kontekstowe (prawy klik na liście wtyczek).</p>
<p>Uwaga: Lista zawiera tylko te wtyczki, które nie są jeszcze zainstalowane. Dlatego po instalacji wtyczka znika z listy i przenosi się do zakładki <i>Zainstalowane</i></p>
<h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p>
<h3>Nowości</h3><p>Oto lista opublikowanych ostatnio wtyczek (ściślej mówiąc: tych, które widzę po raz pierwszy), które możesz zainstalować. Jest to podzbiór wtyczek z zakładki <i>Pobierz więcej</i>.</p>
<h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download an other version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p>
<h3>Niesprawne wtyczki</h3><p>Oto podzbiór zainstalowanych wtyczek, które są <b>uszkodzone</b>, <b>niekompatybilne</b> z tą wersją QGIS-a, lub <b>zależne</b> od brakujących modułów Pythona. Po kliknięciu na nazwie wtyczki, w miarę możliwości QGIS poda więcej informacji.</p>
<p>Częstą przyczyną problemów jest instalacja wtyczki nieprzeznaczonej dla tej wersji QGIS-a. W takim wypadku warto spróbować zaktualizować lub choćby przeinstalować wtyczkę. Jeśli to nie pomoże, być może znajdziesz właściwą wersję na stronie <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Innym częstym problemem jest <i>zależność</i> wtyczki od zewnętrznych bibliotek lub modułów Pythona, które nie zostały standardowo zainstalowane z QGIS-em. Możesz zainstalować je własnoręcznie, dalsze instrukcje znajdziesz w Internecie. Po poprawnej instalacji wtyczka powinna zacząć działać.</p>
<p>W razie problemów, warto szukać pomocy na <a href="http://forum.quantum-gis.pl">polskim forum użytkowników QGIS-a</a>.</p>
QgsPluginManagerBase
QGIS Plugin Manager
Menedżer wtyczek QGIS
To enable / disable a plugin, click its checkbox or description
Aby włączyć / wyłączyć wtyczkę, kliknij na jej pole wyboru lub opis
&Filter
&Filtr
Plugin Directory:
Katalog wtyczki:
Directory
Katalog
Plugin Installer
Instalator Wtyczek
Plugin Manager
Menedżer wtyczek QGIS
Installed
Zainstalowane
Installed plugins
Lista zainstalowanych wtyczek
Get more
Pobierz więcej
Not installed plugins available for download
Lista niezainstalowanych wtyczek, dostępnych do pobrania z sieci
Upgradeable
Aktualizowalne
Installed plugins with more recent version available for download
Lista zainstalowanych wtyczek, możliwych do atualizacji do nowszej wersji
New
Nowości
Not installed plugins seen for the first time
Lista nowych wtyczek, które widzę w sieci pierwszy raz
Invalid
Niesprawne
Broken and incompatible installed plugins
Lista zainstalowanych uszkodzonych i niekompatybilnych wtyczek
Settings
Ustawienia
Plugins
Wtyczki
Search
Szukaj
in:
w:
names
nazwach
descriptions
opisach
tags
tagach
authors
autorach
Upgrade all upgradeable plugins
Aktualizuj wszystkie możliwe do aktualizacji wtyczki
Upgrade all
Aktualizuj wszystkie
Uninstall the selected plugin
Odinstaluj wybraną wtyczkę
Uninstall plugin
Odinstaluj wtyczkę
Install, reinstall or upgrade the selected plugin
Zainstaluj, przeinstaluj lub zaktualizuj wybraną wtyczkę
Reinstall plugin
Przeinstaluj wtyczkę
The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.
Ustawienia na tej karcie mają zastosowanie jedynie do wtyczek napisanych w Pythonie. Nie wykryto wsparcia Pythona, więc ustawienia te nie są dostępne.
The settings on this tab are only applicable for downloading Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.
Ustawienia na tej karcie mają zastosowanie jedynie do wtyczek napisanych w języku Python. Nie wykryto wsparcia Pythona, więc ustawienia te nie są dostępne.
Check for updates on startup
Poszukuj aktualizacji przy starcie
every time QGIS starts
przy każdym starcie programu
once a day
raz dziennie
every 3 days
co 3 dni
every week
co tydzień
every 2 weeks
co 2 tygodnie
every month
co miesiąc
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Uwaga:</span> Jeśli ta funkcja jest włączona, QGIS będzie informował Cię gdy tylko pojawi się nowa wtyczka lub uaktualnienie jednej z zainstalowanych. W przeciwnym wypadku, sprawdzanie repozytoriów będzie następować dopiero przy otwieraniu Menedżera.</p></body></html>
Show also experimental plugins
Pokazuj również wtyczki eksperymentalne
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Uwaga:</span> Eksperymentalne wtyczki generalnie nie są przeznaczone do codziennego użytku. Są na wczesnym etapie rozwoju i powinny być traktowane jako niekompletne lub koncepcyjne. Zespół QGIS nie zaleca instalowania ich w celach innych niż testowe.</p></body></html>
Plugin repositories
Reozytoria wtyczek
Status
Stan
Name
Nazwa
URL
URL
Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)
Przeładuj zawartość repozytorium
(użyteczne, gdy opublikowałaś/eś tam wtyczkę)
Reload repository
Przeładuj zawartość repozytorium
Configure an additional plugin repository
Skonfiguruj dodatkowe repozytorium wtyczek
Add a new plugin repository
Dodaj nowe repozytorium wtyczek
Add...
Dodaj...
Edit the selected repository
Zmień szczegóły wybranego repozytorium
Edit...
Zmień...
Remove the selected repository
Usuń wybrane repozytorium
Delete
Usuń
QgsPointDisplacementRendererWidget
None
Brak
Label Font
Czcionka etykiety
Circle color
Kolor koła
Label color
Kolor etykiety
The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer
Rozsunięcie punktów ma sens jedynie dla warstw punktowychs.
'%1' nie jest warstwą punktową i nie może być wyświetlona w ten sposób.
QgsPointDisplacementRendererWidgetBase
Form
Formularz
Center symbol:
Symbol środka:
Renderer:
Typ legendy:
Renderer settings...
Ustawienia...
Displacement circles
Krąg przemieszczeń
Circle pen width:
Szerokość linii:
Circle color:
Kolor:
Circle radius modification:
Modyfikacja promienia:
Point distance tolerance:
Tolerancja odległości punktów:
Labels
Etykiety
Label attribute:
Atrybut:
Label font...
Czcionka ...
Label color:
Kolor etykiety:
Use scale dependent labelling
Użyj etykietowania zależnego od skali
max scale denominator:
max. przelicznik skali:
QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget
Horizontal distance
Odległość pozioma
Vertical distance
Odległość pionowa
Horizontal displacement
Przesunięcie poziome
Vertical displacement
Przesunięcie pionowe
QgsPostgresConn
Connection to database failed
Nie powiodło się połączenie z bazą danych
PostGIS
PostGIS
error in setting encoding
błąd kodowania
undefined return value from encoding setting
niezdefiniowana wartość z ustawień kodowania
Your database has no working PostGIS support.
Twoja baza danych nie ma obsługi obiektów PostGIS.
Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)
Twoja instalacja PostGIS nie wspiera GEOS. Wybór obiektów oraz identyfikacja nie będą działały poprawnie. Zainstaluj PostGIS ze wsparciem GEOS (http://geos.refractions.net)
SQL:%1
result:%2
error:%3
SQL:%1
wynik:%2
błąd:%3
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Pomyślnie połączono z bazą danych, ale nie odnaleziono dostępnej tabeli.
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel. Błąd zwrócony przez bazę danych:
%1
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel.
Błąd zwrócony przez bazę danych:
%1
Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry.
Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel. Sprawdź czy masz uprawnienia SELECT do tabeli zawierającej geometrię PostGIS.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Nie udało się pobrać listy tabel przestrzennych z bazy danych
Retrieval of postgis version failed
Nie udało się ustalić wersji PostGIS
Could not parse postgis version string '%1'
Nie powiodła się analiza tekstu z wersją PostGIS '%1'
Connection error: %1 returned %2 [%3]
Błąd połączenia: %1 komunikat %2 [%3]
Erroneous query: %1 returned %2 [%3]
Błędne zapytanie: %1 komunikat %2 [%3]
Query failed: %1
Error: no result buffer
Zapytanie nie powiodło się: %1
Błąd: brak wyników w buforze
Not logged query failed: %1
Error: no result buffer
Nie powiodło się nielogowane zapytanie: %1
Błąd: brak wyników w buforze
Query: %1 returned %2 [%3]
Zapytanie: %1 komunikat %2 [%3]
%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)
%1 kursor został utracony.
SQL: %2
Rezultat: %3 (%4)
resetting bad connection.
resetowanie błędnego połączenia.
retry after reset succeeded.
ponów po pomyślnym zresetowaniu.
retry after reset failed again.
ponów po kolejnym niepomyślnym zresetowaniu.
connection still bad after reset.
błąd połączenia pomimo zresetowania.
bad connection, not retrying.
błędne połączenie, nie ponawiam prób.
Point
Punkt
Multipoint
Wielopunkt
Line
Linia
Multiline
Wielolinia
Polygon
Poligon
Multipolygon
Wielopoligon
No Geometry
Bez geometrii
Unknown Geometry
Nieznany typ geometrii
None
brak
Geometry
Geometria
Geography
TopoGeometry
Query could not be canceled [%1]
Zapytanie nie mogło zostać przerwane [%1]
PQgetCancel failed
PQgetCancel nie powiodło się
QgsPostgresFeatureIterator
feature %1 not found
nie znaleziono obiektu %1
PostGIS
PostGIS
found %1 features instead of just one.
odnaleziono %1 obiektów zamiast jednego.
QgsPostgresProvider
Unable to access relation
Brak dostępu do relacji
Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Brak dostępu do relacji %1.
Baza danych zwróciła komunikat błędu:
%2.
SQL: %3
Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Błąd określenia prawd ostępu do relacji %1.
Baza danych zwróciła komunikat błędu:
%2.
SQL: %3
Whole number (smallint - 16bit)
Liczby całkowite (smallint - 16bit)
PostgreSQL
PostgreSQL
invalid PostgreSQL layer
niepoprawna warstwa PostgreSQL
PostGIS
PostGIS
invalid PostgreSQL topology layer
niepoprawna warstwa topologii PostgreSQL
PostgreSQL layer has no primary key.
Warstwa PostgreSQL nie posiada klucza głównego.
Decimal number (numeric)
Liczby dziesiętne (numeric)
Decimal number (decimal)
Liczby dziesiętne (decimal)
Decimal number (real)
Liczby dziesiętne (real)
Decimal number (double)
Liczby dziesiętne (double)
Text, fixed length (char)
Pole testowe stałej długości (char)
Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2
Pobieranie z kursora %1 nie powiodło się
Błąd bazy danych: %2
FAILURE: Field %1 not found.
BŁĄD: Brak pola %1.
Field %1 ignored, because of unsupported type %2
Pole %1 zignorowano z powodu nieobsługiwanego typu %2
Primary key field '%1' for view not unique.
Pole klucza gównego %1 widoku nie jest unikatowe.
Type '%1' of primary key field '%2' for view invalid.
Typ '%1' pola klucza głównego '%2' dla widoku jest niepoprawny.
Date
Data
PostgreSQL layer has unknown primary key type.
Warstwa PostgreSQL posiada nieznany typ klucza głównego.
Field %1 ignored, because of unsupported type type %2
Pole %1 zignorowano z powodu nieobsługiwanego typu %2
The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.
Tabela nie posiada kolumn mogących być kluczem głównym. QGIS wymaga klucza głównego, kolumny oid lub ctid PostgreSQL.
Key field '%1' for view not found.
Nie odnaleziono pola klucza '%1' dla widoku.
No key field for view given.
Brak pola klucza dla widoku.
Unexpected relation type '%1'.
Nieoczekiwana relacja typu '%1'.
No key field for query given.
Brak pola klucza dla zapytania.
Could not find topology of layer %1.%2.%3
Nie można odnaleźć topologii warstwy %1.%2.%3
PostGIS error while adding features: %1
Błąd PostGIS podczas dodawania obiektów: %1
PostGIS error while deleting features: %1
Błąd PostGIS podczas usuwania obiektów: %1
PostGIS error while adding attributes: %1
Błąd PostGIS podczas dodawania atrybutów: %1
PostGIS error while deleting attributes: %1
Błąd PostGIS podczas usuwania atrybutów: %1
PostGIS error while changing attributes: %1
Błąd PostGIS podczas zmiany atrybutów: %1
PostGIS error while changing geometry values: %1
Błąd PostGIS podczas zmiany geometrii: %1
result of extents query invalid: %1
nieprawidłowy zakres zapytania: %1
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Niezdefiniowany typ geometrii oraz srid dla pustej kolumny %1 z %2.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Nie udało się określić typu obiektu lub srid dla %1 z %2, lub nie zadano zapytania.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Edycja i dodawanie są niedostępne dla warstw 2D+ (%1; %2)
PostgreSQL version: unknown
Wersja PostgreSQL: nieznana
unknown
nieznany
PostgreSQL not connected
Brak połączenia z PostgreSQL
PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2
Źródło danych PostgreSQL/PostGIS
%1
PostGIS %2
No PostGIS Support!
Brak obsługi PostGIS!
Your database has no working PostGIS support.
Baza danych nie posiada działającej obsługi PostGIS.
No GEOS Support!
Brak obsługi GEOS!
Your PostGIS installation has no GEOS support.
Feature selection and identification will not work properly.
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)
Twoja instalacja PostGIS nie wspiera GEOS.
Wybór obiektów oraz identyfikacja nie będą działały poprawnie.
Zainstaluj PostGIS ze wsparciem GEOS (http://geos.refractions.net)
Accessible tables could not be determined
Nie można rozpoznać dostępnych tabel
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Pomyślnie połączono z bazą danych, ale nie odnaleziono dostępnej tabeli.
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel.
Błąd zwrócony przez bazę danych:
%1
No accessible tables found
Nie znaleziono dostępnych tabel
Database connection was successful, but no accessible tables were found.
Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS
geometry.
Połączenie z bazą danych powiodło się, lecz nie odnaleziono dostępnych tabel.
Sprawdź czy masz uprawnienia SELECT do tabeli zawierającej geometrię PostGIS.
Couldn't get the feature geometry in binary form
Nie można pobrać geometrii obiektu w formacie binarnym
Read attempt on an invalid postgresql data source
Próba odczytu z niepoprawnego źródła danych PostgreSQL
nextFeature() without select()
nextFeature() bez select()
feature %1 not found
nie znaleziono obiektu %1
found %1 features instead of just one.
odnaleziono %1 obiektów zamiast jednego.
unexpected formatted field type '%1' for field %2
nieoczekiwane formatowanie typu '%1' dla pola %2
Ambiguous field!
Niejednoznaczne pole!
Duplicate field %1 found
Zduplikowane pole %1
PostgreSQL in recovery
Odbudowa bazy PostgreSQL
PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.
Bazy PostgreSQL jest wciąż w odbudowie po awarii
(lub jesteś połączony w trybie do odczytu).
Zapis do bazy jest niedostępny.
The custom query is not a select query.
Zapytanie nie jest zapytaniem wybierającym.
Unable execute the query
Nie można wykonać zapytania
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Nie można wykonać zapytania.
Baza danych zwróciła:
%1.
SQL: %2
No suitable key column in table
Niewłaściwa kolumna z kluczem w tabeli
The table has no column suitable for use as a key.
Quantum GIS requires that the table either has a column of type
int4 with a unique constraint on it (which includes the
primary key), has a PostgreSQL oid column or has a ctid
column with a 16bit block number.
Tabela nie ma pól odpowiednich do użycia jako klucz.
Quantum GIS wymaga, aby tabela posiadała pole typu
int4 z unikalnymi wartościami (co dotyczy także
podstawowowego klucza), albo kolumnę oid PostrgreSQL lub kolumnę ctid
z szesnastobitową liczbą.
and
i
The unique index based on columns %1 is unsuitable because Quantum GIS does not currently support multiple columns as a key into the table.
Unikalny indeks wykorzystujący pola '%1' nie może być użyty ponieważ QGIS nie obsługuje kluczy opartych na wielu polach.
Unable to find a key column
Nie można znaleźć kolumny z kluczem
and is suitable.
i jest odpowiedni(a).
and has a suitable constraint)
i ma odpowiednie więzy)
and does not have a suitable constraint)
i nie ma odpowiednich więzów)
The view '%1.%2' has no column suitable for use as a unique key.
Quantum GIS requires that the view has a column that can be used as a unique key. Such a column should be derived from a table column of type int4 and be a primary key, have a unique constraint on it, or be a PostgreSQL oid column. To improve performance the column should also be indexed.
The view you selected has the following columns, none of which satisfy the above conditions:
Widok '%1.%2.' nie ma kolumny odpowiedniej do użycia jako unikalny klucz.
Quantum GIS wymaga, żeby widok posiadał kolumnę, która może być użyta jako unikalny klucz. Kolumna ta powinna dziedziczyć z kolumny typu int4 i być podstawowym kluczem, powinna mieć ograniczenie unikalności lub być kolumną PostreSQL oid. Aby usprawnić działanie, kolumna powinna być także zaindeksowana.
Widok, który został wybrany ma następujące kolumny, żadna z nich nie spełnia jednak powyższych warunków:
No suitable key column in view
Nieodpowiedni klucz kolumny w widoku
Unknown geometry type
Nieznany typ geometrii
Query failed
Zapytanie nie powiodło się
%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)
%1 kursor został utracony.
SQL: %2
Rezultat: %3 (%4)
Unable to get feature type and srid
Nie można pobrać typu obiektu ani srid
Error while adding features
Błąd podczas dodawania obiektów
Whole number (integer - 32bit)
Liczby całkowite (integer - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Liczby całkowite (integer - 64bit)
Text, limited variable length (varchar)
Pole testowe zmiennej długości (varchar)
Text, unlimited length (text)
Pole testowe maksymalnej długości (text)
Error while deleting features
Błąd podczas usuwania obiektów
Error while adding attributes
Błąd podczas dodawania atrybutów
Error while deleting attributes
Błąd podczas usuwania atrybutów
Error while changing attributes
Błąd podczas zmiany atrybutów
Error while changing geometry values
Błąd podczas zmiany wartości geometrii
unexpected PostgreSQL error
nieoczekiwany błąd PostgreSQL
'%1' derives from '%2.%3.%4'
'%1' pochodzi z '%2.%3.%4'
and is not suitable (type is %1)
i jest nieodpowiedni(a) (typ jest %1)
Note: '%1' initially appeared suitable but does not contain unique data, so is not suitable.
Uwaga '%1' początkowo wyglądało na poprawne, lecz nie zawiera unikalnych danych, więc takim nie jest.
QgsProject
Loading layer %1
Wczytywanie warstwy %1
Unable to open %1
Nie można otworzyć %1
Project File Read Error
Błąd wczytywania projektu
%1 at line %2 column %3
%1 w wierszu %2, kolumnie %3
Project file read error: %1 at line %2 column %3
Błąd odczytu pliku projektu: %1 w linii %2 kolumna %3
%1 for file %2
%1 dla pliku %2
Unable to save to file %1
Nie mogę zapisać pliku %1
%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.
%1 nie umożliwia zapisu. Dostosuj uprawnienia (jeśli to możliwe) i spróbuj ponownie.
Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.
Nie można zapisać do pliku %1. Twój plik projektu może być uszkodzony. Sprawdź czy jest wolne miejsce na dysku oraz uprawnienia przed ponowną próbą zapisu.
QgsProjectBadLayerGuiHandler
Ignore
Ignoruj
QGIS Project Read Error
Błąd wczytywania projektu QGIS
Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.
Nie można otworzyć co najmniej jednej warstwy projektu.
Wybierz ignoruj, aby wczytać projekt bez brakujących warstw. Wybierz anuluj, aby przerwać wczytywanie. Wybierz OK, aby podjąć próbę odszukania brakujących warstw.
Unable to open one or more project layers
Try to find missing layers?
Nie mogę otworzyć jednej lub więcej warstw
Poszukać brakujących warstw?
QgsProjectLayerGroupDialog
Select project file
Plik projektu
QGis files
Pliki
QGIS files
Pliki QGIS
Recursive embedding not possible
Zagnieżdżenie rekurencyjne jest niemożliwe
It is not possible to embed layers / groups from the current project.
Nie można zagnieżdżać warstw/grup z aktualnego projektu.
QgsProjectLayerGroupDialogBase
Select layers and groups to embed
Wybierz obiekty do osadzenia
Project file
Plik projektu
...
...
QgsProjectProperties
Layer
Warstwa
Type
Typ
Identifiable
Przeszukiwana
Vector
Wektor
WMS
WMS
Raster
Raster
Coordinate System Restriction
Ograniczenie układu współrzędnych
No coordinate systems selected. Disabling restriction.
Nie wybrano układu współrzędnych. Ograniczenia są nieaktywne.
Selection color
Kolor obiektów wybranych
Measure tool (CRS transformation: %1)
Narzędzie pomiaru (transformacja układu współrzędnych: %1)
Canvas units (CRS transformation: %1)
Jednostki obszaru mapy (transformacja układu współrzędnych: %1)
OFF
wyłączona
ON
włączona
CRS %1 was already selected
Układ współrzędnych %1 został już wybrany
Coordinate System Restrictions
Ograniczenia układu współrzędnych
The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?
Aktualny wybór układu współrzędnych nie zostanie zapamiętany.
Kontynuować?
Select print composer
Wybierz wydruk
Composer Title
Nazwa wydruku
Select restricted layers and groups
Wybierz (restricted) warstwy i grupy
Enter scale
Podaj skalę
Scale denominator
Mianownik skali
Load scales
Wczytaj skalę
XML files (*.xml *.XML)
Pliki XML (*.xml *.XML)
Save scales
Zapisz skalę
Parameters:
Parametry:
Select %1 from pull-down menu to adjust radii
Wybierz %1 z menu rozwijalnego aby dostosować promień
Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled
Przy włączonej transformacji układów w locie, mogą być wykonywane tylko obliczenia po elipsie
Transparency %1%
Przezroczystość %1%
Select a valid symbol
Wybierz dopuszczalny symbol
Invalid symbol :
Niepoprawny symbol:
QgsProjectPropertiesBase
Project Properties
Właściwości projektu
General settings
Ustawienia ogólne
Default project title
Domyślny tytuł projektu
Layer units (only used when CRS transformation is disabled)
Deklarowane jednostki warstwy (tylko przy wyłączonej reprojekcji w locie)
Meters
metry
Feet
stopy
Decimal degrees
Stopnie dziesiętne
Degrees, Minutes, Seconds
Stopnie, minuty, sekundy
WMS
WMS
WMS Server
Serwer WMS
OWS Server
Serwer OWS
Service Capabilitities
Capabilities
Title
Tytuł
Person
Osoba
Default symbols
Domyślne symbole
Transparency
Przezroczystość
%
%
Service capabilitities
Capabilities
Phone
Telefon
Abstract
Abstrakt
E-Mail
E-mail
Organization
Organizacja
Online resource
Zasoby online
WMS Capabilitities
WMS Capabilitities
Advertised Extent
Rozgłaszany zasięg
Min. X
Min. X
Min. Y
Min. Y
Max. X
Max. X
Max. Y
Max. Y
Use Current Canvas Extent
Użyj zasięgu bieżącego widoku
Coordinate Systems Restrictions
Tylko te układy współrzędnych
Add
Dodaj
Remove
Usuń
Used
Użyte
Add WKT geometry to feature info response
Dodaj do informacji geometrię WKT
Project scales
Skale projektu
...
...
Marker
Znacznik
Line
Linia
Fill
Wypełnienie
Color Ramp
Paleta kolorów
Style Manager
Zarządzanie stylem
Options
Opcje
Assign random colors to symbols
Przypisz losowe kolory
Opacity
Przezroczystość
Maximum width
Maksymalna szerokość
Maximum height
Maksymalna wysokość
WFS Capabilitities
WFS Capabilitities
Published
?
Opublikowane
Macros
Makra
Fees
Opłaty
Access constraints
Ograniczenia dostępu
Keyword list
Słowa kluczowe
WMS capabilitities
WMS Capabilitities
Add geometry to feature response
Exclude layers
Wyłącz warstwy
Advertised URL
Rozgłaszany URL
Width
szerokość
Height
wysokość
Maximums for GetMap request
Maksymalne w zapytaniu GetMap
Advertised extent
Rozgłaszany zasięg
CRS restrictions
Ograniczenia układu
Exclude composers
Wyłącz wydruki
WFS capabilitities
WFS Capabilitities
Update
Aktualizuj
Insert
Wstaw
Delete
Usuń
Unselect all
Odznacz wszystko
Select all
Zaznacz wszystko
Python macros
Makra Pythona
Avoid intersections of new polygons...
Unikaj przecinania się nowych poligonów...
Identifiable layers
Identyfikacja obiektów
Project layers
Warstwy projektu
Layer
Warstwa
Type
Typ
Identifiable
Przeszukiwana
General
Ogólne
Automatic
Automatyczna
Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display
Automatycznie ustala liczbę miejsc dziesiętnych do wyświetlania pozycji myszy
CRS
Układ współrzędnych
Coordinate Reference System
Układ współrzędnych
Identify layers
Warstwy
Default styles
Style
OWS server
Serwer OWS
absolute
absolutne
relative
względne
Save paths
Zapisz ścieżki
Measure tool
Narzędzie pomiaru
Ellipsoid
(for distance calculations)
Elipsoida
(do pomiaru odległości)
Semi-major
Półoś wielka
Semi-minor
Półoś mała
Used when CRS transformation is turned off
Używane gdy wyłączona jest transformacja układ współrzędnych
Canvas units
Jednostki mapy
Degree
stopnie
Degree display
Wyświetlanie stopni
Degrees, Minutes
Stopnie, minuty
The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display
Liczba miejsc dziesiętnych do wyświetlania pozycji myszy jest ustalana automatycznie, aby móc wyświetlić zmianę pozycji o jeden piksel
Manual
Ręczna
Sets the number of decimal places to use for the mouse position display
Ustala liczbę miejsc dziesiętnych do wyświetlania pozycji myszy
The number of decimal places for the manual option
Liczba miejsc dziesiętnych wyświetlanych dla opcji ręcznej
decimal places
miejsca dziesiętne
Precision
Dokładność
Digitizing
Digitalizacja
Descriptive project name
Opisowy tytuł projektu
Enable topological editing
Włącz edycję topologiczną
Snapping options...
Opcje przyciągania...
Project title
Tytuł projektu
Selection color
Kolor obiektów wybranych
Background color
Kolor tła
Coordinate Reference System (CRS)
Układ współrzędnych (CRS)
Enable 'on the fly' CRS transformation
Reprojekcja w locie
QgsProjectionSelector
All
wszystkie
User Defined Coordinate Systems
Układy współrzędnych użytkownika
Geographic Coordinate Systems
Układy współrzędnych geodezyjnych
Projected Coordinate Systems
Układy współrzędnych prostokątnych
Find projection
Odszukaj odwzorowanie
No matching projection found.
Nie znaleziono pasującego odwzorowania.
Resource Location Error
Błąd lokalizacji źródła
Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...
Błąd odczytu pliku bazy danych z:
%1
Z tego powodu wybór odwzorowania nie będzie działał...
QgsProjectionSelectorBase
Authority ID
Authority ID
Search
Szukaj
Find
Znajdź
Name
nazwy
Coordinate Reference System Selector
Wybór układu współrzędnych
Selected CRS:
Wybrany układ współrzędnych:
Filter
Filtr
Recently used coordinate reference systems
Ostatnio używane układy współrzędnych
Coordinate Reference System
Układ współrzędnych
ID
ID
Coordinate reference systems of the world
Dostępne układy współrzędnych
Authority
w bazie
Search for
według
Hide deprecated CRSs
Ukryj nieaktualne
Recently used coordinate references systems
Ostatnio używane układy współrzędnych
QgsQueryBuilder
&Test
&Testuj
&Clear
&Wyczyść
Invalid Query
Błąd w zapytaniu
Setting the query failed
Zapytanie nie powiodło się
No Query
Brak zapytania
You must create a query before you can test it
Utwórz zapytanie zanim je przetestujesz
Query Result
Wyniki zapytania
The where clause returned %n row(s).
returned test rows
Klauzula WHERE zwróciła %n rekord.
Klauzula WHERE zwróciła %n rekordy.
Klauzula WHERE zwróciła %n rekordów.
Query Failed
Zapytanie nie powiodło się
An error occurred when executing the query.
Wystąpił błąd podczas wykonywania zapytania.
The data provider said:
%1
Odpowiedź źródła danych:
%1
An error occurred when executing the query
Wystąpił błąd podczas wykonywania zapytania
Error in Query
Błąd w zapytaniu
The subset string could not be set
Nie można przetworzyć zapytania
QgsQueryBuilderBase
Query Builder
Kreator zapytań
Datasource
Źródło danych
Fields
Pola
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista pól tego pliku wektorowego</p></body></html>
Values
Wartości
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista wartości dla bieżącego pola.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Pobierz <span style=" font-weight:600;">próbkę</span> rekordów pliku wektorowego</p></body></html>
Sample
Przykładowe
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Pozyskaj <span style=" font-weight:600;">wszystkie</span> rekordy pliku wektorowego (<span style=" font-style:italic;">jeśli tabela jest duża, ta operacja może trwać dosyć długo</span>)</p></body></html>
All
Wszystkie
Use unfiltered layer
Użyj bez filtrowania warstwy
Operators
Operatory
=
=
<
<
NOT
NOT
OR
OR
AND
AND
%
%
IN
IN
NOT IN
NOT IN
!=
!=
>
>
LIKE
LIKE
ILIKE
ILIKE
>=
>=
<=
<=
Provider specific filter expression
Wyrażenie filtrujące
SQL where clause
Klauzula WHERE
QgsQuickPrint
km
km
mm
mm
cm
cm
m
m
miles
mile
mile
mila
inches
cale
foot
stopa
feet
stopy
degree
stopień
degrees
stopnie
unknown
nieznany
Please wait while your report is generated
COMMENTED OUT
Proszę czekać, raport jest generowany
QgsRasterCalcDialog
Enter result file
Wybierz plik wynikowy
Expression valid
Wyrażenie jest poprawne
Expression invalid
Wyrażenie nie jest poprawne
QgsRasterCalcDialogBase
Raster calculator
Kalkulator rastra
Raster bands
Kanały rastrowe
Result layer
Warstwa wynikowa
Output layer
Warstwa
...
...
Current layer extent
Ustaw do bieżącego zasięgu
X min
X min
XMax
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Columns
Kolumn
Rows
Wierszy
Output format
Format wyjściowy
Add result to project
Dodaj wynikową warstwę do projektu
Operators
Operatory
+
+
*
*
sqrt
sqrt
sin
sin
^
^
acos
acos
(
(
-
-
/
/
cos
cos
asin
asin
tan
tan
atan
atan
)
)
<
<
>
>
=
=
OR
OR
AND
AND
<=
<=
>=
>=
Raster calculator expression
Wyrażenie kalkulatora rastrowego
QgsRasterDataProvider
Identify
Identyfikuj
Build Pyramids
Twórz piramidy
Band
Kanał
Format not supported
Format nieobsługiwany
Feature info
Informacje o obiekcie
Average
Średnia
Nearest Neighbour
Najbliższy sąsiad
Mode
Tryb
Value
Wartość
Text
Tekst
Html
HTML
Feature
Obiekt
QgsRasterFormatSaveOptionsWidget
Default
domyślny
No compression
bez kompresji
Low compression
niska kompresja
High compression
wysoka kompresja
JPEG compression
kompresja JPEG
cannot validate pyramid options
nie można sprawdzić opcji piramid
Cannot validate creation options
Nie można sprawdzić opcji tworzenia
Invalid %1:
%2
Click on help button to get valid creation options for this format.
Niepoprawne %1:
%2
Wybierz klawisz pomocy, aby wyświetlić opcje dla tego formatu.
pyramid creation option
opcje generowania piramid
creation option
opcje generowania
Cannot get create options for driver %1
Nie można pobrać opcji generowania dla sterownika %1
For details on pyramids options please see the following pages
Szczegółowe opcje piramid znajdują się na podanych stronach
No help available
Pomoc nie jest dostępna
Valid
Poprawna
Profile name:
Nazwa profilu:
Use simple interface
Użyj prostego widoku
Use table interface
Użyj prostego tabeli
QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase
Form
Formularz
New
Nowy
Remove
Usuń
Reset
Wyczyść
Profile
Profil
Name
Nazwa
Value
Wartość
+
+
Validate
Sprawdź
Help
Pomoc
-
-
Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces
Wprowadź pary KEY=VALUE oddzielone spacjami
QgsRasterHistogramWidget
Visibility
Widoczność
Min/Max options
Opcje min./max.
Always show min/max markers
Zawsze wyświetlaj znaczniki max./min.
Zoom to min/max
Powiększ do min./max.
Update style to min/max
Aktualizuj styl do min./max.
Show all bands
Wszystkie kanały
Show RGB/Gray band(s)
Pokaż kanały RGB/skala szarości
Show selected band
Wybrany kanał
Actions
Akcje
Reset
Wyczyść
Load min/max
Wczytaj min./max.
Estimate (faster)
Oszacowane (szybciej)
Actual (slower)
Rzeczywiste (wolniej)
Current extent
Bieżący &zasięg
Use stddev (1.0)
odchylenie standardowe (1.0)
Use stddev (custom)
odchylenie standardowe (użytkownika)
Load for each band
Wczytaj dla każdej warstwy
Recompute Histogram
Przelicz histogram
Band %1
Kanał %1
Choose a file name to save the map image as
Podaj nazwę pliku do zapisania obrazu mapy
QgsRasterHistogramWidgetBase
Form
Formularz
Band
Kanał
Set min/max style for
Ustaw styl min/max dla
Min
Min
Pick Min value on graph
Wskaż min. na wykresie
...
...
Max
Max
Pick Max value on graph
Wskaż max. na wykresie
Prefs/Actions
Ustawienia/Akcje
Save plot
Zapisz rysunek
Save as image...
Zapisz jako obraz...
Compute Histogram
Przelicz histogram
QgsRasterInterface
Identify
Identyfikuj
Build Pyramids
Twórz piramidy
Create Datasources
Twórz źródło danych
Remove Datasources
Usuń źródło danych
Band
Kanał
QgsRasterLayer
Not Set
Brak
This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.
Ten plik nie zawiera żadnych kanałów i nie jest poprawną warstwą rastrową.
Driver:
Sterownik:
Dimensions:
Wymiar:
Could not reproject view extent: %1
Nie można dokonać reprojekcji zakresu widoku: %1
Raster
Raster
Could not reproject layer extent: %1
Nie można dokonać reprojekcji zakresu warstwy: %1
Data Type:
Typ danych:
GDT_Byte - Eight bit unsigned integer
GDT_Byte - Ośmiobitowy całkowity bez znaku
GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer
GDT_UInt16 - Szesnastobitowy całkowity bez znaku
GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer
GDT_Int16 - Szesnastobitowy całkowity ze znakiem
GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer
GDT_UInt32 - Trzydziestodwubitowy całkowity bez znaku
GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer
GDT_UInt32 - Trzydziestodwubitowy całkowity ze znakiem
GDT_Float32 - Thirty two bit floating point
GDT_Float32 - Trzydziestodwubitowy zmiennoprzecinkowy
GDT_Float64 - Sixty four bit floating point
GDT_Float64 - Sześdziesięcioczterobitowy zmiennoprzecinkowy
GDT_CInt16 - Complex Int16
GDT_CInt16 - Complex Int16
GDT_CInt32 - Complex Int32
GDT_CInt32 - Complex Int32
GDT_CFloat32 - Complex Float32
GDT_CFloat32 - Complex Float32
GDT_CFloat64 - Complex Float64
GDT_CFloat64 - Complex Float64
Could not determine raster data type.
Nie można rozpoznać typu rastra.
Pyramid overviews:
Podgląd piramid:
Layer Extent (layer original source projection):
Zasięg warstwy (w oryginalnym układzie współrzędnych):
Cannot instantiate the '%1' data provider
Nie powiodło się utworzenie źródła danych '%1'
Provider is not valid (provider: %1, URI: %2
Niepoprawne źródło danych (źródło: %1, URI: %2)
Failed to load provider %1 (Reason: %2)
Nie powiodło się wczytanie sterownika %1 (z powodu: %2)
Cannot resolve the classFactory function
Nie można wykonać funkcji classFactory
Cannot instantiate the data provider
Nie można utworzyć instancji dla sterownika danych.
Data provider is invalid (layers: %1, styles: %2, formats: %3)
Niepoprawny sterownik danych (warstwy: %1, style: %2, formaty: %3)
<maplayer> not found.
Nie znaleziono <maplayer>.
GDAL data type %1 is not supported
Typ danych GDAL %1 jest nieobsługiwany
Origin:
Początek:
Pixel Size:
Rozmiar piksela:
Driver
Sterownik
Data Type
Typ danych
Byte - Eight bit unsigned integer
Byte - ośmiobitowy integer bez znaku
UInt16 - Sixteen bit unsigned integer
UInt16 - szesnastobitowy integer bez znaku
Int16 - Sixteen bit signed integer
Int16 - szesnastobitowy integer ze znakiem
UInt32 - Thirty two bit unsigned integer
UInt32 - trzydziestodwubitowy integer bez znaku
Int32 - Thirty two bit signed integer
Int32 - trzydziestodwubitowy integer ze znakiem
Float32 - Thirty two bit floating point
Float32 - trzydziestodwubitowy zmiennoprzecinkowy
Float64 - Sixty four bit floating point
Float64 - sześćdziesięcioczterobitowy zmiennoprzecinkowy
CInt16 - Complex Int16
CInt16 - Complex Int16
CInt32 - Complex Int32
CInt32 - Complex Int32
CFloat32 - Complex Float32
CFloat32 - Complex Float32
CFloat64 - Complex Float64
CFloat64 - Complex Float64
Pyramid overviews
Podgląd piramid
Layer Spatial Reference System
Przestrzenny układ odniesienia warstwy
Layer Extent (layer original source projection)
Zasięg warstwy (w oryginalnym układzie współrzędnych)
Project Spatial Reference System
Układ współrzędnych projektu
Band
Kanał
Band No
Kanał nr
No Stats
Brak statystyk
No stats collected yet
Statystyki jeszcze nie zostały zebrane
Min Val
Minimum
Max Val
Maksimum
Range
Zakres
Mean
Średnia
Sum of squares
Suma kwadratów
Standard Deviation
Odchylenie standardowe
Sum of all cells
Suma wszystkich cel
Cell Count
Liczba cel
Specify CRS for layer %1
Podaj układ współrzędnych dla warstwy %1
Average Magphase
Średni magphase
Average
Średnia
Layer Spatial Reference System:
Przestrzenny układ odniesienia warstwy:
out of extent
poza obszarem
[GDAL] All files (*)
[GDAL] Wszystkie pliki (*)
null (no data)
null (brak danych)
Dataset Description
Opis danych
No Data Value
Wartość oznaczająca brak danych
NoDataValue not set
Nie podano wartości braku danych
Band %1
Kanał %1
X: %1 Y: %2 Bands: %3
X: %1 Y: %2 Kanały: %3
Project Spatial Reference System:
Układ współrzędnych projektu:
QgsRasterLayer created
Utworzono QgsRasterLayer
Retrieving stats for %1
Pobieranie statystyk dla %1
Calculating stats for %1
Obliczanie statystyk dla %1
QgsRasterLayerProperties
Grayscale
Skala szarości
Pseudocolor
Pseudokolor
Freak Out
Szalone
Columns:
Kolumny:
Rows:
Wiersze:
No-Data Value:
Wartość oznaczająca brak danych:
n/a
n/a
From
od
To
do
not defined
niezdefiniowane
Write access denied
Brak dostępu do zapisu
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Brak dostępu do zapisu. Dostosuj uprawnienia do pliku i spróbuj ponownie.
Building pyramids failed.
Budowa piramidy nie powiodła się.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Budowa piramid nie jest wspierana dla tego typu rastra.
No Stretch
Bez rozciągania
Stretch To MinMax
Rozciągnij do MinMax
Stretch And Clip To MinMax
Rozciągnij i przytnij do MinMax
Clip To MinMax
Przytnij do MinMax
Discrete
Dyskretna
Equal interval
Równe przedziały
Quantiles
Kwantyle
Description
Opis
Value
Wartość
Color
Kolor
Label
Etykieta
Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.
Warstwy rastrowe o wysokiej rozdzielczości mogą spowolnić pracę QGIS.
By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.
Tworząc kopie danych w niższych rozdzielczościach (piramidy) wydajność pracy z QGIS może ulec znaczącej poprawie, gdyż wybierana jest wtedy rozdzielczość dostosowana do powiększenia.
You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.
Musisz mieć prawo zapisu w katalogu gdzie znajdują się oryginalne dane do budowy piramid.
Layer Properties - %1
Właściwości warstwy - %1
Nearest neighbour
najbliższego sąsiada
Bilinear
bilinearna
Cubic
sześcienna
Average
średnia
None
brak
Red
Czerwony
Green
Zielony
Blue
Niebieski
Percent Transparent
Procent przezroczystości
Gray
Szary
Indexed Value
Wartość indeksowana
Time
czas
Note: Minimum Maximum values are estimates, user defined, or calculated from the current extent
Uwaga: Wartości min/max są szacowane, definiowane przez użytkownika lub obliczone z bieżącego zasięgu
User Defined
Użytkownika
No-Data Value: Not Set
Wartość oznaczająca brak danych: brak
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
Budowa wewnętrznego podglądu piramidy nie jest obsługiwana przez warstwy rastrowe JPEG z kompresją ani aktualną bibliotekę libtiff.
Save file
Zapisz plik
Save layer properties as style file
Zapisz właściwości warstwy do pliku stylu
Textfile (*.txt)
Plik tekstowy (*.txt)
QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File
Generowany przez QGIS plik eksportu przezroczystości pikseli
Band %1
Kanał %1
Choose a file name to save the map image as
Podaj nazwę pliku do zapisania obrazu mapy
Open file
Otwórz plik
Import Error
Błąd importu
out of extent
poza obszarem
The following lines contained errors
Następujące wiersze zawierają błędy
Read access denied
Brak praw odczytu
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Brak praw odczytu. Dostosuj uprawnienia do pliku i spróbuj ponownie.
Color Ramp
Paleta kolorów
Not Set
Brak
Default Style
Domyślny styl
QGIS Layer Style File (*.qml)
Plik stylu warstwy QGIS (*.qml)
QGIS
QGIS
Colormap
Mapa kolorów
Linear
Liniowa
Exact
Szczegółowa
Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!
Zważ, że budując piramidy zmieniasz oryginalne dane i dokonane zmiany nie mogą być cofnięte!
Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!
Zważ, że budując wewnętrzne piramidy możesz uszkodzić obraz - zawsze na początku utwórz kopię danych!
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
Niemożliwy zapis do pliku. Niektóre formatu nie obsługują podglądu piramid. Sprawdź dokumentację GDAL w razie wątpliwości.
