APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... A gerar ficheiro API (por favor aguarde)... CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Caracter: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Valor: 0x%3 ConfigDialog Search... Pesquisar... Setting Configuração Value Valor Providers Fornecedores Wrong value Valor errado Wrong parameter value: %1 Valor do parâmetro errado:%1 ConnectionItem Unable to connect Impossível conetar CoordinateCapture Coordinate Capture Captura de Coordenadas Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Clique no mapa para ver as coordenadas e capturar para a área de transferência. &Coordinate Capture &Captura de Coordenadas Click to select the CRS to use for coordinate display Clique para selecionar o SRC a usar para mostrar as coordenadas Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Coordenadas no SRC selecionado (Lat, Long ou Este, Norte) Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Coordenadas no sistema de coordenadas do mapa (Lat,Long ou Este, Norte) Copy to clipboard Copiar para a área de transferência Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Clique para ativar o rastreio do rato. Clique no mapa para terminar Start capture Iniciar captura Click to enable coordinate capture Clique para ativar captura de coordenadas DBManager Sorry Desculpe No database selected or you are not connected to it. Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela. Select the table you want export to file. Selecione a tabela a exportar para o ficheiro. DB Manager Gestor BD Info Informação Table Tabela Preview Pré-visualização &Database Base de &Dados &Schema &Esquema &Table &Tabela &Refresh &Atualizar &SQL window Janela &SQL &Exit &Sair &Import layer/file &Importar camada/ficheiro &Export to file &Exportar para ficheiro DBManagerPlugin Sorry Desculpe Unable to find a valid unique field Não foi encontrado um campo com valores únicos válido Copy Copiar DB Manager Gestor BD Server version: Versão do servidor: Host: Máquina: User: Utilizador: Library: Bilbioteca: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> tabela geometry_columns inexistente! Esta tabela é essencial em muitos programas SIG para enumeração das tabelas. create new schemas criar novos esquemas create temporary tables criar tabelas temporárias Not connected Não conectado Connection details Detalhes da conexão General info Informação geral <warning> %s support not enabled! <warning> %s suporte não ativado! <warning> This user has no privileges! <warning> Este utilizador não tem privilégios! User has privileges: Privilégios do utilizador: Privileges Privilégios Owner: Proprietário: Comment: Comentário: create new objects criar novos objectos access objects objetos de acesso Schema details Detalhes do esquema <warning> This user has no privileges to access this schema! <warning> Este utilizador não tem privilégios para aceder a este esquema! Relation type: Tipo de relação: View Vista Table Tabela Rows: Linhas: Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Desconhecido (<a href="action:rows/count">descobrir</a>) Name Nome Type Tipo Null Núlo Default Padrão Column(s) Coluna(s) Function Função <warning> This is not a spatial table. <warning> Esta não é uma tabela espacial. Fields Campos Constraints Restrições Indexes Índices Triggers Triggers View definition Definição da vista Column: Coluna: Geometry: Geometria: Dimension: Dimensão: Undefined Indefinido Spatial ref: Ref. espacial: Estimated extent: Extensão estimada: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) (desconhecido) (<a href="action:extent/get">descubra-o</a>) Extent: Extensão: <warning> There isn't entry in geometry_columns! <warning> Não existe uma entrada em geometry_columns! <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <warning> Índice espacial não definido (<a href="action:spatialindex/create">crie-o</a>) Pages: Páginas: Rows (estimation): Linhas (estimativa): Privileges: Privilégios: <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <warning> Este utilizador não tem privilégios de utilização para este esquema! Rows (counted): Linhas (contadas): <warning> This user has read-only privileges. <warning> Este utilizador apenas tem privilégios de leitura. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> Existe uma diferença significativa entre o número estimado de linhas e o real. Considere executar <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> No primary key defined for this table! <warning> Esta tabela não tem chave primária definida! Scripts: Scripts: <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <warning> A versão dos scripts instalados não corresponde à dos disponiblilizados! Provavelmente é resultado de uma atualização incorrecta do PostGIS. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> Este utilizador não tem privilégios para ler o conteúdo da tabela geometry_columns! Em muitos programas de SIG, esta tabela é essencial para a enumeração das tabelas. Length Comprimento Enabled Ativado Yes Sim No Não <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Ativar todos os triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Desativar todos os triggers</a> Definition Definição Rules Regras &Versioning &Versionamento &Table &Tabela "{0}" not found "{0}" não encontrado Filename: Nome do ficheiro: SQLite version: Versão SQLite: Error: %s Erro: %s Query: %s Consulta: %s &Re-connect &Voltar ligar-se &Database Base de &Dados &Create schema &Criar esquema &Schema &Esquema &Delete (empty) schema &Apagar esquema (vazio) Delete selected item Apagar item selecionado &Create table &Criar tabela &Edit table &Editar tabela &Delete table/view &Apagar tabela/vista &Empty table &Esvaziar tabela &Move to schema &Mover para esquema Cannot delete the selected item. Não foi possível apagar o item selecionado. No database selected or you are not connected to it. Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela. New schema Novo esquema Enter new schema name Insira o nome do novo esquema Select an empty SCHEMA for deletion. Selecione um ESQUEMA vazio a apagar. hey! hey! Really delete schema %s? Quer mesmo apagar o esquema %s? Select a TABLE for editation. Selecione uma TABELA para edição. Select a TABLE/VIEW for deletion. Selecione uma TABELA/VISTA para apagar. Really delete table/view %s? Quer mesmo apagar a tabela/vista %s? Select a TABLE to empty it. Selecione uma TABELA para esvaziar. Really delete all items from table %s? Quer mesmo apagar todos os items da tabela %s? Select a TABLE/VIEW. Seleccione uma TABELA/VISTA. Do you want to %s all triggers? Quer %s todos os triggers? Table triggers Triggers da tabela Do you want to %s trigger %s? Quer %s o trigger %s? Table trigger Trigger da tabela Do you want to %s spatial index for field %s? Quer %s o índice espacial para o campo %s? Spatial Index Índice espacial Check Verificar Primary key Chave primária Foreign key Chave estrangeira Unique Único Exclusion Excluir Unknown Desconhecido DBModel Databases Bases de dados Invalid layer Camada inválida Unable to load the layer %s Não foi possivel carregar a camada %s DBTree Rename Renomear Delete Apagar Add to canvas Adicionar ao mapa Re-connect Voltar ligar-se DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Adicionar coluna da geometria Name Nome Type Tipo Dimensions Dimensões SRID SRID DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Adicionar restrição Column Coluna Primary key Chave primária Unique Único DbManagerDlgCreateIndex Create index Criar índice Column Coluna Name Nome DbManagerDlgCreateTable Create Table Criar Tabela Schema Esquema Name Nome Add field Adicionar campo Delete field Apagar campo Up Para Cima Down Para Baixo Primary key Chave primária Create geometry column Criar coluna da geometria Dimensions Dimensões SRID SRID Create spatial index Criar índice espacial DbManagerDlgDbError Database Error Erro na base de dados An error occured: Ocorreu um erro: An error occured when executing a query: Ocorreu um erro durante a consulta: Query: Consulta: DbManagerDlgExportVector Export to vector file Exportar para ficheiro vetorial Output file Ficheiro de saída ... ... Action Ação Create new file Criar novo ficheiro Drop existing one Apagar objeto existente Append data to file Anexar dados ao ficheiro Options Opções Source SRID SRID de origem Target SRID SRID de destino Encoding Codificação DbManagerDlgFieldProperties Field properties Propriedades do campo Name Nome Type Tipo Can be NULL Pode ser NULL Default value Valor padrão Length Comprimento DbManagerDlgImportVector Import vector layer Importar camada vetorial Input Entrada ... ... Update options Atualizar opções Output table Tabela de saída Schema Esquema Table Tabela Action Ação Create new table Criar nova tabela Drop existing one Apagar objeto existente Append data to table Anexar dados à tabela Options Opções Primary key Chave primária Geometry column Coluna de geometria Source SRID SRID de origem Target SRID SRID de destino Encoding Codificação Create single-part geometries instead of multi-part Criar geometrias apenas com uma parte em vez de mútliplas partes Create spatial index Criar índice espacial DbManagerDlgSqlWindow SQL window Janela SQL SQL query: Consulta SQL: Store Guardar Delete Apagar &Execute (F5) &Executar (F5) F5 F5 &Clear &Limpar Result: Resultado: Load as new layer Carregar como nova camada Column with unique integer values Coluna com valores inteiros únicos Geometry column Coluna de geometria Retrieve columns Obter colunas Layer name (prefix) Nome da camada (prefixo) Type Tipo Vector Vetorial Raster Raster Load now! Carregar agora! <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Evite selecionar elementos pelo id. Por vezes e especialmente durante a execução de consultas/vistas a conjuntos de dados extensos será mais rápida a pesquisa por dados sequenciais em vez da selecção de elementos pelo id.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Evite selecionar pelo id do elemento DbManagerDlgTableProperties Table properties Propriedades da Tabela Columns Colunas Table columns: Colunas da tabela: Add column Adicionar coluna Add geometry column Adicionar coluna de geometria Edit column Editar coluna Delete column Apagar coluna Constraints Restrições Primary, foreign keys, unique and check constraints: Chaves primárias e estrangeiras, únicas e verificar restrições: Add primary key / unique Adicionar chave primária / única Delete constraint Apagar restrição Indexes Índices Indexes defined for this table: Índices definidos para esta tabela: Add index Adicionar índice Add spatial index Adicionar índice espacial Delete index Apagar índice Dialog Eliminate sliver polygons Eliminar polígonos residuais common boundary limite em comum Merge selection with the neighbouring polygon with the largest Juntar selecção com o maior polígono da vizinhança Browse Pesquisar Input vector layer Camada vetorial de entrada Add result to canvas Adicionar resultados ao mapa Selected features: Seleccionar elementos: area área Extract Nodes Extrair Nós Input line or polygon vector layer Selecione a camada de entrada de linhas ou polígonos Unique ID field Campo de ID único Save to new shapefile Salvar como nova shapefile Output point shapefile Ficheiro shapefile de saída Tolerance Tolerância Calculate using Calcular utilizando Calculate extent for each feature separately Calcular a extensão de cada elemento separadamente Use only selected features Usar apenas os elementos selecionados Geoprocessing Geoprocessamento Intersect layer Camada de intersecção Buffer distance Distância de proximidade Buffer distance field Campo de distância de proximidade Dissolve field Campo de agregação Dissolve buffer results Agregar resultados de proximidade Output shapefile Ficheiro de saída shapefile Segments to approximate Segmentos a aproximar Locate Line Intersections Localizar Intersecções de Linhas Input line layer Camada de linhas de entrada Input unique ID field Campo de ID único de entrada Intersect line layer Camada de linhas a intersectar Intersect unique ID field Campo de ID único a intersectar Output Shapefile Ficheiro de saída shapefile Generate Centroids Gerar Centróides Weight field Campo de ponderação Number of standard deviations Número de desvios padrão Std. Dev. Desvio Padrão. Merge shapefiles Unir ficheiros shapefile Select by layers in the folder Selecionar por camadas na pasta Shapefile type Tipo de shapefile Polygon Polígono Line Linha Point Ponto Input directory Pasta de entrada Add result to map canvas Adicionar resultados ao mapa Create Distance Matrix Criar Matriz de Distâncias Input point layer Camada de entrada de pontos Target point layer Camada alvo de pontos Target unique ID field Campo alvo de ID único Output matrix type Tipo de matriz de saída Linear (N*k x 3) distance matrix Matriz de distâncias linear (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Matriz de distâncias padrão (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Sumário da matriz de distâncias (média, desvio padrão, mín, máx) Use only the nearest (k) target points Usar apenas os (k) pontos alvo mais próximos Output distance matrix Matriz de distâncias de saída Count Points In Polygons Contar Pontos em Polígonos Input polygon vector layer Camada vetorial de entrada de polígonos Input point vector layer Camada vetorial de entrada de pontos Output count field name Nome para o campo de saída de contagem PNTCNT PNTCNT Generate Random Points Gerar Pontos Aleatórios Input Boundary Layer Camada de Entrada de Limites Sample Size Tamanho da Amostra Unstratified Sampling Design (Entire layer) Método de Amostragem Não Estratificada (Camada Inteira) Use this number of points Usar este número de pontos Stratified Sampling Design (Individual polygons) Método de Amostragem Estratificada (Polígonos Individuais) Use this density of points Usar esta densidade de pontos Use value from input field Usar valores de um campo de entrada Random Selection Tool Ferramenta de Selecção Aleatória Input Vector Layer Camada de Entrada Vetorial Randomly Select Selecção Aleatória Number of Features Número de Elementos Percentage of Features Percentagem de Elementos % % Projection Management Tool Ferramenta de Gestão de Projeção Input spatial reference system Sistema de Referência de Coordenadas de entrada Output spatial reference system Sistema de Referência de Coordenadas de saída Use predefined spatial reference system Usar Sistema de Referência de Coordenadas pré-definido Choose Escolher Import spatial reference system from existing layer Importar Sistema de Referência de Coordenadas de uma camada existente Import spatial reference system Importar Sistema de Referência de Coordenadas Generate Regular Points Gerar Rede Regular de Pontos Area Área Input Coordinates Coordenadas de Entrada X Min X Min Y Min Y Min X Max X Máx Y Max Y Máx Grid Spacing Espaçamento da grelha Use this point spacing Usar este espaçamento de pontos Apply random offset to point spacing Aplicar deslocamento aleatório ao espaçamento de pontos Initial inset from corner (LH side) Deslocamento inicial do canto (à esquerda) Simplify geometries Simplificar geometrias Input line or polygon layer Camada vetorial de entrada de linhas ou polígonos Simplify tolerance Tolerância de generalização Save to new file Gravar para novo ficheiro Build spatial index Criar índice espacial Select files from disk Selecionar ficheiros do disco Select files... Selecionar ficheiros... Select all Selecionar tudo Select none Nada selecionado Clear list Limpar lista Spatial Join União Espacial Target vector layer Camada vetorial alvo Join vector layer Unir camada vetorial Attribute Summary Sumário de atributos Mean Média Take summary of intersecting features Usar sumário dos elementos intersectados Min Min Sum Soma Median Mediana Max Máx Take attributes of first located feature Usar atributos do primeiro elemento localizado Output table Tabela de saída Only keep matching records Apenas manter registos com correspondência Keep all records (including non-matching target records) Manter todos os registos (incluindo registos alvo sem correspondência) Random Selection From Within Subsets Selecção Aleatória dentro de Subconjuntos Input subset field (unique ID field) Campo de entrada de subconjunto (campo ID único) Sum Line Length In Polygons Somar Comprimento de Linha em Polígonos Output summed length field name Nome do campo de saída para a soma LENGTH COMPRIMENTO Input line vector layer Camada de entrada de linhas Generate Vector Grid Criar Grelha Vetorial Grid extent Extensão da grelha Update extents from layer Ajustar a partir da camada Update extents from canvas Ajustar a partir do mapa Align extents and resolution to selected raster layer Enquadrar extensão e resolução para a camada raster selecionada Parameters Parâmetros X X Lock 1:1 ratio Bloquear proporção 1:1 Y Y Output grid as polygons Guardar grelha como polígonos Output grid as lines Guardar grelha como linhas Vector Split Divisão de Vetores Output folder Pasta de saída List Unique Values Lista de Valores Únicos Target field Campo alvo Unique values list Lista de valores únicos Unique value count Contar valores únicos Save errors location Guardar localização dos erros Press Ctrl+C to copy results to the clipboard Pressione Ctrl+C para copiar resultados para a área de transferência Vector grid Grelha vetorial Please select a raster layer Por favor selecione uma camada raster Unable to compute extents aligned on selected raster layer Impossível calcular a extensão alinhada com a camada raster selecionada Please specify valid extent coordinates Especifique extensão de coordenadas válida Please specify output shapefile Especifique o ficheiro shapefile de saída Invalid extent coordinates entered Extensão de coordenadas inserida inválida Random selection Selecção aleatória No input shapefile specified Ficheiro shapefile de entrada não especificado Regular points Pontos regulares Please specify input layer Especifique a camada de entrada Please properly specify extent coordinates Especifique corretamente as coordenadas da extensão Mean coordinates Coordenadas médias Standard distance Distância padrão (Optional) Weight field (Opcional) Campo de ponderação (Optional) Unique ID field (Opcional) Campo de ID único Coordinate statistics Estatísticas de coordenadas No input vector layer specified Nenhuma camada vetorial de entrada especificada There were %d vertices in original dataset which were reduced to %d vertices after simplification Existiam %d vértices no ficheiro original que foram reduzidos para %d vértices após simplificação Processing of the following layers/files ended with error:<br><br> Processamento das seguintes camadas/ficheiros terminado com erro:<br><br> Join attributes by location Unir atributos por localização Please specify target vector layer Especifique a camada vetorial de destino Please specify join vector layer Especifique a camada vetorial a unir Please specify at least one summary statistic Especifique no mínimo uma estatística de resumo CRS warning! Atenção ao SRC! Warning: Input layers have non-matching CRS. This may cause unexpected results. Atenção: Camadas de entrada possuem SRC não coincidentes. Isto pode causar resultados inesperados. Summary field Campo de resumo Error deleting shapefile Erro ao apagar ficheiro shapefile Sum line lengths Somar comprimentos de linha Sum Line Lengths In Polyons Somar Comprimentos de Linha nos Polígonos Please specify input polygon vector layer Especifique a camada vetorial de polígonos de entrada Please specify input line vector layer Especifique a camada vetorial de linhas de entrada Please specify output length field Especifique o campo de comprimento de saída length field campo de comprimento Can't delete existing shapefile %s Não é possível apagar shapefile existente %s Split vector layer Separar uma camada vetorial Cancel Cancelar Close Fechar Count Points in Polygon Contar Pontos em Polígonos Count Points In Polygon Contar Pontos em Polígonos Please specify input point vector layer Especifique a camada vetorial de pontos de entrada Please specify output count field Especifique o campo de contagem de saída Random selection within subsets Selecção aleatória dentro de subconjuntos Can't delete file %s Não é possível apagar o ficheiro %s Error loading output shapefile: %s Erro ao carregar shapefile de saída: %s Created output shapefile: %s Would you like to add the new layer to the TOC? Criada shapefile de saída: %s Gostaria de adicionar a nova camada à TOC? Please specify input vector layer Especifique a camada vetorial de entrada Please specify an input field Especifique um campo de entrada Defined Projection For: %s.shp Defina projeção para: %s.shp Random Points Pontos Aleatórios No input layer specified Nenhuma camada de entrada especificada unstratified não estratificado stratified estratificado density densidade field campo Unknown layer type... Tipo de camada desconhecido... Selected features: %s Elementos selecionados: %s Commit error: %s Erro de Submissão: %s Could not replace geometry of feature with id %s Não é possível substituir a geometria do elemento com id %s Could not eliminate features with these ids: %s Não é possível eliminar elementos com estes ids: %s Created output shapefile: %s Criada shapefile de saída: %s Line intersections Intersecções de linhas Please specify input line layer Especifique uma camada de linhas de entrada Please specify line intersect layer Especifique a camada de intersecção de linhas Created output shapefiles in folder: %s Criada shapefile de saída no directório: %s Please specify input unique ID field Especifique o campo de ID único de entrada Please specify intersect unique ID field Especifique o campo de ID único de intersecção Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Actualmente o QGIS não permite acessos simultâneos de diferentes tópicos para a mesma fonte de dados. Certifique-se que as tabelas de atributos das suas camadas estão fechadas. Continuar? Distance matrix Matriz de distância Create Point Distance Matrix Criar Matriz de Distância de Pontos Please specify input point layer Especifique a camada pontos de entrada Please specify output file Especifique o ficheiro de saída Please specify target point layer Especifique a camadade pontos alvo Please specify target unique ID field Especifique o campo de ID único alvo Created output matrix: Matriz de saída criada: Finished Concluído Processing completed. Processo completo. Select directory with shapefiles to merge Selecione a pasta com os ficheiros shapefiles a juntar No shapefiles found Nenhum shapefile encontrado There are no shapefiles in this directory. Please select another one. Não existem shapefiles nesta pasta. Selecione outra pasta. Input files Ficheiros de entrada No output file Nenhum ficheiro de saída Please specify output file. Especifique ficheiro de saida. There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type. Não existem shapefiles com o tipo de geometria indicado. Por favor seleccione um tipo de geometria disponível. Delete error Erro ao apagar Merging Unindo Define current projection Definir a projeção atual Missing or invalid CRS SRC inválido ou em falta Please specify spatial reference system Por favor, especifique o sistema de coordenadas Cannot define projection for PostGIS data...yet! Impossível definir projecção para dados PostGIS... ainda! Identical output spatial reference system chosen Are you sure you want to proceed? SRC de saída escolhido idêntico Tem a certeza que quer prosseguir? Output spatial reference system is not valid Sistema de coordenadas de saída é inválido Please select the projection system that defines the current layer. Selecione o sistema de projeção que define a camada atual. Layer CRS information will be updated to the selected CRS. Informação do SRC da camada será atualizada para o SRC selecionado. Export to new projection Exportar para uma nova projeção No Valid CRS selected SRC selecionado inválido Densify geometries Adensar geometria Vertices to add Adicionar vértices Warning Aviso Please specify an input layer Por favor especifique uma camada de entrada Simplify results Simplificar resultados Error Erro creating new selection criando nova selecção adding to current selection adicionar à seleção atual removing from current selection remover da seleção atual Select by location Selecionar pela localização Select features in: Seleccionar os elementos em: that intersect features in: que interceptam os elementos em: Include input features that touch the selection features Inclui elementos de entrada que tocam com os elementos seleccionados Include input features that overlap/cross the selection features Incluir elementos de entrada que sobrepõem/cruzam com os elementos seleccionados Include input features completely within the selection features Incluem elementos de entrada incluídos completamento dentro dos elementos de selecção Only selected features Apenas elementos seleccionados Please specify select layer Especifique a camada de selecção Eliminate Eliminar No selection in input layer Nenhuma seleção na camada de entrada Error creating output file Erro ao criar o ficheiro de saída Could not delete features Não foi possível apagar os elementos Could not add features Não foi possível adicionar elementos DlgAddGeometryColumn Sorry Desculpe field name must not be empty nome do campo não pode estar vazio DlgAutofill Autofill settings Configuração de Auto-preenchimento Autofill mode Modo de auto-preenchimento Do not autofill Não efectuar auto-preenchimento Fill with numbers Preencher com números Fill with parameter values Preencher com parâmetros de valor Parameter to use Parâmetro a usar DlgConfig Processing options Opções de processamento Enter setting name to filter list Introduza o nome da opção para filtrar lista DlgCreateIndex Error Erro Please enter some name for the index Por favor defina um nome para o índice DlgCreateTable &Create &Criar Sorry Desculpe no field selected nenhum campo selecionado field is at top already campo já esta no topo No field selected Nenhum campo selecionado field is at bottom already campo já está ao fundo select schema! selecionar esquema! enter table name! digite o nome da tabela! add some fields! adicionar alguns campos! set geometry column name definir o nome da coluna geometria Good Bom everything went fine correu tudo bem DlgExportVector Choose where to save the file Escolha onde deseja gravar o ficheiro Shapefiles Shapefiles Export to file Exportar para ficheiro Output table name is required É necessário o nome da tabela de saída Invalid source srid: must be an integer SRID fonte é inválido: deve ser número inteiro Invalid target srid: must be an integer SRID alvo é inválido: deve ser número inteiro Error %d %s Erro %d %s Export finished. Exportação terminada. DlgFieldProperties Sorry Desculpe field name must not be empty nome do campo não pode estar vazio field type must not be empty tipo de campo não pode estar vazio DlgGetScriptsAndModels Get scripts and models Obter scripts e modelos about:blank sobre:branco DlgHelpEdition Help editor Editor da Ajuda about:blank sobre:vazio Select element to edit Selecione elemento para editar Element description Descrição do elemento DlgHistory History and log Histórico e registo DlgImportVector Choose the file to import Escolha o ficheiro a importar Import to database Importar para a base de dados Input layer missing or not valid Camada de entrada em falta ou não é válida Output table name is required É necessário o nome da tabela de saída Invalid source srid: must be an integer SRID fonte é inválido: deve ser número inteiro Invalid target srid: must be an integer SRID alvo é inválido: deve ser número inteiro Error %d %s Erro %d %s Import was successful. Importação bem sucedida. DlgModeler Processing modeler Modelador de Processamento Open model Abrir modelo ... ... Save Guardar Save as... Guardar como... Export as image Exportar como imagem Edit model help Editar a ajuda do Modelo Run model Correr modelo Inputs Entradas Algorithms Algoritmos Enter algorithm name to filter list Introduza o nome do algoritmo na lista de filtro Enter model name here Introduza o nome do modelo aqui Enter group name here Introduza o nome do grupo aqui DlgMultipleSelection Multiple selection Selecção múltipla DlgNumberInput Enter number or expression Introduza número ou expressão <html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html> <html><head/><body><p>Introduza uma expressão no campos de texto. Clique duas vezes no elementos da árvore para adicionar os valores na expressão.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Aviso</span>: se a expressão resultar num valor flutuante, mas é requerido um inteiro, o resultado irá ser arredondado para inteiro.</p></body></html> DlgRenderingStyles Dialog Caixa de Diálogo Output Saída Style Estilo DlgResults Results Resultados about:blank sobre:vazio DlgScriptEditor Script editor Editor de script Save Guardar ... ... Save as... Guardar como... Edit script help Editar a ajuda do script Run algorithm Correr algoritmo Cut Cortar Copy Copiar Paste Colar Undo Desfazer Redo Refazer DlgSqlWindow %d rows, %.1f seconds %d linhas, %.1f segundos Sorry Desculpe You must fill the required fields: geometry column - column with unique integer values Preencher os campos: geometria da coluna - coluna com valores inteiros únicos DlgTableProperties Sorry Desculpe nothing selected nada selecionado Are you sure Tem a certeza really delete column '%s'? quer mesmo apagar a coluna '%s'? really delete constraint '%s'? quer mesmo apagar a restrição '%s'? The selected table has no geometry A tabela selecionada não tem geometria Create? Criar? Create spatial index for field %s? Criar índice espacial para campo %s? Nothing selected Nada selecionado really delete index '%s'? quer mesmo apagar o índice '%s'? DlgVersioning Add versioning support to a table Adicionar suporte de versão à tabela Table is expected to be empty, with a primary key. Tabela sem dados esperada, com chave primária. Schema Esquema Table Tabela create a view with current content (<TABLE>_current) criar uma vista com o conteúdo atual (<TABLE>_current) New columns Novas colunas Prim. key Chave Primária id_hist id_hist Start time Tempo de ínicio time_start time_start End time Tempo de paragem time_end time_end SQL to be executed: SQL a ser executado: FieldsCalculator Field calculator Calculadora de campo Create a new field Criar um novo campo Output field name Nome do campo de saída Output field type Tipo de campo de saída Output field width Tamanho do campo de saída Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Tamanho de saída total. Por exemplo 123,456 significa 6 como tamanho do campo. Precision Precisão Input layer Camada de entrada Update existing field Actualizar campo existente Output file Ficheiro de saída ... ... FieldsCalculatorDialog [Save to temporary file] [Guardar num ficheiro temporário] Save file Guardar ficheiro Unable to execute algorithm Falha na execução do algoritmo Wrong or missing parameter values Valores do parâmetro estão errados ou em falta FileDirectorySelector ... ... Select directory Seleccione caminho Select file Seleccione ficheiro All files (*.*) Todos os ficheiros (*.*) GdalTools &Input directory &Pasta de entrada &Output directory &Pasta de saída The selected file is not a supported OGR format O ficheiro selecionado não é um formato OGR suportado The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. O processo falhou ao iniciar. O programa invocado não existe, ou não tem permissões suficientes para executar o programa. The process crashed some time after starting successfully. O processo falhou pouco tempo depois de iniciar com sucesso. An unknown error occurred. Ocorreu um erro desconhecido. Plugin error Erro no módulo Unable to load {0} plugin. The required "{1}" module is missing. Install it and try again. Não foi possível carregar o módulo {0}. O módulo necessário "{1}" está em falta. Instale-o e tente novamente. QGIS version detected: Versão do QGIS detectada: This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Esta versão do Gdal Tools exige versões do QGIS superiores a 1.0.0 Módulo não será ativado. Projections Projecções Warp (Reproject) Warp (Reprojectar) Warp an image into a new coordinate system Torcer (warp) uma imagem para um novo sistema de coordenadas Assign projection Atribuir projeção Add projection info to the raster Adiciona informação de projecção ao raster Extract projection Extrair projeção Extract projection information from raster(s) Extrair informação da projecção do(s) raster(s) Conversion Conversão Rasterize (Vector to raster) Rasterizar (Vector para raster) Burns vector geometries into a raster Insere geometrias vectoriais num raster Polygonize (Raster to vector) Vectorizar (Raster para vector) Produces a polygon feature layer from a raster Produz uma camada de polígonos a partir de um raster Translate (Convert format) Traduzir (Converter formato) Converts raster data between different formats Converte dados raster entre diferentes formatos RGB to PCT RGB para PCT Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted Converter uma imagem RGB 24bit para palete de 8bit PCT to RGB PCT para RGB Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB Converter uma imagem com palete de 8bit para RGB 24bit Extraction Extração Contour Isolinhas Builds vector contour lines from a DEM Cria isolinhas vetoriais a partir de um MDE Clipper Cortador Analysis Análise Sieve Crivo Removes small raster polygons Remove pequenas áreas do raster Near black Near black Convert nearly black/white borders to exact value Converte as margens próximas do preto/branco para valores exactos Fill nodata Preencher sem dados Fill raster regions by interpolation from edges Preencher regiões do raster por interpolação dos cantos Proximity (Raster distance) Proximidade (Raster de distâncias) Produces a raster proximity map Produz um mapa raster de proximidade Grid (Interpolation) Grelha (Interpolação) Create raster from the scattered data Criar raster a partir de dados dispersos DEM (Terrain models) MDE (Modelos de Elevação) Tool to analyze and visualize DEMs Ferramenta para analisar e visualizar MDEs) Miscellaneous Diversos Build Virtual Raster (Catalog) Construir Raster Virtual (Catálogo) Builds a VRT from a list of datasets Cria um VRT a partir de uma lista de dados Merge Juntar Build a quick mosaic from a set of images Constrói um mosaico rápido a partir de um conjunto de imagens Information Informação Lists information about raster dataset Lista informação sobre um raster Build overviews (Pyramids) Construir reduções (Pirâmides) Builds or rebuilds overview images Constrói ou reconstrói imagens que são reduções sucessivas da resolução original Tile index Índice de quadrículas Build a shapefile as a raster tileindex Construir um shapefile como um índice de mosaico GdalTools settings Configurações do GdalTools Various settings for Gdal Tools Várias configurações para Gdal Tools GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools Sobre o Gdal Tools GDAL Tools Ferramentas GDAL Version x.x-xxxxxx Versão x.x-xxxxxx <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web Internet Close Fechar GdalToolsBaseBatchWidget Finished Concluído Operation completed. Operação concluída. Warning Aviso No input files to process. Sem ficheiros de input para processar. The following files were not created: {0} Os seguintes ficheiros não foram criados: {0} GdalToolsBaseDialog Warning Aviso The command is still running. Do you want terminate it anyway? O comando ainda está em execução. Mesmo assim deseja terminá-lo? GdalToolsBasePluginWidget Warning Aviso No output file created. Não foi criado qualquer ficheiro de saída. Finished Concluído Processing completed. Processamento completo. %s not created. %s não foi criado. GdalToolsDialog Dialog Diálogo &Load into canvas when finished &Carregar no mapa quando concluído Edit Editar Reset Reset Extract projection Extrair a projecção Batch mode (for processing whole directory) Modo em lote (para processar uma pasta inteira) &Input file &Ficheiro de entrada Recurse subdirectories Considerar subpastas Create also prj file Criar também ficheiro prj Select the file for DEM Selecione ficheiro para MDE Select the raster file to save the results to Selecione o ficheiro raster para guardar os resultados para Select the color configuration file Selecione o ficheiro de configuração de cor Select the input file for Grid Selecione o ficheiro de entrada para a Grelha Select the input file for Rasterize Selecione o ficheiro de entrada para Rasterizar Select the input file for Sieve Selecione o ficheiro de entrada para Sieve Select the input file for Warp Seleccione o ficheiro de entrada para Torcer Select the mask file Selecione o ficheiro de máscara Select the input directory with files to Warp Selecione a pasta de entrada com ficheiros para Torcer Select the output directory to save the results to Selecione a pasta de saída para guardar os resultados Output size or resolution required Tamanho de saída ou resolução requerido The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it. O ficheiro de saída não existe. Você precisa definir o tamanho de saída ou a resolução para o criar. Select the input file for Translate Selecione o ficheiro de entrada para Traduzir Select the input directory with files to Translate Selecione a pasta de entrada com os ficheiros para Traduzir Translate - srcwin Traduzir - srcwin Image coordinates (pixels) must be integer numbers. Coordenadas da imagem (pixels) devem ser números inteiros. Translate - prjwin Traduzir - prjwin Image coordinates (geographic) must be numbers. Coordenadas da imagem (geográficas) devem ser números. Select the input directory with raster files Seleccione a pasta de entrada com ficheiros raster Select where to save the TileIndex output Selecione onde salvar o resultado do Índice de Quadrículas Convert paletted image to RGB Converte uma imagem de palete para RGB Select the input file for convert Selecione o ficheiro de entrada para converter Select the input directory with files for convert Selecione a pasta de entrada com ficheiros para converter Select the file to analyse Selecione o ficheiro para analisar Select the input directory with files to Assign projection Selecione a pasta de entrada com os ficheiros para Atribuir projeção Copy Copiar Copy all Copiar tudo Select the input file for Polygonize Selecione o ficheiro de entrada para Vetorizar (Raster para vetor) Select the files for VRT Selecione os ficheiros para VRT Select where to save the VRT Selecione onde salvar o VRT VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input directory with files for VRT Selecione a pasta de entrada com ficheiros para VRT Select the input file for Near Black Selecione o ficheiro de entrada para Próximo de Preto Select the input file Selecione o ficheiro de entrada Select the input directory with files Selecione a pasta de entrada com ficheiros Select the files to Merge Selecione os ficheiros para Juntar Error retrieving the extent Erro ao recuperar a extensão (geográfica) GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDAL é incapaz de recuperar a extensão de qualquer dos ficheiros. A opção "Use extensão de intersecção" deve estar desmarcada. Empty extent Extensão vazia The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. A extensão calculada é vazia. Desmarque a opção "Usar extensão de interseção" para obter resultados não vazios. Select where to save the Merge output Selecione onde deseja salvar o resultado da Junção Select the input directory with files to Merge Seleciona a pasta de entrada com os ficheiros a Juntar {0} not created. {0} não foi criado. Select the files to analyse Selecione os ficheiros para análise Select the input file for Contour Selecione o ficheiro de entrada para Contour Select where to save the Contour output Selecione onde salvar os resultados do Countour Select the input file for Proximity Selecione o ficheiro de entrada para Proximidade Warning Aviso Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Atenção: a informação sobre o SRC para todos os rasters será substituída. Tem a certeza? Finished Concluído Processing completed. Processo completo. Assign projection Atribuir projeção This raster already found in map canvas Este raster já se encontra no mapa Select where to save the Polygonize output Selecione onde guardar o ficheiro de saída de Vetorizar (Raster para vetor) GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Selecione a extensão no mapa or change the extent coordinates ou altere as coordenadas x x y y 2 2 1 1 Re-Enable Re-Ativar GdalToolsInOutSelector Select... Selecionar... GdalToolsOptionsTable Name Nome Value Valor Add Adicionar Remove Remover GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings Configurações do Gdal Tools Path to the GDAL executables Caminho para os executáveis do GDAL Browse Pesquisar Path to the GDAL python modules Caminho para os módulos python do GDAL GDAL help path Caminho da ajuda GDAL GDAL data path Caminho de dados data do GDAL GDAL driver path Caminho de drivers GDAL A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Uma lista separada por vírgulas (Linus e MacOS) ou ponto e vírgulas (Windows) encaminham para os executáveis binários e do python. Os utilizadores MacOS normalmente necessitam de definir algo como /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Lista de caminhos separados por vírgulas (Linux e MacOS) e ponto e vírgula (Windows) para módulos python. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Útil para, ao pressionar o botão de ajuda da caixa de diálogo, abrir documentação local GDAL em vez da ajuda online. Select directory with GDAL executables Selecione a pasta com os executáveis GDAL Select directory with GDAL python modules Selecionar o diretório com os módulos python GDAL Select directory with the GDAL documentation Selecione a pasta com a documentação do GDAL GdalToolsWidget Build Virtual Raster (Catalog) Construir Raster Virtual (Catálogo) Use visible raster layers for input Utilize as camadas raster visíveis como dados de entrada Choose input directory instead of files Selecione a pasta de entrada em vez de ficheiros &Input files &Ficheiros de Entrada Recurse subdirectories Considerar subpastas &Output file &Ficheiro de Saída &Resolution &Resolução Highest Maior Average Média Lowest Menor &Source No Data &NoData na Fonte Se&parate &Separar Allow projection difference Permitir diferenças na projeção Clipper Cortador &No data value &Valor NoData &Input file (raster) &Ficheiro de entrada (raster) Clipping mode Modo de cortar Extent Extensão Mask layer Camada de máscara Create an output alpha band Criar uma banda alpha de saída Contour Isolinhas &Output file for contour lines (vector) &Ficheiro de saida para isolinhas (vetorial) I&nterval between contour lines &Intervalo entre isolinhas &Attribute name &Nome do Atributo If not provided, no elevation attribute is attached. Se não for fornecido, nenhum atributo de elevação será criado. ELEV ELEV Convert RGB image to paletted Converte uma imagem RGB para palete Batch mode (for processing whole directory) Modo em lote (para processar uma pasta inteira) &Input file &Ficheiro de entrada Number of colors Número de cores Band to convert Banda para converter DEM (Terrain models) MDE (Modelos de elevação) &Input file (DEM raster) &Ficheiro de entrada (raster MDE) &Band &Banda Compute &edges &Calcular periferias Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Usar fórmula de Zevennbergen&&Thorne (e não a de Horn) &Mode &Modo Hillshade Sombreamento Slope Declive Aspect Exposição Color relief Relevo colorido TRI (Terrain Ruggedness Index) IRT (Índice de Rugosidade do Terreno) TPI (Topographic Position Index) IPT (Índice de Posição Topográfica) Roughness Dureza Mode Options Opções de Modo Z factor (vertical exaggeration) Factor Z (exagero vertical) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Escala (rácio entre unidades vert. e horiz.) Azimuth of the light Azimute da iluminação Altitude of the light Altitude da iluminação Slope expressed as percent (instead of as degrees) Declive expresso em percentagem (e não em graus) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Devolver ângulo trigonométrico (e não o azimute) Return 0 for flat (instead of -9999) Devolver 0 para plano (e não -9999) Color configuration file Ficheiro de configuração de cores Matching mode Modo de equiparação Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Cor exacta (ao invés de "0,0,0,0" RGBA) Nearest color Cor mais próxima Add alpha channel Adicionar canal alfa &Creation Options &Opções de Criação Fill Nodata Preencher sem dados &Input Layer &Camada de Entrada Output format Formato de saída Search distance Pesquisar distância Smooth iterations Suavizar iterações Band to operate on Banda para trabalhar em Validity mask Máscara de validação Do not use the default validity mask Não utilizar a máscara de validação padrão Grid (Interpolation) Grelha (Interpolação) &Z Field &Campo Z &Algorithm &Algortimo Inverse distance to a power Inverso da Distância a uma potência Moving average Média móvel Nearest neighbor Vizinho mais próximo Data metrics Métricas dos dados Power Potência Smoothing Suavização Radius1 Raio1 Radius2 Raio2 Max points Máx de pontos Min points Min de pontos Angle Ângulo No data Sem dados Metrics Métricas Minimum Mínimo Maximum Máximo Range Intervalo Resize Redimensionar Width Largura Height Altura Info Informação Raster info Informação do Raster Suppress GCP printing Omitir informação dos pontos de controlo Suppress metadata printing Omitir informação de metadados Merge Juntar Layer stack Pilha de camada Use intersected extent Usar intersecção de extensões Grab pseudocolor table from the first image Capturar a tabela de pseudo cores na primeira imagem Near Black Próximo do preto How &far from black (or white) &Distância ao preto (ou branco) Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones Pesquisar pixels próximos do &branco (255) ao invés de preto Build overviews (Pyramids) Construir reduções (Pirâmides) Remove all overviews. Remover todas as vistas. Clean Limpar Polygonize (Raster to vector) Vectorizar (Raster para vector) &Output file for polygons (shapefile) &Ficheiro de saída para polígonos (shapefile) &Field name &Nome do Campo DN ND Use mask Utilizar máscara Assign projection Atribuit projecção WARNING: current projection definition will be cleared AVISO: a definição da projeção atual será apagada Desired SRS SRC pretendido Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff A saída será: - um novo Geotiff se o ficheiro de entrada não for Geotiff - substituído se o ficheiro de entrada for GeoTiff Select... Selecione... Proximity (Raster distance) Proximidade (Raster de distâncias) &Values &Valores &Dist units &Unidades de Distância GEO GEO PIXEL PIXEL &Max dist &Dist máx &No data &Sem dados &Fixed buf val &Valor fixo do buf 0 0 Rasterize (Vector to raster) Rasterizar (Vector para raster) &Input file (shapefile) &Ficheiro de entrada (shapefile) &Attribute field &Atributo a usar &Output file for rasterized vectors (raster) &Ficheiro de saída para resultados (raster) Keep existing raster size and resolution Manter o tamanho e a resolução do raster exitente Raster size in pixels Tamanho do raster em pixels Raster resolution in map units per pixel Resolução do raster em unidades do mapa por pixel Horizontal Horizontal Vertical Vertical Sieve Crivo &Threshold &Limiar &Pixel connections &Conexões de pixeis 4 4 8 8 Raster tile index Índice de quadrículas de imagens Input directory Pasta de entrada Output shapefile Shapefile de saída Tile index field Campo para índice location localização Write absolute path Usar caminho absoluto Skip files with different projection ref Ignorar ficheiros com diferentes projeções Translate (Convert format) Traduzir (Converter formato) &Target SRS &SRC Alvo Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Percentagem para redimensionar a imagem. Isto irá mudar a resolução da imagem, onde 25% criará uma imagem com pixels 4x maiores. Outsize Tamanho de saída % % Assign a specified nodata value to output bands. Atribuir um valor de "nodata" às bandas de saída. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Para expor uma matriz com 1 banda e com tabela de cor como matriz com 3 (RGB) ou 4 (RGBA) bandas. Útil para formatos de saída como JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW, que não suportam cores indexadas. O valor 'cinza' (a partir do GDAL 1.7.0) permite expandir uma matriz com tabela de cor que contém apenas níveis de cinza para cinzentos indexados. Expand Expandir Gray Cinza RGB RGB RGBA RGBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) Seleciona uma subjanela da imagem de origem para copiar com base no pixel/ localização da linha (digite Xdesloc Ydesloc Xtamanho Ytamanho) Srcwin Srcwin Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) Seleciona uma subjanela da imagem de origem para copiar (tal como - srcwin) mas com cantos fornecidos em coordenadas georreferenciadas (Digite ulx uly lrx lry) Prjwin Prjwin Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Copia todos os itens deste ficheiro para ficheiros de saída individuais. Use com formatos HDF ou OGDI. Sds Sds Warp (Reproject) Torcer (Reprojetar) &Source SRS &SRC de origem &Resampling method &Método de Reamostragem Near Próximo Bilinear Bilinear Cubic Cúbico Cubic spline Spline cúbica Lanczos Lanczos No data values Valores nodata &Memory used for caching &Memória usada para cache MB MB Use m&ultithreaded warping implementation Usar implementação m&ultithread &Output directory for contour lines (shapefile) &Pasta de saída para isolinhas (shapefile) GeometryDialog Merge all Juntar todos Geometry Geometria Please specify input vector layer Especifique a camada vetorial de entrada Please specify output shapefile Especifique ficheiro shapefile de saída Please specify valid tolerance value Especifique um valor de tolerância válido Please specify valid UID field Especifique um campo UID válido Singleparts to multipart Partes simples para multipartes Output shapefile Ficheiro shapefile de saída Multipart to singleparts Multipartes para partes simples Extract nodes Extrair nós Polygons to lines Polígonos para linhas Input polygon vector layer Camada vetorial de entrada de polígonos Export/Add geometry columns Exportar/Adicionar colunas de geometria Input vector layer Camada vetorial de entrada Layer CRS SRC da Camada Project CRS SRC do projecto Ellipsoid Elipsóide Polygon centroids Centróides de polígonos Output point shapefile Shapefile de saída de pontos Delaunay triangulation Triangulação Delaunay Input point vector layer Camada vetorial de entrada de pontos Voronoi polygon Polígonos de Voronoi Buffer region Região de proximidade Lines to polygons Linhas para polígonos Input line vector layer Camada vetorial de entrada de linhas Polygon from layer extent Polígono a partir da extensão da camada Input layer Camada de entrada Output polygon shapefile Ficheiro shapefile de saída de polígonos Unable to delete existing shapefile. Impossível apagar o ficheiro shapefile existente. Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Actualmente o QGIS não permite acessos simultâneos de diferentes tópicos para a mesma fonte de dados. Certifique-se que as tabelas de atributos das suas camadas estão fechadas. Continuar? Cancel Cancelar Error processing specified tolerance! Please choose larger tolerance... Erro ao processar tolerância especificada! Por favor, escolha uma tolerância maior... Unable to delete incomplete shapefile. Impossível apagar ficheiro shapefile incompleto. At least two features must have same attribute value! Please choose another field... Pelo menos dois elementos devem ter o mesmo valor de atributo! Por favor, escolha outro campo... One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool Um ou mais elementos na camada de saída podem ter geometria inválida, por favor confirme com a ferramenta de verificação de validade Error loading output shapefile: %s Erro ao carregar a shapefile de saída: %s Created output shapefile: %s %s Criada shapefile de saída: %s %s Layer '{0}' updated Camada '{0}' atualizada Error writing output shapefile. Erro ao escrever ficheiro shapefile de saída. GeoprocessingDialog Dissolve all Agregar tudo Geoprocessing Geoprocessamento Please specify an input layer Especifique uma camada de entrada Please specify a difference/intersect/union layer Especifique uma camada de diferença/interseção/união Please specify valid buffer value Especifique uma valor de proximidade válido Please specify dissolve field Especifique campo de agregação Please specify output shapefile Especifique o ficheiro shapefile de saída No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection Nenhum elemento selecionado, por favor desmarque a opção 'Use selecionado' ou faça uma seleção Buffer(s) Buffer(s) Create single minimum convex hull Criar mínimo polígono convexo único Create convex hulls based on input field Criar polígonos convexos mínimos baseados no campo de entrada Convex hull(s) Polígono(s) convexo(s) mínimo(s) Dissolve Agregar Difference layer Camada de diferença Difference Diferença Intersect layer Camada de Intersecção Intersect Intersectar Clip layer Camada de recorte Clip Cortar Union layer Camada de União Union Unir Unable to delete existing shapefile. Impossível apagar ficheiro shapefile existente. Cancel Cancelar Close Fechar No output created. File creation error: %s Nenhuma saída criada. Erro na criação do ficheiro: %s Created output shapefile: %s %s%s Criada shapefile de saída: %s %s%s Error loading output shapefile: %s Erro ao carregar shapefile de saída: %s Warnings: Alertas: Symmetrical difference Diferença simétrica Some output geometries may be missing or invalid. Would you like to add the new layer anyway? Algumas geometrias de saída podem estar em falta ou inválidas. Deseja adicionar a nova camada mesmo assim? Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected. Erro no SRC de entrada: Detectados diferentes sistemas de coordenadas de entrada, resultados podem ser inesperados. Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected. Erro no SRC de entrada: Uma ou mais camadas de entrada sem informação de SRC, resultados podem ser inesperados. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erro de geometria de elemento: Um ou mais elementos foram ignorados devido a geometria inválida. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erro no geoprocessamento GEOS: Um ou mais elementos de entrada têm geometria inválida. GlobePlugin Launch Globe Iniciar Globo Globe Settings Configurações do Globo Unload Globe Retirar Globo Overlay data on a 3D globe Sobrepor dados no Globo 3D Settings for 3D globe Configurações do Globo 3D Unload globe Retirar globo &Globe &Globo Heatmap Heatmap Mapa de densidade Creates a heatmap raster for the input point vector. Criar mapa raster de densidade para vetor de entrada de tipo ponto. &Heatmap &Heatmap GDAL driver error Erro no driver GDAL Cannot open the driver for the specified format Impossível abrir o driver no formato especificado Raster update error Erro na atualização do raster Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. Impossível abrir o raster criado para atualização. Mapa de densidade não produzido. Creating heatmap Criar mapa de densidade Abort Abortar Heatmap generation aborted Cancelada a produção do mapa de densidade QGIS will now load the partially-computed raster. QGIS vai carregar o raster parcialmente produzido. HeatmapGui Save Heatmap as: Guardar mapa de densidade como: No valid layers found! Nenhuma camada ativa encontrada! Advanced options cannot be enabled. Opções avançadas não podem ser ativadas. Invalid output filename Nome do ficheiro de saída inválido Please enter a valid output file path and name. Por favor insira um caminho e nome válidos para o ficheiro de saída. Layer not found Camada não encontrada Layer %1 not found. Camada %1 não encontrada. HeatmapGuiBase Heatmap Plugin Módulo para mapa de densidade ... ... Input point layer Camada de entrada de pontos Output raster Ficheiro raster de saída Output format Formato de saída Radius Raio 10 10 meters metros map units unidades de mapa Rows Linhas Cell size X Tamanho X da Célula Columns Colunas Cell size Y Tamanho Y da Célula Use radius from field Usar raio a partir do campo Use weight from field Usar largura a partir do campo 0.0 0.0 Decay ratio Rácio de Diminuição Quartic (biweight) Quartic (biweight) Triangular Triangular Uniform Uniforme Triweight Triweight Epanechnikov Epanechnikov Kernel shape Forma Kernel Add generated file to map Adicionar o ficheiro gerado para o mapa Advanced Avançado HelpEditionDialog Outputs Saídas HistoryDialog Clear Limpar Clear history and log Limpar histórico e registo Confirmation Confirmação Are you sure you want to clear log? Tem a certeza que quer limpar o registo? Create test Criar teste HistoryDialogPythonConsole Dialog Diálogo Reload Recarregar Save Guardar InfoViewer DB Manager Gestor BD LayerPropertiesWidget Form Formulário Symbol layer type Tipo da camada do símbolo This layer doesn't have any editable properties Esta camanda não possui propriedades editáveis MainWindow &Edit &Editar Print Composers Compositores de Impressão &View &Ver Select Selecionar Measure Medição &Decorations &Decorações &Layer &Camada New Novo &Plugins &Módulos &Help &Ajuda &Settings &Configurações &Raster &Raster Vect&or &Vector &OpenStreetMap &OpenStreetMap File Ficheiro Manage Layers Gerir Camadas Digitizing Vectorizar Advanced Digitizing Vectorização Avançada Map Navigation Navegação no Mapa Attributes Atributos Plugins Módulos Help Ajuda Raster Raster Label Etiqueta Vector Vetor Database Base de Dados Web Internet Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+O Ctrl+O Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S Save as Image... Guardar como Imagem... &New Print Composer &Novo Compositor de Impressão Ctrl+P Ctrl+P Composer Manager... Gestor de compositor... P&roject P&rojeto &Open Recent &Abrir Recente New From Template Novo a partir de modelo Preview Mode Modo de Pré-visualização Paste Features as Colar Elementos como &New &Novo &Open... &Abrir... &Save &Guardar Save &As... Guardar &Como... Exit QGIS Sair do QGIS Ctrl+Q Ctrl+Q &Undo &Anular Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Refazer Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Cut Features Cortar Elementos Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Copiar Elementos Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Colar Elementos Ctrl+V Ctrl+V Add Feature Adicionar Elemento Ctrl+. Ctrl+. Move Feature(s) Mover Elemento(s) Reshape Features Redesenhar Elementos Split Features Dividir Elementos Split Parts Dividir Partes Delete Selected Apagar Selecção Add Ring Adicionar Anel Add Part Adicionar Parte Simplify Feature Simplificar Elemento Delete Ring Apagar Anel Delete Part Apagar Parte Merge Selected Features Juntar elementos selecionados Merge Attributes of Selected Features Juntar Atributos dos Elementos Selecionados Node Tool Ferramenta de Nós Rotate Point Symbols Rodar Símbolos de Pontos Snapping Options... Opções de Snapping... Pan Map Mover Mapa Zoom In Aproximar Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Afastar Ctrl+- Ctrl+- Select Features by Polygon Selecionar elementos por polígono Select Features by Freehand Selecionar elementos por delimitação livre Select Features by Radius Selecionar elementos por raio Deselect Features from All Layers Limpar elementos de todas as camadas Identify Features Identificar Elementos Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Measure Line Medir Linha Ctrl+Shift+M Ctrl+Shift+M Measure Area Medir Área Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+J Measure Angle Medir Ângulo Zoom Full Ver Tudo Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Zoom to Layer Aproximar à Camada Zoom to Selection Aproximar à Selecção Ctrl+J Ctrl+J Zoom Last Última Vista Zoom Next Próxima Vista Zoom Actual Size Aproximar ao Tamanho Real Zoom to Native Pixel Resolution Aproximar à Resolução Natural Map Tips Dicas de Mapa Show information about a feature when the mouse is hovered over it Mostrar informação sobre um elemento ao passar-lhe com o rato por cima New Bookmark... Novo Marcador... Ctrl+B Ctrl+B Show Bookmarks Mostra Marcadores Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Refresh Atualizar Text Annotation Anotação de Texto Form Annotation Anotação de formulário Move Annotation Mover Anotação Labeling Rotular Layer Labeling Options Opções de etiqueta da camada New Shapefile Layer... Nova Camada Shapefile... Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N New SpatiaLite Layer ... Nova Camada SpatiaLite ... Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Raster calculator ... Calculadora raster ... Add Vector Layer... Adicionar Camada Vetorial... Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Add Raster Layer... Adicionar Camada Raster... Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R Add PostGIS Layers... Adicionar Camada PostGIS... Ctrl+Shift+D Ctrl+Shif+D Add SpatiaLite Layer... Adicionar Camada SpatiaLite... Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Add MSSQL Spatial Layer... Adicionar Camada Espacial MSSQL... Add Oracle Spatial Layer... Adicionar Camada Espacial Oracle... Ctrl+Shift+O Ctrl+Shift+O Add WMS/WMTS Layer... Adicionar Camada WMS/WMTS... Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W Open Attribute Table Abrir Tabela de Atributos Toggle Editing Alternar Edição Toggles the editing state of the current layer Alterna o estado de edição da camada atual Save for Selected Layer(s) Guardar para as camadas seleccionadas Save edits to current layer, but continue editing Guardar alterações para a camada atual, mas continuar a editar Save As... Guardar Como... Add from Layer Definition File... Adicionar a partir do Ficheiro de Definições da Camada... Save As Layer Definition File... Guardar Como Ficheiro de Definições da Camada... Normal Normal Normal preview mode Modo de pré-visualização Normal Simulate Photocopy (Grayscale) Simular Fotocópia (escala de cinzas) Simulate photocopy (grayscale) Simular fotocópia (escala de cinzas) Simulate Fax (Mono) Simular Fax (Monocromático) Simulate fax (mono) Simular fax (monocromático) Simulate Color Blindness (Protanope) Simular Daltonismo (Protonopia) Simulate color blindness (protanope) Simular daltonismo (protonopia) Simulate Color Blindness (Deuteranope) Simular Daltonismo (Deuteranopia) Simulate color blindness (deuteranope) Simular daltonismo (deuteranopia) Set Scale Visibility of Layer(s) Definir a Escala de Visibilidade da Camada(s) Remove Layer(s) Remover Camada(s) Ctrl+D Ctrl+D Set CRS of Layer(s) Definir SRC de Camada(s) Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Set Project CRS from Layer Definir SRC do projecto a partir de camada Properties... Propriedades... Query... Consultar... Add to Overview Adicionar ao Enquadramento Add All to Overview Adicionar Tudo ao Enquadramento Remove All from Overview Remover Tudo do Enquadramento Show All Layers Mostrar Todas as Camadas Ctrl+Shift+U Ctrl+Shift+U Hide All Layers Ocultar Todas as Camadas Ctrl+Shift+H Ctrl+Shift+H Manage and Install Plugins... Gerir e Instalar Módulos... Open Field Calculator Abrir Calculadora de Campos Add Delimited Text Layer... Adicionar Camada de Texto Delimitado... Add Delimited Text Layer Adicionar Camada de Texto Delimitado New Vector Layer Nova Camada Vectorial Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. Colar elementos na área de transferência em novas camadas vectoriais OGR. New Memory Vector Layer Nova Camada Vectorial de Memória Paste features in clipboard into a new memory vector layer. Colar elementos na área de transferência na camada vectorial de memória. Toggle Full Screen Mode Activar Modo de Ecrã Completo Select Feature(s) Seleccionar Elemento(s) Select Features by area or single click Seleccionar Elementos por área ou por simples clique F5 F5 Ctrl+F Ctrl+F F11 F11 Project Properties... Propriedades do Projeto... Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P Options... Opções... Custom CRS... SRC Personalizado... Configure shortcuts... Configurar atalhos... Local Histogram Stretch Expansão do Histrograma Local Stretch histogram of active raster to view extents Ajustar histograma da camada raster à extensão do mapa Help Contents Conteúdos de Ajuda F1 F1 API documentation Documentação da API QGIS Home Page Página Web do QGIS Ctrl+H Ctrl+H Check QGIS Version Verificar Versão do QGIS Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Verificar se a sua versão do QGIS está atualizada (necessita de ligação à internet) About Sobre QGIS Sponsors Patrocinadores QGIS Move Label Mover Etiqueta Rotate Label Rodar Etiqueta Rotate Label Ctl (Cmd) increments by 15 deg. Rodar legenda Ctl (Cmd) em incrementos de 15 graus. Change Label Alterar Etiqueta Style Manager... Gestor de estilos... Python Console Consola Python Full histogram stretch Expansão de histrograma completa Stretch Histogram to Full Dataset Expandir Histograma ao Total da Camada Customization... Personalização... This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Isto está aqui apenas para evitar conflitos nos atalhos, os atalhos são capturados em QgsCustomization Ctrl+M Ctrl+M Embed Layers and Groups... Incorporar Camadas e Grupos... Embed layers and groups from other project files Incorporar camadas e grupos de outros ficheiros de projecto &Copyright Label &Etiqueta de Copyright Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Cria uma etiqueta de copyright que será mostrado na tela do mapa. &North Arrow &Seta Norte "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" "Cria uma seta norte que será mostrada na tela." &Scale Bar &Escala Gráfica Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Cria uma escala gráfica que é exibida na tela do mapa Add WFS Layer... Adicionar Camada WFS... Add WFS Layer Adicionar Camada WFS Feature Action Acção do Elemento Run Feature Action Executar acções do elemento Pan Map to Selection Ajustar mapa à selecção Touch zoom and pan Toque em zoom e pan Offset Curve Curva de Afastamento Copy style Copiar estilo Paste style Colar estilo Add WCS Layer... Adicionar Camada WCS... &Grid &Grelha Grid Grelha Pin/Unpin Labels Fixar / Não fixar uma etiqueta Pin/Unpin Labels Click or marquee on label to pin Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Fixar / Não Fixar uma etiqueta. Selecione a etiqueta para fixar. Shift para não fixar, Ctl (Cmd) muda o estado. Funciona em todas as camadas editáveis Highlight Pinned Labels Realçar as legendas fixadas New Blank Project Novo projecto em branco Local Cumulative Cut Stretch Expansão Cumulativa Local do Corte Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Expansão Cumulativa Local do Corte usando a extensão atual, limites padrão e valores estimados. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Expansão Cumulativa do Corte para a totalidade dos dados Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Expansão Cumulativa do Corte usando a totalidade da extensão de dados, limites padrão e valores estimados. Show/Hide Labels Mostrar/Esconder etiquetas Show/Hide Labels Click or marquee on feature to show label Shift+click or marquee on label to hide it Acts on currently active editable layer Mostrar / Esconder legendas. Selecionar o elementos para ver legenda. Shift+seleção da camada ativa Html Annotation Anotação Html Duplicate Layer(s) Duplicar camada(s) SVG annotation Anotação SVG Save for All Layers Guardar para todos as Camadas Rollback for All Layers Repor para todas as camadas Cancel for All Layers Cancelar todas as Camadas Rollback for Selected Layer(s) Repor para todas as camadas selecionadas Current Edits Edições Atuais Cancel for Selected Layer(s) Cancelar para a camada seleccionada Save Layer Edits Guardar as edições da camada Rotate Feature(s) Rodar Elemento(s) &Download data &Transferir dados &Import topology from XML &Importar topologia a partir do XML &Export topology to SpatiaLite &Exportar topologia para o SpatiaLite Increase brightness Aumentar brilho Decrease brightness Diminuir Brilho Increase contrast Aumentar Contraste Decrease contrast Diminuir Contraste Select By Expression Seleccionar por Expressão Select features using an expression Seleccionar elementos usando uma expressão Need commercial support? Necessita de suporte comercial? DXF Export... Exportar como DXF... Fill Ring Preencher anel ManageConnectionsDialog Manage connections Gerir ligações Save to file Guardar ficheiro Browse Procurar Load from file Carregar do ficheiro Load Carregar Save Guardar eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) Save connections Guardar ligações Load connections Carregar ligações Save Connections Guardar Ligações Saved to %s Guardado em %s File %s exists. Overwrite? Ficheiro com o nome %1 já existe. Substituir? Loading Connections Carregando as Ligações MetaSearch MetaSearch plugin Módulo MetaSearch Search Metadata Catalogues Pesquisar Catálogo de Metadados MetaSearch plugin help Ajuda do módulo MetaSearch Get Help on MetaSearch Obter Ajuda no MetaSearch MetaSearchDialog MetaSearch MetaSearch Search Pesquisa Find Encontrar Set global Definir global Map extent Extensão do mapa -180 -180 90 90 Records Registos -90 -90 180 180 From De Keywords Palavras-chave Results Resultados > > << << Add WCS Adicionar WCS Add WMS/WMTS Adicionar WMS/WMTS < < Add WFS Adicionar WFS Abstract Resumo Double click to see full record information Duplo clique para ver a informação completa do registo Type Tipo Title Título View search results as XML Ver os resultado da pesquisa como XML >> >> Services Serviços Service info Informação do Serviço GetCapabilities response Resposta do GetCapabilities New Novo Edit Editar Delete Apagar Save Guardar Add default services Adicionar serviços padrão Load Carregar Settings Configurações Connection naming Nome da Ligação When saving the connection of an OWS service Quando é guardado a ligação do serviço OWS Use the OWS Service Title and ask before overwriting Usar o Serviço de Mosaicos OWS e perguntar antes de substituir Use the OWS Service Title and always overwrite if already available Usar o Serviço de Mosaicos OWS e substituir sempre que estiver disponível Use a temporary name, which you can change later Use um nome temporário, que pode ser alterado mais tarde No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'. Não estão definidos serviços/ligações. Para começar com o MetaSearch, crie uma nova ligação clicando em 'Novo' ou clicando em 'Adicionar serviços padrão'. New Catalogue service Novo serviço de Catálogo Edit Catalogue service Editar o serviço de Catálogo Remove service %s? Remover serviço %s? Confirm delete Confirme a exclusão %s exists. Overwrite? %s existe. Substituir? Loading connections Carregando as ligações Search error Erro na pesquisa Search error: %s Erro na pesquisa: %s Connection error Erro na ligação Connection error: %s Erro na ligação: %s 0 results 0 resultados Showing %d - %d of %d result%s Mostradno %d - %d de %d resultad%s No abstract Sem resumo End of results. Go to start? Fim dos resultados. Quer ir para o início. Navigation Navegação Start of results. Go to end? Iniciar resultados. Ir para o fim? Error connecting to %s: %s Erro na ligação do %s: %s Connection %s exists. Overwrite? Ligação com o nome %1 já existe. Substituir? Saving server Guardando o servidor GetRecords error Erro no GetRecords Error getting response: %s Erro na obtenção da resposta: %s Error connecting to service: %s Erro na ligação ao serviço: %s Value Error: %s Erro no Valor: %s Unknown Error: %s Erro Desconhecido: %s CSW Connection error Erro na ligação CSW ModelerDialog Search... Pesquisar... Message Mensagem There are unsaved changes in model. Close modeler without saving? Existem alterações no modelo que não foram guardadas. Fechar o modelador em guardar? Empty model Modelo vazio Save Model As Image Guardar Modelo Como Imagem PNG files (*.png *.PNG) Ficheiros PNG (*.png *.PNG) Warning Aviso Please enter group and model names before saving Por favor insira o nome do modelo e do grupo antes de salvar Save Model Guardar Modelo Processing models (*.model) Modelos de Processamento (*.model) I/O error Erro I/O Unable to save edits. Reason: %s Impossível guardar edições. Razão: %s Can't save model Não pode guardar o modelo The selected model could not be loaded. See the log for more information. O modelo seleccionado não pode ser carregado. Veja o registo para mais informação. Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed O modelo não contém quaisquer algoritmos e/ou parâmetros e não pode ser executado This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Este modelo não pode ser guardado no sua localização original (provavelmente não tem perimissão para o fazer). Por favor, use a opção 'Guardar como...'. Model saved Modelo guardado Model was correctly saved. Modelo foi corretamente guardado. Open Model Abrir Modelo Could not open model Não foi possível abrir modelo Parameters Parâmetros MultipleInputDialog Select all Seleccionar tudo Clear selection Limpar selecção Toggle selection Alternar selecção NewConnectionDialog Create a new Catalogue connection Criar um novo Catálogo de ligação Name Nome URL URL Save connection Guardar ligação Both Name and URL must be provided O Nome e URL tem de ser fornecidos Overwrite %s? Substituir %s? NotSupportedDbType %s is not supported yet %s ainda não é suportado NumberInputDialog [Enter your formula here] [Introduza a sua fórmula aqui] Values from data layers extents Valores dos dados das extensões dos mapas Min X Min X Max X Máx X Min Y Min Y Max Y Máx X Cellsize Tamanho da célula Values from raster layers statistics Valores das estatísticas da camada raster Mean Média Std. deviation Desvio-padrão Max value Valor Máx Min value Valor Min Values from QGIS map canvas Valores do enquadramento do mapa QGIS Current extent Extensão actual Full extent of all layers in map canvas Extensão total de todas as camadas do enquadramento do mapa Wrong expression Expressão errada The expression entered is not correct A expressão introduzida não está correcta OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Criar Ligação Oracle Name Nome Name of the new connection Nome da nova ligação Database instance Instância da base de dados Username Utilizador Password Palavra-passe Save Password Guardar Palavra-passe OutputSelectionPanel [Save to temporary file] [Guardar num ficheiro temporário] Save to a temporary file Guardar num ficheiro temporário Save to file... Guardar no ficheiro... Save to memory layer Guardar na camada de memória Save file Guardar ficheiro Select directory Seleccione caminho PGDatabase &Table &Tabela Run &Vacuum Analyze Correr &Vacuum Analyze Sorry Desculpe Select a TABLE for vacuum analyze. Selecione a TABELA para vacuum analyze. PGTable Table rule Regra da tabela PointsInPolygonThread point count field campo de contagem de pontos PostGisDBPlugin There is no defined database connection "%s". Não existe definição de conexão à base de dados "%s". PrepareAPIDialog Error Erro Done Feito Processing Processing Processamento Toolbox Caixa de ferramentas Graphical modeler Modelador gráfico History and log Histórico e registo Options and configuration Opções e configuração &Results viewer &Visualizador de resultados &Commander &Linha de Comandos ProcessingToolbox Processing Toolbox Ferramentas de Processamento Enter algorithm name to filter list Introduza o nome do algoritmo na lista de filtro Search... Pesquisar... Execute Executar Execute as batch process Executar como processo em lote Edit rendering styles for outputs Editar estilos de renderização para saída Recently used algorithms Algoritmos utilizados recentemente Python Python warning Aviso Python An error has occured while executing Python code: Ocorreu um erro durante a execução do seguinte código Python: Python version: Versão do Python: QGIS version: Versão do QGIS: Python path: Caminho para o Python: Python error Erro Python Couldn't load plugin '%s' from ['%s'] Não foi possível carregar o módulo '%s' a partir de ['%s'] Couldn't load plugin %s Não foi possível carregar o módulo %s %s due an error when calling its classFactory() method %s devido a um erro ao chamar o método classFactory() %s due an error when calling its initGui() method %s devido a um erro ao chamar o método initGui() Error while unloading plugin %s Erro ao descarregar o módulo %s PythonConsole Python Console Consola Python Clear console Limpar consola Compile APIs Compilar APIs Saving prepared file... Guardando o ficheiro preparado... Saved Salvo Done Feito Error preparing file... Erro na preparação do ficheiro... Hide Editor Esconder Editor Check Syntax Verifique a Sintaxe Run selected Correr o seleccionado Run Script Correr Script Undo Desfazer Redo Refazer Find Text Encontrar Texto Cut Cortar Copy Copiar Paste Colar Comment Comentário Uncomment Sem comentário Share on codepad Partilhar no codepad Hide/Show Object Inspector Mostar/ Esconder Inspector de Objecto Select All Seleccionar Tudo Settings Configurações <b>"{0}"</b> was not found. <b>"{0}"</b> não foi encontrado URL copied to clipboard. URL copiado para a área de transferência. Connection error: Erro na ligação: [Temporary file saved in {0}] [Ficheiro temporário guardo em {0}] ## Script error: {0} ## Erro no script: {0} ## Script executed successfully: {0} ## Script executado com sucesso: {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} Impossível executar ficheiro {0}. Erro: {1} Hey, type something to run! Olhe, escreva alguma coisa para correr! You have to save the file before running it. Tem de guardar o ficheiro antes de corre-lo. Python Console: Save file Consola Python: Guardar ficheiro Script was correctly saved. Script guardado correctamente. Click on button to restore all tabs from last session. Clique no botão para restaurar todos os separadores da última sessão. Restore tabs Restaurar os separadores Close Fechar List all tabs Lista de todos os separadores New Editor Novo Editor Close Tab Fechar Separador Close All Fechar Tudo Close Others Fechar Outros Save As Guardar Como The file {0} could not be opened. Error: {1} O ficheiro {0} não pode ser aberto. Erro: {1} Untitled-{0} Sem título-{0} Python Console: Save File Consola Python: Guardar Ficheiro The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? O ficheiro <b>'{0}'</b> foi modificado, quer guardar as alterações? Unable to restore the file: {0} Impossível restaurar o ficheiro: {0} Python {0} on {1} ## Type help(iface) for more info and list of methods. Python {0} em {1} ## Introduza help(iface) para mais informação e a lista de métodos. Hide/Show Toolbar Mostrar/Esconder Barra de Ferramentas Show Editor Mostrar Editor Enter Selected Introduzir Seleccionados Object Inspector Inspector de Objecto Open file Abrir ficheiro Save Guardar Save As... Guardar Como... Run script Correr script Show editor Mostrar Editor Import Class Importar Classe Import Processing class Importar classe do Processamento Enter text to find... Introduzir texto para encontrar... Find Next Encontrar Próximo Find Previous Encontrar Anterior Case Sensitive Sensível ao caracter Whole Word Palavra Toda Wrap Around Envolver à volta Open File Abrir ficheiro Save Error Erro ao Guardar The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} O ficheiro <b>{0}</b> não pode ser guardado. Erro: {1} Save File As Guardar Ficheiro Como History saved successfully. Histórico guardado com sucesso. Session and file history cleared successfully. Histórico de sessão e fichieor limpos com sucesso. History cleared successfully. Histórico limpo com sucesso. Command History Histórico de comandos Show Mostrar Clear File Limpar Ficheiro Clear Session Limpar Sessão Python Console - Command History Consola Python - Histórico de Comandos Double click on item to execute Faça duplo clique para executar Add API path Adicionar caminho da API Remove API path Remover caminho da API The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible O ficheiro <b>"{0}"</b> foi apagado ou não está acessível The file <b>"{0}"</b> has been changed and reloaded O ficheiro <b>"{0}"</b> foi alterado e recarregado The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. O ficheiro <b>"{0}"</b> é só de leitura, por favor guarde primeiro num ficheiro diferente. Import PyQt.QtCore class Importar a classe PyQt.QtCore Import PyQt.QtGui class Importar a classe PyQt.QtGui Run command Executar comando Help Ajuda QGis::UnitType meters metros feet pés degrees graus <unknown> <desconhecido> nautical miles milhas náuticas QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver Impossivel reiniciar Unable to logon Impossivel fazer logon Unable to begin transaction Impossivel começar a transação Unable to commit transaction Impossivel a submissão da transação Unable to rollback transaction Impossivel repor a transação QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute Impossível agregar a coluna para a execução do batch Unable to execute batch statement Impossível executar a instrução do batch Unable to goto next Incapaz de ir para seguinte Unable to alloc statement Impossível alocar a instrução Unable to prepare statement Impossível preparar a intrução Unable to get statement type Impossível adquirir o tipo de instrução Unable to bind value Impossível agregar o valor Unable to execute statement Falha na execução da instrução QObject Interpolating... Interpolando... Abort Abortar Building triangulation... Construindo triangulação... Estimating normal derivatives... Estimando derivados normais... minidump written to %1 minidump escrito em %1 writing of minidump to %1 failed (%2) Falhou a escrita do minidump em %1(%2) creation of minidump to %1 failed (%2) Falhou a criação do minidump em %1(%2) Crash dumped Informação da falha QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. Iniciar o QGIS em modo não-interativo não é suportado. Está a ver esta mensagem provavelmente porque não tem a variável de ambiente DISPLAY definida. Deleted vertices Vértices apagados Moved vertices Vértices movidos No active vector layer Nenhuma camada vetorial ativa To select features, choose a vector layer in the legend Para selecionar elementos, escolha a camada vetorial na legenda CRS Exception Excepção de SRC Selection extends beyond layer's coordinate system. Selecção abrange muito para além do sistema de coordenada da camada. Python is not enabled in QGIS. Python não activado no QGIS. Plugins Módulos Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. Módulo "%1" não é compatível com esta versão do QGIS. Será desactivado. Loaded %1 (package: %2) Carregado %1 (biblioteca: %2) Library name is %1 Nome da biblioteca é %1 Failed to load %1 (Reason: %2) Falha ao carregar %1 (Motivo: %2) Attempting to resolve the classFactory function Tentando resolver a função classFactory Loaded %1 (Path: %2) Carregado %1 (Caminho: %2) Error Loading Plugin Erro ao Carregar Módulo There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Houve um erro ao carregar um módulo. A informação de diagnóstico seguinte pode ser útil para os programadores do QGIS resolverem o problema: %1. Unable to find the class factory for %1. Impossível encontrar class factory para %1. Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded O módulo %1 está inválido e não pode ser carregado Error when reading metadata of plugin %1 Erro na leitura de metadados do módulo %1 Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 Impossível abrir a base de dados SRC %1 Erro(%2): %3 CRS SRC Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description SRC gerado automaticamente Saved user CRS [%1] SRC definido pelo utilizador gravado [%1] Imported from GDAL Importado do GDAL Can't open database: %1 Impossível abrir base de dados: %1 Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Encontrada um excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular comprimento da linha. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Encontrada uma excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular área ou perimetro do polígono. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Encontrada uma excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular área do polígono. km² km² ha ha m m km km mm mm cm cm sq ft pés quad acres acres sq mile milhas quad foot feet pés mile milha sq. NM NM quadrado NM NM sq.deg. graus quad. degree grau degrees graus unknown desconhecido Cannot convert '%1' to double Impossível converter '%1' para formato duplo Cannot convert '%1' to int Impossível converter '%1' para formato inteiro Cannot convert '%1' to DateTime Impossível converter '%1' para formato Data Hora Cannot convert '%1' to Date Impossível converter '%1' para formato Data Cannot convert '%1' to Time Impossível converter '%1' para formato Hora Cannot convert '%1' to Interval Impossível converter '%1' para formato Intervalo Cannot convert '%1' to boolean Impossível converter '%1' para formato boolean Domain max must be greater than domain min Domínio max tem de ser maior que o domínio min Exponent must be greater than 0 Exponente deve ser maior que 0 Invalid regular expression '%1': %2 Expressão regular inválida '%1': %2 Index is out of range Indíce fora do intervalo Cannot convert '%1:%2:%3' to color Impossível converter '%1:%2:%3' para a cor Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color Impossível converter '%1:%2:%3:%4' para a cor "%1" is not a valid color ramp "%1" não é uma rampa de cores válida Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color Impossível converter '%1:%2:%3:%4:%5' para a cor function help for %1 missing função de ajuda para %1 em falta Operators Operadores Fields and Values Campos e Valores Math Matemática Conversions Conversões Conditionals Condicionais second|seconds list of words separated by | which reference years segundo|segundos minute|minutes list of words separated by | which reference minutes minuto|minutos hour|hours list of words separated by | which reference minutes hours hora|horas day|days list of words separated by | which reference days dia|dias week|weeks wordlist separated by | which reference weeks semana|semanas month|months list of words separated by | which reference months mês|meses year|years list of words separated by | which reference years ano|anos Date and Time Data e hora String String Color Cor Geometry Geometria Record Registo No root node! Parsing failed? Nó inexistente! Falha na análise? (no root) (sem administrador) Unary minus only for numeric values. Sinal negativo apenas para valores numéricos. Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval Impossível incluir /, *, ou % no formato Data e Hora e Intervalo [unsupported type;%1; value:%2] [tipo não suportado; %1; value: %2] Column '%1' not found Coluna '%1' não encontrada Exception: %1 Excepção: %1 GEOS GEOS GEOS prior to 3.2 doesn't support GEOSInterpolate versão GEOS anterior a 3.2 não suporta interpolação segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 segmento %1 do anel %2 do polígono %3 intersecta o segmento %4 do anel %5 do polígono %6 em %7 ring %1 with less than four points anel %1 com menos de quatro pontos ring %1 not closed anel %1 não fechado line %1 with less than two points linha %1 com menos de dois pontos line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes linha %1 contém %n nó duplicado em %2 linha %1 contém %n nós duplicados em %2 segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 segmentos %1 e %2 da linha %3 intercectam-se em %4 ring %1 of polygon %2 not in exterior ring anel %1 do polígono %2 não está no anel exterior GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) Erro GEOS: impossível produzir geometria para GEOS (verifique a janela de notas) GEOS error:%1 Erro GEOS: %1 polygon %1 has no rings polígono %1 não tem anéis polygon %1 inside polygon %2 polígono %1 dentro do polígono %2 Unknown geometry type Tipo de geometria desconhecido Unknown geometry type %1 Tipo de geometria desconhecido %1 Geometry validation was aborted. Cancelada a validação da geometria. Geometry has %1 errors. Geometria com %1 erro(s). Geometry is valid. Geometria válida. invalid line linha inválida Label Etiqueta Console Consola infinite infinito W W E E S S N N No QGIS data provider plugins found in: %1 Nenhum módulo QGIS provedor de dados encontrado em: %1 No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation Nenhuma camada vetorial pode ser carregada. Verifique sua instalação do QGIS No Data Providers Nenhum Provedor de Dados No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded Nenhum módulo de acesso a dados está disponível. Nenhuma camada vetorial pode ser carregada Unable to instantiate the data provider plugin %1 Impossível de instanciar a extensão do fornecedor de dados %1 Failed to load %1: %2 Falha ao carregar %1: %2 OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) Controlador OGR para %1' não encontrado (erro OGR: %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. encurtando nome de atributo '%1' para 10 caracteres produz um nome de coluna duplicado. creation of data source failed (OGR error:%1) criação de origem de dados falhou (erro OGR: %1) creation of layer failed (OGR error:%1) falha na criação da camada (erro OGR:%1) unsupported type for field %1 tipo não suportado para o campo %1 creation of field %1 failed (OGR error: %2) falha ao criar campo %1 (erro OGR: %2) created field %1 not found (OGR error: %2) campo criado %1 não encontrado (erro OGR: %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Variante de tipo inválida para o campo %1[%2]: recebido %3 com tipo %4 OGR OGR no available replacement for internal fieldname ogc_fid found nenhum substituição para o nome do campo interno ogc_fid foi encontrada Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 Nome do atributio ogc_id substituido por %1 By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates. Por defeito, ficheiros BNA são criados em formato multi-linha. Para cada registo, a primeira linha contém os identificadores e o tipo/número de coordenadas a seguir. Cada uma das seguintes linhas contêm um par de coordenadas. Feature geometry not imported (OGR error: %1) Geometria de elemento não importada (erro OGR: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Erro ao criar elemento (erro OGR: %1) Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Falha na transformação do ponto ao desenhar o elemento com ID '%1'. Escrita parada. (Exceção: %2) Feature write errors: Erros de escrita de elementos: Stopping after %1 errors Parando após %1 erros Only %1 of %2 features written. Apenas %1 de %2 elementos escritos. Arc/Info ASCII Coverage Cobertura Arc/Info ASCII Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Valores separados por vírgula ESRI Shapefile ESRI Shapefile DBF file Ficheiro DBF FMEObjects Gateway FMEObjects Gateway New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here. Os novos ficheiros BNA são criados pelas convecções padrão de terminação de linha. isto pode ser reescritos aqui. BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value Os registos BNA podem conter de 2 a 4 identificadores por registo. Alguns pacotes de software apenas suportam um número preciso de identificadores. Pode reescrever o valor padrão (2) por um número preciso The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons. O escritor BNA tentará reconhecer elipses e círculos ao escrever um polígono. Este processo só funcionará se o elemento já tiver sido lido de um ficheiro BNA. Como certos pacotes de software não suportam elipses/círculos em ficheiros de dados BNA, pode ser útil informar o escritor especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO para que não os exporte como tal, e mantê-los como polígonos. Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format. Limitar o número de par de coordenadas por linhas no formato multi-linhas. Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10. Definir o número decimal para as coordenadas. O valor padrão é 10. By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. Por defeito, a geometria de um elemento é descartado quando é escrito num ficheiro .csv. É possível exportar a geometria na sua representação WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. Também é possível exportar geometrias de pontos nas suas suas componentes X,Y,Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY ou GEOMETRY=AS_YX. Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision. Crie o ficheiro .csvt associado para descrever o tipo de cada coluna da camada e opcionalmente o comprimento e precisão. Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file. Escreva um Marcador de Ordem Byte (MOB) UTF-8 no início do ficheiro. Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files. Ignora o tipo de shapefile criado. Pode ser do tipo NULL para .dbf simples sem o ficheiro .shp, POINT, ARC, POLYGON, ou MULTIPOINT para 2D, ou POINTZ, AECZ, POLYGONZ ou MULTIPOINTZ para 3D. Não são suportados shapefiles com valores de medida, nem ficheiros MULTIPATCH. set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate. determine o valor de codificação no ficheiro DBF. O valor por defeito é LDID/87. Não é claro que outros valores possam ser apropriados. Set to YES to resize fields to their optimal size. Escolha SIM para ajustar os campos ao seu tamanho óptimo. DBF File Ficheiro DBF Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level. Escolha SIM para escrever uma propriedade bbox com a bounding box das geometrias ao nível do elemento e da colecção. Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros. Número máximo de dígitos depois do separador decimal ao escrever as coordenadas. Por defeito 15. Irá ocorrer truncagem para remover os zeros à direita. GeoJSON GeoJSON whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS se o documento deve estar em RSS 2.0 ou Atom formato 1.0. Valor por defeito: RSS The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates. A codificação da informação de localização. Valor por defeito: SIMPLE. W3C_GEO suporta apenas geometrias de pontos. SIMPLE e W3C_GEO apenas suporta geometrias em coordenadas geográficas WGS84. If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace. Se definido como SIM, os campos de extensão serão gravados. Se o nome do campo não encontrado no esquema base corresponder ao padrão foo_bar, foo será considerado como o namespace do elemento, e um elemento <foo:bar> será gravado. Caso contrário, os elementos serão escritos no namespace <ogr:>. If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document. Se definido como NÃO, apenas elementos <entry> ou <item> serão gravados. O utilizador terá de fornecer o cabeçalho e rodapé apropriados do documento. XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document. O conteúdo XML que será inseiro entre o elemento <channel> e o primeiro elemento <item> para o documento RSS, ou entre a etiqueta xml e o primeiro elemento <entry> para um documento Atom. Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro do elemento <title> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório. Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro do elemento <description> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório. Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro do elemento <link> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório. Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro do elemento <updated> no cabeçalho. Deve ser formatado como um datetime XML. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório. Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro do elemento <author><name> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório. Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro do elemento <id> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório. GeoRSS GeoRSS If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file. Se fornecido, este URI será inserido como o local do esquema. Note que o ficheiro de esquema não é realmente acedido pelo OGR, por isso é da responsabilidade do utilizador garantir que o mesmo coincidirá com o esquema do OGR produzido ficheiro de dados GML. This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used). Grava o esquema de ficheiros de uma aplicação GML num ficheiro .xsd correspondente (com o mesmo nome de base). Se for usado INTERNAL o esquema será escrito dentro do ficheiro GML, mas é experimental e não será certamente XML válido. OFF desactiva a criação do esquema (e está implícito se for usado XSISCHEMAURI). This is the prefix for the application target namespace. Este é o prefixo para o namespace de destino da aplicação. Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file. Pode ser definido como TRUE para evitar escrever o prefixo do namespace de destino da aplicação no ficheiro GML. Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace. Por defeito é 'http://ogr.maptools.org/' Este é o namespace de destino da aplicação. If not specified, GML2 will be used. Se não for especificado, o GML2 será usado. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order. válido apenas quando FORMAT = GML3/GML3Degree/GML3.2). Por defeito YES. Se YES, SRS com autoridade EPSG será gravado com o prefixo 'urn: ogc: def: crs: EPSG :: '. Nesse caso, se o SRS é um SRS geográfico sem ordem AXIS explícita, mas que o mesmo código autoridade SRS importado com ImportFromEPSGA () deve ser tratado como lat/long, então a função tratará de trocar a ordem das coordenadas Se definido como NO, o SRS com autoridade EPSG será gravado com o prefixo 'EPSG:' , mesmo que estejam na ordem lat / long. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature. válido apenas quando FORMAT = GML3/GML3Degree/GML3.2). Por defeito YES. Se definido como NO, o elemento <gml:boundedBy> não será escrito para cada elemento. Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size. Por defeito YES. Se YES, o resultado será indentado com espaços para maior legibilidade, mas à custa do tamanho do ficheiro. Geography Markup Language [GML] Geography Markup Language [GML] Generic Mapping Tools [GMT] Generic Mapping Tools [GMT] By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks. Por defeito, ao escrever uma camada cujos elementos são do tipo wkbLineString, o driver GPX opta por escrevê-los como rotas. Se for especificado FORCE_GPX_TRACK = yes, serão escritos como trilhos. By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line. Por defeito, ao escrever uma camada cujos elementos são do tipo wkbMultiLineString, o driver GPX opta _ por escrevê-los como trilhos. Se FORCE_GPX_ROUTE = YES for especificado, serão gravados como rotas, desde que as multilinhas sejam compostas por apenas uma única linha. If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag. Se o GPX_USE_EXTENSIONS=YES for especificado, campos extra serão gravados dentro da tag <extensions>. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'. Só usado se GPX_USE_EXTENSIONS = YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL forem definidos. O valor do namespace usado para tags de extensão. Por defeito, 'ogr'. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'. Só usado se o GPX_USE_EXTENSIONS = YES e o GPX_EXTENSIONS_NS estão definidos. O namespace URI. Por defeito, '.http://osgeo.org/gdal'. By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format). Por defeito os ficheiros são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR / LF em win32 ou LF em todos os outros sistemas) Isto pode ser ultrapassado através do uso da opção de criação da camada LINEFORMAT que pode ter o valor CRLF (formato DOS) ou LF (formato Unix). GPS eXchange Format [GPX] GPS eXchange Format [GPX] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Allows you to specify the field to use for the KML <name> element. Permite-o especificar o campo a usar para o elemento <name> KML. Allows you to specify the field to use for the KML <description> element. Permite-o especificar o campo a usar para o elemento <description> KML. Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options. Permite-o especificar o AltitudeMode para usar geometrias KML.Isto apenas afecta geometrias 3D e deve ser uma das opções do KML válido. Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower. Use para ativar o 'modo de índice espacial rápido'. Neste modo a gravação de ficheiros pode ser de cerca de 5 vezes mais rápido, mas as consultas espaciais podem ser até 30 vezes mais lentas. Mapinfo TAB Mapinfo TAB Mapinfo MIF Mapinfo MIF Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided. Determinar se o ficheiro seed 2D (seed_2d.dgn) ou 3D (seed_3d.dgn) deve ser usado. Esta opção é ignorada se a opção SEED for fornecida. Override the seed file to use. Substituir o ficheiro seed a usar. Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied. Indicar se todo o ficheiro seed deve ser copiado. Caso contrário, apenas os três primeiros elementos serão copiados. Indicates whether the color table should be copied from the seed file. Indica se a tabela de cores deve ser copiada do ficheiro seed. Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Substituir o nome da unidade master do ficheiro seed por um ou dois caracteres fornecidos do nome da unidade . Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Substituir o nome da sub-unidade do ficheiro seed por um ou dois caracteres fornecidos do nome da unidade. Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used. Substituir o número de subunidades por unidade master. Por defeito, é usado o valor do ficheiro seed. Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used. Substituir o número de UORs (Unidades de resolução) por sub-unidade. Por defeito, é usado o valor do ficheiro seed. ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used. ORIGIN = x, y, z: Substitui a origem do plano de desenho. Por defeito, é usado origem do ficheiro seed. Microstation DGN Microstation DGN Should update files be incorporated into the base data on the fly. Os ficheiros de actualização devem ser incorporados nos dados de base em tempo real. Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled. Um atributo DEPTH deve ser adicionado a elementos SOUNDG e representar a profundidade da sondagem. Apenas deve estar activo quando SPLIT_MULTIPOINT também está activo. Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers. Todas as primitivas de geometria de baixo nível serão devolvidas como camadas especiais IsolatedNode , ConnectedNode, Edge e face. If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly. Quando ativado, atributos numéricos atribuídos a uma string vazia como um valor serão preservados como um valor numérico especial. Normalmente, esta opção não deve ser necessária, mas pode ser útil ao traduzir S-57 para S-57 losslessly. Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file. Os campos LNAM e LNAM_REFS serão incluídos em elementos que guardem relações elemento para elemento no grupo FFPT do ficheiro S-57. Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations. Atributos adicionais que relacionam os elementos às suas características geométricas primitivas subjacentes serão anexadas. Estes são os valores do grupo FSPT, e são necessários principalmente quando se faz traduções de S-57 para S-57. Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record. Os valores dos atributos serão recodificado para UTF-8 a partir da codificação de caracteres especificada no registo DSSI do S57. S-57 Base file Ficheiros S-57 Base Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created. Pode ser usado para evitar criar as tabelas geometry_columns e spatial_ref_sys numa nova tabela. Por defeito estas tabelas de metadados são criadas quando uma nova base de dados é criada. Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text). Controla o formato usado na coluna da geometria. Por defeito WKB. Formato geramente mais eficiente em termos de espaço e processamento, mas mais difícil de ver ou usar em aplicações simples que o WKT (Well Known Text). Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be convered to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Controla se os nome de camadas e campos são limpos para facilitar o uso no SQLite. Nome limpos serão convertidos para minúsculas e caractéres especiais (' - #) serão convertidos em sublinhado. column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. nome_coluna1 [nome_coluna2,...] Uma lista de colunas (String) que deve ser comprimida com o algoritmo ZLib DEFLATE. Isso pode ser benéfico para bases de dados que tenha blobs de strings grandes. No entanto, utilize com cuidado, uma vez que o valor dessas colunas será visto como conteúdo binário comprimido por outros utilitários SQLite (ou anteriores versões OGR). Com OGR, ao inserir, modificar ou consultar colunas comprimidas, a compressão / descompressão é feita de forma transparente. No entanto, essas colunas não podem ser (facilmente) consultadas com um filtro de atributo ou cláusula WHERE. Nota: na definição da tabela, colunas deste tipo são declaradas como 'VARCHAR_deflate'. By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option. Por defeito quando criar novos ficheiros .csv, estes são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR/LF no Win32 ou LF nos outros sistemas). Isto pode ser substituído através do uso da opção LINEFORMAT. Field separator character. Caracter que separa o campo. Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features. As sondagens multiponto serão divididas em vários elementos de sondagem de ponto simples. Geometrias multipontos não são bem manipuladas por muitos formatos, por isso convém separar elementos de sondagem com vários pontos em vários elementos de pontos simples. Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Controla se os nome de camadas e campos são simplificados para facilitar o uso no SQLite. Nome simplificados serão convertidos para minúsculas e alguns caractéres especiais (' - #) serão convertidos em underscore. SQLite SQLite Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases. Inserir o conteúdo dos ficheiros CSV EPSG na tabela spatial_ref_sys. Defina como NÃO para bases de dados SQLite normais. If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created. Se a base de dados é do tipo SpatiaLite , e se o OGR está ligado ao libspatialite, esta opção pode ser utilizada para controlar se um índice espacial deve ser criado. If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used Se o formato da geometria BLOB é ao gosto do SpatiaLite, esta opção pode ser usada para controlar se o formato comprimido para geometrias (LINESTRINGs, POLYGONs) deve ser usado Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such. Usado para forçar o número SRID do SRS associado à camada. Quando esta opção não é especificada SRS está associado à camada, é feita uma pesquisa na spatial_ref_sys para encontrar uma correspondência para o SRS, e, se não houver correspondência, uma nova entrada é inserida para o SRS na tabela spatial_ref_sys. Quando a opção SRID for especificada, esta pesquisa (e a eventual inserção de uma nova entrada) não será feita: o SRID especificado é usado como está. SpatiaLite SpatiaLite AutoCAD DXF AutoCAD DXF Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used. Indica a extensão de ficheiro de exportação GeoConcept. Foi usado TXT em versões anteriores do GeoConcept. Actualmente é usado GXT. Geoconcept Geoconcept When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created. Quando esta opção estiver definida, a nova camada será criada dentro da pasta chamada FeatureDataset. Se a pasta não existir, será criada. Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'. Definir nome da coluna de geometria na nova camada. O padrão é 'SHAPE'. Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'. Nome da coluna OID a ser criado. O padrão é 'OBJECTID'. ESRI FileGDB ESRI FileGDB Cannot overwrite a OGR layer in place Não é possível substituir um camada OGR no local Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) Falha na transformação, escrita parada. (Exceção: %1) Unable to load %1 provider Impossível carregar fornecedor %1 Provider %1 has no %2 method Fornecedor %1 não tem método %2 Loaded from Provider Carregado do Fornecedor Loading of layer failed Falha no carregamento da camada Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Erro de criação para elementos de #%1 a #%2. Erro do fornecedor: %3 Import was canceled at %1 of %2 Importação foi cancelada em %1 de %2 Vector import Importar vetor Only %1 of %2 features written. Apenas %1 de %2 elementos foram escritos. Reading raster part %1 of %2 A ler raster parte %1 de %2 Building Pyramids... Construindo pirâmides... Building pyramids failed - write access denied Construção de pirâmides falhou - registo de dados negado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Sem premissões de escrita. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente. Building pyramids failed. Falha ao construir pirâmides. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. O ficheiro não pôde ser escrito. Alguns formatos não suportam visualização em pirâmide. Consulte a documentação GDAL em caso de dúvida. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Pré-visualização de pirâmides não suportado neste tipo de raster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. A construção de pré-visualizações de pirâmides não é suportada em camadas raster com compressão JPEG e biblioteca libtiff atual. Multiband color Cor multibanda Paletted Paletizada Singleband gray Banda cinza simples Singleband pseudocolor Banda de cor falsa simples Singleband color data Banda cor simples All Ramps Todas as Rampas Single Symbol Símbolo Único Categorized Categorizado Graduated Graduado Rule-based Baseado em regras Point displacement Deslocador de pontos Inverted polygons Polígonos invertidos Simple line Linha simples Marker line Linha de marcadores Simple marker Marcador simples SVG marker Marcador SVG Font marker Marcador de fonte Ellipse marker Marcador de elipse Vector Field marker Marcador de campo vetorial Simple fill Preenchimento simples Gradient fill Gradiente de preenchimento Shapeburst fill Preenchimento Shapeburst SVG fill Preenchimento SVG Centroid fill Preenchimento por centróide Line pattern fill Preenchimento do padrão de linha Point pattern fill Preenchimento do padrão de ponto Where is '%1' (original location: %2)? Onde está o ficheiro '%1' (localização original: %2)? QGIS rocks! QGIS é demais! <html>QGIS rocks!</html> <html>QGIS é demais!</html> Raster Histogram Histograma do Raster Pixel Value Valor do Pixel Frequency Frequência Internal Compass Bússola interna Shows a QtSensors compass reading Mostrar a leitura de bússola de QtSensors Version 0.9 Versão 0.9 Coordinate Capture Captura de Coordenadas Capture mouse coordinates in different CRS Capturar coordenadas do rato num SRC diferente Vector Vetorial Version 0.1 Versão 0.1 Version 0.2 Versão 0.2 Layers Camadas Dxf2Shp Converter Conversor Dxf2Shp Converts from dxf to shp file format Converte ficheiros DXF para formato shapefile eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Uma ferramenta de visualização de eventos - ver imagens associadas com elementos vectoriais Database Base de Dados Version 1.1.0 Versão 1.1.0 Warning Aviso This tool only supports vector data Esta ferramenta suporta apenas dados vectoriais No active layers found Nenhuma camada activa encontrada Georeferencer GDAL Georreferenciador GDAL Georeferencing rasters using GDAL Georreferenciar imagens usando GDAL Raster Raster Could not reproject view extent: %1 Não é possível reprojectar a extensão da visualização: %1 Could not reproject layer extent: %1 Não é possível reprojectar a extensão da camada: %1 Version 3.1.9 Versão 3.1.9 Fit to a linear transform requires at least 2 points. Ajustar a uma transformação linear requer no mínimo 2 pontos. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Ajsutar a uma transformação de Helmert requer um mínimo de 2 pontos. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Ajustar a uma transformação afim requer no mínimo 4 pontos. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Ajustar a uma transformação projectiva requer pelo menos 4 pontos correspondentes. Globe Globo Overlay data on a 3D globe Sobrepor dados no Globo 3D GPS Tools Ferramentas GPS Tools for loading and importing GPS data Ferramentas para carregar e importar dados GPS Location: %1 Location: %1 Location: %1<br>Mapset: %2 Location: %1<br>Mapset: %2 <b>Raster</b> <b>Raster</b> Cannot open raster header Impossível abrir cabeçalho do raster Rows Linhas Columns Colunas N-S resolution Resolução N-S E-W resolution Resolução E-O North Norte South Sul East Este West Oeste Format Formato Minimum value Valor mínimo Maximum value Valor máximo Data source Origem de dados Data description Descrição dos dados Comments Comentários Categories Categorias <b>Vector</b> <b>Vector</b> Points Pontos Lines Linhas Boundaries Limites Centroids Centróides Faces Faces Kernels Kernels Areas Áreas Islands Ilhas Top Topo Bottom Base yes sim no não History<br> História<br> <b>Layer</b> <b>Camada</b> Features Elementos Driver Controlador Table Tabela Key column Coluna chave <b>Region</b> <b>Região</b> Cannot open region header Impossível abrir cabeçalho de região XY XY UTM UTM SP SP LL LL Other Outro Projection Type Tipo de projecção Zone Zona 3D Cols Colunas 3D 3D Rows Linhas 3D Depths Profundidades E-W 3D resolution Resolução E-O 3D N-S 3D resolution Resolução N-S 3D GRASS GRASS GRASS layer Camada GRASS Heatmap Mapa de densidade Creates a Heatmap raster for the input point vector Criar mapa raster de densidade para o vector de entrada de tipo ponto Interpolation plugin Módulo de Interpolação A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Um módulo para interpolação baseado nos vértices de uma camada vetorial Version 0.001 Versão 0.001 OfflineEditing Edição Sem Rede Allow offline editing and synchronizing with database Permite a edição sem rede e sincroniza com a base de dados Oracle Spatial GeoRaster Oracle Spatial GeoRaster Access Oracle Spatial GeoRaster Acesso GeoRaster Oracle Spatial Raster Terrain Analysis plugin Módulo de Análise de Terreno Raster A plugin for raster based terrain analysis Um módulo para análise de terreno baseada em cálculo raster Road graph plugin Módulo de grafos de estradas It solves the shortest path problem. Soluciona o problema do caminho mais curto. Processing 1/2 - %p% Processando 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Processando 2/2 - %p% Intersects Intesecta Is disjoint É separado Touches Toca Crosses Cruza Within Dentro de Contains Contém Equals Iguala Overlaps Sobrepõe-se Spatial Query Plugin Módulo de Consulta Espacial A plugin that makes spatial queries on vector layers Módulo que efectua consultas espaciais em camadas vectoriais SPIT SPIT Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool Ferramenta de Importação de Shapefile para PostgreSQL/PostGIS Zonal statistics plugin Módulo de Estatística Zonal A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer Extensão para calcular soma, média e contar rasters de cada polígono de uma camada vetorial Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 Impossível abrir conjunto de dados GDAL MEM %1: %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: Impossível GDALCreateGenImgProjTransformer: Cannot inittialize GDALWarpOperation : Impossível inicializar GDALWarpOperation : Cannot ChunkAndWarpImage: %1 Impossível ChunkAndWarpImage: %1 GDAL/OGR VSIFileHandler GDAL/OGR VSIFileHandler This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Este ficheiro raster não possui bandas e é inválido como camada raster. Cannot get GDAL raster band: %1 Impossível obter banda GDAL: %1 Nearest Neighbour Vizinho mais próximo Average Média Gauss Gauss Cubic Cúbico Mode Modo None Nenhum Couldn't open the data source: %1 Impossível abrir a origem de dados: %1 Parse error at line %1 : %2 Erro de análise na linha %1 : %2 GPS eXchange format provider Provedor de formato GPS eXchange GRASS plugin Módulo do GRASS QGIS couldn't find your GRASS installation. Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation? O QGIS não encontrou sua instalação de GRASS. Deseja especificar o caminho (GISBASE) para sua instalação GRASS? Choose GRASS installation path (GISBASE) Escolha o caminho de instalação de GRASS (GISBASE) GRASS data won't be available if GISBASE is not specified. Dados do GRASS não estarão disponíveis se GISBASE não for especificado. Fatal error occurred in GRASS library. QGIS gets over the error but any next fatal error will cause QGIS exit without warning. This is a problem of GRASS 7.0.0beta1 and hopefully will be fixed in higher GRASS versions. Error message: %1 Ocorreu um erro fatal na biblioteca GRASS. O QGIS passa por cima do erro mas qualquer erro fatal irá causar uma saída inesperada do QGIS. Isto é um problema do GRASS 7.0.0beta1 e esperamos que seja corrigdo em versão mais recentes do GRASS. Mensagem do Erro: %1 GISBASE is not set. GISBASE não definido. %1 is not a GRASS mapset. %1 não é mapset GRASS. Cannot start %1/etc/lock Impossível iniciar %1/etc/lock Mapset is already in use. Mapset já em uso. Temporary directory %1 exists but is not writable Pasta temporária %1 existe, mas não permite escrita Cannot create temporary directory %1 Impossível criar pasta temporária %1 Cannot create %1 Impossível criar %1 Cannot remove mapset lock: %1 Impossível remover bloqueio do mapset: %1 Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). Impossível abrir ficheiro vetorial %1 no mapset %2 no nível 2 (topologia não disponível, tente reconstruir a topologia usando v.build.module). Cannot open vector %1 in mapset %2 Impossível abrir vetor %1 no mapset %2 Cannot read raster map region Impossível ler região do mapa raster Cannot read vector map region Impossível ler região do mapa vetorial Cannot read region Impossível ler região Cannot open GISRC file Impossível abrir ficheiro GISRC Cannot start module Impossível iniciar módulo command: %1 %2 comando: %1 %2 Cannot run module Impossível executar módulo command: %1 %2<br>%3<br>%4 comando: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot get projection Impossível obter projecção Cannot get raster extent Impossível obter extensão do raster Cannot get map info Impossível obter info do mapa Cannot get colors Impossível obter cores Cannot query raster Impossível consultar o raster Cannot draw raster Impossível desenhar o raster Loading of the MSSQL provider failed Falha ao carregar fornecedor MSSQL Unsupported type for field %1 Tipo não suportado para o campo %1 Creation of fields failed Falha ao criar campos OGR[%1] error %2: %3 OGR [%1] erro %2: %3 Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. Impossível criar a fonte de dados. %1 existe e overwrite flag é falso. Unable to get driver %1 Impossível adicionar dispositivo %1 Arc/Info Binary Coverage Cobertura Arc/Info Binária DODS DODS OpenFileGDB OpenFileGDB ESRI Personal GeoDatabase ESRI Geodatabase Pessoal ESRI ArcSDE ESRI ArcSDE ESRI Shapefiles ESRI Shapefiles GeoPackage GeoPackage Grass Vector Vectores GRASS Informix DataBlade Informix DataBlade Ingres Ingres Mapinfo File Ficheiro Mapinfo MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors Vectores OGDI PostgreSQL PostgreSQL Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] Organização Sistemática de Informação Espacial [SOSI] SQLite/SpatiaLite SQLite/SpatiaLite Storage and eXchange Format Fomato de Armazenamento e eXchange UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource VRT - Origem de Dados Virtual X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear All files Todos os ficheiros Duplicate field (10 significant characters): %1 Campo duplicado (10 caracteres significantes): %1 Creating the data source %1 failed: %2 Falha: %2 ao criar campo de dados %1 Unknown vector type of %1 Tipo de vector %1 desconhecido Creation of OGR data source %1 failed: %2 Falha %2 ao criar o campo de dados OGR %1 field %1 with unsupported type %2 skipped campo %1 com tipo não suportado %2 ignorado creation of field %1 failed Falha ao criar o campo %1 Couldn't create file %1.qpj Impossível criar ficheiro %1.qpj Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 A procura de elementos falhou. SQL: %1 Erro: %2 Oracle Oracle Connection to database failed Falha na conexão à base de dados No owner name found Nenhum nome de proprietário encontrado Creation of data source %1 failed: %2 Falha: %2 ao criar campo de dados %1 Loading of the layer %1 failed Falha ao carregar camada %1 Field name clash found (%1 not remappable) Localizado conflito no nome do campo (%1 não é remapeável) %1 not owner of the table %2. %1 não é proprietário da tabela %2. Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Impossível determinar o número de colunas de geometria da camada %1. %2: %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 Impossível apagar camada %1: %3 {1.%2:?} Unable to clean metadata %1.%2: %3 Impossivel a limpeza dos metadados %1. %2: %3 no result buffer buffer sem resultado Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Obtenção a partir do cursor %1 falhou Erro da base de dados: %2 PostGIS PostGIS Infinite filter rectangle specified Foi especificado um rectangulo de filtro infinito Unable to delete layer %1: %2 Impossível apagar camada %1: %2 Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin Incapaz de gravar o estilo do layer. Não é possível criar tabela de destino na base de dados. Possivelmente devido às permissões da tabela (utilizador=%1). Por favor contate o administrador da base de dados Save style in database Salvar estilo ba base de dados A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Um estilo com o nome "%1" já existe na base de dados para esta camada. deseja substituí-lo? Operation aborted. No changes were made in the database Operação interrompida. Não foram feitas alterações na base de dados Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. Não foi possível de gravar o estilo do layer. Não é possível inserir novo registo na tabela do estilo. Possivelmente devido às permissões da tabela (utilizador=%1). Por favor contate o administrador da base de dados. Connection to database failed using username: %1 Conexão à base de dados falhou com o utilizador: %1 Error executing query: %1 Erro ao executar consulta: %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Erro ao executar a consulta select para os estilos relacionados. A consulta foi registada Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Erro ao executar a consulta select para estilos não relacionados. A consulta foi registada Error executing the select query. The query was logged Erro ao executar a consulta select. A consulta foi registada Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Erro de consistência na tabela '%1'. O id do estilo deve ser único SQLite error: %2 SQL: %1 SQLite erro: %2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 Erro SQLite ao obter elemento:%1 creation of data source %1 failed. %2 falha: %2 ao criar campo de dados %1 loading of the layer %1 failed falha ao carregar camada %1 creation of fields failed falha ao criar campos Unable to initialize SpatialMetadata: Impossível iniciar SpatialMetadata: Could not create a new database Impossível criar nova base de dados Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] Impossível activar restrições [%1] para FOREIGN_KEY Unable to delete table %1 Impossível apagar tabela %1 Unable to delete table %1: Impossível apagar tabela %1: Error looking for style. The query was logged Erro na procura do estilo. A consulta foi registada Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Impossível guardar o estilo da camada. Não é possível criar uma tabela de destino na base de dados. Operation aborted Operação cancelada Error executing loading style. The query was logged Erro de execução no carregamento do estilo. A consulta foi registada No styles available on DB Sem estilos disponíveis na BD Error loading styles. The query was logged Erro ao carregar os estilos. A consulta foi registada The extra plugin path '%1' does not exist ! O caminho extra do módulo '%1' não existe! Couldn't load SIP module. Não foi possível carregar o módulo SIP. Python support will be disabled. Suporte de Python será desactivado. Couldn't set SIP API versions. Não foi possível configurar versões SIP API. Couldn't load PyQt4. Não foi possível carregar PyQt4. Couldn't load PyQGIS. Não foi possível carregar PyQGIS. Couldn't load QGIS utils. Impossível carregar QGIS utils. An error occured during execution of following code: Um erro ocorreu durante a execução do seguinte código: Python version: Versão Python: QGIS version: Versão QGIS: Python path: Caminho Python: Python error Erro Python Undefined Indefinido Hidden Oculto Title Título Group Grupo Subgroup Sub-grupo Symbol Símbolo Symbol label Etiqueta do símbolo Topology Checker Verificador de Topologia A Plugin for finding topological errors in vector layers Plugin para encontrar erros topológicos em camadas vectoriais Using fix %1. Usando a correcção %1. Topology plugin Módulo Topologia intersecting geometries intersectando geometrias features too close elementos muito próximos point not covered by segment ponto não abrangido pelo segmento segment too short segmento muito curto invalid geometry geometria inválida dangling end extermidade pendente duplicate geometry duplicar geometria pseudo node pseudo nó overlaps sobreposições gaps lacunas point not covered ponto não abrangido line ends not covered by point fim da linha não é abrangida pelo ponto point not in polygon ponto não contido no polígono polygon does not contain point o polígono não contém ponto multipart feature elemento com múltiplas partes Save style to DB (%1) Guardar estilo na BD (%1) Could not save symbology because: %1 Impossível salvar simbologia porque: %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] Índice do atributo %1 fora dos limites [0;%2] Error Erro Layer Camada Feature ID ID do Elemento linear linear radial radil conical cónico feature elemento viewport janela de visualização pad encher repeat repetir reflect reflectido Simplify transform error caught: %1 Erro na simplificação da transformação capturado: %1 empty capabilities document documento de capacidades vazio Dom Exception Excepção DOM Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 Não é possível obter capacidades WMS: %1 na linha %2 coluna %3 Isto ocorre devido a uma URL de servidor WMS incorrecta. A resposta foi: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Não foi possível obter as capacidades WMS no formato esperado (DTD): não foi %1 ou %2 encontrado. Isto deve ser devido a um URL incorrecto do Servidor WMS Etiqueta: %3 A resposta foi: %4 Generated default style Estilo gerado por defeito Style was missing in capabilities Estilo em falta nas capacidades Displays a combo box containing values of attributes used for classification. Mostra a caixa de combinação contendo valores de atributo usados para classificação. Field contains a color. Campo que contêm a cor. Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Caixa de combinação com valores que não podem ser usados com este tipo de coluna. Deve ser suportada pelo fornecedor. Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. Simplifica a selecção do ficheiro ao adicionar um diálogo de escolha de ficheiro. A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents. Um atributo oculto será invisível - o utilizador não poderá ver o seu conteúdo. Read-only field that generates a UUID if empty. Campo só de leitura que gera um UUID se estiver vazio. Legend Legenda QSpatiaLiteDriver Error opening database Erro na abertura da base de dados Error closing database Erro no fecho da base de dados Unable to begin transaction Impossível começar a transacção Unable to commit transaction Impossivel submeter a transação Unable to rollback transaction Impossivel reverter a transação QSpatiaLiteResult Unable to fetch row Impossivel encontrar linha No query Sem consulta Unable to execute statement Impossível executar instrução Unable to execute multiple statements at a time Impossível executar múltiplas instruções ao mesmo tempo Unable to reset statement Impossível repor instrução Unable to bind parameters Impossível combinar parâmetros Parameter count mismatch Contagem de parâmetros é não coincidente QextSerialPort No Error has occurred Nenhum Erro ocorreu Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Descriptor de ficheiroinválido (porto não foi aberto correctamente) Unable to allocate memory tables (POSIX) Impossível alocar tabelas de memória (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Capturado um sinal não-bloqueado (POSIX) Operation timed out (POSIX) Operação esgotou o tempo (POSIX) The file opened by the port is not a valid device O ficheiro aberto pelo porto não é um dispositivo válido The port detected a break condition O porto detectou uma condição de interrupção The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) O porto detectou um erro de quadro (geralmente causado por configurações incorretas de taxa "baud") There was an I/O error while communicating with the port Houve um erro I/O ao comunicar com o porto Character buffer overrun Buffer de caracteres excedido Receive buffer overflow Buffer de recepção excedido The port detected a parity error in the received data O porto detectou um erro de paridade nos dados recebidos Transmit buffer overflow Buffer de transmissão excedido General read operation failure Falha geral na operação de leitura General write operation failure Falha geral na operação de escrita Unknown error: %1 Erro desconhecido: %1 QgisApp &Raster &Raster Multiple Instances of QgisApp Múltiplas Instâncias do QgisApp Checking database Verificando a base de dados Reading settings A ler configurações Setting up the GUI Configurar a Interface Gráfica de Utilizador Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Área do mapa. Onde camadas vetoriais e raster são exibidas quando adicionadas ao mapa Browser Navegador Browser (2) Navegador (2) GPS Information Informação do GPS Log Messages Mensagens de Registo QGIS starting... A iniciar o QGIS... Checking provider plugins A verificar fornecedor de extensões Starting Python A iniciar o Python Restoring loaded plugins A recuperar as extensões carregadas Initializing file filters A iniciar filtros do ficheiro Restoring window state A restaurar o estado da janela QGIS Ready! QGIS preparado! Minimize Minimizar Ctrl+M Minimize Window Ctrl+M Minimizes the active window to the dock Minimizar a janela activa Zoom Zoom Toggles between a predefined size and the window size set by the user Alterna entre um tamanho predefinido e um tamanho de janela definido pelo utilizador Bring All to Front Trazer Tudo para a Frente Bring forward all open windows Trazer para frente todas as janelas abertas Current Edits Edições Atuais Error Erro Failed to open Python console: Falha ao abrir o terminal Phyton: QGIS QGIS Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Várias instâncias do objeto da apliação QGIS encontrados. Por favor contate os programadores. QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') Panels Painéis Toolbars Barras de Ferramentas Window Janela &Database &Base de Dados &Web &Web Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations A barra de progresso mostra a duração e estado da renderização das camadas e outras operações Toggle extents and mouse position display Alternar visualização entre extensão do mapa e posição do rato Coordinate: Coordenada: Current map coordinate Coordenada do mapa atual Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north Mostra as coordenadas do mapa na posição atual do cursor. A tela é continuamente atualizada durante o movimento do rato. Permite ainda ser editado para definir o centro da tela numa determinada posição. O formato é Lat, Long ou Leste, Norte Current map coordinate (lat,lon or east,north) Coordenadas do mapa atual (Lat, Long ou Leste,Norte) Scale Escala Current map scale Escala atual do mapa Displays the current map scale Exibe a escala atual do mapa Current map scale (formatted as x:y) Escala atual do mapa (formatada como x:y) Render Desenhar When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Quando marcadas, as camadas do mapa são desenhadas em resposta aos comandos de navegação pelo mapa e outros eventos. Quando não marcadas, nenhuma renderização será feita. Isso permite ao utilizador adicionar um grande número de camadas e fazer alterações antes de renderizar. Toggle map rendering Activa a renderização do mapa This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Este ícone mostra se a transformação do sistema de coordenadas em tempo real está activado ou não. Clique no ícone para abrir a janela de propriedade e alterar este comportamento. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog Estado do SRC - Clique para abrir a janela do sistema de coordenadas Ready Pronto Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Visão geral da área do mapa. Esta área pode ser usada para mostrar um localizador na área total do mapa. A extensão atual é mostrada como um rectângulo vermelho. Qualquer camada do mapa pode ser adicionada na visão geral. Overview enquadramento Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Legenda do mapa que exibe todas as camadas atualmente na área do mapa. Clique na caixa de seleção para ligar ou desligar uma camada. Duplo clique numa camada na legenda para alterar a sua aparência e definir outras propriedades. Layers Camadas Map layer list that displays all layers in drawing order. Listagem da camada do mapa que exibe as camadas por ordem de visualização. Layer order Ordem da camada Private qgis.db Privado qgis.db < Blank > < Blank > QGIS version Versão do QGIS QGIS code revision Revisão do código do QGIS Compiled against Qt Compilado contra Qt Running against Qt Em execução contra Qt Compiled against GDAL/OGR Compilado contra GDAL/OGR Running against GDAL/OGR Em execução contra GDAL/OGR PostgreSQL Client Version Versão de cliente PostgreSQL No support. Sem suporte. SpatiaLite Version Versão SpatiaLite QWT Version Versão QWT PROJ.4 Version Versão PROJ.4 QScintilla2 Version Versão QScintilla2 This copy of QGIS writes debugging output. Esta cópia do QGIS escreve a depuração de saída. %1 doesn't have any layers %1 não possui quaisquer camadas Invalid Data Source Fonte de Dados Inválida %1 is not a valid or recognized data source %1 não é uma fonte de dados reconhecida Vector Vector PostgreSQL PostgreSQL Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. Impossivel obter diálogo PostgreSQL selecionado do fornecedor. %1 is an invalid layer - not loaded %1 é uma camada inválida - não carregado %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. Por favor verifique a <a href="#messageLog">mensagens de registo</a> para mais informação. QGIS files Ficheiros QGIS No legend entries selected Sem entradas de legenda seleccionadas Select the layers and groups you want to remove in the legend. Seleccionar camadas e grupos que quer remover da legenda. Remove layers and groups Remover camadas e grupos Remove %n legend entries? number of legend items to remove Remover %n entrada da legenda? Remover %n entradas da legenda? %n legend entries removed. number of removed legend entries %n entrada de legenda removida. %n entradas de legenda removidas. %1 (%2 type unsupported) %1 (%2 tipo não suportado) http://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html http://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html Do you want to save the current project? %1 Deseja guardar o projeto actual?%1 Invalid Layer Camada Inválida SpatiaLite SpatiaLite Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. Impossivel obter diálogo SpatiaLite selecionado do fornecedor. Delimited Text Texto delimitado Cannot get Delimited Text select dialog from provider. Não é possível obter o texto delimitado do fornecedor. MSSQL MSSQL Cannot get MSSQL select dialog from provider. Impossível obter diálogo MSSQL selecionado do fornecedor. Oracle Oracle Cannot get Oracle select dialog from provider. Não foi possível obter o diálogo seleccionado do provedor Oracle. WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Impossivel obter diálogo WMS selecionado do fornecedor. WCS WCS Cannot get WCS select dialog from provider. Não foi possível obter diálogo WCS selecionado do fornecedor. WFS WFS Cannot get WFS select dialog from provider. Impossivel obter diálogo WFS selecionado do fornecedor. Default failed to open: %1 Falha ao abrir padrão: %1 Default not found: %1 Padrão não encontrado: %1 Open Template Project Abrir Projeto Modelo Auto-open Project Auto-abertura do Projeto Failed to open: %1 Falha ao abrir: %1 Not valid project file: %1 Ficheiro de Projeto não é válido: %1 Project failed to open: %1 Projeto falhou ao abrir: %1 Default template has been reopened: %1 O template padrão foi re-aberto: %1 File not found: %1 Ficheiro não encontrado: %1 Calculating... A Calcular... Abort... Abortar... Choose a QGIS project file to open Escolha um ficheiro de projeto do QGIS para abrir Loading project: %1 Carregando Projeto: %1 Unable to open project Não é possível abrir o projecto Security warning Aviso de segurança project macros have been disabled. macros do projeto foram desativadas. Enable macros Ativar macros Project loaded Projeto carregado Choose a QGIS project file Escolha um ficheiro de projeto do QGIS Saved project to: %1 Projeto guardado em: %1 Unable to save project %1 Não é possivel guardar o projecto %1 Choose a file name to save the QGIS project file as Escolha um nome de ficheiro para salvar o projeto do QGIS como Unable to load %1 Impossível carregar %1 Choose a file name to save the map image as Escolha um nome de ficheiro para guardar a imagem do mapa como Saved map image to %1 Imagem do mapa guardada em %1 Default system font substituted. Fonte padrão do sistema foi substituída. Labeling Rotular Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 Fonte para a camadar <b><u>%1</u></b> não foi encontrada (<i>%2</i>). %3 Open labeling dialog Abrir diálogo de rótulos CRS was undefined SRC foi indefinido defaulting to project CRS %1 - %2 optando pelo projecto SRC %1 - %2 defaulting to CRS %1 - %2 optando pelo SRC %1 - %2 Classification Classificação Range Intervalo Unique Values Valores Únicos File Name Nome do ficheiro Value Map Valor do Mapa Enumeration Enumeração Hidden Oculto Check Box Caixa de Verificação Text Edit Editar Texto Value Relation Valor da Relação Uuid Generator Gerador Uuid Photo Fotografia Web View Visualização Web Color Cor Relation Reference Referência da Relação Date/Time Data/Hora Compiled against GEOS Compilado com GEOS Running against GEOS Correndo GEOS Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information. Falha na criação da Camada. Por favor verifique <a href="#messageLog">mensagem de registo</a> para mais informação. Insufficient permissions Permissões insuficientes The project file is not writable. Não é permitido guardar o ficheiro do projecto. DXF export completed Exportação DXF completa DXF export failed Exportação DXF falhou Commit errors Erros de submissão Could not commit changes to layer %1 Não foi possível submeter alterações na camada %1 Errors: %1 Erros: %1 Show more Mostrar mais Labeling Options Opções de etiquetas Please select a vector layer first Por favor selecione primeiro uma camada vetorial Layer labeling settings Configurações da camada de etiqueta Reading raster A ler raster Cannot write raster error code: %1 Não foi possível escrever o erro do código raster: %1 Saving done Guardado Export to vector file has been completed Exportação para ficheiro vetorial completada Save error Erro ao Guardar Export to vector file failed. Error: %1 Exportação para ficheiro vetorial falhou. Erro: %1 No Layer Selected Nenhuma Camada Seleccionada To delete features, you must select a vector layer in the legend Para apagar elementos, deve selecionar a camada vetorial na legenda No Vector Layer Selected Nenhuma Camada Vetorial Selecionada Deleting features only works on vector layers Apagar elementos só funciona em camadas vectoriais Provider does not support deletion O fornecedor não suporta eliminação Data provider does not support deleting features O fornecedor de dados não suporta eliminação de elementos Layer not editable A camada não pode ser editada The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. A camada atual não é editável. Escolha 'Iniciar edição' na barra da ferramentas de digitalização. No Features Selected Nenhum Elemento Seleccionado The current layer has not selected features A camada actual não tem elementos seleccionados Delete features Eliminar elementos Delete %n feature(s)? number of features to delete Eliminar %n elemento? Eliminar %n elementos? Features deleted Elementos eliminados Problem deleting features Problema ao eliminar elementos A problem occured during deletion of features Ocorreu um problema enquanto se eliminavam elementos %n feature(s) deleted. number of features deleted %n elemento apagado. %n elementos apagados. Merging features... A juntar elementos... Abort Abortar Create unique print composer title Criar um título único do compositor de impressão (title generated if left empty) (título gerado se a esquerda estiver vazia) Composer title Título do compositor Title can not be empty! O Título não pode estar vazio! Title already exists! O título já existe! Composer %1 Compositor %1 copy copiar No active layer Nenhuma camada ativa No active layer found. Please select a layer in the layer list Nenhuma camada activa encontrada. Selecione uma camada na lista de camadas Active layer is not vector A camada activa não é vetorial The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list A ferramenta para juntar elementos funciona apenas com camadas vetoriais. Selecione uma camada vetorial a partir da lista de camadas Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing Juntar elementos apenas pode ser realizado para camadas em modo de edição. Para usar a ferramenta de junção elementos, selecione Camadas > Alternar edição Not enough features selected Elementos selecionados insuficientes The merge tool requires at least two selected features A ferramenta de juntar requer pelo menos dois elementos selecionados Merged feature attributes Atributos das caractristicas agregadas Merge failed Falha ao juntar An error occured during the merge operation Ocorreu um erro na operação de juntar Union operation canceled Operação de união cancelada The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled A operação de união iria resultar num tipo de geometria que não é compatível com a camada atual e portanto será cancelada Merged features Juntar elementos No active vector layer Nenhuma camada vetorial activa To select features, choose a vector layer in the legend Para selecionar elementos, escolha a camada vetorial na legenda Features cut Elementos Cortados Features pasted Elementos Colados Paste features Colar elementos no features could be successfully pasted. não foram colados elementos com sucesso. %1 features were successfully pasted. %1 elemento foram colados com sucesso. %1 of %2 features could be successfully pasted. %1 de %2 elementos podem ter sido colados com sucesso. Pasted Colado New memory layer name Novo nome para a camada de memória Layer name Nome da camada No features in clipboard. Não existem elementos na área de transferência. No features with geometry found, point type layer will be created. Não forma encontrados elementos com geometria, uma camada do tipo ponto será criada. Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. Foi encontrado múltiplos tipos de geometria, elementos com geometria diferente da %1 serão criadas sem geometria. Cannot create new layer Impossível criar uma nova camada Cannot create field %1 (%2,%3) Impossível criar campo %1 (%2,%3) Cannot copy style: %1 Impossível copiar estilo: %1 Cannot parse style: %1:%2:%3 Impossível analisar estilo: %1:%2:%3 Cannot read style: %1 Impossível ler estilo: %1 Start editing failed Falha ao iniciar a edição Provider cannot be opened for editing Fornecedor não pode ser aberto para edição Stop editing Parar edição Do you want to save the changes to layer %1? Salvar as mudanças para a camada %1? Problems during roll back Problemas durante reversão Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 Não foi possível %1 alterar a camada %2 Erro: %3 rollback recuar cancel Cancelar Save Salvar all Tudo Rollback Recuar Cancel Cancelar Current edits Edições atuais %1 current changes for %2 layer(s)? %1 alterações atuais para %2 camada(s)? copy copiar Plugin layer Camada plugin Memory layer Camada Memória Duplicate layer: Duplicar camada: %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (duplicação resultou numa camada inválida) Set scale visibility for selected layers Definir a escala de visibilidade para as camadas seleccionadas Couldn't load Python support library: %1 Não foi possível carregar a biblioteca de suporte Python: %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. Não foi posível resolver o simbolo de exemplo () da biblioteca de suporte python. Python support ENABLED :-) Suporte de Python ATIVADO :-) There is a new version of QGIS available Existe uma nova versão do QGIS disponível You are running a development version of QGIS Está a usar uma versão de desenvolvimento do QGIS You are running the current version of QGIS Está a usar a versão atual do QGIS Would you like more information? Gostaria de obter mais informações? QGIS Version Information Informações sobre a versão do QGIS QGIS - Changes since last release QGIS - Alterações deste a última versão Unable to get current version information from server Impossível obter informações do servidor sobre a versão atual Connection refused - server may be down Conexão recusada - o servidor pode estar indisponível QGIS server was not found Servidor do QGIS não foi encontrado Unknown network socket error: %1 Erro desconhecido de socket de rede: %1 Unable to communicate with QGIS Version server %1 Não é possível comunicar com o servidor de versão do QGIS %1 To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Para realizar a extensão completa aos limites do histograma, precisa selecionar uma camada raster. To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Para alterar o brilho ou o contraste, precisa de ter uma camada raster selecionada. en documentation language en Layer is not valid Camada não é válida The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map A camada %1 não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa The layer is not a valid layer and can not be added to the map A camada não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! Projeto tem camada(s) em modo edição com edições por guardar, o que NÃO serão salvas! Save? Guardar? Current CRS: %1 (OTFR enabled) SRC atual: %1 (OTFR ativado) Current CRS: %1 (OTFR disabled) SRC atual: %1 (OTFR desativado) Map coordinates for the current view extents Coordenadas atuais para a extensão visivel no mapa Map coordinates at mouse cursor position Coordenadas do mapa na posição do cursor do rato Extents: Extensão: Maptips require an active layer Dicas do Mapa requer uma camada activa %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features %n elemento selecionado na camada %1. %n elementos selecionados na camada %1. Open a GDAL Supported Raster Data Source Abrir uma fonte suportada de dados raster GDAL Error adding valid layer to map canvas Erro ao adicionar uma camada válida no mapa Raster layer Camada Raster %1 is not a supported raster data source %1 não é uma fonte de dados raster suportada Unsupported Data Source Fonte de dados não suportada Exit QGIS Sair do QGIS Do you really want to quit QGIS? Deseja mesmo sair do QGIS? This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS. Este ficheiro de projecto foi guardado por uma versão antiga do QGIS. Quando guardar este ficheiro de projecto, o QGIS irá actualizá-lo para a última versão, poderá ser impossível a renderização para versões mais antigas do QGIS. <p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2 <p> Este projeto foi guardado numa versão anterior do QGIS. Quando guardar este ficheiro de projeto, o QGIS irá atualizá-lo para a ultima versão, tornando-o possivelmente inútil nas versões anteriores do QGIS.<p> Embora os programadores tentem manter a compatibilidade com versões anteriores, algumas informações do projeto antigo podem-se perder. Para melhorar a qualidade do QGIS, agradecemos que nos reporte um bug para %3. Confirme que inclui o ficheiro de projecto antigo, e descreva a versão do QGIS que gerou o erro.<p> Para remover este aviso ao abrir um projeto antigo, des-selecione a caixa '%5' no menu %4.<p>Versão do ficheiro de projeto: %1<br>Versão atual do QGIS: %2 <tt>Settings:Options:General</tt> Menu path to setting options <tt>Configurações:Opções:Geral</tt> Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS Avisar-me quando abrir um ficheiro de projecto guardado numa versão mais antiga do QGIS Project file is older O ficheiro do projecto é mais antigo This project file was saved by an older version of QGIS Este ficheiro de projecto foi gravado com uma versão anterior do QGIS Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. Por favor verifique a <a href="#messageLog">mensagem de registo</a> para mais informação. A network request timed out, any data received is likely incomplete. O pedido à rede acabou, qualquer tipo de dado recebido deverá estar incompleto. Warning Aviso This layer doesn't have a properties dialog. Esta camada não possui diálogo de propriedades. Authentication required Autenticação necessária Proxy authentication required Autenticação proxy necessária SSL errors occured accessing URL %1: Ocorreu um erro SSL ao aceder ao URL %1: Always ignore these errors? Ignorar sempre estes erros? %n SSL errors occured number of errors Ocorreu %n erro SSL Ocorreram %n erros SSL QgisAppInterface Attributes changed Atributos modificados QgsAbout About Sobre About QGIS Acerca do QGIS License Licença <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS é licenciado sob uma GNU General Public License http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses QGIS Home Page Página Inicial do QGIS Join our user mailing list Junte-se à nossa lista de utilizadores about:blank sobre:branco What's New Novidades Providers Fornecedores Developers Programadores Essen (Germany), Developer meeting 2012 Essen (Alemanha), Encontro de Programadores 2012 Contributors Colaboradores Translators Tradutores Donors Contribuidores <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> <p> Para obter uma lista de pessoas e instituições que contribuíram com dinheiro para financiar o desenvolvimento do QGIS e de outros custos do projeto veja <a href="http://qgis.org/pt_PT/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors">http://qgis.org/pt_PT/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors</a></p> Available QGIS Data Provider Plugins Extensões de Fornecedores de Dados do QGIS disponíveis Available Qt Database Plugins Extensões disponíveis de Qt para bases de dados Available Qt Image Plugins Extensões disponíveis de Qt para imagens Qt Image Plugin Search Paths <br> Pesquisa de Caminhos para extensões do Qt Image <br> QgsAddAttrDialog Warning Aviso Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Nome de campo inválido. Este nome de campo está reservado e não pode ser utilizado. No name specified. Please specify a name to create a new field. Não foi específicado nenhum nome. Por favor especifique o nome criado para o novo campo. No expression specified. Please enter an expression that will be used to calculate the field values. Não foi específicado uma expressão. Por favor introduza uma expressão que irá ser usada para calcular os valores do campo. QgsAddAttrDialogBase Add column Adicionar coluna Provider Field Campo Fornecido Virtual Field Campo Virtual Define an expression which will be used to calculate this field. Defina uma expressão que será usada para calcular este campo. Expression Expressão N&ame N&ome Comment Comentário Type Tipo Width Largura Precision Precisão QgsAddJoinDialogBase Add vector join Unir camada vetorial Join layer Unir camada Join field Unir campo Target field Campo alvo Create attribute index on join field Criar índice de atributos no campo unido Cache join layer in virtual memory Memorizar a coluna unida na memória virtual QgsAddTabOrGroup Add tab or group for %1 Adicionar tabulação ou grupo para %1 QgsAddTabOrGroupBase Dialog Diálogo Create category Criar categoria as como a tab um separador a group in container um grupo numa caixa QgsAnnotationWidget Select frame color Selecione a cor da moldura Select background color Selecionar a cor de fundo QgsAnnotationWidgetBase Form Formulário Fixed map position Posição fixa no mapa Map marker Marcador de mapa Frame width Espessura da moldura Background color Cor de fundo Frame color Côr da moldura QgsAppLayerTreeViewMenuProvider &Expand All &Expandir tudo &Collapse All &Fechar Tudo &Remove &Remover &Set Group CRS &Definir Grupo SRC &Zoom to Best Scale (100%) &Zoom para a Melhor Escala (100%) &Stretch Using Current Extent &Esticar Usando a Extensão Actual &Duplicate &Duplicar &Set Layer Scale Visibility &Definir a Visibilidade baseada na escala &Set Layer CRS &Definir SRC da Camada Set &Project CRS from Layer &Definir SRC do Projeto a partir da Camada &Open Attribute Table &Abrir Tabela de Atributos Save As... Guardar Como... Save As Layer Definition File... Guardar Como Ficheiro de Definições da Camada... &Filter... &Filtro... &Properties &Propriedades Copy Style Copiar Estilo Paste Style Colar Estilo QgsApplication Exception Excepção unknown exception Excepção desconhecida Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Estado da aplicação: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefixo: %2 Caminho da Extensão: %3 Caminho de dados da extensão: %4 Nome do tema activo: %5 Caminho do tema activo: %6 Caminho padrão do tema: %7 Pesquisa de Caminho SVG: %8 Caminho do utilizador DB: %9 match indentation of application state corresponder indentação ao estado da aplicação [ERROR] Can not make qgis.db private copy [ERRO] Impossível realizar uma cópia privada de qgis.db Could not open qgis.db Não foi possivel abrir o qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 Falha na migração de privado qgis.db. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Falha na atualização da visualização em qgis.db (modo privado). %1 QgsAtlasComposition Atlas filter eval error: %1 Erro de avaliação do filtro do Atlas: %1 Composer Compositor No matching atlas features Os elementos do atlas não coincidem Atlas feature %1 of %2 %1 de %2 Elemento(s) do Atlas Atlas filename evaluation error: %1 Erro na avaliação do nome do ficheiro Atlas: %1 QgsAtlasCompositionWidget Could not evaluate filename pattern Não é possível avaliar o padrão do nome do ficheiro Could not set filename pattern as '%1'. Parser error: %2 Não é possível definir o nome de ficheiro padrão como '%1' erro de análise: %2 Expression based filename Expressão baseada no nome do ficheiro Atlas preview Pré-visualização do Atlas No matching atlas features found! Não foi encontrado elementos do Atlas correspondente! Expression based filter Expressão baseada no filtro QgsAtlasCompositionWidgetBase Atlas Generation Gerador de Atlas Generate an atlas Gerar um atlas Configuration Configuração Coverage layer Camada de cobertura Hidden coverage layer Camada cobertura escondida Sort by Ordenado por Sort direction Ordenar por direção ... ... Filter with Filtrar com Output Saída Single file export when possible Ficheiro único exportar quanto possivel Output filename expression Expressão nome ficheiro de saída QgsAttributeActionDialog Select an action File dialog window title Seleciona uma acção Insert expression Inserir expressão Missing Information Informação em falta To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform. Para criar uma acção de atributo, deve fornecer um nome e uma acção para executar. Echo attribute's value Resposta do valor do atributo Run an application Executar uma aplicação Get feature id Obter ID do elemento Selected field's value (Identify features tool) Selecionar valor do campo (Ferramenta de identificação de elementos) Clicked coordinates (Run feature actions tool) Clicar coordenadas (Executarr a ferramenta ações de elemento) Open file Abrir ficheiro Search on web based on attribute's value Pesquisar na internet com base no valor dos atributos QgsAttributeActionDialogBase Attribute Actions Acções do Atributo Action list Lista de acção This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Esta lista contem todas as ações que foram definidas para a camada atual. Adicione ações inserindo a informação nos controles abaixo e selecione o botão Adicionar à lista de ação. Type Tipo Name Nome Action Acção Capture Capturar Remove the selected action Remover a acção selecionada Move the selected action up Mover a acção selecionada para cima Move the selected action down Mover a acção selecionada para baixo Add default actions Adicionar acções por defeito Action properties Propriedades da Acção Generic Genérico Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open Abrir Captures any output from the action Captura qualquer saída da acção Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Captura a saída padrão ou o erro gerado pela acção, e mostra o conteúdo numa caixa de diálogo Capture output Capturar saída Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Inserir o nome da acção aqui. O nome deve ser único (QGIS fará único se necessário). Enter the action name here Inserir o nome da acção aqui Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Insira a acção aqui. Isto pode ser um programa, script ou comando disponível no seu sistema. Quando a acção é accionada qualquer marca de caracteres que iniciam com um % e em seguida o nome de um campo será substituído pelo valor daquele campo. Caracteres especiais %% serão substituídos pelo valor do campo que foi selecionado. Marcações duplas em argumentos simples para o programa, script ou comando. Marcações duplas serão ignoradas precedidas de contrabarra (\) Enter the action command here Inserir o comando de acção aqui Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Insira a acção aqui. Pode ser através de qualquer programa, script ou comando disponível no seu sistema. Quando uma acção é invocada o conjunto de caracteres dentro de [% e %] serão avaliados como expressão e substituidos pelo seu resultado. Aspas duplas marcam texto agrupado em argumentos singulares para o programa, script ou comando. Aspas duplas serão ignoradas se precedidas de barra invertida (\) Browse for action Escolha uma acção Click to browse for an action Clique para escolher uma acção Clicking the button will let you select an application to use as the action Clique no botão para selecionar uma aplicação para ser usada como acção ... ... Inserts an expression into the action Insere uma expressão na acção Insert expression... Inserir expressão... The valid attribute names for this layer Os nomes de atributos válidos para esta camada Inserts the selected field into the action Insere o campo seleccionado na ação Insert field Inserir campo Inserts the action into the list above Insere a acção na lista acima Add to action list Adicionar à lista de acções Update the selected action Atualizar a ação selecionada Update selected action Actualizar acção seleccionada QgsAttributeDialog Feature Attributes Atributos do Elemento QgsAttributeForm Attributes changed Atributos alterados QgsAttributeLoadValues Load values from layer Carrega valores de uma camada Layer Camada Description Descrição Value Valor Select data from attributes in selected layer. Seleciona dados a partir de atributos na camada selecionada. View All Ver tudo Insert NULL value on top Inserir valor NULL no topo QgsAttributeSelectionDialog Ascending Crescente Descending Decrescente QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Selecionar atributos Columns Colunas Reset Reiniciar Sorting Classificar QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Atributo modificado QgsAttributeTableDialog Attribute Table Tabela de atributos Case sensitive Sensível ao caractere ? ? Delete selected features (DEL) Apagar elementos seleccionados (DEL) Unselect all (Ctrl+U) Desmarcar tudo (Ctrl+U) Ctrl+U Ctrl+U Move selection to top (Ctrl+T) Mover selecção para cima (Ctrl+T) Ctrl+T Ctrl+T Invert selection (Ctrl+R) Inverter selecção (Ctrl+R) Ctrl+S Ctrl+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Copiar linhas selecionadas para área de transferência (Ctrl+C) Ctrl+C Ctrl+C Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Aproximar o mapa para as linhas selecionadas (Ctrl-J) Ctrl+J Ctrl+J Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Mover mapa para as linhas selecionadas (Ctrl+P) Ctrl+P Ctrl+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Ativar o modo de edição (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Save Edits (Ctrl+S) Guardar alterações (Ctrl+S) ... ... Select features using an expression Selecionar elementos usando uma expressão New column (Ctrl+W) Nova coluna (Ctrl+W) Ctrl+W Ctrl+W Filter Filtro Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Filtrar os elementos visíveis de acordo com o atual filtro de seleção e filtro de texto. Apply Aplicar mMainViewButtonGroup mMainViewButtonGroup Table View Vista Tabela = = Update All Actualizar Tudo Advanced Filter (Expression) Filtro Avançado (expressão) Use the Expression Builder to define the filter Usar o Construtor de Expressões para definir o filtro Ctrl+F Ctrl+F Show All Features Mostrar todos os elementos Show Selected Features Mostrar elementos selecionados Show Edited and New Features Mostrar elementos editados e novos Show Features Visible On Map Mostrar Elementos Visíveis no Mapa The filter defines which features are currently shown in the list or on the table O filtro define quais os elementos que são mostrados na lista ou na tabela Form View Vista de formulário Column Filter Filtro de Coluna Filter all the features which have been edited but not yet saved Filtrar todos os elementos que foram editadas mas que ainda não foram guardadas Delete column (Ctrl+L) Apagar coluna (Ctrl+L) Ctrl+L Ctrl+L Add feature Adicionar elemento Open field calculator (Ctrl+I) Abrir calculadora de campos (Ctrl+I) Ctrl+I Ctrl+I Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Tabela de atributos - %1 (%nElemento) Tabela de atributos - %1 (%n Elementos) Parsing error Erro de análise Evaluation error Erro de avaliação Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4 Tabela Atributos - %1 :: Total de atributos: %2, filtrados: %3, selecionados: %4 Update Filtered Actualizar filtrados Error Erro An error occured while evaluating the calculation string: %1 Ocorreu um erro ao avaliar a sequência de cálculo: %1 Expression based filter Expressão baseada no filtro Attribute added Atributo adicionado Attribute Error Erro no atributo The attribute could not be added to the layer O atributo não pode ser adicionado à camada Deleted attribute Atributo eliminado The attribute(s) could not be deleted Os atributos não podem ser eliminados Attribute error Erro Atributo Error filtering Erro de filtragem Geometryless feature added Elemento sem geometria adicionado QgsAttributeTableModel feature id ID do elemento QgsAttributeTableView Select All Seleccionar Tudo QgsAttributeTypeDialog Edit Widget Properties Editar Propriedades do Widget Editable Editável Label on top Rótulo no topo QgsBlendModeComboBox Normal Normal Lighten Mais claro Screen Ecrã Dodge Subexposição Addition Adição Darken Escurecido Multiply Multiplicar Burn Queimar Overlay Sobreposição Soft light Pouca Luz Hard light Muita Luz Difference Diferença Subtract Subtracção QgsBookmarks &Add &Adicionar &Delete &Excluir &Zoom to &Aproximar para Error Erro Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 Impossível abrir base de dados do marcador: Base de dados: %1 Drive: %2 Base de dados:%3 ID ID Name Nome Project Projecto xMin xMin yMin yMin xMax xMax yMax yMax SRID SRID New bookmark Novo Marcador Unable to create the bookmark. Driver:%1 Database:%2 Não foi possivel criar o marcador. Driver:%1 Base de dados:%2 Really Delete? Quer mesmo apagar? Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows Tem a certeza que deseja excluir %n marcador? Tem a certeza que deseja excluir %n marcadores? Empty extent Extensão vazia Reprojected extent is empty. Extensão reprojectada está vazia. QgsBookmarksBase Geospatial Bookmarks Marcadores Geoespaciais QgsBrowser WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Impossível obter diálogo WMS seleccionado do fornecedor. CRS SRC Cannot set layer CRS Não é possível definir SRC da camada QgsBrowserBase QGIS Browser Navegador QGIS Param Param Metadata Metadados Preview Pré-visualização Stop rendering Parar a renderização Attributes Atributos toolBar toolBar New Shapefile Nova shapefile Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Refresh Atualizar F5 F5 Set layer CRS Definir SRC da camada Manage WMS Gerir WMS Manage WMS Connections Gerir Ligações WMS Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Dialog Diálogo Path Caminho QgsBrowserDockWidget Case Sensitive Sensível ao Caracter Filter Pattern Syntax Sintaxe Padrão do filtro Normal Normal Wildcard(s) Caracter(es) universal Regular Expression Expressão Regular Add as a favourite Adicionar como favorito Remove favourite Remover favorito Properties Propriedades Fast scan this dir. Busca rápida neste dir. Add Layer Adicionar camada Add Selected Layers Adicionar camadas seleccionadas Add a directory Adicionar um directório Add directory to favourites Adicionar directório aos favoritos Error Erro Layer Properties Propriedades da Camada Directory Properties Propriedades do diretório QgsBrowserDockWidgetBase Browser Navegador Refresh Actualizar Add Selected Layers Adicionar camadas selecionadas Add Adicionar Filter Files Filtrar Ficheiros ... ... Collapse All Fechar tudo Options Opções Filter files Filtrar ficheiros QgsBrowserLayerPropertiesBase Dialog Diálogo Display Name Nome de identificação Layer Source Origem da camada Provider Fornecedor Metadata Metadados QgsBrowserModel Project home Localização do Projeto Home Início Favourites Favoritos QgsBrushStyleComboBox Solid Sólido No Brush Sem preenchimento Horizontal Horizontal Vertical Vertical Cross Cruz BDiagonal BDiagonal FDiagonal FDiagonal Diagonal X Diagonal X Dense 1 Densidade 1 Dense 2 Densidade 2 Dense 3 Densidade 3 Dense 4 Densidade 4 Dense 5 Densidade 5 Dense 6 Densidade 6 Dense 7 Densidade 7 QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCalendarConfigDlgBase Form Formulário A calendar widget to enter a date. Elemento do tipo calendário para inserir a data. Date format Formato da data <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Formatos de exemplo:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentação de referência</span></a></p></body></html> QgsCategorizedSymbolRendererV2Model Symbol Símbolo Value Valor Label Etiqueta QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget Column Coluna Symbol Símbolo Change... Mudar... Color ramp Escala de cor Invert Inverter Classify Classifica Add Adiciona Delete Apagar Delete all Exclui tudo Join Unir Advanced Avançado Random colors Cores aleatórias Symbol levels... Nível dos símbolos... High number of classes! Número alto de classes! Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? A classificação pode produzir %1 de entradas que poderão não ser expectáveis. Continuar? Error Erro There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Não existem rampas de cores disponíveis. Pode adicioná-las no Gestor de Estilos. The selected color ramp is not available. A cor da escala seleccionada não está disponível. Confirm Delete Confirme a exclusão The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? O campo de classificação foi mudado de '%1' para '%2'. Podem as classes ser excluídas antes da classificação? QgsCharacterSelectorBase Character Selector Selecionar Caracteres Font: Fonte: Current font family and style Famíla fonte e estilo atual QgsCheckBoxConfigDlgBase Form Formulário Representation for checked state Representação para estado marcado Representation for unchecked state Representação para estado não marcado QgsCodeEditorCSS CSS Editor QgsCodeEditorHTML HTML Editor Editor HTML QgsCodeEditorPython Python Editor Editor Python QgsCodeEditorSQL SQL Editor Editor SQL QgsCollapsibleGroupBoxBasic Shift-click to expand, then collapse others Shift-clique para expandir, e depois contrai os outros Ctrl (or Alt)-click to toggle all Ctrl (ou Alt)-clicar para ativar tudo QgsColorButton Select Color Seleccionar Cor Copy color Copiar cor Paste color Colar cor Pick color Escolher cor QgsColorDialog Select Color Seleccionar Cor QgsColorRampComboBox Random colors Cores Aleatórias New color ramp... Nova escala de cor... QgsCompassPlugin Show compass Mostrar Bússula &About &Sobre QgsCompassPluginGui Pixmap not found Pixmap não encontrado QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Bússola interna Azimut Azimute QgsComposer Close Fechar QGIS QGIS Composer Compositor Print Composers Configurador de Impressão Cu&t Cor&tar Cut Cortar &Copy &Copiar Copy Copiar &Paste &Colar Paste Colar Edit Editar Normal Normal Simulate Photocopy (Grayscale) Simular Fotocópia (Escala de Cinzas) Simulate photocopy (grayscale) Simular fotocópia (escala de cinzas) Simulate Fax (Mono) Simular Fax (Mono) Simulate fax (mono) Simular fax (monocromático) Simulate Color Blindness (Protanope) Simular Daltonismo (Protonopia) Simulate color blindness (Protanope) Simular daltonismo (Protonopia) Simulate Color Blindness (Deuteranope) Simular Daltonismo (Deuteranopia) Simulate color blindness (Deuteranope) Simular daltonismo (Deuteranopia) View Ver Panels Painéis Toolbars Barras de Ferramentas Layout Modelo Atlas Atlas Settings Configurações Window Janela Help Ajuda %1% %1% Composition Composição Item properties Propriedades do item Command history Histórico de comandos Atlas generation Gerador de Atlas Items Set as atlas feature for %1 Definir como elemento do atlas para %1 x: %1 mm x: %1 mm y: %1 mm y: %1 mm page: %3 página: %3 Enable atlas preview Activar pré-visualização do atlas Atlas in not currently enabled for this composition! O Atlas não está activo actualmente para esta composição! No matching atlas features found! Não foi encontrado elementos do Atlas correspondente! Choose a file name to save the map as Escolha um nome para salvar o mapa como PDF Format Formato PDF Empty filename pattern Nome do ficheiro padrão vazio The filename pattern is empty. A default one will be used. O nome do ficheiro padrão está vazio. Será usado um predefinido. Directory where to save PDF files Diretoria onde salvar os ficheiros PDF Unable to write into the directory Não é possível guardar neste local The given output directory is not writable. Cancelling. O diretório de saída não é gravável. Cancelar. Atlas processing error Erro no processamento Atlas Feature filter parser error: %1 Erro na análise no filtro do elemento: %1 Error creating %1. Erro na criação do %1. Rendering maps... Renderizando mapas... Abort Abortar Big image Imagem grande To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? Para criar imagem %1x%2 são necessários %3 MB de memória. Preceder? Choose a file name to save the map image as Escolha um nome para salvar a imagem do mapa como Memory Allocation Error Erro de alocação de memória Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize Tentando criar imagem #%1( %2x%3 @ %4dpi ) pode resultar num estouro da memória. Por favor, tente uma resolução mais baixa ou um tamanho de papel mais pequeno Image export error Erro na exportação da imagem Directory where to save image files Diretoria onde salvar ficheiros de imagem Image format: Formato imagem: SVG warning Aviso SVG Don't show this message again Não mostrar esta mensagem novamente <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>A função de exportação SVG no QGIS tem vários problemas devido a bugs e deficiências no Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> código Qt4 svg. Em particular, existem problemas com camadas que não são aparadas da caixa limite do mapa.</p> If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> Se necessita de um ficheiro de saída do tipo vetorial é sugerido que tente imprimir para PostScript se o SVG criado não foi satisfatório.</p> SVG Format Formato SVG Directory where to save SVG files Diretoria onde salvar ficheiros SVG SVG export error Erro na exportação do SVG on page na página SVG error Erro no SVG There was an error in SVG output for SVG layer Houve um erro no ficheiro de saída SVG para a camada SVG copy copiar Duplicating composer... Duplicando o compositor... Duplicate Composer Compositor Duplicado Composer duplication failed. Duplicação do compositor falhou. Save template Salvar modelo Composer templates Modelos de compositor Save error Erro ao salvar Error, could not save file Erro, impossível salvar ficheiro Load template Carregar modelo Read error Erro ao ler Error, could not read file Erro, impossível ler ficheiro Composer error Erro no compositor Error, could not create new composer Erro, não foi possível criar um novo compositor Loading template into composer... Carregando modelo para o compositor... Project contains WMS layers Projeto contém camadas WMS Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Alguns servidores WMS (e. g. UMN Mapserver) tem um limite para os parâmetros LARGURA e ALTURA. Ao imprimir camadas destes servidores, o limite pode ser excedido. Se for o caso, a camada WMS não será impressa Project contains composition effects Projeto contêm efeitos de composição Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. Efeitos de compisição avançada, tais como blend modes ou transparência em camada vetorial estão ativos neste projeto, o qual não pode ser impresso com vetores. É recomendado imprimir como um raster. Print as raster Imprimir como raster Landscape Paisagem QgsComposerArrowWidget Arrow outline width Largura do contorno da seta Arrowhead width Espessura da ponta da seta Arrow color changed Cor da seta mudou Select arrow color Seleccione a cor da seta Arrow head outline width Arrow head fill color Arrow head outline color Select arrow head fill color Select arrow head outline color Arrow marker changed Marcador da seta mudou Arrow start marker Marcador inicial da seta Arrow end marker Marcador final da seta Start marker svg file Marcador inicial do ficheiro SVG End marker svg file Marcador final do ficheiro SVG Arrow line style changed QgsComposerArrowWidgetBase Form Formulário Arrow Seta Main properties Propriedades principais Line width Largura da linha mm mm Arrow head width Largura da cabeça da seta Color... Cor... Line style... Arrow head fill color... Arrow head outline color... Arrow head outline width Arrow markers Marcadores de seta Default Padrão None Nenhum SVG SVG Start marker Marcador inicial ... ... End marker Marcador final QgsComposerAttributeTableColumnModel Center Centro Right Direita Left Esquerda Attribute Atributo Heading Cabeçalho Alignment Alinhamento QgsComposerBase MainWindow Janela Principal Composer Compositor Paper Navigation Navegação no Papel Composer Item Actions Itens de Ação do Compositor Composer Items Itens do Compositor Atlas Atlas &Print... &Imprimir... Ctrl+P Ctrl+P Zoom Full Ver Tudo Zoom full Zoom total Ctrl+0 Ctrl+0 Zoom In Aproximar Zoom in Aproximar Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Afastar Zoom out Afastar Ctrl+- Ctrl+- Zoom to 100% Zoom para 100% Ctrl+1 Ctrl+1 Zoom Zoom Add Map Adicionar Mapa Add new map Adicionar novo mapa Add Label Adicionar Texto Add new label Adicionar nova etiqueta Add Legend Adicionar Legenda Add new legend Adicionar nova legenda Move Item Mover item Select/Move item Selecionar/mover item Export as Image... Exportar como imagem... Export as image Exportar como imagem Export as PDF... Exportar como PDF... Export as SVG... Exportar como SVG... Add Scalebar Adicionar Escala gráfica Add new scalebar Adicionar nova escala gráfica Refresh Actualizar Refresh view Atualizar vista Show Grid Mostrar Grelha Show grid Mostrar grelha Ctrl+' Ctrl+' Snap to Grid Atrair à Grelha Snap to grid Atrair à grelha Ctrl+Shift+' Ctrl+Shift+' Show Guides Mostrar Guias Show guides Mostrar guias Ctrl+; Ctrl+; Snap to Guides Atrair às Guias Snap to guides Atrair às guias Ctrl+Shift+; Ctrl+Shift+; Smart Guides Guias Inteligentes Smart guides Guias inteligentes Ctrl+Alt+; Ctrl+Alt+; Clear Guides Limpar Guias Clear guides Limpar guias Add Image Adicionar Imagem Add image Adicionar imagem Move Content Mover conteúdo Move item content Mover conteúdo do item Group Agrupar Group items Agrupar itens Ctrl+G Ctrl+G Ungroup Desagrupar Ungroup items Desagrupar itens Ctrl+Shift+G Ctrl+Shift+G Raise Elevar Raise selected items Elevar itens selecionados Ctrl+] Ctrl+] Lower Abaixar Lower selected items Abaixar itens selecionados Ctrl+[ Ctrl+[ Bring to Front Trazer para frente Move selected items to top Mover itens selecionados para o topo Ctrl+Shift+] Ctrl+Shift+] Send to Back Enviar para trás Move selected items to bottom Mover itens selecionados para o fundo Ctrl+Shift+[ Ctrl+Shift+[ Load from Template Carregar a partir do Modelo Load from template Carregar a partir do modelo Save as Template Salvar como Modelo Save as template Salvar como modelo Align Left Alinhar à Esquerda Align selected items left Alinha itens selecionados à esquerda Align Center Alinhar ao Centro Align center horizontal Centraliza na horizontal Align Right Alinhar à Direita Align selected items right Alinha itens selecionados à direita Align Top Alinhar ao Topo Align selected items to top Alinha itens selecionados ao topo Align Center Vertical Centraliza na Vertical Align center vertical Centraliza na vertical Align Bottom Alinhar ao fundo Align selected items bottom Alinha itens selecionado ao fundo &Quit &Sair Quit Sair Ctrl+Q Ctrl+Q Add Arrow Adicionar Seta Add arrow Adicionar seta Add Table Adicionar Tabela Add attribute table Adicionar tabela de atributos Page Setup Configuração da página Page setup Configuração da página Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P &Undo &Desfazer &Redo &Refazer Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Pa&ste in Place &Colar no sítio Paste in place Colar no sítio Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V &Delete &Apagar Delete selected items Apagar itens seleccionados Del Del De&select All De&sseleccionar Tudo Deselect all Desseleccionar tudo Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Select &All Seleccionar &Tudo Select all items Seleccionar todos os Itens Ctrl+A Ctrl+A &Invert Selection &Inverter Selecção Invert selection Inverter selecção Select Next Item &Below Seleccionar o Próximo Item &Abaixo Select next item below Seleccionar o próximo item abaixo Ctrl+Alt+[ Ctrl+Alt+[ Select Next Item &Above Seleccionar o Próximo Item &Acima Select next item above Seleccionar o próximo item acima Ctrl+Alt+] Ctrl+Alt+] Pan Composer Mover Compositor Composer Options... Opções do Compositor... Show Rulers Mostrar Réguas Show rulers Mostrar réguas Ctrl+R Ctrl+R First Feature Primeiro Elemento Previous Feature Elemento Anterior Next Feature Próximo Elemento Last Feature Último Elemento Preview Atlas Pré-visualização do Atlas Print Atlas... Imprimir Atlas... Export Atlas as Images... Exportar Atlas como Imagens... Export Atlas as SVG... Exportar Atlas como SVG... Export Atlas as PDF... Exportar Atlas como PDF... Export Atlas as PDF Exportar Atlas como PDF Atlas Settings Configurações do Atlas Revert last change Reverter a última alteração Ctrl+Z Ctrl+Z Restore last change Restaurar última alteração Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Add Rectangle Adicionar Retângulo Add rectangle Adicionar retângulo Add Triangle Adicionar Triângulo Add triangle Adicionar triângulo Add Ellipse Adicionar Elipse Add ellipse Adicionar elipse Add HTML Adicionar HTML Add html frame Adicionar html frame Composer Manager Gestor de Compositor Composer manager Gestor de compositor &New Composer &Novo Compositor New composer Novo compositor Ctrl+N Ctrl+N &Save Project &Guardar Projeto Save project Salvar projeto Ctrl+S Ctrl+S &Duplicate Composer &Duplicar Compositor Duplicate composer Duplicar compositor New from Template Novo a partir do Modelo New from template Novo a partir do modelo Lock Selected Items Bloquear os Itens Seleccionados Ctrl+L Ctrl+L Unlock All Desbloquear Tudo Unlock All Items Desbloquear Todos os Itens QgsComposerColumnAlignmentDelegate Left Esquerda Center Centro Right Direita QgsComposerColumnSortOrderDelegate Ascending Crescente Descending Decrescente QgsComposerFrame <frame> QgsComposerHtml HTML fetch %1 failed with error %2 Pesquisa HTML %1 falhou com o erro %2 <html frame> QgsComposerHtmlWidget Use existing frames Usar frames existentes Extend to next page Estender para a próxima página Repeat on every page Repetir em cada página Repeat until finished Repetir até terminar Change html url Alterar url html Select HTML document Selecionar documento HTML Change resize mode Alterar modo de redimensionar Evaluate expressions changed Expressões de avaliação alteradas Use smart breaks changed Uso de quebras inteligentes alterada Page break distance changed Distância da quebra de página alterada HTML changed HTML alterado User stylesheet changed User stylesheet toggled HTML source changed Fonte de HTML alterada Insert expression Inserir expressão url string string url QgsComposerHtmlWidgetBase HTML Frame Quadro HTML HTML frame quadro HTML URL URL ... ... HTML Source Fonte HTML If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML Se activada, as etiquetas dentro das expressões [% %] serão avaliadas depois da renderização do HTML Evaluate QGIS expressions in HTML source Avaliar expressões QGIS na fonte HTML Source: Fonte: Insert an expression Inserir uma expressão Frames Molduras Resize mode Modo de redimensionar Add Frame Adicionar Moldura Use smart page breaks Uso de quebras inteligentes de página Maximum distance Distância máxima mm mm User stylesheet Update HTML Refresh HTML Actualizar HTML QgsComposerItem <arrow> <group> <label> <legend> <map> <picture> <scale bar> <shape> <table> <attribute table> <text table> <frame> <item> QgsComposerItemWidget Frame color changed Cor da frame mudou Background color changed Cor de fundo alterada Item position changed Posição do item alterada Item outline width Espessura do item Item frame join style Estilo de união do item moldura Item frame toggled Item da frame ativado Item background toggled Item de fundo ativado Select background color Selecionar a cor de fundo Select frame color Selecione a cor da moldura Item blend mode changed Modo de mistura alterado Item transparency changed Transparência do item alterado Item id changed ID do item alterado Item rotation changed Rotação do item alterada QgsComposerItemWidgetBase Global Options Opções Globais Position and size Posição e tamanho Reference point Ponto de referência X X Y Y Width Largura Height Altura Page Página Rotation Rotação ° ° ... ... Frame Moldura mm mm Join style Estilo da união Rendering Renderização Blending mode Modo de mistura Thickness Espessura Color... Cor... Background Fundo Transparency Transparência Item ID ID do item Id Id QgsComposerLabel <HTML label> <label> %1... QgsComposerLabelWidget Label text HTML state changed Estado do rótulo de texto HTML mudado Label text changed Texto do rótulo alterado Label font changed Fonte da etiqueta alterada Label margin changed Margem da etiqueta alterada Label color changed Cor da etiqueta foi alterada Insert expression Inserir expressão Label alignment changed Alinhamento da etiqueta alterado QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Opções de etiqueta Label Etiqueta Main properties Propriedades principais Render as HTML Renderizar como HTML Insert an expression Inserir uma expressão Font Fonte Font color... Cor da fonte... Alignment Alinhamento Vertical Vertical Top Topo Middle Meio Bottom Fundo Left Esquerda Center Centro Right Direita Horizontal Horizontal Display Mostrar Margin Margem mm mm QgsComposerLegend <legend> %1... QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Propriedades do item da legenda Item text Texto do Item QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Adicionar camada à legenda QgsComposerLegendWidget Item Item Title style Estilo do Título Item wrapping changed Alteração da modificação do item Legend title changed Título da legenda alterado Legend title alignment changed Alinhamento do título da legenda alterado Legend column count Contagem da coluna Legenda Legend split layers Legenda dividida por camadas Legend equal column width Legenda coluna igual largura Legend symbol width Espessura do símbolo da legenda Legend symbol height Altura do símbolo da legenda Wms Legend width Largura da Legenda Wms Wms Legend height Altura da Legenda Wms Legend title space bottom espaço inferior do título da legenda Legend group space Espaço do grupo da legenda Legend layer space Espaço da camada da legenda Legend symbol space Espaço do símbolo da legenda Legend icon label space Espaço da legenda do símbolo Title font changed Tipo de letra do título alterado Legend group font changed Tipo de letra da legenda do grupo alterada Legend layer font changed Tipo de letra da camada da legenda alterada Legend item font changed Tipo de letra do item da legenda alterado Legend font color changed Fonte da cor da legenda alterado Legend box space Espaço da caixa da legenda Legend map changed Mapa da legenda alterado Legend item edited Item da legenda editado Legend updated Legenda atualizada Legend group added Grupo de legenda adicionado Map %1 Mapa %1 None Nenhum QgsComposerLegendWidgetBase Legend Options Opções de Legenda Legend Legenda Main properties Propriedades principais &Title &Título Map Mapa Wrap text on Quebrar o texto em Legend items Itens da legenda Add group Adicionar grupo Show feature count for each class of vector layer. Mostrar contagem de elementos por cada classe da camada vetorial. Fonts Fontes Space above text using subgroup style. Espaço acima do texto usando estilo do subgrupo. Subgroup space Espaço do subgrupo Space above symbol and symbol label. Espaço acima do símbolo e rótulo do símbolo. Column space Espaço de coluna Font color... Cor da fonte... Columns Colunas Count Contagem Equal column widths Igual largura de colunas Allow to split layer items into multiple columns. Permite dividir os itens de camada em múltiplas colunas. Split layers Dividir camadas Spacing Espaçamento mm mm Title alignment: Alinhamento do título: Left Esquerda Center Centro Right Direita Update legend. User defined labels are preserved. Atualizar legenda. Rótulos definidos pelo utilizador serão preservados. Update item Atualizar item Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Atualizar toda a legenda. Camadas são adicionadas/removidas de acordo com a legenda principal da aplicação. Rótulos definidos pelo utilizador serão apagados. Update all Actualizar tudo ... ... Auto update Actualização automática Title font... Fonte do título... Subgroup font... Fonte dos Subgrupos... Group font... Fonte dos grupos... Item font... Fonte dos items... Symbol Símbolo Symbol width Largura do Símbolo Symbol height Altura do símbolo WMS LegendGraphic Legenda do WMS Legend width Largura da legenda Legend height Altura da legenda Space above text using group style. Espaço acima do texto usando estilo de grupo. Group Space Espaço de Grupo Symbol space Espaço do símbolo Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Espaço entre o ícone do símbolo e o rótulo do símbolo (rótuloa do símbolo na margem esquerda). Icon label space Espaço do rótulo do ícone Box space Espaço da caixa Space below title. Espaço abaixo do título. Title space Espaço do Título QgsComposerManager &Show &Mostrar &Duplicate &Duplicar &Remove &Remover Re&name Re&nomear Empty composer Compositor vazio Specific Específico Template error Erro do Modelo Error, template file not found Erro, ficheiro modelo não encontrado Error, could not read file Erro, impossível ler ficheiro Composer error Erro no compositor Error, could not create composer Erro, não foi possível criar compositor Loading template into composer... Carregando o modelo para o compositor... Error, could not load template file Erro, não foi possível carregar o ficheiro modelo Choose template Escolher Modelo Composer templates Modelos de compositor File system error Erro no sistema de ficheiro Error, could not open or create local directory Erro, não foi possível abrir ou criar diretório local Remove composer Remover compositor Do you really want to remove the map composer '%1'? Você quer realmente remover o compositor de mapas '%1'? copy copiar Duplicating composer... Duplicando compositor... Duplicate Composer Duplicar compositor Composer duplication failed. Falha na duplicação do compositor. QgsComposerManagerBase Composer manager Gestor do compositor New from template Novo a partir do modelo Add Adicionar ... ... Open template directory Abrir o diretório de modelo user Utilizador default Padrão QgsComposerMap Map %1 Mapa %1 Map will be printed here O mapa será impresso aqui Grid %1 Grelha %1 Overview %1 Enquadramento %1 QgsComposerMapWidget Cache Cache Render Desenhar Rectangle Rectângulo Solid Sólido Cross Cruz Markers Marcadores Decimal Decimal DegreeMinute Grau e Minuto DegreeMinuteSecond Grau, Minuto e Segundo Zebra Zebra Map scale changed Escala do mapa alterada Map rotation changed Rotação do mapa alterada Map extent changed Extensão do mapa alterada Select font color Selecionar a cor da fonte Select grid frame color Seleccione a cor da moldura da grelha Select grid frame fill color Seleccione a cor de preenchimento da moldura da grelha Canvas items toggled Alterados items do mapa None Nenhum Overview %1 Enquadramento %1 Add map overview Adicionar enquadramento do mapa Draw "%1" overview Desenhar "%1" no enquadramento Overview checkbox toggled Caixa de verificação do Enquadramento alterado Overview map changed Enquadramento do mapa alterado Overview frame style changed Estilo da Moldura da Visão Global alterado Grid %1 Grelha %1 Add map grid Adicionar grelha no mapa Draw "%1" grid Desenhar "%1" grelha Map unit Unidade do mapa Millimeter Milímetro Centimeter Centímetro change... alterar... Grid markers style changed Estilos dos marcadores da grelha alterados Cross width changed Largura da cruz alterada Frame width changed Largura da moldura alterada Changed grid unit Unidade da grelha alterada Grid blend mode changed Mode de mistura da grelha alterada Grid CRS changed SRC da grelha alterado Annotation color changed Cor da anotação alterada Grid checkbox toggled Alterada a caixa de verificação da grelha Overview blend mode changed Mode de mistura do enquadramento alterado Overview inverted toggled Enquadramento invertido activado Overview centered toggled Enquadramento centrado activado Grid interval changed Intervalo da grelha alterado Grid offset changed Alterado offset da grelha Grid line style changed Tipo de grelha alterado Grid type changed Tipo de grelha alterado Annotation font changed Fonte da anotação alterada Annotation distance changed Distância da anotação alterada Annotation format changed Formato da anotação alterado Annotation toggled Alterada a anotação Changed annotation precision Precisão da anotação alterada Changed grid frame style Estilo da moldura da grelha alterado Changed grid frame line thickness Alterado a espessura da linha da moldura da grelha Grid frame color changed Alterada a cor da moldura da grelha Grid frame first fill color changed Alterada a primeira cor de preenchimento da moldura da grelha Grid frame second fill color changed Alterada a segunda cor de preenchimento da moldura da grelha Inside frame Dentro da moldura Outside frame Fora da moldura Disabled Desativado Horizontal Horizontal Vertical Vertical Annotation position changed Posição da anotação alterada Changed annotation direction Direcção da anotação alterada Map %1 Mapa %1 QgsComposerMapWidgetBase Map Options Opções do Mapa Map Mapa Main properties Propriedades principais Update preview Atualizar pré-visualização Scale Escala Map rotation Rotação do Mapa Draw map canvas items Desenhar itens do mapa Lock layers for map item Bloquear camadas para o item do mapa Extents Extensão X max X max Y min Y min Y max Y max Set to map canvas extent Definir a extensão do mapa X min X min ... ... View extent in map canvas Ver a extensão no enquadramento do mapa Controlled by atlas Controlado pelo atlas Margin around feature Margem à volta do elemento % % Fixed scale Escala fixa Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits. Usar uma das escalas pré-definidas para o projecto onde o elemento do atlas se melhor ajusta. Predefined scale (best fit) Escala pré-definida (melhor ajustamento) Offset Afastamento mm mm Blend mode Modo de mistura Interval Intervalo Grid frame Moldura da grelha Frame size Tamanho da moldura Frame line thickness Espessura da linha da moldura Color... Cor... Frame fill colors Cores de preenchimento da Moldura Marker style Estilo do marcador Invert overview Inverter visão global Center on overview Centrar na visão global X X ° ° Y Y Cross width Espessura do cruzamento Frame style Estilo da moldura Line style Estilo da linha Grids Grelhas Add a new grid Adicionar nova grelha Remove selected grid Remover grelha seleccionada Move selected grid up Mover grelha seleccionada para cima Move selected grid down Mover grelha seleccionada para baixo Draw grid Desenhar grelha Grid type Tipo de grelha CRS SRC change... alterar... Interval units Unidades de intervalo Map unit Unidade do mapa Millimeter Milímetro Centimeter Centímetro No frame Sem moldura Zebra Zebra Draw coordinates Desenhar coordenadas Format Formato Left Esquerda Right Direita Top Topo Bottom Fundo Font Fonte Font... Fonte... Font color Cor da fonte Distance to map frame Distância à moldura do mapa Coordinate precision Precisão da coordenada Overviews Enquadramentos Draw overview Desenhar enquadramentos Map frame Moldura do mapa Blending mode Modo de mistura Font color... Cor da fonte... Change... Mudar... QgsComposerModel Item Item QgsComposerMouseHandles Change item position Alterar posição do item Change item size Alterar tamanho do item %1 items selected %1 itens seleccionados 1 item selected 1 item seleccionado dx: %1 mm dy: %2 mm dx: %1 mm dy: %2 mm width: %1 mm height: %2 mm largura: %1 mm altura: %2 mm QgsComposerMultiFrame <frame> QgsComposerPicture Picture expression eval error Erro na avaliação da expressão de imagem QgsComposerPictureWidget Select svg or image file Selecionar SVG ou imagem Picture changed Imagem alterada Picture rotation changed Rotação da imagem alterada Select new preview directory Seleciona nova pasta de pré-visualização Picture resize mode changed Modo de redimensionamento da imagem alterado Picture placement changed Posicionamento da Imagem alterado Rotation synchronisation toggled Alterada a sincronização da rotação Rotation map changed Rotação do mapa alterada Map %1 Mapa %1 Creating icon for file %1 Criando ícone para ficheiro %1 QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Opções de imagem Picture Imagem Main properties Propriedades principais Image source Fonte da imagem ... ... Resize mode Modo de redimensionar Placement Posicionamento Zoom Zoom Stretch Esticar Clip Cortar Zoom and resize frame Ampliar e redimensionar moldura Resize frame to image size Redimensionar moldura ao tamanho da imagem Top left Superior esquerdo Top center Superior Centro Top right Superior direito Middle left Centro Esquero Middle Centro Middle right Centro direito Bottom left Inferior Esquerdo Bottom center Inferior centro Bottom right Inferior direito Search directories Diretórios de pesquisa Loading previews... Carregar pré-visualização... Image search paths Caminho para pesquisa de imagem Remove Remover Add... Adicionar... Image rotation Rotação da imagem Sync with map Sincroniza com o mapa ° º QgsComposerScaleBar units unidades km km m m miles milhas ft ft Nm Mn QgsComposerScaleBarWidget Single Box Caixa simples Double Box Caixa dupla Line Ticks Middle Linhas tracejadas do meio Line Ticks Down Linhas tracejadas em baixo Line Ticks Up Linhas tracejadas em cima Numeric Numérico Left Esquerda Middle Meio Right Direita Map units Unidade do Mapa Meters Metros Feet Pés Nautical Miles Milhas Náuticas Select fill color Seleccionar cor de preenchimento Select alternate fill color Seleccione uma cor de preenchimento alternativa Select font color Selecionar a cor da fonte Select stroke color Seleccionar cor do traço Map %1 Mapa %1 Scalebar map changed Escala gráfica do mapa alterada Scalebar line width Espessura da linha da escala gráfica alterada Scalebar segment size Tamanho do segmento da escala gráfica Scalebar segments left Segmentos da escala à esquerda Number of scalebar segments changed Número de segmentos da escala gráfica alterado Scalebar height changed Altura da escala gráfica alterada Scalebar font changed Tipo de letra da escala gráfica alterada Scalebar font color changed Cor dos textos da escala gráfica alterada Scalebar color changed Cor da escala gráfica alterada Scalebar secondary color changed Cor secundária da fonte da escala gráfica alterada Scalebar stroke color changed Cor do traço da escala gráfica alterada Scalebar unit text Texto das unidades da escala gráfica Scalebar map units per segment Unidades do mapa por segmento da escala gráfica Scalebar style changed Estilo da escala gráfica alterado Scalebar label bar space Espaçamento dos textos da escala gráfica Scalebar box content space Espaçamento da caixa de conteúdo da escala gráfica Scalebar alignment Alinhamento da escala gráfica Scalebar changed to map units Escala gráfica alterada para as unidades do mapa Scalebar changed to feet Escala gráfica alterada para pés Scalebar changed to nautical miles Escala gráfica alterada para milhas náuticas Scalebar changed to meters Escala gráfica alterada para metros Scalebar line join style Estilo de união da linha da escala gráfica Scalebar line cap style Estilo do fim de linha da escala gráfica QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Opções da escala gráfica Scalebar Escala gráfica Main properties Propriedades principais Map Mapa Style Estilo Units Unidades Label Etiqueta Map units per bar unit Unidades do mapa por unidade da barra Segments Segmentos left esquerda right direita Size Tamanho units Unidades Height Altura mm mm Display Mostrar Box margin Margem da Caixa Labels margin Margem das etiquetas Line width Largura da linha Join style Estilo da união Cap style Estilo do traço Alignment Alinhamento Fonts and colors Fontes e cores Font... Fonte... Font color... Cor da fonte... Fill color... Cor de preenchimento... Secondary fill color... Cor secundária de preenchimento... Stroke color... Cor do traço... QgsComposerShape <ellipse> <rectangle> <triangle> <shape> QgsComposerShapeWidget Ellipse Elipse Rectangle Retângulo Triangle Triângulo Shape style changed Estilo da forma alterado Shape radius changed Alterado o raio da shape Shape type changed Tipo de forma alterado QgsComposerShapeWidgetBase Form Formulário Shape Forma Main properties Propriedades principais Corner radius Raio do Canto mm mm Style Estilo Change... Alterar... QgsComposerTableSortColumnsProxyModel Descending Decrescente Ascending Crescente Attribute Atributo Sort Order Ordem de Classificação QgsComposerTableWidget Map %1 Mapa %1 Table feature filter toggled Elementos filtrado alternado Table feature filter modified Elemento filtrado da tabela modificado Expression based filter Expressão baseada no filtro Table header alignment changed Alinhamento do cabeçalho da tabela alterado Table layer changed Camada de tabela alterada Table attribute settings Configurações da tabela de atributos Select header font color Selecionar a cor da fonte do cabeçalho Select content font color Seleciconar cor da fonte do conteúdo Table map changed Mapa da tabela alterada Table maximum columns Máximo de colunas da tabela Select Font Selecionar fonte Table header font Fonte do cabeçalho da tabela Table header font color Cor da fonte do cabeçalho da tabela Table content font Fonte do conteúdo da tabela Table content font color Cor da Fonte de conteúdos da tabela Table grid stroke Traço da grelha da tabela Select grid color Selecionar cor da grelha Table grid color Cor da grelha da tabela Table grid toggled Grelha da tabela alternada Table visible only toggled Tabela visível somente alternada QgsComposerTableWidgetBase Attribute Table Tabela Atributos Attribute table Tabela atributos Main properties Propriedades principais Layer Camada Attributes... Atributos... Feature filtering Filtragem de elementos Composer map Compositor de mapa Color Cor Fonts and text styling Estilo da fonte e do texto Table heading Cabeçalho da tabela Alignment Alinhamento Font Fonte Choose font... Escolher fonte... Table contents Tabela de conteúdos Maximum rows Máximo de linhas Margin Margem Show only visible features Mostrar apenas objectos visíveis Refresh table data Actualizar os dados da tabela Filter with Filtrar com ... ... mm mm Show grid Mostrar grelha Stroke width Largura do traço Follow column alignment Seguir o alinhamento da coluna Left Esquerda Center Centro Right Direita QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Opções da legenda de vetores Preview Pré-visualização Map Mapa Title Título Layers Camadas Group Grupo ID ID Box Caixa Font Fonte QgsComposerView QGIS QGIS Label added Etiqueta adicionada Scale bar added Escala gráfica adicionada Legend added Legenda adicionada Picture added Imagem adicionada Table added Tabela adicionada Shape added Forma adicionada Move item content Mover conteúdo do item Arrow added Seta adicionada Map added Mapa adicionado Html item added Item Html adicionado Html frame added Frame Html adicionada Item moved Item movido Zoom item content Aproximar ao conteúdo do item QgsComposition Label added Etiqueta adicionada Map added Mapa adicionado Arrow added Seta adicionada Scale bar added Barra gráfica adicionada Shape added Forma adicionada Picture added Imagem adicionada Legend added Legenda adicionada Table added Tabela adicionada Aligned items left Itens alinhados à esquerda Aligned items horizontal center Itens alinhados no centro horizontal Aligned items vertical center Itens alinhados no centro vertical Aligned items right Itens alinhados à direita Aligned items top Itens alinhados ao topo Aligned items bottom Itens alinhados ao fundo Items locked Itens bloqueados Items unlocked Itens desbloqueados Item z-order changed Item z-ordem alterado Remove item group Remover grupo de itens Frame deleted Moldura apagada Item deleted Item apagado Multiframe removed Multiframe removida QgsCompositionBase Composition Composição Paper Papel Size Tamanho Units Unidades Width Largura Height Altura Orientation Orientação QgsCompositionWidget mm mm inch polegadas Landscape Paisagem Portrait Retrato Map %1 Mapa %1 A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A1 (594x841 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 in) Legal (21.59x35.56 cm) ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI A (Carta; 21.59x27.94 cm) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI B(Tablóide; 27.94x43.18 cm) ANSI C (17x22 in) ANSI C (43.18x55.88 cm) ANSI D (22x34 in) ANSI D (55.88x 86.36 cm) ANSI E (34x44 in) ANSI E (86.36x 111.76 cm) Arch A (9x12 in) Arch A (22.86x30.48 cm) Arch B (12x18 in) Arch B (30.48x45.72 cm) Arch C (18x24 in) Arch C (45.72x60.96 cm) Arch D (24x36 in) Arch D (60.96x91.44 cm) Arch E (36x48 in) Arch E (91.44x121.92 cm) Arch E1 (30x42 in) Arch E1 (76.2x106.68 cm) Custom Personalizado QgsCompositionWidgetBase Composition Composição Paper and quality Papel e qualidade Presets Tamanho ... ... Width Largura Height Altura Units Unidades Number of pages Número de páginas Orientation Orientação Export resolution Resolução de exportação Print as raster Imprimir como raster Change... Alterar... Page background Fundo da Página Snap tolerance Tolerância de atração px px dpi dpi World file on Ficheiro World em Guides and Grid Guias e Grelha Grid spacing Espaçamento da grelha mm mm Grid offset Offset da Grelha x: x: y: y: QgsConfigureShortcutsDialog Configure shortcuts Configure os atalhos Action Acção Shortcut Atalho Change Mudar Set none Desmarcar Set default Marcar como padrão Load... A carregar... Save... Salvar... Save shortcuts Salvar atalhos XML file Ficheiro XML All files Todos os ficheiros Saving shortcuts Salvando atalhos Cannot write file %1: %2. Impossivel gravar ficheiro %1: %2. Load shortcuts Carregar atalhos Loading shortcuts A carregar atalhos Cannot read file %1: %2. Impossível ler ficheiro %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Erro de análise na linha %1, coluna %2: %3 The file is not an shortcuts exchange file. O ficheiro não é um ficheiro de atalho de troca. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. O ficheiro contém atalhos criados com idioma diferentes, pelo que não poderá usá-lo. None Nenhum Set default (%1) Marcar como padrão (%1) Input: Entrada: Shortcut conflict Conflito de atalho This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Este atalho já está atribuído à acção %1. Retribuir? QgsContextHelp Error starting help viewer [%1] Erro ao iniciar visualizador de ajuda [%1] Context help Ajuda de contexto <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>Oops! QGIS não encontra ajuda para este formulário. </H3> O ficheiro de ajuda do seu idioma para %1 não foi encontrado<br> Se pretende criá-lo, entre em contato com a equipa de desenvolvimento do QGIS QgsCoordinateTransform The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 O sistema de referência espacial de origem não é válido. As coordenadas não podem ser reprojectadas. The SRC é: %1 CRS SRC The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 O sistema de referência espacia (CRS)l de destino não é válido. As coordenadas não podem ser reprojectadas. The SRC é: %1 inverse transform transformação inversa forward transform transformação em frente %1 of %2PROJ.4: %3 +to %4 Error: %5 %1 do %2PROJ.4: %3 +para %4 Erro: %5 QgsCptCityBrowserModel Name Nome Info Info QgsCptCityColorRampItem colors cores discrete discreto continuous contínuo continuous (multi) contínuo (multi) variants variantes QgsCptCityColorRampV2Dialog Selections by theme Selecções por tema All by author Tudo por autor You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). Pode descarregar o mais completo pacote de gradiantes cpt-city instalando o módulo "Color Ramp Manager" (Deve ativar os módulos experimentais no gestor de módulos). All Ramps (%1) Todas as Rampas (%1) Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Erro - ficheiro cpt-city gradiente não foi encontrado. Você tem duas maneiras de o instalar: 1) Instalar o "Color Ramp Manager" módulo (deve ativar os módulos experimentais no gestor de módulosr) e use-o para descarregar o último pacote cpt-city. Pode instalar o ficheiro inteiro de do cpt-city ou uma fazer uma seleção para o QGIS. 2) Descarregar o ficheiro completo (em formato svg) e descompactá-lo para o diretório de configurações do QGIS [%1] . O ficheiro pode ser encontrado em [%2] e o ficheiro atual é [%3] %1 directory details %1 detalhes do diretório %1 gradient details %1 detalhes do gradiente QgsCptCityColorRampV2DialogBase cpt-city color ramp Gradiente de cores cpt-city Selection and preview Selecção e visualização License Licença Palette Palete Path Caminho Information Informação Author(s) Autor(es) Source Fonte Details Detalhes Save as standard gradient Salvar como gradiente padrão QgsCredentialDialog Enter Credentials Introduza as credenciais Username Utilizador Password Palavra-passe TextLabel Etiqueta do texto Realm Domínio QgsCustomLayerOrderWidget Control rendering order Controlo da ordem de renderização QgsCustomProjectionDialog QGIS Custom Projection Projeção personalizada do QGIS This proj4 projection definition is not valid. Esta definição de projecção proj4 não é válida. new CRS novo SRC The proj4 definition of '%1' is not valid. A definição proj4 de '%1' não é válida. Northing and Easthing must be in decimal form. N e E devem estar em formato decimal. Internal Error (source projection invalid?) Erro interno (projecção fonte inválida?) Error Erro QgsCustomProjectionDialogBase Custom Coordinate Reference System Definition Definição de um Sistema de Referência de Coordenadas padronizado Define Definir ID ID You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Você pode definir seu Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) aqui. A definição deve estar em conformidade com o formato proj4 para especificar um SRC. Name Nome Parameters Parâmetros Test Teste Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Use a caixa de texto abaixo para testar a definição de SRC que você está a criar. Entre com as coordenadas onde lat/long e o resultado da transformação são conhecidos (por exemplo, lendo do mapa). Pressione o botão calcular para ver se a definição do SRC foi criada com precisão. Geographic / WGS84 Geográfica / WGS84 Destination CRS SRC de destino North Norte East Leste Name: Nome: Parameters: Parâmetros: Copy existing CRS Copiar SRC existente Add new CRS Adicionar novo SRC Remove Remover Calculate Calcular QgsCustomizationDialog Object name Nome do objecto Label Etiqueta Description Descrição Choose a customization INI file Escolha a personalização de um ficheiro INI Customization files (*.ini) Ficheiros de personalização (*.ini) QgsCustomizationDialogBase Customization Personalização Enable customization Activar customização toolBar Barra de ferramentas Catch Captura Switch to catching widgets in main application Alterar para captura de widgets na aplicação principal Save Guardar Save to file Guardar para o ficheiro Load Carregar Load from file Carregar do ficheiro Expand All Expandir tudo Collapse All Fecha tudo Select All Seleccione Tudo QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Padrão de traço e espaço Dash Traço Space Espaço QgsDataDefinedButton Description... Descrição... Edit... Editar... Paste Colar Copy Copiar Clear Limpar string texto int int double double Field type: Tipo de campo: integer inteiro unknown type tipo desconhecido Data defined override Substituir dados definidos expression expressão field campo Deactivate Desativar Activate Ativar Attribute field Campo de atributo No matching field types found Não foi encontrado tipo de campo correspondente Expression Expressão Current: Corrente: Data definition description Definição da descrição dos dados undefined indefinido Parse error: %1 Erro de análise: %1 '%1' field missing '%1' campo em falta <b><u>Data defined override</u></b><br> <b><u>Substituir dados definidos</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Ativar: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> yes sim no não <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Uso:</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Entrada esperada:</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Tipos de entrada válidos:</b><br>%1<br> <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Definição corrente %1:</b><br>%2 string texto bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] bool [<b>1</b>=Verdadeiro|<b>0</b>=Falso] string of variable length texto de comprimento variável int [&lt;= 0 =&gt;] int [&lt;= 0 =&gt;] int [&gt;= 0] int [&gt;= 0] int [&gt;= 1] int [&gt;= 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] double [&gt;= 0.0] double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; double coord [<b>X,Y</b>] como &lt;= 0.0 =&gt; double [-180.0 - 180.0] double [-180.0 - 180.0] int [0-100] int [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 cadeia de texto [<b>r,g,b</b>] como int 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 cadeia de texto [<b>r,g,b,a</b>] como int 0-255 QgsDataDefinedSymbolDialog Data defined properties Propriedades definidas por dados Property Propriedade Expression Expressão Help Ajuda double double '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<filename>' '<nomedoficheiro>' 'linear'|'radial'|'conical' 'linear'|'radial'|'cónica' 'feature'|'viewport' 'elemento'|'janela de visualização' 'pad'|'repeat'|'reflect' 'encher'|'repetir'|'reflectir' 0 (false)|1 (true) 0 (falso)|1 (verdadeiro) QgsDateTimeEditConfig Form Formulário <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Exemplos do resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Terça Maio 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expressão</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Saída de Data</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o dia como número sem zero à esquerda (1 para 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dia como número com zero à esquerda (01 para 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o nome do dia abreviado (ex. 