Custom color map entry
Mapa kolorów użytkownika
QGIS Generated Color Map Export File
Generowany przez QGIS plik eksportu kolorów mapy
Load Color Map
Wczytaj mapę kolorów
Load layer properties from style file
Wczytaj właściwości warstwy z pliku stylu
QGIS Layer Style File
Plik stylu warstwy QGIS
Saved Style
Zapisany styl
Note: Minimum Maximum values are actual values computed from the band(s)
Uwaga: Wartości min/max są obliczane z kanału(ów)
<h3>Multiband Image Notes</h3><p>This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:</p><ul><li>Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped</li><li>Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped</li></li>Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image</li><li>Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image</li><li>Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped</li><li>Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped</li><li>Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image</li></ul>
COMMENTED OUT
<h3>Uwagi o obrazowaniu multispektralnym</h3><p>To jest obraz multispektralny. Możesz wybrać renderowanie w skali szarości lub w kolorze (RGB). Dla obrazów kolorowych, możesz dowolnie powiązać kanały z kolorami. Mając na przykład siedem kanałów obrazu Landsat możesz zdefiniować renderowanie jako:</p><ul><li>niebieski (0.45 do 0.52 µm) - nie mapowany</li><li>zielony (0.52 do 0.60 µm) - nie mapowane</li></li>czerwony (0.63 do 0.69 µm) - mapowany jako czerwony</li><li>bliska podczerwień (0.76 do 0.90 µm) - mapowany jako zielony</li><li>średnia podczerwień (1.55 do 1.75 µm) - nie mapowana</li><li>podczerwień termalna (10.4 do 12.5 µm) - nie mapowana</li><li>średnia podczerwień (2.08 do 2.35 µm) - mapowana jako niebieski</li></ul>
<h3>Paletted Image Notes</h3> <p>This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.</p><ul><li>Red - blue in image</li><li>Green - blue in image</li><li>Blue - green in image</li></ul>
COMMENTED OUT
<h3>Uwagi o palecie obrazu</h3> <p>Ten obraz używa stałej palety kolorów. Możesz przemapować te kolory na inne kombinacje, np.</p><ul><li>czerwony = niebieski na obrazie</li><li>zielony = niebieski na obrazie</li><li>niebieski = zielony na obrazie</li></ul>
<h3>Grayscale Image Notes</h3> <p>You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.</p>
COMMENTED OUT
<h3>Uwagi o skali szarości</h3> <p>Możesz przemapować skalę szarości na obraz w pseudokolorach używając automatycznej procedury.</p>
Default R:%1 G:%2 B:%3
Domyślnie R:%1 G:%2 B:%3
Columns: %1
Kolumny: %1
Rows: %1
Wiersze: %1
No-Data Value: %1
Wartość oznaczająca brak danych: %1
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Brak dostępu do zapisu. Dostosuj uprawnienia do pliku i spróbuj ponownie.
Textfile
Plik tekstowy
The following lines contained errors
%1
Następujące wiersze zawierają błędy
%1
The color map for band %1 failed to load
Nie udało się wczytać mapy kolorów %1 kanału
Unknown style format: %1
Nieznany format stylu: %1
QgsRasterLayerPropertiesBase
Raster Layer Properties
Właściwości warstwy rastrowej
Symbology
Styl
<p align="right">Full</p>
<p align="right">pełna</p>
None
brak
Style
Styl
General
Ogólne
Thumbnail
Miniatura
Metadata
Metadane
Pyramids
Piramidy
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
<tr>
<td style="border: none;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html>
tu nie ma chyba nic do tłumaczenie - skąd to w pliku ts?
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
<tr>
<td style="border: none;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html>
Average
Średnia
Nearest Neighbour
Najbliższy sąsiad
Overview format
Format podglądu
External
zewnętrzny
Resolutions
Rozdzielczości
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html>
Internal (if possible)
wewnętrzny (jeśli możliwe)
External (Erdas Imagine)
zewnętrzny (Erdas Imagine)
Histogram
Histogram
Options
Opcje
Chart Type
Typ wykresu
Refresh
Odśwież
Max
Max
Min
Min
00%
00%
Render as
Renderuj jako
...
...
Colormap
Paleta
Delete entry
Usuń wpis
Classify
Klasyfikuj
1
1
2
2
Three band color
Kompozycja barwna (trzy kanały)
Single band gray
Jeden kanał
Color map
Paleta
Invert color map
Odwróć kolory mapy
Custom min / max values
Wartości min / max użytkownika
Load min / max values from band
Wczytaj wartości min / max z kanału
Estimate (faster)
Oszacowane (szybciej)
Load
Wczytaj
Actual (slower)
Rzeczywiste (wolniej)
Current extent
Bieżący &zasięg
Contrast enhancement
Wzmocnienie kontrastu
Current
Bieżący
Save current contrast enhancement algorithm as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.
Zapisz wybrany algorytm wzmacniania kontrastu jako domyślny. Te ustawienia zostaną zachowane pomiędzy sesjami QGIS.
Saves current contrast enhancement algorithm as a default. This setting will be persistent between QGIS sessions.
Zapisuje wybrany algorytm wzmacniania kontrastu jako domyślny. Te ustawienia zostaną zachowane pomiędzy sesjami QGIS.
Default
Domyślny
TextLabel
Etykieta tekstowa
Title
Tytuł
Abstract
Abstrakt
Save as image...
Zapisz jako obraz...
Transparency
Przezroczystość
Save current RGB composition as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.
Zapisz wybraną kompozycję RGB jako domyślną. Te ustawienia zostaną zachowane pomiędzy sesjami QGIS.
Save current standard deviation value as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.
Zapisz aktualne odchylenie standardowe jako domyślne. Te ustawienia zostaną zachowane pomiędzy sesjami QGIS.
Note
Uwaga
Global transparency
Ogólna przezroczystość
No data value
Wartość oznaczająca brak danych
Reset no data value
Wyczyść wartość oznaczającą brak danych
Custom transparency options
Opcje przezroczystości użytkownika
Transparency band
Kanał przezroczystości
Transparent pixel list
Lista pikseli przezroczystości
Add values manually
Dodaj wartości ręcznie
Layer info
Informacje o warstwie
displayed as
wyświetlana jako
Layer name
Nazwa warstwy
Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.
Minimalna skala, czyli mająca największy dzielnik. Mapa w tej skali nie będzie już wyświetlana.
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exclusive)</span></p></body></html>
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(bez podanej)</span></p></body></html>
Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.
Maksymalna skala, czyli mająca najmniejszy dzielnik. Mapa w tej skali będzie wyświetlana.
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inclusive)</span></p></body></html>
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maksimum<br>(włącznie z)</span></p></body></html>
Add values from display
Wskaż punkty na mapie
Description
Opis
Keyword list
Słowa kluczowe
Format
Format
Attribution
Źródło
Url
URL
MetadataUrl
MetadataUrl
Type
Typ
Properties
Właściwości
Band rendering
Wyświetlanie kanałów
Color rendering
Wyświetlanie kolorów
Saturation
Nasycenie
Off
wyłącz
By lightness
przez nasycenie
By luminosity
przez jasność
By average
przez średnią
Hue
Barwa
Blending mode
Tryb
Brightness
Jasność
Contrast
Kontrast
Grayscale
Skala szarości
Colorize
zabarwienie
Strength
w stopniu
%
%
Reset all color rendering options to default
Zresetuj wszystkie opcje wyświetlania kolorów
Reset
Wyczyść
Zoomed: in
Powiększając
out
Pomniejszając
Oversampling
Nadpróbkowanie
Add Values from display
Dodaj wartości z ekranu
Remove selected row
Usuń wybrany wiersz
Default values
Wartości domyślne
Import from file
Importuj z pliku
Export to file
Eksportuj do pliku
Reset to file defined null
Przywróć wartość NULL z pliku
Number of entries
Liczba klas
Color interpolation
Interpolacja koloru
Classification mode
Tryb klasyfikacji
Scale dependent visibility
Widoczność zależna od skali
Maximum
Maksimum
Minimum
Minimum
Layer source
Źródło warstwy
Display name
Nazwa wyświetlana
Style
mRendererTab
Styl
Render type
Sposób wyświetlania
Resampling
Resampling
Use original source no data value.
Użyj oryginalnego kodowania braku danych ze źródła.
No data value:
Brak danych:
Original data source no data value, if exists.
Kodowanie braku danych w źródle, jeśli określono.
<src no data value>
<brak danych>
Additional user defined no data value.
Zdefiniowane przez użytkownika.
Additional no data value
Dodatkowe kodowanie braku danych.
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Podaj układ współrzędnych tej warstwy.
Specify...
Podaj...
Pyramid resolutions
Rozdzielczość piramidy
Resampling method
Metoda interpolacji
Build pyramids
Twórz piramidy
Line graph
Wykres liniowy
Bar chart
Wykres słupkowy
Column count
Liczba kolumn
Out of range OK?
Dopuszczać spoza zakresu?
Allow approximation
Zezwól na aproksymację
RGB mode band selection and scaling
Tryb RGB wyboru kanału i skalowania
Red band
Kanał czerwony
Green band
Kanał zielony
Blue band
Kanał niebieski
Red min
Czerwony min
Red max
Czerwony max
Green min
Zielony min
Green max
Zielony max
Blue min
Niebieski min
Blue max
Niebieski max
Single band properties
Właściwości kanału
Gray band
Kanał
Use standard deviation
Użyj odchylenia standardowego
Restore Default Style
Przywróć domyślny styl
Save As Default
Zapisz jako domyślny
Load Style ...
Wczytaj styl ...
Save Style ...
Zapisz styl ...
Default R:1 G:2 B:3
Domyślnie R:1 G:2 B:3
Add entry
Dodaj wpis
Sort
Sortuj
Load color map from band
Wczytaj mapę kolorów z kanału
Load color map from file
Wczytaj mapę kolorów z pliku
Export color map to file
Eksportuj mapę kolorów do pliku
Generate new color map
Generuj nową mapę kolorów
Columns
Kolumny
Rows
Wiersze
No Data
Brak danych
Coordinate reference system
Układ współrzędnych
Legend
Legenda
Palette
Paleta
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
<tr>
<td style="border: none;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<table border="0" style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
<tr>
<td style="border: none;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html>
Notes
Uwagi
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
<tr>
<td style="border: none;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<table style="-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;">
<tr>
<td style="border: none;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></td></tr></table></body></html>
Build pyramids internally if possible
Zbuduj piramidę wewnętrznie jeśli to możliwe
QgsRasterLayerSaveAsDialog
From
od
To
do
Select output directory
Wybierz karalog docelowy
Warning
Ostrzeżenie
The directory %1 contains files which will be overwritten: %2
Katalog %1 zawiera pliki, które zostaną nadpisane: %2
Select output file
Wybierz plik docelowy
GeoTIFF
GeoTIFF
layer
warstwa
user defined
użytkownika
Resolution (current: %1)
Rozdzielczość (aktualna: %1)
map view
widok mapy
Extent (current: %1)
Zasięg (aktualny: %1)
Layer (%1, %2)
Warstwa (%1, %2)
Project (%1, %2)
Projekt (%1, %2)
Selected (%1, %2)
Wybrane (%1, %2)
QgsRasterLayerSaveAsDialogBase
Save raster layer as...
Zapisz warstwę rastrową jako...
Output mode
Tryb zapisu
Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.
Zapisz surowe dane warstwy. DOdatkowo można zdefiniować wartość braku danych.
Raw data
surowe dane
Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.
Zapisz 3 kanały RGB wyrenderowanego obrazu z bieżącym stylem warstwy.
Rendered image
renderowanie warstwy
Format
Format
Create GDAL Virtual Format composed of multiple
datasets with maximum width and height specified below.
Tworzy wirtualny format GDAL stworzony z wielu
warstw o maksymalnej szerokości i wysokości określonej poniżej.
Save as
Zapisz jako
Browse...
Przeglądaj...
CRS
Układ współrzędnych
Change ...
Zmień ...
Extent
Zasięg
West
Zachód
East
Wschód
North
Północ
South
Południe
Layer extent
Zasięg warstwy
Map view extent
Zasięg widoku mapy
Resolution
Rozdzielczość
Horizontal
pozioma
Columns
kolumn
Rows
wierszy
Layer resolution
Rozdzielczość warstwy
Layer size
Rozmiar warstwy
Vertical
pionowa
VRT Tiles
Kafle VRT
Create Options
Opcje kompresji
Maximum number of columns in one tile.
Maksymalna liczba kolumn w jednym kaflu.
Max columns
Max. kolumn
Maximum number of rows in one tile.
Maksymalna liczba wierszy w jednym kaflu.
Max rows
Max. wierszy
Create VRT
Twórz VRT
Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.
Dodatkowe wartości braku danych. Podane wartości będą miały przypisany brak danych w rastrze docelowym.
No data values
Wartości oznaczające brak danych
Add values manually
Dodaj wartość
...
...
Load user defined fully transparent (100%) values
Wczytaj z pliku
Remove selected row
Usuń wybrany wiersz
Clear all
Wyczyść wszystko
Pyramids
Piramidy
Resolutions
Rozdzielczości
Pyramid resolutions corresponding to levels given
Rozdzielczości piramid odpowiadają podanym poziomom
Use existing
Użyj istniejących
QgsRasterMinMaxWidgetBase
Form
Formularz
Load min/max values
Wczytaj wartości min./max.
-
-
%
%
Min / max
Min./max.
Extent
Zasięg
Full
pełny
Current
bieżący
Accuracy
Dokładność
Actual (slower)
rzeczywista (wolniej)
Estimate (faster)
oszacowana (szybciej)
Cumulative
count cut
Skumulowany
poziom odcięcia
Mean +/-
standard deviation ×
Odchylenie standardowe
od średniej +/-
Load
Wczytaj
QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase
Form
Formularz
Custom levels
Poziomy użytkownika
Internal (if possible)
wewnętrzny (jeśli możliwe)
Insert positive integer values separated by spaces
Podaj dodatnie liczby całkowite oddzielone spacjami
External (GTiff .ovr)
zewnętrzny (GTiff .ovr)
External (Erdas Imagine .aux)
zewnętrzny (Erdas Imagine .aux)
Average
średnia
Nearest Neighbour
najbliższy sąsiad
Overview format
Format podglądu
Create Options
Opcje kompresji
Levels
Poziomy
Resampling method
Metoda resamplingu
QgsRasterRenderer
Unknown
nieznana
User defined
użytkownika
Estimated
szacowana
Exact
dokładna
min / max
min./max.
cumulative cut
skumulowany poziom odcięcia
standard deviation
odchylenie standardowe
full extent
pełny zakres
sub extent
podzakres
%1 %2 of %3.
min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent
%1 z %3. {1 %2 ?}
of
brak
QgsRasterTerrainAnalysisDialog
Slope
Spadek
Aspect
Ekspozycja
Ruggedness index
Indeks szorstkości
Total curvature
Krzywizna całkowita
Export Frequency distribution as csv
Eksportuj częstotliwości rozkładu jako CSV
Export Colors and elevations as xml
Eksportuj kolory i wysokości jako XML
Import Colors and elevations from xml
Importuj kolory i wysokości jako XML
Error opening file
Błąd podczas otwierania pliku
The relief color file could not be opened
Nie powiodło się otwarcie pliku koloru
Error parsing xml
Błąd przetwarzania XML
The xml file could not be loaded
Nie powiodło się wczytanie pliku XML
Enter result file
Wybierz plik wynikowy
Enter lower elevation class bound
Podaj dolny przedział wysokości
Elevation
Wysokość
Enter upper elevation class bound
Podaj górny przedział wysokości
Select color for relief class
Wybierz kolor dla reliefu
QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase
Raster based terrain analysis
Analizy terenu
Analysis
Analiza
Input layer
Warstwa wejściowa
Output layer
Warstwa wyjściowa
Output format
Format wyjściowy
...
...
Dialog
Ustawienia
Elevation layer
Numeryczny model terenu
Z factor
Mnożnik Z
Add result to project
Dodaj wynikową warstwę do projektu
Illumination
Oświetlenie
Azimuth (horizontal angle)
Azymut (kąt poziomy)
Vertical angle
Wysokość (kąt pionowy)
Relief colors
Kolory
Create automatically
Generuj automatycznie
Export distribution...
Eksportuj ...
Up
Wyżej
Down
Niżej
+
+
-
-
Lower bound
Od
Upper bound
Do
Color
Kolor
Export colors...
Eksportuj kolory...
Import colors...
Importuj kolory...
QgsRasterTerrainAnalysisPlugin
&Raster based terrain analysis...
&Analizy terenu...
Terrain analysis
Analizy terenu
Slope
Spadek
Aspect
Ekspozycja
Hillshade
cień
Relief
Relief
Ruggedness index
Indeks szorstkości
Calculating hillshade...
Cieniowanie w toku...
Abort
Przerwij
Calculating relief...
Relief w toku...
Calculating slope...
Spadek w toku...
Calculating aspect...
Ekspozycja w toku...
Ruggedness
Szorstkość
Calculating ruggedness...
Szorstkość w toku...
Total curvature
Krzywizna całkowita
Calculating
Obliczanie
Abort...
Przerwij...
QgsRendererRulePropsDialog
Rule properties
Reguły
Label
Etykieta
Filter
Filtr
...
...
Test
Testuj
Description
Opis
Scale range
Zakres skal
Min. scale
Min. skala
1 :
1 :
Max. scale
Max. skala
Symbol
Symbol
Error
Błąd
Filter expression parsing error:
Błąd w wyrażeniu filtra:
Evaluation error
Błąd obliczeń
Filter is empty
Filtr jest pusty
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filtr zwrócił %n obiekt
Filtr zwrócił %n obiekty
Filtr zwrócił %n obiektów
QgsRendererRulesTreeWidget
(no filter)
(brak filtra)
, scale
, skala
scale
skala
any scale
dowolna skala
QgsRendererV2DataDefinedMenus
Rotation field
Pole obrotu
Size scale field
Pole skali
Scale area
skaluj powierzchnię
Scale diameter
skaluj średnicę
- no field -
- brak pola -
QgsRendererV2PropertiesDialog
Symbology
Styl
Do you wish to use the original symbology implementation for this layer?
Czy chcesz użyć oryginalnego mechanizmu stylów dla tej warstwy?
QgsRendererV2PropsDialogBase
Renderer settings
Ustawienia renderowania
Layer rendering
Wyświetlanie warstwy
Layer transparency
Przezroczystość warstwy
Feature blending mode
Tryb obiektu
Layer blending mode
Tryb warstwy
Renderer
Typ legendy
Symbol levels
Po&ziomy wyświetlania warstw symboli
Old symbology
&Stare style
This renderer doesn't implement a graphical interface.
Ten renderer nie implementuje interfejsu graficznego.
QgsRendererV2Widget
Change color
Zmień kolor
Change transparency
Zmień przezroczystość
Change output unit
Zmień jednostki
Change width
Zmień szerokość
Change size
Zmień rozmiar
Transparency
Przezroczystość
Change symbol transparency [%]
Zmień przezroczystość elementu [%]
Symbol unit
Jednostka
Select symbol unit
Wybierz jednostkę
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
Width
Szerokość
Change symbol width
Zmień szerokość elementu
Size
Rozmiar
Change symbol size
Zmień rozmiar elementu
QgsRuleBasedRendererV2Model
(no filter)
(brak filtra)
<li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li>
<li><nobr>%1 obiektów również w regule %2</nobr></li>
Label
Etykieta
Rule
Reguła
Min. scale
Min. skala
Max.scale
Max. skala
Count
Liczba
Duplicate count
Liczba powtórzonych
Max. scale
Max. skala
Number of features in this rule.
Liczba obiektów dla tej reguły.
Number of features in this rule which are also present in other rule(s).
Liczba obiektów dla tej reguły, które pojawiają się również przy innych regułach.
QgsRuleBasedRendererV2Widget
Form
Formularz
Rules
Reguły
Label
Etykieta
Rule
Reguła
Min. scale
Min. skala
Max. scale
Max. skala
Priority
Priorytet
Add
Dodaj
Refine
Sprecyzuj
None
No grouping for displaying rules
brak
By filter
Group rules by filter
filtrami
By scale
Group rules by scale
skalami
Edit
Edytuj
Remove
Usuń
Add rule
Dodaj regułę
Remove rule
Usuń regułę
Refine current rules
Aktualizuj dotychczasowe reguły
Count features
Zlicz obiekty
Rendering order...
Kolejność wyświetlania...
Increase priority
Wyższy priorytet
Decrease priority
Niższy priorytet
Enable symbol levels
Włącz poziomy wyświetlana warstw symboli
Rule grouping
Grupowanie
No grouping
bez grupowania
Group by filter
filtrami
Group by scale
skalą
Add scales
Dodaj skale
Add categories
Dodaj kategorie
Add ranges
Dodaj zakresy
Edit rule
Edytuj regułę
Groups of rules cannot be edited.
Grupy reguł nie mogą być edytowane.
Refine current rule
Aktualizuj dotychczasową regułę
Add scales to rule
Dodaj skale do reguły
Add categories to rule
Dodaj kategorie do reguły
Add ranges to rule
Dodaj zakresy do reguły
Refine a rule to categories
Sprecyzuj zasady określające kategorie
Refine a rule to ranges
Sprecyzuj zasady określania zakresów
Scale refinement
Zawężanie zakresów skal
Parent rule %1 must have a symbol for this operation.
Reguła nadrzędna %1 musi posiadać symbol dla tej operacji.
Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):
Proszę podać mianowniki skal, przy których nastąpi podział reguły, oddzielając je przecinkami (np. 1000,5000):
Error
Błąd
"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.
"%1" nie jest prawidłowym przelicznikiem skali - zignorowano go.
Calculating feature count.
Zliczam obiekty ...
Abort
Przerwij
QgsRunProcess
Done
Zamknij
Action
Akcja
<b>Starting %1...</b>
<b> Uruchamianie %1... </b>
Unable to run command
%1
Nie można wykonać komendy
%1
Unable to run command %1
Nie można wykonać komendy %1
QgsSLConnectionItem
Database does not exist
Baza danych nie istnieje.
Failed to open database
Nie powiodło się otwarcie bazy danych
Failed to check metadata
Nie powiodło się sprawdzenie matadanych.
Failed to get list of tables
Nie powiodło się pobranie listy tabel.
Unknown error
Nieznany błąd.
Delete
Usuń
%1: Not a vector layer!
%1: To nie jest warstwa wektorowa!
%1: OK!
%1: OK!
Import to SpatiaLite database
Importuj do bazy SpatiaLite.
Failed to import some layers!
Nie powiodło się importowanie niektórych warstw!
Import was successful.
Pomyślnie zakończono importowanie.
QgsSLLayerItem
Delete layer
Usuń warstwę
Layer deleted successfully.
Warstwa usunięta pomyślnie.
QgsSLRootItem
New...
Nowa...
Create database...
Twórz bazę danych...
New SpatiaLite Database File
Nowy plik bazy danych SpatiaLite
SpatiaLite (*.sqlite *.db )
SpatiaLite (*.sqlite *.db )
New Connection...
Nowe połączenie...
SpatiaLite
SpatiaLite
Create SpatiaLite database
Utwórz bazę danych SpatiaLite
The database has been created
Utworzono bazę danych.
Failed to create the database:
Nie powiodło się utworzenie bazy danych:
QgsSVGDiagramFactoryWidget
Select svg file
Wybierz plik svg
Select new preview directory
Wybierz nowy katalog do podglądu
Creating icon for file %1
Tworzenie ikony dla pliku %1
QgsSVGDiagramFactoryWidgetBase
Form
Formularz
Search directories
Szukaj w katalogach
Add...
Dodaj...
Remove
Usuń
SVG Preview
Podgląd SVG
...
...
QgsSVGFillSymbolLayerWidget
Select svg texture file
Wybierz plik tekstury SVG
Texture width
Skok szrafu
SVG file
Plik SVG
Rotation
Obrót
Color
Kolor
Border color
Kolor obrysu
Border width
Szerokość obrysu
QgsSaveStyleToDbDialog
Save style in database
Zapisz styl w bazie
A name is mandatory
Nazwa jest obligatoryjna
Attach Qt Designer UI file
Podłącz plik Qt Designer UI
Qt Designer UI file .ui
Plik UI Qt Designer .ui
Wrong file
Niewłaściwy plik
The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.
Wybrany plik prawdopodobnie nie jest poprawnym plikiem Qt Designer UI.
QgsSaveToDBDialog
Save style
Zapisz styl
Description
Opis
UI
UI
Style Name
Nazwa stylu
Use as default style for this layer
jako domyślny dla tej warstwy
Open...
Otwórz...
Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database
Opcjonalnie pobierz formularz wejściowy do edycji atrybutów (w formacie Qt Designer UI). Zostanie on zapisany w bazie.
QgsScaleBarPlugin
metres/km
metry/km
feet
stopy
degrees
stopnie
km
km
mm
mm
cm
cm
m
m
foot
stopa
degree
stopień
unknown
nieznany
Top Left
Lewy górny
Bottom Left
Lewy dolny
Top Right
Prawy górny
Bottom Right
Prawy dolny
Tick Down
Dolny
Tick Up
Górny
Bar
Pasek
Box
Prostokąt
&Scale Bar
&Podziałka
Creates a scale bar that is displayed on the map canvas
Tworzy podziałkę, która będzie widoczna w obszarze mapy
&Decorations
&Dekoracje
feet/miles
stopy/mile
miles
mile
mile
mila
inches
cale
QgsScaleBarPluginGuiBase
Scale Bar Plugin
Podziałka
Placement
Umiejscowienie
Top Left
Lewa góra
Top Right
Prawa góra
Bottom Left
Lewy dół
Bottom Right
Prawy dół
Scale bar style
Styl podziałki
Size of bar
Długość podziałki
Tick Down
Dolny
Tick Up
Górny
Box
Prostokąt
Bar
Pasek
Select the style of the scale bar
Wybierz styl dla podziałki
Color of bar
Kolor podziałki
Click to select the color
Kliknij by wybrać kolor
Enable scale bar
Włącz podziałkę
Automatically snap to round number on resize
Automatycznie zaokrąglaj przy zmianie wielkości okna
QgsSearchQueryBuilder
Search results
Rezultaty wyszukiwania
Search string parsing error
Błąd parsowania tekstu wyszukiwania
No Records
Brak rekordów
The query you specified results in zero records being returned.
Podane zapytanie nie zwraca żadnych rekordów.
Search query builder
Kreator zapytań wyboru
&Test
&Testuj
&Clear
&Wyczyść
&Save...
&Zapisz...
Save query to an xml file
Zapisz zapytanie do pliku XML
&Load...
&Wczytaj...
Load query from xml file
Wczytaj zapytanie z pliku XML
Found %n matching feature(s).
test result
Znaleziono %n pasujący obiekt.
Znaleziono %n pasujące obiekty.
Znaleziono %n pasujących obiektów.
Evaluation error
Błąd obliczeń
Error during search
Błąd wyszukiwania
Save query to file
Zapisz zapytanie do pliku
Error
Błąd
Could not open file for writing
Nie można otworzyć pliku do zapisu
Load query from file
Wczytaj zapytanie z pliku
Query files
Pliki zapytań
All files
Wszystkie pliki
Could not open file for reading
Nie można otworzyć pliku do odczytu
File is not a valid xml document
Plik nie jest poprawnym dokumentem XML
File is not a valid query document
Plik nie jest poprawnym dokumentem zapytania
Error creating search tree
Błąd przy tworzeniu drzewa wyszukiwania
Select attribute
Wybierz atrybut
There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute
Bieżąca warstwa wektorowa nie posiada atrybutu '%1'. Wybierz istniejący atrybut
QgsSelectedFeature
Validation started.
Rozpoczęto sprawdzanie.
Validation finished (%n error(s) found).
number of geometry errors
Zakończono sprawdzanie (%n błąd).
Zakończono sprawdzanie (%n błędy).
Zakończono sprawdzanie (%n błędów).
ring %1, vertex %2
pierścień %1, wierzchołek %2
polygon %1, ring %2, vertex %3
poligon %1, pierścień %2, wierzchołek %3
polyline %1, vertex %2
linia %1, wierzchołek %2
vertex %1
wierzchołek %1
point %1
punkt %1
single point
pojedynczy punkt
QgsShapeFile
The database gave an error while executing this SQL:
Baza danych zwróciła komunikat o błędzie przy zapytaniu SQL:
... (rest of SQL trimmed)
is appended to a truncated SQL statement
... (resztę zapytania SQL pominięto)
Scanning
Przeszukuję
The database gave an error while executing this SQL:
%1
The error was:
%2
Baza danych zwróciła błąd przy zapytaniu SQL:
%1
Komunikat błędu:%2
The error was:
%1
Błąd:
%1
QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget
Color
Kolor
Border color
Kolor obrysu
Border width
Szerokość obrysu
QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget
Color
Kolor
Pen width
Szerokość linii
Offset
Przesunięcie
Dash pattern
Styl linii
Join style
Styl połączenia
Cap style
Styl zakończenia
QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget
Name
Nazwa
Fill color
Kolor wypełnienia
Border color
Kolor obrysu
Outline width
Szerokość obrysu
Size
Rozmiar
Angle
Kąt
Offset
Przesunięcie
QgsSingleBandGrayRendererWidget
Black to white
Czarny w biały
White to black
Biały w czarny
No enhancement
bez wzmocnienia
Stretch to MinMax
rozciągnij do min./max.
Stretch and clip to MinMax
rozciągnij i przytnij do min./max.
Clip to MinMax
Przytnij do min./max.
QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase
Form
Formularz
Contrast enhancement
Wzmocnienie kontrastu
Contrast
enhancement
Wzmocnienie
kontrastu
Gray band
Kanał
Min
Min
Max
Max
Color gradient
Gradient koloru
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget
Discrete
Dyskretna
Linear
Liniowa
Exact
Szczegółowa
Continuous
ciągły
Equal interval
równe przedziały
Custom color map entry
Mapa kolorów użytkownika
Load Color Map
Wczytaj mapę kolorów
The color map for band %1 failed to load
Nie udało się wczytać mapy kolorów %1 kanału
The color map for band %1 has no entries
Mapa kolorów dla kanału %1 nie posiada wartości
Open file
Otwórz plik
Textfile (*.txt)
Plik tekstowy (*.txt)
Import Error
Błąd importu
The following lines contained errors
Następujące wiersze zawierają błędy
Read access denied
Brak praw odczytu
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Brak praw odczytu. Dostosuj uprawnienia do pliku i spróbuj ponownie.
Save file
Zapisz plik
QGIS Generated Color Map Export File
Generowany przez QGIS plik eksportu kolorów mapy
Write access denied
Brak dostępu do zapisu
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Brak dostępu do zapisu. Dostosuj uprawnienia do pliku i spróbuj ponownie.
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase
Form
Formularz
Band
Kanał
Color interpolation
Interpolacja koloru
Add entry
Dodaj wpis
Delete entry
Usuń wpis
Sort
Sortuj
Load color map from band
Wczytaj mapę kolorów z kanału
...
...
Add values manually
Dodaj wartości ręcznie
Remove selected row
Usuń wybrany wiersz
Sort colormap items
Sortuj kolory
Load color map from file
Wczytaj mapę kolorów z pliku
Export color map to file
Eksportuj mapę kolorów do pliku
Value
Wartość
Color
Kolor
Label
Etykieta
Clip
Przytnij
Generate new color map
Generuj nową mapę kolorów
Invert
Odwróć
Classes
Liczba klas
Min / Max origin
min./max.
Min / max origin:
min./max.
Mode
Tryb
Min
Min
Max
Max
Classify
Klasyfikuj
Color ramp
Paleta kolorów
QgsSingleSymbolDialog
Refresh markers
Odśwież znaczniki
None
Brak
Texture
Tekstura
Open File
Otwórz plik
Images
Obrazy
Images (*.png *.xpm *.jpg)
Obrazy (*.png *.xpm *.jpg)
QgsSingleSymbolDialogBase
Single Symbol
Symbol pojedynczy
Size
Rozmiar
In map units
W jednostkach mapy
Drawing by field
Rysowanie według pola
Rotation
Obrót
Area scale
Skala powierzchni
Symbol
Symbol
Fill options
Opcje wypełnienia
...
...
Outline options
Opcje obrysu
Width
Szerokość
Point Symbol
Symbol punktu
Label
Etykieta
QgsSingleSymbolRendererV2Widget
Rotation field
Pole obrotu
Size scale field
Pole skali
- no field -
- brak pola -
Symbol levels...
Po&ziomy wyświetlania warstw symboli
QgsSmartGroupCondition
has the tag
posiada tag
is a member of group
jest członkiem grupy
has a part of name matching
ma pasującą część nazwy
does NOT have the tag
NIE posiada tagu
is NOT a member of group
NIE jest członkiem grupy
has NO part of name matching
NIE ma pasującej części nazwy
QgsSmartGroupConditionWidget
Form
Formularz
The Symbol
Symbol
QgsSmartGroupEditorDialog
ALL the constraints
any ONE of the constraints
Invalid name
Niepoprawna nazwa
The smart group name field is empty. Kindly provide a name
Nazwa cwanej grupy jest pusta. Należy ją uzupełnić.
QgsSmartGroupEditorDialogBase
Smart Group Editor
Edytor cwanej grupy
Smart Group Name
Nazwa cwanej grupy
Condition matches
Dopasowanie warunków
Add Condition
Dodaj warunek
Conditions
Warunki
QgsSnappingDialog
Snapping Options
Opcje przyciągania
Snapping and Digitizing Options
Opcje przyciągania i digitalizacji
to vertex
do wierzchołka
to segment
do segmentu
to vertex and segment
do wierzchołka i segmentu
map units
jedn. mapy
pixels
pikseli
QgsSnappingDialogBase
Snapping options
Opcje przyciągania
Enable topological editing
Włącz edycję topologiczną
Layer
Warstwa
Mode
Tryb
Tolerance
Tolerancja
Units
Jednostki
Avoid Int.
Unikaj przecięć
Avoid intersections of new polygons
Unikaj przecinania się nowych poligonów
Enable snapping on intersection
Włącz przyciąganie na przecięciach
QgsSpatiaLiteConnection
obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)
przestarzał biblioteka libspatialite: połączenie z tą bazą wymaga wersji 4.0, lub nowszej
unknown error cause
nieznana przyczyna błędu
obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported
przestarzała biblioteka libspatialite: AbstractInterface nie jest obsługiwany
table info on %1 failed
problem z informacją o tabeli %1
UNKNOWN
UNKNOWN
GEOMETRY
GEOMETRY
POINT
punkt
LINESTRING
linia
POLYGON
poligon
MULTIPOINT
wielopunkt
MULTILINESTRING
wielolinia
MULTIPOLYGON
wielopoligon
GEOMETRYCOLLECTION
kolekcja
QgsSpatiaLiteProvider
Text
Text
Binary object (BLOB)
Obiekt binarny (BLOB)
Decimal number (double)
Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji (double)
Whole number (integer)
Liczba całkowita (integer)
Retrieval of spatialite version failed
Nie udało się ustalić wersji PostGIS
Could not parse spatialite version string '%1'
Nie powiodo się odczytanie wersji PostGIS '%1'
SQLite error: %2
SQL: %1
Błąd SQLite: %2
SQL: %1
SpatiaLite
SpatiaLite
unknown cause
nieznana przyczyna
SQLite error getting feature: %1
Błąd SQLite pobierania obiektu: %1
FAILURE: Field %1 not found.
BŁĄD: Brak pola %1.
QgsSpatiaLiteSourceSelect
Add SpatiaLite Table(s)
Dodaj tabele SpatiaLite
Databases
Bazy danych
&Update statistics
&Aktualizuj statystyki
&Add
Dod&aj
&Build Query
Stwórz &zapytanie
&Set Filter
Ustaw &filtr
Wildcard
Maska
RegExp
RegExp
All
Wszystko
Table
Tabela
Type
Typ
Geometry column
Kolumna geometrii
Sql
Sql
Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.
Czy na pewno chcesz zaktualizować wewnętrzne statystyki baay danych: %1?
W zależności od rozmiaru bazy może to chwilę potrwać,
ale spowoduje lepszą wydajność bazy.
Confirm Update Statistics
Potwierdź aktualizację statystyk
Update Statistics
Aktualizuj statystyki
Internal statistics successfully updated for: %1
Pomyślnie zaktualizowano wewnętrzne statystyki dla: %1
Error while updating internal statistics for: %1
Przy aktualizaji wewnętrznych statystyk wystąpił błąd: %1
SpatiaLite DB
Baza SpatiaLite
All files
Wszystkie pliki
SpatiaLite DB Open Error
Błąd otwarcia bazy SpatiaLite
Database does not exist: %1
Baza danych nie istnieje: %1
Failure while connecting to: %1
%2
Nieudane połączenie z: %1
%2
SpatiaLite Error
Błąd SpatiaLite
Unexpected error when working with: %1
%2
Nieoczekiwany błąd przy: %1
%2
seems to be a valid SQLite DB, but not a SpatiaLite's one ...
wydaje się być poprawną bazą SQLite, lecz nie bazą SpatiaLite ...
unknown error cause
nieznana przyczyna błędu
@
@
Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open
Wybierz bazę SpatiaLite/SQLite do otwarcia
Confirm Delete
Zatwierdź usunięcie
Select Table
Wybierz Tabelę
You must select a table in order to add a Layer.
Musisz wybrać tabelę aby dodać warstwę.
SpatiaLite getTableInfo Error
Błąd SpatiaLite getTableInfo
Failure exploring tables from: %1
%2
Nieudane przeglądanie tabel z: %1
%2
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia?
QgsSpatiaLiteSourceSelectBase
Add SpatiaLite Table(s)
Dodaj tabele SpatiaLite
SpatiaLite Databases
Bazy danych SpatiaLite
Delete
&Usuń
New
&Nowy
Connect
P&ołącz
Search
Szukaj
Search mode
Try&b poszukiwań
Search in columns
Szukaj w &kolumnach
Search options...
Opcje &poszukiwań...
QgsSpatiaLiteTableModel
Table
Tabela
Type
Typ
Geometry column
Kolumna geometrii
Sql
Sql
Point
Punkt
Multipoint
Wielopunkt
Line
Linia
Multiline
Wielolinia
Polygon
Poligon
Multipolygon
Wielopoligon
QgsSpatialQueryDialog
The spatial query requires at least two layers
Zapytanie przestrzenne wymaga przynajmniej dwóch warstw
Insufficient number of layers
Niewystarczająca liczba warstw
%n selected geometries
selected geometries
%n wybrana geometria
%n wybrane geometrie
%n wybranych geometrii
Selected geometries
Wybrane geometrie
Total: %1
Ogółem: %1
<<-- Begin at [%L1] --
<<-- Początek w [%L1] --
Query:
Zapytanie:
< %1 >
< %1 >
Result: %1 features
zróbcie tu liczby mnogie...
Zwrócono: %1 obiektów
-- Finish at [%L1] (processing time %L2 minutes) -->>
-- Ukończono na [%L1] (czas operacji %L2 minut) -->>
%1 of %2
%1 z %2
all = %1
wszystko = %1
Total
Ogółem
The spatial query requires at least two vector layers
Zapytanie przestrzenne wymaga przynajmniej dwóch warstw wektorowych
%1)Query
%1) Zapytanie
Begin at %L1
Rozpocznij w %L1
Total of features = %1
Liczba obiektów = %1
Total of invalid features:
Liczba niepoprawnych obiektów:
Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)
Zakończono na %L1 (po %L2 minutach)
Using the field "%1" for subset
Z użyciem pola "%1" dla podzbioru
Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.
Sorry ale dostępne są tylko następujące źródła danych: OGR, POSTGRES i SPATIALITE.
%1 of %2(selected features)
%1 z %2(wybranych obiektów)
Create new selection
Twórz nową selekcję
Add to current selection
Dodaj do bieżącej selekcji
Remove from current selection
Usuń z bieżącej selekcji
Result query
Wynik zapytania
Invalid source
Niepoprawne źródło
Invalid reference
Niepoprawne odwołanie
%1 of %2 selected by "%3"
%1 z %2 wybranych poprzez "%3"
user
użytkownik
Map "%1" "on the fly" transformation.
Kolejne dwie frazy (enable/disable) to chyba kontynuacja tego zdania, więc bez kropki na końcu.
Transformacja "w locie" mapy "%1"
enable
włączone
disable
wyłączone
Coordinate reference system(CRS) of
"%1" is invalid(see CRS of provider).
Układ współrzędnych (CRS)
"%1" nie jest poprawny (zobacz CRS źródła danych).
CRS of map is %1.
%2.
Układ współrzędnych mapy to %1.
%2.
Zoom to feature
Zbliż do obiektu
Missing reference layer
Brak warstwy referencyjnej
Select reference layer!
Wskaż warstwę referencyjną!
Missing target layer
Brak warstwy docelowej
Select target layer!
Wskaż warstwę docelową!
Create new layer from items
Utwórz nową warstwę z obiektów
The query from "%1" using "%2" in field not possible.
Zapytanie z "%1" z użyciem "%2" w polu, nie jest poprawne.
Create new layer from selected
Utwórz nową warstwę z wybranych
%1 of %2 identified
%1 z %2 zidentyfikowanych
DEBUG
DEBUG
QgsSpatialQueryDialogBase
Spatial Query
Zapytanie przestrzenne
Layer on which the topological operation will select geometries
Warstwa na której operacja topologiczna wybierze geometrię
Target layer
Warstwa docelowa
Select source features from
Wybierz obiekty źródłowe z
Select the target layer
Wskaż warstwę docelową
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Przy wybranym, operacja będzie uwzględniała jedynie wybrane geometrie warstwy docelowej</span></p></body></html>
Selected feature(s) only
Tylko wybrane obiekty
Where the feature
Gdzie obiekt
Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation
Warstwa, której geometria zostanie użyta jako referencyjna przez operacje topologiczne
Reference features of
Obiekty odniesienia
And use the result to
Użyj wyniku do
Selected features
Wybrane obiekty
Number of selected features in map
Liczba wybranych obiektów na mapie
Create layer with selected
Utwórz warstwę z wybranych
Select one FID to identify geometry of feature
Wybierz jedno FID do identyfikacji geometrii obiektu
Create layer with list of items
Utwórz warstwę z listą pozycji
Zoom to item
Powiększ do obiektu
Log messages
Zapisz komunikaty
Reference layer
Warstwa referencyjna
Select the reference layer
Wskaż warstwę referencyjną
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Przy wybranym, operacja będzie uwzględniała jedynie wybrane geometrie warstwy referencyjnej</span></p></body></html>
Result feature ID's
ID obiektów docelowych
Run query or close the window
Uruchom zapytanie albo zamknij okno
Topological operations between layers of target and reference
Operacje topologiczne pomiędzy warstwami docelową i referencyjną
Topological operation
Operacje topologiczne
Select the topological operation
Wybierz operację topologiczną
Results (click to highlight on map)
Wyniki (kliknij, aby wybrać na mapie)
Select item to identify geometry of feature
Wybierz element, aby zidentyfikować geometrię obiektu
Check to show log processing of query
Zaznacz aby wyświetlać postęp operacji
Show log messages
Wyświetl komunikaty
Total of features from query
Liczba obiektów z zapytania
Total
Ogółem
QgsSpatialQueryPlugin
&Spatial Query
&Zapytanie przestrzenne
Query not executed
Nie uruchomiono zapytania
DEBUG
DEBUG
QgsSpatialiteSridsDialog
SpatiaLite Database
Baza danych SpatiaLite
Unable to open the database
Nie można otworzyć bazy danych
Error
Błąd
Failed to load SRIDS: %1
Nie powiodło się wczytanie SRIDS: %1
QgsSpatialiteSridsDialogBase
Select a Spatialite Spatial Reference System
Wybierz układ współrzędnych SpatiaLite
SRID
Numer ID
Authority
Baza
Reference Name
Nazwa
Search
Szukaj
Filter
Filtruj
Name
Nazwa
QgsSpit
Confirm Delete
Zatwierdź usunięcie
Shapefiles (*.shp);;All files (*)
Shapefiles (*.shp);;Wszystkie pliki (*)
The following Shapefile(s) could not be loaded:
Następujące pliki Shapefile nie mogły zostać wczytane:
REASON: File cannot be opened
PRZYCZYNA: Nie można otworzyć pliku
REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing
PRZYCZYNA: Brak jednego lub dwóch plików Shapefile (*.dbf, *.shx)
General Interface Help:
Pomoc:
PostgreSQL Connections:
Połączenia PostgreSQL:
[New ...] - create a new connection
[Nowy ...] - utwórz nowe połączenie
[Edit ...] - edit the currently selected connection
[Edytuj ...] - edytuj aktualnie wybrane połączenie
[Remove] - remove the currently selected connection
[Usuń] - usuń aktualnie wybrane połączenie
-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files
- w celu zaimportowania plików musisz wybrać działające połączenie
-when changing connections Global Schema also changes accordingly
- przy zmianie połączenia następuje zmiana ogólnego schematu
Shapefile List:
Lista plików Shapefile:
[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import
[Dodaj ...] - otwiera okno dialogowe Plik w celu wyboru odpowiednich plików do importu
[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list
[Usuń] - usuwa aktualnie wybrane pliki z listy
[Remove All] - remove all the files in the list
[Usuń wszystkie] - usuwa wszystkie pliki z listy
[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported
[SRID] - identyfikator ID dla plików Shapefile do importu
[Use Default (SRID)] - set SRID to -1
[Użyj domyślnego (SRID)] - ustaw SRID równe -1
[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database
[Nazwa kolumny geometrii] - nazwa kolumny w bazie zawierającej geometrię
[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'
[Użyj domyślnej (nazwy kolumny geometrii)] - ustaw nazwę kolumny jako 'the_geom'
[Import] - import the current shapefiles in the list
[Importuj] - importuj aktualnie wybrane na liście pliki Shapefile
[Quit] - quit the program
[Zakończ] - zakończ program
[Help] - display this help dialog
[Pomoc] - wyświetl okno z pomocą
Import Shapefiles
Importuj pliki Shapefile
You need to specify a Connection first
Najpierw musisz określić połączenie
Connection failed - Check settings and try again
Połączenie nie powiodło się - sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie
You need to add shapefiles to the list first
Najpierw musisz dodać pliki Shapefile do listy
Importing files
Import plików
Cancel
Anuluj
Progress
Postęp
Problem inserting features from file:
Wystąpił problem przy wstawianiu obiektów z pliku:
Import Shapefiles - Relation Exists
Import plików Shapefile - wykryto relacje
File Name
Nazwa pliku
Feature Class
Klasa obiektu
Features
Obiekty
DB Relation Name
Nazwa relacji DB
Schema
Schemat
Add Shapefiles
Dodaj pliki Shapefile
PostGIS not available
PostGIS nie jest dostępny
<p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p>
<p>Wybrana baza danych nie posiada zainstalowanego PostGIS, który jest niezbędny do przechowywania danych przestrzennych.</p>
%1 of %2 shapefiles could not be imported.
%1 z %2 plików Shapefile nie może być zaimportowanych.
Please enter your password:
Proszę podać hasło:
Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings?
Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia?
Shapefiles
Shapefiles
All files
Wszystkie pliki
[Global Schema] - set the schema for all files to be imported into
[Ogólny schemat] - ustaw schemat dla wszystkich importowanych plików
Password for %1
Hasło dla %1
%1
Invalid table name.
%1
Niepoprawna nazwa tabeli.
%1
No fields detected.
%1
Nie wykryto pól.
%1
The following fields are duplicates:
%2
%1
Następujące pola są powtórzone:
%2
Importing files
%1
Import plików
%1
%1
<p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p>
%1
<p>Wystąpił błąd podczas wykonywania zapytania SQL:</p><p>%2</p><p>Baza danych odpowiedziała:%3</p>
The Shapefile:
%1
will use [%2] relation for its data,
which already exists and possibly contains data.
To avoid data loss change the "DB Relation Name"
for this Shapefile in the main dialog file list.
Do you want to overwrite the [%2] relation?
Plik Shapefile:
%1
użyje dla swoich danych relacji [%2],
która już istnieje i prawdopodobnie zawiera dane.
Aby uniknąć utraty danych zmień nazwę relacji
dla tego pliku Shapefile na liście w głównym oknie dialogowym.
Czy chcesz nadpisać relację [%2]?
QgsSpitBase
SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool
SPIT - Narzędzie importu z pliku Shapefile do PostGIS
Add
Dodaj
Add a shapefile to the list of files to be imported
Dodaj plik Shapefile do listy importowanych plików
PostgreSQL connections
Połączenia PostgreSQL
Remove
Usuń
Geometry column name
Kolumna geometrii
Use default geometry column name
Użyj domyślnej nazwy kolumny geometrii
SRID
Układ współrzędnych
Use default SRID
Użyj domyślnego układu współrzędnych
Primary key column name
Nazwa kolumny klucza głównego
Global schema
Schemat domyślny
Remove the selected shapefile from the import list
Usuń plik Shapefile z listy importowanych plików
Remove All
Usuń wszystko
Remove all the shapefiles from the import list
Usuń wszystkie pliki Shapefile z listy
Set the SRID to the default value
Ustaw domyślną wartość dla SRID
Set the geometry column name to the default value
Ustaw domyślną wartość dla nazwy kolumny z geometrią
New
Nowy
Create a new PostGIS connection
Utwórz nowe połączenie z PostGIS
Remove the current PostGIS connection
Usuń bieżące połączenie z PostGIS
Connect
Połącz
Edit
Edytuj
Edit the current PostGIS connection
Edytuj bieżące połączenie z PostGIS
Import options and shapefile list
Opcje importu i lista plików Shapefile
Connect to PostGIS
Połącz z PostGIS
QgsSpitPlugin
&Import Shapefiles to PostgreSQL
&Importuj format Shapefile do PostgreSQL
Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import
Importuj pliki Shapefile do bazy PostgreSQL/PostGIS. Struktura oraz nazwy pól mogą być modyfikowane w trakcie importu
&Spit
&Spit
QgsSponsorsBase
QGIS Sponsors
Sponsorzy QGIS
TextLabel
TextLabel
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy & share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. <br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr /></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy & share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Ciężko pracujemy, abyś mógł korzystać z tego programu. Zauważyłeś jak wiele zmian nastąpiło w ostatnich wersjach? QGIS to praca zespołowa wielu osób i chcemy, abyś jej efektami podzielił się również z innymi. Jeśli dzięki QGIS udało Ci się zaoszczędzić pieniądze, lub po prostu podoba Ci się to co robimy i jednoczesnie masz taką możliwość, rozważ proszę możliwość wsparcia rozwoju projektu QGIS. Pieniądze od sponsorów wykorzystujemy na opłacenie kosztów organizowanych dwa razy do roku hackfestów, oraz koszty funkcjonowania projektu. Zobacz </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">stronę sponsorów QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">, aby poznać szczgóły. Na </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship/sponsors.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">stronie sponsorów</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> widnieją osoby oraz instytucje, które wsparły nas finansowo - wielkie 'dzięki' im za to!</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? Quantum GIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy & share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-size:10pt;"> for more details. In the list below you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p>
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">2011 Sponsors</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;">SILVER SPONSORS</span></p>
<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.vorarlberg.at"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">State of Vorarlberg</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt;"> </span><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Austria (11.2011)</span></p>
<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.agi.so.ch"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Kanton Solothurn</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Switzerland (4.2011)</span></p>
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gis.uster.ch/"><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">City of Uster</span></a><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#0000ff;"> </span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#000000;">, Switzerland</span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; color:#000000;"> (11.2011)</span></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p>
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">2010 Sponsors</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Ciężko pracujemy, abyś mógł korzystać z tego programu. Zauważyłeś jak wiele zmian nastąpiło w ostatnich wersjach? Quantum GIS to praca zespołowa wielu osób, i chcemy abyś jej efektami podzielił się również z innymi. Jeśli dzięki QGIS udało Ci się zaoszczędzić pieniądze, lub po prostu podoba Ci się to co robimy, i jednoczesnie masz taką możliwość, rozważ proszę możliwość wsparcia rozwoju Quantum GIS. Pieniądze od sponsorów wykorzystujemy na zapłacenie kosztów organizowanych dwa razy do roku hackfestów, ale również koszty funkcjonowania projektu. Odwiedź </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">stronę sponsorów QGIS</span></a><span style=" font-size:10pt;"> aby poznać szczegóły. Na poniższej liście widnieją osoby oraz instytucje które wsparły nas finansowo - wielkie 'dzięki' im za to!</span></p>
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">Sponsorzy 2011</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;">SREBRNI SPONSORZY</span></p>
<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.vorarlberg.at"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">State of Vorarlberg</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt;"> </span><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Austria (11.2011)</span></p>
<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.agi.so.ch"><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Kanton Solothurn</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier'; font-size:10pt; color:#333333;">, Switzerland (4.2011)</span></p>
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRĄZOWI SPONSORZY</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://gis.uster.ch/"><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">City of Uster</span></a><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#0000ff;"> </span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; font-size:10pt; color:#000000;">, Switzerland</span><span style=" font-family:'Helvetica,Arial,sans-serif'; color:#000000;"> (11.2011)</span></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p>
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:14pt; font-weight:600;">Sponsorzy 2010</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">BRĄZOWI SPONSORZY</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt; font-weight:600;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? Quantum GIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy & share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';"> for more details. In the list below you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p>
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">2011 Sponsors</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p>
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">2010 Sponsors</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRONZE SPONSORS</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">Cały nasz zespół pracuje naprawdę ciężko, aby z każdą wersją program był coraz lepszy. Zauważyliście jak program szybko rozwija się i ile nowych funkcji oferuje? Quantum GIS tworzony jest z sercem. Chcemy aby stawał się coraz lepszy, i aby wszyscy mogli z niego korzystać. Niezależnie od zasobności portfela.
Jeśli dzięki QGIS oszczędzasz pieniądze (czas?) lub podoba Ci się to co robimy, zastanów się nad możliwością wsparcia finansowego projektu. Pieniądze od sponsorów wykorzystujemy na organizację dwa razy do roku roboczych spotkań twórców programu oraz na ogólne koszty funkcjonowania projektu. Odwiedź stronę <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">sponsorowanie QGIS</a>, aby poznać więcej szczegółów.
Na liście poniżej znajdziesz informacje o firmach i instytucjach, które wspomogły rozwój tego programu finansowo, za co składamy im w tym miejscu serdeczne podziękowania!</span></p>
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">Sponsorzy 2011</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRĄZOWY SPONSOR</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.municipia.pt"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Municípia, SA</span></a></p>
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu';"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;">Sponsorzy 2010</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;">BRĄZOWY SPONSOR</span></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-weight:600;"></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://www.gfosservices.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Studio Associato Gfosservices</span></a></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="http://nextgis.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">NEXTGIS</span></a></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:14pt; font-weight:600;"></p></body></html>
QgsSqlAnywhereProvider
Failed to load interface
Nie powiodło się wczytanie interfejsu
Failed to connect to database
Nie powiodło się połączenie z bazą danych
A connection to the SQL Anywhere database cannot be established.
Nie można połączyć się z bazą danych SQL Anywhere.
No suitable key column
Brak odpowiedniego pola z kluczem
Error loading attributes
Błąd podczas wczytywania atrybutów
Ambiguous field!
Niejednoznaczne pole!
Duplicate field %1 found
Zduplikowane pole %1
Error describing bind parameters
Błąd opisu parametrów
Error binding parameters
Błąd podczas łączenia parametrów
The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key.
QGIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values.
Źródłowa relacja %1 nie posiada pola odpowiedniego do użycia jako klucz unikalny.
QGIS wymaga, aby relacja posiadała pole typu liczba całkowita o wielkości do 32 bitów, zawierające unikalne wartości.
Read attempt on an invalid SqlAnywhere data source
Próba odczytu z niepoprawnego źródła danych SqlAnywhere
SQLAnywhere
SQLAnywhere
Error inserting features
Błąd podczas wstawiania obiektów
Error deleting features
Błąd podczas usuwania obiektów
Error adding attributes
Błąd podczas dodawania atrybutów
Error deleting attributes
Błąd podczas usuwania atrybutów
Attribute not found
Nie znaleziono atrybutu
Error updating attributes
Błąd podczas aktualizacji atrybutów
Error updating features
Błąd podczas aktualizacji obiektów
Error verifying geometry column %1
Błąd podczas sprawdzania kolumny geometrii %1
Unknown geometry type
Nieznany typ geometrii
Column %1 has a geometry type of %2, which QGIS does not currently support.
Pole %1 ma zdefiniowaną geometrię typu %2, której QGIS aktualnie nie obsługuje.
Column %1 is not restricted to a single SRID, which QGIS requires.
Pole %1 nie jest ograniczone do jednego SRID, a jest to wymagane przez QGIS.
Because QGIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1).
Ponieważ QGIS obsługuje jedynie dane płaskie, sterownik SQL Anywhere dokona transformacji danych do zgodnego układu płaskiego (SRID=%1).
Because QGIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1).
Ponieważ QGIS obsługuje jedynie dane płaskie a nie znaleziono zgodnego układu współrzędnych, sterownik SQL Anywhere dokona transformacji danych do układu WGS 84 (SRID=%1).
Mixed Spatial Reference Systems
Mieszany układ współrzędnych
Error checking database ReadOnly property
Błąd podczas sprawdzania właściwości ReadOnly bazy danych
Error loading SRS definition
Błąd podczas wczytywania definicji SRS
Limited Support of Round Earth SRS
Ograniczona obsługa sferycznych układów współrzędnych.
Column %1 (%2) contains geometries belonging to a round earth spatial reference system (SRID=%3). %4
Updates to geometry values will be disabled, and query performance may be poor because spatial indexes will not be utilized. To improve performance, consider creating a spatial index on a new (possibly computed) column containing a planar projection of these geometries. For help, refer to the descriptions of the ST_SRID(INT) and ST_Transform(INT) methods in the SQL Anywhere documentation.
Kolumna %1 (%2) zawiera geometrie należące do sferycznych ukłądów współrzędnych (SRID=%3). %4
Aktualizacje geometrii moga być niedostępne, a wydajność zapytań mizerna z powodu niemożliwości użycia indeksów przestrzennych. Aby zwiększyć wydajność, stwórz indeks przestrzenny w nowym nowej (przeliczonej) kolumnie zawierającej współrzędne układu płaskiego. Więcej informacji znajdziesz w dokumentacji SQL Anywhere, przy opisach metod ST_SRID(INT) oraz ST_Transform(INT).
QgsStyleV2ExportImportDialog
Select all
Zaznacz wszystko
Clear selection
Wyczyść wybór
Import style(s)
Import stylów
file specified below
plik podany poniżej
URL specified below
URL podany poniżej
Select symbols to import
Wybierz symbole do importu
Import
Importuj
Export style(s)
Eksport stylów
Export
Eksportuj
Export/import error
Błąd importu/eksportu
You should select at least one symbol/color ramp.
Należy wybrać przynajmniej jeden symbol/paletę kolorów.
Save styles
Zapisz style
XML files (*.xml *.XML)
Pliki XML (*.xml *.XML)
Error when saving selected symbols to file:
%1
Błąd podczas zapisu wybranych symboli do pliku:
%1
Import error
Błąd importu
An error occured during import:
%1
Wystąpił błąd podczas importu:
%1
Group Name
Nazwa grupy
Please enter a name for new group:
Nazwa nowej grupy:
imported
zaimportowane
New Group
Nowa grupa
New group cannot be created without a name. Kindly enter a name.
Nowa grupa nie może zostać utworzona bez nazwy. Podaj proszę nazwę.
New group
Nowa grupa
Cannot create a group without name. Enter a name.
Nowa grupa nie może zostać utworzona bez nazwy. Podaj proszę nazwę.
Duplicate names
Duplikaty nazw
Symbol with name '%1' already exists.
Overwrite?
Symbol o nazwie '%1' już istnieje.
Nadpisać go?
Color ramp with name '%1' already exists.
Overwrite?
Paleta kolorów o nazwie '%1' już istnieje.
Nadpisać ją?
Load styles
Wczytaj style
XML files (*.xml *XML)
Pliki XML (*.xml *.XML)
Downloading style ...
Pobieram style...
HTTP Error!
Błąd HTTP!
Download failed: %1.
Pobieranie nie powiodło się: %1.
QgsStyleV2ExportImportDialogBase
Styles import/export
Import/eksport stylów
Import from
Importuj z
Location
Lokalizacja
Save to group
Dodaj do grupy
Select symbols to export
Wybierz symbole do eksportu
QgsStyleV2ManagerDialog
Marker symbol (%1)
Symbole znaczników (%1)
Line symbol (%1)
Symbole linii (%1)
Fill symbol (%1)
Symbole wypełnienia (%1)
Color ramp (%1)
Palety kolorów (%1)
Symbol name
Nazwa symbolu
Please enter name for new symbol:
Nazwa nowego symbolu:
new symbol
nowy symbol
Save symbol
Zapisz symbol
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Symbol o nazwie '%1' już istnieje. Nadpisać go?
Gradient
gradient
Type here to filter symbols...
Wpisz tutaj filtr symboli...
Share Menu
Export
Eksportuj
Import
Importuj
Group Actions
Grupa akcji
Group Symbols
Grupa symboli
Edit Smart Group
Edytuj cwaną grupę
Random
losowa
ColorBrewer
schemat kolorów
cpt-city
cpt-city
new marker
nowy znacznik
new line
nowa linia
new fill symbol
nowe wypełnienie
Symbol Name
Nazwa symbolu
Please enter a name for new symbol:
Nazwa nowego symbolu:
Cannot save symbol without name. Enter a name.
Nie można zapisać symbolu bez nazwy. Podaj nazwę.
Color ramp type
Paleta kolorów
Please select color ramp type:
Wybierz typ:
new ramp
nowa paleta
new gradient ramp
nowy gradient
new random ramp
nowa losowa paleta
Color Ramp Name
Nazwa palety kolorów
Please enter a name for new color ramp:
Nazwa nowej palety kolorów:
Save Color Ramp
Zapisz paletę kolorów
Cannot save color ramp without name. Enter a name.
Nie można zapisać palety kolorów bez nazwy. Podaj nazwę.
Save color ramp
Zapisz paletę kolorów
Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite?
Paleta kolorów o nazwie '%1' już istnieje. Nadpisać ją?
Invalid Selection
Nieprawidłowy wybór
The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.
Wybrana grupa nadrzędna nie jest edytowalna.
Wybierz grupę użytkownika.
Operation Not Allowed
Niedozwolona operacja
Creation of nested smart groups are not allowed
Select the 'Smart Group' to create a new group.
Nie można tworzyć zagnieżdżonych cwanych grup.
Wybierz 'Cwana grupa', aby stworzyć nową grupę.
New Group
Nowa grupa
Invalid selection
Nieprawidłowy wybór
Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.
Nie można usunąć kategorii systemowych.
Wybierz grupę lub cwaną grupę, którą chcesz usunąć.
Error!
Błąd!
New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.
Nie udało się utworzyć nowej grupy.
Pojawił się problem z bazą danych symboli.
Finish Grouping
Zakończ grupowanie
Database Error
Błąd bazy danych
There was a problem with the Symbols database while regrouping.
Przy przegrupowaniu bazy symboli wystąpił problem.
Edit Group
Edytuj grupę
Add Group
Dodaj grupę
Remove Group
Usuń grupę
Apply Group
Zastosuj grupę
Un-group
Rozgrupuj
You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.
Nie wybrano cwanej grupy. Wybierz cwaną grupę do edycji.
Database Error!
Błąd bazy danych!
There was some error while editing the smart group.
Wystąpił błąd przy edycji cwanej grupy.
Color ramp name
Nazwa palety kolorów
Please enter name for new color ramp:
Nazwa nowej palety kolorów:
new color ramp
nowa paleta kolorów
Load styles
Wczytaj style
XML files (*.xml *XML)
Pliki XML (*.xml *.XML)
QgsStyleV2ManagerDialogBase
Style Manager
Zarządzanie stylem
Style item type
Elementy stylu
Marker
Znacznik
Line
Linia
Fill
Wypełnienie
Color ramp
Paleta kolorów
Tags
Tagi
Add item
Dodaj symbol
Share
Podziel się
Add
Dodaj
Edit item
Edytuj symbol
Edit
Edytuj
Remove item
Usuń symbol
Remove
Usuń
Export...
Eksportuj...
Import...
Importuj....
QgsSublayersDialog
Select vector layers to add...
Wybierz warstwy wektorowe do dodania...
Layer ID
ID warstwy
Layer name
Nazwa warstwy
Number of features
Liczba obiektów
Geometry type
Typ geometrii
Select raster layers to add...
Wybierz warstwy rastrowe do dodania...
Select layers to add...
Wybierz warstwy do dodania...
Type
Typ
Select All
Zaznacz wszystko
QgsSublayersDialogBase
Select layers to load
Wybierz warstwy do wczytania
1
1
QgsSvgAnnotationDialog
SVG annotation
Opisy SVG
Delete
Usuń
Select SVG file
Wybierz plik SVG
SVG files
Pliki SVG
QgsSvgCache
SVG request failed [error: %1 - url: %2]
Błąd pobierania SVG [błąd: %1; URL:%2]
SVG
SVG
SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]
Błąd pobierania SVG (Status: %1; Przyczyna: %2)
%1 of %2 bytes of svg image downloaded.
pobrano %1 z %2 bajtów obrazu SVG.
QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget
Select SVG file
Wybierz plik SVG
SVG files
Pliki SVG
Size
Rozmiar
Border width
Szerokość obrysu
Angle
Kąt
Offset
Przesunięcie
SVG file
Plik SVG
Color
Kolor
Border color
Kolor obrysu
QgsSvgSelectorGroupsModel
App Symbols
Symbole aplikacji
User Symbols
Symbole użytkownika
QgsSvgSelectorWidget
Select SVG file
Wybierz plik SVG
SVG files
Pliki SVG
File not found
Nie znaleziono pliku
QgsSymbolLevelsV2Dialog
Layer %1
Warstwa %1
QgsSymbolLevelsV2DialogBase
Symbol Levels
Poziomy wyświetlania
Enable symbol levels
Włącz poziomy wyświetlana warstw symboli
Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.
Zdefiniuj kolejność wyświetlania warstw symboli.
Im niższy numer, tym wcześniej rysowana jest warstwa.
QgsSymbolV2PropertiesDialog
Outline: %1
Obrys: %1
QgsSymbolV2SelectorDialog
Symbol name
Nazwa symbolu
Please enter name for the symbol:
Podaj nazwę symbolu:
New symbol
Nowy symbol
Save symbol
Zapsz symbol
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Symbol o nazwie '%1' już istnieje. Nadpisać go?
Transparency %1%
Przezroczystość %1%
Transparency: %1%
Przezroczystość: %1%
Invalid Selection!
Nieprawidłowy wybór!
Kindly select a symbol to add layer.
Wybierz symbol, aby dodać warstwę.
QgsSymbolV2SelectorDialogBase
Symbol selector
Wybór symbolu
Symbol layers
Warstwy symbolu
Add symbol layer
Dodaj warstwę symbolu
Remove symbol layer
Usuń warstwę symbolu
Lock layer's color
Zablokuj kolor warstwy
Move up
Wyżej
Move down
Niżej
Change...
Zmień...
Unit
Jednostki
Map unit
Jednostki mapy
Opacity
Przezroczystość
Color
Kolor
Change
Zmień
Size
Rozmiar
Rotation
Obrót
°
°
Width
Szerokość
Save as style
Zapisz jako styl
Saved styles
Zapisane style
Symbol Name
Nazwa symbolu
Properties
Edytuj symbol
Advanced
Zaawansowane
Add to style
Zapisz symbol
Symbols from style
Zapisane symbole
Style manager...
Zarządzanie stylem...
QgsSymbolsListWidget
Style Manager
Zarządzanie stylem
Save in symbol library...
Zapisz w bibliotece symboli...
Symbol name
Nazwa symbolu
Please enter name for the symbol:
Podaj nazwę symbolu:
New symbol
Nowy symbol
Save symbol
Zapisz symbol
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Symbol o nazwie '%1' już istnieje. Nadpisać go?
Transparency %1%
Przezroczystość %1%
QgsTINInterpolatorDialog
Linear
Liniowa
Clough-Toucher (cubic)
Clough-Toucher (sześcienna)
Save triangulation to file
Zapisz triangulację w pliku
QgsTINInterpolatorDialogBase
Triangle based interpolation
Siatka nieregularnych trójkątów
Interpolation method
Metoda interpolacji
Export triangulation to shapefile after interpolation
Po interpolacji eksportuj triangulację do pliku Shapefile
Output file
Plik wyjściowy
...
...
QgsTextAnnotationDialog
Delete
Usuń
Select font color
Wybierz kolor czcionki
Select background color
Wybierz kolor tła
QgsTextAnnotationDialogBase
Annotation text
Tekst opisu
B
B
I
I
Background color
Kolor tła
QgsTileScaleWidget
Form
Formularz
Tile scale
Skala kafla
QgsTipFactory
QGIS Publications
Publikacje QGIS
If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">case studies section</a> of the QGIS home page.
Jeśli jesteś autorem publikacji naukowej lub artykułu opisującego wykorzystanie QGIS, pomyśl czy nie warto byłoby podzielić się tym z innymi. Te i podobne informacje zamieszczane są na stronie QGIS jako <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">studia przypadków</a> pod adresem (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html).
Become an QGIS translator
Zostań tłumaczem QGIS
Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">translator's page (http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation).</a>
wolne tłumaczenie dostosowane do naszych potrzeb ...
QGIS zaczyna być wykorzystywany w coraz to nowych dziedzinach. Poszukujemy osób, które znają terminologię branżową i mogłyby pomóc nam w tłumaczeniach specjalistycznych. Jeśli zauważysz błąd w tłumaczeniu lub chcesz dołączyć do naszej grupy, <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation_Progress#Translators_List">skontaktuj się z nami</a> lub zamieść post na <a href="http://forum.quantum-gis.pl/forum-15.html">polskim forum tłumaczeń WiOO.</a>
QGIS Mailing lists
Listy dyskusyjne QGIS
If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating the the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">community section</a> of the QGIS home page (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html).
wolne tłumaczenie dostosowane do naszych potrzeb ...
Jeśli potrzebujesz pomocy przy korzystaniu z QGIS, masz do wyboru kilka opcji.
Dla osób znających język angielski uruchomione są <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">listy użytkowników (users) oraz programistów (developers)</a>, dostępne na stronie (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html).
Dla osób szukających pomocy w języku polskim, uruchomione zostało <a href="http://forum.quantum-gis.pl/">forum dyskusyjne</a> pod adresem (http://forum.quantum-gis.pl/).
If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">community section</a> of the QGIS home page (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html).
Jeśli potrzebujesz pomocy przy korzystaniu z QGIS, masz do wyboru kilka opcji.
Dla osób znających język angielski uruchomione są <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">listy użytkowników (users) oraz programistów (developers)</a>, dostępne na stronie (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html).
Dla osób szukających pomocy w języku polskim, uruchomione zostało <a href="http://forum.quantum-gis.pl/">forum dyskusyjne</a> pod adresem (http://forum.quantum-gis.pl/).
Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'?
QGIS czy Quantum GIS?
QGIS is open source
QGIS jest wolnym oprogramowaniem
QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information.
Oznacza to, że kod źródłowy programu może być dostępny publicznie i modyfikowany przez użytkowników. Licencja GPL wymaga jednak, aby modyfikacje programu były również dostępne. Zabronione jest natomiast tworzenie 'zamkniętej' wersji QGIS. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź stronę projektu <a href="http://qgis.org">(http://qgis.org)</a>.
If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">case studies section</a> of the QGIS home page (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html).
Jeśli jesteś autorem publikacji naukowej lub artykułu opisującego wykorzystanie QGIS, pomyśl czy nie warto byłoby podzielić się tym z innymi. Te i podobne informacje zamieszczane są na stronie QGIS jako <a href="http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html">studia przypadków</a> pod adresem (http://http://www.qgis.org/en/community/qgis-case-studies.html).
Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....'
Obydwie nazwy są spotykane, choć ostatnio zdecydowaliśmy się używać 'QGIS'. W artykułach proponujemy pisać 'QGIS jest ... '
How do I refer to QGIS?
Nazewnictwo w ramach projektu QGIS
QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul>
Nazwę QGIS piszemy dużymi literami. W ramach projektu QGIS rozwijane są różne podprojekty i aby ich nie mylić, przyjęto następujące nazewnictwo:<ul><li>Biblioteka QGIS - jest to biblioteka w języku C++ zawierająca rdzeń logiki do budowy interfejsu użytkownika QGIS oraz aplikacji pochodnych.</li><li>Program QGIS - jest aplikacją klasy desktop z której aktualnie korzystasz.</li><li>QGIS Mapserver - jest aplikacją serwerową zbudowaną w oparciu o Bibliotekę QGIS. Udostępnia projekty QGIS (*.qgs) za pośrednictwem usługi WMS.</li></ul>
Add the current date to a map layout
Jak dodać aktualną datę do wydruku mapy
You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats.
Dodaj na wydruku nową etykietę tekstową i wpisz w jej treści ciąg znaków $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd). Więcej informacji o formatowaniu dat znajdziesz w <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">dokumentacji QDate::toString</a>.
Moving Elements and Maps in the Print Composer
Przesuwanie obiektów i map na wydruku
In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (a selection cursor with the hand symbol) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> dialogue, which can be found in the tab <strong>Item → General Options → Position and Size</strong>. For easier positioning you can also set specific anchor points of the element within this dialogue. The other move tool (the globe icon combined with the hand icon) allows one to move the map content within a map frame.
W oknie wydruku map, na pasku narzędzi, są do wyboru dwie ikonu do przesuwania elementów. Pierwsza z nich (ta z lewej - domyślna) służy do wybierania i przesuwania obiektów na mapie. Po wybraniu obiektu możesz go również przesuwać strzałkami na klawiaturze. Druga z ikon (ta po prawej stronie) służy do przesuwania zawartości wybranej mapy. Aby dokładnie umiejscowić dowolny obiekt na mapie, możesz również wykorzystać opcję <strong>Pozycja i rozmiar...</strong>, którą znajdziesz w zakładce <strong>Obiekt → Ustawienia ogólne</strong>.
Lock an element in the layout view
Blokowanie obiektów na wydruku
By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>.
Kliknięcie lewym klawiszem na obiekcie wybiera go. Kliknięcie prawym klawiszem blokuje wskazany obiekt. Jest to zaznaczane ikoną kłódki, która pojawia się w lewym górnym rogu. Zapobiega to przypadkowemu przesunięciu obiektu myszą. Możliwe jest jednak nadal przesunięcie przy pomocy klawiszy strzałek na klawiaturze oraz poprzez <strong>Obiekt → Ustawienia ogólne → Pozycja i rozmiar...</strong>.
Rotating a map and linking a north arrow
Obrót mapy wraz ze strzałką północy
You can rotate a map by setting its rotation value in the <strong>Item tab → Map</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool, the button with the little camera icon. QGIS comes with a selection of north arrows. After the placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.
Możesz obrócić mapę na wydruku podając jej kąt obrotu. Z wyświetlaną mapą można zsynchronizować strzałkę północy. Dodaj ją do wydruku ikoną <strong>Dodaj obraz</strong>, a następnie włącz <strong>Synchronizację z odpowiednią mapą</strong>. Od tej chwili obrotowi mapy będzie towarzyszył równoczesny obrót strzałki północy.
Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation">translator's page.</a>
QGIS zaczyna być wykorzystywany w coraz to nowych dziedzinach. Poszukujemy osób, które znają terminologię branżową i mogłyby pomóc nam w tłumaczeniach specjalistycznych. Jeśli zauważysz błąd w tłumaczeniu lub chcesz dołączyć do naszej grupy, <a href="http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation_Progress#Translators_List">skontaktuj się z nami</a> lub zamieść post na <a href="http://forum.quantum-gis.pl/forum-15.html">polskim forum tłumaczeń WiOO.</a>
If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">community section</a> of the QGIS home page.
Jeśli potrzebujesz pomocy przy korzystaniu z QGIS, masz do wyboru kilka opcji.
Dla osób znających język angielski uruchomione są <a href="http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html">listy użytkowników (users) oraz programistów (developers)</a>, dostępne na stronie (http://www.qgis.org/en/community/mailing-lists.html).
Dla osób szukających pomocy w języku polskim, uruchomione zostało <a href="http://forum.quantum-gis.pl/">forum dyskusyjne</a> pod adresem (http://forum.quantum-gis.pl/).
You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats.
Możesz dodać bieżącą datę do wydruku. Dodaj na wydruku nową etykietę tekstową i wpisz w jej treści ciąg znaków $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd). Więcej informacji o formatowaniu dat znajdziesz w<a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">dokumentacji QDate::toString</a>.
In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.
In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.
Numeric scale value in map layout linked to map frame
Wyświetlanie skali mapy w postaci numerycznej na wydruku
If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one.
Jeśli chcesz umieścić aktualną skalę mapy na wydruku, dodaj do wydruku podziałkę, wybierz z listy odpowiedni obiekt mapy, a następnie z listy rozwijalnej wybierz styl w postaci numerycznej.
Using the mouse scroll wheel
Używanie kółka myszki
You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.
Kółko myszki może być używane do powiększania/pomniejszania/przesuwania aktualnego podglądu mapy. Ruch w przód powiększa widok, ruch w tył pomniejsza widok, zaś wciśnięcie kółka umożliwia przesuwania podglądu mapy. Możesz skonfigurować działanie kółka myszki w <strong>Opcje → Narzędzia</strong>.
Stopping rendering
Przerwij renderowanie mapy
Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!
Czasem wyświetlenie dużej mapy zajmuje wieki. Naciśnięcie klawisza ESC lub małej ikony z pędzlem i czerwonym przekreślony kółkiem zlokalizowanej w prawy dolnym rogu okna, przerwie rysowanie. Jeśli planujesz wykonanie kilku operacji mogących spowolnić odświeżanie widoku, możesz tymczasowo wyłączyć automatyczne przerysowywanie widoku mapy. Należy w tym celu wyłączyć opcję Renderuj umieszczoną w prawym dolnym rogu ekranu. Nie zapomnij jednak ponownie włączyć tej opcji po zakończeniu operacji!
If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.
Jeśli dzięki QGIS oszczędzasz pieniądze (czas?) lub podoba Ci się to, co robimy, zastanów się nad możliwością wsparcia finansowego projektu. Pieniądze od sponsorów wykorzystywane są na organizację dwa razy do roku roboczych spotkań twórców programu oraz ogólnie na koszty funkcjonowania projektu. Odwiedź stronę <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">Sponsorowanie QGIS</a>, aby poznać więcej szczegółów.
QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.
QGIS udostępnia system wtyczek, które rozszerzają liczbę jego funkcji. Standardowo z instalacją dostarczane są wtyczki dostępne w menu Wtyczki->Zarządzaj wtyczkami. Dodatkowo dostępnych jest mnóstwo wtyczek udostępnianych przez społeczność QGIS, które można doinstalować w tym samym oknie.
Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'esc' (the escape key), or click the small red 'X' icon in the status bar to the bottom right of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!
Czasem wyświetlenie dużej mapy zajmuje wieki. Naciśnięcie klawisza ESC lub małej ikony z pędzlem i czerwonym przekreślony kółkiem zlokalizowanej w prawy dolnym rogu okna, przerwie rysowanie. Jeśli planujesz wykonanie kilku operacji mogących spowolnić odświeżanie widoku, możesz tymczasowo wyłączyć automatyczne przerysowywanie widoku mapy. Należy w tym celu wyłączyć opcję Renderuj umieszczoną w prawym dolnym rogu ekranu. Nie zapomnij jednak ponownie włączyć tej opcji po zakończeniu operacji!
Join intersected polylines when rendering
Przenikanie przecinających się linii
When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.
Aby uzyskać efekt przenikania linii, tak jak pokazano na prawej ilustracji poniżej, należy włączyć poziomy wyświetlania warstw symboli. Znajdziesz je na górze okna stylu wartwy.
Auto-enable on the fly projection
Reprojekcja w locie
In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.
Dostępna jest we Właściwościach projektu, w zakładce Układ współrzędnych (CRS). Jeśli chcesz, aby była domyślnie aktywna dla wszystkich nowych projektów, możesz to zdefiniować w Opcjach programu, w zakładce Układ współrzędnych.
Sponsor QGIS
Wspieranie QGIS
If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.
Jeśli dzięki QGIS oszczędzasz pieniądze (czas?) lub podoba Ci się to co robimy, zastanów się nad możliwością wsparcia finansowego projektu. Pieniądze od sponsorów wykorzystywane są na organizację dwa razy do roku roboczych spotkań twórców programu oraz na ogólne koszty funkcjonowania projektu. Odwiedź stronę <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">Sponsorowanie QGIS</a>, aby poznać więcej szczegółów.
QGIS has Plugins!
QGIS obsługuje wtyczki!
QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage Plugins menu. In addition there are over 150 Python plugins contributed by the user community that can be installed from the Plugins->Fetch Python Plugins menu. Don't miss out on all QGIS has to offer---check out the plugins and see what they can do for you.
QGIS udostępnia system wtyczek, które rozszerzają liczbę jego funkcji. Standardowo z instalacją dostarczane są wtyczki dostępne w menu Wtyczki->Zarządzaj wtyczkami. Dodatkowo dostępnych jest mnóstwo wtyczek udostępnianych przez społeczność QGIS, które można doinstalować w tym samym oknie.
If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of Quantum GIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.
Jeśli dzięki QGIS oszczędzasz pieniądze (czas?) lub podoba Ci się to co robimy, zastanów się nad możliwością wsparcia finansowego projektu. Pieniądze od sponsorów wykorzystywane są na organizację dwa razy do roku roboczych spotkań twórców programu oraz na ogólne koszty funkcjonowania projektu. Odwiedź stronę <a href="http://qgis.org/en/sponsorship.html">Sponsorowanie QGIS</a>, aby poznać więcej szczegółów.
QgsTipGui
&Previous
&Poprzednia
&Next
&Następna
QgsTipGuiBase
QGIS Tips!
Porady QGIS!
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Wujek Dobra Rada poleca...</span></p></body></html>
I've had enough tips, don't show this on start up any more!
Nie wyświetlaj więcej porad przy uruchamianiu programu.
QgsTransformOptionsDialog
Dialog
Ustawienia
Select transformation type:
Wybierz rodzaj transformacji:
Linear
Liniowa
Polynomial 1
Wielomian 1
Polynomial 2
Wielomian 2
Polynomial 3
Wielomian 3
Thin plate spline (TPS)
Funkcja cienkiej płytki (TPS)
Generate ESRI world file (.tfw)
Twórz plik .tfw (ESRI)
QgsTransformSettingsDialog
Linear
Liniowa
Helmert
Helmerta
Projective
Odwzorowane (rzutowe)
Polynomial 1
Wielomian 1
Polynomial 2
Wielomian 2
Polynomial 3
Wielomian 3
Thin Plate Spline
Funkcja sklejana (TPS)
Info
Informacje
Please set output name
Podaj nazwę pliku wyjściowego
%1 requires at least %2 GCPs. Please define more
%1 wymaga co najmniej %2 punktów. Zdefiniuj więcej punktów
Invalid output file name
Błędna nazwa pliku wyjściowego
Save raster
Zapisz raster
Select save PDF file
Zapisz plik PDF
PDF Format
Format PDF
_modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
_nowy
Transformation settings
Ustawienia transformacji
Transformation type:
Rodzaj transformacji
Resampling method:
Metoda resamplingu
Nearest neighbour
Najbliższego sąsiada
Cubic
Sześcienna
Cubic Spline
Splajn sześcienny
Lanczos
Lanczos
Compression:
Kompresja
NONE
NONE
LZW
LZW
PACKBITS
PACKBITS
DEFLATE
DEFLATE
Output raster:
Raster wynikowy
...
...
Target SRS:
Układ współrzędnych
Generate pdf report:
Utwórz raport w pdf
Set Target Resolution
Ustaw rozdzielczość
Horizontal
Pozioma
Vertical
Pionowa
Create world file
Twórz plik wpasowania
Generate pdf map:
Generuj mapę pdf
Use 0 for transparency when needed
Użyj 0 dla przezroczystości, jeżeli wymagane
Load in QGIS when done
Wczytaj po zakończeniu
QgsUniqueValueDialog
default
domyślny
Confirm Delete
Zatwierdź usunięcie
The classification field was changed from '%1' to '%2'.
Should the existing classes be deleted before classification?
Pole klasyfikacji zostało zmienione z '%1' na '%2'.
Czy aktualne klasy powinny zostać usunięte przed klasyfikacją?
QgsUniqueValueDialogBase
Form1
Form1
Classify
Klasyfikuj
Classification field
Pole klasyfikacji
Add class
Dodaj klasę
Delete classes
Usuń klasy
Randomize Colors
Losowe kolory
Reset Colors
Zresetuj kolory
Restrict changes to common properties
Ogranicz zmiany do wspólnych właściwości
QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase
ColorBrewer ramp
Paleta ColorBrewer
Scheme name
Nazwa schematu
Colors
Kolory
Preview
Podgląd
QgsVectorDataProvider
Codec %1 not found. Falling back to system locale
Nie odnaleziono %1. Przywrócono ustawienia systemowe
Add Features
Dodaj obiekty
Delete Features
Usuń obiekty
Change Attribute Values
Zmień wartości atrybutu
Add Attributes
Dodaj atrybut
Delete Attributes
Usuń atrybuty
Create Spatial Index
Twórz indeks przestrzenny
Fast Access to Features at ID
Szybki dostęp do obiektu poprzez ID
Change Geometries
Zmień geometrię
QgsVectorFieldSymbolLayerWidget
X attribute
Atrybut X
Y attribute
Atrybut Y
Length attribute
Długość atrybutu
Angle attribute
Kąt atrybutu
Height attribute
Wysokość atrybutu
QgsVectorGradientColorRampV2Dialog
Discrete
dyskretna
Continuous
ciągła
Gradient file : %1
Plik gradientu : %1
License file : %1
Plik licencji : %1
Edit Stop Color
Edytuj kolor pośredni
Offset of the stop
Położenie punktu pośredniego
Please enter offset in percents (%) of the new stop
Podaj położenie (w %) nowego punktu pośredniego
Add Color Stop
Dodaj kolor pośredni
QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase
Gradient color ramp
?
Gradientowa paleta kolorów
Change
Zmień
Color 1
Kolor 1
Color 2
Kolor 2
Change...
Zmień...
Type
Typ
Multiple stops
Wiele punktów pośrednich
Offset (%)
Przesunięcie (%)
Add stop
Dodaj punkt
Remove stop
Usuń punkt
Information
Wyświetl informację o rastrze
Color
Kolor
Offset
Położenie
Preview
Podgląd
QgsVectorLayer
ERROR: no provider
BŁĄD: brak źródła
ERROR: layer not editable
BŁĄD: warstwa nie edytowalna
SUCCESS: attribute %1 was added.
SUKCES: atrybut %1 został dodany.
ERROR: attribute %1 not added
BŁĄD: atrybut %1 nie został dodany
No renderer object
Brak obiektu renderowania
Classification field not found
Nie znaleziono pola klasyfikacji
renderer failed to save
nie powiódł się zapis
no renderer
brak renderera
SUCCESS: %n attribute(s) deleted.
deleted attributes count
SUKCES: usunięto %n atrybut.
SUKCES: usunięto %n atrybuty.
SUKCES: usunięto %n atrybutów.
ERROR: %n attribute(s) not deleted.
not deleted attributes count
BŁĄD: nie usunięto %n atrybutu.
BŁĄD: nie usunięto %n atrybutów.
BŁĄD: nie usunięto %n atrybutów.
SUCCESS: %n attribute(s) added.
added attributes count
SUKCES: dodano %n atrybut.
SUKCES: dodano %n atrybuty.
SUKCES: dodano %n atrybutów.
ERROR: %n new attribute(s) not added
not added attributes count
BŁĄD: nie dodano %n nowego atrybutu
BŁĄD: nie dodano %n nowych atrybutów
BŁĄD: nie dodano %n nowych atrybutów
SUCCESS: %n attribute value(s) changed.
changed attribute values count
SUKCES: zmieniono wartości %n atrybutu.