'Seg' para 'Dom'). Use o idioma local do sistema para localizar o nome, ex.:</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o nome do dia por extenso (ex. 'Segunda' para '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Use o idioma local do sistema para localizar o nome, ex.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o mês como número sem o zero à esquerda(1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o mês como número com zero à esquerda (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o nome do mês abreviado (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Use o idioma do sistema para localizar o nome, ex.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o nome do mês por extenso (ex. 'Janeiro' para 'Dezembro'). Use o idioma local para localizar o nome, ex.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o ano como número de dois anos (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o ano como número de quatro dígitos</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expressão</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Saída do tempo</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">a hora sem zero à esquerda (0 para 23 ou 1 para 12 se o AM/PM for exibido)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">a hora com um zero à esquerda (00 para 23 ou 01 para 12 se o AM/PM for exibido)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o minuto sem zero à esquerda (0 para 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o minuto com zero à esquerda(00 para 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o segundo sem zero à esquerda (0 para 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">os segundos com um zero à esquerda (00 para 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">os milisegundos sem os zeros à esquerda(0 para 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">os milisegundos com os zeros à esquerda (000 para 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP ou A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use para exibir AM/PM.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> serão substituídos por &quot;AM&quot; ou &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap ou a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use para exibir o am/pm.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> serão substituídos por &quot;am&quot; ou &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o fuso horário (por exemplo &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> Field format formato do campo date data time tempo date & time data e hora custom format formato personalizado ... ... Widget display Visualização do widget calendar popup janela do calendário default padrão custom personalizado preview pré-visualização QgsDatumTransformDialog File '%1' not found in directory '%2' O Ficheiro '%1' não foi encontrado no caminho '%2' unknown desconhecido QgsDatumTransformDialogBase Select datum transformations Seleccione as transformações do datum src transform trnasformação src dst transform transformação dst Remember selection Lembrar selecção Hide deprecated Esconder obsuletos Destination CRS SRC de Destino Source CRS SRC de Origem Layer Camada QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS layers Adicionar Camada PostGIS Connections Ligações Connect Ligar New Novo Edit Editar Delete Apagar Load Load connections from file Carrega ligações do ficheiro Save connections to file Guardar ligações para o ficheiro Save Guardar Also list tables with no geometry Exibir também tabelas sem geometria Hold dialog open Manter diálogo aberto Search options Opções de pesquisa Search Pesquisa Search mode Modo de pesquisa Search in columns Pesquisar nas colunas QgsDecorationCopyright Bottom Left Inferior Esquerdo Top Left Superior Esquerdo Top Right Superior Direito Bottom Right Inferior Direito QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Copyright da etiqueta de Decoração Enable copyright label Activar etiqueta de copyright &Enter your copyright label here: &Entre com sua etiqueta de copyright aqui: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> &Placement &Localização Bottom Left Inferior Esquerdo Top Left Superior Esquerdo Bottom Right Inferior Direito Top Right Superior Direito &Orientation &Orientação Horizontal Horizontal Vertical Vertical Color Cor QgsDecorationGrid Error Erro No active layer Nenhuma camada ativa Please select a raster layer Por favor selecione uma camada raster Invalid raster layer Camada raster inválida Layer CRS must be equal to project CRS SRC da camada tem de ser igual ao SRC do projecto QgsDecorationGridDialog Grid properties Propriedades da grelha Enable grid Ativar grelha Interval X Intervalo X Interval Y Intervalo Y Grid type Tipo de grelha Line symbol Símbolo de linha Draw annotation Desenhar anotação Annotation direction Direção da anotação Font... Fonte... Distance to map frame Distância da moldura do mapa Coordinate precision Precisão da coordenada Marker symbol Marcador símbolo Offset X Deslocamento X Offset Y Deslocamento Y Update Interval / Offset from Atualize intervalo / Deslocamento de Canvas Extents Extensão do mapa Active Raster Layer Camada raster activa Line Linha Marker Marcador Horizontal Horizontal Vertical Vertical Boundary direction Direcção limite Horizontal and Vertical Horizontal e Vertical QgsDecorationNorthArrow Bottom Left Inferior Esquerdo Top Left Superior Esquerdo Top Right Superior Direito Bottom Right Inferior Direito North arrow pixmap not found Pixmap da seta de norte não encontrado QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Decoração da seta de norte Preview of north arrow Pré-visualização da seta de norte Angle Ângulo Placement Posicionamento Placement on screen Posicionamento no ecrã Top Left Superior Esquerdo Top Right Superior Direito Bottom Left Inferior Esquerdo Bottom Right Inferior Direito Enable North Arrow Ativar Seta de Norte Set direction automatically Configurar a direção automaticamente Pixmap not found Pixmap não encontrado QgsDecorationScaleBar Bottom Left Inferior Esquerdo Top Left Superior Esquerdo Top Right Superior Direito Bottom Right Inferior Direito Tick Down Traços em baixo Tick Up Traços em cima Bar Barra Box Caixa km km mm mm cm cm m m miles milhas mile milha inches polegadas foot feet degree grau degrees graus unknown desconhecido QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Decoração de Escala Gráfica Placement Localização Top Left Superior Esquerdo Top Right Superior Direito Bottom Left Inferior Esquerdo Bottom Right Inferior Direito Scale bar style Estilo da escala gráfica Select the style of the scale bar Seleccione o estilo da escala gráfica Tick Down Traços em baixo Tick Up Traços em cima Box Caixa Bar Barra Color of bar Cor da barra Size of bar Tamanho da barra Enable scale bar Activa escala gráfica Automatically snap to round number on resize Ajustar automaticamente para arredondar o número ao redimensionar metres/km metros/km feet/miles pés/milhas degrees graus QgsDefaultRasterLayerLegend Double-click to view legend Duplo clique na legenda following %1 items not displayed seguintes itens %1 não mostrados QgsDelAttrDialogBase Delete Attributes Apagar atributos QgsDelimitedTextProvider File type string in %1 is not correctly formatted Texto do tipo de ficheiro em %1 não está formatado corretamente File cannot be opened or delimiter parameters are not valid Ficheiro não pode ser aberto ou os parâmetros do delimitador não são válidos %0 field %1 is not defined in delimited text file %0 campo %1 não está definido no ficheiro de texto delimitado Invalid record format at line %1 Formato de registo inválido na linha %1 Invalid WKT at line %1 WKT inválido na linha %1 Invalid X or Y fields at line %1 Campos X e Y inválidos na linha %1 %1 records discarded due to invalid format %1 registos descartados devido a formato inválido %1 records discarded due to missing geometry definitions %1 registos descartados devido à falta de defiinições de geometria %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 registos descartados devido às definições inválidas de geometria %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 registos descartados devido a tipos incompativéis de geometria Errors in file %1 Erros no ficheiro %1 The following lines were not loaded into QGIS due to errors: As seguintes linhas não foram carregadas no QGIS devido aos erros: There are %1 additional errors in the file Existe %1 um erro adicional no ficheiro Delimited text file errors Erros do ficheiro de texto delimitado Invalid subset string %1 for %2 Subconjunto inválido de %1 para %2 The file has been updated by another application - reloading Este ficheiro foi atualizado por outra aplicação - recarregar QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Sem nome de camada Please enter a layer name before adding the layer to the map Por favor insira o nome da camada antes de adicioná-la ao mapa No delimiters set Sem delimitadores definidos Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Use um ou mais carateres como delimitador, ou escolha um tipo de delimitador diferente Invalid regular expression Expressão regular inválida Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Por favor insira um expressão regular válida como delimitador, ou escolha um tipo diferente de delimitador Invalid delimited text file Ficheiro de texto delimitado inválido Please enter a valid file and delimiter Por favor introduza um ficheiro válido ou delimitador Choose a delimited text file to open Escolha um ficheiro de texto delimitado para abrir Text files Ficheiros de texto Please select an input file Por favor selecione um ficheiro de saída File %1 does not exist Ficheiro %1 não existe Please enter a layer name Por favor defina um nome para a camada At least one delimiter character must be specified Pelo menos um carater delimitador deve ser específicado Regular expression is not valid Expressao regular não é válida ^.. expression needs capture groups ^.. expressao necessita grupos de captura Definition of filename and delimiters is not valid Definição do nome do ficheiro e delimitadores não é válido No data found in file Nenhum dado encontrado no ficheiro %1 badly formatted records discarded %1 registos mal formatados foram descartados X and Y field names must be selected Nomes dos campos X e Y devem estar selecionados X and Y field names cannot be the same Nomes dos campos X e Y não podem ser o mesmo The WKT field name must be selected Nome do campo WKT deve estar selecionado %1 badly formatted records discarded from sample data %1 registos mal formatados foram descartados dos dados da amostra All files Todos os ficheiros QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Criar uma camada a partir de ficheiro de texto delimitado File Name Nome do ficheiro Full path to the delimited text file Caminho completo para o ficheiro de texto delimitado Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Caminho completo para o ficheiro de texto delimitado. Para analisar apropriadamente os campos do ficheiro, o delimitador deve ser escolhido antes do nome do ficheiro. Use o botão Pesquisar ao lado deste campo para escolher um ficheiro de entrada. Layer name Nome da camada Name to display in the map legend Nome para exibir na legenda do mapa Name displayed in the map legend Nome exibido na legenda do mapa Browse to find the delimited text file to be processed Pesquisar o ficheiro de texto delimitado para processamento Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Utilize este botão para pesquisar o ficheiro de texto delimitado. O botão não será ativado enquanto um delimitador não ser escolhido no campo <i>Delimitador</i>. Depois de escolhido um ficheiro, as caixas de selecção X e Y serão preenchidas com os campos do ficheiro texto. Browse... Procurar... The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " O ficheiro é separadores por vírgulas, os campos são delimitados por vírgulas e citados por " Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Cada linha no ficheiro é dividida usando uma expressão regular para definir o fim de cada campo Tab Tabulação Space Espaço Comma Vírgula Encoding Codificação Select the file encoding Selecionar a codificação do ficheiro X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds Coordenadas X e Y estão expressas em graus/minutos/segundos DMS coordinates Coordenadas DMS Geometry field Campo de geometria Name of the field containing well known text value Nome do campo contendo o valor WKT Geometry type Tipo de geometria Detect Detetar Point Ponto Line Linha Polygon Polígono Record options Opções de registo Field options Opções de campo File format Formato do ficheiro Number of header lines to discard Número de linhas de cabeçalho a descartar The number of lines to discard from the beginning of the file O número de linha a descartar desde o início do ficheiro Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Nomes dos campos são lidos a partir do primeiro registo. Se não selecionado então os campos são numerados First record has field names Primeiro registo tem o nome dos campos CSV (comma separated values) CSV (valores separados por vírgula) Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Os campos são definidos por um delimitador específico, citação, caractéres de escape Custom delimiters Delimitadores personalizados Regular expression delimiter Delimitador de expressões regulares Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Utilize um índice espacial para melhorar a performance de visualização ou a seleção de elementos espaciais Use spatial index Usar índice espacial Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Utilize um índice para melhorar a performance dos filtros de subconjunto (definir nas propriedades da camada) Use subset index Usar índice parcial Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Veja por alterações no ficheiro por outras aplicações enquanto o QGIS está a funcionar Watch file Vigiar ficheiro Geometry definition Definição de geometria Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields A geometria é um ponto definido por campos de coordenadas X e Y Point coordinates Coordenadas de pontos Geometry is read as a well known text string from the selected fields Geometria é lida com um ficheiro WKT a partir dos campos selecionados Well known text (WKT) Well known text (WKT) The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map O ficheiro contêm apenas informação de atributo - não será mostrado no mapa No geometry (attribute only table) Sem geometria (apena tabela de atributos) Trim leading and trailing spaces from fields Cortar espaços iniciais e finais dos campos Trim fields Cortar campos Discard empty fields in each record Descartar campos vazios em cada registo Discard empty fields Descartar campos vazios Number fields use comma for a decimal separator Campos numéricos usam vírgula como separador decimal Decimal separator is comma Separador decimal é a vírgula Comma character is one of the delimiters Carater vírgula é um dos delimitadores Tab character is one of the delimiters Carater Tab é um dos delimitadores Space character is one of the delimiters Carater espaço é um dos delimitadores Colon character is one of the delimiters Carater dois pontos é um delimitador Semicolon character is one of the delimiters Carater ponto e vírgula é um delimitador Semicolon Ponto e vírgula Other delimiters Outros delimitadores Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Os delimitadores para usar quando se dividem os campos no ficheiro de texto. O delimitador pode ser mais do que um caracter. Esses caracteres são usado como suplemento às opções de vírgula, tabulação, espaço, dois pontos e, ponto e vírgula. Quote Citação The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines O caracter de citação fecha os campos que possam incluir delimitadores e novas linhas " " Escape Escape The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. Os caractere(s) de escape forçam o próximo caracter a ser tratado como caracter normal (isto não é um caracter de delimitação, citação, ou de nova linha). Se o caracter de escape é o mesmo que o caracter de citação, apenas faz escape a si próprio e apenas dentro da citação. Expression Expressão Regular expression used to split each line into fields Expressão regular usada para dividir cada linha em campos Layer settings Definições da camada Sample data Dados de amostra Colon Dois pontos <p align="right">X field</p> <p align="right">Campo X</p> Name of the field containing x values Nome do campo contendo valores de X <p align="right">Y field</p> <p align="right">Campo Y</p> Name of the field containing y values Nome do campo contendo valores de Y QgsDetailedItemWidgetBase Form Formulário Heading Label Etiqueta do cabeçalho Detail label Etiqueta de detalhe Category label Etiqueta de categoria QgsDiagramProperties mm mm Map units Unidades de mapa Around Point Em torno do ponto Over Point Sobre o ponto Line Linha Horizontal Horizontal Free Livre On line Na linha Above line Acima da linha Below Line Abaixo da linha Map orientation Orientação do mapa Pie chart Gráfico de setores Text diagram Diagrama de texto Histogram Histograma Height Altura x-height Altura-x Area Área Diameter Diâmetro None Nenhum Top Topo Right Direita Bottom Fundo Left Esquerda Unknown diagram type. Tipo de diagrama desconhecido. The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. O tipo do diagrama '%1' é desconhecido. Um tipo padrão é selecionado. Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size. Comprimento da barra: escalar linearmente, de forma a que o seguinte valor corresponda ao tamanho especificado. Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama: Transparency: %1% Transparência: %1% Diagrams: No attributes added. Diagramas: não foram acrescentados atributos. Interpolation value Valor Interpolação You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. Não definiu um valor de interpolação. Um valor padrão de %1 foi definido. Expression based attribute Expressão baseada num atributo Background color Cor do fundo Pen color Cor da caneta You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Não deve adicionar quaisquer atributos a camada do diagrama. Favor especifique os atributos para visualizar os diagramas ou desbilitar os diagramas. QgsDiagramPropertiesBase Display diagrams Mostrar diagramas Diagram type Tipo de diagrama Priority: Prioridade: Low Baixa High Alta Appearance Aparência Background color Cor do fundo Line color Cor da linha Line width Largura da linha Font... Fonte... Bar width Espessura da barra Transparency 0% Transparência 0% Start Angle Ângulo de começo Only show diagrams with a size inside the specified range. Mostrar apenas diagramas com o tamanho dentro do intervalo especificado. Hide diagrams with a size outside the specified range. Ocultar diagramas com o tamanho fora do intervalo especificado. Scale dependent visibility Visibilidade dependente da escala Minimum Mínimo Maximum Máximo Size Tamanho Fixed size Tamanho fixo Size units Unidades de tamanho Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama: Attribute Atributo Edit expression Editar expressão Find maximum value Procurar valor máximo The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the chosen "Size unit". Leave empty to automatically apply the maximum value. O valor de atributo que introduziu aqui irá corresponder ao tamanho introduzido no campo "Tamanho" e a "Unidade de tamanho" escolhida. Deixe vazio para automaticamente aplicar o valor máximo. Scale Escala Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size Será dimensionado diagramas com um tamanho menor do que o tamanho mínimo para o tamanho mínimo Increase size of small diagrams Aumentar o tamanho de pequenos diagramas Minimum size Tamanho mínimo Position Posição Placement Posicionamento Line Options Opções da linha Distance Distância Data defined position Posição definida por dados x x y y Automated placement settings Definições de localização automatizadas Options Opções Label placement Posicionamento do etiqueta Bar Orientation Orientação da Barra Up Cima Down Baixo Right Direita Left Esquerda Attributes Atributos Available attributes Atributos disponíveis Add expression Adicionar expressão Assigned attributes Atributos atribuídos Drag and drop to reorder Arraste e solte para reordenar Color Cor QgsDirectoryParamWidget Name Nome Size Tamanho Date Data Permissions Permissões Owner Proprietário Group Grupo Type Tipo folder pasta file ficheiro link link QgsDisplayAngle %1 degrees %1 graus %1 radians %1 radianos %1 gon %1 gon QgsDisplayAngleBase Angle Ângulo QgsDualView Expression based preview Pré-visualização baseada na expressão Could not set preview column Não foi posível definir a coluna de pré-visualização Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 Não foi possível definir coluna '%1' como coluna de pré-visualização. Erro de análise: %2 Run layer action Correr ação da camada Open form Abrir formulário Loading features... Carregando atributos... Abort Abortar Attribute table Tabela de atributos %1 features loaded. %1 elementos carregados. QgsDualViewBase ... ... Expression Expressão Column Preview Pré-visualização da coluna QgsDummyConfigDlgBase Form Formulário Dummy Text Texto Amostra QgsDxfExportDialog Export as DXF Exportar como DXF DXF files *.dxf *.DXF Ficheiros DXF *.dxf *.DXF QgsDxfExportDialogBase DXF export Exportar em DXF Symbology mode Modo de simbologia Symbology scale Escala da simbologia Save as Guardar como ... ... No symbology Sem simbologia Feature symbology Simbologia do elemento Symbol layer symbology Simbologia do símbolo da camada Select all Marcar tudo Unselect all Desmarcar tudo Export features intersecting the current map extent Exportar elementos que intersectam a extensão actual do mapa QgsEditorWidgetRegistry Unknown attribute editor widget '%1' Editor de widget do atributo desconhecido '%1' Could not save unknown editor widget type '%1'. Não foi possivel guardar o tipo de editor do widget desconhecido '%1'. QgsEllipseSymbolLayerV2Widget Symbol width Largura do Símbolo Symbol height Altura do símbolo Rotation Rotação Outline width Espessura da Borda Fill color Cor do preenchimento Border color Cor da borda Symbol name Nome do símbolo Offset Afastamento Horizontal anchor point Ponto de âncora horizontal Vertical anchor point Ponto de âncora vertical QgsEncodingFileDialog Encoding: Codificação: Cancel &All &Cancelar Todos QgsEngineConfigDialog Search method Modo de Busca Chain (fast) Cadeia (rápido) Popmusic Tabu Popmusic Tabu Popmusic Chain Caracteres simples Popmusic Tabu Chain Popmusic Tabu Chain FALP (fastest) FALP (mais rápido) Number of candidates Número de candidatos Point Ponto Line Linha Polygon Polígono (i.e. including colliding objects) (ex. incluir rótulos em colisão) Draw text as outlines (recommended) Desenhar texto como contornos (recomendado) Show shadow rectangles (for debugging) Mostrar retângulos sombra (para depuração) Show partials labels Mostrar etiquetas parciais Show all labels and features for all layers Mostrar todos as etiquetas e elementos de todas a camadas Automated Placement Engine Motor de Posicionamento Automatizado Show candidates (for debugging) Mostre candidatos (para depuração) QgsErrorDialog Error Erro QgsErrorDialogBase Dialog Diálogo <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Summary</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sumário</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Detailed report.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Relatório detalhado.</p></body></html> Always show details Mostrar sempre os detalhes Details >> Detalhes >> QgsExpressionBuilderDialogBase Expression string builder Construtor de expressão de caracteres QgsExpressionBuilderWidget (String Concatenation) (Concatenação de caracter) Joins two values together into a string Juntar dois valores numa sequência de caracteres Usage Utilização 'Dia' || Diameter 'Dia' || Diâmetro Search Pesquisa Addition operator Operador de adição Subtraction operator Operador de Subtracção Multiplication operator Operador da multiplicação Division operator Operador de divisão Modulo operator Operador de módulo Power operator Operador de Potência Equal operator Operador de Igualdade Greater as operator Operador maior como Less than operator Operador de igual ou menor que Unequal operator Operador de desigualdade Less or equal operator Operador igual ou menor que Greater or equal operator Operador igual ou maior que Recent (%1) Recente (%1) Parser Error Erro de Análise Eval Error Erro na avaliação Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> A expressão é inválida <a href=more>(more info)</a> More info on expression error Mais informações do erro da expressão Load top 10 unique values Carrega os 10 maiores valores únicos Load all unique values Carrega todos os valores únicos QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Formulário Function list Lista de funções Selected function help Ajuda da função seleccionada Field values Valores dos campos Load values Carregar valores all unique todos os valores únicos 10 samples 10 amostras Operators Operadores Equal operator Operador de Igualdade = = Addition operator Operador de adição + + Subtraction operator Operador de Subtracção - - Division operator Operador de divisão / / Multiplication operator Operador da multiplicação * * Power operator Operador de Potência ^ ^ String Concatenation Concatenação de cadeias de texto || || Open Bracket Parêntesis Aberto ( ( Close Bracket Parêntesis Fechado ) ) Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. Pré-visualização de saída é gerada <br> usando o primeiro elemento da camada. Output preview: Pré-visualização de saída: Expression Expressão QgsExpressionSelectionDialogBase Select By Expression seleccionar por Expressão Close Fechar ... ... Select Seleccionar Add to selection Adicionar à selecção Remove from selection Remover da selecção Select within selection Selecionar dentro da selecção QgsExtentGroupBox layer camada map view vista do mapa user defined definido pelo utilizador Extent (current: %1) Extensão (actual: %1) QgsExtentGroupBoxWidget Form Formulário West Oeste East Este North Norte South Sul Layer extent Extensão da camada Map view extent Extensão da vista do mapa QgsFeatureAction Run actions Correr acções QgsFeatureSelectionDlg Dialog Caixa de Diálogo QgsFieldCalculator Not available for layer Não disponível para a camada Only update %1 selected features Apenas actualizar %1 elementos seleccionado Evaluation error Erro de avaliação Provider error Erro no fornecedor Could not add the new field to the provider. Não foi possível adicionar o novo campo ao fornecedor. Error Erro An error occured while evaluating the calculation string: %1 Ocorreu um erro ao avaliar a sequência de cálculo: %1 Please enter a field name Por favor, insira um nome de campo The expression is invalid see (more info) for details A expressão é inválida, ver (mais informações) para obter mais detalhes QgsFieldCalculatorBase Field calculator Calculadora de campo Only update selected features Apenas atualizar elementos selecionados Create a new field Criar um novo campo Output field name Nome do campo de saída Output field type Tipo de campo de saída Output field width Tamanho do campo de saída Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Tamanho de saída total. Por exemplo 123,456 significa 6 como tamanho do campo. Precision Precisão Update existing field Atualizar campo existente QgsFieldExpressionWidget Expression dialog Diálogo de expressão QgsFieldsProperties Label Etiqueta Id Id Name Nome Type Tipo Type name Nome do tipo Length Comprimento Precision Precisão Comment Comentário Edit widget Editar widget Alias Nome alternativo Layer Camada Field Campo Name conflict Conflito de nomes The attribute could not be inserted. The name already exists in the table. O atributo não pode ser inserido. O nome já existe na tabela. Added attribute Atributo adicionado Deleted attribute Atributo apagado Line edit Editar linha Unique values Valores únicos Unique values editable Valores únicos editáveis Classification Classificação Value map Mapa de valor Edit range Intervalo de edição Slider range Intervalo do cursor Dial range Intervalo de marcação File name Nome do ficheiro Enumeration Enumeração Immutable Imutável Hidden Oculto Checkbox Caixa de verificação Text edit Edição de texto Calendar Calendário Value relation Relação de valor UUID generator Gerador UUID Photo Fotografia Web view Visualização Web Color Cor Editor Widget Editor Widget Select edit form Seleccionar formulário de edição UI file Ficheiro UI QgsFieldsPropertiesBase Field calculator Campo de cálculo Click to toggle table editing Clique para activar a edição da tabela Toggle editing mode Activar modo de edição New column Nova coluna Ctrl+N Ctrl+N Delete column Apagar coluna Fields Campos Ctrl+X Ctrl+X Relations Relações ... ... Edit UI Editar UI + + - - > > ^ ^ v v Suppress attribute form pop-up after feature creation Suprimir balão de formulário de atributos depois da criação do elemento Default Padrão On Ligado Off Desligado Autogenerate Gerar Automaticamente Drag and drop designer Ferramenta de desenho de arrastar e soltar Provide ui-file Fornecer ficheiro-ui Attribute editor layout: Disposição do editor de atributo: QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. An example is (in module MyForms.py): def open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in Python Init Function like so: MyForms.open MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder. Os formulários QGIS podem ter funções Python que são exectados quando o formulário é aberto. Use esta função para adicionar lógica extra aos seus formulários. Um exemplo é (no módulo MyForms.py): def open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Referênca em Python Init Function como: MyForms.open MyForms.py deve existir na PYTHONPATH, .qgis/python, ou na pasta do projecto. Python Init function Função Init Python QgsFileNameWidget ... ... Select a file Seleccionar um ficheiro QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa QgsFormAnnotationDialog Delete Apagar Qt designer file Ficheiro do Qt designer QgsFormAnnotationDialogBase Form annotation Anotação de formulário ... ... QgsGCPListModel map units unidades de mapa pixels pixeis QgsGCPListWidget Recenter Centralizar Remove Remover QgsGPSDetector internal GPS GPS interno local gpsd serviço gpsd local QgsGPSDeviceDialog New device %1 Novo dispositivo %1 Are you sure? Tem a certeza? Are you sure that you want to delete this device? Tem a certeza que deseja excluir este dispositivo? QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor Editor de dispositivo GPS Devices Dispositivos Delete Apagar New Novo Update Atualizar Device name Nome do dispositivo This is the name of the device as it will appear in the lists Este é o nome como o dispositivo irá aparecer na lista Commands Comandos Track download Descarregar caminhos Route upload Carregar percursos Waypoint download Descarregar pontos de interesse The command that is used to download routes from the device O comando que é usado para descarregar percursos do dispositivo Route download Descarregar percursos The command that is used to upload waypoints to the device O comando que é usado para carregar pontos de interesse para o dispositivo Track upload Carregar caminhos The command that is used to download tracks from the device O comando que é usado para descarregar trilhos do dispositivo The command that is used to upload routes to the device O comando que é usado para carregar percursos para o dispositivo The command that is used to download waypoints from the device O comando que é usado para descarregar pontos de interesse do dispositivo The command that is used to upload tracks to the device O comando que é usado para carregar trilhos para o dispositivo Waypoint upload Carregar pontos de interesse <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Nos comandos de descarregar ou carregar podem surgir palavras especiais que serão substituídas pelo QGIS quando o comando for usado. Estas palavras são:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o caminho para o GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%entrada</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o nome do ficheiro GPX quando carregar ou a porta quando descarregar <br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%saída</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - a porta quando carregar ou o nome do ficheiro GPX quando descarregar</span></p></body></html> QgsGPSInformationWidget /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. Caminho para a porta não está especificado. Entre com o caminho e tente novamente. Connecting... Conectando... Connecting to GPS device... Conectando com o dispositivo GPS... Timed out! Tempo esgotado! Failed to connect to GPS device. Falha na ligação com o dispositivo GPS. Connected! Conectado! Dis&connect Dis&conectar Connected to GPS device. Dispositivo GPS conectado. Error opening log file. Erro ao abrir o ficheiro de log. Disconnected... Desconectado... &Connect &Ligar Disconnected from GPS device. Dispositivo GPS desconectado. %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Automatic Automático Manual Manual 3D 3D 2D 2D No fix Sem solução Differential Diferencial Non-differential Não diferencial No position Sem posição Valid Válido Invalid Inválido Not enough vertices Sem vértices suficientes Cannot close a line feature until it has at least two vertices. Impossível fechar uma linha até que ela tenha pelo menos dois vértices. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. Impossível fechar um polígono até que ele tenha pelo menos três vértices. Feature added Elemento adicionado Error Erro Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Impossível aplicar as alterações na camada %1 Erros: %2 The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type O elemento não pode ser adicionada porque a remoção de intersecções neste polígono poderia mudar o tipo de geometria An error was reported during intersection removal Um erro foi reportado durante a remoção da intersecção Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. Impossível adicionar o elementoo. Tipo de WKB desconhecido. Escolha uma camada diferente e tente novamente. Save GPS log file as Salvar ficheiro de log GPS como NMEA files Ficheiro NMEA &Add feature &Adicionar Elemento &Add Point &Adicionar Ponto &Add Line &Adicionar Linha &Add Polygon &Adicionar Polígono QgsGPSInformationWidgetBase GPS Connect Conectar GPS &Add feature &Adicionar elemento Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Indicador de status rápido: verde = bom ou posição 3D amarelo = boa posição 2D vermelho = sem posição fixa ou má posição fixa cinza = sem dados 2D/3D depende da informação estar disponível Add track point Adicionar ponto de controle Reset track Redefinir caminho ... ... Position Posição Signal Sinal Satellite Satélite Options Opções Debug Depurar &Connect &Conectar latitude of position fix (degrees) latitude da posição fixa (graus) Longitude Longitude longitude of position fix (degrees) Longitude da posição fixa (graus) antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) Altitude da antena em relação ao geóide (nível médio do mar) Altitude Altitude Latitude Latitude Time of fix Tempo de resolução date/time of position fix (UTC) Data/tempo da posição (UTC) speed over ground Velocidade sobre o terreno Speed Velocidade track direction (degrees) Direcção do caminho (graus) Direction Direcção Horizontal Dilution of Precision Diluição Horizontal da Precisão HDOP DHDP Vertical Dilution of Precision Diluição vertical da precisão VDOP DVDP Position Dilution of Precision Diluição da Precisão Posicional PDOP DDPP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual Modo de configuração 2d/3D do receptor GPS: Automático ou Manual Mode Modo position fix dimensions: 2D, 3D or No fix dimensão da posição fixa: 2D, 3D ou Sem Posição Dimensions Dimensões quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position qualidade da posição fixa: Diferencial, Não-diferencial ou Sem Posição Quality Qualidade position fix status: Valid or Invalid situação da posição fixa: Válida ou Inválida Status Situação number of satellites used in the position fix Número de satélites utilizado na posição fixa Satellites Satélites H accurancy Precisão Horizontal V accurancy Precisão Vertical Connection Conexão Autodetect Autodetecta Serial device Número de série do dispositivo Refresh serial device list Atualizar a lista de números de série dos dispositivos Port Porta Host Máquina Device Dispositivo 00000; 00000; gpsd dgps Internal Interno Digitizing Digitalizar Track Caminho Automatically add points Adiciona pontos automaticamente Track width in pixels Largura do caminho em pixels width Largura Color Cor save layer after every feature added Salva a camada após cada adição de elementos Automatically save added feature Salva automaticamente cada adição de elemento save GPS data (NMEA sentences) to a file Salva dados GPS (sentenças NMEA) para um ficheiro Log File Ficheiro log browse for log file Procurar um ficheiro de log Map centering Centralizar mapa when leaving ao sair % of map extent % da extensão do mapa never nunca always sempre Cursor Cursor Small Pequeno Large Grande QgsGPSPlugin &GPS Tools &Ferramentas GPS &Create new GPX layer &Criar nova camada GPX Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas Cria uma nova camada GPX e mostra no mapa &GPS &GPS Save new GPX file as... Salvar novo ficheiro GPX como... GPS eXchange file Ficheiro de comunicação de dados GPS Could not create file Impossível criar ficheiro Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. Não é possível criar um ficheiro GPX. Tente novamente com outro nome ou em outra pasta. GPX Loader Carregador GPX Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. Não é possível ler o ficheiro seleccionado. Volte a seleccionar um ficheiro válido. Could not start process Impossível iniciar o processo Could not start GPSBabel! Impossível iniciar GPSBabel! Importing data... Importando dados... Cancel Cancelar Could not import data from %1! Impossível importar dados de %1! Error importing data Erro ao importar dados Could not convert data from %1! Não foi possível converter dados de %1! Error converting data Erro na conversão dos dados Not supported Não suportado This device does not support downloading of %1. Este dispositivo não suporta a transferência de %1. Downloading data... Transferindo dados... Could not download data from GPS! Impossível transferir dados do GPS! Error downloading data Erro ao transferir dados This device does not support uploading of %1. Este dispositivo não suporta o carregamento de %1. Uploading data... Carregando dados... Error while uploading data to GPS! Erro no carregamento de dados para o GPS! Error uploading data Erro ao carregar dados QgsGPSPluginGui Waypoints Pontos de interesse Routes Percursos Tracks Trilhos Choose a file name to save under Escolha um nome para salvar o ficheiro GPS eXchange format Formato de comunicação de dados GPS Select GPX file Seleccione um ficheiro GPX Select file and format to import Seleccione o ficheiro e formato para importar Waypoints from a route Pontos a partir de um percurso Waypoints from a track Pontos a partir de um trilho Route from waypoints Percurso a partir de pontos Track from waypoints Trilho a partir de pontos GPS eXchange format (*.gpx) Formato de comunicação de dados GPS (*.gpx) QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools Ferramentas GPS Load GPX file Carregar ficheiro GPX File Ficheiro Browse... Procurar... Feature types Tipos de elementos Waypoints Pontos de Interesse Routes Percursos Tracks Trilhos Import other file Importar outro ficheiro File to import Ficheiro a ser importado Feature type Tipo de elemento Layer name Nome da camada GPX output file Ficheiro GPX de saída Save As... Guardar como... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (Aviso: Seleccionar o tipo de ficheiro correcto na caixa de diálogo é importante!) Download from GPS Transferir do GPS GPS device Dispositivo GPS Edit devices... Editar dispositivos... Port Porta Refresh Atualizar Output file Ficheiro de saída Upload to GPS Carregar para o GPS Data layer Camada de dados Edit devices Editar dispositivos GPX Conversions Conversões GPX GPX input file Ficheiro de entrada GPX Conversion Conversão QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. Inválido URI- É preciso especificar o tipo de elemento. GPS eXchange file Ficheiro de comunicação para GPS Digitized in QGIS Digitalizado no QGIS QgsGdalProvider Dataset Description Descrição do registo Band %1 Banda %1 X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandas: %3 Dimensions Dimensões Origin Origem Pixel Size Tamanho do Pixel Band Banda Format not supported Formato não suportado Cannot read data Impossível ler os dados Cannot get GDAL raster band: %1 Impossível obter banda GDAL: %1 QgsGenericProjectionSelector Define this layer's coordinate reference system: Defina o sistema de coordenadas de referência desta camada: This layer appears to have no projection specification. Esta camada parece não ter uma projecção especificada. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Por defeito, esta camada terá a sua projecção especificada como sendo igual à do projeto, mas pode mudar seleccionando abaixo uma projecção diferente. QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Seletor do Sistema de Referência de Coordenadas QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Recuperando tabelas de %1... Scanning column %1.%2.%3... A procurar coluna %1.%2.%3... Table retrieval finished. Recuperação de tabela terminada. QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A1 (594x841 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 polegadas) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Carta; 8.5x11 polegadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tablóide; 11x17 polegadas) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 polegadas) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 polegadas) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 polegadas) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 polegadas) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 polegadas) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 polegadas) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 polegadas) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 polegadas) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 polegadas) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Configurar georreferenciador Point tip Ponteiro Show IDs Mostrar IDs Show coords Mostrar coordenadas Residual units Unidades residuais Pixels Pixels Use map units if possible Usar unidades do mapa se possível PDF report Relatório PDF Left margin Margem esquerda mm mm Right margin Margem direita Show Georeferencer window docked Mostrar a janela do Georreferenciador ancorada PDF map Mapa em PDF Paper size Tamanho do papel QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Descrição do Georreferenciador <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &Georeferencer &Georreferenciador QgsGeorefPluginGui Georeferencer Georreferenciador All other files (*) Todos os outros ficheiros (*) Open raster Abrir raster %1 is not a supported raster data source %1 não é uma fonte de dados raster suportada Unsupported Data Source Fonte de dados sem suporte Raster loaded: %1 Raster carregado: %1 Georeferencer - %1 Georreferenciador - %1 Transform: Transformar: Info Informações GDAL scripting is not supported for %1 transformation Script GDAL não é suportado para %1 transformação Load GCP points Carregar pontos GCP GCP file Ficheiro GCP No GCP points to save Sem pontos GCP para salvar Save GCP points Salvar pontos GCP Please load raster to be georeferenced Por favor, carregue o raster a ser georreferenciado Help Ajuda Panels Painéis Toolbars Barra de Ferramentas Current transform parametrisation Parametrização de transformação atual Coordinate: Coordenada: Current map coordinate Coordenada atual do mapa None Nenhum Coordinate of image(column/line) Coordenada da imagem (coluna/linha) Unable to open GCP points file %1 Impossível abrir ficheiro de pontos GCP %1 Save GCPs Salvar GCPs Save GCP points? Salvar pontos GCP? Failed to get linear transform parameters Falha ao obter parâmetros de transformação linear World file exists Ficheiro "world" já existe <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>O ficheiro seleccionado já parece ter um ficheiro "world"! Deseja substituí-lo com o novo ficheiro "world"?</p> Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable Falha ao processar a transformação GCP: Transformação não tem resolução Error Erro Could not write to %1 Não foi possível gravar para %1 map units unidades de mapa pixels pixels Transformation parameters Parâmetros de transformação Translation x Translação x Translation y Translação y Scale x Escala x Scale y Escala y Rotation [degrees] Rotação [graus] Mean error [%1] Erro médio [%1] Residuals Residuais yes sim no não Translation (%1, %2) Translação (%1, %2) Scale (%1, %2) Escala (%1, %2) Rotation: %1 Rotação: %1 Mean error: %1 Erro médio: %1 Copy in clipboard Copiar na área de transferência %1 %1 GDAL script Script GDAL Please set transformation type Por favor, defina o tipo de transformação Please set output raster name Por favor, defina nome do raster de saída %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 necessita pelo menos %2 GCPs. Por favor, defina mais Linear Linear Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Estriado em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS) Projective Projetiva Not set Não definido QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Georreferenciador File Ficheiro View Ver Edit Editar Settings Configurações GCP table Tabela GCP toolBar Barra de ferramentas Open raster Abrir raster Ctrl+O Ctrl+O Zoom In Aproximar Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Afastar Ctrl+- Ctrl+- Zoom to Layer Aproximar à Camada Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Pan Movimentar Transformation settings Configurações da transformação Add point Adicionar ponto Ctrl+A Ctrl+A Delete point Apagar ponto Ctrl+D Ctrl+D Quit Sair Start georeferencing Iniciar georreferenciamento Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL script Gerar script GDAL Ctrl+C Ctrl+C Link Georeferencer to QGIS Ligar Georreferenciador ao QGIS Link QGIS to Georeferencer Ligar QGIS ao Georreferenciador Save GCP points as... Salvar pontos GCP como... Ctrl+S Ctrl+S Load GCP points Carregar pontos GCP Ctrl+L Ctrl+L Configure Georeferencer Configurar o Georreferenciador Ctrl+P Ctrl+P Raster properties Propriedades do raster Move GCP point Mover ponto GCP Zoom Next Próxima visualização Zoom Last Última visualização Local histogram stretch Expansão do Histograma local Full histogram stretch Expansão do Histograma completo QgsGlobePluginDialog GDAL files Ficheiros GDAL DEM files Ficheiros MDE All files Todos os ficheiros Open raster file Abrir ficheiro raster Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist Caminho Inválido: O ficheiro está ilegível ou não existe Invalid URL: URL inválido: Do you want to add the datasource anyway? Quer adicionar a fonte de dados de qualquer forma? Open 3D model file Abrir ficheiro de modelo 3D Model files Ficheiros de modelo QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Configurações do Globo Elevation Elevação Type Tipo Raster Raster TMS TMS URL/File URL/Ficheiro ... ... Up Cima Map Mapa Base Layer Camada Base URL URL TextLabel Etiqueta de texto Sky Céu Date / Time (UTC) Data / Tempo (UTC) dd.MM.yyyy HH:mm dd.MM.yyyy HH:mm Auto ambient Ambiente autónomo Vertical Scale Escala Vertical Down Baixo Add Adicionar Remove Remover Cache Cache Path Caminho Video Vídeo Anti Aliasing Suavização Samples Amostras [Leave empty for maximum] [Deixe vazio para o máximo] <i>Changing video settings requires a restart of the globe plugin</i> <i>a alteração das configurações do vídeo requerem o reinício do módulo globo</i> Model Modelo Point Layer Camada de pontos 3D Model Modelo 3D Stereo Estéreo Stereo Mode Modo Estéreo Screen distance (m) Distância no ecrã (m) Screen width (m) Largura do ecrã (m) Split stereo horizontal separation (px) Dividir separação estéreo horizontal (px) Split stereo vertical separation (px) Dividir separação estéreo vertical (px) Split stereo vertical eye mapping Dividir mapeamento da visão estéreo vertical Screen height (m) Altura do ecrã (m) Eye separation (m) Separação dos olhos (m) Reset to defaults Redefinir para os padrões Split stereo horizontal eye mapping Dividir mapeamento da visão estéreo horizontal QgsGml Loading GML data %1 Carregando dados GML %1 Abort Abortar Error: %1 on line %2, column %3 Erro: %1 na linha %2, coluna%3 WFS WFS GML Getfeature network request failed with error: %1 Pedido GML Getfeature à rede falhou com o erro: %1 Network Rede QgsGmlSchema Cannot guess schema Não é possível adivinhar o esquema QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa Color (start) Cor (início) Color (end) Cor (fim) Angle Ângulo Gradient type Tipo de gradiente Coordinate mode Modo de coordenada Spread Dispersão Reference Point 1 (x) Ponto de Referência 1 (x) Reference Point 1 (y) Ponto de Referência 1 (y) Reference Point 1 (is centroid) Ponto de Referência 1 (é centróide) Reference Point 2 (x) Ponto de Referência 2 (x) Reference Point 2 (y) Ponto de Referência 2 (y) Reference Point 2 (is centroid) Ponto de Referência 2 (é centróide) QgsGraduatedSymbolRendererV2Model Symbol Símbolo Value Valor Label Etiqueta QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget Column Coluna Symbol Símbolo Change... Alterar... Classes Classes Color ramp Painel de cores Mode Modo Equal Interval Intervalo Igual Quantile (Equal Count) Quantile (Contagem igual) Natural Breaks (Jenks) Quebras Naturais (jenks) Standard Deviation Desvio Padrão Pretty Breaks "Pretty Breaks" Invert Inverter Classify Classificar Add class Adicionar classe Delete Apagar Delete all Apagar tudo Advanced Avançado Symbol levels... Níveis de símbolos... Error Erro There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Não existem rampas de cores disponíveis. Pode adicioná-las no Gestor de Estilos. The selected color ramp is not available. A escala de cor selecionada não está disponível. Warning Aviso Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue. Classificação de quebras naturais (Jenks) é O(n2) complexo, a sua classificação poderá durar mais tempo. Pressione cancelar para abortar o cálculo das quebras ou OK para continuar. Renderer creation has failed. Criação de renderização falhou. QgsGrassAttributes Column Coluna Value Valor Type Tipo Layer Camada Warning Aviso ERROR Erro OK OK QgsGrassAttributesBase GRASS Attributes Atributos do GRASS Tab 1 Separador 1 result resultado Update database record Actualizar o registo da base de dados Update Actualizar Add new category using settings in GRASS Edit toolbox Adicionar nova categoria usando as configurações da caixa de ferramentas de edição do GRASS New Novo Delete selected category Apagar a categoria seleccionada Delete Apagar QgsGrassBrowser Tools Ferramentas Add selected map to canvas Adiciona o mapa seleccionado à extensão do mapa Copy selected map Copia o mapa seleccionado Rename selected map Renomeiar o mapa seleccionado Delete selected map Apagar o mapa seleccionado Set current region to selected map Actualizar a região do mapa seleccionado Refresh Atualizar New name Novo nome New name for layer "%1" Novo nome para a camada "%1" Warning Aviso Cannot copy map %1@%2 Impossível copiar o mapa %1@%2 <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>comando: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot rename map %1 Impossível renomear o mapa %1 Information Informação Remove the selected layer(s) from canvas before continue. Remova a camada selecionada antes de continuar. Question Pergunta Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete Você tem certeza que deseja excluir %n a camada seleccionada? Você tem certeza que deseja excluir %n as camadas seleccionadas? Cannot delete map %1 Impossível apagar o mapa %1 Cannot write new region Impossível gravar nova região QgsGrassEdit Warning Aviso You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing. Você não é proprietário deste conjunto de mapas, impossível abrir o vector para edição. Cannot open vector for update. Impossível abrir vector para actualização. Edit tools Ferramentas de edição New point Novo ponto New line Nova linha New boundary Novo limite New centroid Novo centróide Move vertex Mover vértice Add vertex Adicionar vértice Delete vertex Apagar vértice Move element Mover elemento Split line Dividir linha Delete element Apagar elemento Edit attributes Editar atributos Close Fechar Background Fundo Highlight Ênfase Dynamic Dinâmico Point Ponto Line Linha Boundary (no area) Limitar (sem área) Boundary (1 area) Limitar (1 área) Boundary (2 areas) Limitar (2 áreas) Centroid (in area) Centróide (na área) Centroid (outside area) Centróide (fora da área) Centroid (duplicate in area) Centróide (duplicado na área) Node (1 line) Nó (1 linha) Node (2 lines) Nó (2 linhas) Next not used Próximo não usado Manual entry Entrada manual No category Sem categoria Info Informação The table was created A tabela foi criada Tool not yet implemented. Ferramenta ainda não está implementada. Cannot check orphan record: %1 Impossível verificar registo órfão: %1 Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record? Registro órfão foi deixado na tabela de atributos. <br> Excluir o registo? Cannot delete orphan record: Impossível excluir registo órfão: Cannot describe table for field %1 Impossível descrever tabela para o campo %1 Left: %1 Esquerdo: %1 -- Middle: %1 -- Meio: %1 -- Right: %1 -- Direito: %1 QgsGrassEditAddVertex Select line segment Seleccione o segmento de linha New vertex position Nova posição do vértice Release Desmarcar QgsGrassEditAttributes Select element Seleccione elemento QgsGrassEditBase GRASS Edit Editor GRASS Category Categoria Mode Modo Layer Camada Settings Opções Snapping in screen pixels Atrair nos pixels da tela Symbology Simbologia Line width Largura da linha Marker size Tamanho do marcador Disp Disp Color Cor Type Tipo Index Índice Table Tabela Column Coluna Length Comprimento Add Column Adicionar coluna Create / Alter Table Criar/Alterar Tabela QgsGrassEditDeleteLine Select element Seleccione elemento Delete selected / select next Apagar seleccionado / seleccione próximo Release selected Desmarcar seleccionado QgsGrassEditDeleteVertex Select vertex Seleccione vértice Delete vertex Apagar vértice Release vertex Desmarcar vértice QgsGrassEditMoveLine Select element Selecione elemento New location Novo local Release selected Desmarcar selecção QgsGrassEditMoveVertex Select vertex Seleccione vértice Select new position Seleccione nova posição QgsGrassEditNewLine New vertex Novo vértice Undo last vertex Desfazer último vértice Close line Fechar linha QgsGrassEditNewPoint New centroid Novo centróide New point Novo ponto QgsGrassEditSplitLine Select position on line Seleccione posição na linha Split the line Dividir a linha Release the line Desmarcar a linha Select point on line Seleccione ponto na linha QgsGrassElementDialog Cancel Cancelar Ok Ok <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>Insira um nome!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>Este é o nome da fonte!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>Existe!</font> Overwrite Sobrepor QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Ferramentas Mapcalc Add map Adicionar mapa Add constant value Adicionar um valor constante Add operator or function Adicionar operador ou função Add connection Adicionar conexão Select item Seleccionar item Delete selected item Apagar item seleccionado Open Abrir Save Guardar Save as Guardar como Addition Adição Subtraction Subtracção Multiplication Multiplicação Division Divisão Modulus Módulo Exponentiation Exponencial Equal Igual Not equal Não igual Greater than Maior que Greater than or equal Igual ou maior que Less than Menor que Less than or equal Igual ou menor que And E Or Ou Absolute value of x Valor absoluto para X Inverse tangent of x (result is in degrees) Tangente inversa de x (resultado está em graus) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Tangente inversa de y/x (resultado está em graus) Current column of moving window (starts with 1) Coluna actual da janela móvel (inicia com 1) Cosine of x (x is in degrees) Cosseno de x (x está em graus) Convert x to double-precision floating point Converte x para ponto flutuante de dupla precisão Current east-west resolution Resolução este-oeste actual Exponential function of x Função exponencial de x x to the power y x elevado em y Convert x to single-precision floating point Converte x para ponto flutuante de precisão simples Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Decisão: 1 se x diferente de zero, 0 caso contrário Decision: a if x not zero, 0 otherwise Decisão: a se x diferente de zero, 0 caso contrário Decision: a if x not zero, b otherwise Decisão: a se x diferente de zero, b caso contrário Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Decisão: a se x > 0, b se x é zero, c se x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Converte x para inteiro [ truncados ] Check if x = NULL Verifica se x = NULO Natural log of x Log natural de x Log of x base b Log de x base b Largest value Maior valor Median value Valor médio Smallest value Menor valor Mode value Valor de moda 1 if x is zero, 0 otherwise 1 se x é zero, 0 caso contrário Current north-south resolution Resolução norte-sul actual NULL value Valor NULO Random value between a and b Valor aleatório entre a e b Round x to nearest integer Arredonda x para o inteiro mais próximo Current row of moving window (Starts with 1) Coluna actual da janela móvel (Inicia com 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Seno de x (x está em graus) Square root of x sqrt(x) Raiz quadrada de x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tangente de x (x está em graus) Current x-coordinate of moving window Coordenada x actual da janela móvel Current y-coordinate of moving window Coordenada y actual da janela móvel Output Saída Warning Aviso Cannot get current region Impossível obter região actual Cannot check region of map %1 Impossível verificar a região do mapa %1 Cannot get region of map %1 Impossível obter região do mapa %1 No GRASS raster maps currently in QGIS Sem mapas raster do GRASS actualmente no QGIS Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. Impossível criar pasta 'mapcalc' no conjunto de mapas actual. New mapcalc Novo mapcalc Enter new mapcalc name: Insira o novo nome do mapcalc: Enter vector name Insira o nome do vetor The file already exists. Overwrite? O ficheiro já existe. Sobrepor? Save mapcalc Guardar mapcalc File name empty Nome do ficheiro vazio Cannot open mapcalc file Impossível abrir ficheiro mapcalc The mapcalc schema (%1) not found. Esquema do mapcalc (%1) não encontrado. Cannot open mapcalc schema (%1) Impossível abrir o esquema do mapcalc (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): Impossível ler o esquema do mapclac (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na linha %2 coluna %3 QgsGrassMapcalcBase MainWindow Janela Principal Output Saída QgsGrassModule Module: %1 Módulo: %1 Warning Aviso The module file (%1) not found. Ficheiro do módulo (%1) não encontrado. Cannot open module file (%1) Impossível abrir o ficheiro do módulo (%1) Cannot read module file (%1) Impossível ler o ficheiro do módulo (%1) %1 at line %2 column %3 %1 na linha %2 coluna %3 Module %1 not found Módulo %1 não encontrado Cannot find man page %1 Não é possível encontrar a página principal %1 Please ensure you have the GRASS documentation installed. Certifique-se que a documentação do GRASS está instalada. Not available, description not found (%1) Não disponível, descrição não encontrada (%1) Not available, cannot open description (%1) Não disponível, impossível abrir descrição (%1) Not available, incorrect description (%1) Não disponível, descrição incorrecta (%1) Run Correr Cannot get input region Impossível obter região de entrada Input %1 outside current region! Entrada %1 fora da região atual! Use Input Region Use região de entrada Output %1 exists! Overwrite? A saída %1 já existe! Sobrepor? Cannot find module %1 Impossível encontrar o módulo %1 Cannot start module: %1 Impossível iniciar o módulo: %1 Stop Parar <B>Successfully finished</B> <B>Concluído com sucesso</B> <B>Finished with error</B> <B>Concluído com erro</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Módulo danificado ou sem funcionamento</B> QgsGrassModuleBase GRASS Module Módulo do GRASS Options Opções Output Saída Manual Manual TextLabel Etiqueta de texto Run Correr View output Ver saída Close Fechar QgsGrassModuleField Attribute field Campo de atributo Warning Aviso 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. atributo de 'camada' no campo com a chave= %1 está ausente. QgsGrassModuleFile File Ficheiro %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp; valor em falta %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;a pasta não existe QgsGrassModuleGdalInput OGR/PostGIS/GDAL Input Entrada OGR/PostGIS/GDAL Warning Aviso Cannot find layeroption %1 Impossível encontrar a opção de camada %1 Cannot find whereoption %1 Impossível encontrar a opção onde%1 Password Palavra-passe Select a layer Seleccione uma camada PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. O driver PostGIS em OGR não suporta esquemas!<br>Apenas o nome da tabela pode ser usado.<br>Isto pode resultar em entradas estranhas se mais tabelas com o mesmo nome <br> estiverem presentes na base de dados. %1:&nbsp;no input %1:&nbsp; sem entrada QgsGrassModuleInput Input Entrada Warning Aviso Cannot find typeoption %1 Impossível encontrar tipo de opção %1 Cannot find values for typeoption %1 Impossível encontrar valores para o tipo de opção %1 Cannot find layeroption %1 Impossível encontrar opção de camada %1 GRASS element %1 not supported Elemento %1 do GRASS não suportado Use region of this map Use a região para este mapa Select a layer Seleciona uma camada %1 (band %2) %1 (banda %2) Cannot get provider Não é possível obter fornecedor %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;sem entrada QgsGrassModuleOption Browse Procurar Output file Ficheiro de saída GeoTIFF GeoTIFF Warning Aviso Cannot parse version_min %1 Não é possível analisar a versão_min %1 Cannot parse version_max %1 Não é possível analisar a versão_max %1 %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;valor em falta QgsGrassModuleSelection Selected categories Categorias seleccionadas QgsGrassModuleStandardOptions Warning Aviso Cannot find module %1 Impossível encontrar módulo %1 Cannot start module %1 Impossível iniciar módulo %1 <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>comando: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot read module description (%1): Impossível ler módulo de descrição (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na linha %2 coluna %3 Region Região Input layers Camadas de entrada Current map canvas Extensão actual do mapa Cannot find key %1 Impossível encontrar chave %1 << Hide advanced options << Ocultar opções avançadas Show advanced options >> Mostrar opções avançadas >> Item with key %1 not found Item com a chave %1 não encontrado Item with id %1 not found Item com id %1 não encontrado Cannot get current region Impossível obter a região atual Cannot check region of map %1 Impossível verificar região do mapa %1 Cannot set region Não é possível definir região Cannot get selected layer Não é possível obter camada seleccionada Cannot get provider Não é possível obter fornecedor The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS. O SRC da camada (definida no QGIS) e o SRC da fonte dos dados diferem. Não é possível passar o SRC da camada para o módulo GRASS. Por favor defina um SRC correcto para a fonte de dados ou altere o SRC para o SRC da fonte de dados. Cannot get raster provider Não é possível obter fornecedor de raster Cannot set region of map %1 Impossível definir região do mapa %1 QgsGrassNewMapset Database Base de Dados Location 1 Localização 1 System mapset Conjunto de mapas do sistema User's mapset Conjunto de mapas do utilizador Location 2 Localização 2 Enter path to GRASS database Entre com o caminho da base de dados do GRASS The directory doesn't exist! A pasta não existe! No writable locations, the database is not writable! Sem locações de escrita, a base de dados não é editável! Enter location name! Entre com o nome da localização! The location exists! A localização existe! Selected projection is not supported by GRASS! A projeção seleccionada não é suportada pelo GRASS! Warning Aviso Cannot create projection. Não é possível criar projecção. Cannot reproject previously set region, default region set. Não é possível reprojectar a região previamente definida, região padrão definida. North must be greater than south Norte deve ser maior que sul East must be greater than west Este deve ser maior que Oeste Regions file (%1) not found. Ficheiro de regiões (%1) não encontrado. Cannot open locations file (%1) Impossível abrir ficheiro de localizações (%1) Cannot read locations file (%1): Impossível ler ficheiro de localizações(%1): %1 at line %2 column %3 %1 na linha %2 coluna %3 Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem Impossívem criar"QgsCoordinateReferenceSystem" Cannot reproject selected region. Não é possível reprojectar a região seleccionada. Cannot reproject region Não é possível reprojectar região Enter mapset name. Entre com o nome do conjunto de mapas. The mapset already exists O conjunto de mapas já existe Database: Base de dados: Location: Localização: Mapset: Conjunto de Mapas: Create location Criar localização Cannot create new location: %1 Impossível criar nova localização: %1 Create mapset Criar Conjunto de Mapas Cannot create new mapset directory Impossível criar nova pasta do conjunto de mapas Cannot open DEFAULT_WIND Impossível abrir DEFAULT_WIND Cannot open WIND Impossível abrir WIND New mapset Novo conjunto de Mapas New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 Novo conjunto de mapas criado com sucesso, mas não pode ser aberto: %1 New mapset successfully created and set as current working mapset. Novo conjunto de mapas criado com sucesso e definido como conjunto de mapas do trabalho atual. QgsGrassNewMapsetBase New Mapset Novo Conjunto de Mapas GRASS Database Base de dados GRASS Tree Árvore Comment Comentário Example directory tree: Árvore da pasta de exemplo: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Os dados do GRASS são armazenados na estrutura em árvore do directório. A base de dados GRASS corresponde ao nível superior desta estrutura em árvore.</p></body></html> Database Error Erro na base de dados Database: Base de dados: Browse... Procurar... Select existing directory or create a new one: Seleccione uma pasta existente ou crie uma: GRASS Location GRASS Location Location Localização Select location Seleccione localização Create new location Cria uma nova localização Location Error Erro de localização <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">A localização do GRASS é uma colecção de mapas para um território ou projeto particular.</p></body></html> Projection Projecção Projection Error Erro na projecção Coordinate system Sistema de coordenadas Not defined Não definido Default GRASS Region Região padrão do GRASS <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">A região do GRASS define um espaço de trabalho para os módulos raster. A região padrão é válida para uma localização. É possível configurar uma região diferente em cada conjunto de dados. É possível mudar mais tarde a região padrão.</p></body></html> Set current QGIS extent Defina extensão atual do QGIS Set Configurar Region Error Erro na região S S W W E E N N Mapset Conjunto de Mapas New mapset: Novo mapset: Mapset Error Erro no mapset <p align="center">Existing mapsets</p> <p align="center">Conjunto de mapas existentes</p> Owner Proprietário <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">O conjunto de mapas GRASS é uma colecção de mapas usada por um utilizador. Um utilizador pode ler mapas de todos os conjunto de mapas na localização mas apenas poderá escrever apenas no seu conjunto de mapas (usado por utilizador).