SUKCES: zmieniono wartości %n atrybutów.
SUKCES: zmieniono wartości %n atrybutów.
ERROR: %n attribute value change(s) not applied.
not changed attribute values count
BŁĄD: nie zmieniono wartości %n atrybutu.
BŁĄD: nie zmieniono wartości %n atrybutów.
BŁĄD: nie zmieniono wartości %n atrybutów.
SUCCESS: %n feature(s) added.
added features count
SUKCES: dodano %n obiekt.
SUKCES: dodano %n obiekty.
SUKCES: dodano %n obiekty.
ERROR: %n feature(s) not added.
not added features count
BŁĄD: nie dodano %n obiektu.
BŁĄD: nie dodano %n obiektów.
BŁĄD: nie dodano %n obiektów.
ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features.
not added features count
BŁĄD: nie dodano obiektu - sterownik nie obsługuje takiej operacji.
BŁĄD: nie dodano %n obiektów - sterownik nie obsługuje takiej operacji.
BŁĄD: nie dodano %n obiektów - sterownik nie obsługuje takiej operacji.
SUCCESS: %n geometries were changed.
changed geometries count
SUKCES: zmieniono %n geometrię.
SUKCES: zmieniono %n geometrie.
SUKCES: zmieniono %n geometrie.
ERROR: %n geometries not changed.
not changed geometries count
BŁĄD: nie zmieniono %n geometrii.
BŁĄD: nie zmieniono %n geometrii.
BŁĄD: nie zmieniono %n geometrii.
SUCCESS: %n feature(s) deleted.
deleted features count
SUKCES: usunięto %n obiekt.
SUKCES: usunięto %n obiekty.
SUKCES: usunięto %n obiektów.
ERROR: %n feature(s) not deleted.
not deleted features count
BŁĄD: nie usunięto %n obiektu.
BŁĄD: nie usunięto %n obiektów.
BŁĄD: nie usunięto %n obiektów.
Specify CRS for layer %1
Określ układ współrzędnych dla warstwy %1
Provider errors:
Błędy źródła danych:
Updating feature count for layer %1
Aktualizacja liczby obiektów dla warstwy %1
Abort
Przerwij
Commit errors:
%1
Błędy przesyłania:
%1
General:
Ogólne:
Layer comment: %1
Komentarz warstwy: %1
Storage type of this layer: %1
Format zapisu tej warstwy : %1
Source for this layer: %1
Źródło tej warstwy : %1
Geometry type of the features in this layer: %1
Rodzaj obiektów geometrycznych na tej warstwie: %1
The number of features in this layer: %1
Liczba obiektów na tej warstwie: %1
Editing capabilities of this layer: %1
Możliwości edycyjne tej warstwy: %1
Extents:
Zasięg:
In layer spatial reference system units :
W jednostkach układu odniesienia warstwy :
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
unknown extent
nieznany zakres
In project spatial reference system units :
W jednostkach układu odniesienia projektu :
Layer Spatial Reference System:
Przestrzenny układ odniesienia warstwy:
Project (Output) Spatial Reference System:
układ współrzędnych projektu (wyjściowy):
(Invalid transformation of layer extents)
(Błędne przekształcenie zasięgu warstwy)
Attribute field info:
Informacja o atrybutach pola:
General
Ogólne
Layer comment
Komentarz warstwy
Storage type of this layer
Format zapisu tej warstwy
Description of this provider
Opis źródła
Source for this layer
Źródło tej warstwy
Geometry type of the features in this layer
Rodzaj obiektów geometrycznych na tej warstwie
Primary key attributes
Atrybuty klucza głównego
The number of features in this layer
Liczba obiektów na tej warstwie
Editing capabilities of this layer
Możliwości edycyjne tej warstwy
Extents
Zasięg
In layer spatial reference system units
W jednostkach układu odniesienia warstwy
In project spatial reference system units
W jednostkach układu odniesienia projektu
Layer Spatial Reference System
Przestrzenny układ odniesienia warstwy
Project (Output) Spatial Reference System
układ współrzędnych projektu (wyjściowy)
Attribute field info
Informacja o atrybutach pola
Field
Pole
Type
Typ
Length
Długość
Precision
Dokładność
Comment
Komentarz
Error: qgis element could not be found
Błąd: element QGIS nie został odnaleziony
Unknown renderer
Nieznany renderer
QgsVectorLayerEditBuffer
SUCCESS: %n attribute(s) deleted.
deleted attributes count
SUKCES: usunięto %n atrybut.
SUKCES: usunięto %n atrybuty.
SUKCES: usunięto %n atrybutów.
ERROR: %n attribute(s) not deleted.
not deleted attributes count
BŁĄD: nie usunięto %n atrybutu.
BŁĄD: nie usunięto %n atrybutów.
BŁĄD: nie usunięto %n atrybutów.
SUCCESS: %n attribute(s) added.
added attributes count
SUKCES: dodano %n atrybut.
SUKCES: dodano %n atrybuty.
SUKCES: dodano %n atrybutów.
ERROR: %n new attribute(s) not added
not added attributes count
BŁĄD: nie dodano %n nowego atrybutu
BŁĄD: nie dodano %n nowych atrybutów
BŁĄD: nie dodano %n nowych atrybutów
ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!
BŁĄD: niepoprawna liczba pól po dodaniu/usunięciu!
ERROR: field with index %1 is not the same!
BŁĄD: pole z indeksem %1 nie zgadza sie!
SUCCESS: %n attribute value(s) changed.
changed attribute values count
SUKCES: zmieniono wartości %n atrybutu.
SUKCES: zmieniono wartości %n atrybutów.
SUKCES: zmieniono wartości %n atrybutów.
ERROR: %n attribute value change(s) not applied.
not changed attribute values count
BŁĄD: nie zmieniono wartości %n atrybutu.
BŁĄD: nie zmieniono wartości %n atrybutów.
BŁĄD: nie zmieniono wartości %n atrybutów.
SUCCESS: %n feature(s) deleted.
deleted features count
SUKCES: usunięto %n obiekt.
SUKCES: usunięto %n obiekty.
SUKCES: usunięto %n obiektów.
ERROR: %n feature(s) not deleted.
not deleted features count
BŁĄD: nie usunięto %n obiektu.
BŁĄD: nie usunięto %n obiektów.
BŁĄD: nie usunięto %n obiektów.
SUCCESS: %n feature(s) added.
added features count
SUKCES: dodano %n obiekt.
SUKCES: dodano %n obiekty.
SUKCES: dodano %n obiekty.
ERROR: %n feature(s) not added.
not added features count
BŁĄD: nie dodano %n obiektu.
BŁĄD: nie dodano %n obiektów.
BŁĄD: nie dodano %n obiektów.
ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features.
not added features count
BŁĄD: nie dodano obiektu - sterownik nie obsługuje takiej operacji.
BŁĄD: nie dodano %n obiektów - sterownik nie obsługuje takiej operacji.
BŁĄD: nie dodano %n obiektów - sterownik nie obsługuje takiej operacji.
SUCCESS: %n geometries were changed.
changed geometries count
SUKCES: zmieniono %n geometrię.
SUKCES: zmieniono %n geometrie.
SUKCES: zmieniono %n geometrie.
ERROR: %n geometries not changed.
not changed geometries count
BŁĄD: nie zmieniono %n geometrii.
BŁĄD: nie zmieniono %n geometrii.
BŁĄD: nie zmieniono %n geometrii.
Provider errors:
Błędy źródła danych:
QgsVectorLayerProperties
Single Symbol
Symbol pojedynczy
Graduated Symbol
Symbol stopniowy
Continuous Color
Wartość ciągła
Unique Value
Wartość unikalna
Insert expression
Wprowadź wyrażenie
Line edit
Linia edycyjna
Unique values
Unikalne wartości
Unique values editable
Edytowalne wartości unikalne
Classification
Klasyfikacja
Value map
Mapa wartości
Edit range
Zakres edycji
Slider range
Zakres (suwak)
Dial range
Zakres (gałka)
File name
Nazwa pliku
Hidden
Ukryty
Checkbox
Pole wyboru
Text edit
Pole edycji
Calendar
Kalendarz
Value relation
Wartość relacji
UUID generator
Generator UUID
Save Style
Zapisz styl
Text diagram
tekstowy
Pie chart
kołowy
Map units
Jednostki mapy
Spatial Index
Indeks przestrzenny
Creation of spatial index failed
Tworzenie indeksu przestrzennego nie powiodło się
General:
Ogólne:
Extents:
Zasięg:
In layer spatial reference system units :
W jednostkach układu odniesienia warstwy :
In project spatial reference system units :
W jednostkach układu odniesienia projektu :
Layer Spatial Reference System:
Przestrzenny układ odniesienia warstwy:
Attribute field info:
Informacja o atrybutach pola:
Field
Pole
Background color
Kolor tła
Pen color
Kolor linii
MM
mm
AroundPoint
wokół punktu
Load layer properties from style file
Wczytaj właściwości warstwy z pliku stylu
QGIS Layer Style File
Plik stylu warstwy QGIS
SLD File
Plik SLD
Load from file
Wczytaj z pliku
Load from database
Wczytaj z bazy danych
Save in database (%1)
Zapisz w bazie danych (%1)
Load default style from:
Wczytaj domyślne style z:
Cancel
Anuluj
Local database
Lokalna baza danych
Datasource database
Źródło bazy danych
Loaded from Provider
Wczytane ze źródła
No default style was found for this layer
Nie odnaleziono domyślnego stylu dla tej warstwy
Save default style to:
Zapisz domyślny styl jako:
Load Style
Wczytaj styl
Style saved
Zapisano styl
Save layer properties as style file
Zapisz właściwości warstwy do pliku stylu
Error occured retrieving styles from database
Nastąpił błąd przy odczycie stylów z bazy danych
The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1
Odczytany styl nie ma poprawnej nazwy. Komunikat błędu: %1
UI file
Plik UI
mm
mm
OverPoint
nad punktem
Line
Linia
Horizontal
Poziomo
Free
swobodnie
On line
na linii
Above line
ponad linią
Below Line
poniżej linii
Map orientation
zgodnie z mapą
None
Brak
Type
Typ
Length
Długość
Precision
Dokładność
Comment
Komentarz
Default Style
Domyślny styl
QGIS Layer Style File (*.qml)
Plik stylu warstwy QGIS (*.qml)
Select edit form
Wybierz formularz edycji
UI file (*.ui)
Plik UI (*.ui)
Symbology
Styl
Do you wish to use the new symbology implementation for this layer?
Czy chcesz użyć nowego mechanizmu stylów dla tej warstwy?
id
id
name
nazwa
type
typ
length
długość
precision
dokładność
comment
komentarz
edit widget
rodzaj edytora
alias
alias
Name conflict
Konflikt nazw
The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.
Nie można dodać atrybutu. Atrybut o tej nazwie już istnieje w tabeli.
Added attribute
Dodany atrybut
Deleted attribute
Usunięty atrybut
Creation of spatial index successful
Tworzenie indeksu przestrzennego zakończone pomyślnie
Saved Style
Zapisany styl
Transparency: %1%
Przezroczystość: %1%
Overlay
Nakładki
Layer Properties - %1
Właściwości warstwy - %1
Id
Id
Name
Nazwa
Edit widget
Rodzaj edytora
Alias
Alias
Stop editing mode to enable this.
Zakończ edycję aby uaktywić.
This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer
Otwiera kreator zapytań SQL oraz pozwala utworzyć podzbiór obiektów do wyświetlenia na mapie, zamiast wyświetlania wszystkich obiektów
The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button
Zobacz zapytanie użyte do wyboru obiektów na warstwie. Aby wprowadzić lub zmienić zapytanie, kliknij na Query Builder
Enumeration
Enumeracja
Immutable
Niezmienny
Layer comment: %1
Komentarz warstwy: %1
Storage type of this layer: %1
Format zapisu tej warstwy : %1
Source for this layer: %1
Źródło tej warstwy : %1
Geometry type of the features in this layer: %1
Rodzaj obiektów geometrycznych na tej warstwie: %1
The number of features in this layer: %1
Liczba obiektów na tej warstwie: %1
Editing capabilities of this layer: %1
Możliwości edycyjne tej warstwy: %1
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
Project (Output) Spatial Reference System:
układ współrzędnych projektu (wyjściowy):
(Invalid transformation of layer extents)
(Błędne przekształcenie zasięgu warstwy)
Load layer properties from style file (.qml)
Wczytaj właściwości warstwy z pliku stylu (.qml)
Save layer properties as style file (.qml)
Zapisz właściwości warstwy do pliku stylu (.qml)
QgsVectorLayerPropertiesBase
Layer Properties
Właściwości warstwy
Symbology
Styl
General
Ogólne
Edit UI
Formularz edycji
...
...
Use scale dependent rendering
Użyj rysowania zależnego od skali
Display name
Nazwa wyświetlana
Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.
Użyj tego narzędzia aby ustawić pola wyświetlane na górze w oknie wyników identyfikacji.
Display field for the Identify Results dialog box
Wyświetlaj pole w oknie wyników identyfikacji
This sets the display field for the Identify Results dialog box
Ustawia wyświetlanie pola w oknie wyników identyfikacji
Display field
Wyświetlaj pole
Subset
Podzbiór
Query Builder
Kreator zapytań
Create Spatial Index
Twórz indeks przestrzenny
Metadata
Metadane
Labels
Etykiety
Display labels
Wyświetlaj etykiety
Actions
Akcje
Restore Default Style
Przywróć domyślny styl
Save As Default
Zapisz jako domyślny
Description
Opis
Keyword list
Słowa kluczowe
DataUrl
DataUrl
Format
Format
Attribution
Źródło
Url
URL
MetadataUrl
MetadataUrl
Type
Typ
Properties
Właściwości
Load Style ...
Wczytaj styl ...
Save Style ...
Zapisz styl ...
Style
Styl
Labels (deprecated)
Etykiety
(wychodzi z użycia)
Fields
Pola
CRS
Układ współrzędnych
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Podaj układ współrzędnych tej warstwy.
Specify CRS
Podaj układ współrzędnych
Display
Wyświetl
Layer info
Informacje o warstwie
Layer source
Źródło warstwy
Data source encoding
Kodowanie
Coordinate reference system
Układ współrzędnych
Specify...
Podaj...
Create spatial index
Twórz indeks przestrzenny
Update extents
Aktualizuj zakresy
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exclusive)</span></p></body></html>
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(bez podanej)</span></p></body></html>
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inclusive)</span></p></body></html>
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maksimum<br>(włącznie z)</span></p></body></html>
Feature subset
Obiekty zagnieżdżone
Map Tip display text
Tekst podpowiedzi na mapie
Inserts an expression into the action
Wprowadź wyrażenie do akcji
Insert expression...
SQL ...
The valid attribute names for this layer
Poprawne nazwy dla atrybutu warstwy
Inserts the selected field into the action
Wprowadź wybrane pole do akcji
Insert field
Dodaj pole
HTML
HTML
Field
Pole
Layer name
Nazwa warstwy
displayed as
wyświetlana jako
Joins
Złączenia
Join layer
Tabela
Join field
Pole tabeli
Target field
Pole złączenia
Legend type
Typ legendy
Transparency
Przezroczystość
Field calculator
Kalkulator pól
Options
Opcje
Maximum
Maksimum
Minimum
Minimum
Diagrams
Wykresy
Display diagrams
Wyświetlaj wykresy
Diagram type
Typ wykresu
Priority:
Priorytet:
Low
Niski
High
Wysoki
Appearance
Wygląd
Scale dependent visibility
Widoczność zależna od skali
Background color
Kolor tła
Pen color
Kolor linii
Data defined position
Lokalizacja oparta na danych
Pen width
Szerokość linii
Update Extents
Aktualizuj zakresy
Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.
Minimalna skala, czyli mająca największy dzielnik. Mapa w tej skali nie będzie już wyświetlana.
Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.
Maksymalna skala, czyli mająca najmniejszy dzielnik. Mapa w tej skali będzie wyświetlana.
Current
Bieżący
Provider-specific options
Opcje sterownika
Encoding
Kodowanie
Title
Tytuł
Abstract
Abstrakt
Font...
Czcionka...
Size
Rozmiar
Fixed size
Ustalony rozmiar
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Skaluj liniowo pomiędzy 0 a daną wartością atrybutu/ rozmiarem wykresu:
Attribute
Atrybut
Find maximum value
Znajdź wartość maksymalną
Size units
Jednostki rozmiaru
Position
Położenie
Placement
Umiejscowienie
Line Options
Opcje linii
Distance
Odległość
x
x
y
y
Attributes
Atrybuty
Color
Kolor
New symbology
Nowe style
New column
Nowa kolumna
Ctrl+N
Ctrl+N
Delete column
Usuń kolumnę
Ctrl+X
Ctrl+X
Toggle editing mode
Przełącz tryb edycji
Click to toggle table editing
Kliknij aby przełączyć edycję tabeli
QgsVectorLayerSaveAsDialog
SpatiaLite
SpatiaLite
Original CRS
Oryginalny układ współrzędnych
Layer CRS
układ warstwy
Project CRS
układ projektu
Selected CRS
wybrany układ
No symbology
bez stylów
Feature symbology
style obiektów
Symbol layer symbology
style warstw
Save layer as...
Zapisz warstwę jako...
Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.
Wybierz układ współrzędnych warstwy wektorowej. Dane punktowe zostaną odpowiednio przetransformowane z układu warstwy.
QgsVectorLayerSaveAsDialogBase
Save vector layer as...
Zapisz warstwę wektorową jako...
Add saved file to map
Dodaj zapisany plik do mapy
CRS
Układ współrzędnych
Save as
Zapisz jako
Browse
Przeglądaj
Encoding
Kodowanie
Symbology export
Eksport stylu
Format
Format
OGR creation options
Opcje
Data source
Źródło danych
Layer
Warstwa
This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it.
Umożliwia pominięcie tworzenia atrybutów dla wybranych formatów (np. DGN, DXF).
Skip attribute creation
Pomiń tworzenie pól
1:
1:
Scale
Skala
QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase
Random color ramp
Losowa paleta kolorów
Hue
Barwa
from
od
to
do
Saturation
Nasycenie
Value
Wartość
Classes
Liczba klas
Preview
Podgląd
QgsWCSConnectionItem
Edit...
Zmień...
Delete
Usuń
QgsWCSRootItem
New Connection...
Nowe połączenie...
QgsWCSSourceSelect
Select a layer
Wybierz warstwę
No CRS selected
Nie wybrano układu współrzędnych
QgsWFSCapabilities
Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong
Serwer WFS nie obsługuje WFS 1.0.0, lub adres URL jest niepoprawny.
QgsWFSConnectionItem
Failed to retrieve layers
Nie powiodło się wczytanie warstw.
Edit...
Zmień...
Delete
Usuń
Modify WFS connection
Zmień połączenie WFS
QgsWFSData
Loading WFS data
Pobieram dane WFS
Abort
Przerwij
Loading WFS data
%1
Pobieram dane WFS
%1
QgsWFSPlugin
&Add WFS layer
Dod&aj warstwę WFS
Add W&FS layer...
Dodaj warstwę W&FS...
QgsWFSProvider
DescribeFeatureType failed for url %1
Błąd DescribeFeatureType dla URL %1
WFS
WFS
unknown
nieznany
received %1 bytes from %2
odebrano %1 bajtów z %2
Error
Błąd
QgsWFSRootItem
New...
Nowe...
New Connection...
Nowe połączenie...
Create a new WFS connection
Utwórz nowe połączenie WFS
QgsWFSSourceSelect
Error
Błąd
The capabilities document could not be retrieved from the server
Nie można pobrać informacji getCapabilities z serwera
No Layers
Brak warstw
capabilities document contained no layers.
dokument "capabilities" nie zawierał żadnych warstw.
Capabilities document is not valid
Dokument "capabilities" jest niepoprawny
GetCapabilities Error
Błąd GetCapabilities
&Add
Dod&aj
&Build query
Stwórz &zapytanie
Build query
Stwórz zapytanie
Network Error
Błąd sieci
Server Exception
Wyjątek serwera
Create a new WFS connection
Utwórz nowe połączenie WFS
Modify WFS connection
Zmień połączenie WFS
Confirm Delete
Zatwierdź usunięcie
Load connections
Wczytaj połączenia
XML files (*.xml *XML)
Pliki XML (*.xml *.XML)
Fields
Pola
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia?
QgsWFSSourceSelectBase
Title
Tytuł
Name
Nazwa
Abstract
Abstrakt
cache features
Cache
Filter
Filtr
Change ...
Zmień ...
Coordinate reference system
Układ współrzędnych
Server connections
Serwery
&New
&Nowy
Delete
Usuń
Edit
Edytuj
Filter:
Filtr:
Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract
Wyświetl WFS FeatureTypes zawierające tę frazę w tytule, nazwie lub abstrakcie
C&onnect
P&ołącz
Load connections from file
Wczytaj połączenia z pliku
Load
Wczytaj
Save connections to file
Zapisz połączenia do pliku
Save
Zapisz
Use title for layer name
Tytuł jako nazwa warstwy
Cache
Features
Obiekty
w pamięci
Only request features overlapping the current view extent
Tylko obiekty w ramach bieżącego widoku
Add WFS Layer from a Server
Dodaj warstwę WFS z serwera
QgsWKNDiagramFactoryWidgetBase
Form
Formularz
Attributes
Atrybuty
Add
Dodaj
Remove
Usuń
1
1
QgsWMSConnection
WMS Password for %1
Hasło WMS dla %1
QgsWMSConnectionItem
Failed to retrieve layers
Nie powiodło się wczytanie warstw.
Edit...
Zmień...
Delete
Usuń
QgsWMSRootItem
New...
Nowe...
New Connection...
Nowe połączenie...
QgsWMSSourceSelect
&Add
Dod&aj
&Save
&Zapisz
&Load
&Wczytaj
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia?
Confirm Delete
Zatwierdź usunięcie
encoding %1 not supported.
kodowanie %1 nie jest obsługiwane.
CRS %1 not supported.
układ współrzędnych %1 nie jest obsługiwany.
WMS Password for %1
Hasło WMS dla %1
WMS Provider
Źródło danych WMS
Add selected layers to map
Dodaj wybrane warstwy do mapy
Save WMS server connections to file
Zapisz połączenia z serwerami WMS do pliku
Load WMS server connections from file
Wczytaj połączenia z serwerami WMS z pliku
Load connections
Wczytaj połączenia
XML files (*.xml *XML)
Pliki XML (*.xml *.XML)
Advertised GetMap URL
%2
is different from GetCapabilities URL
%1
This might be an server configuration error. Should the URL be used?
Zwrócony URL dla żądań GetMap
%2
różni się od tego podanego dla GetCapabilities
%1
Może to wskazywać na błędną konfigurację serwera. Czy mam go użyć mimo wszystko?
Advertised GetFeatureInfo URL
%2
is different from GetCapabilities URL
%1
This might be an server configuration error. Should the URL be used?
Zwrócony URL dla żądań GetFeatureInfo
%2
różni się od tego podanego dla GetCapabilities
%1
Może to wskazywać na błędną konfigurację serwera. Czy mam go użyć mimo wszystko?
Could not open the WMS Provider
Nie mogę otworzyć źródła danych WMS
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Układ współrzędnych (%n dostępny)
Układ współrzędnych (%n dostępne)
Układ współrzędnych (%n dostępnych)
Select layer(s)
Wybierz warstwę(y)
Options (%n coordinate reference systems available)
crs count
Opcje (%n dostępny układ współrzędnych)
Opcje (%n dostępne układy współrzędnych)
Opcje (%n dostępnych układów współrzędnych)
Select layer(s) or a tileset
Wybierz warstwy lub kafle
Select either layer(s) or a tileset
Wybierz warstwy albo kafle
No common CRS for selected layers.
Wybrane warstwy nie mają wspólnego układu współrzędnych.
No CRS selected
Nie wybrano układu współrzędnych
No image encoding selected
Nie wybrano kodowania obrazu
%n Layer(s) selected
selected layer count
Wybrano %n warstwę
Wybrano %n warstwy
Wybrano %n warstw
Tileset selected
Wybrane kafle
Could not understand the response. The %1 provider said:
%2
COMMENTED OUT
Niezrozumiała odpowiedź serwera. Źródło danych %1 odpowiedziało:
%2
Could not understand the response. The %1 provider said:
%2
Niezrozumiała odpowiedź serwera. Źródło danych %1 odpowiedziało:
%2
WMS proxies
WMS proxy
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Wiele serwerów WMS zostało dodanych do listy serwerów. Jeśli łączysz się z internetem przez serwer proxy, konieczne może okazać się skonfigurowanie ustawień proxy w oknie dialogowym QGIS.
parse error at row %1, column %2: %3
błąd parsowania w wierszu %1, kolumnie %2: %3
network error: %1
błąd sieci: %1
The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?
Połączenie %1 już istnieje. Czy chcesz je nadpisać?
Confirm Overwrite
Zatwierdź nadpisanie
QgsWMSSourceSelectBase
Add Layer(s) from a Server
Dodaj warstwę WMS
Save connections to file
Zapisz połączenia do pliku
C&onnect
P&ołącz
&New
&Nowa
Edit
Edytuj
Delete
Usuń
Adds a few example WMS servers
Dodaj kilka przykładowych serwerów WMS
Add default servers
Dodaj domyślne serwery
ID
ID
Name
Nazwa
Title
Tytuł
Abstract
Abstrakt
Use base url instead of advertised GetFeatureInfo URL
Użyj bazowego URL w miejsce rozgłaszanego GetFeatureInfo URL
Ignore GetMap URL
Ignoruj URL dla GetMap
Ignore GetFeatureInfo URL
Ignoruj URL dla GetFeatureInfo
Save
Zapisz
Load connections from file
Wczytaj połączenia z pliku
Load
Wczytaj
Layer Order
Kolejność warstw
Layer
Warstwa
Style
Styl
Tileset
Kafel
Server Search
Szukaj serwera
Search
Szukaj
URL
URL
Description
Opis
Add selected row to WMS list
Dodaj wybraną pozycję do listy serwerów WMS
Image encoding
Kodowanie obrazu
Layers
Warstwy
Options
Opcje
Layer name
Nazwa warstwy
Coordinate Reference System
Układ współrzędnych
Change ...
Zmień ...
Tile size
Rozmiar kafla
Feature limit for GetFeatureInfo
Limit obiektów dla GetFeatureInfo
10
10
Move selected layer UP
Przenieś wybrane wyżej
Up
Wyżej
Move selected layer DOWN
Przenieś wybrane niżej
Down
Niżej
Tilesets
Kafle
Styles
Style
Size
Rozmiar
Format
Format
CRS
Układ współrzędnych
Ready
Gotowe
QgsWcsCapabilities
empty capabilities document
pusty dokument "capabilities"
Tried URL: %1
URL: %1
Capabilities request redirected.
Zapytanie Capabilities przekierowano.
empty of capabilities: %1
Brak "capabilities": %1
Download of capabilities failed: %1
Pobieranie "capabilities" nie powiodło się: %1
WCS
WCS
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
Pobrano %1 z %2 bajtów Capabilities.
Exception
Wyjątek
Could not get WCS capabilities: %1
Nie można otrzymać WCS capabilities: %1
Dom Exception
Wyjątek DOM
Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Nie można otrzymać WCS capabilities w oczekiwanym formacie (DTD): nie znaleziono %1.
Może to być spowodowane niepoprawnym adresem URL Serwera WCS.
Znacznik:%3
Odpowiedź:
%4
Version not supported
Nie obsługiwana wersja
WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
WCS serwer w wersji %1 nie jest obsługiwany przez QGIS. Obsługiwane wersje to 1.00, 1.1.0 oraz 1.1.2.
Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:
%4
Nie można otrzymać WCS capabilities: %1 w linii %2 kolumnie %3
Może to być spowodowane niepoprawnym adresem URL Serwera WCS.
Odpowiedź:
%4
QgsWcsProvider
Cannot describe coverage
Nie można opisać warstwy
WCS
WCS
Coverage not found
Nie znaleziono warstwy
Cannot calculate extent
Nie można obliczyć zasięgu
Cannot get test dataset.
Nie można pobrać danych testowych.
Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)
Pobrana warstwa ma niepoprawny zakres %1 (oczekiwane %2)
Rotating raster
Obraca raster
Block read OK
Poprawny odczyt bloku
Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)
Pobrana warstwa ma niepoprawny rozmiar %1 x %2 (oczekiwane %3 x %4)
Getting map via WCS.
Pobieranie mapy poprzez WCS.
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Błąd pobierania mapy (Status: %1; Przyczyna: %2; URL:%3)
Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Błąd pobierania mapy:<br>Tytuł: %1<br>Błąd: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Cannot parse multipart response: %1
Nie można przetworzyć wieloczęściowego wyniku: %1
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Błąd pobierania mapy (Tytuł: %1; Błąd: %2; URL:%3)
Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)
Błąd pobierania mapy (Status: %1; Odpowiedź: %2; URL:%3)
Expected 2 parts, %1 received
Oczekiwano 2 części, %1 otrzymano
More than 2 parts (%1) received
Dostarczono ponad części (%1)
Map request error (Response: %1; URL:%2)
Błąd pobierania mapy (Odpowiedź: %1; URL:%2)
Content-Transfer-Encoding %1 not supported
Content-Transfer-Encoding %1 nie jest obsługiwane
No data received
Nie pobrano danych
Cannot create memory file
Nie można utworzyć pliku (w) pamięci
Map request failed [error:%1 url:%2]
Błąd pobierania mapy [błąd: %1; URL:%2]
Not logging more than 100 request errors.
W logach zapisywane jest do 100 błędów zapytań.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
pobrano %1 z %2 bajtów mapy.
Dom Exception
Wyjątek DOM
Could not get WCS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4
Response was:
%5
Nie można pobrać WCS Service Exception w %1: %2 w wierszu %3 kolumnie %4
Odpowiedź:
%5
Request contains a format not offered by the server.
Zapytanie żąda formatu nie oferowanego przez serwer.
Request is for a Coverage not offered by the service instance.
Zapytanie dla warstwy nie jest obsługiwane przez serwer.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
Wartość (opcjonalnego) parametru UpdateSequence w zapytaniu GetCapabilities jest równa bieżącej wartości usługi aktualizacji metadanych.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
Wartość (opcjonalnego) parametru UpdateSequence w zapytaniu GetCapabilities jest większa od bieżącej wartości usługi aktualizacji metadanych.
Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.
Zapytanie nie zawiera wartości parametru, a serwer nie ma określonej wartości domyślnej.
Request contains an invalid parameter value.
Zapytanie zawiera nieprawidłową wartość.
No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.
Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.
Zapytanie zawiera układ współrzędnych nie udostępniany przez serwer.
Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this.
(No error code was reported)
(Nie zwrócono kodu błędu)
(Unknown error code)
(Nieznany kod błędu)
The WCS vendor also reported:
Dostarczyciel WMS przekazuje również:
composed error message '%1'.
komunikat błędu '%1'.
Cannot verify coverage full extent: %1
Nie można zweryfikować pełnego zakresu warstwy: %1
Property
Właściwość
Value
Wartość
Name (identifier)
Nazwa (identyfikator)
Title
Tytuł
Abstract
Abstrakt
Fixed Width
Ustalona szerokość
Fixed Height
Ustalona wysokość
Native CRS
Pierwotny układ współrzędnych
Native Bounding Box
Pierwotny zasięg
WGS 84 Bounding Box
Zasięg WGS 84
Available in CRS
Dostępny w układzie współrzędnych
(and %n more)
crs
(i %n kolejny)
(i %n kolejne)
(i %n kolejnych)
Available in format
Dostępny w formacie
Coverages
Warstwy
Cache Stats
Statystyki bufora pamięci
Server Properties
Właściwości serwera
Keywords
Słowa kluczowe
Online Resource
Zasoby online
Contact Person
Osoba do kontaktów
Fees
Opłaty
Access Constraints
Ograniczenia dostępu
Image Formats
Formaty obrazów
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilitiesUrl
Get Coverage Url
Pobierz URL warstwy
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(rozgłaszane lecz zignorowane)</font>
And %1 more coverages
I %1 więcej warstw
Format not supported
Format nieobsługiwany
Read data error
Błąd odczytu
RasterIO error:
Błąd IO rastra:
QgsWmsProvider
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Jest to prawdopodobnie spowodowane błędnym adresem URL serwera WMS.
Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4
Nie można pobrać wyjątków WMS w %1: %2 w wierszu %3 kolumnie %4
Request contains a Format not offered by the server.
Zapytanie zawiera format nie udostępniany przez serwer.
Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
Zapytanie zawiera układ współrzędnych nie udostępniane przez serwer dla jednej lub większej liczby warstw.
Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
Zapytanie zawiera układ współrzędnych nie udostępniany przez serwer dla jednej lub więcej warstw.
GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.
Zapytanie GetMap nie jest udostępniane dla warstwy przez serwer, lub zapytanie GetFeatureInfo nie jest dla warstwy pokazywane na mapie.
Request is for a Layer in a Style not offered by the server.
Zapytanie dotyczy warstwy nie udostępnianej przez serwer.
GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.
Zadano zapytanie GetFeatureInfo do warstwy nie obsługującej zapytań.
GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.
Zapytanie GetFeatureInfo zawiera nieprawidłowe wartości X lub Y.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
Wartość (opcjonalnego) parametru UpdateSequence w zapytaniu GetCapabilities jest równa bieżącej wartości usługi aktualizacji metadanych.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
Wartość (opcjonalnego) parametru UpdateSequence w zapytaniu GetCapabilities jest większa od bieżącej wartości usługi aktualizacji metadanych.
Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.
Zapytanie nie zawiera próbnej wartości wymiaru, a serwer nie ma określonej wartości domyślnej.
Request contains an invalid sample dimension value.
Zapytanie zawiera nieprawidłową próbną wartość wymiaru.
Request is for an optional operation that is not supported by the server.
Zapytanie zawiera operację opcjonalną, która nie jest obsługiwana przez serwer.
The WMS vendor also reported:
Dostarczyciel WMS przekazuje również:
Extent for layer %1 not found in capabilities
Zasięg warstwy %1 nie został odnaleziony w Capabilities
Property
Właściwość
Value
Wartość
WMS Version
Wersja WMS
Title
Tytuł
Cannot parse URI
Nie można sparsować URI
Cannot calculate extent
Nie można obliczyć zasięgu
Cannot set CRS
Nie można przypisać układu współrzędnych
Number of layers and styles don't match
Niezgodna liczba warstw i stylów
Number of tile layers must be one
Musi być jedna warstwa kafli
Tile layer not found
Nie znaleziono warstwy kafli
Tile layer or tile matrix set not found
Nie znaleziono warstwy kafli lub macierzy kafli
Getting tiles.
Pobieranie kafli.
Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Błąd pobierania kafla (Kafel:%1; Błąd:%2; URL: %3)
Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)
Błąd pobierania kafla (Status:%1; Content-Type:%2; Długość:%3; URL: %4)
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]
Obraz jest uszkodzony [Content-Type:%1; URL: %2
Tile request failed [error:%1 url:%2]
Błąd pobierania kafla [błąd: %1; URL:%2]
Not logging more than 100 request errors.
W logach zapisywane jest do 100 błędów zapytań.
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Błąd pobierania mapy (Status: %1; Przyczyna: %2; URL:%3)
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]
Obraz jest uszkodzony [Content-Type:%1; URL: %2]
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Błąd pobierania mapy (Tytuł: %1; Błąd: %2; URL:%3)
Map request failed [error:%1 url:%2]
Błąd pobierania mapy [błąd: %1; URL:%2]
Redirect loop detected: %1
Wykryto pętlę przekierowania: %1
Service Exception
Wyjątek usługi
Abstract
Abstrakt
Tile Layer Properties
Właściwości warstwy kafli
Keywords
Słowa kluczowe
Online Resource
Zasoby online
Contact Person
Osoba do kontaktów
Fees
Opłaty
Access Constraints
Ograniczenia dostępu
Image Formats
Formaty obrazów
Identify Formats
Zidentyfikowane formaty
Layer Count
Liczba warstw
Tileset Count
Liczba kafli
Selected Layers:
Wybrane warstwy:
Other layers:
Pozostałe warstwy:
Selected
Wybrane
Yes
Tak
No
Nie
Visibility
Widoczność
number of layers and styles don't match
niezgodna liczba warstw i stylów
WMS
WMS
image is NULL
obraz zawiera NULL
unexpected image size
nieoczekiwany rozmiar obrazu
Tile request error
Błąd żądania kafla
Status: %1
Reason phrase: %2
Status: %1
Przyczyna: %2
response: %1
odpowiedź: %1
Returned image is flawed [%1]
Obraz jest uszkodzony [%1}
Map request error
Błąd żądania mapy
Response: %1
Odpowiedź: %1
empty capabilities document
pusty dokument "capabilities"
Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:
%4
Nie można otrzymać WMS capabilities: %1 w linii %2 kolumnie %3
Może to być spowodowane niepoprawnym adresem URL Serwera WMS.
Odpowiedź:
%4
Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Nie można otrzymać WMS capabilities w oczekiwanym formacie (DTD): nie znaleziono %1 lub %2.
Może to być spowodowane niepoprawnym adresem URL Serwera WMS.
Znacznik:%3
Odpowiedź:
%4
Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4
Response was:
%5
Nie można otrzymać WMS Service Exception dla %1:%2 w linii %3 kolumnie %4
Odpowiedź:
%5
Request contains a format not offered by the server.
Zapytanie żąda formatu nie oferowanego przez serwer.
composed error message '%1'.
komunikat błędu '%1'.
mismatch layers=%1, styles=%2 and crs=%3.
niezgodne warstwy=%1, style=%2 i układy=%3.
no extent for layer
brak zakresu dla warstwy
Visible
Widoczny
Hidden
Ukryty
Can Identify
Można zidentyfikować
Can be Transparent
Może być przezroczyste
Can Zoom In
Może być powiększane
Cascade Count
Liczba kaskad
Fixed Width
Ustalona szerokość
Fixed Height
Ustalona wysokość
WGS 84 Bounding Box
Obszar granicy WGS 84
Available in CRS
Dostępny w układzie współrzędnych
Available in style
Dostępny w stylu
Tile Layer Count
Liczba warstw kafli
GetTileUrl
GetTileUrl
Tile templates
Szablony kafli
FeatureInfo templates
Szablony FeatureInfo
WMTS
WMTS
WMS-C
WMS-C
Available Styles
Dostepne style
Available Tilesets
Dostepne kafle
Format not supported
Format nieobsługiwany
Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Błąd pobierania informacji (Tytuł:%1; Błąd:%2; URL: %3)
GML schema is not valid
Schemat GML jest niepoprawny
GML is not valid
GML jest niepoprawny
Map getfeatureinfo error %1: %2
Błąd getfeatureinfo %1: %2
Cannot parse getfeatureinfo: %1
Nie można sparsować getfeatureinfo: %1
ERROR: GetFeatureInfo failed
BŁĄD: GetFeatureInfo
Map getfeatureinfo error: %1 [%2]
Błąd getfeatureinfo: %1 [%2]
Name
Nazwa
Styles
Style
CRS
Układ współrzędnych
Bounding Box
Zasięg
Available in Resolutions
Dostępne w rozdzielczościach
Hits
Trafienia
Misses
Brak
Errors
Błędy
Layer cannot be queried in plain text.
Warstwa nie może być odpytywana w trybie tekstowym.
Layer cannot be queried.
Warstwa nie przyjmuje zapytań.
identify request redirected.
zapytanie przekierowano.
Map request error %1: %2
Błąd zapytania do mapy %1: %2
Dom Exception
Wyjątek DOM
Getting map via WMS.
Pobieranie mapy poprzez WMS.
Getting tiles via WMS.
Pobieranie kafli poprzez WMS.
%n tile requests in background
tile request count
%n zapytanie o kafel w tle
%n zapytania o kafle w tle
%n zapytań o kafle w tle
, %n cache hits
tile cache hits
, %n kafel znaleziono
, %n kafle znaleziono
, %n kafli znaleziono
, %n cache misses.
tile cache missed
, %n kafla brakuje.
, %n kafli brakuje.
, %n kafli brakuje.
, %n errors.
errors
, %n błąd.
, %n błędy.
, %n błędów.
tile request err %1: %2
błąd %1 żądania kafla: %2
map request error %1: %2
błąd zapytania do mapy %1: %2
Tried URL: %1
URL: %1
Capabilities request redirected.
Zapytanie Capabilities przekierowano.
empty of capabilities: %1
Brak "capabilities": %1
Download of capabilities failed: %1
Pobieranie "capabilities" nie powiodło się: %1
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
Pobrano %1 z %2 bajtów Capabilities.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 z %2 bajtów mapy pobrano.
Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
Nie można pobrać funkcji: %1 w wierszu %2 kolumnie %3
Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found
Nie można pobrać funkcji w oczekiwanym formacie (DTD): brak %1 lub znaleziono %2
(No error code was reported)
(Nie zwrócono kodu błędu)
(Unknown error code)
(Nieznany kod błędu)
(and %n more)
crs
(i %n kolejny)
(i %n kolejne)
(i %n kolejnych)
Server Properties
Właściwości serwera
Selected Layers
Wybrane warstwy
Other Layers
Pozostałe warstwy
Tileset Properties
Właściwości kafli
Cache Stats
Statystyki cache
Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)
Błąd pobierania mapy (Status: %1; Odpowiedź: %2; Typ zawartości: %3; URL:%4)
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilitiesUrl
GetMapUrl
GetMapUrl
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(rozgłaszane lecz zigonrowane)</font>
GetFeatureInfoUrl
GetFeatureInfoUrl
Cache stats
Statystyki cache
QgsWmtsDimensionsBase
Dialog
Ustawienia
Dimension
Wymiar
Value
Wartość
Abstract
Abstrakt
Default
Domyślny
QgsZonalStatisticsDialogBase
Dialog
Ustawienia
Raster layer:
Warstwa rastrowa:
Polygon layer containing the zones:
Poligon ze strefą:
Output column prefix:
Prefiks kolumny wynikowej:
QgsZonalStatisticsPlugin
&Zonal statistics...
Statystyki strefowe
&Zonal statistics
Statystyki strefowe
Calculating zonal statistics...
Oblicz statystyki strefowe...
Abort...
Przerwij...
QuaZipFilePrivate
ZIP/UNZIP API error %1
Błąd API ZIP/UNZIP %1
RgExportDlg
Export feature
Eksportuj obiekt
Select destination layer
Wybierz warstwę wynikową
New temporary layer
Nowa warstwa tymczasowa
RgLineVectorLayerSettingsWidget
Transportation layer
Warstwa dróg
Layer
Warstwa
Direction field
Pole kierunku
Reverse direction
Kierunek przeciwny
Value for forward direction
Wartość dla kierunku drogi
Value for reverse direction
Wartość dla kierunku przeciwnego
Value two-way direction
Wartość dla drogi dwukierunkowej
Speed field
Pole prędkości
Default settings
Ustawienia domyślne
Direction
Kierunek
Two-way direction
droga dwukierunkowa
Forward direction
kierunek drogi
Cost
Koszt
Line lengths
długość drogi
Speed
Prędkość
Units
Jednostki
km/h
km/h
m/s
m/s
Always use default
zawsze domyślne
RgSettingsDlg
Road graph plugin settings
Ustawienia wtyczki optymalna droga
Time unit
Jednostka czasu
Distance unit
Jednostka odległości
Topology tolerance
Tolerancja topologii
second
sekunda
hour
godzina
meter
metr
kilometer
kilometr
RgShortestPathWidget
Shortest path
Najkrótsza droga
Start
Początek
Stop
Koniec
Criterion
Kryterium
Length
odległość
Time
czas
Calculate
Oblicz
Export
Eksportuj
Clear
Wyczyść
Help
Pomoc
Point not selected
Nie wybrano punktu
First, select start and stop points.
Wybierz najpierw punkt początkowy i końcowy.
Plugin isn't configured
Nie skonfigurowano wtyczki
Plugin isn't configured!
Nie skonfigurowano wtyczki!
Tie point failed
Punkt poza drogą
Start point doesn't tie to the road!
Punkt początkowy jest poza drogą!
Stop point doesn't tie to the road!
Punkt końcowy jest poza drogą!
Path not found
Nie znaleziono ścieżki
RoadGraphPlugin
Road graph settings
Ustawienia
Show road's direction
Pokaż kierunek dróg
About
O wtyczce
Settings
Ustawienia
Road graph plugin settings
Ustawienia wtyczki optymalna droga
Roads direction viewer
Podgląd kierunków dróg
About Road graph plugin
O wtyczce optymalna droga
Road graph
Optymalna droga
About RoadGraph
O wtyczce optymalna droga
Find shortest path on road's graph
Odszukaj najkrótszą drogę w sieci wektorowej
<b>Developers:</b>
<b>Programiści:</b>
<b>Homepage:</b>
<b>Strona projektu:</b>
Close
Zamknij
SEXTANTE
Analysis
Analiza
&SEXTANTE toolbox
SEXTANTE - narzędzia
&SEXTANTE modeler
SEXTANTE - modelarz
&SEXTANTE history and log
SEXTANTE - historia i logi
&SEXTANTE options and configuration
SEXTANTE - opcje i konfiguracja
&SEXTANTE results viewer
SEXTANTE - podgląd wyników
&SEXTANTE commander
SEXTANTE - polecenia
SLDatabase
Run &Vacuum
Uruchom i &uprzątnij bazę
&Database
&Bazy danych
Sorry
Sorki
No database selected or you are not connected to it.
Nie wybrana lub nie podłączona baza danych.
SaDbTableModel
Schema
Schemat
Table
Tabela
Type
Typ
SRID
SRID
Line Interpretation
Interpretacja linii
Geometry column
Pole geometrii
Sql
SQL
SaNewConnection
Save connection
Zapisz połączenie
Should the existing connection %1 be overwritten?
Mam nadpisać istniejące połączenie %1?
Failed to load interface
Nie powiodło się wczytanie interfejsu
Test connection
Test połączenia
Connection to %1 was successful
Połączenie do %1 nawiązane pomyślnie
Connection failed. Check settings and try again.
SQL Anywhere error code: %1
Description: %2
Połączenie nie powiodło się. Sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie.
Kod błędu SQL Anywhere: %1
Opis: %2
SaNewConnectionBase
Create a new SQL Anywhere connection
Utwórz nowe połączenie SQL Anywhere
Connection Information
Informacja o połączeniu
Name
Nazwa
Host
Host
Port
Port
Server
Serwer
Database
Baza danych
Connection Parameters
Parametry
Username
Użytkownik
Password
Hasło
Name of the new connection
Nazwa dla nowego połączenia
Name or IP address of computer hosting the database server (leave blank for local connections)
Nazwa lub adres IP serwera (pozostaw puste dla połączeń lokalnych)
Port number used by the database server (leave blank for default 2638)
Numer portu serwera baz danych (pozostaw puste dla domyślnego 2638)
Name of the database server (leave blank for default server on host)
Nazwa serwera baz danych (pozostaw puste dla domyślnego serwera)
Name of the database (leave blank for default database on server)
Nazwa bazy danych (pozostaw puste dla domyślnej bazy)
Additional connection parameters
Dodatkowe parametry połączenia
Database username
Użytkownik bazy danych
Database password
Hasło bazy danych
Save Username
Zapisz użytkownika
Save the connection username in the registry
Zapisuje nazwę użytkownika w rejestrze
&Test Connect
&Test połączenia
Save Password
Zapisz hasło
Save the connection password in the registry (WARNING: NOT SECURE)
Zapisuje hasło połączenia w rejestrze (UWAGA: NIE JEST TO BEZPIECZNE)
Simple Encryption
Proste szyfrowanie
Encrypt packets using simple encryption
Szyfruj pakiety prostym szyfrem
Estimate table metadata
Szacuj metadane tabeli
Use estimates for certain layer properties such as cardinality, extent, etc. (improves performance)
Używa szacowanych wartości warstwy do przyspieszenia operacji
Search other users' tables
Szukaj w innych tabelach
Search for geometry columns in tables owned by other users
Szuka pól geometrii w tabelach innych użytkowników
SaQueryBuilder
&Test
&Testuj
&Clear
&Wyczyść
Invalid Query
Błąd w zapytaniu
Setting the query failed
Zapytanie nie powiodło się
No Query
Brak zapytania
You must create a query before you can test it
Utwórz zapytanie zanim je przetestujesz
Query Result
Wyniki zapytania
The where clause returned %n row(s).
returned test rows
Klauzula WHERE zwróciła %n rekord.
Klauzula WHERE zwróciła %n rekordy.
Klauzula WHERE zwróciła %n rekordów.
Query Failed
Zapytanie nie powiodło się
An error occurred when executing the query
Wystąpił błąd podczas wykonywania zapytania
Error in Query
Błąd w zapytaniu
The subset string could not be set
Nie można przetworzyć zapytania
SaSourceSelect
&Add
Dod&aj
&Build Query
Stwórz &zapytanie
&Set Filter
Ustaw &filtr
Wildcard
Maska
RegExp
RegExp
All
Wszystkie
Schema
Schemat
Table
Tabela
Type
Typ
SRID
SRID
Line Interpretation
Interpretacja linii
Geometry column
Pole geometrii
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Czy na pewno chcesz usunąć połączenie %1 i wszystkie związane z nim ustawienia?
Confirm Delete
Zatwierdź usunięcie
Select Table
Wybierz tabelę
You must select a table in order to add a layer.
Musisz wybrać tabelę aby dodać warstwę.
Failed to load interface
Nie powiodło się wczytanie interfejsu
Connection failed
Połączenie nie powiodło się
Connection to database %1 failed. Check settings and try again.
SQL Anywhere error code: %2
Description: %3
Połączenie z bazą %1 nie powiodło się. Sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie.
Kod błędu SQL Anywhere: %2
Opis: %3
No accessible tables found
Nie znaleziono dostępnych tabel
Database connection was successful, but no tables containing geometry columns were %1.
Pomyślnie połączono z bazą danych, ale nie odnaleziono tabeli z polem geometrii, gdzie %1.
found
znaleziono
found in your schema
znaleziono w schemacie
SaSourceSelectBase
Add SQL Anywhere layer
Dodaj warstwę SQL Anywhere
SQL Anywhere Connections
Połączenia SQL Anywhere
Delete
Usuń
Edit
Edytuj
New
Nowe
Connect
Połącz
Build query
Stwórz zapytanie
Search options
Opcje wyszukiwania
Search
Szukaj
Search mode
Tryb wyszukiwania
Search in columns
Szukaj w kolumnach
SaveAsPythonScriptAction
I/O error
błąd I/O
Unable to save edits. Reason:
%1
Nie można zapisać zmian. Powód:
%1
SelectGeoRasterBase
Select Oracle Spatial GeoRaster
Wybierz Oracle Spatial GeoRaster
Server Connections
Połączenia z serwerami
C&onnect
P&ołącz
Edit
Edytuj
Delete
Usuń
&New
&Nowy
Selection
Wybór
Update
Aktualizuj
Ready
Gotowe
Subdatasets
Podzbiory danych
SelectionFeature
ring %1, vertex %2
pierścień %1, wierzchołek %2
polygon %1, ring %2, vertex %3
poligon %1, pierścień %2, wierzchołek %3
polyline %1, vertex %2
linia %1, wierzchołek %2
vertex %1
wierzchołek %1
point %1
punkt %1
single point
pojedynczy punkt
Node tool
Edytuj wierzchołki
Result geometry is invalid. Reverting last changes.
Wynikowa geometria zawiera błędy. Ostatnie zmiany będą anulowane.
SettingsDialogPythonConsole
Editor
Edytor
Auto-save script before running
Automatycznie zapisuj sktypt przed uruchomieniem
Font
Czcionka
Size
Rozmiar
Autocompletion
Autouzupełnianie
Autocompletion threshold
Poziom autouzupełniania
Get autocompletion from current document
Pobieraj autouzupełnianie z bieżacego dokumentu
from Document
z bieżącego skryptu
Get autocompletion from installed APIs
Pobieraj autouzupełnianie z zainstalowanych API
from APIs files
z dokumentacji API
Get autocompletion from current document and installed APIs
Pobieraj autouzupełnianie z bieżacego dokumentu i zainstalowanych API
from Doc and APIs
ze sktyptu i z API
Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)
Włącz inspekcję obiektów (przełączanie pomiędzy zakładkami może wolno działać)
Automatic parentheses insertion
Automatyczne domykanie nawiasów
Console
Konsola
APIs
API
Using preloaded APIs file
Użyj wczytanych API
Path
Ścieżka
Using prepared APIs file
Użycie przygotowanych plików API
Compile APIs...
Kompiluj API...
Settings Python Console
Ustawienia konsoli Pythona
SextanteToolbox
SEXTANTE Toolbox
Narzędzia SEXTANTE
Click here to learn more
about SEXTANTE
Więcej o SEXTANTE
Enter algorithm name to filter list
Wprowadź nazwę algorytmu do listy filtrującej
Search...
Szukaj...
Execute
Uruchom
Execute as batch process
Uruchom w trybie wsadowym
Edit rendering styles for outputs
Zmień styl wyświetalania wyników
Warning
Ostrzeżenie
Recently used algorithms
Ostatnie algorytmy
SimplifyLineDialog
Simplify line tolerance
Tolerancja upraszczania geometrii
Set tolerance
Ustaw tolerancję
OK
OK
SqlAnywhere
Add SQL Anywhere Layer...
Dodaj warstwę SQL Anywhere...
Store vector layers within a SQL Anywhere database
Zapisz warstwy wektorowe w bazie SQL Anywhere
Invalid Layer
Niepoprawna warstwa
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 nie jest poprawną warstwą i nie może zostać wczytana.
SymbolsListWidget
Form
Formularz
Unit
Jednostki
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
Opacity
Przezroczystość
Color
Kolor
Symbol
Symbol
Change
Zmień
Size
Rozmiar
Rotation
Obrót
°
°
Width
Szerokość
Saved styles
Zapisane style
Symbol Name
Nazwa symbolu
Style
Styl
Advanced
Zaawansowane
Topol
TopologyChecker
Kontrola topologii
Topology Checker for vector layer
Kontrola topologii warstwy wektorowej
&Topology Checker
Kontrola &topologii
UndoWidget
Undo/Redo
Cofnij/Ponów
Undo
Cofnij
Redo
Ponów
ValidateDialog
Check geometry validity
Sprawdź poprawność geometrii
Geometry errors
Błędy geometrii
Total encountered errors
Łącznie znalezionych błędów
Error!
Błąd!
Please specify input vector layer
Podaj wejściową warstwę wektorową
Please specify input field
Podaj pole wejściowe
Please specify output shapefile
Podaj nazwę wyjściowego pliku Shapefile
Cancel
Anuluj
Geometry
Geometria
Created output shapefile:
%s
%s
Would you like to add the new layer to the TOC?
Utworzono plik Shapefile:
%s
%s
Czy chcesz dodać go do mapy?
Error loading output shapefile:
%s
Błąd wczytywania wyjściowego pliku Shapefile:
%s
Created output shapefile:
%1
%2
Would you like to add the new layer to the TOC?
Utworzono plik Shapefile:
%1
%2
Czy chcesz dodać go do mapy?
Feature
Obiekt
Error(s)
Błąd
VisualDialog
Please specify input vector layer
Podaj wejściową warstwę wektorową
Please specify input field
Podaj pole wejściowe
Check geometry validity
Sprawdź poprawność geometrii
Geometry errors
Błędy geometrii
Total encountered errors
Łącznie znalezionych błędów
List unique values
Wyświetl unikalne wartości
Basics statistics
Podstawowe statystyki
Statistics output
Wydruk statystyk
Nearest neighbour analysis
Analiza najbliższego sąsiada
Nearest neighbour statistics
Statystyki najbliższego sąsiada
Unique values
Unikalne wartości
Total unique values
Łącznie unikalnych wartości
Error!
Błąd!
Cancel
Anuluj
Value
Wartość
Parameter
Parametr
WidgetCentroidFill
Form
Formularz
Marker
Znacznik
Change
Zmień
WidgetEllipseBase
Form
Formularz
Settings
Ustawienia
Border color
Kolor obrysu
Change
Zmień
Fill color
Kolor wypełnienia
Colors
Kolory
Fill
Wypełnienie
Border
Obrys
Symbol width
Szerokość symbolu
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
Outline width
Szerokość obrysu
Symbol height
Wysokość symbolu
Data defined properties...
Właściwości oparte na danych...
Offset X,Y
Przesunięcie X,Y
Rotation
Kąt obrotu
Data defined settings
Ustawienia oparte na danych
Outline color
Kolor obrysu
Shape
Kształt
WidgetFontMarker
Form
Formularz
Font family
Rodzaj czcionki
Color
Kolor
Change
Zmień
Size
Rozmiar
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
Rotation
Obrót
°
°
Offset X,Y
Przesunięcie X,Y
WidgetLineDecoration
Form
Formularz
Color
Kolor
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
Change
Zmień
Pen width
Szerokość linii
WidgetLinePatternFill
Form
Formularz
Angle
Kąt obrotu
Distance
Odległość
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
Line width
Szerokość linii
Color
Wypełnienie
Data defined properties...
Właściwości oparte na danych...
Change
Zmień
Outline
Obrys
Offset
Przesunięcie
WidgetMarkerLine
Form
Formularz
Marker
Znacznik
Marker interval
Odstęp znaczników
Line offset
Przesunięcie linii
Change
Zmień
Marker placement
Lokalizacja znacznika
with interval
w odstępach co
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
on every vertex
na każdym wierzchołku
on last vertex only
na ostatnim wierzchołku
on first vertex only
tylko na pierwszym wierzchołku
Rotate marker
Obracaj wzdłuż linii
Data defined properties
Właściwości oparte na danych
on central point
w punkcie środkowym
WidgetPointPatternFill
Form
Formularz
Marker
Znacznik
Change
Zmień
Horizontal distance
Odległość pozioma
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
Vertical distance
Odległość pionowa
Horizontal displacement
Przesunięcie poziome
Vertical displacement
Przesunięcie pionowe
Data defined properties...
Właściwości oparte na danych...
WidgetSVGFill
Form
Formularz
Texture width
Skok szrafu
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
Rotation
Obrót
Colors
Kolory
Fill
Wypełnienie
Border
Obrys
Data defined properties...
Właściwości oparte na danych...
Color
Kolor
Border color
Kolor obrysu
Border width
Szerokość obrysu
Outline
Obrys
Change
Zmień
SVG Groups
Grupy obrazów SVG
SVG Symbols
Symbole SVG
...
...
WidgetSimpleFill
Form
Formularz
Color
Kolor
Fill style
Styl wypełnienia
Border color
Kolor obrysu
Colors
Kolory
Border style
Styl obrysu
Border width
Szerokość obrysu
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
Offset X,Y
Przesunięcie X,Y
Data defined properties...
Właściwości oparte na danych...
Fill
Wypełnienie
Border
Obrys
Change
Zmień
WidgetSimpleLine
Form
Formularz
Color
Kolor
Pen width
Szerokość linii
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
Offset
Przesunięcie
Pen style
Styl linii
Join style
Styl połączenia
Cap style
Styl zakończenia
Change
Zmień
Dash pattern unit
jednostka stylu linii
Data defined properties...
Właściwości oparte na danych...
Use custom dash pattern
Własny styl linii
WidgetSimpleMarker
Form
Formularz
Border color
Kolor obrysu
Fill color
Kolor wypełnienia
Fill
Wypełnienie
Border
Obrys
Size
Rozmiar
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
Outline width
Szerokość obrysu
Angle
Kąt
°
°
Offset X,Y
Przesunięcie X,Y
Data defined properties...
Właściwości oparte na danych...
Colors
Kolory
Change
Zmień
WidgetSvgMarker
Form
Formularz
Size
Rozmiar
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
Angle
Kąt
Colors
Kolory
Fill
Wypełnienie
Border
Obrys
Offset X,Y
Przesunięcie X,Y
Data defined properties...
Właściwości oparte na danych...
Change
Zmień
Color
Kolor
Border width
Szerokość obrysu
Border color
Kolor obrysu
SVG Groups
Grupy obrazów SVG
SVG Image
Obraz SVG
...
...
WidgetSvgSelector
Form
Formularz
SVG Images
Obrazy SVG
SVG Groups
Grupy obrazów SVG
...
...
Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file
Utworzona ścieżka będzie względna do bieżącego katalogu przeszukiwania SVG lub do pliku projektu
Relative path
Względne ścieżki dostępu
WidgetVectorFieldBase
Form
Formularz
X attribute
Atrybut X
Y attribute
Atrybut Y
Scale
Skala
Vector field type
Układ współrzędnych
Cartesian
kartezjańskich
Polar
biegunowych
Distance unit
Jednostka odległości
Millimeter
mm
Map unit
jednostki mapy
Height only
tylko wysokość
Angle units
Jednostki kąta
Degrees
stopnie
Radians
radiany
Angle orientation
Kąt liczony (kierunek zegara)
Counterclockwise from east
od wschodu E (przeciwnie)
Clockwise from north
od północy N (zgodnie)
LineStyle
Styl linii
change
zmień
[pluginname]GuiBase
QGIS Plugin Template
Szablon wtyczki QGIS
Plugin Template
Szablon wtyczki
checkDock
Topology Checker
Kontrola topologii
Validate All
Sprawdź wszystko
Validate Extent
Sprawdź zakresy
Topology not checked yet
Topologia nie była sprawdzana...
Configure
Konfiguruj
Show topology errors
Pokaż błędy topologii
Show errors
Pokaż błędy
Select automatic fix
automatyczna korekta
Fix!
Napraw!
No errors were found
Nie wykryto błędów
Invalid first layer
Niepoprawna pierwsza warstwa
Topology plugin
Topologia
Invalid first geometry
Niepoprawna pierwsza geometria
Topology test
Test topologii
Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.
Nie znaleziono obiektu na warstwie.
Prawdopodobnie zmodyfikowano warstwę.
Uruchom pomownie sprawdzenie topologii.
Invalid second layer
Niepoprawna druga warstwa
Invalid second geometry
Niepoprawna druga geometria
Invalid conflict
%1 errors were found
wykryto %1 błędów
Topology fix error
Naprawianie błędów topologii
Fixing failed!
Naprawianie nie powiodło się!
Layer %1 not found in registry.
Nie odnaleziono warstwy %1 w rejestrze.
Abort
Przerwij
context_help
<h3>Project Properties</h3>
This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p>
<a href="#general">General Tab</a><br/>
<a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/>
<a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/>
<a name="general">
<h4>General Tab</h4>
</a>
<table border=1>
<tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr>
<tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr>
<tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr>
<tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr>
<tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr>
<tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr>
<tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p>
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p>
<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4>
</a>
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation.
<p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems.
<p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button.
<p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access.
<a name="layers">
<h4>Identifiable layers Tab</h4>
</a>
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
<h3>Właściwości projektu</h3>
To okno umożliwia zdefiniowanie wielu parametrów związanych z <label>Projektem</label>. Projekt to lista warstw wraz z ich ustawieniami zapisana na dysku jako plik. W projekcie nie są zapisywane same warstwy, a jedynie sposób ich wyświetlenia.<p>
<a href="#general">Zakładka Ogólne</a><br/>
<a href="#crs">Zakładka Układ współrzędnych (CRS)</a><br/>
<a href="#layers">Zakładka Identyfikacja obiektów</a><br/>
<a name="general">
<h4>Zakładka Ogólne</h4>
</a>
<table border=1>
<tr>
<td>Tytuł projektu</td><td>Opisowy tytuł projektu. Będzie on wyświetlany na pasku tytułowym okna QGIS</td>
</tr>
<tr><td><label>Kolor obiektów wybranych</label></td><td>Wybrane obiekty będą wyświetlane na mapie za pomocą tego koloru.</td></tr>
<tr><td><label>Kolor tła</label></td><td>Kolor płótna mapy.</td></tr>
<tr><td><label>Zapisz ścieżki</label></td><td>Wybór zapisu absolutnych bądź relatywnych ścieżek.</td></tr>
<tr>
<td>Jednostki mapy</td><td>Zadeklaruj jednostki mapy odpowiednie dla warstw wyświetlanych w projekcie</td>
</tr>
<tr>
<td>Dokładność</td><td>Użyj ustawień użytkownika, aby określić dokładność wyświetlania na pasku stanu. Wraz z ruchem kursora po obszarze mapy, jego współrzędne są aktualizowane i wyświetlane zgodnie z przyjętą dokładnością. Automatyczne (domyślne) ustawienia oznaczają domyślną dokładność bazującą na jednostkach mapy.</td>
</tr>
<tr>
<td>Digitalizacja</td><td>Opcja <label>Włącz edycję topologiczną</label> umożliwia rysowanie wspólnej granicy dla poligonów. Edytowanie węzła wspólnej granicy skutkuje zmianą obrysu obydwu poligonów.<p>
Aby uniknąć wektoryzowania wszystkich węzłów wspólnej granicy wybierz <label>Unikaj przecinania się nowych poligonów...</label>. W oknie dialogowym zaznacz odpowiednie warstwy, do których nowy poligon ma być dopasowany. Narysuj poligon z zakładką na istniejących poligonach, zostanie on docięty automatycznie.<p>
<label>Opcje przyciągania...</label> pozwalają na ustawienie tolerancji przyciągania w pikselach lub jednostkach mapy a także trybu <label>do wierzchołka</label>, <label>do segmentu</label>,<label>do wierzchołka i segmentu</label> dla każdej warstwy oddzielnie.</td>
</tr>
</table>
<a name="crs"></a><h4>Zakładka Układ współrzędnych (CRS)</h4>
Umożliwia zdefiniowanie układu współrzędnych dla bieżącego projektu oraz transformację układu w locie. Nie musisz zapisywać projektu, aby określić i włączyć transformację w locie.<p>
Aby użyć transformacji w locie, kliknij na <label>Transformuj układ współrzędnych w locie</label>. Następnie wybierz układ współrzędnych projektu (obszaru mapy) z listy układów współrzędnych.
<p>
Możesz odszukać układ współrzędnych podając jego kod PostGIS SRID, EPSG lub QGIS SRSRID i klikając na klawisz <label>Znajdź</label>.
Ostatnio używane układy współrzędnych będą wyświetlone w dolnej części okna dla ułatwienia dostępu.
<a name="layers">
<h4>Zakładka Identyfikacja obiektów</h4>
</a>
Daje możliwość wyboru, dla których warstw narzędzie identyfikacji będzie aktywne.
<h3>Export a QGIS Project to MapServer Map File</h3>
<p>
This tool allows you to export a saved QGIS project file to a MapServer map. Only the <b>Map file</b> and <b>QGIS project file</b> inputs are required.
</p>
Tick the <label>Use current project</label> check box or enter the full path to the QGIS project file (.qgs) you want to export. You can use the button at the right to browse for the QGIS project file.
<h4>Map file</h4>
<label>Map file</label> Enter the name for the map file to be created. You can use the button at the right to browse for the directory where you want the map file created.
<h4>Map</h4>
These values are written to the map file in the appropriate spots to set things such as output image size, units and image type.
<dl>
<dt><label>Name</label></dt>
<dd>A name for the map. This name is prefixed to all images generated by the MapServer.</dd>
<dt><label>Width</label></dt>
<dd>Width of the output image in pixels.</dd>
<dt><label>Height</label></dt>
<dd>Height of the output image in pixels.</dd>
<dt><label>Units</label></dt>
<dd>Units of measure used for output.</dd>
<dt><label>Image type</label></dt>
<dd>Format for the output image generated by MapServer</dd>
</dl>
<h4>Paths</h4>
<dl>
<dt><label>Template</label></dt>
<dd>Full path to the MapServer template file to be used with the map file.</dd>
<dt><label>Header</label></dt>
<dd>Full path to the MapServer header file to be used with the map file.</dd>
<dt><label>Footer</label></dt>
<dd>Full path to the MapServer footer file to be used with the map file.</dd>
<h3>Eksport projektu QGIS do pliku w formacie mapy MapServera</h3>
<p>
To narzędzie umożliwia wyeksportowanie zapisanego projetu QGIS
do pliku w formacie mapy MapServer. Program do eksportu to plik binarny i może być wykorzystany niezależnie od programu głównego QGIS. Należy jedynie podać <b>nazwę pliku mapy MapServera</b> oraz <b>nazwę pliku projektu QGIS</b>.
<p>
Zaznacz <label>Użyj bieżącego projektu</label> lub podaj pełną ścieżkę dostępu do pliku projektu QGIS (.qgs), który chcesz wyeksportować. Możesz wykorzystać przycisk znajdujący się po prawej stronie, aby przeglądać katalogi.
<h4>Plik mapy</h4>
<label>Plik mapy</label> Podaj nazwę pliku mapy, który zostanie utworzony. Użyj przycisku znajdującego się po prawej stronie, aby wskazać katalog w którym będzie zapisany.
<h4>Mapa</h4>
Te parametry zostaną zapisane w pliku mapy, określając takie elementy mapy, jak rozmiar mapy, jednostki, czy też format mapy.
<dl>
<label>Nazwa</label>
<dd>Ta nazwa jest prefiksem dla wszystkich map generowanych przez MapServer.</dd>
<label>Szerokość</label>
<dd>Szerokość mapy wyjściowej w pikselach.</dd>
<label>Wysokość</label>
<dd>Wysokość mapy wyjściowej w pikselach.</dd>
<label>Jednostki</label>
<dd>Jednostki miary mapy wyjściowej.</dd>
<label>Format mapy</label>
<dd>Określa w jakim formacie zostanie wygenerowana mapa MapServera</dd>
</dl>
<h4>Ścieżki</h4>
<dl>
<label>Szablon</label>
<dd>Pełna ścieżka dostępu do pliku z szablonem MapServera, który ma zostać wykorzystany.</dd>
<label>Nagłówek</label>
<dd>Pełna ścieżka dostępu do pliku nagłówkowego MapServera, który ma zostać wykorzystany.</dd>
<label>Stopka</label>
<dd>Pełna ścieżka dostępu do pliku stopki MapServera, który ma zostać wykorzystany.</dd>
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. QGIS
will choose the type of field based on its contents.
</p>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
<h3>Tworzenie warstw z danych tekstowych</h3>
<i>Plik pomocy nie istnieje dla Twojego języka. Jeśli chciałbyś go przetłumaczyć, skontaktuj się z zespołem twórców QGIS</i><hr>
Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates.
<p>
<p>
<a href="#re">Requirements</a><br/>
<a href="#example">Example of a valid text file</a><br/>
<a href="#notes">Notes</a><br/>
<a name="re">
<h4>Requirements</h4>
</a>
To view a delimited text file as layer, the text file must contain:
<ol>
<li>A delimited header row of field names. This must be the first line in the text file.</li>
<li>The header row must contain an X and Y field. These fields can have any name.</li>
<li>The <B>x</B> and <B>y</B> coordinates must be specified as a number. The coordinate system is not important.</li>
</ol>
<a name="example">
<h4>Example of a valid text file</h4>
</a>
X;Y;ELEV<br/>
-300120;7689960;13<br/>
-654360;7562040;52<br/>
1640;7512840;3<br/>
[...]<br/>
<a name="notes">
<h4>Notes</h4>
</a>
<ol>
<li>The example text file uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the fields X, Y and ELEV.</li>
<li>No quotes (") are used to delimit text fields.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ol>
<h3>Open Vector Layer Dialog</h3>
The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p>
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p>
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p>
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'.
<h3>Add PostGIS Tables</h3>
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Search options</h4>
</a>
Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
<h3>Dodaj tabelę PostGIS</h3>
Okno dialogowe pozwalające na dodanie warstw PostGIS (tabel z kolumną geometrii) do okna mapy QGIS.
<p>
<a href="#connect">Połączenia z PostgreSQL</a><br/>
<a href="#add">Dodawanie warstw</a><br/>
<a href="#filter">Filtrowanie warstwy</a><br/>
<a name="connect">
<h4>Połączenia z PostgreSQL</h4>
</a>
<ul>
<li>Wybierz połączenie z bazą z rozwijalnej listy i kliknij <label>Połącz</label>.
<li>Jeśli nie ma żadnych dostępnych połączeń, wybierz przycisk <label>Nowe</label>, aby utworzyć połączenie do swojej bazy.
<li>Aby zmodyfikować połączenie, kliknij przycisk <label>Edytuj</label>.
</ul>
<a name="add">
<h4>Dodawanie warstw</h4>
</a>
Aby dodać warstwę:
<ol>
<li>Wybierz połączenie z bazą z rozwijalnej listy.
<li>Kliknij <label>Połącz</label>.
<li>Wskaż wybraną warstwę na liście dostępnych warstw.
<li>Możesz dodać kilka warstw jednocześnie trzymając wciśnięty klawisz Ctrl.
<li>Kliknij <label>Dodaj</label>, aby dodać warstwy do mapy.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtrowanie warstwy</h4>
</a>
Aby ustawić filtr na warstwie przed dodaniem jej do mapy, podwójnie kliknij jej nazwę lub użyj przycisku <label>Stwórz zapytanie</label>. Otworzy się okno zapytań SQL, w którym możesz utworzyć zapytanie filtrujące.
<h3>Vector Layer Properties</h3>
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
<p>
<a href="#symbology">Symbology</a><br/>
<a href="#labels">Labels</a><br/>
<a href="#attributes">Attributes</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadata</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Symbology</h4>
</a>
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p>
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
<h5>Legend type</h5>
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
<ul>
<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer.
<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
</ul>
<h5>New symbology</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows to set a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backslash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows to enter simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows to set numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user.
<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p>
You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p>
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p>
An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows to write an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p>
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/>
While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li>
</ul>
Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p>
<h5>Action Examples</h5>
You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<h3>Query Builder</h3>
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.
These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.
<h4>Providers</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Provider</th>
<th>Documentation</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>where clauses depending on the
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
for shape files)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>where clauses using
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h1>Heatmap Plugin Help</h1>
<p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and
clustering of points.</p>
<h2>Dialog Parameters</h2>
<h3>Input point layer</h3>
<p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p>
<h3>Output raster</h3>
<p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/>
<b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p>
<h3>Output format</h3>
<p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/>
<b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p>
<h3>Radius (bandwidth)</h3>
<p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p>
<h3>Advanced Options</h3>
<h4>Rows and Columns</h4>
<p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values.
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p>
<h4>Cell size X and Y</h4>
<p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
raster.</p>
<h4>Kernel shape</h4>
<p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Decay ratio</h4>
<p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p>
<h4>Use radius from field</h4>
<p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p>
<h4>Use weight from field</h4>
<p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p>
<h2>Further Details</h2>
<p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p>
<h3>Create a New PostgreSQL Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).
<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database).
<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.
<li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined).
</ul>
<h3>Nowe połączenie dla PostGIS</h3>
Utworzenie nowego połączenia z bazą PostGIS wymaga posiadania pewnych informacji o serwerze, bazie danych i znajomości nazwy użytkownika oraz hasła logowania do bazy.
<h4>Wymagane parametry</h4>
<ul>
<li><label>Nazwa</label> - opisowa nazwa dla połączenia
<li><label>Host</label> - nazwa hosta serwera bazy danych (np. madison.qgis.org; jeśli baza PostGIS jest na tym samym komputerze, będzie to localhost)
<li><label>Baza danych</label> - nazwa bazy danych do której będzie utworzone połączenie
<li><label>Port</label> - port PostreSQL. Domyślny port to 5432. Jeśli nie masz pewności, skonsultuj się z administratorem bazy danych.
<li><label>Użytkownik</label> - twoja nazwa użytkownika bazy
<li><label>Hasło</label> - twoje hasło do bazy
</ul>
<h4>Opcje</h4>
<ol>
<li><label>Zapisz hasło</label> - jeśli dostęp do twojej bazy danych jest chroniony hasłem, możesz je zapamiętać w QGIS, jednak należy mieć świadomość względów bezpieczeństwa. Hasło jest przechowywane otwatrym tekstem w preferencjach QGIS.
<li><label>Sprawdź tylko tabelę geometry_columns</label> - QGIS przeszukuje wszystkie tabele w bazie danych, które mają kolumnę z danymi przestrzennymi. Możesz tak skonfigurować połączenie, aby szukać warstw tylko "zarejestrowanych" jako posiadające wpis w geometry_columns. Przyspieszy to tworzenie listy dostępnych warstw, ale można w ten sposób pominąć warstwy, których nie ma w spisie.
<li><label>Sprawdź tylko schemat „public”</label> - Opcja ta pozwala przeszukiwać tylko schemat \public, co także przyspiesza listowanie warstw, ale przydatne jest jedynie w przypadku, gdy tylko tam są przechowywane.
</ol>
<h4>Test połączenia</h4>
Przycisk <label>Test połączenia</label> inicjuje połączenie z bazą używając parametrów, które zostały wskazane. Jest to dobry sposób sprawdzenia poprawności parametrów połączenia, zanim zostanie ono zapisane.
<h3>Manage and install Plugins</h3>
<p>
Manage and install plugins.
</p>
<a href="#installedtab">Installed tab</a><br/>
<a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/>
<a href="#newtab">New tab</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/>
<a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/>
<a href="#settingstab">Settings tab</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Installed tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
</p>
<p>
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/>
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
</p>
<p>
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Get more tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
</p>
<p>
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
</p>
<a name="newtab">
<h4>New tab</h4>
</a>
<p>
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Upgradable tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Invalid tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error
during loading the plugin.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Settings tab</h4>
</a>
<p>
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
</p>
<p>
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information
from the available repositories.
</p>
<p>
By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
</td></tr></table>
</p>
<h3>GPS Plugin</h3>
<h3>Create New Vector Layer</h3>
To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/>
With this dialog you can create a shape file layer.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/>
Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
You can also define the width and precision of the new attribute column.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<h3>Vector Layer Properties</h3>
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
<p>
<a href="#symbology">Symbology</a><br/>
<a href="#labels">Labels</a><br/>
<a href="#attributes">Attributes</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadata</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Symbology</h4>
</a>
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p>
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
<h5>Legend type</h5>
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
<ul>
<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer.
<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
</ul>
<h5>New symbology</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows to set a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backslash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows to enter simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows to set numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user.
<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p>
You can also set filter expressions using the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an expression.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p>
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p>
An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows to write an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p>
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/>
While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li>
</ul>
Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p>
<h5>Action Examples</h5>
You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<h3>Właściwości warstwy wektorowej</h3>
Okno dialogowe pozwala na pracę z ustawieniami i właściwościami warstwy wektorowej. Dostępnych jest pięć zakładek:
<p>
<a href="#symbology">Symbology</a><br/>
<a href="#labels">Labels</a><br/>
<a href="#attributes">Attributes</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadata</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Symbolika</h4>
</a>
Aby zmienić styl wyświetlania warstwy, kliknij na nazwie warstwy w legendzie dwa razy. Pojawi się okno dialogowe <label>Właściwości warstwy</label>.<p>
Za pomocą tego dialogu możesz nadawać style warstwie wektorowej. W zależności od wybranej opcji wizualizacji, możesz również dokonać klasyfikacji obiektów na warstwie.
<h5>Typ legendy</h5>
QGIS obsługuje wiele sposobów wizualizacji danych. Obecnie dostępne są następujące:
<ul>
<li><label>Symbol pojedynczy</label> - do wyświetlania wszystkich obiektów na warstwie stosowany jest ten sam styl.
<li><label>Symbol stopniowy</label> - obiekty znajdujące się na jednej warstwie są wyświetlane za pomocą różnych symboli na podstawie klasyfikacji wartości konkretnego pola.
<li><label>Wartość ciągła</label> - obiekty warstwy są wyświetlane za pomocą skali barw na podstawie klasyfikacji wartości wybranego pola numerycznego.
<li><label>Wartość unikalna</label> - obiekty są klasyfikowane na podstawie unikalnych wartości wybranego pola a każda wartość przybiera inny symbol.
</ul>
<h5>Nowa symbolizacja</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows to set a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> checkbox to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backlash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> checkbox to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected dataset can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the dataset is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows to enter simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen ’unique value’ as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows to set numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If editable is activated, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the comboo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vetor layer.<p>
If your vector layer has been loaded from a PostgreSQL / PostGIS datastore, you can also alter the underlying SQL for the layer - either by hand editing the SQL on this tab or by invoking the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to create a subset of the features in the layer.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from theattributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer. An example is performing a search based on an attribute value.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from either the <label>Identify Results</label> dialog or an <label>Attribute Table</label> dialog.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a grahic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay’</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and barcharts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<a name="symbology">
</a>
<a name="general">
<h4>Ogólne</h4>
</a>
<a name="metadata">
<h4>Metadane</h4>
</a>
<a name="labels">
<h4>Etykiety</h4>
</a>
<a name="actions">
<h4>Akcje</h4>
</a>
<h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3>
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
<h4>Database</h4>
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down.
<h4>Layer name</h4>
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
<h4>Geometry column</h4>
Enter a name for the geometry column or accept the default.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer you want to create.
<h4>EPSG SRID</h4>
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
<h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4>
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<p>
Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. Clicking <label>Apply</label> also creates the layer, but keeps the dialog open, thereby allowing you to create more similar layers. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes.
<h3>Attribute table</h3>
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > General</label>.<p>
The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Selecting</a><br/>
<a href="#Sorting">Sorting</a><br/>
<a href="#Filtering">Filtering</a><br/>
<a href="#Editing">Editing</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Selecting</h4>
</a>
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br>
A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.
<a name="Sorting">
<h4>Sorting</h4>
</a>
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br>
Activate the <label>Selected on top</label> button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column.
<a name="Filtering">
<h4>Filtering</h4>
</a>
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
<h5>Show All Features</h5>
Shows all features of the layer.
<h5>Show Selected Features</h5>
Shows all features which are currently selected.
<h5>Show Features Visible on Map</h5>
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
<h5>Show Edited and New Features</h5>
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
<h5>Column Filter</h5>
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>.
<h5>Advanced Filter</h5>
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.
<a name="Editing">
<h4>Editing</h4>
</a>
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label>
<a name="FieldCalc">
<h4>Field Calculator</h4>
</a>
The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows to perform calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br>
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog.
<h3>Tabela atrybutów</h3>
Wyświetla atrybuty obiektów z wybranej warstwy. W tym oknie możesz oglądać, edytować i przeszukiwać atrybuty. Każdy wiersz w tabeli reprezentuje pojedynczy obiekt, którego atrybuty znajdują się w kolejnych kolumnach. Domyślnie tabela jest wyświetlana w osobnym oknie. Jeśli otworzyłeś tabelę atrybutów, ale nie jest ona widoczna, prawdopodobnie znajduje się pod głównym oknem programu QGIS. Wybierając opcję <label>Otwórz tabelę atrybutów w oknie dokowanym</label> w menu <label>Ustawienia > Opcje > Ogólne</label> możesz ustawić, aby tabela otwierała się nie w oddzielnym oknie, lecz w zadokowanym panelu w głównym oknie QGIS-a.<p>
Liczba wierszy tabeli wyświetlana jest w jej nagłówku. <p>
<p>
<a href="#Selecting">Selekcja</a><br/>
<a href="#Sorting">Sortowanie</a><br/>
<a href="#Searching">Wyszukiwanie</a><br/>
<a href="#Field">Kalkulator pól</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Selekcja</h4>
</a>
Wiersze wybiera się klikając na numerze wiersza po lewej stronie tabeli. Kilka wierszy wybiera się przytrzymując wciśnięty klawisz <label>Ctrl</label>.<br> Aby wybrać następujące po sobie wiersze, należy kliknąć nagłówek pierwszego, a następnie przytrzymując klawisz <label>Shift</label>, nagłówek ostatniego wiersza wyboru. Zostaną wybrane wszystkie wiersze znajdujące się między obecną pozycją kursora a pierwszym wybranym wierszem.
<a name="Sorting">
<h4>Sortowanie</h4>
</a>
Każda kolumna tabeli może zostać posortowana poprzez kliknięcie na jej nagłówku. Strzałka wskazuje porządek sortowania. Skierowana w dół wskazuje na sortowanie rosnące, skierowana w górę na malejące.<br>
Kliknij ikonę <label>Przesuń zaznaczone na górę</label> aby wyświetlić wybrane wiersze na górze tabeli. Aby wyświetlić tylko wybrane obiekty, włącz opcję <label>Pokazuj tylko wybrane</label>.
<a name="Searching">
<h4>Wyszukiwanie</h4>
</a>
Do prostego wyszukiwania atrybutów w jednej tylko kolumnie użyj pola <label>Szukaj</label> w dole okna. Wpisz tam poszukiwaną frazę, wybierz z listy rozwijalnej atrybut, w którym ma być prowadzone wyszukiwanie, a następnie kliknij przycisk <label>Szukaj</label>.<br>
Do bardziej zaawansowanych wyszukiwań użyj <label>Kreatora zapytań</label>. Ten przycisk uruchamia kreatora, który pomoże zbudować zapytanie w formacie SQL.
<a name="Field">
<h4>Kalkulator pól</h4>
</a>
<label>Otwórz kalkulator pól</label> umożliwia przeprowadzenie obliczeń na bazie aktualnie zapisanych w tabeli wartości lub zdefiniowanych funkcji. Można na przykład obliczyć długość lub powierzchnię obiektu geometrycznego. <br>
Wynik operacji może zostać zapisany jako nowy atrybut w tabeli, lub zostać wykorzystany do aktualizacji już istniejącego atrybutu.<br>
Ikona <label>Otwórz kalkulator pól</label> staje się aktywna dopiero w trybie edycji tabeli.
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
</p>
<p>
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible "csvt" file.
This is a file alongside the data file, but with a "t" appended to the file name.
The file should just contain one linewhich lists the type of each field.
Valid types are "integer", "real", "string", "date", "time", and "datetime". The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS.
Each type may be followed by a width and precision, for example "real(10.4)".
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
<h3>Create a new WMS connection</h3>
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p>
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
<p>
<a href="#serv">Servers</a><br/>
<a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/>
<a href="#lay">Layer Order</a><br/>
<a href="#search">Server Search</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servers</h4>
</a>
To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p>
You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p>
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.
<a name="load">
<h5>Loading WMS Layers</h5>
</a>
Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/>
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p>
The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/>
Choose one depending on your image accuracy requirements.<p>
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p>
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label>
<a name="lay">
<h4>Layer Order</h4>
</a>
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.
<a name="search">
<h4>Server Search</h4>
</a>
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p>
To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p>
You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button.