</p></body></html> Create New Mapset Criar novo Conjunto de Mapas Location: Location: Mapset: Conjunto de mapas: QgsGrassPlugin GrassVector GrassVetor 0.1 0.1 GRASS layer Camada do GRASS Plugins Módulos Add GRASS raster layer Adicionar camada raster do GRASS Open GRASS tools Abrir ferramentas GRASS Display Current Grass Region Mostra a região actual do GRASS Edit Current Grass Region Editar a região actual do GRASS Edit Grass Vector layer Editar camada vetorial do GRASS Open Mapset Abrir conjunto de mapas New Mapset Novo Conjunto de Mapas Close Mapset Fechar conjunto de mapas Add GRASS Vector Layer Adicionar camada vetorial do GRASS Adds a GRASS vector layer to the map canvas Adiciona uma camada vetorial do GRASS ao mapa Adds a GRASS raster layer to the map canvas Adiciona uma camada raster do GRASS ao mapa Open GRASS Tools Abrir ferramentas GRASS Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Mostra a região actual de GRASS como retângulo na extensão do mapa Edit the current GRASS region Editar a região actual do GRASS Edit the currently selected GRASS vector layer. Editar a camada vetorial GRASS seleccionada. Create New Grass Vector Criar novo vector do GRASS &GRASS &GRASS GRASS GRASS Warning Aviso Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). Impossível abrir vector %1 do conjunto de mapas %2 no nível 2 (topologia não disponível, tente reconstruir a topologia usando o módulo v.build). Cannot open vector %1 in mapset %2 Impossível abrir vector %1 no conjunto de mapas %2 Cannot open GRASS vector: %1 Impossível abrir vector do GRASS: %1 GRASS Edit is already running. Edição do GRASS já está a correr. New vector name Novo nome de vector Cannot create new vector: %1 Impossível criar novo vector: %1 New vector created but cannot be opened by data provider. Novo vector criado mas impossível de ser aberto pelo fornecedor de dados. Cannot start editing. Impossível iniciar edição. Cannot open vector for update. Impossível abrir vector para actualização. GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. GISDBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET não estão definidos, impossível mostrar região actual. Cannot read current region: %1 Impossível ler região actual: %1 Cannot open the mapset. %1 Impossível abrir o conjunto de mapas. %1 Cannot close mapset. %1 Impossível fechar conjunto de mapas. %1 Cannot close current mapset. %1 Impossível fechar o conjunto de mapas actual. %1 Cannot open GRASS mapset. %1 Impossível abrir conjunto de mapas do GRASS. %1 QgsGrassProvider GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? O mapa %1 vetorial GRASS não possui topologia. Construir topologia? QgsGrassRasterProvider cellhd file %1 does not exist ficheiro cellhd %1 não existe Groups not yet supported Grupos ainda não são suportados Format not supported Formato não suportado Cannot read data Impossível ler os dados QgsGrassRegion Warning Aviso GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. GISDBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET não estão definidos, impossível mostrar região actual. Cannot read current region: %1 Impossível ler região actual: %1 Cannot write region Impossível escrever a região QgsGrassRegionBase GRASS Region Settings Configurações da Região GRASS Extent Extensão North Norte West Oeste East Este South Sul Select the extent by dragging on canvas or change the following values Selecione a extensão arrastando sobre a extensão do mapa ou alterando os seguintes valores Resolution Resolução Cell width Largura da célula Cell height Altura da célula Columns Colunas Rows Linhas Border Borda Color Cor Width Largura QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Selecciona camada vetorial GRASS Select GRASS Raster Layer Selecciona camada GRASS raster Select GRASS mapcalc schema Seleciona o esquema "mapcalc" do GRASS Select GRASS Mapset Seleciona Conjunto de Mapas GRASS Choose existing GISDBASE Escolha uma GISDBASE existente Wrong GISDBASE, no locations available. GISDBASE errada, sem localizações disponíveis. Wrong GISDBASE GISDBASE errada Select a map. Selecciona um mapa. No map Sem mapa No layer Sem camada No layers available in this map Sem camadas disponíveis neste mapa QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Adicionar Camada GRASS Gisdbase Gisdbase Location Localização Mapset Conjunto de mapas Map name Nome do mapa Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Seleccione ou insira o nome do mapa (caracteres '*' e '?' são aceites para rasters) Layer Camada Browse... Procurar... QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Warning Aviso Cannot rename the lock file %1 Não é possível renomear o ficheiro bloqueado %1 QgsGrassTools GRASS Tools Ferramentas GRASS GRASS Tools: %1/%2 Ferramentas GRASS: %1/%2 GRASS Direct Tools Ferramentas Directas do GRASS Modules Tree Árvore de Módulos Modules List Lista de Módulos Browser Navegador Direct Modules Tree Árvore de Módulos Directos Direct Modules List Lista de Módulos Directos Cannot start command shell (%1) Impossível iniciar comando 'Linha de Comandos' (%1) Warning Aviso GRASS Shell is not compiled. A linha de comandos GRASS não está compilada. The config file (%1) not found. Ficheiro de configuração (%1) não foi encontrado. Cannot open config file (%1). Impossível abrir ficheiro de configuração (%1). Cannot read config file (%1): Impossível ler ficheiro de configuração (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na linha %2 coluna %3 QgsGrassToolsBase Grass Tools Ferramentas GRASS Modules Tree Árvore de Módulos 1 1 Modules List Lista de Módulos Filter Filtro Direct Modules Tree Árvore de Módulos Directos Direct Modules List Lista de Módulos Directos QgsGuiVectorLayerTools Add feature Adicionar elemento Start editing failed O início da edição falhou Provider cannot be opened for editing O fornecedor não pode ser aberto para edição Stop editing Parar edição Do you want to save the changes to layer %1? Deseja guardar as mudanças para a camada %1? Error Erro Problems during roll back Problemas durante reversão Commit errors Submeter erros Could not commit changes to layer %1 Não é possível submeter as alterações na camada %1 Errors: %1 Erros: %1 Show more Mostrar mais QgsHandleBadLayers Browse Pesquisar Layer name Nome da camada Type Tipo Provider Fornecedor Datasource Fonte de dados none nenhum Select file to replace '%1' Selecione o ficheiro a substituir '%1' Please select exactly one file. Por favor selecione exatamente um ficheiro. Select new directory of selected files Selecione nova pasta dos ficheiros selecionados All files (*) Todos os ficheiros (*) Unhandled layer will be lost. Camada não tratada será perdida. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Existe %n uma camada não tratada, que será perdida se fechar agora. Existem %n camadas não tratadas, que serão perdidas se fechar agora. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Manipular camadas com problemas QgsHandleBadLayersHandler Handle bad layers Manipular camadas com problemas %1 of %2 bad layers were not fixable. %1 de %2 camadas com problemas não são corrigíveis. QgsHelpViewer QGIS Help Ajuda do QGIS QgsHelpViewerBase QGIS Help Ajuda do QGIS about:blank sobre:em branco QgsHtmlAnnotationDialog HTML annotation Anotação HTML Delete Apagar html html QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) O servidor WMS respondeu inesperadamente com HTTP Status Code %1 (%2) Received %1 of %2 bytes Recebidos %1 de %2 bytes Received %1 bytes (total unknown) Recebidos %1 bytes (total desconhecido) HTTP response completed, however there was an error: %1 Resposta HTTP completa, no entanto verificou-se um erro: %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 Transação HTTP completa, no entanto verificou-se um erro: %1 Not connected Não conectado Looking up '%1' Olhando para '%1' Connecting to '%1' Conectando a '%1' Sending request '%1' Enviando pedido '%1' Receiving reply Recebendo resposta Response is complete Resposta completa Closing down connection Encerrando a conexão Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout Esgotou o tempo de ligação após %n segundos de inatividade. Pode ser um problema na sua ligação ou no servidor WMS. Rede esgotou o tempo após %n segundos de inatividade. Isto pode ser um problema em sua conexão ou no servidor WMS. QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Diálogo Distance coefficient P Distância para coeficiente P QgsIdentifyResultsBase Identify Results Identificar Resultados Layer Camada FID FID Attribute Atributo Value Valor Expand tree. Alargar árvore. ... ... Clear Results Limpar Resultados Help Ajuda Select identify mode Seleccione o modo identificar Mode Modo Select view mode for raster layers Selecciona o modo de visão das camadas raster View Ver Auto open form Abertura automática do formulário Collapse tree. Recolher árvore. New results will be expanded by default. Novos resultados serão expadidos por defeito. Copy selected feature to clipboard. Copiar o elemento selecionado para a área de transferência. Print selected HTML response. Imprimir a resposta HTML selecionada. QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Identificar Resultados Feature Elemento Value Valor Current layer Camada actual Top down, stop at first De cima para baixo, parando no primeiro Top down De cima para baixo Layer selection Selecção da camada (Derived) (Derivado) (Actions) (Ações) Edit feature form Editar formulário de elemento View feature form Consultar formulário de elemento Table Tabela Tree Árvore Graph Gráfico feature id id do elemento Format Formato No attributes. Sem atributos. Zoom to feature Aproximar ao elemento Copy feature Copiar elemento Toggle feature selection Alternar a selecção do elemento Copy attribute value Copia valor de atributo Copy feature attributes Copia atributos do elemento Copy GetFeatureInfo request URL Copia URL de resposta de "GetFeatureInfo" Clear results Limpar resultados Clear highlights Limpar destaques ("highlights") Highlight all Destacar tudo Highlight layer Destacar camada Activate layer Activar camada Layer properties... Propriedades da camada... Expand all Expandir tudo Collapse all Fecha tudo Attributes changed Atributos alterados Cannot print Impossível imprimir Cannot print this item Não consegue imprimir este item QgsIdentifyResultsWebView Print Imprimir QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading... A carregar... QgsImageWarper Progress indication Indicação de progresso QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Interpolação triangular (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) Ponderação pelo o inverso da distância (IDW) No input data for interpolation Sem dados de entrada para interpolação Please add one or more input layers Adicione uma ou mais camadas de entrada Output file name invalid Nome do ficheiro de saída inválido Please enter a valid output file name Introduza um nome válido para o ficheiro de saída Break lines Quebra de linhas Structure lines Estrutura de linhas Points Pontos Save interpolated raster as... Salvar raster interpolado como... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Interpolação de dados Input Entrada Vector layers Camadas vetoriais Interpolation attribute Atributo de interpolação Use z-Coordinate for interpolation Use Coordenada-z para interpolação Add Adicionar Remove Remover Vector layer Camada vetorial Attribute Atributo Type Tipo Output Saída Interpolation method Método de interpolação ... ... Number of columns Número de colunas Number of rows Número de linhas Cellsize X Tamanho da célula X Cellsize Y Tamanho da célula Y X min X min X max X max Y min Y min Y max Y max Set to current extent Definir à extensão atual Output file Ficheiro de saída Add result to project Adicionar resultado ao projeto QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolação QgsInvertedPolygonRendererWidget The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. '%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed A renderização dos polígonos invertidos apenas é aplicado a camadas de polígono e mulltipolígonos. '%1' não é uma camada de polígono portanto não pode ser exibido QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase Form Formulário Sub renderer: Sub renderizado: Merge polygons before rendering (slow) Juntar polígonos antes da renderização (lento) QgsLUDialogBase Enter class bounds Introduza os limites da classe Lower value Valor inferior Upper value Valor superior QgsLabelDialog Auto Auto QgsLabelDialogBase Form1 Form1 Label Properties Propriedades da etiqueta Placement Posicionamento Below Right Abaixo à Direita Right Direita Below Abaixo Over Sobre Above Acima Left Esquerda Below Left Abaixo à Esquerda Above Right Acima à Direita Above Left Acima à Esquerda Use scale dependent rendering Usar renderização dependente da escala Maximum Máximo Minimum Mínimo Buffer labels Buffer de etiquetas Buffer size Tamanho de buffer In points Em pontos In map units Na unidade do mapa Color Cor % % Transparency Transparência Offset Afastamento X offset Afastamento X Y offset Afastamento Y Basic label options Opções básicas de etiqueta Field containing label Campo que contém etiqueta Default label Etiqueta padrão Font size Tamanho da fonte Angle (deg) Ângulo (graus) ° ° Font Fonte Multiline labels? Etiquetas multilinhas? Label only selected features Rotular apenas os elementos selecionados Advanced Avançado Data defined placement Posicionamento definido por dados Data defined properties Propriedades definidas por dados &Font family &Família fonte &Bold &Negrito &Italic &Itálico &Underline &Sublinhado &Size &Tamanho Size units Unidades de tamanho &Color &Cor Strikeout Tachado Data defined buffer Buffer definido por dados Transparency: Transparência: Size: Tamanho: Data defined position Posição definida por dados X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y X Offset (pts) Deslocamento X (pts) Y Offset (pts) Deslocamento Y (pts) Preview: Prévisualização: QGIS Rocks! QGIS Rocks! QgsLabelPropertyDialog Expression result Resulado da expressão Font color Cor da fonte Buffer color Cor do buffer QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Propriedades da etiqueta Text Texto Font Fonte Available typeface styles Tipos de letras disponíveis Size Tamanho Style Estilo Underlined text Texto sublinhado U U Strikeout text Texto riscado S S Bold text (data defined only, overrides Style) Texto em Negrito (apenas dados definidos, substituir estilo) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texto em Itálico (apenas dados definidos, substituir estilo) I I Display Exibir Scale-based Baseado na escala Min Min Max Máx Show label Mostrar etiqueta Ignores priority and permits collisions/overlaps Ignore a prioridade e permita colisões/sobreposições Always show (exceptions above) Mostre sempre (exceções acima) Buffer Buffer Position Posição Label distance Distância da etiqueta X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Horizontal alignment Alinhamento horizontal Vertical alignment Alinhamento vertical Rotation Rotação QgsLabelingGui points pontos map units unidades de mapa mm mm % of length % do comprimento %1 not found. Default substituted. %1 não encontrado. Padrão substituído. Chosen font Fonte escolhida string texto [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>ex. Helvetica ou Helvetica [Cronyx] [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>nome do estilo da fonte</b>|<b>Ignorar</b>],<br>ex. Negrito Condensado ou Itálico Leve double [0.0-10.0] double [0.0-10.0] int [0-20] int [0-20] int [0-2000] int [0-2000] int<br> int<br> double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] double coord [<b>entrada,saída</b> como 20.0-60.0,20.0-95.0] In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> Mo modo edição, a ferramenta relevante da rotulagem do mapa é:<br>&nbsp;&nbsp;Defina pelo campo do atributo -&gt; <i>activado</i><br>&nbsp;&nbsp;Definida por expressão -&gt; <i>disactivado</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. O valor &lt; 0 representa a escala perto de 1:1, ex. -10 = 10:1<br>O valor de 0 desactiva o limite específico. int [1-1000] int [1-1000] int [1-10000] int [1-10000] Text/Buffer sample Texto/Buffer exemplo @ %1 pts (using map units) @ %1 pts (usando unidades de mapa) @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) @ %1 pts (usando unidades de mapa, BUFFER EM MILÍMETROS) (BUFFER NOT SHOWN, in map units) (BUFFER NÃO APRESENTADO, em unidades de mapa) No change Sem alteração All uppercase Todas as letras maiúsculas All lowercase Todas as letras minúsculas Capitalize first letter Capitalizar a primeira letra Size%1 Tamanho%1 X X File not found Ficheiro não encontrado QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Configurações de etiqueta de camada Label this layer with Rotular esta camada com ... ... Lorem Ipsum Lorem Ipsum Sample text Texto de exemplo Reset sample text Redefinir texto de exemplo Size for sample text in map units Tamanho do texto de exemplo em unidades do mapa Sample background color Exemplo de cor de fundo Line direction symbol Direção do símbolo da linha Formatted numbers Números formatados Decimal places Casas decimais Show plus sign Mostrar sinal de mais Multiple lines Múltiplas linhas Automated placement settings (apply to all layers) Configurações de posicionamento automatizadas (aplicam-se a todas as camadas) Text/Buffer Sample Exemplo Texto/Buffer Text Texto Formatting Formatação Shadow Sombra Rendering Renderização letter letra Spacing Espaçamento Blend mode Mode de mistura word palavra Underlined text Texto sublinhado Bold text (data defined only, overrides Style) Texto em Negrito (apenas dados definidos, substituir estilo) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texto em Itálico (apenas dados definidos, substituir estilo) I I Font is missing. A fonte está em falta. Text formatting Formatação de texto Wrap on character Contorno de texto Line height Altura da linha Line height spacing for multi-line text Altura do espaçamento da linha no texto multilinha line linha Alignment Alinhamento Paragraph style alignment of multi-line text Estílo do alinhamento do parágrafo do texto multilinha Left Esquerda Center Centro Right Direita Force point inside polygon Forçar ponto dentro do polígono Repeat Repetir Discourage labels from covering features Desencorajar os rótulos de cobrir elementos Text style Estilo de texto Available typeface styles Tipos de letras disponíveis U U Strikeout text Texto riscado S S Style Estilo Transparency Transparência % .% Capitalization style of text Estilo de capitalização do texto Space in pixels or map units, relative to size unit choice Espaço em pixels ou unidades de mapa, relativo à dimensão da unidade escolhida Type case Tipo de tamanho de letra Font Fonte Color Cor Size Tamanho Buffer Buffer Labels will not show if larger than this on screen As etiquetas não serão visualizadas no ecrã se forem maiores que estas px px Data defined Definido por dados X X Y Y Coordinate Coordenada Preserve data rotation values Preservar valores de rotação dos dados horizontal horizontal vertical vertical Label options Opções de etiqueta Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. Valor &lt; 0 representa uma escalar mais próxima do que 1:1, ex. -10 = 10:1.<br>Valor de 0 desativa o limite específico. Maximum Máximo Pixel size-based visibility (labels in map units) Visibilidade baseada no tamanho pixel (rótulo em unidades do mapa) Labels will not show if smaller than this on screen As etiquetas não serão visualizadas no ecrã se forem menores que estas Minimum Mínimo < < Scale-based visibility Visibilidade baseada na escala > > Placement Posição left/right esquerda/direita above acima below abaixo Reverse direction Direção inversa Priority Prioridade Low Baixa High Alta Around point Em torno do ponto Offset from point Fora do ponto Parallel Paralelo Curved Curvado Text buffer Buffer do texto Draw text buffer Desenhar texto de buffer Color buffer's fill Cor de preenchimento do buffer Draw background Desenhar fundo Size X Tamanho X Size type Tipo de tamanho Size Y Tamanho Y Fill color Cor do preenchimento Border color Cor do limite Draw drop shadow Desenhar sombra Blur radius Raio de desfoque Blur only alpha pixels Desfocar apenas pixeis alfa Label's rotation is ignored Roatação dos rótulos é ignorado Use global shadow Usar sombra global ˚ ˚ Lowest label component Menor componente do rótulo Draw under Desenhar sob Horizontal Horizontal Offset from centroid Fora do centróide Around centroid Em torno do centróide Horizontal (slow) Horizontal (lento) Free (slow) Livre (lento) Using perimeter Utilizar perímetro visible polygon polígono visível whole polygon polígono inteiro Rotation Rotação Above line Acima da linha On line Na linha Below line Abaixo da linha Line orientation dependent position Posição dependente da orientação da linha Centroid Centróide abc abc Quadrant Quadrante Distance Distância outside fora inside dentro Maximum angle between curved characters Ângulo máximo entre caracteres curvos Pen join style Estilo de junção caneta Drop shadow Sombra baixa Offset Afastamento Scale Escala Background Fundo Load symbol parameters Carregue os parâmetros do símbolo Fixed Corrigido Offset X,Y Deslocamento X,Y Rectangle Retângulo Square Quadrado Ellipse Elipse Circle Círculo SVG SVG Shape Formato Sync with label Sincroniza com a etiqueta Offset of label Afastamento da etiqueta Radius X,Y Raio X,Y Border width Espessura da borda symbol units unidades do símbolo Merge connected lines to avoid duplicate labels Fundir linhas conetadas para evitar etiquetas duplicadas Label every part of multi-part features Rotular cada parte dos elementos com múltiplas partes Feature options Opções para elementos Suppress labeling of features smaller than Omitir rotulagem de elementos menores que mm mm Show all labels for this layer (including colliding labels) Mostras todas as etiquetas para esta camada (incluindo etiquetas em colisão) Show upside-down labels Mostrar etiquetas de cabeça para baixo never nunca when rotation defined quando rotação definida always sempre Limit number of features to be labeled to Limite o número de elementos a rotular Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Número de elementos enviados para o motor de rotulagem, embora nem todos possam ser rotulados Position Posição Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Desmarque a opção de escrita motor rotulagem rotação derivados no pino e NULL em unpin Always show Mostrar sempre Show label Mostrar etiqueta QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Contorno: %1 QgsLayerTreeViewDefaultActions &Add Group &Adicionar Grupo &Remove &Remover &Show in overview &Mostrar na visão global Re&name &Renomear Show Feature Count Mostrar Contagem de Elementos &Zoom to Layer &Aproximar à Camada &Zoom to Group &Aproximar o Grupo &Move to Top-level &Mover para o Topo do nível &Group Selected &Grupo Seleccionado QgsLegendModel Group Agrupar No Legend Available Não existe legenda disponível QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa Angle Ângulo Distance Distância Line width Largura da linha Color Cor QgsLoadStyleFromDBDialogLayout Styles related to the layer Estilos relacionados com a camada Other styles on the database Outros estilos na base de dados Cancel Cancelar Load Style Carregar Estilo QgsManageConnectionsDialog Select all Selecione Tudo Clear selection Limpar seleção Select connections to import Selecione conexões a importar Import Importar Export Exportar Export/import error Erro ao exportar/importar You should select at least one connection from list. Deve selecionar pelo menos uma conexão da lista. Save connections Salvar conexões XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Saving connections Salvando conexões Cannot write file %1: %2. Impossível gravar ficheiro %1: %2. Loading connections Carregando conexões Cannot read file %1: %2. Impossível ler ficheiro %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Erro ao análisar a linha %1, coluna %2: %3 The file is not an WMS connections exchange file. O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WMS. The file is not an WFS connections exchange file. O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WFS. The file is not an WCS connections exchange file. O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WCS. The file is not an PostGIS connections exchange file. O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões PostGIS. The file is not an MSSQL connections exchange file. O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões MSSQL. The file is not an Oracle connections exchange file. O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões Oracle. The file is not an %1 connections exchange file. O ficheiro não é um arquivo de intercâmbio de conexões %1. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? Conexão com nome %1 já existe. Actualizar? QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Gerir conexões Select connections to export Selecione conexões para exportar QgsMapCanvas canvas janela Rendering Renderização Canvas refresh: %1 ms Actualização da janela:%1 ms QgsMapCoordsDialog From map canvas A partir da janela do mapa QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Introduza as coordenadas do mapa Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point. Introduza as coordenadas X e Y GMS (GG mm ss.ss), GG (gg.gg) ou coordenadas projetadas (mmmm.mm) que correspondem com o ponto selecionado na imagem. Em Alterniva, clique no ícone com o lápis e então clique no ponto correspondente no mapa do ecrã QGIS para preencher as coordenadas daquele ponto. X / East: X / Leste: Y / North: Y / Norte: Snap to background layers Ajustar pelas camadas de fundo QgsMapLayer Specify CRS for layer %1 Especifique o SRC para a camada %1 %1 at line %2 column %3 %1 na linha %2 coluna %3 Error: qgis element could not be found in %1 Erro: elemento do QGIS não encontrado em %1 Loading style file %1 failed because: %2 Erro ao carregar o ficheiro de estilo %1 devido: %2 Could not save symbology because: %1 Impossível salvar simbologia devido: %1 The directory containing your dataset needs to be writable! A pasta contendo a sua base de dados precisa ter permissão de escrita! Style not found in database O estilo não foi encontrado na base de dados Created default style file as %1 Ficheiro de estilo criado como %1 ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. ERRO: Falha ao criar ficheiro padrão de estilo como %1. Verifique as permissões de ficheiro e tente novamente. User database could not be opened. Base de dados do usuário não pode ser aberta. The style table could not be created. A tabela de estilos não pode ser criada. The style %1 was saved to database O estilo %1 foi salvo na base de dados The style %1 was updated in the database. O estilo %1 foi atualizado na base de dados. The style %1 could not be updated in the database. O estilo %1 não pode ser atualizado na base de dados. The style %1 could not be inserted into database. O estilo %1 não pode ser inserido na base de dados. ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. ERRO: Falha ao criar ficheiro de estilo SLD como %1. Verifique as permissões de ficheiro e tente novamente. Unable to open file %1 Impossível abrir o ficheiro %1 QgsMapRenderer Transform error caught: %1 Erro de transformação capturado: %1 CRS SRC QgsMapToolAddFeature add feature adicionar elemento Layer cannot be added to Camada não pode ser adicionada para The data provider for this layer does not support the addition of features. O fornecedor de dados para esta camada não suporta a adição de elementos. Wrong editing tool Ferramenta de edição errada Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Impossível aplicar a ferramenta 'ponto de captura' nesta camada vetorial Coordinate transform error Erro na transformação da coordenada Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Impossível aplicar a ferramenta 'capturar linha' nesta camada vetorial Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Impossível aplicar a ferramenta 'capturar polígono' nesta camada vetorial Error Erro Cannot add feature. Unknown WKB type Impossível adicionar elemento. Tipo WKB desconhecido The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type O elemento não pode ser adicionado porque remover interseções de polígono mudaria o tipo de geometria An error was reported during intersection removal Um erro foi reportado durante a remoção da interseção The feature cannot be added because it's geometry is empty O elemento não pode ser adicionado porque é a sua geometria está vazia The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance O elemento não pode ser adicionado porque é a sua geometria colapsou para evitar a interseção QgsMapToolAddPart No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Sem elemento selecionado. Selecione um elemento com a ferramenta de seleção ou na tabela de atributos Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Vários elementos foram selecionados. Por favor seleccione apenas um elemento para que uma parte possa ser adicionada. Part added Parte adicionada Could not add part. %1 Não foi possível adicionar parte. %1 Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system Erro de transformação da Coordenada. Não é possível transformar o ponto para o sistema de coordenadas das camadas Selected feature is not multi part. Elemento selecionado não é multiparte. New part's geometry is not valid. Novas partes da geometria não são válidas. New polygon ring not disjoint with existing polygons. Novo anel do polígono não é disjunto com polígonos existentes. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Vários elementos foram selecionadas. Pf, selecione apenas um elemento ao qual uma ilha será adicionada. Selected geometry could not be found A geometria selecionada não foi encontrada QgsMapToolAddRing Coordinate transform error Erro na transformação da coordenada Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada Ring added Anel adicionado A problem with geometry type occured Ocorreu um problema com o tipo de geometria The inserted Ring is not closed O Anel inserido não está fechado The inserted Ring is not a valid geometry O Anel inserido não é uma geometria válida The inserted Ring crosses existing rings O Anel inserido cruza anéis existentes The inserted Ring is not contained in a feature O Anel inserido não está contido num elemento An unknown error occured Ocorreu um erro desconhecido Error, could not add ring Erro, não conseguiu adicionar o anel QgsMapToolCapture Validation started. Validação iniciada. Validation finished. Validação concluída. QgsMapToolChangeLabelProperties Changed properties for label Propriedades da etiqueta alteradas QgsMapToolDeletePart Part of multipart feature deleted Parte da multiparte do elemento foi excluída Couldn't remove the selected part. Impossível remover a parte selecionada. QgsMapToolDeleteRing Delete ring Apagar anel Delete ring can only be used in a polygon layer. O Apagar anel só pode ser usado numa camada de polígonos. Ring deleted Anel apagado QgsMapToolEdit No active vector layer Nenhuma camada vetorial ativa Layer not editable Camada não editável QgsMapToolFeatureAction No active vector layer Nenhuma camada vetorial ativa To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend Para executar uma ação, deve escolher uma camada vetorial clicando no seu nome na legenda No actions available Sem ações disponíveis The active vector layer has no defined actions A camada vetorial ativa não tem ações definidas No features at this position found. Sem elementos encontrados nesta posição. QgsMapToolFillRing Coordinate transform error Erro na transformação da coordenada Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada Ring added and filled Anel adicionado e preenchido A problem with geometry type occured Ocorreu um problema com o tipo de geometria The inserted Ring is not closed O Anel inserido não está fechado The inserted Ring is not a valid geometry O Anel inserido não é uma geometria válida The inserted Ring crosses existing rings O Anel inserido cruza anéis existentes The inserted Ring is not contained in a feature O Anel inserido não está contido num elemento An unknown error occured Ocorreu um erro desconhecido Error, could not add ring Erro, não conseguiu adicionar o anel QgsMapToolIdentify All (%1) Todos (%1) No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Sem camadas activas. Para identificar elementos deve seleccionar uma camada activa. Identifying on %1... Identificando em %1... Identifying done. Identificação concluída. (clicked coordinate) (coordenada clicada) feature id elemento id new feature novo elemento Length Comprimento firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one primeiroX firstY primeiroY lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one últimoX lastY últimoY Area Área Perimeter Perímetro no data sem dados Error Erro Identify error Identificador de erro QgsMapToolIdentifyAction No features at this position found. Não foram encontrados elementos nesta posição. QgsMapToolMoveFeature Feature moved elemento movido QgsMapToolMoveLabel Moved label etiqueta movida QgsMapToolNodeTool could not snap to a segment on the current layer. não foi possível atrair ao segmento da camada actual. Inserted vertex Vértice inserido QgsMapToolOffsetCurve Offset curve Curva de Afastamento Offset: Afastamento: Geometry error Erro de geometria Creating offset geometry failed Falha na criação do afatamento da geometria QgsMapToolPinLabels Pinned label Etiqueta fixada Unpinned label Etiqueta não fixada QgsMapToolReshape Coordinate transform error Erro na transformação da coordenada Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada Reshape Remodular QgsMapToolRotateFeature Features Rotated Elementos rodados QgsMapToolRotateLabel Rotated label Etiquetas rodadas QgsMapToolRotatePointSymbols No point feature Elementos sem ponto No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits Nenhum ponto de elemento foi encontrado na posição clicada. Clique mais próximo do elemento ou aumente a tolerância de pesquisa em Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits No rotation Attributes Sem atributos de rotação The active point layer does not have a rotation attribute A camada de pontos ativa não possui atributo de rotação Rotate symbol Rodar Símbolo QgsMapToolShowHideLabels Hid labels Etiquetas escondidas Showed labels Etiquetas visualizadas QgsMapToolSimplify Geometry simplified Geometria simplificada Unsupported operation Operação não suportada Multipart features are not supported for simplification. Elementos multiparte não suportados para simplificação. This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified. Este elemento não pode ser simplificado. Verifique se o elemento tem vértices suficientes para ser simplificado. QgsMapToolSplitFeatures Coordinate transform error Erro na transformação da coordenada Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada Features split Elementos separados No features were split Nenhum dos elementos foi separado If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection. Se existem elementos selecionados, a ferramente de separação só se aplicará aos selecionadaos. Se pretende separar todas as elementos abaixo da linha, desfaça a seleção. No feature split done Separação do elemento não efectuada An error occured during splitting. Um erro ocorreu durante a separação do elemento. Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Foram detectadas arestas cortadas. Verifique se a linha divide os elementos em várias partes. The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. A geometria é inválida. Por favor, repare antes de tentar dividir. QgsMapToolSplitParts Coordinate transform error Erro na transformação de coordenada Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada Parts split Dividir partes No parts were split Nenhum dos elementos foi separado If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection. Se são partes seleccionadas, a ferramenta de divisão apenas se aplica às seleccionadas. Se deseja dividir todas as partes com a linha de divisão, limpe a selecção. No part split done Separação da parte não efectuada An error occured during splitting. Ocorreu um erro durante a separação do elemento. Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. Foram detectadas bordas cortadas, Tenha a certeza que a linha divide partes em múltiplas partes. The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. A geometria é inválida. Por favor, repare antes de tentar dividir. Split error Erro ao separar QgsMapUnitScaleDialog Adjust scaling range Ajustar o intervalo da escala Maximum scale: Escala máxima: Minimum scale: Escala mínima: Scale only within the following map unit scale range: Redimensionar apenas dentro do intervalo de escala da seguinte unidade do mapa: QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa Interval Intervalo Line offset Afastamento da linha Placement Posição 'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint' 'vertice'|'últimovertice'|'primeirovertice'|'pontocentral' Offset along line Afastamento ao longo da linha QgsMeasureBase Measure Medir Total Total Segments Segmentos QgsMeasureDialog &New &Novo The calculations are based on: Os cálculos baseiam-se em: Project CRS transformation is turned off. A transformação do projeto SRC está desativada. Canvas units setting is taken from project properties setting (%1). A janela de definição de unidades foi retirada da definição de propriedades do projeto (%1). Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined. Não é possível o cálculo elipsoidal, o SRC do projeto é indefinido. Measure (OTF off) Medida (OTF Desligado) Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. A transformação do projeto SRC está ativada e cálculo elipsoidal selecionado. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters As coordenadas estão transformadas para o elipsóide escolhido (%1), e o resultado está em metros Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. A transformação do projeto SRC está ativada mas o cálculo do elipsóide não foi selecionado. The canvas units setting is taken from the project CRS (%1). A janela de definição de unidades foi retirada do projeto SRC (%1). Measure (OTF on) Medida (OTF Ligado) Finally, the value is converted from %1 to %2. Finalmente, o valor foi convertido de %1 para %2. Segments [%1] Segmentos [%1] QgsMeasureTool Incorrect measure results Resultados de medidas incorretos <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Este mapa é definido com um sistema de coordenadas geográficas (latitude/longitude) porém os limites do mapa sugerem que este é efetivamente um sistema de coordenadas projetado (i.é., Mercator). Se asim for, os resultados de medida de linhas ou áreas poderão estar incorretos.</p><p>Para corrigir esta situação, defina um mapa com sistema de coordenadas apropriado usando o menu<tt>Configurações:Propriedades do Projeto</tt>. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Número inteiro (integer) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (string) Date Data Whole number (smallint - 16bit) Número inteiro (smallint - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Número inteiro (integer - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número inteiro (integer - 64bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numeric) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (double) Número decimal (double) Text, unlimited length (text) Texto, de comprimento ilimitado (text) QgsMergeAttributesDialog Skip attribute Ignorar atributo Id ID Merge Junção Feature %1 Elemento %1 Minimum Mínimo Maximum Máximo Median Mediana Sum Soma Concatenation Concatenação Mean Média Skipped Ignorado QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Juntar atributos de elementos Take attributes from selected feature Usar atributos de um elemento selecionado Remove feature from selection Remove elemento da seleção QgsMessageBar Remaining messages Restantes mensagens Close all Fechar tudo Close Fechar %n more unread messages %n %n mais QgsMessageLogViewer QGIS Log QGIS Log No messages. Sem mensagens. %1 message(s) logged. %1 Mensagen(s) registada(s). General Geral Timestamp Data e hora Message Mensagem Level Nível QgsMessageViewer QGIS Message Mensagem do QGIS Don't show this message again Não mostrar esta mensagem novamente QgsMssqlConnectionItem Show non-spatial tables Exibir tabelas sem informação espacial Edit... Editar... Delete Apagar %1: Not a vector layer! %1: Não é uma camada vetorial! %1: OK! %1: OK! Import to MSSQL database Importar para base de dados MSSQL Failed to import some layers! Falha ao importar algumas camadas! Import was successful. Importação foi bem sucedida. QgsMssqlNewConnection Saving passwords A guardar palavras-passe WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. AVISO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto simples nos seus ficheiros de projeto no diretório home no Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar. Save connection Guardar conexão Should the existing connection %1 be overwritten? Actualizara conexão existente %1? Test connection Testar conexão Connection failed - Host name hasn't been specified. Falha na conexão - O nome do host não foi especificado. Connection failed - Database name hasn't been specified. Falha na conexão - O nome da base de dados não foi especificado. Connection to %1 was successful Conexão com %1 foi bem sucedida QgsMssqlNewConnectionBase Create a New MSSQL connection Criar uma nova conexão MSSQL Connection Information Dados da conexão Name Nome Provider/DSN Provider/DSN Host Máquina Database Base de Dados Username Utilizador Password Palavra-passe Name of the new connection Nome da nova conexão Trusted Connection Conexão fidedigna Save Username Salvar nome do utilizador &Test Connect &Testar Conexão Save Password Guardar Palavra-passe Only look in the geometry_columns metadata table Ver apenas nas geometry_columns da tabela metadado Also list tables with no geometry Listar também tabelas sem geometria Use estimated table parameters Utilizar os parâmetros estimados da tabela QgsMssqlProvider 8 Bytes integer inteiro 8 Bytes 4 Bytes integer inteiro 4 Bytes 2 Bytes integer inteiro 2 Bytes 1 Bytes integer inteiro 1 Byte Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (double) Text, fixed length (char) Texto, de comprimento fixo (Char) Text, limited variable length (varchar) Texto, de comprimenti variável limitado (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Texto, de comprimento fixo unicode (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Texto, unicode de comprimento variável limitado (nvarchar) Text, unlimited length (text) Texto, de comprimento ilimitado (text) Text, unlimited length unicode (ntext) Texto, unicode de comprimento ilimitado (ntext) QgsMssqlRootItem New Connection... Nova Conexão... QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 como %2 em %3 as geometryless table como tabela de geometria QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) Adicionar tabela(s) MSSQL &Add &Adicionar &Set Filter &Definir Filtro Set Filter Definir Filtro Wildcard caracter universal RegExp RegExp All Tudo Schema Esquema Table Tabela Type Tipo Geometry column Coluna de geometria Primary key column Coluna da chave primária SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirmar Remoção Load connections Carregar conexões XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *XML) Select Table Selecionar Tabela You must select a table in order to add a layer. Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada. MSSQL Provider MSSQL Provider Stop Stop Connect Conetar QgsMssqlSourceSelectDelegate Select... Selecione... QgsMssqlTableModel Schema Esquema Table Tabela Type Tipo Geometry column Coluna de geometria SRID SRID Primary key column Coluna de chave primária Select at id Selecione no id Sql Sql Detecting... A detetar... Select... Selecione... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Desativar 'Acesso rápido aos Elementos de ID' capacidade de forçar a existência dos atributos da tabela em memória (por exemplo, no caso de vizualizações mais carregadas). Enter... Introduzir... Point Ponto Multipoint Multiponto Line Linha Multiline Multilinha Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Sem Geometria Unknown Geometry Geometria desconhecida QgsMultiBandColorRendererWidget Not set Não definido No enhancement Sem realce Stretch to MinMax Estender para MinMax Stretch and clip to MinMax Estender e cortar para MinMax Clip to MinMax Cortar para MinMax Red Vermelho Green Verde Blue Azul QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Formulário Contrast enhancement Contraste melhoria Min/max Min/max Red band Banda vermelha Green band Banda Verde Blue band Banda Azul QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out Pedido de rede local %1expirou Network Rede QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type Não foi possível encontrar limites no tipo de conteúdo multiparte QgsNewHttpConnection Create a new %1 connection Criar uma nova conexão de %1 all tudo off desligado QGIS QGIS UMN UMN GeoServer GeoServer Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Ignorar GetCoverage URI reportado em recursos Ignore axis orientation Ignorar orientação do eixo Save connection Guardar conexão Should the existing connection %1 be overwritten? Devo actualizar a conexão %1 existente? Saving passwords Salvar passwords WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. AVISO: Digitou uma palavra-passe. Ela será armazenada em texto simples nos ficheiros de seu projeto no diretório raiz do sistema Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar. Nota: O fornecimento da palavra-passe é opcional. Será solicitado interativamente, quando necessário. QgsNewHttpConnectionBase Create a new WMS connection Criar uma nova conexão WMS Connection details Detalhes da conexão DPI-Mode Modo DPI URL URL If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Se o serviço requer autenticação básica, entre o nome de utilizador e uma palavra-passe opcional Password Palavra-passe &User name &Utilizador Name Nome Name of the new connection Nome da nova conexão HTTP address of the Web Map Server Endereço HTTP do Web Map Server Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ignorar GetFeatureInfo URI reportado nos recursos Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities Ignorarcapacidades GetMap/GetTile URI Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Ignorar orientação do eixo (WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Inverter orientação do eixo Smooth pixmap transform Transformação suave do pixmap Referer Referenciador QgsNewOgrConnection Test connection Testar conexão Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Conexão falhou - Verifique as configurações e tente novamente. Informação de erro estendida: %1 Connection to %1 was successful Conexão a %1 foi completada Save connection Guardar conexão Should the existing connection %1 be overwritten? Devo actualizar a conexão %1 existente? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Criar nova conexão de base de dados OGR Connection Information Informação da conexão Type Tipo Name Nome Name of the new connection Nome da nova conexão Host Máquina Database Base de dados Port Porta Username Utilizador Password Palavra-passe Save Password Salvar Palavra-passe &Test Connect &Testar Conexão QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Dados de texto Whole number Número inteiro Decimal number Número decimal New SpatiaLite Database File Novo ficheiro de dados SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Database Base de dados SpatiLite Unable to open the database Impossível abrir a base de dados Error Erro Failed to load SRIDS: %1 Falha ao carregar SRIDS: %1 @ @ Registered new database! Nova base de dados registada! Unable to open the database: %1 Impossível abrir a base de dados: %1 Error Creating SpatiaLite Table Erro ao criar tabela SpatiaLite Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 Falha ao criar a tabela SpatiaLite %1. A base de dados retornou: %2 Error Creating Geometry Column Erro ao criar a coluna de geometria Failed to create the geometry column. The database returned: %1 Falha ao criar a coluna de geometria. A base de dados retornou: %1 Error Creating Spatial Index Erro ao criar índice espacial Failed to create the spatial index. The database returned: %1 Falha ao criar índice espacial. A base de dados retornou: %1 Invalid Layer Camada Inválida %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer Nova camada SpatiaLite Database Base de dados Create a new Spatialite database Criar uma nova base de dados SpatiaLite ... ... Layer name Nome da camada Name for the new layer Nome para a nova camada Geometry column Coluna da geometria geometry geometria Type Tipo Point Ponto Line Linha Polygon Polígono MultiPoint Multiponto Multiline Multilinha Multipolygon Multipolígono Spatial Reference Id ID de Referência espacial Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique o sistema de coordenas de referência da camada de geometria. Specify CRS Especificar SRC Add an integer id field as the primary key for the new layer Adiciona um campo id, inteiro, como chave primária para a nova camada Create an autoincrementing primary key Cria um auto-incremento para a chave primária New attribute Novo atributo Name Nome An attribute name Um nome de atributo Add attribute to list Adicionar atributo à lista Add to attributes list Adicionar à lista de atributos Attributes list Lista de atributos Delete selected attribute Remover atributo selecionado Remove attribute Remover atributo QgsNewVectorLayerDialog Text data Dados de texto Whole number Número inteiro Decimal number Número decimal Date Data ESRI Shapefile ESRI Shapefile Comma Separated Value Valores separados por vírgula GML GML Mapinfo File Ficheiro Mapinfo Save layer as... Guardar camada como... QgsNewVectorLayerDialogBase New Vector Layer Nova camada vetorial File format Formato do ficheiro Type Tipo Point Ponto Line Linha Polygon Polígono New attribute Novo atributo Name Nome Width Largura Precision Precisão Add attribute to list Adiciona atributo a lista Add to attributes list Adicionar à lista de atributos Attributes list Lista de atributos Delete selected attribute Excluir atributo selecionado Remove attribute Remover atributo Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique o SRC da camada de geometria. Specify CRS Especifique o SRC File encoding Codificação do ficheiro QgsOSMDownload No query has been specified. Nenhuma consulta foi especificada. There is already a pending request for data. Já existe um pedido pendente de dados. Cannot open output file: %1 Impossível abrir o ficheiro de saída (%1) QgsOSMDownloadDialog Download OpenStreetMap data Descarregar dados OpenStreetMap Extent Extensão From map canvas A partir do mapa From layer A partir da camada Manual Manual Output file Ficheiro de saída ... ... OpenStreetMap files (*.osm) ficheiros OpenStreetMap (*.osm) Download error Erro ao descarregar OpenStreetMap download Descarregar OpenStreetMap Could not transform canvas extent. Não foi possível transformar a extensão do enquadramento. Could not transform layer extent. Não foi possível transformar a extensão da camada. Would you like to abort download? Deseja abortar download? Download failed. %1 A transferência falhou. %1 Download has been successful. Dowloadi bem sucedida. QgsOSMExportDialog Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite Exportar topologia OpenStreetMap para SpatiaLite Input DB file Ficheiro de BD de entrada ... ... Export type Exportar tipo Points (nodes) Pontos (nós) Polylines (open ways) Poligonais (caminhos abertos) Polygons (closed ways) Polígonos (caminhos fechados) Output layer name Nome de camada de saída Exported tags Marcas exportadas Load from DB Carregar a partir da BD &Load into canvas when finished &Carregar para o ecrã quando concluído Tag Tag Count Contagem SQLite databases (*.db) Base de Dados SQLite (*.db) Unable to open database: %1 Impossível abrir a base de dados: %1 OpenStreetMap export Exportar OpenStreetMap Export has been successful. Exportação bem sucedida. Failed to export OSM data: %1 Falha ao exportar dados OSM: %1 QgsOSMImportDialog OpenStreetMap Import Importar OpenStreetMap Input XML file (.osm) Ficheiro XML de entrada (.osm) ... ... Output SpatiaLite DB file Ficheiro de saída da BD SpatiaLite Create connection (SpatiaLite) after import Criar uma conexão (SpatiaLite) após importação Connection name Nome da conexão OpenStreetMap files (*.osm) ficheiros OpenStreetMap (*.osm) SQLite databases (*.db) Base de Dados SQLite (*.db) OpenStreetMap import Importar OpenStreetMap Output database file exists already. Overwrite? O ficheiro de Base de dados já existe. Sobrepor? Failed to import OSM data: %1 Falha ao importar dados OSM: %1 Import has been successful. Importação foi bem sucedida. QgsOWSConnection WMS Password for %1 Palavra-passe WMS para %1 Password Palavra-passe QgsOWSConnectionItem Edit... Editar... Delete Apagar QgsOWSRootItem New Connection... Nova Conexão... QgsOWSSourceSelect Add Layer(s) from a %1 Server Adicionar Camada(s) do(s) %1 Servidor(es) &Add &Adicionar Add selected layers to map Adicionar camadas selecionadas ao mapa Always cache Sempre cache Prefer cache Preferir cache Prefer network Preferir rede Always network Sempre rede Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirmar Remoção Load connections Carregar conexões XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *XML) Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível) Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis) Coordinate Reference System Sistema de Referência de Coordenadas Could not understand the response: %1 Não foi possível entender a resposta: %1 WMS proxies WMS proxies Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Vários servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que se aceder a internet via proxy, será necessário acertar as configurações do proxy nas opções do QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 erro de análise na linha %1, coluna %2: %3 network error: %1 Erro de rede: %1 QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Adicionar camada(s) de um servidor Ready Pronto Layers Camadas C&onnect C&onectar &New &Novo Edit Editar Delete Apagar Load connections from file Carregar conexões a partir de ficheiro Load Carregar Save connections to file Salvar conexções para ficheiro Save Salvar Adds a few example WMS servers Adicionar alguns exemplos de servidores WMS Add default servers Adicionar servidores padrão ID ID Name Nome Title Título Abstract Resumo Time Tempo Coordinate Reference System: Sistema de Referência de Coordenadas: Selected Coordinate Reference System Sistemas de Referência de Coordenadas seleccionado Change ... Mudar ... Format Formato Options Opções Layer name Nome da camada Tile size Tamanho da quadrícula Feature limit for GetFeatureInfo Limite do elemento para GetFeatureInfo Cache Cache Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Preferências de cache Sempre cache Carregar a partir do cache, mesmo que tenha expirado Preferir cache: Carregar a partir do cache, se disponível, caso contrário carregar a partir da rede. Note que isso pode devolver itens possivelmente obsoletos (mas não expirados) do cache Preferir rede: valor padrão; carrega da rede, se a entrada do cache for mais velha do que a entrada de rede Sempre rede: Carrega sempre a partir de rede e não verifica se a cache tem uma entrada válida (semelhante ao "Reload" dos navegadores) Layer Order Ordem da camada Move selected layer UP Mover camada selecionada para cima Up Cima Move selected layer DOWN Mover camada selecionada para baixo Down Baixo Layer Camada Style Estilo Tilesets Definições Quadrícula Styles Estilos Size Tamanho CRS SRC Server Search Pesquisa de servidor Search Pesquisa Description Descrição URL URL Add selected row to WMS list Adicionar linha selecionada para lista WMS QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database Impossível abrir a base de dados spatialite Unable to initialize SpatialMetadata: Impossível inicializar SpatialMetadata: Could not create a new database Impossível criar nova base de dados Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Não é possível ativar restrições FOREIGN_KEY Unknown data type %1 Tipo de dado %1 desconhecido QGIS wkbType %1 not supported QGIS wbkType %1 não suportado Offline Editing Plugin Edição offline Could not open the spatialite logging database Impossível abrir o registo da base de dados spatialite QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Converter para projeto offline Create offline copies of selected layers and save as offline project Cria cópias offline das camadas selecionadas e salvar como um projeto offline &Offline Editing &Edição offline Synchronize Sincronizar Synchronize offline project with remote layers Sincronizar projeto offline com camadas remotas Converting to offline project Converter para projeto offline Synchronizing to remote layers Sincronizando com camadas remotas %v / %m features copied %v / %m elementos copiados %v / %m features processed %v / %m elementos processados %v / %m fields added %v / %m campos adicionados %v / %m features added %v / %m elementos adicionados %v / %m features removed %v / %m elementos removidos %v / %m feature updates %v / %m elementos atualizados %v / %m feature geometry updates %v / %m geometrias de elementos atualizadas QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Selecione a base de dados alvo para dados offline SpatiaLite DB BD SpatiaLite All files Todos os ficheiros Offline Editing Plugin Edição Offline Converting to offline project. Converter para projeto offline. Offline database file '%1' exists. Overwrite? Base de dados offline %1 já existe. Actualizar? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Cria um projecto offline Offline data Dados offline Browse... Procurar... Select remote layers Selecionar camadas remotas Show only editable layers Mostrar somente camadas editáveis QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Camada %1 de %2.. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Caixa de Diálogo TextLabel Texto da etiqueta QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj Impossível abrir ficheiro %1.prj OGR OGR Couldn't open file %1.qpj Impossível abrir ficheiro %1.qpj QgsOgrProvider Data source is invalid, no layer found (%1) Fonte de dados inválida, nenhuma camada encontrada (%1) OGR OGR Data source is invalid (%1) Fonte de dados inválida (%1) Whole number (integer) Número inteiro (inteiro) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (string) Date Data Date & Time Data & hora OGR[%1] error %2: %3 OGR [%1] erro %2: %3 Unknown Desconhecido OGR error creating wkb for feature %1: %2 Erro OGR na criação do elemento wkb %1: %2 type %1 for attribute %2 not found tipo %1 do atributo %2 não encontrado OGR error creating feature %1: %2 Erro OGR ao criar elemento %1: %2 type %1 for field %2 not found tipo %1 para o campo %2 não encontrado OGR error creating field %1: %2 Erro OGR ao criar campo %1: %2 OGR error deleting field %1: %2 Erro OGR ao remover campo %1: %2 Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 A remoção de campos não é suportada em versões anteriores do GDAL 1.9.0 OGR error on feature %1: id too large Erro OGR no elemento %1: id muito grande Feature %1 for attribute update not found. Elemento %1 para a atualização do atributo não encontrado. Field %1 of feature %2 doesn't exist. Campo %1 do elemento %2 não existe. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. Tipo %1 de atributo %2 do elemento %3 desconhecido. OGR error setting feature %1: %2 Erro OGR ao definir elemento %1: %2 OGR error syncing to disk: %1 Erro OGR sincronização com o disco: %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found Erro OGR ao mudar geometria: elemento %1 não encontrado OGR error creating geometry for feature %1: %2 Erro OGR ao criar geometria para o elemento %1: %2 OGR error in feature %1: geometry is null Erro OGR no elemento %1: Geometria é nula OGR error setting geometry of feature %1: %2 Erro OGR ao definir geometria do elemento %1: %2 Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. Corrupção possível depois da detecção do REPACK. %1 ainda existe. Isto pode dever-se a uma permissão ou a uma protecção da DBF original. Original layer could not be reopened. Camada original não pode ser reaberta. Original datasource could not be reopened. Fonte de dados original não pode ser reaberta. OGR error deleting feature %1: %2 Erro OGR ao remover o elemento %1: %2 Shapefiles without attribute are considered read-only. Shapefiles sem atributos são consideradas apenas para leitura. QgsOpenRasterDialog Open raster Abrir raster Raster file: Ficheiro raster: ... ... Save raster as: Salvar raster como: Choose a name of the raster Escolha um nome para o raster Error Erro The selected file is not a valid raster file. O ficheiro selecionado não é uma raster válido. Choose a name for the modified raster Escolha um nome para o raster modificado -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -modificado QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Abrir uma camada vetorial OGR suportada Open Directory Abrir Pasta Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirme Remoção Add vector layer Adicionar camada vetorial No database selected. Nenhuma base de dados selecionada. Password for Palavra-passe para Please enter your password: Insira a palavra-passe: No protocol URI entered. Nenhum protocolo URI inserido. No layers selected. Nenhuma camada selecionada. No directory selected. Nenhuma pasta selecionada. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Adicionar camada vetorial Source type Tipo de fonte File Ficheiro Directory Pasta Database Base de dados Protocol Protocolo Encoding Codificação Type Tipo URI URI Source Fonte Dataset Conjunto de dados Browse Pesquisar Connections Conexões New Novo Edit Editar Delete Apagar QgsOpstionDialogTemplate Options Dialog Template Modelo para opções de diálogo GroupBox GroupBox QgsOptions Identify highlight color Cor de destaque do Indentificador not present não presente System value: %1 Valor de sustema: %1 Show all features Mostrar todos os elementos Show selected features Mostrar elementos selecionados All Tudo Always Sempre If needed Se necessário Never Nunca Load all Carregar tudo Check file contents Verificar conteúdo do ficheiro Check extension Verificar extensão No Não Basic scan Verificação básica Full scan Verificação completa Cumulative pixel count cut Contagem cumulativa de pixels de corte Minimum / maximum Mínimo / máximo Mean +/- standard deviation Média +/- desvio padrão Select grid color Seleccione a cor da grelha Solid Sólido Dots Pontos Crosses Cruzes Detected active locale on your system: %1 Idioma ativo detectado no seu sistema: %1 To vertex Ao vértice To segment Ao segmento To vertex and segment Ao vértice e segmento map units unidades de mapa pixels Pixels Semi transparent circle Círculo semi-transparente Cross Cruz None Nenhum QGIS files Ficheiros QGIS Off Off QGIS QGIS GEOS GEOS Round Arredondado Mitre Pontiaguda Bevel Chanfrado Save default project Guardar projeto padrão You must set a default project Deve escolher um projeto padrão Current project saved as default Projeto atual guardado como padrão Error saving current project as default Erro ao guardar o projeto atual como padrão Choose a directory to store project template files Escolher uma pasta para guardar os ficheiros de modelo do projeto Selection color Cor da selecção Show features visible on map Mostrar elementos visiveis no mapa Choose project file to open at launch Escolha o ficheiro de projeto a abrir no lançamento Create Options - %1 Driver Opções para criar - %1 Driver Create Options - pyramids Opções para criar - pirâmidas Restore UI defaults Restaurar os padrões UI Are you sure to reset the UI to default (needs restart)? Tem a certeza que quer reverter o UI para o seu estado original (necessita reiniciar)? Overwrite Actualizar If Undefined Se definido Unset Indefinido Prepend Prefixar Append Acrescentar Choose a directory Escolha uma pasta Enter scale Insira escala Scale denominator Denominador de escala Load scales Carregar escalas XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Save scales Salvar escalar No Stretch Sem esticar Stretch To MinMax Estender para MinMax Stretch And Clip To MinMax Estender e cortar para MinMax Clip To MinMax Cortar para MinMax None / Planimetric Nenhum / planimétrico QgsOptionsBase Options Opções General Geral System Sistema Data Sources Origem de dados Data sources Origem de dados Rendering Renderização Canvas & Legend Janela & Legenda Canvas and legend Janela e legenda Map Tools Ferramentas de mapas Map tools Ferramentas de mapa Digitizing Digitalizar GDAL GDAL CRS SRC Locale Região Network Rede Application Aplicação Style <i>(QGIS restart required)</i> Estilo <i>(Necessário reiniciar o QGIS)</i> Icon theme Tema de ícones Icon size Tamanho do ícone 16 16 24 24 32 32 Font Fonte Qt default QT padrão Size Tamanho Timeout for timed messages or dialogs Tempo limite para mensagens ou diálogos temporizados s s Hide splash screen at startup Não exibir a janela inicial (splash screen) Show tips at start up Mostrar dicas ao iniciar Bold group box titles Títulos de caixa de grupo em negrito QGIS-styled group boxes QGIS-estilo de caixas de grupo Project files Ficheiros de projeto New Novo Most recent Mais recente Specific Específico ... ... Open project on launch Abrir projeto no arranque Create new project from default project Criar novo projeto a partir de um projeto padrão Set current project as default Definir projeto atual como padrão Reset default Redefinir para padrão Template folder Pasta de modelos Browse Navegador Reset Reset Prompt to save project and data source changes when required Avisar para salvar projetos e alterações de fonte de dados quando necessário Prompt for confirmation when a layer is to be removed Confirmar quando a camada tem de ser removida Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Avisar quando abrir um projeto salvo com uma versão antiga do QGIS Enable macros Habilitar macros Never Nunca Ask Pedir For this session only Apenas para esta sessão Always (not recommended) Sempre (não recomendado) QSettings QSettings Reset the User Interface settings, to reset QGIS to it's default view Reiniciar as configurações da Interface do Utilizador, para reiniciar o QGIS para sua visão padrão Environment Ambiente Apply Aplicar Variable Variável Value Valor Remove Remove Add Adiciona Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Variáveis ​​de ambiente atuais (read-only - negrito indica modificação na inicialização) Show only QGIS-specific variables Mostrar apenas as variáveis ​​específicas do QGIS Use custom variables (restart required - include separators) Use variáveis ​​personalizadas (é necessário reiniciar - incluem separadores) Plugin paths Caminho para o módulo de extensão Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Caminho(s) para pesquisar livrarias de módulos adicionais C++ SVG paths Caminho(s) para ficheiros SVG Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Caminho(s) para encontrar símbolos Scalable Vector Graphic ​​(SVG) Feature attributes and table Atributos de elementos e de tabela Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Abrir tabela de atributos numa janela (necessário reiniciar o QGIS) Copy geometry in WKT representation from attribute table Copiar geometria na representação WKT da tabela de atributos Attribute table behaviour Comportamento da tabela de atributo Attribute table row cache Atributo da linha da tabela em memória Representation for NULL values Representação de valores NULOS Data source handling Manipulação de fonte de dados Scan for valid items in the browser dock Pesquisa por itens válidos na janela do navegador Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Pesquisar por conteúdo de ficheiros compactados (. Zip) na janela do navegador Prompt for raster sublayers when opening Solicitar subcamadas do raster ao abrir Add PostGIS layers with double click and select in extended mode Adicionar uma camada PostGIS com duplo clique e selecione em modo extendido Rendering behavior Comportamento de renderização By default new la&yers added to the map should be displayed Por defeito novas &camadas adicionadas ao mapa podem ser visualizadas Use render caching where possible to speed up redraws Use armazenamento de desenho onde possível para deixar a renderização mais veloz Render layers in parallel using many CPU cores Renderizar camadas em paralelo usando todos os núcleos CPU Max cores to use: Máximo de núcleos a usar: Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Escala máxima a partir da qual a camada deve ser simplificada (1:1 é sempre simplificada): Rendering quality Qualidade da renderização Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Faz com que as linhas apareçam menos irregulares, em detrimento de algum desempenho no desenho Rasters Rasters RGB band selection Seleção de banda RGB Red band Banda vermelha Green band Banda Verde Blue band Banda Azul Contrast enhancement Melhorar contraste Single band gray faixa cinza única Multi band color (byte / band) Cor multi-banda (byte / banda) Multi band color (> byte / band) Cor multi-banda (> byte / banda) Limits (minimum/maximum) Limites (mínimo/máximo) Cumulative pixel count cut limits Limites de contagem cumulativa de pixels de corte - - % % Standard deviation multiplier Mutiplicador de desvio-padrão Debugging Depurando Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Mostrar esses eventos no painel do Log de mensagens (no tab de Renderização) Map canvas refresh Refrescar a janela do mapa Default map appearance (overridden by project properties) Aparência do mapa padrão (substituído por propriedades do projeto) Selection color Cor da seleção Highlight color Cor de Destaque <html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html> <html><head/><body><p>A cor usada para realçar o elemento identificado. O canal alfa é usado apenas em prenchimentos de polígonos, linhas e contornos que estão completamente opacos.