<h3>Utwórz nowe połączenie WMS</h3>
<p>Warstwy WMS w prosty sposób mogą być wyświetlone w QGIS, o ile znasz adres serwera, masz do niego dostęp, oraz obsługuje on protokół HTTP do przesyłania danych.</p>
<p>QGIS obecnie może być klientem dla następujących wersji protokołu WMS: 1.1, 1.1.1 oraz 1.3.</p>
<a href="#serv">Serwery</a><br/>
<a href="#load">Wczytywanie warstw WMS</a><br/>
<a href="#lay">Kolejność warstw</a><br/>
<a href="#search">Szukaj serwera</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Serwery</h4>
</a>
<p>Aby zdefiniować połączenie do nowego serwera WMS, w zakładce <label>Warstwy</label> wybierz przycisk <label>Nowy</label>. Następnie wprowadź parametry serwera, z którym chcesz się połączyć.</p>
<p>Możesz dodać kilka przykładowych serwerów przyciskiem <label>Dodaj domyślne serwery</label>. W ten sposób dodasz co najmniej trzy przykładowe serwery WMS, między innymi NASA (JPL) WMS server.</p>
<p>Kiedy dane dotyczące połączenia z serwerem zostaną zapisane, będą one dostępne do ponownego użycia na rozwijalnej liście połączeń. Również po przeinstalowaniu QGIS-a do nowszej wersji.</p>
<a name="load">
<h5>Wczytywanie warstw WMS</h5>
</a>
<p>Wybierz z listy rozwijalnej pożądany serwer i wciśnij przycisk <label>Połącz</label>, aby pobrać spis zawartości wybranego serwisu. Jest to lista dostępnych warstw oraz ich układów współrzędnych, formatów obrazu czy stylów. Przy pobieraniu danych z serwera WMS, szczegóły procesu są wyświetlane w dole głównego okna programu.</p>
<p>Do wyświetlenia można wybrać od razu więcej niż jedną warstwę. W takim przypadku wybrane warstwy zostaną połączone przez serwer WMS i przesłane do QGIS jako jeden obraz.</p>
<p>Sekcja <label>Kodowanie obrazu</label> podaje formaty obsługiwane przez serwer WMS i QGIS jako klienta WMS.</p>
<p>Każda z warstw WMS może być udostępniana w wielu układach współrzędnych, w zależności od konfiguracji serwera WMS. Domyślnie wybrany jest aktualny układ współrzędnych projektu, o ile jest dostępny dla wybranej warstwy. Aby wybrać inny układ niż proponowany, kliknij przycisk <label>Zmień...</label>.</p>
<a name="lay">
<h4>Kolejność warstw</h4>
</a>
W tej zakładce można zmienić kolejność warstw WMS komponowanych po stronie serwera w jeden obraz.
<a name="search">
<h4>Szukaj serwera</h4>
</a>
<p>W tej zakładce dostępne są narzędzia do poszukiwania serwerów WMS. W polu edycyjnym należy wpisać poszukiwaną frazę i kliknąć przycisk <label>Szukaj</label>.</p>
<p>Wyniki poszukiwań zostaną wyświetlone w oknie poniżej. Po wybraniu odpowiedniego serwera, kliknij na <label>Dodaj wybraną pozycję do listy serwerów WMS</label> i powróć do pierwszej zakładki z listą serwerów.Pozostaje tylko wybór dopiero co dopisanego do listy rozwijalnej serwera i naciśnięcie przycisku <label>Połącz</label>.
<h3>Database connection</h3>
<h3>Add SQL Anywhere Tables</h3>
This dialog allows you to add SQL Anywhere layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify or delete the selected connection, click the <label>Edit</label> or <label>Delete</label> buttons, respectively.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>, which will populate the list of layers from the database. Options that affect how this list is populated are described in the help for the new connection dialogue box.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, either double click on its name or select it and click the <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Search options</h4>
</a>
Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
<h3>Add SpatiaLite Tables</h3>
To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p>
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
<h3>Dodaj tabele SpatiaLite</h3>
Aby zdefiniować nowe połączenie, kliknij przycisk <label>Nowy</label> i wskaż położenie bazy SpatiaLite na dysku. Baza SpatiaLite jest plikiem o rozszerzeniu <i>.sqlite</i>.<p>
Następnie kliknij <label>Połącz</label> i wybierz z drzewa warstw te, które chcesz otworzyć w QGIS.<br/>
Kliknij <label>Dodaj</label>, warstwy zostaną wczytane.<p>
Połączenie raz zdefiniowane będzie zapamiętane i dostępne do użycia z rozwijalnej listy.
<h3>Spatial Bookmarks</h3>
Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later.
<p>
<a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/>
<a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/>
<a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/>
<a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/>
<a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Creating a Bookmark</h4>
</a>
To create a bookmark:
<ol>
<li>Zoom or pan to the area of interest.
<li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B.
<li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
<li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark.
</ol>
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
<a name="working">
<h4>Working with Bookmarks</h4>
</a>
To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
<a name="zooming">
<h5>Zooming to a Bookmark</h5>
</a>
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button.
<p>
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
<a name="deleting">
<h5>Deleting a Bookmark</h5>
</a>
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>.
<a name="updating">
<h5>Updating a Bookmark</h5>
</a>
To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>.
<h3>Zakładki przestrzenne</h3>
Zakładki przestrzenne pozwalają zapamiętać lokalizację geograficzną w oknie mapy i później do niej wrócić.
<p>
<a href="#creating">Tworzenie zakładek</a><br/>
<a href="#working">Praca z zakładkami</a><br/>
<a href="#zooming">Przybliżanie się do zakładki</a><br/>
<a href="#deleting">Usuwanie zakładki</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Tworzenie zakładek</h4>
</a>
Aby utworzyć zakładkę:
<ol>
<li>Przybliż lub przesuń się do interesującego Cię obszaru mapy.
<li>Kliknij <label>Nowa zakładka</label> lub wciśnij Ctrl+B.
<li>Wprowadź opisową nazwę zakładki (do 255 znaków).
<li>Kliknij <label>OK</label> aby dodać zakładkę, lub <label>Anuluj</label> aby wyjść bez dodania zakładki.
</ol>
Zauważ, że możesz mieć wiele zakładek o tej samej nazwie.
<a name="working">
<h4>Praca z zakładkami</h4>
</a>
W celu skorzystania z istniejących zakładek lub zarządzania nimi, kliknij przycisk <label>Pokaż zakładki</label> lub wybierz <label>Pokaż zakładki</label> z menu <label>Widok</label>. Okno dialogowe pozwala na przywołanie zapamiętanego obszaru w oknie mapy lub usunięcie zakładki. Nie ma możliwości edytowania nazwy ani współrzędnych zakładki.
<a name="zooming">
<h5>Przybliżanie się do zakładki</h5>
</a>
Z okna dialogowego Zakładki wybierz pożądaną zakładkę klikając na niej, następnie kliknij przycisk <label>Powiększ do</label>.
<p>
Możesz także przybliżyć się do zakładki dwukrotnie klikając na jej nazwie.
<a name="deleting">
<h5>Usuwanie zakładki</h5>
</a>
Aby usunąć zakładkę z okna Zakładki, kliknij na jej nazwie, a następnie wybierz przycisk <label>Usuń</label>. Potwierdź swój wybór, klikając <label>OK</label> lub cofnij go, klikając <label>Anuluj</label>.
<h3>Copyright Label Plugin</h3>
Draws a copyright label with information.<br/>
You can add any random text to the map not only a copyright label.
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<ol>
<li>Make sure the plugin is loaded.
<li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar.
<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box.
<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked.
<li>Click <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Text formatting </h4>
</a>
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
<ul>
<li><B><b> Bold text </b></B>
</li>
<li><I><i> Italics </i></I>
</li>
<li><U><u> Underlined text </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Wtyczka Informacje o prawach autorskich</h3>
Za pomocą tej wtyczki możesz dodać do mapy jakikolwiek tekst, nie tylko prawa autorskie.
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<ol>
<li>Upewnij się, że wtyczka jest włączona.
<li>Kliknij <label>Wtyczki > Dekoracje > Informacja o prawach autorskich</label> lub użyj przycisku <label>Informacja o prawach autorskich</label> z paska narzędzi.
<li>Wpisz tekst, który chcesz umieścić na mapie. Możesz użyć znaczników HTML.
<li>Wybierz położenie etykiety z listy rozwijalnej <label>Umiejscowienie</label>.
<li>Upewnij się, czy opcja <label>Włącz etykietę</label> jest zaznaczona.
<li>Kliknij <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Formatowanie tekstu </h4>
</a>
Do formatowania tekstu możesz użyć znaczników HTML, na przykład:
<ul>
<li><B><b> Tekst pogrubiony </b></B>
</li>
<li><I><i> Kursywa </i></I>
</li>
<li><U><u> Tekst podkreślony </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Field Calculator</h3>
The field calculator allows you to update fields with expressions.
<h4>Supported Operations</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operation</th>
<th>Description</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>value of field <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>Identify Features</h3>
<p>
The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
</p>
<p>
The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br>
You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br>
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
</p>
<h3>Informacje o obiekcie</h3>
<p>
Okno wynikowe pokazuje atrybuty wszystkich obiektów znalezionych w obszarze przeszukiwania. Aby zobaczyć atrybuty poszczególnych obiektów, rozwiń drzewo z informacjami klikając znak <label>+</label> (plus) po prawej stronie obiektu.
</p>
<p>
Promień przeszukiwania można ustawić w dialogu Opcje <label>Ustawienia > Opcje</label>
</p>
<h3>Scale bar Plugin</h3>
Draws a scale bar on the map.
<p>
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar
to display distance in meters.</p> <p>
To add a scale bar:
<ol>
<li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li>
<li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li>
<li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li>
<li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li>
<li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li>
<li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li>
<li>Click <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Podziałka</h3>
Umieszcza na mapie podziałkę liniową.
<p>
Możesz ustawić styl podziałki oraz jej położenie, jak również jej opisy.
QGIS wyświetla skalę jedynie w tych samych jednostkach co jednostki mapy. Jeśli więc jednostki twojej warstwy to metry, nie możesz utworzyć podziałki w stopach; i odpowiednio jeśli dla mapy używasz stopni dziesiętnych, nie możesz utworzyć podziałki w metrach.</p>
<p>
Aby dodać podziałkę:
<ol>
<li>Wybierz położenie z listy rozwijalnej <label>Umiejscowienie</label>.</li>
<li>Wybierz styl podziałki z listy <label>Styl podziałki</label>.</li>
<li>Wybierz kolor podziałki <label>Kolor podziałki</label> lub użyj domyślnego czarnego koloru.</li>
<li>Ustaw rozmiar podziałki i jej opisów <label>Rozmiar paska</label>. </li>
<li>Upewnij się, że opcja <label>Włącz podziałkę</label> jest zaznaczona.</li>
<li>Opcjonalnie wybierz automatyczne zaokrąglanie opisów podziałki przy zmianie wielkości okna <label>Automatycznie zaokrąglaj przy zmianie wielkości okna</label>.</li>
<li>Kliknij <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>New OGR Database Connection Dialog</h3>
<h3>Measure Tools</h3>
There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew.
<h4>Measuring Lengths</h4>
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
<h4>Measuring Areas</h4>
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
<h3>Narzędzia pomiaru</h3>
Są dwa narzędzia do pomiaru; jedno do odległości, a drugie do powierzchni. Za pomocą tych narzędzi można w oknie mapy zmierzyć odległości i powierzchnie. Narzędzia te podają wartości w jednostkach metrycznych. Pojedyncze kliknięcie prawym klawiszem myszy kończy pomiar.
<h4>Pomiar odległości</h4>
Wybierz to narzędzie aby zmierzyć odległość i klikaj wzdłuż linii, którą chcesz pomierzyć. Wyświetlana jest długość kolejnych segmentów oraz łączną długość całej linii. Aby zakończyć pomiar, kliknij prawym przyciskiem myszy.
<h4>Pomiar powierzchni</h4>
Aby pomierzyć powierzchnię, wybierz to narzędzie i kliknij, aby utworzyć obszar. Łączna powierzchnia jest wyświetlana na bieżąco w miarę przesuwania myszy, już po utworzeniu drugiego punktu. Aby zakończyć rysowanie, kliknij prawym przyciskiem myszy.
<h3>Road graph plugin settings</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p>
<p>
<a href="#creating">Plugin units</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/>
<a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Plugin units</h4>
</a>
<p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Topology tolerance</h4>
</a>
<p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p>
<h5>Note</h5>
<p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Transport layer settings</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p>
<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p>
<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p>
<h5>Default settings</h5>
<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p>
<h3> North Arrow Plugin</h3>
Displays a north arrow overlayed onto the map.
<p>
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.
<h3>Save vector layer as...</h3>
<p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.
<ul>
<li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR).
<li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button.
<li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved.
<li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
<li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver).
</ul>
See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options.
<h3>Print Composer</h3>
<p>
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
</p>
<p>
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.
</p>
<h3>Asystent wydruku</h3>
<p>
Asystent wydruku pozwala na komponowanie zawartości okna wydruku, które następnie może zostać wydrukowane. Wydruk można komponować z okna mapy, podziałki, legendy oraz dowolnych obrazów.
</p>
<p>
Poszczególne obiekty do mapy dodaje się poprzez kliknięcie odpowiedniej ikony znajdującej się pośrodku górnego paska narzędzi. Następnie należy kliknąć na obszarze okna wydruku i przeciągnąć, kreśląc w ten sposób obszar nowego obiektu. Rozmiar niektórych obiektów, takich jak okno mapy, podziałka, mogą być ustawione w ten sposób. Inne obiekty mają ustalony rozmiar, ale może on byc zmieniony później poprzez wybranie obiektu i dostosowanie jego rozmiaru przeciągając rogi obiektu.
</p>
<h3>Python Plugin Installer</h3>
Downloads and installs plugins from remote repositories.
<br/><br/>
<a href="#pltab">Plugins tab</a><br/>
<a href="#retab">Repositories tab</a><br/>
<a href="#optab">Options tab</a><br/>
<a name="pltab">
<h4>Plugins tab</h4>
</a>
<p align='justify'>
The <label>Plugins</label> tab contains a list of all locally installed Python plugins, as well as plugins available in
remote repositories. Each plugin can be either:
<dl>
<dt>not installed</dt><dd>this means the plugin is available in the repository, but is not installed yet. In order to install it, select the plugin from the list and click the <label>Install plugin</label> button.</dd>
<dt>new</dt><dd>this means that the plugin is newly available in the repository.</dd>
<dt>installed</dt><dd>this indicates that the plugin is already installed. If it is also available in any repository the <label>Reinstall plugin</label> button will be enabled. If the available version is older than the installed version, the <label>Downgrade plugin</label> button will appear instead.</dd>
<dt>upgradeable</dt><dd>this means that the plugin is installed, but there is an updated version available. In this case, the <label>Upgrade plugin</label> button will be enabled.</dd>
<dt>invalid</dt><dd>this means that the plugin is installed, but is unavailable or broken. The reason will be explained in the plugin description field.</dd>
</dl>
</p>
To install a plugin, select it from the list and click the <label>Install plugin</label> button. The plugin is installed in its own directory in:
<table border=1>
<tr><th>OS</th><th>system plugins</th><th>plugins installed by user</th></tr>
<tr><td>Linux and other unices</td><td>./share/qgis/python/plugins</td><td rowspan=2>$HOME/qgis/python/plugins</td></tr>
<tr><td>Mac OS X</td><td>./Contents/MacOS/share/qgis/python/plugins</td></tr>
<tr><td>Windows</td><td>(QGIS install directory)\python\plugins</td><td>%USERPROFILE%\.qgis\python\plugins</td></tr>
</table>
<br/>
<p align='justify'>
If the installation is successful, a confirmation message will appear. The plugin is ready to use.
</p>
<p align='justify'>
If the installation fails, the reason for the failure will be displayed in a warning dialog. Most often, errors are the result of connection problems and/or missing Python modules. In the former case you will likely need to wait before trying the install again, in the latter case, you should install the missing modules relevant to your operating system prior to using the plugin. For Linux, most required modules should be available via a package manager. For install instructions in Windows visit the module home page. If you are using a proxy, you may need to configure it under <label>Edit</label> > <label>Options</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> > <label>Options</label> (KDE, Windows) on the <label>Proxy</label> tab.</p>
<p align='justify'>
The <label>Uninstall plugin</label> button is enabled only if the selected plugin is installed and is not a core plugin. Note that if you have installed an update to a core plugin, you can uninstall this update with the <label>Uninstall plugin</label> and revert to the version shipped with Quantum GIS. This default version however, cannot be uninstalled.</p>
<a name="retab">
<h4>Repositories tab</h4>
</a>
<p align='justify'>
The second tab <label>Repositories</label>, contains a list of plugin repositories available for the Plugin Installer. By default, only the QGIS Official Repository is enabled. You can add several user-contributed repositories, including the central QGIS Contributed Repository and other external repositories by clicking the <label>Add 3rd party repositories</label> button. The added repositories contain a large number of useful plugins which are not maintained by the QGIS Development Team. As such, we cannot take any responsibility for them. You can also manage the repository list manually, that is add, remove, and edit the entries. Temporarily disabling a particular repository is possible by clicking the <label>Edit...</label> button.</p>
<a name="optab">
<h4>Options tab</h4>
</a>
<p align='justify'>
The <label>Options</label> tab is where you can configure the settings of the Plugin Installer. The <label>x Check for updates on start up</label> check box tells QGIS to automatically look for plugin updates and news. By default, if this feature is enabled all repositories listed and enabled in the <label>Repositories</label> tab are checked for updates each time the program is started. The frequency of update checking can be adjusted using the drop down menu, and may be adjusted from once a day right up to once a month. If a new plugin or update is available for one of the installed plugins, a notification will appear in the Status Bar. If the check box is disabled, looking for updates and news is performed only when the Plugin Installer is manually launched from the menu.</p>
<p align='justify'>
Some Internet connections will cause problems when attempting to automatically check for updates. In these cases, a <i>Looking for new plugins...</i> indicator will remain visible in the Status Bar during your entire QGIS session, and may cause a program crash when exiting. In this case please disable the check box.</p>
In addition, you may specify the type of plugins that are displayed by the Plugin Installer. Under <i>Allowed plugins</i>, you can specify whether you would like to:
<ul>
<li> Only show plugins from the official repository</li>
<li> Show all plugins except those marked as experimental,</li>
<li> or Show all plugins, even those marked as experimental.</li>
</ul>
<br/>
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
</td></tr></table>
<h3>Instalator Wtyczek</h3>
Pobiera i instaluje pythonowe wtyczki z repozytoriów sieciowych.
<br/><br/>
<a href="#pltab">Zakładka Wtyczki</a><br/>
<a href="#retab">Zakładka Repozytoria</a><br/>
<a href="#optab">Zakładka Opcje</a><br/>
<a name="pltab">
<h4>Zakładka Wtyczki</h4>
</a>
<p align='justify'>
Zakładka <label>Wtyczki</label> zawiera listę wszystkich zainstalowanych oraz dostępnych w repozytoriach wtyczek pythonowych. Każda z nich może być:
<ul>
<li> <em>niezainstalowana</em> - dostępna w jednym z repozytoriów, ale jeszcze niezainstalowana. Aby to uczynić, wybierz ją z listy i kliknij klawisz <label>Instaluj wtyczkę</label>.</li>
<li> <em>nowa</em> - nowość w repozytorium.</li>
<li> <em>zainstalowana</em> - wtyczka jest zainstalowana. Jeśli jest również dostępna w jednym z repozytoriów, klawisz <label>Przeinstaluj wtyczkę</label> będzie aktywny. Jeśli dostępna wersja jest starsza, niż wtyczka zainstalowana na komputerze (co się zdarza, gdy np. zainstalowano nieoficjalną, testową wersję), klawisz ten zmieni nazwę na <label>Cofnij wtyczkę</label>.</li>
<li> aktualizowalna - wtyczka jest zainstalowana, ale w repozytorium dostępna jest już nowsza wersja. W takim przypadku dostępny będzie klawisz <label>Aktualizuj wtyczkę</label>.</li>
<li> <em>uszkodzona</em> - wtyczka jest zainstalowana, ale nie daje się uruchomić. Powód podany jest w polu opisu.</li>
</ul>
</p>
Poniższa tabela prezentuje miejsca instalacji wtyczek na dysku:
<table border=1>
<tr><td>system operacyjny</td><td>wtyczki systemowe</td><td>wtyczki instalowane przez użytkownika</td></tr>
<tr><td>Linux i inne uniksy</td><td>./share/qgis/python/plugins</td><td>/home/$UŻYTKOWNIK/.qgis/python/plugins</td></tr>
<tr><td>Mac OS X</td><td>./Contents/MacOS/share/qgis/python/plugins</td><td>/Users/$UŻYTKOWNIK/.qgis/python/plugins</td></tr>
<tr><td>Windows</td><td>C:\Program Files\QGIS\python\plugins</td><td>C:\Documents and Settings\$UŻYTKOWNIK\.qgis\python\plugins</td></tr>
</table>
<br/>
<p align='justify'>
Po udanej instalacji, nowa wtyczka jest gotowa do użytku. Po aktualizacji zainstalowanej wcześniej wtyczki, wymagane jest powtórne uruchomienie programu.
</p>
<p align='justify'>
Jeśli instalacja nie powiedzie się, pojawi się okienko z wyjaśnieniem przyczyny. Zazwyczaj błędy instalacji spowodowane są bądź
przez problemy z połączeniem sieciowym, bądź brak wymaganych modułów Pythona w Twoim systemie. W pierwszym przypadku prawdopodobnie
musisz poczekać i spróbować ponowić instalację. W drugim, musisz zainstalować brakujące moduły, aby użyć wtyczki. Jeśli używasz Linuksa,
potrzebne moduły najpewniej dostępne będą w Twoim menedżerze oprogramowania. Jeśli Windowsów lub MacOSa, instrukcji instalacji szukaj
na stronie internetowej brakującego modułu. Jeśli używasz proxy, być może musisz je skonfigurować w oknie
<label>Edycja</label> > <label>Opcje</label> (GNOME, OSX) lub <label>Ustawienia</label> > <label>Opcje</label> (KDE, Windows)
w zakładce <label>Sieć</label>.
</p>
<p align='justify'>
Klawisz <label>Odinstaluj wtyczkę</label> jest aktywny tylko wtedy, gdy podświetlona wtyczka jest jest zainstalowana i nie jest nieusuwalną
wtyczką systemową. Zauważ, że jeśli zainstalowałaś/łeś aktualizację wtyczki systemowej, możesz odinstalować tę aktualizację, naciskając klawisz
<label>Odinstaluj wtyczkę</label> i powrócić do wersji zainstalowanej razem z programem. Natomiast ta domyślna wersja nie może być już odinstalowana.
</p>
<a name="retab">
<h4>Zakładka Repozytoria</h4>
</a>
<p align='justify'>
Druga zakładka, <label>Repozytoria</label>, zawiera listę sieciowych repozytoriów wtyczek, dostępnych dla Instalatora.
Domyślnie włączone jest tylko Oficjalne Repozytorium QGIS. Możesz dodać kolejne repozytoria, w tym centralne repozytorium użytkowników
(QGIS Contributed Repository) oraz wiele repozytoriów prowadzonych przez naszych programistów i użytkowników, klikając przycisk
<label>Dodaj niezależne repozytoria</label>. Zawierają one dziesiątki wtyczek nie wspieranych przez Zespół Rozwojowy QGIS, niekiedy
bardzo przydatnych, ale z oczywistych powodów nie możemy brać za nie żadnej odpowiedzialności. Możesz także zarządzać listą repozytoriów
ręcznie, używając klawiszy po prawej stronie okienka. Aby tymczasowo wyłączyć któreś repozytorium, kliknij klawisz <label>Edycja...</label>.
</p>
<a name="optab">
<h4>Zakładka Opcje</h4>
</a>
<p align='justify'>
Zakładka <label>Opcje</label> służy do zmiany ustawień Instalatora. Zaznaczenie pola <label>x Poszukuj aktualizacji przy starcie programu</label>
włączy automatyczne poszukiwanie nowych wtyczek oraz uaktualnień już zainstalowanych. Po włączeniu, wszystkie repozytoria ustawione w sąsiedniej zakładce
są przeglądane przy każdym starcie programu. Za pomocą listy rozwijalnej można ograniczyć częstość sprawdzania do np. raz dziennie lub raz na
miesiąc. Po wykryciu nowej wtyczki lub uaktualnieniu którejś z zainstalowanych, informacja o tym pokaże się w pasku stanu programu.
</p>
<p align='justify'>
Jeśli pole to jest wyłączone, poszukiwanie nowości i uaktualnień nastąpi dopiero po ręcznym wywołaniu Instalatora.
</p>
<p align='justify'>
Niektóre połączenia sieciowe mogą powodować problemy z automatycznym poszukiwaniem aktualizacji. Jeśli napis <i>Poszukiwanie nowych wtyczek...</i>
widnieje w pasku stanu programu przez cały czas oraz pojawiają się problemy z poprawnym wyłączeniem programu, konieczne może być wyłączenie tej funkcji.
</p>
<p align='justify'>
Dodatkowo możesz wyszczególnić, jakie wtyczki mają być uwzględniane przez Instalator. W sekcji <i>Dopuszczone wtyczki</i> możesz
wybrać, czy Instalator ma wyświetlać:
<ul>
<li> tylko wtyczki z oficjalnego repozytorium</li>
<li> wtyczki ze wszystkich repozytoriów, za wyjątkiem oznaczonych przez autora jako eksperymentalne</li>
<li> wszystkie wtyczki ze wszystkich repozytoriów, włącznie z eksperymentalnymi</li>
</ul>
</p>
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Uwaga: Eksperymentalne wtyczki z zasady nie są przeznaczone do produktywnego użytku. Są to wtyczki na bardzo wczesnym etapie rozwoju
i powinny być traktowane jako demonstracja przyszłego produktu. Zespół rozwojowy QGIS nie zaleca instalowania ich, póki nie robisz
tego świadomie w celach testowych.
</td></tr></table>
<h3>Style Manager</h3>
<h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3>
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p>
To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.
<h4>Define</h4>
To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter:
<ul>
<li>descriptive name
<li>CRS parameters
</ul>
After that you can save your CRS by clicking the button <label>Save</label>.
<p>
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
<p>
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
<h3>Options</h3>
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
<p>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/>
<a href="#map">Map tools</a><br/>
<a href="#over">Overlay</a><br/>
<a href="#digit">Digitizing</a><br/>
<a href="#crs">CRS</a><br/>
<a href="#loc">Locale</a><br/>
<a href="#net">Network & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
<a name="ren">
<h4>Rendering & SVG</h4>
</a>
Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br>
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
<ul>
<li>Adding a layer
<li>Panning or zooming
<li>Resizing the QGIS window
<li>Changing the visibility of a layer or layers
</ul>
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p>
You can set an option to always load new layers without drawing them.<br>
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p>
You can set an option to update the map display as features are drawn. <br>
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
<a name="map">
<h4>Map tools</h4>
</a>
<h5>Identify</h5>
The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool.
<h5>Measure tool</h5>
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
<h5>Panning and zooming</h5>
Allows to define mouse wheel action and zoom factor.
<a name="over">
<h4>Overlay</h4>
</a>
Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitizing</h4>
</a>
<h5>Rubber band</h5>
In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color.
<h5>Snapping</h5>
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p>
You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p>
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
<h5>Vertex markers</h5>
You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features.
<h5>Enter attribute values</h5>
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later.
<a name="crs">
<h4>CRS</h4>
</a>
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p>
The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
<a name="lov">
<h4>Locale</h4>
</a>
Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS.
<a name="net">
<h4>Network & Proxy</h4>
</a>
Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password.
<h3>Create a New SQL Anywhere Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a
SQL Anywhere database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections).
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 2638).
<li> <label>Server</label> Name of the database server (leave blank for default server on host).
<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database on server).
<li> <label>Connection Parameters</label> Additional parameters to add to the connection string (semi-colon delimitted list). See the SQL Anywhere documentation for a list and description of available connection parameters.
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <em>Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration!</em>
<li> <label>Simple Encryption</label> Secure the connection to the database using simple encryption.
<li> <label>Estimate table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows, rather than the entire table. This can significantly speed up layer initialization, but may result in incorrect characterization of layers containing heterogenous types.
<li> <label>Search other users' tables</label> Indicates that the layer list should be populated from all layers stored in the database. When unchecked (the default), only layers stored in tables owned by the connected user are displayed.
</ul>
<h3>Finding shortest path</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Plugins → Road graph → Settings</label></p>
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p>
<h5>Note</h5>
<p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p>
<style>
#toolbarConsole td{
background: #f6f6f6;
}
</style>
<h3>Python Console for QGIS</h3>
<a href="#console">Console</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Settings</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
<p align='justify'>
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br>
The console is split in two main panes, top and bottom one
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
<label>Enter selected</label> command from the context menu.
No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive
python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the
<label>Show editor</label> button
from the toolbar. The editor allows to edit and save python file and it offers basic functionality
for managing your code (comment and
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Console</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li>
<br>
<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
</table>
<b><i>Toolbar:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Clear python console</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Import Processing class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Settings</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Help</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li>
<br>
<li>Object inspector: a class and function browser.</li>
<br>
<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li>
<br>
<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Settings</h4>
</a>
<b><i>Further settings for python console:</i></b>
<ul>
<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li>
<br>
<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li>
<br>
<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li>
<br>
<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory
that will be automatically deleted after running.</li>
<br>
<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li>
<br>
<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
</p>
<h3>Create a New Oracle Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.
<li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.
<li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing
geometry types and don't offer to add others.
</ul>
dxf2shpConverter
Converts DXF files in Shapefile format
Konwertuje plik DXF do formatu Shapefile
&Dxf2Shp
&Dxf2Shp
dxf2shpConverterGui
Dxf Importer
Import DXF
Input and output
Wejście i wyjście
Input Dxf file
Źródłowy plik DXF
Input DXF file
Źródłowy plik DXF
...
...
Output file
Plik wyjściowy
Output file type
Rodzaj pliku wyjściowego
Polyline
Polilinia
Polygon
Poligon
Point
Punkt
Export text labels
Eksportuj etykiety tekstowe
Warning
Ostrzeżenie
Please specify a file to convert.
Podaj plik do konwersji.
Please specify an output file
Podaj nazwę pliku wynikowego
Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
Opis pól:
* Źródłowy plik DXF: ścieżka do pliku DXF do konwersji
* Plik wyjściowy: pożądana nazwa pliku Shapefile do utworzenia
* Typ pliku docelowego: typ wyjściowego pliku Shapefile
* Eksportuj etykiety tekstowe: jeśli zaznaczono, utworzony zostanie dodatkowy punktowy Shapefile z tabelą atrybutów zawierającą treść i właściwości pól "TEXT", znalezionych w pliku DXF.
---
Rozwijane przez zespół: Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
Kontakt mailowy: scala@itc.cnr.it
DXF files
Pliki DXF
Shapefile
Shapefile
DXF files (*.dxf)
Pliki DXF (*.dxf)
Choose a file name to save to
Podaj nazwę pliku do którego należy zapisać
Shapefile (*.shp)
Shapefile (*.shp)
Choose a DXF file to open
Wybierz plik DXF do otwarcia
eVis
eVis Database Connection
Połączenie z bazą danych eVis
eVis Event Id Tool
Narzędzie ID zdarzeń eVis
eVis Event Browser
Przeglądarka zdarzeń eVis
Create layer from a database query
Utwórz warstwę na podstawie zapytania do bazy danych
Open an Event Browers and display the selected feature
Otwórz przeglądarkę zdarzeń i wyświetl wybrany obiekt
Open an Event Browser to explore the current layer's features
Otwórz przeglądarkę zdarzeń i przeglądaj obiekty aktualnej warstwy
eVisDatabaseConnectionGui
Undefined
Niezdefiniowane
No predefined queries loaded
Nie załadowano predefiniowanych zapytań
Open File
Otwórz plik
New Database connection requested...
Żądanie nowego połączenia z bazą danych...
Error: You must select a database type
Błąd: Musisz wybrać typ bazy danych
Error: No host name entered
Błąd: Nie wprowadzono nazwy hosta
Error: No database name entered
Błąd: Nie wprowadzono nazwy bazy danych
Connection to [%1.%2] established
Utworzono połączenie do [%1.%2]
Connection to [%1.%2] failed: %3
Połączenie do [%1.%2] nie powiodło się: %3
Error: Unabled to open file [%1]
Błąd: Nie można otworzyć pliku [%1}
Error: Query failed: %1
Błąd: Zapytanie nie powiodło się: %1
Error: Could not create temporary file, process halted
Błąd: Nie można utworzyć pliku tymczasowego, proces został wstrzymany
connected
podłączone
Tables
Tabele
Error: Parse error at line %1, column %2: %3
Błąd: Błąd w wierszu %1, kolumnie: %2: %3
Error: A database connection is not currently established
Błąd: Połączenie z bazą danych nie jest w tej chwili ustanowione
eVisDatabaseConnectionGuiBase
Database Connection
Połączenie z bazą danych
Load predefined queries
Wczytaj zapytania predefiniowane
Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.
Wczytuje plik XML zawierający predefiniowane zapytania. Użyj okna Otwórz plik do wskazania pliku XML zawierającego jedno lub więcej predefiniowanych zapytań, używających formatu opisanego w podręczniku użytkownika.
The description of the selected query.
Opis wybranego zapytania.
Predefined Queries
Zapytania predefiniowane
Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.
Wybierz predefiniowane zapytanie z listy rozwijalnej zawierającej zapytania z pliku wczytanego powyższą ikoną Otwórz plik. Aby uruchomić zapytanie, kliknij na zakładkę Zapytanie SQL. Zapytanie zostanie automatycznie przepisane do okna.
not connected
nie połączony
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Status Połączenia: </span></p></body></html>
Database Host
Host bazy danych
Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available.
Wprowadź nazwę hosta bazy danych. Jeśli baza danych znajduje się na Twoim komputerze, będzie to "localhost". Jeśli wybrałeś "MSAccess" jako typ bazy danych, opcja ta nie będzie dostępna.
Password to access the database.
Hasło dostępu do bazy danych.
Enter the name of the database.
Podaj nazwę bazy danych.
Username
Użytkownik
Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.
Jeśli używasz bazy danych MYSQL, podaj port dostępu do bazy.
Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established.
Połącz się z bazą danych z parametrami podanymi powyżej. Jeśli połączenie zostanie nawiązane, odpowiedni komunikat pojawi się w konsoli poniżej.
Connect
Połącz
User name to access the database.
Nazwa użytkownika bazy danych.
Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.
Wybierz typ bazy danych z rozwijalnej listy obsługiwanych baz.
Database Name
Nazwa bazy danych
Password
Hasło
Database Type
Typ bazy danych
Port
Port
SQL Query
Zapytanie SQL
Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.
Uruchom zapytanie wpisane powyżej. Status zapytania będzie wyświetlony w konsoli poniżej.
Run Query
Uruchom zapytanie
Enter the query you want to run in this window.
W tym oknie wpisz zapytanie, które chcesz wykonać.
A window for status messages to be displayed.
Okno do wyświetlania informacji stanu.
Output Console
Konsola wyjściowa
eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase
Database File Selection
Wybór pliku bazy danych
The name of the field that contains the Y coordinate of the points.
Nazwa pola zawierającego współrzędną Y punktów.
The name of the field that contains the X coordinate of the points.
Nazwa pola zawierającego współrzędną X punktów.
Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.
Wprowadź nazwę nowej warstwy, która zostanie utworzona i wyświetlona przez QGIS.
Y Coordinate
Współrzędna Y
X Coordinate
Współrzędna X
Name of New Layer
Nazwa nowej warstwy
eVisGenericEventBrowserGui
Generic Event Browser
Przeglądarka zdarzeń
Field
Pole
Value
Wartość
Warning
Ostrzeżenie
This tool only supports vector data
To narzędzie obsługuje jedynie dane wektorowe
No active layers found
Nie znaleziono aktywnych warstw
Error
Błąd
Unable to connect to either the map canvas or application interface
Nie można połączyć się z obszarem mapy lub interfejsem aplikacji
An invalid feature was received during initialization
Przy inicjalizacji otrzymano błędny obiekt
Event Browser - Displaying records 01 of %1
Przeglądarka zdarzeń - wyświetlany rekord 01 z %1
Event Browser - Displaying records %1 of %2
Przeglądarka zdarzeń - wyświetlany rekord %1 z %2
Attribute Contents
Zawartość atrybutów
Select Application
Wybierz aplikację
All ( * )
Wszystkie ( * )
eVisGenericEventBrowserGuiBase
Display
Wyświetl
Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.
Użyj przycisku Poprzedni do wyświetlenia poprzedniego zdjęcia, jeśli dostępnych jest więcej niż jedno.
Previous
Poprzedni
Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.
Użyj przycisku Następny do wyświetlenia następnego zdjęcia, jeśli dostępnych jest więcej niż jedno.
Next
Następny
All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.
Wszystkie atrybuty punktu związanego z widocznym zdjęciem są wyświetlane tutaj. Jeśli typ pliku odniesienia nie jest obrazem, lecz jednym ze zdefiniowanych w zakładce "Konfiguruj zewnętrzne aplikacje", podwójne kliknięcie zawartości pola zawierającego ścieżkę do pliku spowoduje uruchomienie aplikacji ze wskazanym plikiem. Jeśli rozszerzenie pliku jest rozpoznawalne, dane atrybutów zostaną wyświetlone na zielono.
1
1
Image display area
Obszar obrazu
Display area for the image.
Wyświetl obszar dla obrazu.
Options
Opcje
Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.
Użyj listy rozwijalnej do wyboru pola zawierającego ścieżkę dostępu do obrazu. Może to być ścieżka bezwzględną lub względna.
If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.
Przy sprawdzeniu, ścieżka dostępu do obrazu zostanie określona przez dodanie atrybutu wybranego pola z listy rozwijalnej "Atrybut zawierający ścieżkę do obrazu" do "Ścieżki bazowej" zdefiniowanej poniżej.
If checked, the relative path values will be saved for the next session.
Jeśli zaznaczone, względna ścieżka zostanie zapamiętana do następnej sesji.
Reset to default
Przywróć domyślne
Resets the values on this line to the default setting.
Przywraca wartości w tym wierszu do ustawień domyślnych.
If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.
Jeśli zaznaczone, w oknie QGIS powyżej punktu dla danego obrazu zostanie wyświetlona strzałka wskazująca kierunek określony przez atrybut z pola wybranego z listy rozwijanej po prawej stronie.
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired.
Użyj listy rozwijalnej aby wybrać pole zawierające kierunek kompasu dla obrazu. Kierunek określa zwykle, w którą stronę skierowany był aparat przy wykonywaniu zdjęcia.
If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.
Jeśli zaznaczone, kierunki kompasu zostaną zapamiętane do następnej sesji.
A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Wartość dodawana do kierunku kompasu. Pozwala to kompensować odchyłki (dopasowuj zapisane kierunki do prawdziwych kierunków północy wykorzystując kierunki magnetyczne). Odchyłki wschodnie powinny być wprowadzane ze znakiem dodatnim, zachodnie zaś z ujemnym.
Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.
Określ poprawkę kompasu używając pola tabeli atrybutów warstwy wektorowej.
From Attribute
Z atrybutu
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Użyj listy rozwijalnej aby wybrać pole zawierające poprawki kierunku kompasu. Pozwoli to kompensować odchyłki (dopasowuj zapisane kierunki do prawdziwych kierunków północy wykorzystując kierunki magnetyczne). Odchyłki wschodnie powinny być wprowadzane ze znakiem dodatnim, zachodnie zaś z ujemnym.
Define the compass offset manually.
Zdefiniuj poprawki kompasu ręcznie.
Manual
Ręcznie
If checked, the compass offset values will be saved for the next session.
Jeśli zaznaczone, poprawki kompasu zostaną zapamiętane do następnej sesji.
Resets the compass offset values to the default settings.
Przywraca wartości poprawek kompasu do ustawień domyślnych.
The base path or url from which images and documents can be “relative”
Ścieżka bazowa lub URL, od której będą definiowane dla obrazów i dokumentów ścieżki "względne"
Base Path
Ścieżka bazowa
Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.
Domyślna "Ścieżka bazowa", która jest ścieżką do katalogu warstwy wektorowej zawierającej obrazy.
If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.
Jeśli zaznaczone, te same reguły ścieżek jak dla obrazów zostaną zastosowane do innych dokumentów takich jak filmy, dokumenty tekstowe i dźwiękowe. Jeśli nie zaznaczone, reguły ścieżek będą stosowane jedynie do obrazów, inne dokumenty będą ignorować parametr Ścieżka bazowa.
The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.
Ścieżka bazowa, do której zostanie dodana ścieżka względna podana powyżej.
File path
Ścieżka do pliku
Attribute containing path to file
Atrybut zawierający ścieżkę dostępu do pliku
Path is relative
Ścieżka jest względna
Remember this
Pamiętaj
Reset
Wyczyść
Compass bearing
Azymut
Attribute containing compass bearing
Atrybut zawierający azymut
Display compass bearing
Wyświetlaj azymut
Compass offset
Poprawka kompasu
Relative paths
Względne ścieżki dostępu
If checked, the Base Path will be saved for the next session.
Jeśli zaznaczone, ścieżka bazowa zostanie zapamiętana do następnej sesji.
If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file.
Jeśli zaznaczone, do ścieżki bazowej zostanie dodana tylko nazwa pliku zamiast pełnej ścieżki względnej (zdefiniowanej powyżej).
Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)
Zamień całą ścieżkę/URL zapisane w atrybutach ścieżki obrazu na zdefiniowaną przed użytkownika
ścieżkę bazową (tj. wykorzystaj jedynie nazwy plików z atrybutów)
If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.
Jeśli zaznaczone, bieżące ustawienia opcji zostaną zapamiętane do następnej sesji.
Clears the check-box on this line.
Czyści opcje w tej linii.
Apply Path to Image rules when loading docs in external applications
Zastosuj reguły ścieżki do obrazu podczas wczytywania dokumentów do aplikacji zewnętrznych
Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons.
Coś tu się kupy nie trzyma, bo niegdzie w tekście nie ma ciągu "Restore Defaults". Dlatego tłumaczenie skrócono.
Wybór przycisku "Zapisz" spowoduje zapisanie ustawień bez zamykania okna. Wybór "Przywróć domyślne" spowoduje powrót wszystkich ustawień do wartości domyślnych.
Configure External Applications
Konfiguruj aplikacje zewnętrzne
File extension and external application in which to load a document of that type
Rozszerzenia nazw plików oraz aplikacje zewnętrzne, w których należy uruchamiać dokumenty tego typu
A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images.
uproszczono ostatnie zdanie
Tabela zawierająca typy plików, które mogą być otwierane przez eVis. Każdy typ pliku wymaga rozszerzenia nazwy pliku oraz ścieżki dostępu do aplikacji, która otwiera dany typ. Umożliwia to otwieranie szerokiego spektrum plików takich jak obrazy, filmy, zapisy audio oraz dokumenty tekstowe.
Extension
Rozszerzenie
Application
Program
Add new file type
Dodaj nowy typ pliku
Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.
Dodaj nowy typ pliku z unikalnym rozszerzeniem oraz ścieżkę dostępu do aplikacji, która może otworzyć taki plik.
Delete current row
Usuń bieżący wiersz
Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.
Usuń typ pliku zaznaczony w tabeli i powiązany z rozszerzeniem nazwy pliku oraz ścieżką do aplikacji.
eVisImageDisplayWidget
Zoom in
Powiększ
Zoom in to see more detail.
Powiększ, aby zobaczyć więcej szczegółów.
Zoom out
Pomniejsz
Zoom out to see more area.
Pomniejsz, aby zobaczyć większy obszar.
Zoom to full extent
Powiększ do pełnego zasięgu
Zoom to display the entire image.
Powiększ tak, aby wyświetlić cały obraz.
fTools
Vect&or
&Wektor
&Analysis Tools
Narzędzia &analizy
Distance matrix
Macierz odległości
Sum line lengths
Długość linii w poligonie
Points in polygon
Liczba punktów w poligonie
Basic statistics
Podstawowe statystyki
List unique values
Wyświetl unikalne wartości
Nearest neighbour analysis
Analiza najbliższego sąsiada
Mean coordinate(s)
Środek ciężkości
Line intersections
Przecięcia linii
Random selection
Losowy wybór
Random selection within subsets
Losowy wybór w podzbiorach
Random points
Losowe punkty
Regular points
Regularne punkty
Vector grid
Siatka wektorowa
Select by location
Wybór przez lokalizację
&Geoprocessing Tools
Narzędzia &geoprocesingu
Convex hull(s)
Otoczka wypukła
Buffer(s)
Bufor(y)
Intersect
Iloczyn
Union
Suma
Symetrical difference
Różnica symetryczna
Clip
Przytnij
Dissolve
Agreguj
Difference
Różnica
Eliminate sliver polygons
Eliminuj szczątkowe poligony
G&eometry Tools
Narzędzia g&eometrii
Export/Add geometry columns
Eksportuj/dodaj kolumny geometrii
Check geometry validity
Sprawdź poprawność geometrii
Polygon centroids
Centroidy poligonów
Voronoi Polygons
Poligony Woronoja
Extract nodes
Wydobądź węzły
Simplify geometries
Uprość geometrię
Densify geometries
Zagęść geometrię
Multipart to singleparts
Rozbij obiekt wieloczęściowy na jednoczęściowe
Singleparts to multipart
Połącz obiekty jednoczęściowe w wieloczęściowy
Polygons to lines
Poligony na linie
Lines to polygons
Linie na poligony
&Data Management Tools
Narzędzia zarządzania &danymi
Create spatial index
Twórz indeks przestrzenny
Export to new projection
Eksportuj do nowego układu współrzędnych
Define current projection
Zdefiniuj bieżący układ współrzędnych
Join attributes
Złącz atrybuty
Join attributes by location
Złącz atrybuty według lokalizacji
Split vector layer
Podziel warstwę wektorową
&Research Tools
Narzędzia &badawcze
QGIS version detected:
Wykryto wersję QGIS:
Delaunay triangulation
Triangulacja Delone
Polygon from layer extent
Poligon z zasięgu warstwy
This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Ta wersja fTools wymaga przynajmniej QGIS w wersji 1.0.0
Wtyczka nie zostanie włączona.
&Vector
&Wektor
Merge shapefiles to one
Połącz pliki Shapefile w jeden
fTools Information
Informacje o fTools
function_help
<h3>$rownum function</h3>
Returns the number of the current row.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$rownum</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$rownum → 4711</pre>
<h3>funkcja $rownum</h3>
Zwraca numer bieżącego wiersza.
<h4>Składnia</h4>
<pre>$rownum</pre>
<h4>Argumenty</h4>
None
<h4>Przykład</h4>
<pre>$rownum → 4711</pre>
<h3>color_rgba() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components
<p><h4>Syntax</h4>
color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> red</i> → the red component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> green</i> → the green component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> blue</i> → the blue component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgba(255,127,0,200) → '255,127,0,200'</p>
<h3>funkcja color_rgba()</h3>
Zwraca reprezentację tekstową koloru w oparciu o jego składowe (czerwona, zielona, niebieska) oraz przezroczystość (kanał alfa).
<p><h4>Składnia</h4>
color_rgba(<i>czerwony, zielony, niebieski, alfa</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> czerwony</i> → czerwona składowa w postaci liczby całkowitej od 0 do 255.<br>
<i> zielony</i> → zielona składowa w postaci liczby całkowitej od 0 do 255.<br>
<i> niebieski</i> → niebieska składowa w postaci liczby całkowitej od 0 do 255.<br>
<i> alfa</i> → kanał alfa składowa w postaci liczby całkowitej od 0 (pełna przezroczystość) do 255 (brak przezroczystości)).<br>
<p><h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgba(255,127,0,200) → '255,127,0,200'</p>
<h3>Conditionals Group</h3>
This group contains functions to handle conditional checks in expressions.
<h3>Grupa wyrażeń warunkowych</h3>
Ta grupa zawierają funkcje do obsługi wyrażeń warunkowych.
<h3>Fields and Values</h3>
Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.
<br><br>
Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.
<p><h4>Note:</h4>
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
</p>
<h3>Grupa pól i wartości</h3>
Zawiera listę pól z warstwy. Próbka danych jest dostępna pod prawym klawiszem myszy.
<br><br>
Wybierz pole z listy, a następnie prawym klawiszem wyświetl menu kontekstowe z opcjami wczytywania próbki.
<p><h4>Uwaga:</h4>
Wczytywanie wartości z warstwy WFS nie jest obsługiwane przed zasileniem wartościami, czyli
przy budowaniu zapytania.
</p>
<h3>$feature function</h3>
In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$feature</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$feature → 2</pre>
<h3>funkcja $feature</h3>
Prz generowaniu atlasu,zwraca numer aktuanego obiektu z iteracji.
<h4>Składnia</h4>
<pre>$feature</pre>
<h4>Argumenty</h4>
Brak
<h4>Przykład</h4>
<pre>$feature → 2</pre>
<h3>Field</h3>
Double click to add field name to expression string.
<br><br>
Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.
<p><h4>Note:</h4>
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
</p>
<h3>Pole</h3>
Dwuklik, aby dodać pole do wyrażenia.
<br><br>
Prawy klawisz, aby wyświetlić menu kontekstowe i wczytac próbke danych.
<p><h4>Uwaga:</h4>
Wczytywanie wartości z warstwy WFS nie jest obsługiwane przed zasileniem wartościami, czyli
przy budowaniu zapytania.
</p>
<h3>$numpages function</h3>
Returns the total number of pages in the composition.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$numpages</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$numpages → 42</pre>
<h3>funkcja $numpages</h3>
Zwraca liczbę stron kompozycji.
<h4>Składnia</h4>
<pre>$numpages</pre>
<h4>Argumenty</h4>
Brak
<h4>Przykład</h4>
<pre>$numpages → 42</pre>
<h3>$perimeter function</h3>
Returns the perimeter length of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$perimeter</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$perimeter → 42</pre>
<h3>funckaj $perimeter</h3>
Zwraca długość obwodu aktualnego obiektu.
<h4>Składnia</h4>
<pre>$perimeter</pre>
<h4>Argumenty</h4>
None
<h4>Przykład</h4>
<pre>$perimeter → 42</pre>
<h3>Geometry Group</h3>
This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.
<h3>Grupa geometrii</h3>
Zawiera funkcje operujące na geometrii obiektów, np. długości, powierzchni.
<h3>concat() function</h3>
Concatenates several strings to one.
<h4>Syntax</h4>
concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. a string.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
concat('a','b','c','d','e') → 'abcde'
<h3>funkcja concat()</h3>
Łączy wiele łańcuchów tekstowych w jeden.
<h4>Składnia</h4>
concat(<i>tekst<i>[,<i>tekst</i>...])
<h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> tekst</i> → is string. a string.<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
concat('a','b','c','d','e') → 'abcde'
<h3>$scale function</h3>
Returns the current scale of the map canvas.
<br>
Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.
<h4>Syntax</h4>
<code>$scale</code><br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>$scale → 10000</code><br>
<h3>funkcja $scale</h3>
Zwraca aktualną skalę obszaru mapy.
<br>
Uwaga: Ta funkcja dostępna jest tylko w niektórych kontekstach. W pozostałych zwraca 0.
<h4>Składnia</h4>
<code>$scale</code><br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>$scale → 10000</code><br>
<h3>regexp_match() function</h3>
Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_match(<i>string,regex</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to test against the regular expression.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_match('QGIS ROCKS','\\sROCKS') → 1</p>
<h3>regexp_replace() function</h3>
Returns a string with the supplied regular expression replaced.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The start string.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<i> after</i> → is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \\1, \\2, etc. <br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\\sSHOULD\\s',' DOES ') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>regexp_substr() function</h3>
Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The input string.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_substr('abc123','(\\d+)') → '123'</p>
<h3>age() function</h3>
Returns the difference between two dates.
<br><br>
The difference is returned as a <code>Interval</code>
and needs to be used with one of the following functions
in order to extract useful information:
<ul>
<li><code>year</code>
<li><code>month</code>
<li><code>week</code>
<li><code>day</code>
<li><code>hour</code>
<li><code>minute</code>
<li><code>second</code>
</ul>
<h4>Syntax</h4>
<code>age(string,string)</code><br>
<code>age(datetime,datetime)</code><br>
<code>age(string,datetime)</code><br>
<code>age(datetime,string)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. A string in date format.
<br>
<code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>age('2012-05-12','2012-05-2') → Interval</code><br>
use <code>day</code> to extract number of days<br>
<code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) → 10</code><br>
<h3>funkcja age()</h3>
Zwraca różnicę pomiędzy datami.
<br><br>
Róznica jest zwracana jako <code>interwał</code>
i może być używana z jedną z następujących funkcji,
aby uzyskać niezbędne informacje:
<ul>
<li><code>year</code>
<li><code>month</code>
<li><code>week</code>
<li><code>day</code>
<li><code>hour</code>
<li><code>minute</code>
<li><code>second</code>
</ul>
<h4>Składnia</h4>
<code>age(tekst, tekst)</code><br>
<code>age(data/czas, data/czas)</code><br>
<code>age(tekst, data/czas)</code><br>
<code>age(data/czas, tekst)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>tekst</code> - data w postaci ciągu znaków
<br>
<code>data/czas</code> - data lub data/czas
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>age('2012-05-12','2012-05-2') → Interval</code><br>
use <code>day</code> to extract number of days<br>
<code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) → 10</code><br>
<h3>year() function</h3>
Extract the year part from a date, or the number of years
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>year(date)</code><br>
<code>year(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>year('2012-05-12') → 2012</code><br>
<code>year(tointerval('3 Years')) → 3</code><br>
<code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1.9986..</code><br>
<h3>funkcja year()</h3>
Zwraca rok z daty lub liczbę lat z <code>interwału</code>
<h4>Składnia</h4>
<code>year(data)</code><br>
<code>year(interwał)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>data</code> - data lub data/czas
<br>
<code>interwał</code> - różnica czasu
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>year('2012-05-12') → 2012</code><br>
<code>year(tointerval('3 Years')) → 3</code><br>
<code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1.9986..</code><br>
<h3>atan() function</h3>
Returns arcustanget of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
atan(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → tan of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
atan(0.5) → 0.463647609000806</p>
<h3>funkcja atan()</h3>
Zwraca arcus tangens wartości w radianach.
<p><h4>Składnia</h4>
atan(<i>liczba rzeczywista</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<i>wartość rzeczywista</i> → tangus kąta.</p>
<p><h4>Przykład</h4>
atan(0.5) → 0.463647609000806</p>
<h3>strpos() function</h3>
Return the index of a regular expression in a string.
<h4>Syntax</h4>
strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>)
<br><br>
Returns -1 if the expression isn't found.
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> haystack</i> → is string. The string that is to be searched.<br>
<i> needle</i> → is string. The regular expression to look for.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
strpos('HELLO WORLD','WORLD') → 6<br>
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') → -1<br>
<h3>minute() function</h3>
Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>minute(datetime)</code><br>
<code>minute(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>minute('2012-07-22T13:24:57') → 24</code><br>
<code>minute(tointerval('3 minutes')) → 3</code><br>
<code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 20</code><br>
<code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1051200</code><br>
<h3>minute() function</h3>
Zwraca minutę z daty/czasu lub czasu, lub liczbe minut z <code>interwału</code>
<h4>Składnia</h4>
<code>minute(data/czas)</code><br>
<code>minute(interwał)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>data/czas</code> - data lub data/czas
<br>
<code>interwał</code> - różnica czasu
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>minute('2012-07-22T13:24:57') → 24</code><br>
<code>minute(tointerval('3 minutes')) → 3</code><br>
<code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 20</code><br>
<code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1051200</code><br>
<h3>$length function</h3>
Returns the length of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$length</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$length → 42.4711</pre>
<h3>funkcja $length</h3>
Zwraca długość aktualnego obiektu.
<h4>Składnia</h4>
<pre>$length</pre>
<h4>Argumenty</h4>
Brak
<h4>Przykład</h4>
<pre>$length → 42.4711</pre>
<h3>Color Group</h3>
This group contains functions for manipulating colors
<h3>Grupa koloru</h3>
Zawiera funkcje do manipulowania kolorami.
<h3>log10() function</h3>
Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.
<br>
This function takes one argument.
<h4>Syntax</h4>
<code>log10(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log10(1) → 0</code><br>
<code>log10(100) → 2</code><br>
<h3>funkcja log10()</h3>
Zwraca wartość logarytmu o podstawie 10 dla zadanego wyrażenia.
<br>
Funkcja pobiera jeden argument.
<h4>Składnia</h4>
<code>log10(wartość)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>wartość</code> - dowolna liczba dodatnia.
<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log10(1) → 0</code><br>
<code>log10(100) → 2</code><br>
<h3>left() function</h3>
Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string.
<h4>Syntax</h4>
<code>left(string, length)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>left('Hello World',5) → 'Hello'</code><br>
<h3>funkcja left()</h3>
Zwraca fragment tekstu zawierający <i>n</i> znaków od strony lewej.
<h4>Składnia</h4>
<code>left(tekst, długość)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>tekst</code> - ciąg znaków w postaci tekstu.
<br>
<code>długość</code> - liczba całkowita. Liczba zwracanych liczona od lewej.
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>left('Hello World',5) → 'Hello'</code><br>
<h3>tan() function</h3>
Returns tangent of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
tan(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
tan(1.0) → 1.5574077246549</p>
<h3>funkcja tan()</h3>
Zwraca tangens kąta.
<p><h4>Składnia</h4>
tan(<i>liczba rzeczywista</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<i>liczba rzeczywista</i> → kąt w radianach.</p>
<p><h4>Przykład</h4>
tan(1.0) → 1.5574077246549</p>
<h3>lower() function</h3>
Converts a string to lower case letters.
<p><h4> Syntax</h4>
lower(<i>string</i>)</p>
<p><h4> Arguments</h4>
<i> string</i> → is string. The String to convert to lower case.</p>
<p><h4> Example</h4>
lower('HELLO World') → 'hello world'</p>
<h3>funkcja lower()</h3>
Zamienia tekst na małe litery.
<p><h4>Składnia</h4>
lower(<i>tekst</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<i>tekst</i> → ciąg znaków do zamiany na małe litery.</p>
<p><h4>Przykład</h4>
lower('HELLO World') → 'hello world'</p>
<h3>ceil() function</h3>
Rounds a number upwards.
<h4>Syntax</h4>
<code>ceil(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ceil(4.9) → 5</code><br>
<code>ceil(-4.9) → -4</code><br>
<h3>funkcja ceil()</h3>
Zwraca zaokrąglenie liczby w górę.
<h4>Składnia</h4>
<code>ceil(wartość)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>wartość</code> - liczba rzeczywista.
<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ceil(4.9) → 5</code><br>
<code>ceil(-4.9) → -4</code><br>
<h3>toreal() function</h3>
Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.
<p><h4>Syntax</h4>
toreal(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to real number.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
toreal('123.45') → 123.45</p>
<h3>funkcja toreal()</h3>
Konwertuje ciąg znaków na liczbę rzeczywistą, chyba że konwersja jest niemożliwa (np. '123.56asd'). Wartości są zaokrąglane, jeśli dokładność jest mniejsza niż wynik konwersji.
<p><h4>Składnia</h4>
toreal(<i>tekst</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> tekst</i> → tekst do konwersji</p>
<p><h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
toreal('123.45') → 123.45</p>
<h3>xat() function</h3>
Retrieves a x coordinate of the current feature
<h4>Syntax</h4>
<code>xat(i)</code>
<h4>Arguments</h4>
<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).
<h4>Example</h4>
<pre>xat(1) → 5</pre>
<h3>funkcja xat()</h3>
Zwraca współrzędną x aktualnego obiektu.
<h4>Składnia</h4>
<code>xat(i)</code>
<h4>Argumenty</h4>
<code>i<code> - liczba całkowita; numer i-tego wierzchołka segmentu (liczone od 0; wartości ujemne odnoszą się do ostatniego wierzchołka).
<h4>Przykład</h4>
<pre>xat(1) → 5</pre>
<h3>format_number() function</h3>
Returns a number formatted with the locale separator for thousands.
Also truncates the number to the number of supplied places.
<h4>Syntax</h4>
<code>format_number(number,places)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>number</code> - is number. The number to be formatted.
<br>
<code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string
to.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_number(10000000.332,2) → 10,000,000.33</code>
<h3>funkcja format_number()</h3>
Zwraca sformatowaną liczbę wraz z separatorem tysięcznym (zgodnie z ustawieniami lokalnymi).
Ogranicza części dziesiętne do zadanej dokładności.
<h4>Składnia</h4>
<code>format_number(liczba,miejsc_d)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>liczba</code> - liczba do sformatowania
<br>
<code>miejsc_d</code> - liczba całkowita. Liczba zwracanych miejsc dziesiętnych.
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_number(10000000.332,2) → 10,000,000.33</code>
<h3>String Group</h3>
This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.
<h3>Grupa tekst</h3>
Zawiera funkcje do operowania na ciągach znaków, np. zamianie, konwersji czy zmianie wielkości liter.
<h3>floor() function</h3>
Rounds a number downwards.
<h4>Syntax</h4>
<code>floor(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>floor(4.9) → 4</code><br>
<code>floor(-4.9) → -5</code><br>
<h3>funkcja floor()</h3>
Zwraca liczbę po zaokrągleniu w dół.
<h4>Składnia</h4>
<code>floor(wartość)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>wartość</code> - liczba.
<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>floor(4.9) → 4</code><br>
<code>floor(-4.9) → -5</code><br>
<h3>toint() function</h3>
Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid).
<p><h4>Syntax</h4>
toint(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to integer number.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
toint('123') → 123</p>
<h3>funkcja toint()</h3>
Zamienia tekst na liczbę całkowitą. Nie zamienia tekstu, który nie ma postaci liczby całkowitej (np. '123asd').
<p><h4>Składnia</h4>
toint(<i>tekst</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> tekst</i> → ciąd znaków do zamiany na liczbę całkowitą</p>
<p><h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
toint('123') → 123</p>
<h3>yat() function</h3>
Retrieves a y coordinate of the current feature
<h4>Syntax</h4>
<code>yat(i)</code>
<h4>Arguments</h4>
<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).
<h4>Example</h4>
<pre>yat(1) → 5</pre>
<h3>funkcja yat()</h3>
Zwraca współrzędną y aktualnego obiektu.
<h4>Składnia</h4>
<code>yat(i)</code>
<h4>Argumenty</h4>
<code>i<code> - liczba całkowita; numer i-tego wierzchołka segmentu (liczone od 0; wartości ujemne odnoszą się do ostatniego wierzchołka).
<h4>Przykład</h4>
<pre>yat(1) → 5</pre>
<h3>abs() function</h3>
Returns the absolute value of a number.<br>
<h4>Syntax</h4>
abs(<i>value</i>)<br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.<br>
<h4>Example</h4>
<code>abs(-2) → 2</code><br>
<h3>funkcja abs()</h3>
Zwraca wartość absolutną liczby.<br>
<h4>Składnia</h4>
abs(<i>wartość</i>)<br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>wartość</code> - liczba<br>
<h4>Przykład</h4>
<code>abs(-2) → 2</code><br>
<h3>tostring() function</h3>
Converts a number to string.
<p><h4>Syntax</h4>
tostring(<i>number</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i>number</i> → is integer or real. The number to convert to string.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
tostring(123) → '123'</p>
<h3>funkcja tostring()</h3>
Zamienia liczbę na tekst.
<p><h4>Składnia</h4>
tostring(<i>liczba</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i>liczba</i> → liczba całkowita lub rzeczywista, która podlega zamianie na tekst</p>
<p><h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
tostring(123) → '123'</p>
<h3>format() function</h3>
Format a string using supplied arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>format('string', arg, [arg...n])</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated.
<br>
<code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format('This %1 a %2','is', 'test') → This is a test</code><br>
<h3>funkcja format()</h3>
Formatuje tekst zgodnie z zadanymi argumentami.
<h4>Składnia</h4>
<code>format('tekst', arg, [arg...n])</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>tekst</code> - ciąg znaków z symbolami zastępczymi Qt QString. Użyj %1, %2, itd. dla każdego z symboli zastępczych. Symbole mogą być powtarzane.
<br>
<code>arg [arg...n]</code> - dowolny typ. Dowolna liczba argumentów.
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format('This %1 a %2','is', 'test') → This is a test</code><br>
<h3>color_cmyka() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components
<p><h4>Syntax</h4>
color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> cyan</i> → the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> magenta</i> → the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> yellow</i> → the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> black</i> → the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyka(100,50,0,10,200) → '0,115,230,200'</p>
<h3>month() function</h3>
Extract the month part from a date, or the number of months
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>month(date)</code><br>
<code>month(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>month('2012-05-12') → 05</code><br>
<code>month(tointerval('3 months')) → 3</code><br>
<code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 4.033...</code><br>
<h3>funkcja month()</h3>
Zwraca miesiąc z daty, lub liczbę miesięcy z <code>interwału</code>
<h4>Składnia</h4>
<code>month(data)</code><br>
<code>month(interwał)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>data</code> - data lub data/czas
<br>
<code>interwał</code> - różnica czasu
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>month('2012-05-12') → 05</code><br>
<code>month(tointerval('3 months')) → 3</code><br>
<code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 4.033...</code><br>
<h3>Math Group</h3>
This group contains math functions e.g square root, sin and cos
<h3>Grupa matematyka</h3>
Grupa zawiera funkcje matematyczne, np. pierwiastek kwadratowy, sinus.
<h3>scale_exp() function</h3>
Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out
of the specified output range.
<p><h4>Syntax</h4>
scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> val</i> → is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br>
<i> domain_min, domain_max</i> → specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br>
<i> range_min, range_max</i> → specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br>
<i> exponent</i> → a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before
accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br>
scale_exp(5,0,10,0,100,2) → 25<br>
scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) → 56.25<br>
scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) → 90.25<br>
<br>
<b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br>
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) → 54.772<br>
scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) → 77.459<br>
scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) → 94.868<br>
<h3>coalesce() function</h3>
Returns the first non-NULL value from the expression list.
<br>
This function can take any number of arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>coalesce(NULL, 2) → 2</code><br>
<code>coalesce(NULL, 2, 3) → 2</code><br>
<code>coalesce(7, NULL, 3*2) → 7</code><br><br>
<code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') → value of fieldA if it is non-NULL
else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br>
<h3>scale_linear() function</h3>
Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.
<p><h4>Syntax</h4>
scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> val</i> → is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br>
<i> domain_min, domain_max</i> → specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br>
<i> range_min, range_max</i> → specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
scale_linear(5,0,10,0,100) → 50<br>
scale_linear(0.2,0,1,0,360) → 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br>
scale_linear(1500,1000,10000,9,20) → 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br>
<h3>$area function</h3>
Returns the area size of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$area</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$area → 42</pre>
<h3>funkcja $area</h3>
Zwraca powierzchnię aktualnego obiektu.
<h4>Składnia</h4>
<pre>$area</pre>
<h4>Argumenty</h4>
Brak
<h4>Przykład</h4>
<pre>$area → 42</pre>
<h3>trim() function</h3>
Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.
<p><h4>Syntax</h4>
trim(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to trim.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
trim(' hello world ') → 'hello world'</p>
<h3>funkcja trim()</h3>
Usuwa wiodące białe znaki (spacje, tabulatory, itp.) z tekstu.
<p><h4>Składnia</h4>
trim(<i>tekst</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> tekst</i> → ciąg znaków do wyczyszczenia</p>
<p><h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
trim(' hello world ') → 'hello world'</p>
<h3>color_hsv() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> value</i> → the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsv(40,100,100) → '#ffaa00'</p>
<h3>todatetime() function</h3>
Convert a string into Qt data time type.
<h4>Syntax</h4>
<code>todatetime('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt date time format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') → 2012-05-04T12:50:00</code><br>
<h3>funkcja todatetime()</h3>
Zamienia tekst na typ danych Qt.
<h4>Składnia</h4>
<code>todatetime('tekst')</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>tekst</code> - tekst w formacie daty/czasu Qt.
<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') → 2012-05-04T12:50:00</code><br>
<h3>week() function</h3>
Extract the week number from a date, or the number of weeks
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>week(date)</code><br>
<code>week(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>week('2012-05-12') → 19</code><br>
<code>week(tointerval('3 weeks')) → 3</code><br>
<code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 104.285...</code><br>
<h3>funkcja week()</h3>
Pobiera numer tygodnia dla daty, lub liczbę tygodni z <code>interwału</code>
<h4>Składnia</h4>
<code>week(data)</code><br>
<code>week(interwał)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>data</code> - data lub data/czas
<br>
<code>interwał</code> - różnica czasu
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>week('2012-05-12') → 19</code><br>
<code>week(tointerval('3 weeks')) → 3</code><br>
<code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 104.285...</code><br>
<h3>CASE expression</h3>
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.
<h4>Syntax</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>result</i> ]
END
</pre>
[ ] marks optional components
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br>
<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i>
ELSE <i>"column"</i>
END
</pre>
<h3>$id function</h3>
Returns the feature id of the current row.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$id</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$id → 42</pre>
<h3>funkcja $id</h3>
Zwraca identyfikator obiektu z aktualnego wiersza.
<h4>Składnia</h4>
<pre>$id</pre>
<h4>Argumenty</h4>
Brak
<h4>Przykład</h4>
<pre>$id → 42</pre>
<h3>ln() function</h3>
Returns the value of the natural logarithm of the passed expression.
<br>
This function takes one argument.
<h4>Syntax</h4>
<code>ln(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ln(1) → 0</code><br>
<code>ln(2.7182818284590452354) → 1</code><br>
<h3>funkcja ln()</h3>
Zwraca logarytm naturalny z wyrażenia.
<br>
Ta funkcja pobiera jeden argument.
<h4>Składnia</h4>
<code>ln(wartość)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>wartość</code> - dowolna liczba dodatnia.
<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ln(1) → 0</code><br>
<code>ln(2.7182818284590452354) → 1</code><br>
<h3>Date and Time Group</h3>
This group contains functions for handling date and time data.
<h3>Grupa daty i czasu</h3>
Ta grupa zawiera funkcje do operowania na danych typu data i czas.
<h3>$numfeatures function</h3>
In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$numfeatures</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$numfeatures → 42</pre>
<h3>funkcja $numfeatures</h3>
Przy generowaniu atlasu zwraca liczbę obiektów w ramach warstwy.
<h4>Składnia</h4>
<pre>$numfeatures</pre>
<h4>Argumenty</h4>
Brak
<h4>Przykład</h4>
<pre>$numfeatures → 42</pre>
<h3>color_cmyk() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components
<p><h4>Syntax</h4>
color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> cyan</i> → the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> magenta</i> → the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> yellow</i> → the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> black</i> → the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyk(100,50,0,10) → '#0073e6'</p>
<h3>rpad() function</h3>
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.
<h4>Syntax</h4>
<code>rpad(string, width, fill)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>width</code> - is int. The length of the new string.
<br>
<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rpad('Hello', 10, 'x') → 'xxxxxHello'</code><br>
<h3>funkcja rpad()</h3>
Zwraca tekst uzupełniony znakami.
<h4>Składnia</h4>
<code>rpad(tekst, szerokość, znak)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>tekst</code> - ciąg znaków.
<br>
<code>szerokość</code> - liczba całkowita odpowiadająca docelowej długości tekstu.
<br>
<code>znak</code> - znak, który uzupełni pozostałą przestrzeń.
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rpad('Hello', 10, 'x') → 'xxxxxHello'</code><br>
<h3>lpad() function</h3>
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.
<h4>Syntax</h4>
<code>lpad(string, length, fill)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The length of the new string.
<br>
<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>lpad('Hello', 10, 'x') → 'Helloxxxxx'</code><br>
<h3>funkcja lpad()</h3>
Zwraca tekst uzupełniony znakami.
<h4>Składnia</h4>
<code>lpad(tekst, szerokość, znak)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>tekst</code> - ciąg znaków.
<br>
<code>szerokość</code> - liczba całkowita odpowiadająca docelowej długości tekstu.
<br>
<code>znak</code> - znak, który uzupełni pozostałą przestrzeń.
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>lpad('Hello', 10, 'x') → Hello'xxxxx'</code><br>
<h3>upper() function</h3>
Converts a string to upper case letters.
<p><h4>Syntax</h4>
upper(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to upper case.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('hello WOrld') → 'HELLO WORLD'</p>
<h3>funkcja upper()</h3>
Zamienia tekst na duże litery.
<p><h4>Składnia</h4>
upper(<i>tekst</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> tekst</i> → jest ciągiem znaków do zamiany.</p>
<p><h4>'xxxxx</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('hello WOrld') → 'HELLO WORLD'</p>
<h3>Record Group</h3>
This group contains functions that operate on record identifiers.
<h3>Grupa wiersze</h3>
Ta grupa zawiera funkcje operujące na identyfikatorach wierszy.
<h3>right() function</h3>
Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string.
<h4>Syntax</h4>
<code>right(string, pos)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>right('Hello World',5) → 'World'</code><br>
<h3>funkcja right()</h3>
Zwraca fragment tekstu zawierający <i>n</i> prawych znaków.
<h4>Składnia</h4>
<code>right(tekst, długość)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>tekst</code> - ciąg znaków.
<br>
<code>długość</code> - liczb całkowita określająca liczbę znaków liczonych od strony prawej.
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>right('Hello World',5) → 'World'</code><br>
<h3>length() function</h3>
Returns the length of a string.
<p><h4>Syntax</h4>
length(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to count the length of.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
length('HELLO') → 5</p>
<h3>funkcja length()</h3>
Zwraca długość ciągu znaków.
<p><h4>Składnia</h4>
length(<i>tekst</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> tekst</i> → ciąg znaków do określenia długości.</p>
<p><h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
length('HELLO') → 5</p>
<h3>min() function</h3>
Returns the smallest value in a set of values.
<h4>Syntax</h4>
min(<i>value<i>[,<i>value</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> value</i> → a number.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
min(20.5,10,6.2) → 6.2
<h3>funkcja min()</h3>
Zwraca namniejszą wartość z zadanego zbioru.
<h4>Składnia</h4>
min(<i>wartość<i>[,<i>wartość</i>...])
<h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> wartość</i> → liczba.<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
min(20.5,10,6.2) → 6.2
<h3>color_hsla() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> lightness</i> → the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsla(100,50,70,200) → '166,217,140,200'</p>
<h3>asin() function</h3>
Returns arcussinus of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
asin(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → sin of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
asin(1.0) → 1.5707963267949</p>
<h3>funkcja asin()</h3>
Zwraca arcus sinus wartości w radianach.
<p><h4>Składnia</h4>
asin(<i>liczba</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<i>liczba</i> → sinus kąta.</p>
<p><h4>Przykład</h4>
asin(1.0) → 1.5707963267949</p>
<h3>clamp() function</h3>
Restricts an input value to a specified range.
<p><h4>Syntax</h4>
clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> minimum</i> → The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br>
<i> input</i> → a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br>
<i> maximum</i> → The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
clamp(1,5,10) → 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br>
clamp(1,0,10) → 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br>
clamp(1,11,10) → 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 11)<br>
<h3>sqrt() function</h3>
Returns square root of a value
<p><h4>Syntax</h4>
sqrt(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → number.</p>
<p><h4>Example</h4>
sqrt(9) → 3</p>
<h3>funkcja sqrt()</h3>
Zwraca pierwiastek kwadratowy wartości.
<p><h4>Składnia</h4>
sqrt(<i>wartość</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<i>wartość</i> → liczba.</p>
<p><h4>Przykład</h4>
sqrt(9) → 3</p>
<h3>$x function</h3>
Returns the x coordinate of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$x</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$x → 42</pre>
<h3>funkcja $x</h3>
Zwraca współrzędną x aktualnego obiektu.
<h4>Składnia</h4>
<pre>$x</pre>
<h4>Argumenty</h4>
Brak
<h4>Przykład</h4>
<pre>$x → 42</pre>
<h3>round() function</h3>
Rounds a number to number of decimal places.
<br>
This function can take one or two arguments depending on what is needed.
<h4>Syntax</h4>
<code>round(decimal,places)</code><br>
<code>round(decimal)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded.
<br>
<code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>round(1234.567, 2 ) → 1234.57</code><br>
use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br>
<code>round(1234.567) → 1235</code><br>
<h3>funkcja round()</h3>
Zaokrąglenie liczby do określonej liczby miejsc dziesiętnych.
<br>
Funkcję można wywołać z jednym lub dwoma argumentami, w zależności od potrzeb.
<h4>Składnia</h4>
<code>round(liczba, miejsc_dz)</code><br>
<code>round(liczba)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>liczba</code> - wartość podlegająca zaokrągleniu.
<br>
<code>miejsc_dz</code> - liczba całkowita odpowiadająca liczbie miejsc dziesiętnych (może być ujemna).
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>round(1234.567, 2 ) → 1234.57</code><br>
<code>round(1234.567) → 1235</code><br>
<h3>format_date() function</h3>
Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>
<h4>Syntax</h4>
<code>format_date('string', 'format_string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string.
<br>
<code>format_string</code> - is string. String template used to format the string.
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expression</th>
<th>Output</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>d</td>
<td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dd</td>
<td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ddd</td>
<td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href=
"qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dddd</td>
<td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href=
"qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>M</td>
<td>the month as number without a leading zero (1-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MM</td>
<td>the month as number with a leading zero (01-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMM</td>
<td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href=
"qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMMM</td>
<td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href=
"qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yy</td>
<td>the year as two digit number (00-99)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yyyy</td>
<td>the year as four digit number</td>
</tr>
</table>
<p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p>
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expression</th>
<th>Output</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>h</td>
<td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>hh</td>
<td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>H</td>
<td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>HH</td>
<td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>m</td>
<td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>mm</td>
<td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>s</td>
<td>the second without a leading zero (0 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ss</td>
<td>the second with a leading zero (00 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>z</td>
<td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>zzz</td>
<td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>AP or A</td>
<td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ap or a</td>
<td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td>
</tr>
</table>
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') → 15.05.2012</code><br>
<h3>$now function</h3>
Returns the current date and time
<h4>Syntax</h4>
<pre>$now</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$now → 2012-07-22T13:24:57</pre>
<h3>funkcja $now</h3>
Zwraca aktualną datę i czas.
<h4>Składnia</h4>
<pre>$now</pre>
<h4>Argumenty</h4>
Brak
<h4>Przykład</h4>
<pre>$now → 2012-07-22T13:24:57</pre>
<h3>CASE expression</h3>
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.
<h4>Syntax</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>result</i> ]
END
</pre>
[ ] marks optional components
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br>
<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i>
END
</pre>
<h3>Conditions Group</h3>
This group contains functions that operate on condition.
<h3>Grupa operatorów warunkowych</h3>
Ta grupa zawiera funkcje warunkowe.
<h3>day() function</h3>
Extract the day from a date, or the number of days
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>day(date)</code><br>
<code>day(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>day('2012-05-12') → 12</code><br>
<code>day(tointerval('3 days')) → 3</code><br>
<code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 730</code><br>
<h3>funkcja day()</h3>
Zwraca z daty dzień lub liczbę dni z <code>interwału</code>
<h4>Składnia</h4>
<code>day(data)</code><br>
<code>day(interwał)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>data</code> - data lub data/czas
<br>
<code>interwał</code> - różnica czasu
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>day('2012-05-12') → 12</code><br>
<code>day(tointerval('3 days')) → 3</code><br>
<code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 730</code><br>
<h3>exp() function</h3>
Returns exponential of an value.
<p><h4>Syntax</h4>
exp(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → number.</p>
<p><h4>Example</h4>
exp(1.0) → 2.71828182845905</p>
<h3>funkcja exp()</h3>
Zwraca wartość funkcji wykładniczej.
<p><h4>Składnia</h4>
exp(<i>wartość</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<i>wartość</i> → liczba</p>
<p><h4>Przykład</h4>
exp(1.0) → 2.71828182845905</p>
<h3>tointerval() function</h3>
Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date.
<h4>Syntax</h4>
<code>tointerval('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') → 2012-05-04T10:00:00</code><br>
<h3>funkcja tointerval()</h3>
Zamienia tekst na typ interwału. Może być użyte do określenia różnicy dni, godzin, miesięcy itd. dla zadanych dat.
<h4>Składnia</h4>
<code>tointerval('tekst')</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>tekst</code> - ciąg znaków. Format {n} days {n} hours {n} months
<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') → 2012-05-04T10:00:00</code><br>
<h3>color_hsva() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> value</i> → the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsva(40,100,100,200) → '255,170,0,200'</p>
<h3>strpos() function</h3>
Return the index of a regular expression in a string.
<h4>Syntax</h4>
strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>)
<br><br>
Returns -1 if the expression isn't found.
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> haystack</i> → is string. The string that is to be searched.<br>
<i> needle</i> → is number. The regular expression to look for.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
strpos('HELLO WORLD','WORLD') → 6<br>
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') → -1<br>
<h3>funkcja strpos()</h3>
Zwraca położenie wyrażenia regularnego w tekście.
<h4>Składnia</h4>
strpos(<i>całość</i>, <i>fragment</i>)
<br><br>
Zwraca -1 jeśli fragmentu nie znaleziono.
<p><h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> całość</i> → ciąg znaków który będzie przeszukiwany<br>
<i> fragment</i> → wyszukiwany ciąg znaków<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
strpos('HELLO WORLD','WORLD') → 6<br>
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') → -1<br>
<h3>totime() function</h3>
Convert a string into Qt time type.
<h4>Syntax</h4>
<code>totime('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt time format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>totime('12:30:01') → 12:30:01</code><br>
<h3>funkcja totime()</h3>
Konwertuje tekst na typ czasu Qt.
<h4>Składnia</h4>
<code>totime('tekst')</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>tekst</code> - ciąg znaków w formacie czasu Qt.
<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>totime('12:30:01') → 12:30:01</code><br>
<h3>max() function</h3>
Returns the largest value in a set of values.
<h4>Syntax</h4>
max(<i>value<i>[,<i>value</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> value</i> → a number.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
max(2,10.2,5.5) → 10.2
<h3>funkcja max()</h3>
Zwraca największą wartość z zadanego zbioru.
<h4>Składnia</h4>
max(<i>wartość<i>[,<i>wartość</i>...])
<h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> wartość</i> → liczba<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
max(2,10.2,5.5) → 10.2
<h3>acos() function</h3>
Returns arcuscosinus of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
acos(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → cos of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
acos(0.5) → 1.0471975511966</p>
<h3>funkcja acos()</h3>
Zwraca arcuscosinus kąta w radianach.
<p><h4>Składnia</h4>
acos(<i>wartość</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<i>wartość</i> → cosinus kąta</p>
<p><h4>Przykład</h4>
acos(0.5) → 1.0471975511966</p>
<h3>title() function</h3>
Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading
capital letter).
<p><h4>Syntax</h4>
title(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to convert to title case.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('hello WOrld') → 'Hello World'</p>
<h3>funkcja title()</h3>
Konwertuje wielkość listr w tekście, tak jak w tytule (wszystkie małe litery, za wyjątkiem pierwszych liter w słowach).
<p><h4>Składania</h4>
title(<i>tekst</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> tekst</i> → ciąg znaków podlegający konwersji.</p>
<p><h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('hello WOrld') → 'Hello World'</p>
<h3>atan2() function</h3>
Returns arcustangens of y/x using the signs of the two
arguments to determine the quadrant of the result
<p><h4>Syntax</h4>
atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → y coordinate difference<br>
<i>real</i> → x coordinate difference</p>
<p><h4>Example</h4>
atan2(1.0, 1.732) → 0.523611477769969</p>
<h3>funkcja atan2()</h3>
Zwraca arcus tangens y/x używając znaku obydwu
do określenia kwadrantu wyniku.
<p><h4>Składnia</h4>
atan2(<i>wartość1</i>, <i>wartość2</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<i>wartość1</i> → różnica współrzędnych y<br>
<i>wartość2</i> → różnica współrzędnych x</p>
<p><h4>Przykład</h4>
atan2(1.0, 1.732) → 0.523611477769969</p>
<h3>rand() function</h3>
Returns a random integer within the range specified by the minimum and
maximum argument (inclusive).
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>rand(min, max)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br>
<code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rand(1, 10) → 8</code><br>
<h3>funkcja rand()</h3>
Zwraca losową liczbę całkowitą z zadanego zakresu podanego jako minimum
i maksimum (włącznie).
<br>
<h4>Składania</h4>
<code>rand(min, max)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>min</code> - najmniejsza liczba losowa.<br>
<code>max</code> - największa liczba losowa.
<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rand(1, 10) → 8</code><br>
<h3>ramp_color() function</h3>
Returns a string representing a color from a color ramp.
<p><h4>Syntax</h4>
ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> ramp_name</i> → the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br>
<i> value</i> → the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
ramp_color('Spectral',0.3) → '#fdbe73'</p>
<p><h4>Note:</h4>
The color ramps available vary between QGIS installations. This function
may not give the expected results if you move your Quantum project.
</p>
<h3>funkcja ramp_color()</h3>
Zwraca tekst reprezentujący kolor z palety kolorów.
<p><h4>Składnia</h4>
ramp_color(<i>paleta, wartość</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> paleta</i> → nazwa palety kolorów, np. 'Spectral'.<br>
<i> wartość</i> → położenie koloru w palecie; liczba rzeczywista z zakresu od 0 do 1.<br>
<p><h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
ramp_color('Spectral',0.3) → '#fdbe73'</p>
<p><h4>Uwaga:</h4>
Nazwy dostępnych palet mogą się różnić, w zależności od wersji QGIS
Ta funkcja może nie działać przy przenoszeniu projektu QGIS.
</p>
<h3>Conversions Group</h3>
This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.
<h3>Grupa konwersji</h3>
Ta grupa zawiera funkcje konwertujące dane pomiędzy różnymi typami, np. tekst na liczbę, liczbę na tekst.
<h3>Operators Group</h3>
This group contains operators e.g + - *
<h3>Grupa operatorów</h3>
Ta grupa zawiera operatory, np. + - *
<h3>$page function</h3>
Returns the current page number within a composition.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$page</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$page → 2</pre>
<h3>dunkcja $page</h3>
Zwraca aktualną stronę wydruku.
<h4>Składnia</h4>
<pre>$page</pre>
<h4>Argumenty</h4>
Brak
<h4>Przykład</h4>
<pre>$page → 2</pre>
<h3>second() function</h3>
Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>second(datetime)</code><br>
<code>second(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>second('2012-07-22T13:24:57') → 57</code><br>
<code>second(tointerval('3 seconds')) → 3</code><br>
<code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 1200</code><br>
<code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 63072000</code><br>
<h3>funkcja second()</h3>
Zwraca sekundy z czasu lub daty/czasu, lub liczbę sekund z <code>interwału</code>
<h4>Składnia</h4>
<code>second(czas)</code><br>
<code>second(interwał)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>data</code> - data lub data/czas
<br>
<code>interwał</code> - różnica czasu
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>second('2012-07-22T13:24:57') → 57</code><br>
<code>second(tointerval('3 seconds')) → 3</code><br>
<code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 1200</code><br>
<code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 63072000</code><br>
<h3>$y function</h3>
Returns the y coordinate of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$y</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$y → 42</pre>
<h3>funkcja $y</h3>
Zwraca współrzędną y aktualnego obiektu.
<h4>Składnia</h4>
<pre>$y</pre>
<h4>Argumenty</h4>
Brak
<h4>Przykład</h4>
<pre>$y → 42</pre>
<h3>cos() function</h3>
Returns cosinus of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
cos(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
cos(1.571) → 0.000796326710733263</p>
<h3>funkcja cos()</h3>
Zwraca cosinus kąta.
<p><h4>Składnia</h4>
cos(<i>wartość</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<i>wartość</i> → kąt w radianach</p>
<p><h4>Przykład</h4>
cos(1.571) → 0.000796326710733263</p>
<h3>log() function</h3>
Returns the value of the logarithm of the passed value and base.
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>log(base, value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>base</code> - any positive number.<br>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log(2, 32) → 5</code><br>
<code>log(0.5, 32) → -5</code><br>
<h3>funkcja log()</h3>
Zwraca logarytm dla zadanej wartości przy podanej podstawie.
<br>
<h4>Składania</h4>
<code>log(podstawa, wartość)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>podstawa</code> - podstawa logarytmu; liczba dodatnia<br>
<code>wartość</code> - liczba dodatnia
<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log(2, 32) → 5</code><br>
<code>log(0.5, 32) → -5</code><br>
<h3>sin() function</h3>
Returns sinus of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
sin(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
sin(1.571) → 0.999999682931835</p>
<h3>funkcja sin()</h3>
Zwraca sinus kąta.
<p><h4>Składnia</h4>
sin(<i>wartość</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<i>wartość</i> → kąt w radianach</p>
<p><h4>Przykład</h4>
sin(1.571) → 0.999999682931835</p>
<h3>substr() function</h3>
Return a part of a string
<p><h4>Syntax</h4>
substr(<i>string,startpos,length</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The full string.<br>
<i> startpos</i> → is number. The start position to extract from.<br>
<i> length</i> → is number. The length of the string to extract.<br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
substr('HELLO WORLD',3,5) → 'LLO W'</p>
<h3>funkcja substr()</h3>
Zwraca fragment tekstu.
<p><h4>Składnia</h4>
substr(<i>tekst, początek, długość</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> tekst</i> → ciąg znaków<br>
<i> początek</i> → liczba wskazująca początek wycinka<br>
<i> długość</i> → liczba wskazująca długość fragmentu<br></p>
<p><h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
substr('HELLO WORLD',3,5) → 'LLO W'</p>
<h3>color_hsl() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> lightness</i> → the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsl(100,50,70) → '#a6d98c'</p>
<h3>color_rgb() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components
<p><h4>Syntax</h4>
color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> red</i> → the red component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> green</i> → the green component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> blue</i> → the blue component as an integer value from 0 to 255.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgb(255,127,0) → '#ff7f00'</p>
<h3>funkcja color_rgb()</h3>
Zwraca reprezentację tekstową koloru w oparciu o jego składowe (czerwona, zielona, niebieska).
<p><h4>Składnia</h4>
color_rgb(<i>czerwony, zielony, niebieski</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> czerwony</i> → czerwona składowa w postaci liczby całkowitej od 0 do 255.<br>
<i> zielony</i> → zielona składowa w postaci liczby całkowitej od 0 do 255.<br>
<i> niebieski</i> → niebieska składowa w postaci liczby całkowitej od 0 do 255.<br>
<p><h4>przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgb(255,127,0) → '#ff7f00'</p>
<h3>randf() function</h3>
Returns a random float within the range specified by the minimum and
maximum argument (inclusive).
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>randf(min, max)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br>
<code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>randf(1, 10) → 4.59258286403147</code><br>
<h3>replace() function</h3>
Returns a string with the the supplied string replaced.
<p><h4>Syntax</h4>
replace(<i>string,before,after</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The start string.<br>
<i> before</i> → is string. The string to replace.<br>
<i> after</i> → is string. The string that will replace <i>before</i><br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>funkcja replace()</h3>
Zwraca ciąg znaków z zamienionymi fragmentami.
<p><h4>Składnia</h4>
replace(<i>tekst, przed, po</i>)</p>
<p><h4>Argumenty</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> tekst</i> → ciąg znaków poczatkowy<br>
<i> przed</i> → ciąg znaków do zamiany<br>
<i> po</i> → ciąg znaków, który zamieni <i>przed</i><br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>hour() function</h3>
Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>hour(datetime)</code><br>
<code>hour(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>hour('2012-07-22T13:24:57') → 13</code><br>
<code>hour(tointerval('3 hours')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 17520</code><br>
<h3>funkcja hour()</h3>
Zwraca godzinę z czasu lub daty/czasu, lub liczbę godzin z <code>interwału</code>
<h4>Składania</h4>
<code>hour(czas)</code><br>
<code>hour(interwał)</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>data</code> - data lub data/czas
<br>
<code>interwał</code> - różnica czasu
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>hour('2012-07-22T13:24:57') → 13</code><br>
<code>hour(tointerval('3 hours')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 17520</code><br>
<h3>$pi constant</h3>
Returns pi as value for calculations
<h4>Syntax</h4>
<pre>$pi</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$pi → 3.14159265358979</pre>
<h3>stałą $pi</h3>
Zwraca wartość PI do obliczeń.
<h4>Składnia</h4>
<pre>$pi</pre>
<h4>Argumenty</h4>
Brak
<h4>Przykład</h4>
<pre>$pi → 3.14159265358979</pre>
<h3>todate() function</h3>
Convert a string into Qt data type.
<h4>Syntax</h4>
<code>todate('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt date format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todate('2012-05-04') → 2012-05-04</code><br>
<h3>funkcja todate()</h3>
Konwertuje tekst na typ daty Qt.
<h4>Składnia</h4>
<code>todate('tekst')</code><br>
<h4>Argumenty</h4>
<code>tekst</code> - ciąg znaków formacie daty Qt
<br>
<h4>Przykład</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todate('2012-05-04') → 2012-05-04</code><br>
geometryThread
Merge all
Połącz wszystko
Polygon area
Powierzchnia poligonu
Polygon perimeter
Obwód poligonu
Line length
Długość linii
Point x ordinate
Współrzędna x punktu
Point y ordinate
Współrzędna y punktu
Point x coordinate
Współrzędna x punktu
Point y coordinate
Współrzędna y punktu
grasslabel
(1-256)
(1-256)
(Optional) column to read labels
Pole z etykietą (opcjonalne)
3D-Viewer (NVIZ)
Wizualizacja 3D (NVIZ)
3d Visualization
Wizualizacja 3D
Add a value to the current category values
Dodaj wartość do wartości bieżącej kategorii
Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)
Dodaj elementy do warstwy (WSZYSTKIE elementy typu wybranej warstwy!)
Add missing centroids to closed boundaries
Dodaj brakujące centroidy do zamkniętych granic
Add one or more columns to attribute table
Dodaj jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów
Allocate network
Przypisz sieć
Assign constant value to column
Przypisz stałą wartość do kolumny
Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE
Przypisz nową stałą wartość do kolumny tylko jeśli wynik zapytania jest PRAWDĄ
Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table
Przypisz nową wartość jako wynik operacji na kolumnach do kolumny w tabeli atrybutów
Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE
Przypisz nową wartość do kolumny jako wynik operacji na kolumnach tylko jeśli wynik zapytania jest PRAWDĄ
Attribute field
Pole atrybutu
Attribute field (interpolated values)
Pole atrybutów (wartości interpolowane)
Attribute field to (over)write
Pole atrybutu do zapisu
Attribute field to join
Pole atrybutu do złączenia
Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster
Autokompensacja kolorów obrazu LANDSAT TM
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization
Interpolacja bikubiczna lub bilinearna funkcją sklejaną (Tykhonov)
Bilinear interpolation utility for raster maps
Interpolacja bilinearna dla map rastrowych
Blend color components for two rasters by given ratio
Złącz składowe kolorów dla dwóch warstw w określonych proporcjach
Blend red, green, raster layers to obtain one color raster
Złącz czerwoną i zieloną warstwę rastrową, aby otrzymać raster monochromatyczny
Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different
do poprawki R.
Dekomponuj poligony importowane z formatów nietopologicznych (np. shapefile). Granice zostaną podzielone we wspólnych węzłach pomiędzy dwoma lub więcej poligonami
Break lines at each intersection of vector
Przerwij linię w każdym punkcie przecięcia
Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels
Transformacja Brovey'a do łączenia wielospektralnych i panchromatycznych kanałów wysokiej rozdzielczości
Buffer
Bufor
Build polylines from lines
Zbuduj polilinie z linii
Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Oblicz średnią rastrów w ramach kategorii dla zadanej mapy
Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters
Oblicz macierz kowariancji/korelacji dla zadanej mapy
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result
Oblicz macierz błędów oraz parametr kappa przy szacowaniu dokładności oraz klasyfikacji wyników
Calculate geometry statistics for vectors
Oblicz statystyki geometrii dla wektorów
Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x
Oblicz regresję liniową dla dwóch rastrów: y = a + b*x
Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Oblicz medianę rastra w ramach kategorii dla zadanej mapy
Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Oblicz modę rastra w ramach kategorii dla zadanej mapy
Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster
Oblicz optymalną tablicę wskaźników dla obrazów rastrowych LANDSAR TM
Calculate raster surface area
Generuj rastrowy NMT
Calculate shadow maps from exact sun position
Generuj mapę cieniowania dla określonej pozycji Słońca
Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time
Generuj mapę cieniowania dla określonej daty/czasu
Calculate statistics for raster
Oblicz statystyki dla rastra
Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table
Oblicz statystyki dla atrybutów numerycznych w tabeli danych
Calculate univariate statistics from raster based on vector objects
Oblicz statystyki z rastra dla obiektów wektorowych
Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster
Oblicz statystyki dla niepustych komórek rastra
Calculate univariate statistics of vector map features
Oblicz statystyki obiektów wektorowych
Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps
Oblicz objętość grup danych (clump) i stwórz warstwę wektorową z centroidami tych grup
Category or object oriented statistics
Statystyki kategorii lub obiektów
Cats
Kategorie
Cats (select from the map or using their id)
Kategorie (wybierz z mapy lub poprzez ID)
Change category values and labels
Zmień wartości kategorii i etykiety
Change field
Zmień pole
Change layer number
Zmień numer warstwy
Change resolution
Zmień rozdzielczość
Change the type of boundary dangle to line
Zamień wiszącą granicę na linię
Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line
Zamień łączniki łączące obszar i wyspę lub dwie wyspy, z granic na linie
Change the type of geometry elements
Zmień typ geometrii obiektu
Choose appropriate format
Wybierz właściwy format
Columns management
Zarządzanie kolumnami
Compares bit patterns with raster
Porównuje wzorce bitowe z rastrem
Compress and decompress raster
Kompresja i dekompresja rastra
Compress raster
Kompresuj raster
Computes a coordinate transformation based on the control points
Oblicz transformację współrzędnych na podstawie punktów kontrolnych
Concentric circles
Koła koncentryczne
Config
Konfiguracja
Connect nodes by shortest route (traveling salesman)
Połącz węzły najkrótszą drogą (problem komiwojażera)
Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)
Połącz wybrane węzły najkrótszą drogą (drzewo Steinera)
Connect vector to database
Połączenie warstwy wektorowej z bazą danych
Convert 2D vector to 3D by sampling raster
Konwertuj wektor 2D do 3D poprzez próbkowanie rastra
Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour
Konwertuj wektor 2D do 3D poprzez próbkowanie rastra z wysokościami. Domyślnie metodą najbliższego sąsiada
Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector
Konwertuj wektor binarny GRASS na wektor ASCII
Convert a raster to vector
Konwersja rastra na wektor
Convert a raster to vector within GRASS
Konwertuj raster na wektor w GRASS
Convert a vector to raster
Konwersja wektora na raster
Convert a vector to raster within GRASS
Konwertuj wektor na raster w GRASS
Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa
Konwertuj kierunek i odległość na współrzędne i vice-versa
Convert boundaries to lines
Konwertuj granice na linie
Convert centroids to points
Konwertuj centroidy na punkty
Convert coordinates
Konwertuj współrzędne
Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)
Konwertuj współrzędne z jednego układu współrzędnych do drugiego
Convert lines to boundaries
Konwertuj linie na granice
Convert points to centroids
Konwertuj punkty na centroidy
Convert raster to vector areas
Konwertuj raster na obszary wektorowe
Convert raster to vector lines
Konwertuj raster na linie wektorowe
Convert raster to vector points
Konwertuj raster na punkty wektorowe
Convert vector to raster using attribute values
Konwertuj wektor na raster przy użyciu wartości atrybutów
Convert vector to raster using constant
Konwertuj wektor na raster używając wartości stałej
Convex hull
Otoczka wypukła
Copy a table
Kopiuj tabelę
Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)
Kopiuj również tabelę atrybutów (obsługuje tylko tabelę warstwy 1)
Count of neighbouring points
Policz sąsiadujące punkty
Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters
Twórz mapę wolumetryczną 3D na podstawie wysokości 2D oraz wartości rastra
Create a MASK for limiting raster operation
Stwórz MASKę dla ograniczenia operacji rastrowych
Create a map containing concentric rings
Stwórz mapę z koncentrycznymi pierścieniami
Create a raster plane
Stwórz jednolity raster
Create and add new table to vector
Stwórz i dodaj nową tabelę do wektora
Create and/or modify raster support files
Stwórz i/lub zmodyfikuj pliki dokumentacyjne rastra
Create aspect raster from DEM (digital elevation model)
Stwórz rastrową mapę ekspozycji z NMT (numerycznego modelu terenu)
Create cross product of category values from multiple rasters
Stwórz macierz kategorii z wielu rastrów
Create fractal surface of given fractal dimension
Stwórz powierzchnię fraktalną dla zadanego wymiaru fraktalnego
Create grid in current region
Stwórz siatkę w bieżącym regionie
Create new GRASS location and transfer data into it
Twórz nową lokację GRASS i przenieś do niej dane
Create new GRASS location from metadata file
Twórz nową lokację GRASS z pliku metadanych
Create new GRASS location from raster data
Twórz nową lokację GRASS z danych rastrowych
Create new GRASS location from vector data
Twórz nową lokację GRASS z danych wektorowych
Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster
Stwórz nową warstwę z kategoriami bazującymi na reklasyfikacji istniejącego rastra
Create new location from .prj (WKT) file
Twórz nową lokację GRASS z pliku .prj (WKT)
Create new raster by combining other rasters
Utwórz nowy raster na podstawie innych rastrów
Create new vector by combining other vectors
Utwórz nowy wektor na podstawie innych wektorów
Create new vector with current region extent
Stwórz nowy wektor z bieżącym zasięgiem regionu
Create nodes on network
Stwórz węzły w sieci
Create parallel line to input lines
Stwórz linie równoległe do zadanych
Create points
Utwórz punkty
Create points along input lines
Twórz punktu wzdłuż linii
Create points/segments from input vector lines and positions
Stwórz punkty/segmenty z linii wektorowych and lokalizacji
Create quantization file for floating-point raster
Generuj plik kwantyzacji dla zmiennoprzecinkowej warstwy rastrowej
Create random 2D/3D vector points
Generuj losowe punkty wektorowe 2D/3D
Create random cell values with spatial dependence
Generuj losowe, przestrzennie zależne wartości komórek rastra
Create random points
Generuj losowe punkty
Create random raster
Generuj losowy raster
Create random vector point contained in raster
Generuj losowe punkty wektorowe w ramach rastra
Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)
Generuj raster z obiektami strukturalnymi (wskaźniki pierwszego rzędu)
Create raster of distance to features in input layer
Stwórz mapę odległości (raster) do zadanych obiektów
Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation
Stwórz raster o rozkładzie Gaussa przy zadanej średniej i odchyleniu standardowym
Create raster of uniform random deviates with user-defined range
Stwórz raster o rozkładzie normalnym dla zadanego zakresu
Create raster with contiguous areas grown by one cell
Stwórz raster z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną komórkę rastra
Create raster with textural features from raster (second serie of indices)
Generuj raster z obiektami strukturalnymi (wskaźniki drugiego rzędu)
Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters
Stwórz raster dla składowych RGB z wartości HIS
Create shaded map
Stwórz mapę cieniowania
Create slope raster from DEM (digital elevation model)
Stwórz mapę spadków z NMT
Create standard vectors
Twórz wektory normalne
Create surface from rasterized contours
Generuj topografię z rasteryzowanych warstwic
Create vector contour from raster at specified levels
Generuj warstwice wektorowe z rastra dla zadanych cięć
Create vector contour from raster at specified steps
Generuj warstwice wektorowe z rastra dla określonych kroków
Create watershed basin
Generuj zlewnie
Create watershed subbasins raster
Generuj zlewnie cząstkowe
Cut network by cost isolines
Wydziel sieć z pomocą izolinii kosztów
DXF vector layer
Warstwa wektorowa DXF
Database
Baza danych
Database connection
Połączenie z bazą danych
Database file
Plik bazy danych
Database management
Zarządzanie bazą danych
Database parameters
Parametry bazy danych
Delaunay triangulation (areas)
Triangulacja Delone (poligony)
Delaunay triangulation (lines)
Triangulacja Delone (linie)
Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull
Triangulacja Delone, diagram Woronoja oraz otoczka wypukła
Delete category values
Usuń kategorie
Develop images and group
Stwórz obrazy i grupy
Develop map
Stwórz mapę
Directory of rasters to be linked
Katalog rastrów do podpięcia
Disconnect vector from database
Odłącz wektor z bazy danych
Display general DB connection
Wyświetl połączenia z bazą danych
Display list of category values found in raster
Wyświetl listę kategorii znalezionych w rastrze
Display projection information from PROJ.4 projection description file
Wyświetl informacje opisowe o odwzorowaniu z pliku odwzorowań PROJ.4
Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it
Wyświetl informacje opisowe o odwzorowaniu z pliku odwzorowań PROJ.4 i stwórz na tej bazie nową lokację
Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it
Wyświetl informację o odwzorowaniu dla pliku z georeferencją (raster, wektor lub obraz) i stwórz na tej bazie nową lokację
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description
Wyświetl informację o odwzorowaniu dla pliku ASCII WKT z georeferencją
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it
Wyświetl informację o odwzorowaniu dla pliku ASCII WKT z georeferencją i stwórz na tej bazie nową lokację
Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)
Wyświetl informację o odwzorowaniu dla pliku z georeferencją (raster, wektor lub obraz)
Display projection information of the current location
Wyświetl informacje o odwzorowaniu dla bieżącej lokacji
Display raster category values and labels
Wyświetl kategorie i etykiety rastra
Display results of SQL selection from database
Wyświetl wynik wyboru SQL z bazy danych
Display the HTML manual pages of GRASS
Wyświetl podręcznik GRASS w formacie HTML
Display vector attributes
Wyświetl atrybuty wektora
Display vector map attributes with SQL
Wyświetl atrybuty wektora z SQL
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute
Scal granice sąsiadujących poligonów posiadające tę samą kategorię lub atrybut
Download and import data from WMS server
Pobierz i importuj dane z serwera WMS
Drop column from attribute table
Usuń kolumnę z tabeli atrybutów
E00 vector layer
Warstwa wektorowa E00
Elevation raster for height extraction (optional)
Rastrowy numeryczny model terenu (opcjonalny)
Execute any SQL statement
Uruchom dowolne zapytanie SQL
Export
Eksportuj
Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region
Eksportuj raster RGB GRASS do obrazu PPM z rozdzielczością aktualnego regionu
Export from GRASS
Eksportuj z GRASS
Export raster
Eksportuj raster
Export raster as non-georeferenced PNG image format
Eksportuj raster jako obraz PNG bez georeferencji
Export raster from GRASS
Eksportuj raster z GRASS
Export raster series to MPEG movie
Eksportuj serię rastrów do animacji MPEG
Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region
Eksportuj raster do 8/24 bitowego obrazu TIFF z rozdzielczością aktualnego regionu
Export raster to ASCII text file
Eksportuj raster do pliku tekstowego ASCII
Export raster to ESRI ARCGRID
Eksportuj raster do ESRI ARCGRID
Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
Eksportuj raster do formatu GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Export raster to Geo TIFF
Eksportuj raster jako GeoTIFF
Export raster to POVRAY height-field file
Eksportuj raster do formatu POVRAY (plik wysokości)
Export raster to PPM image at the resolution of the current region
Eksportuj raster do obrazu PPM z rozdzielczością aktualnego regionu
Export raster to VTK-ASCII
Eksportuj raster do VTK-ASCII
Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Eksportuj raster do Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Export raster to binary MAT-File
Eksportuj raster do formatu binarnego MAT
Export raster to binary array
Eksportuj raster do binarnej macierzy
Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers
Eksportuj raster do pliku tekstowego jako wartości x, y, z dla środków komórek rastra
Export raster to various formats (GDAL library)
Eksportuj raster do wielu formatów (biblioteka GDAL)
Export vector
Eksportuj wektor
Feature type (for polygons, choose Boundary)
Typ obiektu (dla poligonów wybierz granice)
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates
Generuj raster z sumarycznym kosztem przejścia między lokalizacjami na podstawie rastrowej mapy kosztów oraz współrzędnych punktów początkowych
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster
Generuj raster z sumarycznym kosztem przejścia między lokalizacjami na podstawie rastrowej mapy kosztów oraz rastrowej mapie punktów początkowych
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector
Generuj raster z sumarycznym kosztem przejścia między lokalizacjami na podstawie rastrowej mapy kosztów oraz wektorowej mapie punktów początkowych
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates
Generuj raster z sumarycznym kosztem przejścia między lokalizacjami na podstawie NMT, rastrowej mapy oporów oraz współrzędnych punktów początkowych
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector
Generuj raster z sumarycznym kosztem przejścia między lokalizacjami na podstawie NMT, rastrowej mapy oporów oraz wektorową mapą punktów początkowych
Generates area statistics for rasters
Oblicza statystyki powierzchniowe dla rastrów
Import OGR vector and create a fitted location
Importuj wektor OGR i twórz odpowiednią lokację
Link GDAL supported raster as GRASS raster
Podłącz mapę rastrową GDAL jako raster GRASS
Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster
Podłącz mapę rastrową GDAL wczytaną do QGIS jako raster GRASS
Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters
Podłącz wszystkie mapy rastrowe GDAL z folderu jako rastry GRASS
Export vector table
Eksportuj tabelę wektora
Export vector from GRASS
Eksportuj wektor z GRASS
Export vector table from GRASS to database format
Eksportuj tabelę wektora z GRASS do formatu bazy danych
Export vector to DXF
Eksportuj wektor do DXF
Export vector to GML
Eksportuj wektor do GML
Export vector to Mapinfo
Eksportuj wektor do Mapinfo
Export vector to POV-Ray
Eksportuj wektor do POV-Ray
Export vector to PostGIS
Eksportuj wektor do PostGIS
Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table
Eksportuj wektor do bazy danych PostGIS (PostgreSQL)
Export vector to SVG
Eksportuj wektor do SVG
Export vector to Shapefile
Eksportuj wektor do Shapefile
Export vector to VTK-ASCII
Eksportuj wektor do VTK-ASCII
Export vector to various formats (OGR library)
Eksportuj wektor do wielu formatów (biblioteka OGR)
Exports attribute tables into various format
Eksportuj tabelę atrybutów do wielu formatów
Extract features from vector
Wydobądź obiekty z wektora
Extract selected features
Wydobądź wybrane obiekty
Extracts terrain parameters from DEM
Wydobądź parametry terenu z NMT
Extrudes flat vector object to 3D with fixed height
Wyciągnij płaskie obiekty wektorowe do 3D o stałej wysokości
Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute
Wyciąga płaskie obiekty wektorowe do 3D o wysokości z atrybutów
Fast fourier transform for image processing
Szybka transformacja Fouriera (FFT) obrazu
File
Plik
File management
Zarządzanie plikami
Fill lake from seed at given level
Wypełnij depresję z punktu na zadany poziom
Fill lake from seed point at given level
Wypełnij depresję z punktu na zadany poziom
Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation
Wypełnij komórki rastra bez danych przy pomocy funkcji sklejanej (v.surf.rst)
Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster
Filtruj i generuj NMT bez obszarów bezodpływowych oraz mapę spływów na podstawie NMT
Filter image
Filtruj obraz
Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'
Znajdź najbliższe elementy w pliku wektorowym 'do' dla elementów z pliku wektorowego 'z'. Wiele informacji o tej relacji może być zapisane w tabeli atrybutów pliku wektorowego 'z'
Find shortest path on vector network
Odszukaj najkrótszą drogę w sieci wektorowej
GDAL raster layer
Warstwa rastrowa GDAL
GRASS MODULES
Moduły GRASS
GRASS shell
Powłoka GRASS
Gaussian kernel density
Gęstość jądra Gaussa
Generalization
Generalizacja
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster
Generuj raster z sumarycznym kosztem przejścia między lokalizacjami na podstawie rastrowej mapy kosztów
Generate surface
Generuj NMT
Generate vector contour lines
Generuj warstwice wektorowe
Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp
Georeferencja, rektyfikacja oraz import obrazu Terra ASTER oraz NMT (gdalwarp)
Graphical raster map calculator
Graficzny kalkulator map rastrowych
Help
Pomoc
Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function
Transformacja modelu barw HIS na RGB
Hydrologic modelling
Modelowanie hydrologiczne
Imagery
Obraz
Import
Import
Import ASCII raster
Importuj raster ASCII
Import DXF vector
Importuj wektor DXF
Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Importuj ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Import ESRI E00 vector
Importuj wektor ESRI E00
Import GDAL supported raster
Importuj raster obsługiwany przez GDAL
Import GDAL supported raster and create a fitted location
Importuj raster obsługiwany przez GDAL i twórz odpowiednią lokację
Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Importuj GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Import MapGen or MatLab vector
Importuj wektor MapGen lub MatLab
Import OGR vector
Importuj wektor OGR
Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector
Importuj wektory OGR w zadanym formacie łącząc je z wektorem GRASS
Import OGR/PostGIS vector and create a fitted location
Importuj wektor OGR/PostGIS i twórz odpowiednią lokację
Import SPOT VGT NDVI
Importuj SPOT VGT NDVI
Import SRTM HGT
Importuj SRTM HGT
Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file
Importuj US-NGA GEOnet Names Server (GNS)
Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location
Importuj wszystkie wektory OGR/PostGIS z zadanej lokalizacji i twórz odpowiednią lokację
Import attribute tables in various formats
Importuj tabele atrybutów z wielu formatów
Import binary MAT-File(v4)
Importuj binarny MAT (v4)
Import binary raster
Importuj binarny raster
Import from database into GRASS
Importuj z bazy danych do GRASS
Import geonames.org country files
Importuj pliki z geonames.org
Import into GRASS
Importuj do GRASS
Import loaded raster
Importuj wczytany raster
Import loaded raster and create a fitted location
Importuj wczytany raster i twórz odpowiednią lokację
Import loaded vector
Importuj wczytany wektor
Import loaded vector and create a fitted location
Importuj wczytany wektor i twórz odpowiednią lokację
Import loaded vector selecting some features
Importuj wczytany wektor wybierając niektóre obiekty
Import only some layers of a DXF vector
Importuj tylko wybrane warstwy z wektora DXF
Import raster
Importuj raster
Import raster from ASCII polygon/line
Importuj raster z poligonów/linii ASCII
Import raster from coordinates using univariate statistics
Importuj warstwę rastrową dla współrzędnych na podstawie jednowymiarowych statystyk
Import raster into GRASS
Importuj raster do GRASS
Import raster into GRASS from QGIS view
Importuj raster do GRASS z widoku QGIS
Import raster into GRASS from external data sources in GRASS
Importuj raster do GRASS z zewnętrznego źródła danych
Import text file
Import pliku tekstowego
Import vector
Importuj wektor
Import vector from gps using gpsbabel
Importuj wektor z GPS przy pomocy gpsbabel
Import vector from gps using gpstrans
Importuj wektor z GPS przy pomocy gpstrans
Import vector into GRASS
Importuj wektor do GRASS
Import vector into GRASS from QGIS view
Importuj wektor do GRASS z widoku QGIS
Import vector into GRASS from external data sources in GRASS
Importuj wektor do GRASS z zewnętrznego źródła danych
Import vector points from database table containing coordinates
Importuj punkty wektorowe z tabeli bazy danych zawierającej współrzędne
Input nodes
Węzły wejściowe
Input table
Tabela wejściowa
Interpolate surface
Interpoluj powierzchnię
Inverse distance squared weighting raster interpolation
Interpolacja rastra metodą odwrotnych odległości
Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points
Interpolacja rastra metodą odwrotnych odległości z punktów wektorowych
Inverse fast fourier transform for image processing
Odwrotna szybka transformacja Fouriera dla obrazów
Join table to existing vector table
Złącz tabelę z istniejącą tabelą wektora
Layers categories management
Zarządzanie kategoriami warstw
Line-of-sight raster analysis
Analiza rastrowa linii widoczności
Link GDAL supported raster layer to a binary raster map layer
Złącz rastrową warstwę GDAL z binarną warstwą rastrową
Link GDAL supported raster to binary raster
Złącz rastrową warstwę GDAL z binarną warstwą rastrową
Link all GDAL supported rasters in a directory to binary rasters
Złącz wszystkie rastrowe warstwy GDAL w katalogu z binarnymi warstwami rastrowymi
Locate the closest points between objects in two raster maps
Odszukaj najbliższe punkty dla obiektów z dwóch map rastrowych
Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters
Stwórz funkcją przypisującą odpowiednie wartości z elementów warstwy wejściowej do elementów warstwy wyjściowej
Manage features
Zarządzaj obiektami
Manage image colors
Zarządzaj kolorami obrazów
Manage map colors
Zarządzaj kolorami map
Manage raster cells value
Zarządzaj wartościami komórek rastra
Manage training dataset
Zarządzaj danymi treningowymi
Map algebra
Algebra mapowa
Map type conversion
Konwersje typów map
MapGen or MatLab vector layer
Warstwa wektorowa MapGen lub MatLab
Mask
Maska
Maximal tolerance value (higher value=more simplification)
Maksymalna wartość tolerancji (wyższa wartość = większe uproszczenie)
Metadata support
Obsługa metadanych
Minimum size for each basin (number of cells)
Minimalny rozmiar każdej zlewni (w komórkach rastra)
Mosaic up to 4 images
Mozaika do 4 obrazów
Name for new raster file (specify file extension)
Nazwa nowego pliku rastrowego (podaj rozszerzenie pliku)
Name for new vector file (specify file extension)
Nazwa nowego pliku wektorowego (podaj rozszerzenie pliku)
Name for output vector map (optional)
Nazwa wektorowej mapy wynikowej (opcjonalne)
Name for the output raster map (optional)
Nazwa rastrowej mapy wynikowej (opcjonalne)
Name of the table to create
Nazwa tworzonej tabeli
Neighborhood analysis
Analiza sąsiedztwa
Network analysis
Analiza sieciowa
Network maintenance
Zarządzanie siecią
Number of rows to be skipped
Liczba wierszy do pominięcia
OGR file
Plik OGR
OGR vector layer
Warstwa wektorowa OGR
Others
Inne
Output GML file
Wyjściowy plik GML
Output Shapefile
Wyjściowy Shapefile
Output layer name (used in GML file)
Nazwa warstwy wynikowej (użyte w pliku GML)
Output raster values along user-defined transect line(s)
Mapa rastrowa wartości wzdłuż zdefiniowanych profili
Overlay
Nakładki
Overlay maps
Mapy do złożenia
Path to GRASS database of input location (optional)
Ścieżka do bazy danych GRASS lokacji źródłowej (opcjonalne)
Path to the OGR data source
Ścieżka do danych OGR
Percentage of first layer (0-99)
Procent pierwszej warstwy (0-99)
Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector
Dokonaj transformacji afinicznej (przesunięcie, skalowanie, obrót punktów kontrolnych GCP) wektora
Print projection information from a georeferenced file
Wyświetl informację o odwzorowaniu dla pliku z georeferencją
Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it
Wyświetl informację o odwzorowaniu dla pliku z georeferencją i stwórz na tej bazie nową lokację
Print projection information of the current location
Wyświetl informacje o odwzorowaniu dla bieżącej lokacji
Projection conversion of vector
Konwertuj odwzorowanie wektora
Projection management
Zarządzanie odwzorowaniami
Put geometry variables in database
Zapisz zmienne geometrii w bazie danych
Query rasters on their category values and labels
Kategorie i etykiety rastra
Random location perturbations of vector points
Losowe lokalne zaburzenia punktów wektorowych
Randomly partition points into test/train sets
Losowy podział punktów na grupy treningowe/testowe
Raster
Raster
Raster buffer
Bufor rastrowy
Raster file matrix filter
Filtr rastrowy (macierz)
Raster neighbours analysis
Rastrowa analiza sąsiedztwa
Raster support
Obsługa rastra
Re-project raster from a location to the current location
Wykonaj reprojekcję z lokacji rastra do bieżącej lokacji
Rebuild topology of a vector in mapset
Przebuduj topologię wektora w mapsecie
Rebuild topology of all vectors in mapset
Przebuduj topologię dla wszystkich wektorów w mapsecie
Recategorize contiguous cells to unique categories
Reklasyfikuj sąsiednie komórki rastra do unikalnych kategorii
Reclass category values
Reklasyfikuj kategorie
Reclass category values using a column attribute (integer positive)
Reklasyfikuj kategorie na bazie kolumny atrybutów (liczby całkowite dodatnie)
Reclass category values using a rules file
Reklasyfikuj kategorie na podstawie pliku reguł
Reclass raster using reclassification rules
Reklasyfikuj raster na podstawie reguł klasyfikacji
Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)
Reklasyfikuj raster ze skrawkami większymi niż powierzchnia podana przez użytkownika (w ha)
Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)
Reklasyfikuj raster ze skrawkami mniejszymi niż powierzchnia podana przez użytkownika (w ha)
Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)
Reklasyfikuj raster większy lub mniejszy niż powierzchnia podana przez użytkownika (w ha)
Recode categorical raster using reclassification rules
Reklasyfikuj raster kategorii używając reguł
Recode raster
Przekoduj raster
Reconnect vector to a new database
Ponownie podłącz wektor do nowej bazy danych
Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function
Transformacja modelu barw RGB na HIS
Region
Region
Region settings
Ustawienia regionu
Register external data sources in GRASS
Rejestruj zewnętrzne źródła danych w GRASS
Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points
Interpolacja rastrowa krzywymi sklejanymi z wymuszeniem z punktów wektorowych
Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing
Ponowna interpolacja i analiza topograficzna krzywymi sklejanymi z wymuszeniem i wygładzeniem
Remove all lines or boundaries of zero length
Usuń wszystkie linie lub granice o zerowej długości
Remove bridges connecting area and island or 2 islands
Usuń łączniki łączące poligony z wyspami lub dwie wyspy
Remove dangles
Usuń wiszące
Remove duplicate area centroids
Usuń zdublowane centroidy poligonów
Remove duplicate lines (pay attention to categories!)
Usuń duplikaty linii (uwaga na kategorie!)
Remove existing attribute table of vector
Usuń istniejącą tabelę atrybutów wektora
Remove outliers from vector point data
Usuń elementy odstające z wektorowej warstwy punktów
Remove small angles between lines at nodes
Usuń małe kąty pomiędzy liniami w węzłach
Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed
Usuń małe poligony - najdłuższa granica przylegających poligonów jest usuwana
Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed
Usuń wierzchołki w zadanej odległości od linii i granic. Granica jest usuwana tylko wtedy, gdy topologia nie jest zniszczona (nowy węzeł, zmienione przypisanie centroidu). Pierwszy i ostatni segment granicy nigdy się nie zmienia
Rename column in attribute table
Zmień nazwę kolumny w tabeli atrybutów
Report and statistics
Raporty i statystyki
Loaded layer
Wczytana warstwa
Reports
Raporty
Reports and statistics
Raporty i statystyki
Reproject raster from another Location
Wykonaj reprojekcję rastra z innej lokacji
Reproject vector from another Location
Wykonaj reprojekcję wektora z innej lokacji
Resample raster using aggregation
Resampling rastra poprzez agregację
Resample raster using interpolation
Resampling rastra poprzez interpolację
Resample raster. Set new resolution first
Resampling rastra. Najpierw ustaw nową rozdzielczość
Rescale the range of category values in raster
Przeskaluj zakres kategorii w rastrze
Sample raster at site locations
Próbkuj raster w punktach (sites)
Save the current region as a named region
Zapisz bieżący region jako region nazwany
Select features by attributes
Wybierz obiekty poprzez atrybuty
Select features overlapped by features in another map
Wybierz obiekty nachodzące na siebie na innej mapie
Separator (| , etc.)
Separator (| , etc.)
Set PostgreSQL DB connection
Połączenie z bazą PostgreSQL
Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)
Definicje granic poprzez brzegi (N-S-E-W)
Set boundary definitions for raster
Definicje granic dla rastra
Set boundary definitions from raster
Definicje granic z rastra
Set boundary definitions from vector
Definicje granic z wektora
Set boundary definitions to current or default region
Ustaw granice do bieżącego lub domyślnego regionu
Set color rules based on stddev from a map's mean value
Reguły kolorów na podstawie odchylenia standardowego z wartości średnich mapy
Set general DB connection
Połączenie z bazą danych
Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)
Połączenie z bazą danych ze schematem (tylko PostgreSQL)
Set raster color table
Tabela kolorów rastra
Set raster color table from existing raster
Tabela kolorów rastra na podstawie istniejącego rastra
Set raster color table from setted tables
Tabela kolorów rastra na podstawie ustalonej tabeli
Set raster color table from user-defined rules
Tabela kolorów rastra na podstawie reguł użytkownika
Set region to align to raster
Region dopasowany do rastra
Set the region to match multiple rasters
Region dopasowany do wielu rastrów
Set the region to match multiple vectors
Region dopasowany do wielu wektorów
Set user/password for driver/database
Konto/hasło dla sterownika/bazy danych
Sets the boundary definitions for a raster map
Definicje granic dla mapy rastrowej
Show database connection for vector
Wyświetl połączenia z bazą danych dla wektora
Shrink current region until it meets non-NULL data from raster
Zawęź bieżący region tak, by zawierał dane rastrowe inne niż NULL
Simple map algebra
Prosta algebra mapowa
Simplify vector
Uprość wektor
Snap lines to vertex in threshold
Dociągnij linie do wierzchołków w przedziale
Solar and irradiation model
Model nasłonecznienia i promieniowania
Spatial analysis
Analizy przestrzenne
Spatial models
Modele przestrzenne
Split lines to shorter segments
Podziel linie na krótsze segmenty
Statistics
Statystyki
Sum raster cell values
Sumuj wartości w komórce rastra
Surface management
Analiza powierzchni topograficznej
Tables management
Zarządzanie tabelami
Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters
Tabularyzuj wspólne wystąpienie (koincydencja) kategorii dla dwóch warstw rastrowych
Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM
Weź dane wektorowe strumieni, przekształć je w warstwę rastrową i odejmij głębokość od wyjściowego DEM
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster
Transformacja Tasseled Cap (Kauth Thomas) dla rastra LANDSAT-TM 4
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster
Transformacja Tasseled Cap (Kauth Thomas) dla rastra LANDSAT-TM 5
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster
Transformacja Tasseled Cap (Kauth Thomas) dla rastra LANDSAT-TM 7
Tassled cap vegetation index
Tassled cap indeksu wegatacji
Terrain analysis
Analizy terenu
Tests of normality on vector points
Testuj normalizację punktów wektorowych
Text file
Plik tekstowy
Thin no-zero cells that denote line features
Linearyzuj niezerowe komórki stanowiące obiekty liniowe
Toolset for cleaning topology of vector map
Narzędzie czyszczenia topologii map wektorowych
Topology management
Zarządzanie topologią
Trace a flow through an elevation model
Śledź spływ po NMT
Transform cells with value in null cells
Przekształć komórki rastra z wartością na NULL
Transform features
Transformacje obiektów
Transform image
Przekształć obraz
Transform null cells in value cells
Przekształć komórki rastra NULL na komórki z wartością
Transform value cells in null cells
Przekształć komórki rastra z wartością na NULL
Type in map names separated by a comma
Wypisz nazwy map oddzielone przecinkami
Update raster statistics
Aktualizuj statystyki rastra
Update vector map metadata
Aktualizuj metadane mapy wektorowej
Upload raster values at positions of vector points to the table
Zapisz wartości rastra w punktach wektorowych do tabeli
Upload vector values at positions of vector points
Zapisz wartości wektora w punktach wektorowych
Vector
Wektor
Vector buffer
Bufor wektorowy
Vector geometry analysis
Analiza geometrii wektora
Vector intersection
Przecięcie wektora
Vector non-intersection
Wektory bez przecięć
Vector subtraction
Odejmowanie wektorów
Vector union
Złączenie wektorów
Vector update by other maps
Aktualizacja wektora na podstawie innych map
Visibility graph construction
Tworzenie grafu widoczności
Voronoi diagram (area)
Diagram Woronoja (obszar)
Voronoi diagram (lines)
Diagram Woronoja (linie)
Watershed Analysis
Analiza zlewni
Which column for the X coordinate? The first is 1
Kolumna współrzędnej X. Pierwsza ma numer 1
Which column for the Y coordinate?
Kolumna współrzędnej Y?
Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used
Kolumna współrzędnej Z. Jeśli nieużywana - podaj 0
Work with vector points
Praca z punktami wektorowymi
Write only features link to a record
Zapisz w atrybutach tylko link do obiektu
Zero-crossing edge detection raster function for image processing
Funkcja rastrowa detekcji przejścia przez zero dla przetwarzania obrazów
optionsDialog
Warning!
Ostrzeżenie!
You need to add some APIs file in order to compile
Do kompilacji brakuje pliku API
Please specify API file or check "Use preloaded API files"
Wskaż plik API lub włącz 'Użyj domyślnych plików API'
The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..."
Plik API nie został skompilowany; kliknij na "Kompiluj API..."
rulesDialog
Topology Rule Settings
Reguły topologii
Current Rules
Bieżące reguły
Add Rule
Dodaj
Rule
Reguła
Layer #1
Warstwa 1
Layer #2
Warstwa 2
Tolerance
Tolerancja
Layer1ID
ID warstwy 1
Layer2ID
ID warstwy 2
No layer
Brak warstwy
Delete Rule
Usuń
topolTest
Invalid second geometry.
Niepoprawna druga geometria.
Topology plugin
Topologia
Invalid first geometry.
Niepoprawna pierwsza geometria.
First geometry invalid in dangling line test.
Niepoprawna pierwsza geometria w teście wiszących segmentów.
Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.
Nie udało się zaimportować pierwszej geometrii do GEOS w teście wiszących segmentów.
Invalid second geometry in duplicate geometry test.
Niepoprawna druga geometria w teście zduplikowanej geometrii.
Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.
Nie udało się zaimportować drugiej geometrii do GEOS w teście zduplikowanej geometrii.
Invalid second geometry in overlaps test.
Niepoprawna druga geometria w teście nachodzenia na siebie.
Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.
Nie udało się zaimportować drugiej geometrii do GEOS w teście nachodzenia na siebie.
Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.
Pominięto niepoprawną drugą geometrię obiektu %1 w teście nachodzenia na siebie.
Skipping invalid first geometry in pseudo line test.
Pominięto niepoprawną pierwszą geometrię w teście pseudo segmentu.
Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.
Nie udało się zaimportować pierwszej geometrii do GEOS w teście pseudo segmentu.
Invalid geometry in validity test.
Niepoprawna geometria w teście poprawności.
Invalid geometry in covering test.
Niepoprawna geometria w teście pokrycia.
Second geometry missing.
Brak drugiej geometrii.
Second geometry missing or GEOS import failed.
Brak drugiej geometrii lub błąd importu GEOS.
Missing geometry in multipart check.
Brak geometrii przy sprawdzeniu wielolinii.
First layer not found in registry.
Nie odnaleziono pierwszej warstwy w rejestrze.
Second layer not found in registry.
Nie odnaleziono drugiej warstwy w rejestrze.
visualThread
Max. len:
Max. dł.:
Min. len:
Min. dł.:
Mean. len:
Średnia dł.:
Filled:
Wypełnione:
Empty:
Puste:
N:
Liczebność:
Mean:
Średnia:
StdDev:
Odchyl. stand.:
Sum:
Suma:
Min:
Min:
Max:
Max:
CV:
V:
Number of unique values:
Liczba unikalnych wartości:
Range:
Zakres:
Median:
Mediana:
Observed mean distance:
Faktyczna średnia odległość:
Expected mean distance:
Oczekiwana średnia odległość:
Nearest neighbour index:
Wskaźnik najbliższego sąsiedztwa:
Z-Score:
Skala-Z:
Feature %1 contains an unnested hole
Obiekt %1 zawiera niepoprawny pierścień
Feature %1 is not closed
Obiekt %1 nie jest domknięty
Feature %1 is self intersecting
Obiekt %1 zawiera wewnętrzne przecięcia
Feature %1 has incorrect node ordering
Obiekt %1 posiada niepoprawną kolejność węzłów