</p></body></html> Buffer Buffer Lines / outlines buffer in millimeters. Buffer na linha/ contorno em milímetros. Minimum width Largura mínima Minimum line / outline width in millimeters. Largura mínima na linha/ no contorno em milímetros. Grid and guide defaults Grelhas e guias padrão Grid spacing Espaçamento da grelha px px Suppress attribute form pop-up after feature creation Suprimir balão de formulário de atributos depois da criação do elemento Background color Cor de fundo Use live-updating color chooser dialogs Use diálogos seletor de cores para atualizações ao vivo Ignore shapefile encoding declaration Ignorar declaração de codificação da shapefile Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 Desativa conversão OGR on-the-fly da codificação declarada para UTF-8 Composer Compositor Custom side bar style Estilo de barra lateral personalizada Add Oracle layers with double click and select in extended mode Adicionar camadas Oracle com duplo clique e selecione em modo extendido <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> A simplificação de elementos pode aumentar a renderização mas pode resultar em inconsistências de renderização Simplification threshold (higher values result in more simplification): Limite de simplificação (valores mais altos resultam numa maior simplificação): Higher values result in more simplification Valores mais altos resultam numa simplificação maior Simplify on provider side if possible Simplificar do lado do fornecedor se possível Layer legend Legenda da camada Double click action in legend Duplo clique na legenda Open layer properties Abrir propriedades da camada Open attribute table Abrir tabela de atributos Capitalise layer names Tornar maiúsculo os nomes de camadas Bold layer names Tornar negrito os nomes das camadas Display classification attribute names Mostrar nomes de atributos de classificação Bold group names Tornar negrito os nomes dos grupos Create raster icons (may be slow) Criar ícones raster (pode ser lento) Legend item styles Estilos de items de legenda WMS getLegendGraphic Resolution Resolução WMS getLegendGraphic Identify Identificar <b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width <b>Nota:</b> Especificar o raio de pesquisa como uma percentagem da largura do mapa Search radius for identifying features and displaying map tips Estabelecer um raio para identificar elementos e exibir dicas no mapa Measure tool Ferramentas de medida Rubberband color Cor da linha de medida Preferred measurements units Unidades de medida preferenciais Meters Metros Feet Pés Nautical Miles Milhas Náuticas Preferred angle units Unidades de ângulos preferenciais Degrees Graus Map update interval Intervalo de actualização do mapa ms ms Enable feature simplification by default for newly added layers Activar a simplificação de elemento por defeito para novas camadas adicionadas Radians Radianos Decimal places Casas decimais Keep base unit Manter unidade base Gon Gon Panning and zooming Movimentar, aproximar e afastar Zoom factor Fator de aproximação/afastamento Mouse wheel action Ação da roda do rato Zoom Visualizar Zoom and recenter Visualizar e centralizar Zoom to mouse cursor Aproximar ao cursor do rato Nothing Nada Predefined scales Escalas pré-definidas Add predefined scale Adicionar escalas pré-definidas Remove selected Remover selecionados Insert default scales Inserir escalas por defeito Import from file Importar a partir do ficheiro Export to file Exportar para o ficheiro Composition defaults Composição padrão Default font Fonte padrão Grid appearance Aparência da grelha Grid style Estilo da grelha Color... Cor... mm mm Grid offset Afastamento da grelha x: x: y: y: Snap tolerance Tolerância de atração Feature creation Criação do Elemento Validate geometries Validar geometrias Reuse last entered attribute values Reutilizar últimos valores de atributos inseridos Rubberband Borracha Line color Cor da linha Line width in pixels Espessura da linha em pixels Line width Espessura da linha Snapping Ajuste Default snap mode Modo de atração padrão Default snapping tolerance Tolerância de snapping pré-definida Search radius for vertex edits Raio de pesquisa para editar vértice map units unidades de mapa pixels pixels Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Abrir opções de snapping numa janela (necessário reiniciar o QGIS) Vertex markers Marcadores de vértice Marker style Estilo de marcadores Marker size Tamanho do marcador Show markers only for selected features Mostrar marcadores apenas para elementos selecionados Curve offset tool Ferramenta de Curva de Afastamento Miter limit Miter limite Join style Estilo da união Quadrant segments Segmentos de quadrante GDAL driver options Opções do controlador GDAL Edit Pyramids Options Editar opções de Pirâmides Edit Create Options Editar Criar Opções GDAL drivers Controladores GDAL In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. Em alguns casos mais de um controlador GDAL pode ser usado para ler o mesmo formato raster. Utilize a lista abaixo para especificar o que vai usar. Name Nome ext ext Flags Flags Description Descrição CRS for new layers SRC para novas camadas Select... Selecione... Use &project CRS Utilizar SRC &projecto Prompt for &CRS Prompt para SR&C Use default CRS displa&yed below Utlilize SRC padrão mos&trado abaixo When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Quando uma nova camada é criada, ou quando uma camada é carregada e não tem SRC (Sistema de Referência de Coordenadas) Default CRS for new projects SRC predefinido para novos projetos Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. Habilitar automaticamente reprojeção 'on the fly' se o SRC da nova camada adicionada for diferente do SRC da(s) camada(s) presente(s). O SRC da(s) presente(s) camada(s) será utilizado. Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS Habilitar automaticamente a reprojeção 'on the fly' se as camadas tiverem diferentes SRC Always start new projects with this CRS Inicie sempre um novo projecto com este SRC Enable 'on the &fly' reprojection by default Habilita reprojeção 'on the &fly' por defeito Don't enable 'on the fly' reprojection Não activar a reprojecção 'on the fly' Default datum transformations Transformações de datum padrão Source CRS SRC Fonte Destination CRS SRC de Destino Source datum transform Origem da transformação de datum Destination datum transform Destino da transformação de datum Ask for datum transformation when no default is defined Perguntar pela transformação de datum quando não for defenido um padrão Override system locale Sobrepor idioma do sistema Locale to use instead Idioma a utilizar em alternativa <b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart <b>Nota:</b> Habilitar / trocar a região requer reiniciar a aplicação Additional Info Informação adicional Detected active locale on your system: Região ativa detetada no seu sistema: WMS search address Pesquisa de endereço WMS Timeout for network requests (ms) Tempo esgotado para pedidos de rede (ms) Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Período padrão de validade para quadrículas WMS-C/WMTS (horas) Max retry in case of tile request errors Tentativa Máxima em caso de erros de tentativas de pedido User-Agent Utilizador-Agente Cache settings Configurações da cache Directory Pasta Size [KiB] Tamanho [KiB] Clear Limpar Use proxy for web access Usar proxy para aceder a web Host Máquina Port Porta User Utilizador Leave this blank if no proxy username / password are required Deixe em branco se o utilizador / palavra-passe não é obrigatório no proxy Password Palavra-passe Proxy type Tipo de proxy Exclude URLs (starting with) Excluir URLs (iniciar com) QgsOptionsDialogBase Missing objects Objetos em falta Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: Opções de base da caixa de diálogo não foram inicializadas Faltam alguns objetos do modelo .ui: QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Recuperando tabelas de %1... Scanning column %1.%2.%3... A procurar coluna %1.%2.%3... Table retrieval finished. Recuperação de tabela terminada. QgsOracleConn Connection to database failed Falha na conexão à base de dados Oracle Oracle SQL:%1 error:%2 SQL:%1 erro:%2 Querying available tables failed. SQL:%1 error:%2 A consulta de tabelas disponiveis falhou. SQL:%1 erro:%2 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. A conexão à base de dados foi estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Não foi possível obter a lista de tabelas espaciais ativadas a partir da base de dados Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Tipo de geometria não suportado%1 em %2.%3.%4 ignorado View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. A vista %1.%2 não tem colunas do tipo inteiro para utilizar como chaves. Point Ponto Multipoint Multiponto Line Linha Multiline Multilinha Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Sem Geometria Unknown Geometry Geometria desconhecida QgsOracleConnectionItem Edit... Editar... Delete Apagar Refresh Atualizar Copying features... Copiando elementos... Abort Abortar Import layer Importar camada %1: Not a vector layer! %1: Não é uma camada vetorial! %1: OK! %1: OK! Import to Oracle database Importar para base de dados Oracle Failed to import some layers! Falha ao importar algumas camadas! Import was successful. Importação foi bem sucedida. QgsOracleLayerItem Delete layer Apagar camada Layer deleted successfully. Camada apagada com sucesso. QgsOracleNewConnection Saving passwords A guardar palavras-passe WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. AVISO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto simples nos seus ficheiros de projeto no diretório home no Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar. Save connection Guardar conexão Should the existing connection %1 be overwritten? Actualizar a conexão existente %1? Test connection Testar conexão Connection to %1 was successful Conexão com %1 foi bem sucedida Connection failed - Check settings and try again. Conexão falhou - Verifique configurações e tente novamente. QgsOracleNewConnectionBase Create a New Oracle connection Criar uma nova conexão Oracle Connection Information Dados da conexão Password Palavra-passe Save Username Salvar nome do utilizador Username Utilizador Name of the new connection Nome da nova conexão Database Base de Dados Name Nome Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Restringe as tabelas exigidas aquelas que estão na tabela all_sdo_geom_metadata When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Quando é feita a procura por tabelas espaciais restringe a procura a tabelas que são do utilizador. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Quando é feita a procura por tabelas espaciais restringe a procura a tabelas que são do utilizador.</p></body></html> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Apenas lista os tipos de gemotria existentes e não tem possibilidade de adicionar outros. Only existing geometry types Apenas tipos de geometria existentes <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restringir as tabelas exibidas para aqueles que estão na vista all_sdo_geom_metadata. Pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais.</p></body></html> Only look in meta data table Apenas pesquisar em tabelas de metadados Only look for user's tables Apenas pesquisar tabelas do utilizador Also list tables with no geometry Listar também tabelas sem geometria Port Porta 1521 1521 &Test Connect &Testar Conexão Save Password Guardar Palavra-passe Host Máquina Use estimated table statistics for the layer metadata. Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Quando a camada é configurada vários metadados são necessários para a tabela de Oracle. Inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e extensões espaciais dos dados nas colunas de geometria. Se a tabela contém um grande número de linhas, é demorado determinar estes metadados.</p><p>Ao ativar essa opção as seguintes operações rapidas de metadados da tabela são executadas:</p><p>1) Contagem de linhas é determinado a partir de all_tables.num_rows.</p><p>2) Extensões da tabela são sempre determinadas com a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo que se aplique uma camada de filtro.</p><p>3) A tabela de geometria é determinada a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulos na tabela.</p></body></html> Use estimated table metadata Usar tabela de metadados estimados QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 como %2 em %3 as geometryless table como tabela de geometria QgsOraclePlugin Add Oracle GeoRaster Layer... Adicionar Camada GeoRaster Oracle... Add a Oracle Spatial GeoRaster... Adicionar um GeoRaster Espacial Oracle... QgsOracleProvider Whole number Número inteiro Whole big number Número inteiro grande Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (double) Text, fixed length (char) Texto, de comprimento fixo (Char) Text, limited variable length (varchar2) Texto, de comprimento variável limitado (varchar2) Text, unlimited length (long) Texto, de comprimento ilimitado (long) FAILURE: Field %1 not found. FALHA: Campo %1 não foi encontrado. Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Tentativa de leitura de uma fonte de dados oracle inválida Loading comment for table %1.%2 failed [%3] Carregamento de comentarios da tabela %1.%2 falhou [%3] Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] Carregamento de comentarios de colunas %1.%2 falhou [%3] Other spatial field %1.%2.%3 ignored Outro campo espacial %1.%2.%3 ignorado Loading field types for table %1.%2 failed [%3] Carregamento dos tipos de campo da tabela %1.%2 falhou [%3] Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Índice espacial inválido %1 na coluna %2.%3.%4 - é esperado um baixo desempenho. No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance. Índice espacial inexistente nas coluna %1.%2.%3 - é esperado um baixo desempenho. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] A pesquisa do índice espacial na coluna %1.%2.%3 falhou [%4] Retrieving fields from '%1' failed [%2] Obtenção dos campos de '%1' falhou [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 Não é possível determinar os privilégios de acesso às coluna de geometria para a coluna%1.%2. A mensagem de erro a partir da base de dados foi: %3. SQL:%4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Não é possível determinar os privilégios de acesso à tabela %1. A mensagem de erro a partir da base de dados foi: %2. SQL:%3 The custom query is not a select query. A consulta personalizada não é uma consulta de selecção. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Não é possível executar a consulta. A mensagem de erro da base de dados foi: %1. SQL: %2 Primary key field %1 not found in %2 Campo da chave primária %1 inexistente em %2 Primary key field '%1' for view not unique. Campo chave primária '%1' para a vista não é único. Key field '%1' for view not found. Campo chave '%1' para a vista não encontrado. No key field for view given. Nenhum campo-chave para a vista. No key field for query given. Nenhum campo-chave para consulta. Evaluation of default value failed Avaliação do valor predefinido falhou Could not start transaction Não foi possível iniciar a transação Could not prepare insert statement Não foi possível preparar a instrução de inserção Could not insert feature %1 Não foi possível inserir o elemento %1 Could not commit transaction Não foi possível confirmar a transação Oracle error while adding features: %1 Erro de Oracle ao adicionar elementos: %1 Could not rollback transaction Não foi possível reverter a transação Deletion of feature %1 failed A remoção do elemento %1 falhou Oracle error while deleting features: %1 Erro de Oracle ao remover elementos: %1 Adding attribute %1 failed Adição do atributo %1 falhou Setting comment on %1 failed A Definição do comentário sobre %1 falhou Oracle error while adding attributes: %1 Erro de Oracle ao adicionar atributos: %1 Could not reload fields. Não é possível recarregar os campos. Dropping column %1 failed Remoção da coluna %1 falhou Oracle error while deleting attributes: %1 Erro de Oracle ao remover atributos: %1 Update of feature %1 failed Actualizaçãp do elemento %1 falhou Oracle error while changing attributes: %1 Erro de Oracle ao alterar atributos: %1 Could not prepare update statement. Não foi possível preparar a instrução de atualização. Oracle error while changing geometry values: %1 Erro de Oracle ao alterar os valores de gerometria: %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 Não foi possível obter as extensões: %1 SQL: %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Não foi possível executar a consulta. A mensagem de erro da base de dados foi: %1. SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Não foi possível recuperar o SRID de %1. A mensagem de erro da base de dados foi: %2. SQL: %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Não foi possível determinar o SRID de %1. A mensagem de erro da base de dados foi: %2. SQL: %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1 não possui nenhum tipo de geometria válido. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Não foi possível determinar o tipo de geometria de %1. A mensagem de erro da base de dados foi: %2. SQL: %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de geometria e srid para a coluna vazia %1 de %2 indefinido. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Tipo de elemento ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edição e adição desativadas para camada 2D+ (%1; %2) Could not update metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Não foi possível actualizar os metadatos de %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Could not insert metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Não foi possível inserir a metadata de %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Creation spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 A criação do índice espacial faihou. SQL:%1 Error: %2 Rebuild of spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 A reconstrução do índice espacial faihou. SQL:%1 Error: %2 Could not determine table existence. Não foi possível determinar a existência da tabela. Table %1 could not be dropped. Tabela %1 não pode ser removida. Table %1 already exists. A tabela %1 já existe. Table creation failed. Falha ao criar a tabela. Could not lookup authid %1:%2 Não foi possível pesquisa authid %1:%2 Could not lookup WKT. Não foi possível pesquisa WKT. Could not determine new srid. Não foi possível determinar um novo srid. CRS not found and could not be created. O CRS não foi encontrado e não pôde ser criado. Could not insert metadata. Não foi possível inserir metadata. Drop created table %1 failed. SQL:%2 Error: %3 Erro ao remover a tabela criada %1. SQL:%2 Erro: %3 Oracle SRID %1 not found. O Oracle SRID %1 não foi encontrado. Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL:%2 Error:%3 A pesqisa de Oracle SRID %1 falhou. SQL:%2 Erro:%3 Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Erro de Oracle: %1 SQL: %2 Error: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Erro de Oracle: %1 Erro: %2 QgsOracleRootItem New Connection... Nova Conexão... QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Confirma a remoção da conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirme Remoção Password for %1/<password>@%2 Palavra-passe para %1/<password>@%2 Please enter your password: Introduza a sua palavra-passe: Open failed Falha ao abrir The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. A ligação para %1 falhou. Verifique os seus parâmetros de ligação. Certifique-se que tem a extensão GDAL GeoRaster instalada. QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Adicionar tabela(s) Oracle &Add &Adicionar &Set Filter &Definir Filtro Set Filter Definir Filtro Wildcard Caracter universal RegExp RegExp All Tudo Owner Proprietário Table Tabela Type Tipo Geometry column Coluna de geometria Primary key column Coluna da chave primária SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirme Remoção Load connections Carregar conexões XML files (*.xml *XML) Arquivos XML (*.xml *XML) Select Table Selecionar Tabela You must select a table in order to add a layer. Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada. Stop Parar Connect Conetar QgsOracleSourceSelectDelegate Select... Selecione... Enter... Introduzir... QgsOracleTableModel Owner Proprietário Table Tabela Type Tipo Geometry column Coluna de geometria SRID SRID Primary key column Coluna da chave primária Select at id Selecione no id Sql Sql Specify a geometry type Especificar o tipo de geometria Enter a SRID Introduzir um SRID Select a primary key Selecionar a chave primária Select... Selecione... Enter... Introduzir... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Desativar a capacidade 'Acesso rápido aos Elementos através do ID' forçando a existência dos atributos da tabela em memória (por exemplo, no caso de vizualizações mais carregadas). QgsPGConnectionItem Edit... Editar... Delete Apagar Refresh Atualizar Copying features... Copiando elementos... Abort Abortar Import layer Importar camada %1: Not a vector layer! %1: Não é uma camada vetorial! %1: OK! %1: OK! Import to PostGIS database Importar para a base de dados PostGIS Failed to import some layers! Falha ao importar algumas camadas! Import was successful. Importação foi bem sucedida. QgsPGLayerItem Delete layer Apagar camada Layer deleted successfully. Camada apagada com sucesso. QgsPGRootItem New Connection... Nova conexão... QgsPGSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 como %2 em %3 as geometryless table como tabela de geometria QgsPalettedRendererWidgetBase Form Formulário Band Banda Value Valor Color Cor Label Etiqueta QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Colar Transformações <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Nota: Esta função não pode ser usada ainda!</b> Source Fonte Destination Destino QgsPenCapStyleComboBox Square Quadrado Flat Plano Round Arredondado QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Bisel Miter Pontiaguda Round Arredondado QgsPenStyleComboBox Solid Line Linha sólida No Pen Sem linha Dash Line Linha tracejada Dot Line Linha com ponto Dash Dot Line Linha com traço + ponto Dash Dot Dot Line Linha com traço + 2 pontos QgsPgNewConnection disable desabilitar allow permitir prefer preferir require necessita Saving passwords A guardar palavras-passe WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. AVISO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto simples nos ficheiros de projeto no diretório home em Sistemas Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar. Save connection Guardar conexão Should the existing connection %1 be overwritten? Devo actualizar a conexão %1 existente? Test connection Testar conexão Connection to %1 was successful Conexão com %1 foi estabelecida Connection failed - Check settings and try again. Conexão falhou - Verifique configurações e tente novamente. QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Criar nova conexão PostGIS Connection Information Dados da conexão Name Nome Service Serviço Host Máquina Port Porta Database Base de dados SSL mode Modo SSL Username Utilizador Password Palavra-passe Name of the new connection Nome da nova conexão 5432 5432 Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Restringir tabelas apresentadas para aquelas que estãonos registros da camada. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Restringir as tabelas exibidas para aqueles que estão nos registos da camada (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais. Only show layers in the layer registries Exibir apenas as camadas nos registos da camada Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Restringir a pesquisa para o esquema public para tabelas espaciais que não existem na tabela de geometry_columns When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Quando pesquisar por tabelas espaciais que não estão nas tabelas de geometry_columns, restrinja a pesquisa para tabelas que estão no esquema public (para algumas base de dados pode economizar muito tempo) Only look in the 'public' schema Apenas pesquisar no esquema 'public' Save Username Guardar nome do utilizador &Test Connect &Testar Conexão Save Password Guardar Palavra-passe Use estimated table statistics for the layer metadata. Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p> Quando a camada é configurada metadados diferentes são necessário para a tabela PostGIS. Isso inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e escalas espaciais dos dados na coluna de geometria. Se a tabela contiver um grande número de linhas que determina este metadados será demorado. </ P> <p> Ao ativar esta opção, a seguinte tabela operações rápidas de metadados serão feitas: </ p> <p> 1) contagem de linhas é determinada a partir das estatísticas obtidas da tabela executando a função de analisar a tabela de PostgreSQL. </ p> <p> 2) A extensão da tabela será sempre determinada com a função PostGIS estimated_extent sempre que um filtro de camada for aplicado. </ p> <p> 3) Se o tipo de geometria tabela é desconhecido e não é exclusivamente do quadro geometry_columns, então, ele é determinado a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulas na tabela. </ p> </ Body> </ Html> Use estimated table metadata Usar metadados da tabela estimada Also list tables with no geometry Listar também tabelas sem geometria Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) Não resolver tipo de colunas sem restrições (GEOMETRY) QgsPgSourceSelect Add PostGIS Table(s) Adicionar tabela(s) PostGIS &Add &Adicionar &Set Filter &Definir Filtro Set Filter Definir Filtro Wildcard Caracter universal RegExp Expressão Regular All Tudo Schema Esquema Table Tabela Type Tipo Geometry column Coluna de geometria Primary key column Coluna chave primária SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirmar Remoção Load connections Carregar conexões XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *XML) Select Table Selecionar Tabela You must select a table in order to add a layer. Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada. Stop Parar Connect Conetar QgsPgSourceSelectDelegate Select... Selecione... Enter... Introduzir... QgsPgTableModel Schema Esquema Table Tabela Column Coluna Data Type Tipo de Dado Spatial Type Tipo espacial SRID SRID Primary Key Chave primária Select at id Selecionar no ID Sql Sql Select a primary key Selecionar a chave primária Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Desativar a capacidade 'Acesso rápido aos Elementos através do ID' forçando a existência dos atributos da tabela em memória (por ex., no caso de consultas pesadas). Select... Selecione... Specify a geometry type Especificar o tipo de geometria Enter a SRID Introduzir um SRID Enter... Introduzir... QgsPhotoConfigDlgBase Form Formulário The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture. O campo contém o nome de um ficheiro de imagem. O Widget mostrará uma pré-visualização da imagem. Picture size Tamanho da imagem Width Largura Height Altura Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated. Especificar o tamanho da pré-visualização. Se deixar definido como 0, um tamanho óptimo será estimado. QgsPhotoWidget Select a picture Seleccionar a imagem ... ... QgsPluginInstaller Looking for new plugins... Procurando por novos módulos... There is a new plugin available Existe um novo módulo disponível There is a plugin update available Está disponível a atualização de um módulo QGIS Python Plugin Installer Instalador de módulos Python If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Se não cancelou manualmente a transferência, é muito provável que foi causado pelo o tempo limite de ligação. Neste caso deve considerar o aumento do valor do tempo de ligação na janela de opções do QGIS. Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. A resposta do servidor é 200k OK, mas não contém metadados do módulo. Isto poderá dever-se ao facto a um URL de um reporitório ou proxy errado. Pode configurar as definições do proxy nas opções do QGIS. Status code: Código de estado: The plugin exited with error status: {0} O módulo saiu com o erro: {0} Unknown error Erro desconhecido Missing metadata file Falta o ficheiro de metadados Error reading metadata Erro ao ler os metadados Uninstall (recommended) Desinstalar (recomendado) I will uninstall it later Irei desinstalá-lo mais tarde Obsolete plugin: Módulos obsoletos: QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? O QGIS detectou um módulo obsoleto que oculta uma versão mais recente contida nesta cópia do QGIS. Isto ocorre devido aos ficheiros associados de instalações anteriores do QGIS. Quer remover o antigo módulo agora e mostrar as versões mais recentes? Error reading repository: Erro ao ler o repositório: Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! Tem certeza que quer atualizar o módulo para esta versão disponível? O módulo instalado é mais recente! Plugin installation failed A instalação do módulo falhou Plugin has disappeared O módulo desapareceu The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. O módulo parece ter sido instalado, mas não é possíver saber onde. Provavelmente, o pacote contém um nome de pasta errado. Procure a lista de módulos instalados. Quase de certeza que você vai encontrar o módulo lá, mas não é possível determinar qual deles é. Isso também significa que não é possível determinar se este módulo está instalado e informá-lo sobre atualizações disponíveis. No entanto, o módulo pode trabalhar. Entre em contato com o seu autor e comunique-o sobre esse problema. Plugin installed successfully Módulo instalado com sucesso Plugin reinstalled successfully Módulo reinstalado com sucesso Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Módulo Python reinstalado. Você precisa reiniciar o QGIS para recarregá-lo. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: Este módulo não é compatível com esta versão do QGIS. Está desenhado para as versões: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: O módulo depende de alguns componentes que faltam no seu sistema. Você precisa instalar o seguinte complemento Python, a fim de habilitá-lo: The plugin is broken. Python said: O módulo está com problemas. Python disse: Plugin uninstall failed Falha na desinstalação do módulo Are you sure you want to uninstall the following plugin? Tem certeza que quer desinstalar o módulo a seguir? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! Atenção: este módulo não está disponível em qualquer repositório acessível! Plugin uninstalled successfully Módulo desinstalado com sucesso Unable to add another repository with the same URL! Não é possível adicionar outro repositório com o mesmo URL! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Este repositório está bloqueado devido a uma incompatibilidade com a sua versão do QGIS You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. Não pode remover o repositório oficial do QGIS. Pode desativá-lo se necessário. Are you sure you want to remove the following repository? Tem certeza que deseja remover o seguinte repositório? If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Se não cancelou manualmente a transferência, é muito provável que foi causado pelo o tempo limite de ligação. Neste caso deve considerar o aumento do valor do tempo de ligação nas opções do QGIS. QGIS Official Plugin Repository QGIS Official Plugin Repository Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: Nada a remover! Pasta de módulos inexistente: Failed to remove the directory: Falha ao remover a pasta: Check permissions or remove it manually Verificar as permissões ou remover manualmente QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Sucesso Resolving host name... Resolvendo nome da máquina... Connecting... Conectando... Host connected. Sending request... Máquina conectada. Enviando pedido... Downloading data... Transferindo dados... Idle Parado Closing connection... Fechando conexão... Error Erro QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Obtendo repositórios Overall progress: Progresso global: Abort fetching Abortar obtenção Repository Repositório State Estado QgsPluginInstallerInstallingDialog Installing... Instalando... Resolving host name... Resolvendo nome da máquina... Connecting... Conetando... Host connected. Sending request... Máquina conetada. Enviando pedido... Downloading data... Transferindo dados... Idle Parado Closing connection... Encerrando conexão... Error Erro Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: Falha ao descompactar o pacote de módulos. Provavelmente ele está com problemas ou em falta no repositório.Verifique que tem permissão de gravação para a pasta de módulos: Aborted by user Interrompido pelo utilizador QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer Instalador de módulos Python Installing plugin: Instalando módulos: Connecting... Conetando... QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received nenhuma mensagem de erro recebida QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Erro ao carregar módulo The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: O módulo parece ser inválido ou tem dependências não preenchidas. Pode estar instalado, mas não foi carregado. Se necessita realmente deste módulo terá de consultar o autor ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> e tentar resolver o problema. Se não usar, desinstale-a. Aqui está a mensagem de erro: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. Pretende desinstalar esta extensão agora? Se você não tiver certeza, desinstale-o. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Detalhes do repositório Enter a name for the repository Defina um nome para o repositório Name Nome Enter the repository URL, beginning with "http://" Defina o URL do repositório, iniciar com "http://" Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Ativar ou desativar o repositório (repositórios desativos serão omitidos) Parameters Parâmetros ?qgis= ?qgis= URL URL Enabled Ativado QgsPluginManager Plugins Módulos sort by name ordenar por nome sort by downloads ordenar por trasnferência sort by vote ordenar por voto sort by status ordenar por estado No Plugins Sem Módulos No QGIS plugins found in %1 Nenhum módulo QGIS encontrado em %1 Only locally available category: plugins that are only locally available Apenas disponíveis localmente Reinstallable category: plugins that are installed and available Re-instalável Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available Atualizável Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Regredível Installable category: plugins that are available for installation Instaláveis This plugin is incompatible with this version of QGIS Este módulo é incompatível com esta versão do QGIS Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) Módulo desenhado para o QGIS %1 This plugin requires a missing module Esta módulo requer um módulo em falta This plugin is broken Esta módulo está com problemas There is a new version available Existe uma nova versão disponível This is a new plugin Este é um novo módulo Installed version of this plugin is higher than any version found in repository Versao instalada deste módulo é maior que qualquer versão encontrada no repositório This plugin is experimental Este módulo é experimental This plugin is deprecated Este módulo está obsoleto Category Categoria Tags Tags Author Autor More info Mais informação %1 rating vote(s) %1 classificação de voto(s) %1 downloads %1 transferências homepage página inicial tracker rastreio code_ repository repositório_ do código Installed version: %1 (in %2)<br/> Versão instalada: %1 (in %2)<br/> Available version: %1 (in %2)<br/> Versão disponível: %1 (in %2)<br/> changelog:<br/>%1 <br/> changelog:<br/>%1 <br/> Upgrade plugin Actualizar módulo Downgrade plugin Regredrir módulo Install plugin Instalar módulo Reinstall plugin Reinstalar módulo Reload all repositories Atualizar todos os repositórios Only show plugins from selected repository Apenas mostrar módulos do repositório selecionado Clear filter Limpar filtro connected conetado The repository is connected O repositório está conetado unavailable indisponível The repository is enabled, but unavailable O repositório está ativo, mas indisponível disabled desativado The repository is disabled Este repositório está desativo The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Este repositório está bloqueado devido à incompatibilidade com a sua versão QGIS Vote sent successfully Voto enviado com sucesso Sending vote to the plugin repository failed. O envio do voto para o repositório do módulo falhou. <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Módulo actualizáveis</h3><p>Aqui estão os <b>módulos actualizáveis</b>. Isto significa versões mais recentes dos módulos instalados estão disponíveis nos repositórios.</p> <h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Módulos Todos</h3><p>No lado esquerdo vê uma lista de todos os módulos disponíveis para o seu QGIS, ambos instalados e disponíveis para transferência. Alguns módulos vêm com a instalação do QGIS enquanto a maioria deles ficam disponíveis através dos repositórios de módulos.</p><p>Pode temporariamente desactivar ou activar um módulo. Para <i>activar</i> ou <i>disactivar</i> um módulo, clique na caixa de verificação ou duplo clique no nome...</p><p>Os módulos exbidos a <span style='color:red'>vermelho</span> não estão carregados porque existe um problema. Eles também estão na lista do separador 'Inválido'. Clique no nome do módulo para ver mais detalhes, ou para reinstalar ou desinstalar o módulo.</p> <h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p> <h3>Módulos Instalados</h3><p>Aqui só vê módulos <b>instalados no seu QGIS</b>.</p><p>Clique no nome para ver mais detailhes. </p><p>Clique na caixa de verificação ou duplo clique no nome para <i>activar</i> ou <i>desactivar</i> o módulo.</p><p>Pode alterar a ordenação através do menu de contexto (clique direito do rato).</p> <h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Módulos não instalados</h3><p>aqui vê a lista de todos os módulos disponíveis nos repositórios, mas que <b>ainda não estão instalados</b>.</p><p>Clique no nome para ver os detalhes.</p><p>Pode alterar a ordenação antravés do menu de contexto (clique direito do rato).</p><p>O módulo pode ser transferido e instalado clicando no seu nome, e de seguida clicar no botão 'Instalar módulo'.</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Novos módulos</h3><p>Aqui vê os <b>novos</b> módulos que podem ser instalados.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Módulos inválidos</h3><p>Os módulos nesta lista estão <b>danificados ou incompatíveis</b>com esta versão do QGIS.</p><p>Clique num módulo; se possível o QGIS mostra-lhe mais informação.</p><p>A principal razão para ter módulos inválidos deve-se ao facto de não estar construído para esta versão do QGIS. Se calhar transferiu-o de outra versão a partir do <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Outra razão frequente poderá dever-se ao facto de o módulo necessitar de algumas bibliotecas python externas (depêndencias). Pode instalá-las, dependendo do seu sistema operativo. Após a correcta instalação, o módulo deverá funcionar.</p> QgsPluginManagerBase Plugin Manager Gestor de Módulos All Tudo Installed Instalados Installed plugins Módulos instalados Not installed plugins available for download Módulos não instalados disponíveis para download Upgradeable Actualizável Installed plugins with more recent version available for download Módulos instalados com a versão mais recente disponível para transferência New Novo Not installed plugins seen for the first time Módulos não instalados vistos pela primeira vez Invalid Inválido Broken and incompatible installed plugins Módulos instalados danificados e incompatíveis Settings Configurações Search Pesquisar Not installed Não instalado about:blank sobre:vazio Upgrade all upgradeable plugins Actualizar todos os módulos actualizáveis Upgrade all Actualizar tudo Uninstall the selected plugin Desinstalar módulo seleccionado Uninstall plugin Desinstalar módulo Install, reinstall or upgrade the selected plugin Instalar, reinstalar ou actualizar módulo seleccionado Reinstall plugin Reinstalar módulo The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. As configurações neste separador são apenas aplicáveis para módulos Python. Não foi detectado suporte Python, portanto não existe configurações disponíveis. Check for updates on startup Verificar actualizações ao iniciar every time QGIS starts cada vez que o QGIS iniciar once a day uma vez por dia every 3 days a cada 3 dias every week a cada semana every 2 weeks a cada 2 semanas every month a cada mês <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Se esta função estiver ativa, o QGIS irá informá-lo sempre que um novo módulo ou atualizações estiverem disponíveis. Caso contrário, a busca nos repositórios será efetuada durante a abertura da janela do Gestor de Módulos.</p></body></html> Show also experimental plugins Mostrar também módulos experimentais <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span>Módulos experimentais são geralmente inadequados para uso em produção. Estas extensões estão em estágio inicial de desenvolvimento e devem ser consideradas "incompletas" ou ferramentas "pouco maduras". O QGIS não recomenda a instalação dessas extensões a menos que pretenda usá-los para fins de teste.</p></body></html> Show also deprecated plugins Mostrar também os módulos obsoletos <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Nota:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Os módulos obsoletos são geralmente inadequados para o uso de produção. estes módulos não tem manutenção, e devem ser considerados como ferramentas 'obsoletas'. O QGIS recomenda não instalar esses módulos a não ser que necessite dele e não existem outras alternativas viáveis.</span></p></body></html> Plugin repositories Repositórios de módulos Status Estado Name Nome URL URL Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Actualizar conteúdo do repositório (útil quando você carregou um módulo de lá) Reload repository Actualizar repositório Configure an additional plugin repository Configurar um repositório adicional de módulos Add a new plugin repository Adicionar um novo repositório de módulos Add... Adicionar... Edit the selected repository Editar o repositório selecionado Edit... Editar... Remove the selected repository Remover o repositório selecionado Delete Apagar QgsPointDisplacementRendererWidget None Nenhum Label Font Fonte da etiqueta The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer O renderizador de deslocamento de ponto apenas se aplica a camadas de ponto simples. '%1' não é uma camada ponto e não pode ser mostrada pelo renderizador de deslocmanto de ponto QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Formulário Center symbol: Centrar símbolo: Renderer: Renderizador: Renderer settings... Configurações do renderizador... Displacement circles Deslocamento de círculos Circle pen width: Espessura da caneta do círculo: Circle color: Cor do círculo: Circle radius modification: Modificação do raio do círculo: Point distance tolerance: Tolerância da distância do ponto: Labels Etiquetas Label attribute: Atributo da etiqueta: Label font... Fonte da etiqueta... Label color: Cor da etiqueta: Use scale dependent labelling Usar etiquetas dependentes da escala max scale denominator: máx denominador de escala: QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa Horizontal distance Distância horizontal Vertical distance Distância vertical Horizontal displacement Deslocamento horizontal Vertical displacement Deslocamento vertical QgsPostgresConn Connection to database failed Falha na conexão à base de dados PostGIS PostGIS error in setting encoding erro na configuração de codificação undefined return value from encoding setting valor de retorno indefinido na configuração de codificação Your database has no working PostGIS support. O suporte PostGIS da sua base de dados não está funcionando. Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) A instalação PostGIS não tem suporte GEOS. A seleção e identificação de elementos não funcionará corretamente. Por favor, instale PostGIS com suporte GEOS (http://geos.refractions.net) SQL:%1 result:%2 error:%3 SQL:%1 Resultado:%2 Erro:%3 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Conexão com a base de dados estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Conexão com a base bem sucedida, mas não foram determinadas tabelas acessíveis. A mensagem de erro da base de dados foi: %1 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Conexão com a base bem sucedida, mas não foi possível determinar as tabelas acessíveis. A mensagem de erro da base de dados foi: %1 Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry. Conexão com a base foi bem sucedida, mas não foram encontradas tabelas acessíveis. Por favor, verifique se tem o privilégio SELECT na tabela com geometria PostGIS. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Não foi possível obter a lista de tabelas espaciais ativadas a partir da base de dados Retrieval of postgis version failed Recuperação da versão postgis falhou Could not parse postgis version string '%1' Não foi possível analisar a string de postgis versão '%1' Connection error: %1 returned %2 [%3] Erro na conexão: %1 retornou %2 [%3] Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Consulta com erro: %1 retornou %2 [%3] Query failed: %1 Error: no result buffer Consulta falhou: %1 Erro: sem resultado em memória Query: %1 returned %2 [%3] Consulta: %1 retornou %2 [%3] %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) %1 estado de cursor perdido. SQL: %2 Resulta: %3 (%4) resetting bad connection. redefinindo a ligação incorreta. retry after reset succeeded. repetir após reinicialização teve êxito. retry after reset failed again. repetir após reinicialização falhou novamente. connection still bad after reset. ligação continua má após reinicialização. bad connection, not retrying. ligação incorrecta, não repetir. Point Ponto Multipoint Multiponto Line Linha Multiline Multilinha Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Sem Geometria Unknown Geometry Geometria desconhecida None Nenhum Geometry Geometria Geography Geografia TopoGeometry GeometriaTopo Query could not be canceled [%1] Consulta não pode ser cancelada [%1] PQgetCancel failed Falha no PQgetCancel QgsPostgresProvider invalid PostgreSQL layer Camada PostgreSQL inválida PostGIS PostGIS invalid PostgreSQL topology layer Camada de topologia PostgreSQL inválida PostgreSQL layer has no primary key. Camada PostgreSQL não tem chave primária. Whole number (smallint - 16bit) Número inteiro (smallint - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Número inteiro (inteiro - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número inteiro (inteiro - 64bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (double) Text, fixed length (char) Texto, de comprimento fixo (Char) Text, limited variable length (varchar) Texto, de tamanho variável limitado (varchar) Text, unlimited length (text) Texto, de comprimento ilimitado (text) Date Data PostgreSQL layer has unknown primary key type. Camada PostgreSQL tem um tipo de chave primária desconhecido. Read attempt on an invalid postgresql data source Tentativa de leitura de uma fonte de dados postgresql inválida FAILURE: Field %1 not found. FALHA: Campo %1 não foi encontrado. unexpected formatted field type '%1' for field %2 tipo de formatação de campo inesperado '%1' para o campo%2 Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Campo %1 ignorado, por causa de tipo %2 não-suportado Field %1 ignored, because of unsupported type type %2 Campo %1 ignorado, por causa de tipo %2 não-suportado Duplicate field %1 found Encontrado campo duplicado %1 Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Não é possível aceder à relação %1. A mensagem de erro da base de dados foi: %2 SQL: %3 PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreSQL ainda está a recuperar após uma falha na base de dados (ou você está conectado em modo leitura). Acessos de escrita são negados. Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Não foi possível determinar os privilégios de acesso à tabela para a relação %1. A mensagem de erro da base de dados foi: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. A consulta personalizada não é uma consulta select. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Não é possível executar a consulta. A mensagem de erro da base de dados foi: %1. SQL: %2 The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. A tabela não tem nenhuma coluna adequada para usar como chave. QGIS requer uma chave primária, um coluna oid PostgreSQL ou um ctid para tabelas. Primary key field '%1' for view not unique. Campo chave primária '%1' para a vista não é único. Key field '%1' for view not found. Campo chave '%1' para a vista não encontrado. No key field for view given. Nenhum campo-chave para a vista. Unexpected relation type '%1'. Tipo de relação '%1' não esperado. No key field for query given. Nenhum campo-chave para consulta. Could not find topology of layer %1.%2.%3 Não foi possível encontrar topologia da camada %1.%2.%3 PostGIS error while adding features: %1 Erro PostGIS durante a adição de elementos: %1 PostGIS error while deleting features: %1 Erro de PostGIS ao remover elementos: %1 PostGIS error while adding attributes: %1 Erro de PostGIS ao adicionar atributos: %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 Erro de PostGIS ao remover atributos: %1 PostGIS error while changing attributes: %1 Erro PostGIS ao mudar de atributos: %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 Erro PostGIS ao mudar os valores de geometria: %1 result of extents query invalid: %1 resultado da consulta de extensões inválida: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de geometria e srid para a coluna vazia %1 de %2 indefinido. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Tipo de elemento ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edição e adição desativadas para camada 2D+ (%1; %2) PostgreSQL version: unknown Versão PostgreSQL: desconhecida unknown desconhecido PostgreSQL not connected PostgreSQL não conetado PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 Fornecedor PostgreSQL/PostGIS %1 PostGIS %2 QgsProject Loading layer %1 A Carregar camada %1 Unable to open %1 Impossível abrir %1 Project File Read Error Erro ao ler ficheiro de projeto %1 at line %2 column %3 %1 na linha %2 coluna %3 Project file read error: %1 at line %2 column %3 Erro na leitura do ficheiro de projeto:%1 na linha %2 coluna %3 %1 for file %2 %1 para o ficheiro %2 Unable to save to file %1 Não foi possível salvar o ficheiro %1 %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. %1 não é gravável. Ajuste as permissões (se possível) e tente novamente. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. Não foi possível salvar o ficheiro %1. O seu projeto pode estar corrompido no disco. Tente limpar algum espaço no volume e verifique as permissões dos ficheiros antes de salvar novamente. QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ignorar QGIS Project Read Error Erro de leitura do projeto QGIS Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. Não é possível abrir uma ou mais camadas do projeto. Escolha ignorar para continuar a carregar sem as camadas perdidas. Escolha cancelar para retornar ao estado de carregar o pré-projeto. Escolha OK para tentar encontrar as camadas perdidas. QgsProjectLayerGroupDialog Select project file Selecione o ficheiro de projecto QGIS files Ficheiros QGIS Recursive embedding not possible Não é possível incorporação recursiva It is not possible to embed layers / groups from the current project. Não é possível incorporar camadas / grupos do projeto atual. QgsProjectLayerGroupDialogBase Select layers and groups to embed Selecione camadas e grupos para incorporar Project file Ficheiro do projecto ... ... QgsProjectProperties Layer Camada Type Tipo Identifiable Identificável Vector Vetor WMS WMS Raster Raster Coordinate System Restriction Restrição de Sistema de Coordenadas No coordinate systems selected. Disabling restriction. Não há sistema de coordenadas selecionado. Desactivando restrição. Selection color Cor da selecção Measure tool (CRS transformation: %1) Ferramenta de medição (transformação SRC:%1) Canvas units (CRS transformation: %1) Unidades do ecrã (transformação SRC: %1) OFF Desligado ON Ligado CRS %1 was already selected SRC %1 já foi selecionado Coordinate System Restrictions Restrições do Sistema de Coordenadas The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? O sistema de coordenadas corrente será perdido. Proceder? Select print composer Selecione compositor de impressão Composer Title Compositor de título Select restricted layers and groups Selecione as camadas e grupos restritos Enter scale Entrar escala Scale denominator Denominador de escala Load scales Carregar escalas XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Save scales Salvar escalas Select a valid symbol Selecione um símbolo válido Invalid symbol : Símbolo inválido : Parameters: Parâmetros: Select %1 from pull-down menu to adjust radii Selecionar %1 a partir do menu pull-down para ajustar raios Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Pode-se usar calculos elipsoidais apenas quando a transformação SRC está habilitada QgsProjectPropertiesBase Project Properties Propriedades do Projeto General Geral General settings Definições gerais Project title Título do Projeto Descriptive project name Descrição do nome do projeto Default project title Título pré-definido do projeto Selection color Seleção de cor Background color Cor do fundo absolute absoluto relative relativo Save paths Salvar caminhos Measure tool Ferramenta de medida Semi-minor Semi-menor Semi-major Semi-maior Used when CRS transformation is turned off Usado quando transformação de SRC é desligado Canvas units Unidades do ecrã Meters Metros Feet Pés CRS SRC Coordinate Reference System Sistema de Referência de Coordenadas Identify layers Identificar camadas Default styles Estilos por defeito OWS server Servidor OWS Ellipsoid (for distance calculations) Elipsoide (para cálculos de distância) Degree Graus Degree display Visualização de graus Decimal degrees Graus Decimais Degrees, Minutes Graus, Minutos Degrees, Minutes, Seconds Graus, Minutos, Segundos Precision Precisão Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display Ajustar automaticamente o número de casas decimais na posição (geográfica) mostrada pelo rato The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display O número de casas decimais usadas para mostrar a posição (geográfica) do rato é automaticamente ajustada de forma a ser suficientemente, dessa forma, ao mover o rato por um pixel, resulta na mudança da posição apresentada Automatic Automático Sets the number of decimal places to use for the mouse position display Ajusta o número de casas decimais que mostrarão a posição (geográfica) do rato Manual Manual The number of decimal places for the manual option O número de casas decimais para a opção manual decimal places casas decimais Project scales Escalas do projeto ... ... Enable 'on the fly' CRS transformation Ativar transformação SRC "on the fly" Identifiable layers Camadas identificáveis Project layers Camadas do projecto Layer Camada Type Tipo Identifiable Identificável Marker Marcador Line Linha Default symbols Símbolos por defeito Fill Preenchimento Color Ramp Rampa de cor Transparency Transparência % .% Style Manager Gestor de Estilos Options Opções Relations Relações Project file Ficheiro do projecto Nautical miles Milhas náuticas Assign random colors to symbols Atribuir cores aleatórias aos símbolos Service capabilities Capacidades do serviço Person Pessoa Title Título Organization Organização Online resource Recurso online E-Mail E-mail Phone Telefone Abstract Resumo Fees Taxa Access constraints Restrições de acesso Keyword list Lista de palavras reservadas WMS capabilities Capacidades WMS Add geometry to feature response Adicionar geometria ao elemento de resposta Min. X Min. X Min. Y Min. Y Max. X Max. X Max. Y Max. Y Use Current Canvas Extent Usar extensão atual do mapa Used Usado Exclude composers Excluir compositores WFS capabilities Capacidades WFS WCS capabilities Capacidades WCS Exclude layers Excluir camadas Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality ) Qualidade para as imagens JPEG ( 10 : imagem mais pequena - 100 : maior qualidade ) Published Publicado Update Atualizar Insert Inserir Delete Apagar Unselect all Desmarcar tudo Select all Selecionar tudo Macros Macros Advertised URL URL anunciado Width Largura Height Altura Maximums for GetMap request máximos para pedidos GetMap Advertised extent Extensão anunciada CRS restrictions Restrições SRC Python macros Macros Python QgsProjectionSelector User Defined Coordinate Systems Sistema de Coordenadas definido pelo utilizador Geographic Coordinate Systems Sistema de Coordenadas Geográficas Projected Coordinate Systems Sistema de Coordenadas Projectado Resource Location Error Erro no Recurso de Localização Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Erro ao ler ficheiro de base de dados de: %1 Por este motivo, o seletor de projeção não irá funcionaro... QgsProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Seletor de Sistema de Referência de Coordenadas Filter Filtro Recently used coordinate reference systems Sistemas de Referência de Coordenadas utilizados recentemente Coordinate Reference System Sistema de Referência de Coordenadas Selected CRS: SRC selecionado: Authority ID Autoridade ID ID ID Coordinate reference systems of the world Sistemas de Referência de Coordenadas do mundo Hide deprecated CRSs Ocultar SRCs obsoletos QgsQueryBuilder &Test &Testar &Clear &Limpar Set provider filter on %1 Definir o filtro definido em %1 Query Result Resultado da Consulta The where clause returned %n row(s). returned test rows A cláusula Where retornou %n linha. A cláusula Where retornou %n linhas. Query Failed A consulta falhou An error occurred when executing the query. Ocorreu um erro ao executar a consulta. The data provider said: %1 O fornecedor de dados disse: %1 Error in Query Erro na Consulta The subset string could not be set A sequência de subconjunto não poderia ser definida QgsQueryBuilderBase Query Builder Ferramenta de Consulta Datasource Fonte de dados Fields Campos <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos do ficheiro vetorial</p></body></html> Values Valores <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores para o campo actual</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Escolher uma <span style=" font-weight:600;">amostra</span> dos registros no ficheiro vetorial</p></body></html> Sample Amostra <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Resgatar <span style=" font-weight:600;">todos</spa>os registros no ficheiro vetorial (<span style=" font-style:italic;">quanto maior for a tabela, maior será o tempo de operação</span>)</p></body></html> All Tudo Use unfiltered layer Camada de linhas a intersectar Operators Operadores = = < < NOT NOT OR OU AND E % % IN IN NOT IN NOT IN != != > > LIKE LIKE ILIKE ILIKE >= >= <= <= Provider specific filter expression Forneça uma expressão específica para o filtro QgsRangeConfigDlg Editable Editável Slider Slider Dial Marcar Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. Mínimo actual para este valor é %1 e o máximo actual é %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. O atributo não é do tipo decimal ou inteiro, portanto o intervalo não pode ser utilizado. QgsRangeConfigDlgBase Form Formulário Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Permite configurar os valores numéricos a partir de um intervalo específico. O widget de edição pode ser um slider ou uma caixa de girar. Step Passo Maximum Máximo Minimum Mínimo Local minimum/maximum = 0/0 Local mínimo/Máximo = 0/0 QgsRasterCalcDialog Enter result file Introduza o resultado do ficheiro Expression valid Expressão válida Expression invalid Expressão inválida QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Calculadora raster Raster bands Banda raster Result layer Resultado da camada Output layer Camada de saída ... ... Current layer extent Camada na sua extensão atual X min X min XMax X max Y min Y min Y max Y max Columns Colunas Rows Linhas Output format Formato de saída Add result to project Adicionar resultado ao projecto Operators Operadores + + * * sqrt sqrt sin sin ^ ^ acos acos ( ( - - / / cos cos asin asin tan tan atan atan ) ) < < > > = = OR OU AND E <= <= >= >= Raster calculator expression Calculadora de expressão raster QgsRasterDataProvider Format not supported Formato não suportado Value Valor Text Texto Html Html Feature Elemento QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Padrão No compression Sem compressão Low compression Baixa compressão High compression Alta compressão JPEG compression Compressão em JPEG Cannot get create options for driver %1 Não consegue criar opções para o dispositivo %1 For details on pyramids options please see the following pages Para mais detalhes sobre as opções de pirâmides, por favor consulte as páginas seguintes No help available Ajuda não disponível cannot validate pyramid options não pode validar opções de pirâmide Cannot validate creation options Não foi possível validar as opções de criação Valid Válido Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. Inválido%1: %2 Clique no botão de ajuda para obter opções válidas de criação para este formato. pyramid creation option opção de criação de pirâmide creation option Criar Opção Profile name: Nome do perfil: Use simple interface Utilizar interface simples Use table interface Utilizar interface de tabela QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Formulário New Novo Remove Remover Reset Reiniciar Profile Perfil Name Nome Value Valor + + Validate Validar Help Ajuda - - Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Inserir Chave=Valor em pares separados por espaços QgsRasterHistogramWidget Visibility Visibilidade Min/Max options Opções Min/Max Always show min/max markers Sempre mostar min/max marcadores Zoom to min/max Aproxima a min/max Update style to min/max Atualizar estilo to min/max Show all bands Mostrar Todas as Camadas Show RGB/Gray band(s) Mostrar banda(s) RGB/Cinza Show selected band Mostrar a banda selecionada Display Mostrar Draw as lines Desenhar como linhas Draw as lines (only int layers) Desenhar como liinhas (apenas em camadas inteiras) Actions Ações Reset Reiniciar Load min/max Carregar min/max Estimate (faster) Estimado (rápido) Actual (slower) Real ( lento) Current extent Dimensão atual Use stddev (1.0) Usar desvio padrão (1.0) Use stddev (custom) Utilizar desvio padrão (personalizado) Load for each band Carregar para cada banda Recompute Histogram Recalcular histograma Band %1 Banda %1 Choose a file name to save the map image as Escolha um nome de ficheiro para guardar a imagem do mapa como QgsRasterHistogramWidgetBase Form Formulário Set min/max style for Definir min/max estilo para Min Min Pick Min value on graph Escolha o valor mínimo no gráfico ... ... Max Máx Pick Max value on graph Escolha o valor máximo no gráfico Prefs/Actions Inserir ação Save plot Guardar caminhos Save as image... Guardar como imagem... Compute Histogram Calcular Histograma QgsRasterInterface Identify Identificar Build Pyramids Construir pirâmides Create Datasources Criar Datasource Remove Datasources Remover Datasource Band Banda QgsRasterLayer Not Set Não definido QgsRasterLayer created Camada QgsRaster criada Raster raster No Data Value Sem valor de dados NoDataValue not set SemValordeDados não configurado Could not determine raster data type. Não foi possível determinar o tipo de dados da raster. Driver Controlador Data Type Tipo de Dado Byte - Eight bit unsigned integer Byte - Inteiro de oito bits sem sinal UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 - Inteiro de dezasseis bits sem sinal Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - Inteiro de dezasseis bits UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - Inteiro de trinta e dois bits sem sinal Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - Inteiro de trinta e dois bits Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - Ponto flutuante de trinta e dois bits Float64 - Sixty four bit floating point Float64 - Ponto flutuante de sessenta e quatro bits CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Int16 Complexo CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Int32 Complexo CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Float32 complexo CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Float64 complexo Pyramid overviews Pirâmide de imagens Layer Spatial Reference System Sistema de Referência Espacial da Camada Layer Extent (layer original source projection) Extensão da camada (fonte original da projecção da camada) Project Spatial Reference System Sistema de Referência da Projecção Espacial Band Banda Band No Sem Banda No Stats Sem Estatísticas No stats collected yet Sem estatísticas recolhidas até ao momento Min Val Val Min Max Val Val Máx Range Intervalo Mean Média Sum of squares Soma das raízes Standard Deviation Desvio Padrão Sum of all cells Soma de todas as células Cell Count Número de Células Cannot instantiate the '%1' data provider Não é possível instanciar a extensão do fornecedor de dados %1 Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 O provider não é valido (provider: %1, URI: %2 <maplayer> not found. <maplayer> não encontrado. QgsRasterLayerProperties Not Set Não definido Description Descrição Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Rasters de alta resolução podem tornar lenta a navegação no QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Ao criar cópias de baixa resolução (pirâmides) poderá aumentar a performance, pois o QGIS selecionará a resolução de acordo com o nível de aproximação. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Deverá ter acesso à edição no directório onde os dados originais são armazenados para construir pirâmides. Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! Por favor tenha atenção que ao criar pirâmides internas o ficheiro original será alterado e uma vez criada, não é possivel remover! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! Por favor tenha atenção que ao criar uma pirâmides interna a sua imagem poderá ser corrompida - sempre faça uma cópia de segurança dos seus dados antes! Layer Properties - %1 Propriedades da camada - %1 Nearest neighbour Vizinho mais próximo Bilinear Bilinear Cubic Cúbico Average Média None Nenhum Red Vermelho Green Verde Blue Azul Percent Transparent Transparência (%) Gray Cinza Indexed Value Valor indexado From De To Para not defined Não definido Columns: %1 Colunas: %1 Rows: %1 Linhas: %1 Columns: Colunas: n/a n/a Rows: Linhas: No-Data Value: Sem valores de dados: No-Data Value: %1 Nenhum valor de dado: %1 Write access denied Acesso à edição negado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente. Building pyramids failed. Falha ao construir pirâmides. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. O ficheiro não pode ser gravado. Alguns formatos não suportam visões em pirâmide. Consulte a documentação GDAL em caso de dúvida. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. A construção de pirâmides de imagens não é suportado neste tipo de raster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. Construção interna de pirâmides em visão geral não é suportado em camadas raster com compressão JPEG e sua biblioteca libtiff actual. Save file Guardar ficheiro Textfile Ficheiro de texto QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File Exportar ficheiro com pixel transparente gerado pelo QGIS Value Valor Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente. Open file Abrir ficheiro Import Error Erro ao importar The following lines contained errors %1 As linhas seguintes contém erros %1 Read access denied Acesso de leitura negado Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente. Default Style Estilo padrão Load layer properties from style file Carreguar as propriedades da camada de um ficheiro de estilo QGIS Layer Style File Ficheiro de estilo de camadas do QGIS Saved Style Estilo salvo Save layer properties as style file Guardar propriedades da camada como um ficheiro de estilo QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Propriedades da camada raster Save Style ... Salvar estilo ... Load Style ... Carregar estilo... Resolutions Resoluções Save As Default Salvar como padrão Restore Default Style Restaurar estilo padrão Render type Processar tipo Resampling Reamostragem Oversampling Sobreamostragem Transparency Transparência Style Estilo Layer info Informação da camada Description Descrição Keyword list Lista de palavras reservadas Format Formato Data Url Attribution Atribuição Url Url MetadataUrl Metadado Url Type Tipo LegendUrl LegendUrl image/png image/png image/jpeg image/jpeg image/jpg image/jpg Properties Propriedades Band rendering Renderizar banda Color rendering Renderização Cor Saturation Saturação Off Desligado By lightness Por brilho By luminosity Por luminosidade By average Por média Hue Tonalidade Blending mode Modo combinado Brightness Brilho Contrast Contrast Grayscale Escalas de cinzas Colorize Colorir Strength Força % % Reset all color rendering options to default Redefinir para estilo padrão todas as opções de processamento de cores Reset Reiniciar Zoomed: in Aproximar out out Global transparency Transparência global None Nenhum 00% 00% <p align="right">Full</p> <p align="right">Cheio</p> No data value Sem dados Use original source no data value. Utilizar fonte original sem dados. No data value: Valores sem dados: Original data source no data value, if exists. Fonte original de dados sem dados com valor, se existir. <src no data value> <src sem dados> Additional user defined no data value. Dados sem valor adicionados pelo utilizador. Additional no data value Valor adicional sem dados Custom transparency options Opções de transparência personalizada Transparency band Banda de transparência Add values from display Adicionar valores de visualização Transparent pixel list Lista de pixel transparente Add values manually Adicionar valores manualmente ... ... Remove selected row Remove linha selecionada Default values Valores padrão Import from file Importar do ficheiro Export to file Exportar para o ficheiro General Geral Layer name Nome da camada displayed as Apresentar como Layer source Camada fonte Columns Colunas Rows Linhas No Data Sem dados Scale dependent visibility Visibilidade dependente da escala Coordinate reference system Sistema de referência de coordenadas Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique o sistema da geometria camadas de referência de coordenadas. Specify... Especifique... Thumbnail Miniatura Legend Legenda Palette Paleta Metadata Metadados <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html> Title Título Abstract Resumo Pyramids Pirâmides Average Média Nearest Neighbour Vizinho mais Próximo Build pyramids Construir pirâmides Resampling method Método de reamostragem Overview format Visão geral do formato External Externo Internal (if possible) Interno (se possível) External (Erdas Imagine) Externo (Erdas Imagine) Histogram Histograma QgsRasterLayerSaveAsDialog From De To Para Select output directory Selecionar pasta de destino Warning Aviso The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 A directoria %1 contém ficheiros que irão ser sobrescritos : %2 Select output file Selecione o ficheiro de saída GeoTIFF GeoTIFF layer camada user defined utliizador definido Resolution (current: %1) Resolução (actual: %1) Layer (%1, %2) Camada (%1, %2) Project (%1, %2) Projecto (%1, %2) Selected (%1, %2) Selecionado (%1, %2) QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Save raster layer as... Salvar camada raster como... Output mode Modo de saída Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Crie uma camada raster de dados. Opcionalmente, dados sem valores podem ser aplicado se definido pelo utilizador. Raw data Dados em bruto Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Crie três bandas de imagem RGB renderizada utilizando estilo atual da camada. Rendered image Imagem renderizada Format Formato Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Criar Formato Virtual GDAL composto de vários conjuntos de dados com o máximo de largura e altura especificados abaixo. Create VRT Criar VRT Save as Salvar como Browse... Procurar... CRS SRC Change ... Mudar ... Extent Extensão Resolution Resolução Horizontal Horizontal Columns Colunas Rows Linhas Layer resolution Resolução da camada Layer size Tamanho da camada Vertical Vertical VRT Tiles VRT Tiles Maximum number of columns in one tile. Número máximo de colunas em uma quadrícula. Max columns Máximo de colunas Maximum number of rows in one tile. Número máximo de linhas em uma quadrícula. Max rows Máximo de linhas Create Options Criar Opções Pyramids Pirâmides Resolutions Resoluções Pyramid resolutions corresponding to levels given Resolução da pirâmide correspondente aos níveis indicados Use existing Utilizar existente Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Sem valores de dados adicionais. Os valores especificados serão definidos como sem dados no raster de saída. No data values Sem dados Add values manually Adiciona valores manualmente ... ... Load user defined fully transparent (100%) values Carregar definição do utilizador para valores de total transparência (100%) Remove selected row Remover linha selecionada Clear all Limpar tudo QgsRasterMinMaxWidget No option selected Nenhuma opção seleccionada Please select an option to load min/max values. Por favor, seleccione uma opção para carregar os valores min/max. QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Formulário Load min/max values Carregar valores min/max - - % % Min / max Min / max Extent Extensão Full Completo Current Actual Accuracy Precisão Actual (slower) Real ( lento) Estimate (faster) Estimado (rápido) Cumulative count cut Acumulativo contar cortar Mean +/- standard deviation × Média + / - desvio padrão × Load Carregar QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Formulário Insert positive integer values separated by spaces Insira valores inteiros positivos separados por espaços External (GTiff .ovr) Externo (GTiff .ovr) Internal (if possible) Interno (se possível) External (Erdas Imagine .aux) Externo (Erdas Imagine .aux) Levels Níveis Create Options Criar Opções Resampling method Método de reamostragem Average Média Nearest Neighbour Vizinho mais Próximo Custom levels Níveis personalizados Overview format Formato de visão geral QgsRasterRenderer Unknown Desconhecido User defined Utilizador definido Estimated Estimado Exact Exacto min / max min / max cumulative cut corte comulativo standard deviation desvio padrão full extent extensão total sub extent sub extensão %1 %2 of %3. min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent %1 %2 de %3. QgsRasterTerrainAnalysisDialog Export Frequency distribution as csv Exportar distribuição de frequência como csv Export Colors and elevations as xml Exportar Cores e elevações como xml Import Colors and elevations from xml Importar Cores e elevações do xml Error opening file Erro ao abrir ficheiro The relief color file could not be opened A cor do ficheiro relevo não pode ser aberta Error parsing xml Erro ao analisar o xml The xml file could not be loaded O ficheiro xml não pode ser carregado Enter result file Introduza o resultado do ficheiro Enter lower elevation class bound Insira o limite inferior da classe de elevação Elevation Elevação Enter upper elevation class bound Insira o limite superior da classe de elevação Select color for relief class Selecione a cor para a classe de relevo QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Dialog Diálogo Elevation layer Camada de elevação Output layer Camada de saída ... ... Output format Formato de saída Z factor Factor Z Add result to project Adicionar resultado ao projeto Illumination Iluminação Azimuth (horizontal angle) Azimute (ângulo horizontal) Vertical angle Ângulo vertical Relief colors Cores do relevo Create automatically Criar automaticamente Export distribution... Exportar distribuição... Up Cima Down Baixo + + - - Lower bound Limite inferior Upper bound Limite superior Color Cor Export colors... Exportar cores... Import colors... Importar cores... QgsRasterTerrainAnalysisPlugin Terrain analysis Análise de terreno Slope Declive Aspect Exposição Hillshade Sombreado Relief Relevo Ruggedness index Índice de rugosidade Calculating hillshade... A Calcular sombreado... Abort Abortar Calculating relief... A Calcular relevo... Calculating slope... ACalcular declives... Calculating aspect... A Calcular exposição... Ruggedness Rugosidade Calculating ruggedness... A Calcular rugosidade... QgsRelReferenceConfigDlg Preview Expression Pré-visualização da Expressão QgsRelReferenceConfigDlgBase Dialog Caixa de Diálogo Display expression Exibir expressão Expression Builder Construtor de Expressões Allow NULL value Permitir valor NULL Show embedded form Mostrar formulário embebido Relation Relação QgsRelation Cannot create relation. Unexpected tag '%1' Impossível criar relação. Etiqueta inesperada '%1' Relation defined for layer '%1' which does not exist. A relação definida para a camada '%1' não existe. Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer. A relação definida para a camada '%1' não é um tipo de Camada Vectorial. QgsRelationAddDlg [Generated automatically] [Gerar automaticamente] QgsRelationAddDlgBase Add relation Adicionar relação Referencing Field Campo de Referência Referenced Layer (Parent) Camada referenciada (Parente) Referenced Field Campo referenciado Referencing Layer (Child) Camada de Referência (Child) Name Nome Id Id QgsRelationEditorWidgetBase Form Formulário Toggle editing Alternar edição New Novo Delete Apagar Link Ligar Unlink Desligar Form View Formulário da Vista Table View Vista da Tabela QgsRelationManagerDialogBase Dialog Caixa de Diálogo Name Nome Referencing Layer Camada de Referência Referencing Field Campo de Referência Referenced Layer Camada referenciada Referenced Field Campo referenciado Id Id Add Relation Adicionar Relação Remove Relation Remover Relação QgsRelationReferenceWidget Open Form Abrir Formulário (no selection) (sem selecção) The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok. A relação não é válida. Por favor tenha em atenção se as definições estão bem. QgsRendererRulePropsDialog Rule properties Propriedades da régua Label Etiqueta Filter Filtro ... ... Test Testar Description Descrição Scale range Intervalo da escala Symbol Símbolo Error Erro Filter expression parsing error: Erro de análise na expressão de filtro: Evaluation error Erro de avaliação Filter returned %n feature(s) number of filtered features %n elemento filtrado %n elemento(s) filtrados QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Campo de rotação Size scale field Tamanho do campo de escala Scale area Área da escala Scale diameter Diâmetro da escala - expression - - expressão - - no field - - sem campo - QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Configurações do desenho Layer rendering Renderização da camada Layer transparency Transparência da camada Feature blending mode 'Blending mode' para elementos Layer blending mode 'Blending mode' para camadas This renderer doesn't implement a graphical interface. Este processador não implementa uma interface gráfica. QgsRendererV2Widget Copy Copiar Paste Colar Change color Alterar cor Change transparency Alterar transparência Change output unit Alterar a unidade de saída Change width Alterar largura Change size Alterar tamanho Transparency Transparência Change symbol transparency [%] Alterar transparência do símbolo [%] Symbol unit Unidade do símbolo Select symbol unit Selecionar unidade do símbolo Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa Width Largura Change symbol width Alterar largura do símbolo Size Tamanho Change symbol size Alterar tamanho do símbolo QgsRuleBasedRendererV2Model (no filter) (sem filtro) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 elementos também na regra %2</nobr></li> Label Etiqueta Rule Regra Min. scale Escala. Mínima Count Contagem Duplicate count Duolicar a contagem Max. scale Escala max Number of features in this rule. Número de elementos nesta regra. Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Número de elementos nesta regra estão também presentes noutra(s) regra(s). QgsRuleBasedRendererV2Widget Add rule Adicionar regra Edit rule Editar regra Remove rule Remover regra Refine current rules Redefinir regras actuais Count features Contar elementos Rendering order... Ordem de renderização... Remove Rule Remover Regra Refine current rule Redefinir regra corrente Add scales to rule Adicionar escalas para a regra Add categories to rule Adicionar categorias para a regra Add ranges to rule Adicionar intervalos para a regra Refine a rule to categories Redefinir uma regra para categorias Refine a rule to ranges Redefinir uma regra para intervalos Scale refinement Redefinição da escala Parent rule %1 must have a symbol for this operation. Regra controladora %1 deve ter um símbolo para esta operação. Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Indique os denominadores de escala que irão dividir a regra, separados por vírgulas (e.g. 1000,5000): Error Erro "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" não é um denominador de escala válido, ignore. Calculating feature count. Calcular contagem de elemento. Abort Abortar QgsRunProcess <b>Starting %1...</b> <b> Começar %1...</b> Action Acção Unable to run command %1 Não é possível executar o comando %1 Done Feito Unable to run command %1 Não é possível executar o comando %1 QgsSLConnectionItem Database does not exist Base de dados não existe Failed to open database Falha ao abrir a base de dados Failed to check metadata Falha ao verificar metadados Failed to get list of tables Falha ao obter lista de tabelas Unknown error Erro desconhecido Delete Apagar %1: Not a vector layer! %1: Não é uma camada vetorial! %1: OK! %1: OK! Import to SpatiaLite database Importar para a base de dados SpatiaLite Failed to import some layers! Falha ao importar algumas camadas! Import was successful. Importação foi bem sucedida. QgsSLLayerItem Delete layer Apagar camada Layer deleted successfully. Camada apagada com sucesso. QgsSLRootItem New Connection... Nova conexão... Create database... Criar base de dados... New SpatiaLite Database File Novo ficheiro de base de dados SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database Criar uma base de dados SpatiaLite The database has been created A base de dados foi criada Failed to create the database: Falha ao criar a base de dados: QgsSVGFillSymbolLayerWidget Texture width Espessura da textura SVG file Ficheiro SVG Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa Select SVG texture file Seleccionar um ficheiro de textura SVG All files Todos os ficheiros Rotation Rotação Color Cor Border color Cor dos limites Border width Espessura dos limites QgsSaveStyleToDbDialog Save style in database Guardar estilo na base de dados A name is mandatory É obrigatório um nome Attach Qt Designer UI file Anexar ficheiro Qt Designer UI Qt Designer UI file .ui Ficheiro Qt Designer UI .ui Wrong file Ficheiro errado The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. O ficheiro selecionado não parece ser um ficheiro Qt Designer UI válido. QgsSaveToDBDialog Save style Guardar estilo Description Descrição UI UI Style Name Nome do estilo Use as default style for this layer Utilizar como estilo padrão para esta camada Open... Abrir... Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database Opcionalmente selecione um formulário de entrada para edição de atributo (formato QT Designer UI), que será armazenado na base de dados QgsScaleRangeWidget Minimum (exclusive) Mínimo (exclusivo) Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Escala mínima, ou seja, denominador máximo da escala. Este limite é exclusivo, isso significa que a camada não será exibida nesta escala. Maximum (inclusive) Máximo (inclusivo) Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Escala máxima, ou seja, denominador minimo da escala. Este limite é inclusivo, isso significa que a camada será exibida nesta escala. current actual QgsScaleVisibilityDialog Scale visibility Visibilidade da escala QgsSearchQueryBuilder Search query builder Pesquisar na ferramenta de consulta &Test &Testar &Clear &Limpar &Save... &Guardar... Save query to an xml file Guardar consulta num ficheiro XML &Load... &Carregar... Load query from xml file Carregar consulta de um ficheiro XML Search results Resultados da pesquisa Found %n matching feature(s). test result Encontrado %n elemento correspondente. Encontrados %n elemento(s) correspondentes. Search string parsing error Erro na pesquisa da análise em cadeia Evaluation error Erro de avaliação Error during search Erro durante a pesquisa No Records Nenhum registro encontrado The query you specified results in zero records being returned. A consulta que solicitou não retornou nenhum registro. Save query to file Guardar consulta para ficheiro Error Erro Could not open file for writing Não foi possível abrir o arquivo para edição Load query from file Carregar consulta a partir do ficheiro Query files Ficheiros de consulta All files Todos os ficheiros Could not open file for reading Não é possível abrir o ficheiro para leitura File is not a valid xml document Ficheiro não é um documento XML válido File is not a valid query document Ficheiro não é um documento de consulta válido Select attribute Selecionar atributo There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute Não existem atributos '%1' na camada vetorial actual. Selecione um atributo existente QgsSelectedFeature Validation started. Validação iniciada. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Validação terminada (%n erro encontrado). Validação terminada (%n erros encontrados). ring %1, vertex %2 anel %1, vértice %2 polygon %1, ring %2, vertex %3 polígono %1, anel %2, vértice %3 polyline %1, vertex %2 polilinha %1, vértice %2 vertex %1 vértice %1 point %1 ponto %1 single point ponto simples QgsShapeFile Scanning Digitalizando The database gave an error while executing this SQL: %1 The error was: %2 Ocorreu um erro na base de dados ao executar este SQL: %1 O erro foi: %2 The database gave an error while executing this SQL: A base de dados apresentou um erro durante a execução deste SQL: ... (rest of SQL trimmed) is appended to a truncated SQL statement ... (resto do SQL truncado) The error was: %1 O erro foi: %1 QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa Color (start) Cor (início) Color (end) Cor (fim) Blur radius Raio de desfoque Integer between 0 and 18 Inteiro entre 0 e 18 Use whole shape Usar a shape toda Maximum distance Distância máxima Ignore rings Ignorar anéis QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa Color Cor Border color Cor do limite Border width Espessura do limite QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa Color Cor Pen width Espessura da caneta Offset Afastamento Dash pattern Padrão do traço Join style Juntar estilo Cap style Estilo Cap' QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa Name Nome Fill color Cor do preenchimento Border color Cor do limite Outline width Espessura do contorno Angle Ângulo Offset Afastamento Horizontal anchor point Ponto de âncora horizontal Vertical anchor point Ponto de âncora vertical QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to white Preto para Branco White to black Branco para preto No enhancement Sem realce Stretch to MinMax Estender para MinMax Stretch and clip to MinMax Estender e cortar para MinMax Clip to MinMax Cortar para MinMax QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Formulário Contrast enhancement Melhorar contraste Gray band Banda cinza Min Min Max Máx Color gradient Gradiente de cor QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget Discrete Discreto Linear Linear Exact Exacto Continuous Contínuo Equal interval Intervalo igual Custom color map entry Personalizar entrada do mapa de cores Load Color Map Carregar mapa de cores The color map for band %1 has no entries O mapa de cor para banda %1 não tem entradas Open file Abrir ficheiro Textfile (*.txt) Ficheiro de texto (*.txt) Import Error Erro ao importar The following lines contained errors As seguintes linhas contém erros Read access denied Acesso de leitura negado Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente. Save file Salva ficheiro QGIS Generated Color Map Export File Ficheiro do mapa de cores do QGIS gerado Write access denied Acesso à edição negado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente. QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Formulário Band Banda Color interpolation Interpolação de cor Add values manually Adicionar valores manualmente ... ... Remove selected row Remove linha selecionada Sort colormap items Ordenar itens do mapa de cores Load color map from band Carregar mapa de cor da banda Load color map from file Carregar mapa de cores do ficheiro Export color map to file Exportar mapa de cores para ficheiro Value Valor Color Cor Label Etiqueta Clip Cortar Generate new color map Gerar novo mapa de cores Mode Modo Classes Classes Min Min Max Máx Invert Inverter Classify Classificar Min / max origin: Min / Max origem: Min / Max origin Min / Max origem QgsSingleSymbolRendererV2Widget Symbol levels... Níveis dos símbolos... QgsSmartGroupCondition has the tag tem etiqueta is a member of group é um membro do grupo has a part of name matching tem parte do nome que coincide does NOT have the tag NÃO tem etiqueta is NOT a member of group NÃO é um membro do grupo has NO part of name matching NÃO tem parte do nome que coincida QgsSmartGroupConditionWidget Form Formulário The Symbol O símbolo QgsSmartGroupEditorDialog ALL the constraints TODAS as restrições any ONE of the constraints qualquer UMA das restrições Invalid name Nome inválido The smart group name field is empty. Kindly provide a name O campo nome do grupo inteligente está vazio. Por favor, forneça um nome QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Editor do grupo inteligente Smart Group Name Nome do grupo inteligente Condition matches Condição correspondente Add Condition Adicionar condição Conditions Condições QgsSnappingDialog Snapping and Digitizing Options Opções de snapping e digitalização to vertex ao vértice to segment ao segmento to vertex and segment ao vértice e segmento map units unidades de mapa pixels pixels QgsSnappingDialogBase Snapping options Opções de Snapping Layer Camada Mode Modo Tolerance Tolerância Units Unidades Avoid Int. Evitar Int. Avoid intersections of new polygons Evitar interseções de novos polígonos Enable topological editing Ativar edição topológica Enable snapping on intersection Ativar alinhamento na intersecção QgsSpatiaLiteConnection obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) libspatialite obsoleto: ligação a esta BD requer o uso v.4.0 (ou qualquer posterior) unknown error cause Erro de causa desconhecida obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported libspatialite obsoleto: AbstractInterface não suportada table info on %1 failed informação da tabela em %1 falhou UNKNOWN Desconhecido GEOMETRY Geometria POINT PONTO LINESTRING LINESTRING POLYGON POLÍGONO MULTIPOINT MULTIPONTO MULTILINESTRING MULTILINESTRING MULTIPOLYGON MULTIPOLÍGONO GEOMETRYCOLLECTION GEOMETRYCOLLECTION QgsSpatiaLiteProvider Binary object (BLOB) Objecto binário (BLOB) Text Texto Decimal number (double) Número decimal (double) Whole number (integer) Número inteiro (integer) Retrieval of spatialite version failed Recuperação de versão SpatiaLite falhou SpatiaLite SpatiaLite Could not parse spatialite version string '%1' Não foi possível interpretar o texto com a versão do SpatiaLite '%1' SQLite error: %2 SQL: %1 SQLite erro: %2 SQL: %1 unknown cause Causa desconhecida FAILURE: Field %1 not found. FALHA: Campo %1 não foi encontrado. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Table(s) Adicionar tabela(s) SpatiaLite Databases Bases de dados &Update statistics &Actualizar Estatísticas &Add &Adicionar &Set Filter &Definir filtro Wildcard Carater universal RegExp ExpReg All Tudo Table Tabela Type Tipo Geometry column Coluna de geometria Sql Sql Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. Tem certeza que deseja atualizar as estatísticas internas para BD:%1? Isto pode demorar um longo período de tempo (dependendo do tamanho de BD), mas implica um melhor desempenho depois. Confirm Update Statistics Confirmar Actualização das Estatísticas Update Statistics Actualizar Estatísticas Internal statistics successfully updated for: %1 Estatísticas internas atualizadas com sucesso para: %1 Error while updating internal statistics for: %1 Erro ao actualizar as estatísticas internas para:%1 @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Escolher uma BD SpatiaLite/SQLite para abrir SpatiaLite DB BD SpatiaLite All files Todos os ficheiros Error Erro Cannot add connection '%1' : a connection with the same name already exists. Não é possível adicionar a ligação '%1' : já existe uma ligação com o mesmo nome. Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Tem a certeza que quer realmente remover a %1 conexão e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirmar exclusão Select Table Selecionar Tabela You must select a table in order to add a Layer. Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma Camada. SpatiaLite DB Open Error Erro de abertura na BD SpatiaLite Database does not exist: %1 Base de dados não existe: %1 Failure while connecting to: %1 %2 Falha ao conetar-se a: %1 %2 SpatiaLite getTableInfo Error Erro SpatiaLite getTableInfo Failure exploring tables from: %1 %2 Falha ao explorar tabelas de: %1 %2 SpatiaLite Error Erro SpatiaLite Unexpected error when working with: %1 %2 Erro inesperado ao trabalhar com: %1 %2 QgsSpatiaLiteTableModel Table Tabela Type Tipo Geometry column Coluna de geometria Sql Sql Point Ponto Multipoint Multiponto Line Linha Multiline Multilinha Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono QgsSpatialQueryDialog The spatial query requires at least two vector layers A consulta espacial requer pelo menos duas camadas vectoriais %n selected geometries selected geometries %n geometria selecionada %n geometrias selecionadas Selected geometries Geometrias selecionadas %1)Query %1)Consultar Begin at %L1 Iniciar em %L1 < %1 > < %1 > Total of features = %1 Total de elementos = %1 Total of invalid features: Total de elementos inválidos: Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Concluído em %L1(tempo de processamento %L2 minutos) Using the field "%1" for subset Utilizando o campo "%1" para o subconjunto Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. Desculpe!Apenas este fornecedor está habilitado: OGR, POSTGRES e SPATIALITE. %1 of %2 %1 de %2 all = %1 todos = %1 %1 of %2(selected features) %1 de %2 (elementos selecionados) Create new selection Criar nova selecção Add to current selection Adicionar à selecção actual Remove from current selection Remover da selecção actual Result query Resultado da consulta Invalid source Fonte inválida Invalid reference Referência inválida %1 of %2 selected by "%3" %1 de %2 selecionado por "%3" user Utilizador Map "%1" "on the fly" transformation. Mapa "%1" transformação "instantânea". enable Activado disable Desactivado Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) do "%1" é inválido (ver SRC do fornecedor). CRS of map is %1. %2. SRC do mapa é %1. %2. Zoom to feature Aproximar ao elemento Missing reference layer Falta referência da camada Select reference layer! Selecione a camada de referência! Missing target layer Falta camada de destino Select target layer! Selecione a camada de destino! Create new layer from items Crie nova camada a partir dos itens The query from "%1" using "%2" in field not possible. A consulta de "%1" utilizando "%2" no campo não é possível. Create new layer from selected Criar nova camada a partir da selecionada %1 of %2 identified %1 de %2 identificado(s) QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Consulta Espacial Layer on which the topological operation will select geometries Camada na operação topológica irá selecionar geometrias Select source features from Selecionar elemento(s) fonte a partir de Select the target layer Selecionar a camada de destino <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Quando marcada a operação só irá considerar geometrias selecionadas da camada de destino</span></p></body></html> Selected feature(s) only Apenas elemento(s) selecionado(s) Where the feature Onde o elemento Select the topological operation Selecionar a operação de topologia Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Camada cuja geometria será usada como referência pela operação topológica Reference features of Elementos de referência de Select the reference layer Selecionar a camada de referência <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Quando marcada a operação irá considerar apenas as geometrias da camada referência selecionadas</span></p></body></html> And use the result to E utilize o resultado para Selected features Elementos selecionados Number of selected features in map Número de elementos(s) selecionado(s) no mapa Create layer with selected Criar camada com selecionados Result feature ID's Resultado dos ID's dos elementos Select one FID to identify geometry of feature Selecione um FID para identificar a geometria do elemento Create layer with list of items Criar camadas com a lista de ítens Zoom to item Aproximar ao ítem Check to show log processing of query Verifique para mostrar o processamento de registro de consulta Log messages Log de mensagens Run query or close the window Executar a consulta ou fechar a janela QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query &Consulta Espacial Query not executed Consulta não executada DEBUG DEPURAR QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Selecionar o SRC SpatiaLite SRID SRID Authority Autoridade Reference Name Nome de referência Search Pesquisar Filter Filtro Name Nome QgsSpit File Name Nome do Ficheiro Feature Class Classe dos Elementos Features Funcionalidades DB Relation Name Nome Relacional do DB Schema Esquema Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings? Quer realmente remover a ligação [ %1] e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirme a exclusão Add Shapefiles Adicionar Shapefiles Shapefiles Shapefiles All files Todos os ficheiros The following Shapefile(s) could not be loaded: A(s) seguinte(s) shapefile(s) não foi(ram) carregada(s): REASON: File cannot be opened MOTIVO: O ficheiro não pode ser aberto REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing RAZÃO: Um ou ambos ficheiros da Shapefile (*.dbf, *.shx) não foram encontrados General Interface Help: Interface Geral de Ajuda: PostgreSQL Connections: Conexões PostgreSQL: [New ...] - create a new connection [Novo...] - criar uma nova conexão [Edit ...] - edit the currently selected connection [Editar] - editar a ligação actualmente selecionada [Remove] - remove the currently selected connection [Remover] - Remove a ligação actualmente seleccionada -you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files -precisa seleccionar a ligação que funciona (ligar corretamente) para conseguir importar ficheiros -when changing connections Global Schema also changes accordingly -quando mudar conexões o "Global Schema" também mudará de acordo Shapefile List: Lista de Shapefile: [Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import [Adicionar...] - abrir uma caixa de diálogo e selecionar o(s) ficheiro(s) para importar [Remove] - remove the currently selected file(s) from the list [Remover] - remove os ficheiros actualmente seleccionados da lista [Remove All] - remove all the files in the list [Remove Todos] - remove todos os ficheiros da lista [SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported [SRID] - Referência ID para os shapefiles à serem importados [Use Default (SRID)] - set SRID to -1 [Usar Padrão (SRID)] - definir SRID para -1 [Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database [Nome da Coluna de Geometria] - nome da coluna de geometria na base de dados [Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom' [Usar Padrão (Nome da Coluna de Geometria)] - definir o nome para 'the_geom' [Global Schema] - set the schema for all files to be imported into [Global esquema] - define o esquema para todos os ficheiros a serem importados para [Import] - import the current shapefiles in the list [Importar] - Importa os shapefiles actualmente na lista [Quit] - quit the program [Sair] - sai do programa [Help] - display this help dialog [Ajuda] - mostra essa caixa de ajuda Import Shapefiles Importar Shapefiles You need to specify a Connection first Precisa especificar uma Ligação primeiro Password for %1 Palavra-passe para %1 Please enter your password: Introduza a sua palavra-passe: Connection failed - Check settings and try again A ligação falhou - verifique a sua configuração e tente novamente PostGIS not available PostGIS não disponível <p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p> <p>A base de dados escolhida não tem PostGIS instalado,mas isso é necessário para o armazenamento de dados espaciais.</p> You need to add shapefiles to the list first Precisa adicionar shapefiles para a primeira lista Importing files Importar ficheiros Cancel Cancelar Progress Progresso Problem inserting features from file: Problemas ao inserir elementos a partir do ficheiro: %1 Invalid table name. %1 Nome de tabela inválido. %1 No fields detected. %1 Nenhum campo detectado. %1 The following fields are duplicates: %2 %1 Os seguintes campos estão duplicados: %2 Importing files %1 A importar aquivos %1 %1 <p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p> %1 <p>Erro ao executar o SQL:</p><p>%2<p/><p> O banco de dados disse: %3</p> Import Shapefiles - Relation Exists Importar Shapefiles - Relação existente The Shapefile: %1 will use [%2] relation for its data, which already exists and possibly contains data. To avoid data loss change the "DB Relation Name" for this Shapefile in the main dialog file list. Do you want to overwrite the [%2] relation? A Shapefile: %1 usará [%2] relação para os seus dados, que já existe e, possivelmente, contém dados. Para evitar a perda de dados, alterere o "Nome da Relação BD" para esta Shapefile na lista principal de ficheiros. Você deseja sobrepor a [%2] relação? %1 of %2 shapefiles could not be imported. %1 de %2 shapefiles não puderam ser importadas. QgsSpitBase SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool SPIT - Ferramenta de importação de shapefiles para PostGIS PostgreSQL connections Conexões PostgreSQL Connect to PostGIS Conetar ao PostGIS Connect Conetar Create a new PostGIS connection Criar uma nova conexão PostGIS New Novo Edit the current PostGIS connection Editar a atual conexão PostGIS Edit Editar Remove the current PostGIS connection Remover a atual conexão PostGIS Remove Remover Import options and shapefile list Importar opções e lista de shapefiles Geometry column name Nome da coluna de geometria Set the geometry column name to the default value Definir o nome da coluna de geometria como valor padrão Use default geometry column name Use o nome da coluna de geometria padrão SRID SRID Set the SRID to the default value Definir o SRID para o valor padrão Use default SRID Usar SRID padrão Primary key column name Nome da coluna Chave Primária Global schema Esquema global Add a shapefile to the list of files to be imported Adicionar uma shapefile para a lista de ficheiros a serem importados Add Adicionar Remove the selected shapefile from the import list Remover a shapefile selecionada da lista de importação Remove all the shapefiles from the import list Remover todas as shapefiles da lista de importação Remove All Remover Tudo QgsSpitPlugin &Import Shapefiles to PostgreSQL &Importar shapefiles para PostgreSQL Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import Importar shapefiles para uma base de dados PostgreSQL com ativação PostGIS. O esquema e os nomes de campo podem ser personalizados na importação &Spit &Spit QgsSponsorsBase QGIS Sponsors Patrocinadores QGIS TextLabel Etiqueta de Texto <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. <br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Nós trabalhamos no duro para ter este software formidável para si. Vê todas as características que tem? Não dá uma boa sensação quando o usa? O QGIS é um trabalho de amor por uma equipa dedicada de programadores. Nós queremos que copia &amp; partilhe e ponha nas mas no número de pessoas que consiga. Se o QGIS ajuda-o a poupar dinheiro ou gosta do nosso trabalho e tem capacidade financeira para ajudar, por favor considera patrocinar o desenvolvimento do QGIS. Nós usamos o dinheiro dos patrocinadores para pagar viagens e custos relacionados com os nosso hackfests bi-anuais , e suportar objectivos gerais do nosso projecto. <br /><br />Por favot veja </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Página Web dos Patrocinadores QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> para mais detalhes. Na </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Página de Patrocinadores</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> pode ver as pessoas e empresas que estão a ajudar-nos finaceiramente - um grande 'obrigado' 'thank you' a vocês todos!</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Selecionar tudo Clear selection Limpar seleção Import style(s) Importar estilo(s) file specified below ficheiro especificado abaixo URL specified below URL especificado abaixo Select symbols to import Selecionar símbolos para importar Import Importar Export style(s) Exportar estilo(s) Export Exportar Export/import error Erro ao importar/exportar You should select at least one symbol/color ramp. Deve selecionar pelo menos uma símbolo/rampa de cor. Save styles Guardar estilos XML files (*.xml *.XML) Ficheiros XML (*.xml *.XML) Error when saving selected symbols to file: %1 Erro ao salvar símbolos selecionados para o ficheiro: %1 Import error Erro ao importar An error occured during import: %1 Ocorreu um erro durante a importação: %1 Group Name Nome do Grupo Please enter a name for new group: Por favor insira um nome para o novo grupo: imported importado New Group Novo Grupo New group cannot be created without a name. Kindly enter a name. Não é possível criar um novo grupo sem nome. Digite um nome. New group Novo grupo Cannot create a group without name. Enter a name. Não é possível criar um grupo sem nome. Digite um nome. Duplicate names Nomes duplicados Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Rampa de cores com o nome '%1' já existe. Substituir? Load styles Carregar estilos XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *XML) Downloading style ... A transferir estilo ... HTTP Error! Erro HTTP! Download failed: %1. Falha ao transferir: %1. QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Importar/exportar estilos Import from Importar de Location Localização Save to group Salvar para o grupo Select symbols to export Selecionar símbolos para exportar QgsStyleV2ManagerDialog Type here to filter symbols... Digite aqui o filtro para símbolos... Share Menu Menu Partilha Export Exportar Import Importar Group Actions Ações de Grupo Group Symbols Símbolos de Grupo Edit Smart Group Editar Grupo Smart Marker symbol (%1) Símbolo do marcador (%1) Line symbol (%1) Símbolo da linha (%1) Fill symbol (%1) Preenchimento do símbolo (%1) Color ramp (%1) Rampa de cor (%1) Gradient Gradiente Random Aleatório ColorBrewer ColorBrewer cpt-city cpt-city new symbol novo símbolo new marker novo marcador new line nova linha new fill symbol novo símbolo preenchido Symbol Name Nome do Símbolo Please enter a name for new symbol: Por favor insira um nome para o novo símbolo: Save symbol Guardar símbolo Cannot save symbol without name. Enter a name. Não é possível salvar símbolo sem nome. Digite um nome. Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir? Color ramp type Tipo de rampa de cor Please select color ramp type: Selecione o tipo de rampa de cor: new ramp nova rampa new gradient ramp nova rampa de gradiente new random ramp nova rampa aleatória Color Ramp Name Nome da Rampa de Cor Please enter a name for new color ramp: Por favor insira um nome para a nova rampa de cor: Save Color Ramp Salvar Rampa de cor Cannot save color ramp without name. Enter a name. Não é possível salvar a rampa de cores sem nome. Digite um nome. Save color ramp Salvar rampa de cores Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Rampa de cores com o nome '%1' já existe. Substituir? All Symbols Todos os Símbolos Groups Grupos Ungrouped Desagrupado Smart Groups Grupos Inteligentes Invalid Selection Seleção Inválida The parent group you have selected is not user editable. Kindly select a user defined group. O grupo principal que você selecionou não é editável pelo utilizador. Por favor, selecione um grupo definido pelo utilizador. Operation Not Allowed Operação não autorizada Creation of nested smart groups are not allowed Select the 'Smart Group' to create a new group. Criação de grupos smart aninhados não são permitidos Selecione a opção 'Grupo smart' para criar um novo grupo. New Group Novo Grupo Invalid selection Selecção inválida Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. Não é possível excluir categorias de sistema definidos. Por favor, selecione um grupo ou um grupo smart que possa querer excluir. Error! Erro! New group could not be created. There was a problem with your symbol database. O Novo grupo não pôde ser criado. Foi detectado um problema com a sua base de dados de símbolo. Finish Grouping Terminar agrupamento Database Error Erro na base de dados There was a problem with the Symbols database while regrouping. Houve um problema com a base de dados de símbolos durante o reagrupamento. Edit Group Editar Grupo Add Group Adicionar Grupo Remove Group Remover Grupo Apply Group Aplicar Grupo Un-group Desagrupar You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. Não foi selecionado um grupo Smart. Por favor, selecione um Grupo Smart para editar. Database Error! Erro na base de dados! There was some error while editing the smart group. Ocorreu um erro durante a edição do grupo smart. QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Gestor de Estilos Marker Marcador Line Linha Fill Preencher Color ramp Rampa de cores Tags Tags Add item Adicionar item Edit item Editar item Edit Editar Remove item Remover item Share Partilhar QgsSublayersDialog Select vector layers to add... Selecione as camadas vetoriais para adicionar... Layer ID ID da camada Layer name Nome da camada Number of features Número de elementos Geometry type Tipo de geometria Select raster layers to add... Selecione camadas raster para adicionar... Select layers to add... Selecionar camadas para adicionar... Type Tipo Select All Selecionar todos QgsSublayersDialogBase Select layers to load Selecionar camadas a carregar 1 1 QgsSvgAnnotationDialog SVG annotation Anotação SVG Delete Apagar Select SVG file Selecionar ficheiro SVG SVG files Ficheiros SVG QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] Pedido SVG falhou [error: %1 - url: %2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] Erro no pedido SVG [estado: %1 - frase razão: %2] %1 of %2 bytes of svg image downloaded. %1 de %2 bytes de imagem SVG a descarregar. QgsSvgExportOptionsDialog SVG export options Opções de exportação do SVG Export map layers as svg groups (may affect label placement) Exportar as camadas do mapa como grupos svg (pode afectar o posicionamento dos rótulos) Render text as outline Renderizar o texto como contorno QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa Select SVG file Selecionar ficheiro SVG SVG files Ficheiros SVG Border width Espessura do limite Angle Ângulo Offset Afastamento SVG file Ficheiro SVG Color Cor Border color Cor do limite Horizontal anchor point Ponto de âncora horizontal Vertical anchor point Ponto de âncora vertical QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols App Símbolos User Symbols Símbolos do utilizador QgsSvgSelectorWidget Select SVG file Selecionar ficheiro SVG SVG files Ficheiros SVG File not found Ficheiro não encontrado QgsSymbolLayerV2Widget Size Tamanho area área diameter diâmetro QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 Camada %1 QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Nível de símbolos Enable symbol levels Activar nível de símbolos Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Definir a ordem pela qual as camadas de símbolos são renderizadas. Os números nas células definem em que renderização a camada será desenhada. QgsSymbolV2SelectorDialog Symbol name Nome do símbolo Please enter name for the symbol: Por favor insira o nome para o símbolo: New symbol Novo símbolo Save symbol Guardar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir? QgsSymbolV2SelectorDialogBase Symbol selector Selecionador de símbolos Add symbol layer Adicionar uma camada de símbolo Remove symbol layer Remover camada de símbolo Lock layer's color Bloquear as cores da camada Move up Mover para cima Move down Mover para baixo Save symbol Guardar símbolo Save Guardar QgsSymbolsListWidget Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa Symbol name Nome do símbolo Please enter name for the symbol: Por favor insira o nome para o símbolo: New symbol Novo símbolo Save symbol Guardar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir? Transparency %1% Transparência %1% QgsTINInterpolatorDialog Linear Linear Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (cúbica) Save triangulation to file Salvar triangulação para ficheiro QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Interpolação baseada na triangulação Interpolation method Método de interpolação Export triangulation to shapefile after interpolation Exportar triangulação para shapefile após interpolação Output file Ficheiro de saída ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Apagar Select font color Selecionar a cor da fonte QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Texto da anotação B B I I QgsTextEditConfigDlg Form Formulário Multiline Multilinha HTML HTML QgsTileScaleWidget Form Formulário Tile scale Escala da quadrícula QgsTipFactory QGIS Publications Publicações QGIS If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page. Se quer escrever um artigo científico ou outro tipo de artigo que refere o QGIS gostariamos de incluir o seu trabalho na nossa secção de <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">casos de estudos da nossa página QGIS. Become an QGIS translator Torne-se um tradutor QGIS QGIS Mailing lists Listas de discussão QGIS Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? É 'QGIS'ou 'Quantum GIS'? QGIS is open source QGIS é open source QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. QGIS é um software open source. Isto significa que o código fonte do software pode ser livremente visualizado e modificado. O GPL coloca uma restrição para que quaisquer modificações feitas possam ficar disponíveis para que outros possam fornecer as suas versões modificadas e também para que não se crie uma nova versão do QGIS em código fechado. Visite <a href="http://qgis.org"> a home page do QGIS (http://qgis.org)</a> para mais informação. Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' Ambos são usados correctamente, mas recentemente foi decidido apenas usar 'QGIS'. Para artigos nós sugerimos que escreva 'QGIS é ....' How do I refer to QGIS? Como me refiro ao QGIS? QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul> QGIS está escrito em maiúsculas. Temos vários subprojetos do projeto QGIS e isto irá ajudar a evitar confusão se referir-se a cada um pelo seu nome: <ul> <li>Biblioteca QGIS - Esta é uma biblioteca C++ que contém o núcleo lógico que é usado para construir a interface QGIS do utilizador e outras aplicações </li><li> Aplicação QGIS -. esta é a aplicação de desktop que conhece e ama demais :-) </li><li> QGIS Mapserver -. esta é uma aplicação para servidor com base na Biblioteca QGIS que servirá de seus projetos .qgs utilizando protocolo WMS. </ li> </ ul> Add the current date to a map layout Adiciona data actual ao layout do mapa Moving Elements and Maps in the Print Composer A mover elementos e mapas no Compositor de impressão In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. Na barra de ferramentas do compositor de impressão pode encontrar dois botões para mover elementos. O da esquerda (ícon com seta à direita) selecciona e move elementos no layout. Após a selecção do elemento com esta ferramenta pode também move-los com as teclas de direcção. Para posições com precisão use a secção <strong>Posição e Tamanho</strong>, que pode ser encontrado no separador <strong>Propriedades do Item -> Posição e Tamanho</strong>. A outra ferramenta para mover (ícon do enquadramento do mapa com seta à direita) permite mover o conteúdo do mapa dentro da moldura do mapa. Lock an element in the layout view Trancar um elemento na visualização do layout By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. Ao clicar com o botão esquerdo em um elemento na visualização do layout pode selecioná-lo, e com o botão direito pode bloqueá-lo. Um símbolo de bloqueio aparecerá no canto superior esquerdo do elemento seleccionado. Isto impede que o elemento seja acidentalmente movido com o rato. Enquanto bloqueado, você não pode mover um elemento com o rato, mas ainda pode movê-lo com as teclas de seta ou definindo a sua posição em <strong>Posição e Tamanho </strong>. Rotating a map and linking a north arrow Rodar o mapa e ligar-lhe uma seta do Norte Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a> Gostava de ver o QGIS na sua língua? Nós procuramos tradutores e gostaríamos que nos ajudasse! O processo de tradução é bastante à frente - as instruções estão disponíveis no wiki do QGIS <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">página de tradutores.</a> If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page. Se necessita de ajuda quando usa o QGIS nós temos lista de discussão para 'utilizadores' onde utilizadores ajudam-se mutuamente na resolução de problemas associados ao nosso software. Nós também tempo uma lista de discussão de 'programadores', para aqueles que querem discutir e ajudar em temas relacionados com o código base do QGIS. Os detalhes de como subscrever estão em <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">secção da comunidade</a> da página do QGIS. You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Você pode adicionar uma variável de data ao layout do seu mapa. Crie um rótulo de texto e adicione a cadeia de texto $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) à caixa de texto. Veja <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString"> QDate::toString format documentation</a> para mais formatos possíveis de datas. Numeric scale value in map layout linked to map frame Valor da escala numérica do modelo do mapa ligada à moldura do mapa If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Se quiser colocar uma etiqueta de texto a indicar a escala actual ligada a um mapa, precisa de inserir uma escala gráfica definindo o estilo como "Numérico". Deverá também seleccionar o mapa, caso exista mais do que um. Using the mouse scroll wheel Utilizando a roda do scroll do rato You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. Pode usar a roda de scroll do rato para aumentar ou diminuir o zoom e deslocar o mapa. Vá para a frente para aumentar o zoom, para trás para diminuir o zoom e pressione e segure o botão de scroll para baixo para percorrer o mapa. pode configurar as opções de scroll no painel de Opções. Stopping rendering Parar a renderização If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Se o QGIS está a poupar-lhe dinheiro ou gosta do nosso trabalho e tem disponiblidade financeira para ajudar, por favor considere o patrocínio do desenvolvimento do QGIS. Nós usamos o dinheiro dos patrocinadores para pagar viajens e custos relacionados com os nossos encontros hackfests regulares, e para suportar objectivos gerais do nosso projecto. pro favor veja <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Página de Patrocinadores</a> para mais detalhes. QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. O QGIS tem módulos que expandem a sua funcionalidad. O QGIS traz alguns módulos core que pode explorar no menu Módulos->Gestor e Instalador de Módulos. Em adição a estes, existe uma variedade enorme de <a href="http://plugins.qgis.org/">Módulos Python </a> que foram contribuídos pela comunidade de utilizadores que depois podem ser instalados através do mesmo menu. Não perca as coisas que o QGIS tem para oferecer! Dê uma vista de olhos nos módulos e veja o que podem fazer por si. Join intersected polylines when rendering Unir polilinhas que se interceptam quando renderizar In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. No Compositor de Impressão pode rodar o mapa através da configuração do valor da rotação no separador da secção <strong>Propriedades do Item -> Mapa -> Propriedades principais</strong>. Para posicionar a seta Norte no seu layout pode usar a ferramenta <strong>Adicionar Imagem</strong>. Após a selecção e posicionamento da seta Norte no layout pode ligá-la à moldura específica do mapa através da activação da caixa de verificação <strong>Sincronizar com o mapa</strong> e seleccionando uma moldura de mapa. Quando mudar o valor de rotação do mapa ligado, a seta Norte irá automaticamente ajustar-se à rotação. Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Por vezes tem conjuntos de dados muito pesados que demoram muito tempo a desenhar. Pode pressionar 'Esc' (tecla escape), ou clique no ícone 'Parar renderização do mapa' na barra de estado no fundo da janela a qualquer tempo para parar de renderizar. Se vai efectuar muitas acções (ex. modificar opções de simbologia) e deseja desactivar temporariamente a renderização do mapa enquanto o faz, pode desactivar o botão direito da barra de estado 'Render'. Não se esqueça de activá-los outra vez quando estiver pronto para o mapa ser desenhado outra vez! When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Ao aplicar estilos em camadas a uma camada de polilinha, você pode unir linhas que se interceptam simplesmente ao habilitar níveis de símbolos. A imagem abaixo mostra uma vista de antes (esquerda) e depois (direita) de uma interseção quando os níveis de símbolo estão habilitados. Auto-enable on the fly projection Auto-activar projecção "on the fly" In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. Na caixa de diálogo Opções, na guia SRC, pode definir o QGIS para que sempre que criar um novo projecto, a "projecção on the fly" esteja activada automaticamente e um pré-seleccionado Sistema de Referência de Coordenadas sua escolha seja utilizado. Sponsor QGIS Patrocínio QGIS QGIS has Plugins! QGIS tem Módulos! QgsTipGui &Previous &Anterior &Next &Seguinte QgsTipGuiBase QGIS Tips! Dicas QGIS! <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Uma boa dica vai aqui ...</span></p></body></html> I've had enough tips, don't show this on start up any more! Já tive dicas suficientes, não as mostre mais no arranque! QgsTransformOptionsDialog Dialog Diálogo Select transformation type: Selecionar o tipo de transformação: Linear Linear Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Gerar um ficheiro ESRI 'world' (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Transformation settings Configurações da transformação Transformation type: Tipo de transformação: Resampling method: Método de reamostragem: Nearest neighbour Vizinho mais próximo Linear Linear Cubic Cúbico Cubic Spline Cúbico suavizado Lanczos Lanczos Compression: Compressão: Output raster: Raster de saída: ... ... Target SRS: SRS alvo: Generate pdf report: Gerar um relatório em PDF: Set Target Resolution Definir a resolução do alvo Horizontal Horizontal Vertical Vertical Create world file Criar ficheiro world Generate pdf map: Gerar um mapa em pdf: Use 0 for transparency when needed Use 0 para transparência quando necessário Load in QGIS when done Carregar no QGIS quando concluído Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin Plate Spline Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS) Projective Projetiva Info Informação Please set output name Defina o nome de saída %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 necessita de pelo menos %2 GCPs. Defina mais Invalid output file name Nome de saída inválido Save raster Salvar raster Select save PDF file Selecionar guardar ficheiro em PDF PDF Format Formato PDF _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _modificado QgsUniqueValuesConfigDlgBase Form Formulário The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. O utilizador pode selecionar um dos valores já utilizado no atributo. Se for editável, uma linha é mostrada com suporte de auto-finalização, se não, uma caixa de combinação é utilizada. Editable Editável QgsUnitSelectionWidget Form Formulário Adjust scaling range Ajustar o intervalo da escala QgsValueMapConfigDlg Select a file Seleccionar um ficheiro Error Erro Could not open file %1 Error was:%2 Não é possível abrir ficheiro %1 Erro:%2 QgsValueMapWidget Form Formulário Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Caixa de combinação com items predefinidos. O valor é armazenado no atributo, descrição é mostrada na caixa de combinação. Load Data from layer Carrega Dados da camada Load Data from CSV file Carrega Dados de um ficheiro CSV Value Valor Description Descrição Remove Selected Remover Seleccionado QgsValueRelationConfigDlg Edit filter expression Editar expressão do filtro QgsValueRelationConfigDlgBase Form Formulário Select layer, key column and value column Seleccione camada, chave da coluna e valor da coluna Layer Camada Key column Chave da coluna Value column Valor da coluna Allow null value Permite valor nulo Order by value Ordenar por valor Allow multiple selections Permitir várias selecções Filter expression Expressão do Filtro ... ... QgsValueRelationWidget (no selection) (sem selecção) QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp Rampa ColorBrewer Scheme name Nome do esquema Colors Cores Preview Pré-visualização QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale Codec %1 não encontrado. Voltar ao sistema local Add Features Adicionar Elementos Delete Features Apagar Elementos Change Attribute Values Mudar valores de atributos Add Attributes Adicionar atributos Delete Attributes Apagar atributos Create Spatial Index Criar índice espacial Fast Access to Features at ID Acesso rápido aos elemetos no ID Change Geometries Mudar geometrias Simplify Geometries Simplificar Geometrias Simplify Geometries with topological validation Simplificar Geometrias com validação topológica QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Length attribute Atributo de comprimento Angle attribute Atributo de ângulo Height attribute Atributo de altura QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Discrete Discreto Continuous Contínuo Gradient file : %1 Arquivo gradiente : %1 License file : %1 Ficheiro de licença : %1 Edit Stop Color Editar cor de paragem Offset of the stop Afastamento do stop Please enter offset in percents (%) of the new stop Pro favor introduza o afastamento em percentagem (%) o novo stop Add Color Stop Adicionar cor de paragem QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp Gradiente de escala de cor Color 1 Cor 1 Color 2 Cor 2 Change... Mudar... Type Tipo Multiple stops Paragens múltiplas Add stop Adicionar paragem Remove stop Remover paragem Color Cor Offset (%) Afastamentot (%) Preview Pré-visualização Information Informação QgsVectorLayer Updating feature count for layer %1 Actualizando contagem dos elementos para a camada %1 Abort Abortar ERROR: no provider ERRO: sem fornecedor ERROR: layer not editable ERRO: camada não editável Commit errors: %1 Erros cometidos: %1 General Geral Layer comment Comentário camada Storage type of this layer Tipo de armazenamento desta camada Description of this provider Descrição deste fornecedor Source for this layer Fonte para esta camada Geometry type of the features in this layer Tipo de geometria dos elementos nesta camada Primary key attributes Atributos de chave primária The number of features in this layer Número de elementos nesta camada Editing capabilities of this layer Editar capacidades para esta camada Extents Extensão In layer spatial reference system units Nas unidades do sistema de referência espacial da camada In project spatial reference system units Nas unidades do sistema de referência espacial do projeto Layer Spatial Reference System Sistema de Referência Espacial da Camada Project (Output) Spatial Reference System Sistema de Referência Espacial do projeto (saída) Attribute field info Informação de atributo do campo Error: qgis element could not be found Erro: elemento qgis não foi encontrado xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMin,yMin %1, %2 :xMax, yMax %3, %4 unknown extent Extensão desconhecida (Invalid transformation of layer extents) (Transformações inválidas de extensões da camada) Field Campo Type Tipo Length Comprimento Precision Precisão Comment Comentário QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count SUCESSO: %n atributo eliminado. SUCESSO: %n atributos eliminados. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERRO: %n atributo não eliminado. ERRO: %n atributos não eliminados. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count SUCESSO: %n atributo adicionado. SUCESSO: %n atributos adicionados. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERRO: %n novo atributo não adicionado ERRO: %n novos atributos não adicionados ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! ERRO: a contagem dos campos está incorreta após a adicção / remoção de campos! ERROR: field with index %1 is not the same! ERRO: campo com índice%1 não é o mesmo! Provider: %1 Fornecedor: %1 Storage: %1 Armazenamento: %1 expected field campo esperado retrieved field campo recuperado SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count SUCESSO: %n valor de atributo modificado. SUCESSO: %n valores de atributo modificados. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERRO: %n mudança de valor de atributo não aplicado. ERRO: %n mudanças de valor de atributo não aplicados. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count SUCESSO: %n funcionalidade eliminada. SUCESSO: %n elemento(s) eliminados. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERRO: %n funcionalidade não eliminada. ERRO: %n elemento(s) não eliminados. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count SUCESSO: %n elemento adicionado. SUCESSO: %n elemento(s) adicionados. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERRO: %n elemento não adicionado. ERRO: %n elemento(s) não adicionados. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count ERRO: %n elemento não adicionado - fornecedor não suporta a adição de elementos. ERRO: %n elemento(s) não adicionados - fornecedor não suporta a adição de elementos. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count SUCESSO: %n geometria foi modificada. SUCESSO: %n geometrias foram modificadas. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERRO: %n geometria não modificada. ERRO: %n geometrias não modificadas. Provider errors: Erros do fornecedor: QgsVectorLayerProperties QGIS Layer Style File Ficheiro de estilo da camada do QGIS SLD File Ficheiro SLD Load from file Carregar a partir do ficheiro Load from database Carregar a partir da base de dados Save in database (%1) Guardar na BD (%1) Layer Properties - %1 Propriedades da Camada - %1 Stop editing mode to enable this. Parar o modo de edição para permitir isso. Insert expression Inserir expressão This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Este botão abre o construtor de consulta e permite a criação de um subconjunto de elementos para exibir na tela do mapa em vez de exibir todos os elementos da camada The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button A consulta usada para limitar os elementos da camada é mostrada aqui. Para introduzir ou modificar a consulta, clique no botão Construtor de Consulta Not supported Não é suportado Spatial Index Índice espacial Creation of spatial index successful Criação do índice espacial com sucesso Creation of spatial index failed A criação do Índice Espacial falhou Load default style from: Carregar estilo padrão a partir de: Cancel Cancelar Local database Base de dados local Datasource database Fonte da base de dados Default Style Estilo padrão Loaded from Provider Carregado do Fornecedor No default style was found for this layer Nenhum estilo padrão foi encontrado nesta camada Save default style to: Guardar estilo padrão para: Load layer properties from style file Carregar as propriedades da camada a partir do ficheiro de estilo Load Style Carregar Estilo Style saved Estilo guardado Save layer properties as style file Guardar propriedades da camada como um ficheiro de estilo Saved Style Estilo guardado Error occured retrieving styles from database Ocorreu um erro ao recuperar os estilos a partir da base de dados The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 O estilo recuperado não é um estilo válido. Mensagem de erro: %1 Save Style Guardar Estilo QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Propriedades da Camada Restore Default Style Restaurar Estilo Padrão Save As Default Guardar como Padrão A widget to define the scale visibility Um widget para definir a visibilidade da escala A widget to define the scale visibility. Um widget para definir a visibilidade da escala. Memory cache Memória em cache Description Descrição Keyword list Lista de palavras chave DataUrl Url dos dados Format Formato Attribution Atribuição Url Url MetadataUrl MetadataUrl Type Tipo LegendUrl LegendUrl image/png image/png image/jpeg image/jpeg image/jpg image/jpg Properties Propriedades Load Style ... Carregar Estilo ... Save Style ... Guardar Estilo ... Style Estilo Labels Etiquetas Labels (deprecated) Etiquetas (obsoletas) Display labels Mostrar etiquetas Fields Campos General Geral Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique o sistema de coordenadas de referência da geometria das camadas. Query Builder Ferramenta de Consulta Display Mostrar Rendering Renderização Layer info Informação da camada Layer source Camada fonte Data source encoding Codificação da fonte de dados Coordinate reference system Sistema de referência de coordenadas Specify... Especificar... Create spatial index Criar índice espacial Update extents Atualizar extensão Scale dependent visibility Visibilidade dependente da escala Feature subset Subconjunto de elementos Simplify geometry Simplificar geometria <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> A simplificação de elementos pode aumentar a renderização mas pode resultar em inconsistências de renderização Simplification threshold (higher values result in more simplification): Limite de simplificação (valores mais altos resultam numa maior simplificação): Higher values result in more simplification Valores mais altos resultam numa simplificação maior pixels pixeis Simplify on provider side if possible Simplificar do lado do fornecedor se possível Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Escala máxima a partir da qual a camada deve ser simplificada (1:1 é sempre simplificada): Map Tip display text Sugestão de apresentação do texto do mapa Inserts an expression into the action Inserir uma expressão na ação Insert expression... Inserir expressão... The valid attribute names for this layer Os nomes de atributos válidos para esta camada Inserts the selected field into the action Inserir o campo seleccionado na acção Insert field Inserir campo HTML HTML Field Campo Layer name Nome da camada displayed as apresentar como Metadata Metadados Title Título Abstract Resumo Actions Acções Joins Uniões Join layer Unir Camada Join field Unir campo Target field Campo alvo Diagrams Diagramas QgsVectorLayerSaveAsDialog Layer CRS SRC da Camada Project CRS Projecto SRC Selected CRS SRC selecionado No symbology Sem simbologia Feature symbology Simbologia do elemento Symbol layer symbology Simbologia do símbolo da camada <Default> <Padrão> Save layer as... Guardar camada como... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Seleccione o sistema de referência de coordenadas para o ficheiro vetorial. Os pontos de dados serão transformados a partir da camada de sistema de referência de coordenadas. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Guardar camada vetorial como... Browse Pesquisar Encoding Codificação CRS SRC Symbology export Exportar Simbologia Datasource Options Opções da fonte de dados Custom Options Opções Personalizadas Layer Options Opções de Camada Save as Salvar como Format Formato Save only selected features Guardar apenas os elementos seleccionados Data source Fonte de dados Layer Camada This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it. Isso permite suprimir a criação de atributos para alguns drivers OGR (ex. DGN, DXF) que não são suportados. Skip attribute creation Saltar criação de atributo Add saved file to map Adicionar ficheiro gravado ao mapa 1: 1: Scale Escala QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Escala de cores aleatória Hue HUE from de to para Saturation Saturação Value Valor Classes Classes Preview Pré-visualização QgsWCSConnectionItem Edit... Editar... Delete Apagar QgsWCSRootItem New Connection... Nova Conexão... QgsWCSSourceSelect Select a layer Seleccionra uma camada No CRS selected Sem SRC seleccionado QgsWFSCapabilities Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong Ou o servidor WFS não suporta WFS versão 1.0.0 ou o url WFS está errado QgsWFSConnectionItem Edit... Editar... Delete Apagar Modify WFS connection Modificar ligação WFS QgsWFSProvider DescribeFeatureType failed for url %1 DescribeFeatureType falhou por um url %1 WFS WFS unknown desconhecido received %1 bytes from %2 recebidos %1 bytes de %2 empty response resposta vazia WFS service exception:%1 Excepção no serviço WFS:%1 unsuccessful service response: %1 resposta do serviço sem sucesso: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) Relatório de excepção WFS (code=%1 text=%2) missing em falta unhandled response: %1 Resposta não tratada: %1 QgsWFSRootItem New Connection... Nova Conexão... Create a new WFS connection Criar uma nova conexão WFS QgsWFSSourceSelect &Add &Adicionar &Build query &Construir consulta Build query Construir consulta Network Error Erro de rede Capabilities document is not valid Documento de capacidades não é válido Server Exception Excepção do servidor Error Erro No Layers Sem Camadas capabilities document contained no layers. documento de capacidades não contém camadas. Create a new WFS connection Criar uma nova ligação WFS Modify WFS connection Modificar ligação WFS Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Quer realmente remover a ligação %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirmar a eliminação Load connections Carregar conexões XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *XML) QgsWFSSourceSelectBase Add WFS Layer from a Server Adicionar camada WFS de um Servidor Filter: Filtrar: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Exibição WFS FeatureType contendo esta palavra no título, nome ou resumo Server connections Conexões de servidor C&onnect C&onectar &New &Novo Edit Editar Delete Apagar Load connections from file Carregar conexões a partir do ficheiro Load Carregar Save connections to file Salvar conexões para ficheiro Save Salvar Use title for layer name Use título para o nome da camada Coordinate reference system Sistema de Referência de Coordenadas Change ... Mudar ... QgsWMSConnection WMS Password for %1 Palavra-passe WMS para %1 QgsWMSConnectionItem Failed to parse WMS URI Falha na análise do WMS URI Failed to download capabilities Falha na transferência de capacidades Failed to parse capabilities Falha na análise de capacidades Edit... Editar... Delete Apagar QgsWMSRootItem New Connection... Nova Ligação... QgsWMSSourceSelect &Add &Adicionar Add selected layers to map Adicionar camadas selecionadas ao mapa Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Quer realmente remover a ligação %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirme a exclusão Load connections Carregar conexões XML files (*.xml *XML) Ficheiros XML (*.xml *XML) encoding %1 not supported. codificação %1 não suportada. WMS Provider Fornecedor WMS Failed to parse WMS URI Falha na análise do WMS URI Failed to download capabilities: Falha na transferência de capacidades The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL. O servidor que está a tentar ligar não parece ser um servidor WMS. Por favor, verifique o URL. Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: %1 Em vez da string de capacidades esperada, a seguinte resposta foi recebida: %1 Options (%n coordinate reference systems available) crs count Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponível) Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponíveis) Select layer(s) Selecionar camada(s) Select layer(s) or a tileset Selecionar camada(s) ou um 'tileset' Select either layer(s) or a tileset Selecione camada(s) ou um 'tileset' Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível) Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis) No common CRS for selected layers. Sem SRC comum para as camadas selecionadas. No CRS selected Sem SRC selecionado No image encoding selected Sem imagem de codificação selecionada %n Layer(s) selected selected layer count %n Camada selecionada %n Camadas selecionadas Tileset selected 'Tileset' selecionada Could not understand the response. The %1 provider said: %2 Não foi possível entender a resposta. O fornecedorr de %1 disse: %2 WMS proxies WMS proxies Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Vários servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que para aceder à internet via proxy, será necessário acertar as configurações proxy no diálogo de opções do QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 erro de análise na linha %1, coluna %2: %3 network error: %1 Erro na rede: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? A ligação %1 já existe. Deseja substituí-la? Confirm Overwrite Confirmar a Substituição QgsWMSSourceSelectBase Ready Pronto Layers Camadas C&onnect C&onectar &New &Novo Edit Editar Delete Apagar Adds a few example WMS servers Adicionar alguns exemplos de servidores WMS Add default servers Adicionar servidores padrões ID ID Name Nome Title Título Abstract Resumo Image encoding Codificação da imagem Save connections to file Salvar conexões para um ficheiro Save Salvar Load connections from file Carregar conexções a partir do ficheiro Load Carregar Options Opções Layer name Nome da camada Coordinate Reference System Sistema de coordenadas de Referência Add Layer(s) from a WM(T)S Server Adicionar Camada(s) de um Servidor WM(T)S Change ... Mudar ... Tile size Tamanho da quadrícula Feature limit for GetFeatureInfo Limite de elementos para GetFeatureInfo 10 10 Layer Order Ordem de camada Move selected layer UP Mover camada selecionada para cima Up Cima Move selected layer DOWN Mover camada selecionada para baixo Down Baixo Layer Camada Style Estilo Tilesets 'Tilesets' Format Formato Tileset Tileset CRS SRC Server Search Pesquisar servidor Search Pesquisar Description Descrição URL URL Add selected row to WMS list Adicionar linha selecionada para lista WMS QgsWcsCapabilities empty capabilities document documento de capacidades vazio Tried URL: %1 URL tentou: %1 Capabilities request redirected. Capacidades de pedidos redirecionadas. empty of capabilities: %1 vazio de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Falha ao descarregar capacidades: %1 WCS WCS %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades descarregados. Exception Excepção Could not get WCS capabilities: %1 Não foi possível obter recursos WCS: %1 Dom Exception Exceção DOM Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Não foi possível obter recursos WCS no formato esperado (DTD): %1 não encontrado Isto deve ser devido a uma URL incorreta do servidor WCS Tag: %3 A resposta foi: %4 Version not supported Versão não suportada WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Servidor WCS versão %1 não é suportada pelo Q GIS (versões suportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 Não foi possível obter recursos WCS:%1 na linha%2 coluna%3 Provavelmente deve-se a uma URL incorreta do servidor WCS. A resposta foi: %4 QgsWcsDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Erro no pedido do Mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3) WCS WCS Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Erro no pedido do mapa: <br> Título: %1<br>Erro: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Erro no pedido do mapa (Estado: %1; Resposta: %2; URL:%3) Cannot parse multipart response: %1 Não é possível analisar a resposta de várias partes: %1 Expected 2 parts, %1 received Esperada 2 partes, %1 recebida More than 2 parts (%1) received Mais do que 2 partes (%1) recebida Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erro no pedido do mapa (Título:%1; Erro:%2; URL: %3) Map request error (Response: %1; URL:%2) Erro no pedido de mapa (Resposta: %1; URL:%2) Content-Transfer-Encoding %1 not supported Conteúdo do Código de Tranferência %1 não suportado Map request failed [error:%1 url:%2] Falha no pedido do mapa [erro:%1 url:%2] Not logging more than 100 request errors. Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 de %2 bytes do mapa transferidos. QgsWcsProvider Cannot describe coverage Não é possível descrever a cobertura Coverage not found Cobertura não encontrada Cannot calculate extent Não é possível calcular a extensão Cannot get test dataset. Não é possível obter conjunto de dados de teste. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) A cobertura recebida tem uma extensão errada %1 (esperada %2) WCS WCS Rotating raster Girar o raster Block read OK Bloqueio de leitura OK Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) A cobertura recebida tem um tamanho errado %1 x %2 (esperado %3 x %4) Getting map via WCS. A obter mapas via WCS. No data received Nenhum dado recebido Cannot create memory file Ficheiro de memória não pode ser criado Dom Exception Excepção DOM Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Não foi possível obter a Excepção do Serviço WCS em %1 na linha %2 coluna %3 A resposta foi: %4 Service Exception Excepção do Serviço Request contains a format not offered by the server. Pedido contém um formato não disponibiliizado pelo servidor. Request is for a Coverage not offered by the service instance. Pedido é para uma Cobertura não disponibilizado pela instância de serviço. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence no pedido de GetCapabilities é igual ao valor actual da sequência numérica de actualização do serviço de metadados. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence no pedido de GetCapabilities é maior do que o valor actual da sequência numérica de actualização do serviço de metadados. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. O pedido não inclui um valor de parâmetro, e a instância do servidor não declara um valor padrão para esta dimensão. Request contains an invalid parameter value. Pedido contém um valor parâmetro inválido. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Nenhum outro código de excepção especificado para este serviço e o servidor se aplica a esta excepção. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. Pedido de operação contém um SRC de saída que não pode ser usado dentro do formato de saída. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. O pedido da operação específica "armazenar" o resultado, mas não há armazenamento disponível. (No error code was reported) (Nenhum código de erro foi reportado) (Unknown error code) (Código de erro desconhecido) The WCS vendor also reported: O fornecedor WCS também relatou: composed error message '%1'. Mensagem composta de erro '%1'. Cannot verify coverage full extent: %1 Não foi possível verificar a cobertura completa extensão: %1 Property Propriedade Value Valor Name (identifier) Nome (identificador) Title Título Abstract Resumo Fixed Width Largura fixada Fixed Height Altura fixada Native CRS SRC nativo Native Bounding Box Caixa delimitadora nativa WGS 84 Bounding Box Caixa de contorno WGS 84 Available in CRS Disponível no SRC (and %n more) crs (e %n mais) (e %n mais) Available in format Disponível no formato Coverages Coberturas Cache Stats Estatísticas do cache Server Properties Propriedades do servidor Keywords Palavras-chave Online Resource Recurso on-line Contact Person Contacto pessoal Fees Taxa Access Constraints Acesso reservado Image Formats Formatos de imagem GetCapabilitiesUrl Obter recursos url Get Coverage Url Obter Cobertura Url &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(anunciado mas ignorado)</font> And %1 more coverages E %1 mais cobertura Format not supported Formato não suportado Read data error Erro na base de dados RasterIO error: RasterIO erro: QgsWebViewWidget ... ... Select a file Seleccionar um ficheiro QgsWebViewWidgetConfigDlgBase Form Formulário Field contains a filename or URL for a webpage O campo contém um nome de ficheiro ou URL de uma página de internet Width Largura Height Altura QgsWmsCapabilitiesDownload %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades transferidas. Capabilities request redirected. Capacidades de pedidos redirecionadas. Redirect loop detected: %1 Redirecionar circuito detectado:%1 WMS WMS empty of capabilities: %1 vazio de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Falha na transferência de capacidades: %1 QgsWmsImageDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Erro no pedido do mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3) WMS WMS Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] Imagem retornada é imperfeita [Tipo de Conteúdo:%1; URL:%2] Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erro no pedido do mapa (Título:%1; Erro:%2; URL: %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Erro no pedido de mapa (Status: %1; Resposta: %2;Tipo de conteúdo: %3; URL:%4) Map request failed [error:%1 url:%2] Falha no pedido do mapa [erro:%1 url:%2] Not logging more than 100 request errors. Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 de %2 bytes do mapa transferido. QgsWmsProvider Cannot parse URI Não é possível analisar URI Cannot calculate extent Não é possível calcular a extensão Cannot set CRS Não é possível definir CRS Number of layers and styles don't match Número de camadas e estilos não combina WMS WMS Number of tile layers must be one Número de camadas em blocos deve ser um Tile layer not found Camada da quadrícula não encontrada Tile layer or tile matrix set not found Camada ou conjunto de matriz de quadículas não encontrado Getting map via WMS. Obter mapa via WMS. Getting tiles. Obtendo quadrículas. %n tile requests in background tile request count %n pedido de quadrículas no fundo %n pedidos de quadrículas no fundo , %n cache hits tile cache hits , %n acerto no cache , %n acertos no cache , %n cache misses. tile cache missed , %n erro no cache. , %n erros no cache. , %n errors. errors , %n erro. , %n erros. image is NULL Imagem é nula unexpected image size Tamanho inesperado da imagem Status: %1 Reason phrase: %2 Estado: %1 Motivo: %2 Redirect loop detected: %1 Redirecionar circuito detectado:%1 Dom Exception Exceção DOM Service Exception Excepção do servidor Request contains a format not offered by the server. O pedido contém um formato não oferecido pelo servidor. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. O pedido contém um SRC não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. O pedido contém um SRS não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. O pedido GetMap é para uma camada não oferecida pelo servidor, ou o pedido GetFeatureInfo é para uma camada não mostrada no mapa. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. Pedido é para uma camada num estilo não oferecido pelo servidor. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. GetFeatureInfo pedido é aplicado a uma camada declarada como não pesquisável. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. GetFeatureInfo pedido contém um valor inválido de X e Y. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities é igual ao catual valor de serviço. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence em GetCapabilities pedido é maior do que o valor número actual de metadados de sequência de actualização de serviço. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. O pedido não inclui um valor de dimensão de amostra, o servidor não pode atribuir um valor padrão para esta dimensão. Request contains an invalid sample dimension value. O pedido contém um valor inválido da dimensão de amostra. Request is for an optional operation that is not supported by the server. O pedido é para uma operação opcional que não é suportada pelo servidor. (No error code was reported) (Nenhum código de erro foi reportado) (Unknown error code) (Erro de código desconhecido) The WMS vendor also reported: O vendedor WMS também reportou: Property Propriedade Value Valor Name Nome Visibility Visibilidade Visible Visível Hidden Oculto Title Título Abstract Resumo Can Identify Pode Identificar Yes Sim No Não Can be Transparent Pode ser transparente Can Zoom In Pode aproximar Cascade Count Contagem em cascata Fixed Width Largura fixada Fixed Height Altura fixada Available in CRS Disponível no SRC (and %n more) crs (e %n mais) (e %n mais) Available in style Disponível no estilo LegendURLs LegendURLs Server Properties Propriedades do servidor Selected Layers Camadas seleccionadas Other Layers Outras camadas Tile Layer Properties Propriedades da camada de quadrículas Cache Stats Estatísticas do cache WMS Version Versão WMS Keywords Palavras-chave Online Resource Recurso on-line Contact Person Contacto pessoal Fees Taxa Access Constraints Acesso reservado Image Formats Formatos de imagem Identify Formats Identificar formatos Layer Count Contar camadas Tile Layer Count Contar camada de quadrículas Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Não foi possível obter a Excepção do Serviço WMS: %1 na linha%2 coluna%3 A resposta foi: %4 GetCapabilitiesUrl Obter recursos url GetMapUrl ObterMapaUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(anunciado mas ignorado)</font> GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl GetLegendGraphic GetLegendGraphic GetTileUrl ObterTítuloUrl Tile templates Modelo de quadrículas FeatureInfo templates Modelo FeatureInfo Tileset Properties Propriedades do conjunto de quadrículas Identifier Indentificador Tile mode Modo do Mosaico WMTS WMTS WMS-C WMS-C Invalid tile mode Modo de mosaico inválido Selected Selecionado Available Styles Estilos disponíveis CRS SRC Bounding Box Caixa delimitadora Available Tilesets Conjuntos de quadrículas disponíveis Selected tile matrix set Conjunto de matrizes de mosaicos seleccionado Scale Escala Tile size [px] Tamanho do mosaico [px] Tile size [mu] Tamanho do mosaico [mu] Matrix size Tamanho da matriz Matrix extent [mu] Extensão da matriz [mu] Bounds Limites Width Largura Height Altura Top Topo Left Esquerda Bottom Fundo Right Direita %n missing row(s) %n linha(s) em falta %n linha(s) em falta Layer's upper bound: %1 Limite superior da camada: %1 %n missing column(s) %n coluna(s) em falta %n coluna(s) em falta Layer's left bound: %1 Limite esquerdo da camada: %1 Layer's lower bound: %1 Limite inferior da camada: %1 Layer's right bound: %1 Limite direito da camada: %1 Cache stats Estatísticas do cache Hits Hits Misses Perdas Errors Erros Format not supported Formato não suportado Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). Contexto não está completamente específicado (a extensão foi definida mas não a largura e/ou altura). Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erro no pedido de obter irnformação sobre elemento (Título:%1; Error:%2; URL: %3) GML schema is not valid GML esquema não é válido GML is not valid GML não é válido Cannot identify Impossível identificar Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. A análise do resultado falhou. %1 tipos de elemento foram lidos do gml(%2) mas não foram devolvidos elementos. identify request redirected. identificar pedido redirecionado. Map getfeatureinfo error %1: %2 Erro no getfeatureinfo do mapa %1: %2 Cannot parse getfeatureinfo: %1 Não é possível analisar getfeatureinfo: %1 Map getfeatureinfo error: %1 [%2] Erro no getfeatureinfo: %1 [%2] GetLegendGraphic request redirected. Pedido GetLegendGraphic redireccionado. GetLegendGraphic request error Erro no pedido GetLegendGraphic Returned legend image is flawed [URL: %1] A legenda da imagem retornada tem falhas [URL: %1] Download of GetLegendGraphic failed: %1 A transferência do GetLegendGraphic falhou: %1 %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. %1 de %2 bytes do GetLegendGraphic transferidos. QgsWmsTiledImageDownloadHandler Tile request error Erro no pedido do mosaico Status: %1 Reason phrase: %2 Estado: %1 Motivo: %2 Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erro no pedido de tile (Título:%1; Erro:%2; URL: %3) WMS WMS Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Erro no pedido de tile (Estado:%1; Tipo:%2; Comprimento:%3; URL: %4) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] Imagem retornada com erro [Tipo de Conteúdo:%1; URL: %2] %n tile requests in background tile request count %n pedido de mosaico no fundo %n pedidos de mosaicos no fundo , %n cache hits tile cache hits , %n acerto no cache , %n acertos no cache , %n cache misses. tile cache missed , %n falha no cache. , %n falhas no cache. , %n errors. errors , %n erro. , %n erros. Not logging more than 100 request errors. Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido. Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) Erro na tentativa do pedido de mosaico máx. Falhou %1 pedidos para o mosaico %2 do tileRequest %3 (url: %4) repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) repetir tileRequest %1 mosaico %2(tentar %3) QgsWmtsDimensionsBase Select dimensions Seleccione as dimensões Dimension Dimensão Value Valor Abstract Resumo Default Padrão QgsZonalStatisticsDialogBase Dialog Diálogo Raster layer: Camada raster: Polygon layer containing the zones: Camada de polígono contendo as zonas: Output column prefix: Prefixo da coluna de saída: QgsZonalStatisticsPlugin &Zonal statistics &Estatística zonal Calculating zonal statistics... Calculando estatísticas de zona... Abort... Abortar... RecordDialog Record Metadata Registo de Metadados RgExportDlg Export feature Exportar elementos Select destination layer Selecionar camada de destino New temporary layer Nova camada temporária RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Camada de transporte Layer Camada Direction field Campo da direcção Value for forward direction Valor para direcção de avanço Value for reverse direction Valor para sentido inverso Value two-way direction Valor do sentido bidirecional Speed field Campo da velocidade km/h km/h m/s m/s Default settings Configuração padrão Direction Direcção Two-way direction Sentido bidireccional Forward direction Direcção de avanço Reverse direction Sentido Inverso Cost Custo Line lengths Comprimentos de linha Speed Velocidade Always use default Sempre utilizar o padrão RgSettingsDlg Road graph plugin settings Configurações da extensão gráfica da estrada Time unit Unidade de tempo Distance unit Unidade de distância Topology tolerance Tolerância da topologia second segundo hour hora meter metro kilometer quilómetro RgShortestPathWidget Shortest path Caminho mais curto Start Iniciar Stop Parar Criterion Critério Length Comprimento Time Tempo Calculate Calcular Export Exportar Clear Limpar Help Ajuda Point not selected Ponto não selecionado First, select start and stop points. Primeiro, selecione ponto inicial e final. Plugin isn't configured Extensão não está configurada Plugin isn't configured! Extensão não está configurada! Tie point failed Ponto de ligação falhou Start point doesn't tie to the road! Ponto de partida não liga a estrada! Stop point doesn't tie to the road! Ponto de parada não liga a estrada! Cannot calculate path Impossível calcular o caminho The created graph is empty. Please check your input data. O gráfico criado está vazio. Por favor verifique os dados de entrada. Path not found Caminho não encontrado RoadGraphPlugin Settings Opções Road graph plugin settings Configurações da extensão gráfica da estrada Road graph Gráfico da estrada SLDatabase Run &Vacuum Correr &Vacuum &Database Base de &Dados Sorry Desculpe No database selected or you are not connected to it. Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela. ScriptEditorDialog Python scripts (*.py) Scripts Python (*.py) Processing R script (*.rsx) Script R Processamento (*.rsx) Save script Guardar script I/O error Erro I/O Unable to save edits. Reason: %s Impossível guardar edições. Razão: %s SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Selecione GeoRaster Oracle Spatial Server Connections Conexões com o servidor Edit Editar Delete Apagar &New &Novo C&onnect C&onectar Subdatasets Subconjunto de dados Selection Selecção Update Actualizar Ready Pronto SettingsDialogPythonConsole Editor Editor Auto-save script before running Guardar automaticamente o script antes de correr Font and Colors Fonte e Cores Default: Padrã: Keyword: Palavra-chave: Class name: Nome da classe: Function: Função: Decorator: Decorador: Comment: Comentário: Comment block: Bloco de comentários: Cursor: Cursor: Caretline: Linha do cursor: Single quote: Aspas simples: Double quote: Aspas: Triple single quote: Três aspas: Triple double quote: Três aspas duplas: Background: Fundo: Reset to default colors Restaurar para as cores padrão Typing Escrevendo Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' Inserção automática da cadeia de texto 'import' em 'from xxx' Autocompletion Preenchimento automático Get autocompletion from current document Obter preenchimento automático do documento actual from Document desde Documento Get autocompletion from current document and installed APIs Obter preenchimento automático do documento actual e APIs instaladas from Doc and APIs desde Documento e APIs Get autocompletion from installed APIs Obter preenchimento automático das APIs instaladas from APIs files desde ficheiros APIs Autocompletion threshold Limite de preenchimento automático Error: Erro: Automatic parentheses insertion Inserção automática de ficheiros Font Fonte Size Tamanho Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Activar Inspector de Ojectos (a troca entre separadores pode ser mais lenta) Console Consola APIs APIs Using preloaded APIs file Usar ficheiros APIs pré-carregados Path Caminho Using prepared APIs file Usar ficheiros APIs preparados Compile APIs... Compilar APIs... Settings Python Console Configurações da Consola Python SimplifyLineDialog Simplify line tolerance Simplificar a linha de tolerância Set tolerance Definir tolerância OK OK SymbolsListWidget Form Formulário Unit Unidade Opacity Opacidade Color Cor Open Library Abrir Biblioteca Size Tamanho Rotation Rotação ° ° Width Largura Symbols in group Símbolos em grupo Symbol Name Nome do Símbolo Advanced Avançado Topol TopologyChecker Verificador de Topologia Topology Checker for vector layer Topologia Checker para o vetor camada &Topology Checker &Verificador de Topologia UndoWidget Undo/Redo Desfazer/Refazer Undo Desfazer Redo Refazer ValidateDialog Check geometry validity Verificar a validade da geometria Geometry errors Erros de geometria Total encountered errors Total de erros encontrados Error! Erro! Please specify input vector layer Especifique a camada vetorial de entrada Please specify input field Especifique o campo de entrada Please specify output shapefile Especifique o ficheiro shapefile de saída Cancel Cancelar Geometry Geometria Error loading output shapefile: %s Erro ao carregar shapefile de saída: %s Created output shapefile: %s %s Criada shapefile de saída: %s %s Feature Elemento Error(s) Erro(s) VisualDialog Error! Erro! Please specify input vector layer Especifique uma camada vetorial de entrada Please specify input field Especifique o campo de entrada List unique values Lista de valores únicos Unique values Valores únicos Total unique values Total de valores únicos Basics statistics Estatísticas básicas Statistics output Estatísticas de saída Nearest neighbour analysis Análise do vizinho mais próximo Nearest neighbour statistics Estatísticas do vizinho mais próximo Cancel Cancelar Parameter Parâmetro Value Valor WidgetCentroidFill Form Formulário Force point inside polygon Forçar ponto dentro do polígono WidgetEllipseBase Form Formulário Colors Cores Fill Preencher Border Limite Left Esquerda HCenter CentroH Right Direita Top Topo VCenter CentroV Bottom Fundo Outline style Estilo de contorno Outline width Espessura do contorno Rotation Rotação Anchor point Ponto de Ancoragem Data defined properties... Propriedades definidas por dados... Offset X,Y Afastamento X,Y Symbol width Largura do Símbolo Symbol height Altura do símbolo WidgetFontMarker Form Formulário Offset X,Y Afastamento X,Y Rotation Rotação Anchor point Ponto de Ancoragem Left Esquerda HCenter CentroH Right Direita Top Topo VCenter CentroV Bottom Fundo Size Tamanho Color Cor Font family Família fonte ° ° WidgetGradientFill Form Formulário Two color Duas cores Color ramp Escala de cor Gradient type Tipo de gradiente Linear Linear Radial Radial Conical Cónico Coord mode Modo de coordenada Object Objecto Viewport Janela de visualização Spread Dispersão Pad Encher Repeat Repetir Reflect Reflectido Reference Point 1 Ponto de Referência 1 x x y y Feature centroid Elemento de centróide Reference Point 2 Ponto de Referência 2 Angle Ângulo ° ° Data defined properties... Propriedades definidas por dados... Offset X,Y Afastamento X,Y WidgetLinePatternFill Form Formulário Angle Ângulo Data defined properties... Propriedades definidas por dados... Distance Distância Offset Afastamento WidgetMarkerLine Form Formulário Marker placement Posicionar o marcador with interval com intervalo on every vertex em todo vértice on last vertex only apenas no último vértice on first vertex only apenas no primeiro vértice Offset along line Afastamento ao longo da linha Rotate marker Girar Marcador Line offset Afastamento da linha Data defined properties Propriedades definidas por dados on central point no ponto central WidgetPointPatternFill Form Formulário Vertical distance Distância vertical Vertical displacement Deslocamento vertical Data defined properties... Propriedades definidas por dados... Horizontal displacement Deslocamento horizontal Horizontal distance Distância horizontal WidgetSVGFill Form Formulário Border width Espessura do Limite Rotation Rotação Texture width Espessura da textura Colors Cores Fill Preencher Border Limite Data defined properties... Propriedades definidas por dados... SVG Groups Grupos SVG SVG Symbols Símbolos SVG ... ... WidgetShapeburstFill Form Formulário Gradient colors Cores do gradiente Two color Duas cores Color ramp Rampa de cores Shading style Estilo de sombra Shade whole shape Criar sombra para toda a shape Ignore rings in polygons while shading Ignorar anéis nos polígonos quando criar sombra Shade to a set distance: Distância definida para a sombra: Blur strength intensidade de desfoque Offset X,Y Afastamento X,Y Data defined properties... Propriedades definidas por dados... WidgetSimpleFill Form Formulário Offset X,Y Afastamento X,Y Border width Espessura do limite Fill style Preencher estilo Colors Cores Border style Estilo do limite Join style Estilo da união Data defined properties... Propriedades definidas por dados... Fill Preencher Border limite WidgetSimpleLine Form Formulário Color Cor Change Mudar Pen width Espessura da caneta Offset Afastamento Pen style Estilo da caneta Join style Juntar estilo Cap style Estilo Cap Use custom dash pattern Usar padrão personalizado tracejado Dash pattern unit Unidade padrão de traço Data defined properties... Propriedades definidas por dados... Draw line only inside polygon Desenhar linha apenas dentro do polígono WidgetSimpleMarker Form Formulário Size Tamanho Fill Preencher Border Limite Outline style Estilo de contorno Outline width Espessura do contorno Anchor point Ponto de Ancoragem Left Esquerda HCenter CentroH Right Direita Top Topo VCenter CentroV Bottom Fundo Data defined properties... Propriedades definidas por dados... Colors Cores Angle Ângulo ° º Offset X,Y Afastamento X,Y WidgetSvgMarker Form Formulário Colors Cores Fill Preencher Border Limite Offset X,Y Afastamento X,Y Anchor point Ponto de Ancoragem Left Esquerda HCenter CentroH Right Direita Top Topo VCenter CentroV Bottom Fundo Data defined properties... Propriedades definidas por dados... Border width Espessura do limite Angle Ângulo Size Tamanho SVG Groups Grupos SVG SVG Image Imagem SVG ... ... WidgetSvgSelector Form Formulário SVG Images Imagens SVG SVG Groups Grupos SVG ... ... Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file Caminho gerado será em relação aos diretórios atuais de pesquisa SVG ou ao ficheiro de projeto Relative path Caminho relativo WidgetVectorFieldBase Form Formulário Y attribute Atributo Y Scale Escala X attribute Atributo X Vector field type Tipo de campo vetorial Height only Apenas altura Polar Polar Cartesian Cartesiano Angle units Unidade de ângulo Degrees Graus Radians Radianos Angle orientation Orientação de ângulo Counterclockwise from east Sentido contrário ao relógio a partir de Leste Clockwise from north Sentido do relógio a partir do norte Distance unit Unidade de distância XMLDialog XML Request / Response Pedido / Resposta XML Request Pedido Response Resposta [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template Modelo de Módulos para o QGIS Plugin Template Modelo de Módulos checkDock Topology Checker Verificador da Topologia Validate All Validar tudo Validate Extent Validar extensão Topology not checked yet Topologia ainda não verificada Configure Configurar Show topology errors Mostrar erros de topologia Show errors Mostrar erros Select automatic fix Selecionar correção automática Fix! Corrigir! No errors were found Não foram encontrados erros Invalid first layer Primeira Camadar inválida Topology plugin Topologia da extensão Invalid first geometry Primeira geometria inválida Topology test Teste de tipologia Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. O elemento não foi encontrado na camada. A camada provavelmente mudou. Para executar a topologia clique aqui. Invalid second layer Segunda Camadar inválida Invalid second geometry Segunda geometria inválida Invalid conflict Conflito Inválido %1 errors were found %1foram encontrados erros Topology fix error Topologia de correção de erro Fixing failed! Correção falhou! Layer %1 not found in registry. Camada %1 não foi encontrada no registro. Abort Abortar context_help <h3>Database connection</h3> <h3>Conexões de Base de dados</h3> <h3>Create a new WMS connection</h3> WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> <a href="#lay">Layer Order</a><br/> <a href="#search">Server Search</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. <a name="load"> <h5>Loading WMS Layers</h5> </a> Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> <a name="lay"> <h4>Layer Order</h4> </a> On this tab you can change the order of loaded WMS layers. <a name="search"> <h4>Server Search</h4> </a> On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. <h3>Criar uma nova ligação WMS</h3> As camadas WMS podem ser adicionadas de forma simples, desde que saiba o URL para aceder ao servidor WMS, tenha uma ligação a útil desse servidor, e o servidor interprete HTTP como um mecanismo de transporte de dados.<p> O QGIS actualmente pode funcionar como cliente WMS que interpreta servidores WMS 1.1, 1.1.1 e 1.3. <p> <a href="#serv">Servidores</a><br/> <a href="#load">Carregando Camadas WMS</a><br/> <a href="#lay">Ordem da Camada</a><br/> <a href="#search">Pesquisa de Servidor</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servidores</h4> </a> Para definir um novo servidor WMS na secção <label>Ligações de Servidor</label>, seleccione <label>Novo</label>. de seguida introduza os parâmetros para ligar ao servidor WMS que deseja.<p> Pode adicionar alguns servidores para experimentar, clicando no botão <label>Adicionar servidores padrões</label>. Com isto irá adicionar pelo menos três servidores WMS que pode usar.<p> Uma vez a nova ligação WMS for criada, esta será preservada em futuras sessões do QGIS . <a name="load"> <h5>Carregando Camadas WMS</h5> </a> Seleccione o botão <label>Connect</label> para obter as capacidades dos servidores seleccionados. isto inclui a codificação da Imagem, Camadas, Estilos da Camada e Projecções.<br/> Enquanto transfere os dados a partir do servidor WMS, o progresso de transferência é visualizado num canto inferior esquerdo do diálogo do Módulo WMS.<p> A secção da <label>codificação da Imagem </label> mostra agora os formatos que são suportados pelo cliente e o servidor.<br/> Escolha que depende dos requisitos de precisão da sua imagem.<p> Pode seleccionar vários camadas de uma vez só, que estas serão combinadas no Servidor WMS e transmitidas ao QGIS de uma vez só.<p> Agora a Camada WMS pode ser apresentada em múltiplos SRC, dependendo da capacidade do servidor WMS. Para escolher um SRC, seleccione <label>Alterar...</label> <a name="lay"> <h4>Ordem da Camada</h4> </a> Neste separador pode alterar a ordem camadas WMS carregadas. <a name="search"> <h4>Pesquisar Servidores</h4> </a> Neste separador pode pesquisar por servidores WMS. É possível introduzir uma cadeia de texto de pesquisa no campo de texto e pressionar o botão <label>Pesquisar</label>.<p> Para visualizar os resultados, seleccione uma entrada da tabela, pressione o botão <label>Adicionar a linha seleccionada à lista WMS</label> e altere o separador <label>Servidores</label>.<p> Apenas necessita de pedir a lista de camadas, basta clicar no botão <label>Ligar</label>. <h3>Identify Features</h3> <p> The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. </p> <p> The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. </p> <h3>Identificar Elementos</h3> <p> O diálogo de resultados mostra os elementos todos identificados dentro de uma tolerância de pesquisa. Para ver os detalhes dos resultados, expanda a informação dos elementos no lado esquerdo de cada elemento. </p> <p> O raio de pesquisa pode ser definido pelo diálogo de opções da secção Identificador <label>Configurações > Opções > Ferramentas de mapa</label>, como uma percentagem da largura do mapa. Nesta secção pode também definir o modo de identificação para <label>Camada actual</label>, <label>De cima para baixo, parar no primeiro</label>, <label>De baixo para cima</label>. <br> Pode também clicar na opção <label>Abrir formulário do elemento, se for identificado apenas um elemento</label>.<br> As camadas identificáveis podem ser configuradas no diálogo das Propriedades do Projecto <label>Configurações > Propriedades do Projecto > Camadas Identificáveis</label> onde estão listadas todos os nomes das camadas, o seu tipo (vector, raster, etc.) e a sua capacidade de identificação. </p> <h1>Heatmap Plugin Help</h1> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h1>Ajuda do Módulo Mapa de Densidades</h1> <p>o Módulo Mapa de Densidades usa um Estimador de Densidade Kernel para criar uma densidade(heatmap) raster de uma camada vectorial de entra. A densidade é calculada baseada no número de pontos de uma localização, com um largo número de pontos agregados resultando em valores maiores. Os Mapas de Densidades permitem facilitar a identificação de "hotspots" e agrupamento de pontos.</p> <h2>Parâmetros do Diálogo</h2> <h3>Camada de pontos de entrada</h3> <p>O ficheiro de entrada será sempre uma camada vectorial do tipo ponto. Todas as camadas vectoriais de pontos que estão actualmente carregadas no enquadramento são exibidas numa lista. Clique no botão da lista e seleccione a camada desejada.</p> <h3>Raster de Saída</h3>? <p>A localização e nome do ficheiro do raster de saída podem ser definidos clicando no botão <label>...</label> perto da caixa de texto do raster de saída.<br/> <b>Nota:</b> O formato do ficheiro é automaticamente adicionado dependendo do formato do ficheiro de saída seleccionado, se não for explicito.</p> <h3>Formato de Saída</h3> <p>Todos os formatos de criação suportados pelo GDAL estão disponíveis na lista. Clique e seleccione o tipo de formato do seu ficheiro de saída.<br/> <b>Nota:</b> Os formatos recomendados são o GeoTiff e o ERDAS Imagine .img. alguns formatos fazem com que a aplicação termine inesperadamente. Simplesmente mantenha-se nos formatos recomendados até o problema estiver resolvido ou use outros formatos se souber se o seu GDAL os suporta completamente..</p> <h3>Raio (largura da banda)</h3> <p>Usado para especificar o raio de pesquisa do mapa de densidade (ou largura da banda kernel) em metros ou unidades de mapa. O raio específica a distância à volta do ponto que influência o ponto que será sentido. Valores maiores resultam numa melhor suavização, mas valores pequeno podem mostrar detalhos mais finos e variação na densidade de pontos.</p> <h3>Opções Avançadas</h3> <h4>Linhas e Colunas</h4> <p>Usada para alterar as dimensões do ficheiro raster de saída. Estes valores estão também ligados aos valores do <b>Tamanho de Célula X</b> e <b>Tamanho de Célula Y</b>. Ao aumentar o número de linha ou colunas irá diminuir o tamanho de célula e aumentar o tamanho do ficheiro de saída. Os valores em Linhas e Colunas estão também ligados, portanto a duplicação do número de linhas aumenta automaticamente duplicar o número de colunas e o tamanho da célula irá também ser reduzido para metade. A área geográfica do ficheiro raster de saída será igual!</p> <h4>Tamanho da Célula X e Y</h4> <p>Controle o tamanho geográfico de cada pixel no raster de saída. Alterando estes valores irá também alterar o número de Linhas e Colunas no ficheiro de saída raster.</p> <h4>Forma do Kernel</h4> <p>A forma do kernel controla o rácio do momento de influência do decréscimo do ponto como assim como a distância a partir do crescimento do ponto. Diferentes descidas de kernels a diferentes rácios, portanto o kernel triweight dá-nos elementos com pesos maiores para distâncias perto do ponto do que o que dá o kernel Epanechnikov. Consequentemente, os resultados triweight geram zonas concentradas mais "nítida", e Epanechnikov gera zonas concentradas "suavizadas". Um número de funções kernel padrão estão disponíveis no QGIS, que estão descritas e ilustradas em<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Rácio de Descida</h4> <p>Para kernels triangulares, o rácio de descida define a quantidade de influência a que aplica-se aos pixeis externos no raio do buffer. O valor 0 reflecte um kernel triangular padrão, onde a influência desce para zero como distância de um pixel a um ponto que se aproxima ao raio específico. Por outro lado, o valor de 1 indica não ocorre nenhuma queda consoante a distância do ponto aumenta.</p> <h4>Usar raio de um campo</h4> <p>Opcionalmente, o valor de um campo especificado pode ser usado para controlar o raio do kernel para cada ponto da camada de entrada.</p> <h4>Usar peso de um campo</h4> <p>Opcionalmente, um atributo contendo os pesos dos pontos podem ser usados como pesos de pontos na camada de entrada e em outros.</p> <h2>Mais Detalhes</h2> <p>Contacte o autor através aruntheguy at gmail dot com</p> <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. <h4>Database</h4> Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. <h4>Layer name</h4> Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. <h4>Geometry column</h4> Enter a name for the geometry column or accept the default. <h4>Type</h4> Choose the type of layer you want to create. <h4>EPSG SRID</h4> Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. <h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <p> Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. Clicking <label>Apply</label> also creates the layer, but keeps the dialog open, thereby allowing you to create more similar layers. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. <h3>Criar Nova Camada SpatiaLite</h3> Pode usar este diálogo para criar uma nova base de dados SpatialLite e/ou uma camada vazia SpatiaLite para edição. Veja em baixo para uma explicação do diálogo de inputs. <h4>Base de Dados</h4> Escolha a base de dados da lista. Esta lista é criada a partir das suas ligações SpatiaLite guardadas. Se não tiver ligações guardadas ou quer criar uma nova base de dados, clique no botão (<label>...</label>) no lado direito da lista. <h4>Nome da camada</h4> Introduza o nome para a camada que quer criar. O nome deve ter uma palavra. Pode usar underscores no nome se quiser. <h4>Coluna da Geometria</h4> Introduza o nome para a coluna da geometria ou aceite o valor padrão. <h4>Tipo</h4> Escolha o tipo de camada que quer criar. <h4>SRID EPSG</h4>? Introduza o número ESPG para o id da referência espacial(SRID). Por defeito, é preenchido o SRID para WGS 84. Clique no botão <label>Encontrar SRID</label> para alterar o sistema de referência de coordenadas da camada se necessário. O SRID deve existir dentro do spatial_ref_sys na sua base de dados SpatiaLite. Pode procurar pelo SRID usando coincidências parciais com o mesmo nome e SRID. <h4>Criar uma Chave Primário auto-incremental</h4> Se activada, irá permitir adicionar uma chave primária à nova camada. Este campo de chave será auto-incremental, ou seja, não necessitará de introduzir valores quando adicionar elementos na tabela de atributos da camada. <h4>Novos atributos</h4> Adiciona os atributos desejados clicando no botão <label>Adicionar lista de atributos</label> depois de especificar o nome e tipo para o atributo. Só são permitidos atributos to tipo real, inteiro, e cadeia de texto.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.? <h4>Lista de atributos</h4> Nesta secção pode ver a lista de atributos. Para apagar um deles, clique nele e escolha o botão <label>Remover atributos seleccionados</label>. <p> Clique em <label>OK</label> para criar a camada e feche o diálogo. Clicar em <label>Aplicar</label> cria também a camada, mas mantém o diálogo aberto, permitindo que crie mais camadas semelhantes. <label>Cancelar</label> irá fechar a camada sem mais alterações. <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. <h4>Define</h4> To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: <ul> <li>descriptive name <li>CRS parameters </ul> After that you can save your CRS by clicking the button <label>Save</label>. <p> Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference system. <p> Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. <h3>Definição de Sistema de Referência de Coordenadas Personalizado</h3> Se o QGIS não fornecer o sistema de referências de coordenadas que necessita, poderá definir o seu próprio sistema. <p> Para definir um SRC, seleccione <label>SRC Personalizado</label> a partir do menu <label>Editar</label> (Gnome, OSX) ou <label>Configurações</label> (KDE, Windows). Os SRC personalizados são armazenados na base de dados do utilizador do QGIS. Além do seu SRC personalizado, esta base de dados também contém os seus marcadores espaciais e outros dados personalizados. <h4>Definir</h4> Para criar um novo SRC, clique ni botão <label>Novo</label> e introduza: <ul> <li>nome descritivo <li>parâmetros SRC </ul> Depois disso pode guardar o seu SRC clicando no botão <label>Guardar</label>. <p> Tenha atenção que os Parâmetros devem começar com o +proj=-block, para representar o novo sistema de referência de coordenadas. <p> Para definir um SRC personalizado no QGIS precisa de entender bem a blibloteca de projecções Proj.4. Para começar, visite <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Procedimentos para Ambiente UNIX de Projecções Cartográfica</a> - Um Manual de Utilizador do Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual descreve o uso do <i>proj.4</i> e as linhas de comandos relacionados. Os parâmetros cartográficos usados com o <i>proj.4</i> são descritos no manual de utilizador, e são iguais aos que são usados no QGIS. <style> #toolbarConsole td{ background: #f6f6f6; } </style> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> <p align='justify'> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> </table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <style> #toolbarConsole td{ background: #f6f6f6; } </style> <h3>Linha de Comandos Python para o QGIS</h3> <a href="#console">Linha de Comandos</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Configurações</a><br><br> <table> <tr> <td> <p align='justify'> A Linha de Comandos Python do QGIS é interage através da execução do comando python. Também tem um editor de ficheiros python qu permite editar e guardar os seus scripts python. Tanto a linha de comandos como o editor baseam-se no pacote do PyQScintilla2.<br> A linha de comandos está dividida em dois painéis principais, no topo e no fundo que podem ser redimensionados pelo divisor horizontal. O painel da área de saída é um widget que só permite leitura que exibe as saídas dos comandos. Pode arrastar e deixar ou copiar e colar texto dentro da área de entrada e executar snippets de código a partir do painel de saída através da selecção de algum texto clicando no comando <label>Introduzir seleccionados</label> a partir do menu de contexto. Não importante se o texto seleccionado contem o interpretador (>>>, ...). O painel da área de entrada é a linha de comandos interactiva do python.<br>Para aceder ao editor de ficheiros python use o botão <label>Mostar editor</label> a partir da caixa de ferramentas. O editor permite editar e guardar ficheiros python e oferece funcionalidades básicas para gerir o seu código (código comentado e não comentado, verificação da sintaxe, partilha de código via codepad.org e muito mais). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Linha de Comandos</h4> </a> <b><i>Características principais:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Auto-preenchimento de código, realce da sintaxe e dicas para as seguintes APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> para ver a lista de auto-preenchimento.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> para ver a lista de histórico de comandos.</li> <br> <li>Executar snippets de código com o comando <label>Introduzir seleccionados</label> a partir do painel de saída.</li> <br> <li>Abra a documentação da API do QGIS API introduzindo <label>_api</label>.</li> <br> <li>Abra o PyQGIS Cookbook introduzindo <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Guarde e limpe o histórico de comandos acedendo a partir do menu de contexto do painel de entrada. O histórico será guardado no ficheiro ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> </table> <b><i>Caixa de Ferramentas:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Limpar a linha de comandos do Python</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Importar classe Processing</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Ferramenta para importar classe PyQt4.QtGui</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Executar comando (equivalente ao pressionar a tecla Enter)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Ajuda</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Características principais:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Auto-preenchimento de código, realce de sintaxe e dicas para as seguintes APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> para ver a lista de auto-preenchimento.</li> <br> <li>Partilhar snippets de código via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Verificação de Sintaxe.</li> <br> <li>Inspector de Objectos: pesquisador de classes e funções.</li> <br> <li>Vá para uma definição do objecto com o clique do rato. (a paritr do Inspector de Objectos )</li> <br> <li>Execute snippets de códgo com o comando <label>Introduzir seleccionados</label>.</li> <br> <li>Execute o script inteiro com o comando <label>Correr script</label> (isto cria um ficheiro byte-compilado com a extensão .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Configurações</h4> </a> <b><i>Mais configurações para a linha de comandos python:</i></b> <ul> <li><label>Auto-preenchimento:</label> activa o preenchimento automático. Pode obter preenchimento automático a partir do documento actual, a partir de APIs instaladas provenientes do documento actual das APIs </li> <br> <li><label>Limiar de preenchimento automático:</label> Define o limiar a exibir na lista de preenchimento automático (em chars escritos)</li> <br> <li><label>Inserção de parêntesis automáticos:</label> Se activo põe automaticamente os parêntesis no fim.</li> <br> <li><label>Guardar automaticamente o script antes de executar:</label> Permite guardar automaticamente o script a ser executado de forma a evitar que este seja guardado depois de qualquer modificação. Esta acção permitirá armazenar um ficheiro temporário na pasta temporária do sistema que será automaticamente apagado depois de executar.</li> <br> <li><label>Usando ficheiros APIs pré-carregados:</label> Pode escolher se quer usar ficheiros APIs pré-carregadas ou carregar alguns ficheiros APIs guardados no seu sistema.</li> <br> <li><label>Usando ficheiros APIs preparados:</label> Se activar o ficheiro *.pap este ser+a usado para o preenchimento do código. Para gerar um ficheiro APIs preparado tem de carregar pelos menos o ficheiro *.api e de seguida compila-lo clicando no botão <label>Compilar Apis...</label>.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> Para guardar o estado do widget da linha de comandos tem de fechar a linha de comandos do Pyhton a partir do botão fechar. Isto permite que possa guardar a geometria que vai se restaurada na póxima vez. </p> <h3>Create a New Oracle Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server <li> <label>Port</label> IP port used by the database server <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. <li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this option the following fast table metadata operations are done: Row count is determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. <li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. </ul> <h3>Criar uma Nova Ligação Oracle</h3> Este diálogo permite que possa definir as configurações para uma ligação a uma base de dados Oracle. <p> <ul> <li> <label>Nome</label> O nome que identifica as configurações da ligação. <li> <label>Base de Dados</label> SID ou SERVICE_NAME para a instância Oracle. <li> <label>Servidor</label> Nome ou endereço IP do computador que armazena o servidor da base de dados <li> <label>Porta</label> Porta IP usada pelo servidor de base de dados <li> <label>Utilizador</label> Nome do utilizador da Base de dados. <li> <label>Palavra-chave</label> Palavra-chave da Base de dados. <li> <label>Guardar Utilizador</label> Indicado para guardar o nome do utilizador da base de dados na configuração da ligação. <li> <label>Guardar Palavra-chave</label> Indicado para guardar a palavra-chave da base de dados na configuração da ligação. <font color="red">As palavras-chave são guardadas em<strong>texto</strong> na configuração do sistema e nos ficheiros de projecto!</font> <li> <label>Procura apenas na tabela dos metados</label> Restringe as tabelas exibidas aqueles que estão na vista all_sdo_geom_metadata. Isto poderá aumentar a exibição inical das tabelas espaciais. <li> <label>Procura apenas por tabelas de utilizadores</label> Quando pesquisa por tabelas espaciais restinge a pesquisa às tabelas que pertencem ao utilizador. <li> <label>Também lista tabelas sem geometria</label> Indica que essas tabelas sem geometria devem ser listadas por defeito. <li> <label>Usa uma tabela de estatísticas estimadas para os metadados da camada</label> Quando a camada configura vários metadados que são requeridos para a tabela Oracle. Isto inclui informações como a contagem de linhas da tabela, tipo de geometria e extensão espacial dos dados na coluna geometria. Se a tabela conter um número grande de linhas que determinam os metadados e o tempo consumido. Ao activar esta opção as seguintes operações de rapidez nos metadados são feitas: Contagem de linhas é determinado pela all_tables.num_rows. As extensões da Tabela são sempre determinadas com a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo se o filtro da camada é aplicado. A tabela da geometria é determinado a partir da primeiras 100 linhas de geometrias não nulas na tabela. <li> <label>Apenas para tipos de geometria existentes</label> Lusta apenas os tipos de geometrias e Não oferecer outras adições </ul> <h3>GPS Plugin</h3> <h3>Módulo GPS</h3> <h3>Finding shortest path</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Plugins &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> <p> <a href="#howto">How to</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> <h5>Note</h5> <p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> <h3>Encontrar o caminho mais curto</h3> <p>Caminho mais curto é um módulo C++ para o QGIS, que calcular o caminho mais curto entre dois pontos em qualquer camada de linhas e exibe esse caminho na rede viária. Tem de configurá-la antes de usá-la. Isto pode ser feito no menu <label>Módulos &rarr; Caminho mais curto &rarr; Configurações</label></p> <p> <a href="#howto">Como fazer</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>Como fazer</h4> </a> <p>Pode seleccionar os pontos de início e fim seleccionado os botões próximo dos campos. Carregar no botão <label>Calcular</label> irá correr o cálculo do caminho mais curto usando um critério de optimização seleccionado na caixa de verificação <label>Critério</label>. O botão <label>Exportar</label> permite que exporte o caminho calculado para uma nova camada vectorial, e o botão <label>Apagar</label> irá apagar todos os campos e remove os pontos e o caminho calculado do enquadramento do mapa.</p> <h5>Nota</h5> <p>De forma a unir os pontos de início e fim da rota da rede viária seleccione o ponto ou arco mais perto. De facto pode ser unido com qualquer parte da rede viária. Porém, a sua rota e as suas características não têm em conta a distãncia a partir do ponto de partida na rede viária e da rede viária ao ponto de paragem.</p> <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Adicionar tabelas PostGIS</h3> Esta caixa de diálogo permite adicionar ao mapa do QGIS camadas PostGIS (tabelas com coluna de geometria). <p> <a href="#connect">Ligações</a><br/> <a href="#add">Adicionar Camadas</a><br/> <a href="#filter">Filtrar uma Camada</a><br/> <a href="#search">Opções de pesquisa</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Ligações</h4> </a> <ul> <li>Escolha a ligação a usar do drop-down box e clique <label>Ligar</label>. <li>Se não existirem ligações, use o botão <label>Novo</label> para criar uma ligação. <li>Para modificar uma ligação, clique no botão <label>Editar</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Adicionar Camadas</h4> </a> Para adicionar uma camada: <ol> <li>Escolha a ligação desejada do drop-down box. <li>Clique em <label>Ligar</label>. <li>Procure na lista a camada que pretende adicionar e clique para seleccionar. <li>Pode adicionar mais camadas clicando nas mesmas enquanto prime a tecla Ctrl. <li>Clique <label>Adicionar</label> para adicionar a(s) camada(s) ao mapa. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtrar Camada</h4> </a> Para filtrar uma camada antes de a adicionar ao mapa, faça clique duplo sobre o seu nome ou use o botão <label>Construir consulta</label>. O construtor de consultas irá abrir, permitindo-lhe criar uma expressão SQL para filtrar os registos. <a name="search"> <h4>Opções de pesquisa</h4> </a> Seleccionar <label>Opções de pesquisa</label> permite aceder a opções adicionais de pesquisa em tipos de colunas diferentes e usar 2 modos de pesquisa: <label>Wildcard</label> ou <label>RegExp</label>. <h3>Field Calculator</h3> The field calculator allows you to update fields with expressions. <h4>Supported Operations</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>value of field <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> <tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> <tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Calculadora de Campos</h3> A calculadora de campos permite que possa actualizar campos com expressões. <h4>Operações Suportadas</h4> <table border=1> <tr> <th>Operação</th> <th>Descrição</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>valor do campo <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>valor de uma cadeia de texto</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>número</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>valor nulo</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>número Euler e para a potência de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>log natural (ex.: base e) de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>raíz quadrada</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>seno de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosseno de <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>seno inverso de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>cosseno inverso de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente inversa de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>converter cadeia de texto <tt>a</tt> para inteiro</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>converter cadeia de texto <tt>a</tt> para decimal</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>converter número <tt>a</tt> para cadeia de texto</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>converter cadeia de texto <tt>a</tt> em minúsculas</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>converter cadeia de texto <tt>a</tt> em maiúsculas</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>comprimento da cadeia de texto <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>tangente inversa de<tt>y</tt>/<tt>x</tt> usando os sinais de dois argumentos para determinar o quadrante do resultado.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>de</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> caracteres da cadeia de texto<tt>a</tt> começando de <tt>from</tt> (primeiro índice do caracter é 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatena cadeia de texto <tt>a</tt> e <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>número da linha actual</td></tr> <tr><td>$area</td><td>área do polígono</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perímetro do polígono</td></tr> <tr><td>$length</td><td>comprimento</td></tr> <tr><td>$id</td><td>id do elemento</td></tr> <tr><td>$x</td><td>coordenada do x do ponto</td></tr> <tr><td>$y</td><td>coordenada do y do ponto</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada x de <tt>n</tt>pontos da linha (o índice começa em 0; valores negativos são aplicados ao último índice)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada y de <tt>n</tt>pontos da linha (o índice começa em 0; valores negativos são aplicados ao último índice)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> elevado à potência de <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplicado por <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> dividido por <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> mais <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> menos <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>sinal positivo</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valor negativo de <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> <h3>Nova conexão de base de dados OGR</h3> <h3> North Arrow Plugin</h3> Displays a north arrow overlayed onto the map. <p> At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. <h3> Módulo da Seta Norte</h3> Exibe uma seta norte sobreposta num mapa. <p> Presentemente é o único estilo disponíivel. Pode ajustar o ângulo da seta ou deixar o QGIS configurar a direcção automaticamente. Se deixar o QGIS determinar a direcção, ele decide a melhor escolha de como a seta é orientada. Para o posicionamento da seta tem quatro opções, e correspondem aos quatro cantos do enquadramento do mapa. <h3>Scale bar Plugin</h3> Draws a scale bar on the map. <p> You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar to display distance in meters.</p> <p> To add a scale bar: <ol> <li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> <li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> <li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> <li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> <li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> <li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> <li>Click <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Módulo de escala gráfica</h3> Desenha uma escala gráfica no mapa. <p> Pode controlar o estilo e posicionamento, assim como os textos da escala gráfica. O QGIS apenas permite mostrar a escala gráfica nas mesmas unidades que são usadas no mapa. Por isso, se as unidades do mapa estiverem em metros, não é possível criar uma escala gráfica em pés. De igual forma, se estiver a usar graus decimais, não lhe será possível criar uma escala gráfica com distâncias em metros.</p> <p> Adicionar uma escala gráfica: <ol> <li>Escolha a posição na lista drop-down <label>Posição</label>.</li> <li>Escolha o estilo da lista <label>Estilo de escala gráfica</label>.</li> <li>Seleccione a cor para a barra <label>Cor da barra</label> ou use por defeito a cor preta.</li> <li>Determine o tamanho da barra e dos rótulos <label>Tamanho da barra</label>. </li> <li>Certifique-se que selecciona <label>Ligar escala gráfica</label>.</li> <li>Opcionalmente pode escolher ajustar automaticamente para arredondar ao redimensionar o mapa <label>Ajustar automaticamente para arredondar o número ao redimensionar.</li> <li>Clique <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Create a New PostgreSQL Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). <li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. <li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined). </ul> <h3>Adicionar Tabelas PostGIS</h3> Este diálogo permite que possa adicionar camadas PostGIS (tabelas com a coluna geometria) ao enquadramento do mapa QGIS. <p> <a href="#connect">Ligações</a><br/> <a href="#add">Adicionando Camadas</a><br/> <a href="#filter">Filtrando a Camada</a><br/> <a href="#search">Opções de pesquisa</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Ligações</h4> </a> <ul> <li>Escolha a ligação a usar a partir da lista e clique <label>Ligar</label>. <li>Se não existir ligações, use o botão <label>Novo</label> para criar a ligação. <li>Para modificar a ligação, clique o botão <label>Editar</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Adicionando Camadas</h4> </a> Para adicionar a camada: <ol> <li>Escolha a ligação desejada a partir da lista. <li>Clique <label>Ligação</label>. <li>Encontre a camada que quer adicionar na lista e clique nela para seleccioná-la. <li>Pode seleccionar camadas adicionais segurando a tecla Ctrl e clicar. <li>Clique <label>Adicionar</label> para adicionar camada(s) ao mapa. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtrando a Camada</h4> </a> Para filtrar a camada antes de adicionar o mapa, faça duplo clique no nome ou use o botão <label>Construir consulta</label>. Isto irá abrir o Construtor de Consultas, permitindo que possa fazer a sua instrução SQL para usar na filtragem dos registos. <a name="search"> <h4>Opções de pesquisa</h4> </a> Activando <label>Opções de pesquisa</label> serão activadas opções adicionais para pesquisar diferentes tipos de colunas e usando 2 modos de pesquisa: <label>Wildcard</label> ou <label>RegExp</label>. <h3>Measure Tools</h3> There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew. <h4>Measuring Lengths</h4> To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. <h4>Measuring Areas</h4> To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. <h3>Ferramentas de Medição</h3> Existe duas ferramentas de medição: comprimento e área. Com eles, pode medir áreas e comprimentos no enquadramento do mapa. Actualmente as ferramentas apenas fornecem resultados em unidades métricas. Um simples clique direito do rato para a medição, enquanto que dois cliques começa um novo. <h4>Medindo Comprimentos</h4> Para medir comprimentos, seleccione a ferramenta e clique ao longo do caminho que quer medir. O comprimento para cada segmento é exibido como o seu total de comprimento do caminho. <h4>Medindo Áreas</h4> Para medir áreas, seleccione a ferramenta e clique em criar área. A área total é exibida de forma dinâmica consoante o seu clique. <h3>Copyright Label Plugin</h3> Draws a copyright label with information.<br/> You can add any random text to the map not only a copyright label. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Make sure the plugin is loaded. <li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar. <li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. <li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. <li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. <li>Click <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Text formatting </h4> </a> This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Módulo da Etiqueta do Copyright</h3> Desenha uma etiqueta do copyright com a informação.<br/> Pode adicionar texto aleatório ao mapa além da etiqueta de copyright. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Formatação do texto</a><br/> <a name="howto"> <h4>Como fazer</h4> </a> <ol> <li>Confirme que o módulo está carregado. <li>Clique em <label>Ver > Decorações > Etiqueta Copyright</label> ou use o botão <label>Etiqueta Copyright</label> a partir da Barra de Ferramentas. <li>Introduza o texto que quer pôr no mapa. Pode usar HTML. <li>Escolha o posicionamento da etiqueta a partir da caixa suspensa <label>Posicionamento Inferior Direito</label>. <li>Confirme se a caixa de verificação <label>Activar caixa de verificação da etiqueta de Copyright</label> está activada. <li>Clique <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Formatação do texto </h4> </a> O módulo suporta marcadores simples HTML para a formatação do texto. Por exemplo: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Negrito </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Itálico </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Sublinhado </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > General</label>.<p> The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Filtering">Filtering</a><br/> <a href="#Editing">Editing</a><br/> <a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> Activate the <label>Selected on top</label> button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column. <a name="Filtering"> <h4>Filtering</h4> </a> To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. <h5>Show All Features</h5> Shows all features of the layer. <h5>Show Selected Features</h5> Shows all features which are currently selected. <h5>Show Features Visible on Map</h5> Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. <h5>Show Edited and New Features</h5> Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. <h5>Column Filter</h5> A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. <h5>Advanced Filter</h5> For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. <a name="Editing"> <h4>Editing</h4> </a> To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <h3>Tabela de atributos</h3> A tabela de atributos exibe os elementos de uma camada seleccionada. Cada linha na tabela representa um elemento do mpa com os seus atributos exibidos num conjunto de colunas. Os elementos na tabela podem ser pesquisados, seleccionados, movidos ou mesmo editados. Por defeito, a tabela de atributos está numa janela separada. Se abri-la e não a conseguir ver mais, é muito provável que esteja escondida por trás da janela principal do QGIS. Pode também fixar a janela, activando <label>Abrir tabela de atributos numa janela</label> em <label>Configurações > Opções > Geral</label>.<p> O número total dos elementos da camada, os elementos filtrados e os elementos seleccionados são exibidos no cabeçalho da janela.<p> <p> <a href="#Selecting">Seleccionar</a><br/> <a href="#Sorting">Ordenar</a><br/> <a href="#Filtering">Filtrar</a><br/> <a href="#Editing">Editar</a><br/> <a href="#FieldCalc">Calculadora de Campo</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Seleccionar</h4> </a> As colunas podem ser seleccionadas clicando no número da linha do lado esquerdoda linha. Poderá fazer a selecção de múltiplas linhas, segurando o botão do rato e movê-lo para baixo para o fim da selecção. Pode seleccionar também elementos alternados segurando a tecla <label>Ctrl</label>.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Ordenar</h4> </a> Cada coluna pode ser ordenada clicando no cabeçalho da coluna. Uma pequena seta indica a forma de ordenação (apontado para baixo indica valores descendentes, apontado para cima indica valores ascendentes).<br> Active o botão <label>Seleccionados no topo</label> para exibir as linhas seleccionadas no topo, independentemente da ordenação actual da coluna. <a name="Filtering"> <h4>Filtrar</h4> </a> Para navegar apenas em algumas partes dos seus dados, pode usar o botão de filtro no canto inferior esquerdo. As seguintes opções estão disponíveis: <h5>Mostrar Todos os Elementos</h5> Mostra todos os elementos da camada. <h5>Mostrar Elementos Seleccionados</h5> Mostra todos os elementos que estão actualmente seleccionados. <h5>Mostrar Elementos Visíveis no Mapa</h5> Mostra todos os elementos que estão actualmente visíveis no enquadramento do mapa, tendo em conta a extensão actual e e a sua escala. <h5>Mostrar Elementos Editados e Novos</h5> Mostra apenas os elementos editados e novos. Neste modo, elementos sem alterações submetidas são exibidas e portanto é um bom filtro para rever as alteraçõs, antes de submete-los. Tenha em atenção, que os elementos apagados não são exibidos neste modo. <h5>Filtro de Coluna</h5> Um filtro simples, que permite que possa filtrar por um atributo. Se o atributo conter texto, ele procurará por sub-cadeias de texto. Pesquisando por <b>homem</b> irá portanto exibir os registos contendo <b>mulher</b>. Depois de alterar o filtro do texto, carregue<label>Enter</label> ou clique em <label>Aplicar</label>. Pode também alterar a caixa de verificação <label>Sensível ao caracter</label>, para que o seu filtro coincidir com <b>Noite</b> quando pesquisa no texto por <b>noite</b>. <h5>Filtro Avançado</h5> Para pesquisas mais complexas, este modo oferece um construtor poderoso de expressões, que é semelhante à condição SQL WHERE. Por favor pesquisa na ajuda do contrutor de expressões para detalhes de sintaxe. <a name="Editing"> <h4>Editar</h4> </a> Para editar valores, deve primeiro alterar para o modo edição. Para alterar para o modo de edição clique no botão <label>Activar modo de edição</label> (lápis) ou carregue em <label>Ctrl + E</label>. Depois faça duplo clique no valor que quer editar ou posicione o cursor nele e use a barra de <label>Espaço</label>. Pode persnalizar os widgets usados para edição de campo em <label>Propriedades da Camada Vectorial > Campos</label> <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> O botão da <label>Calculadora de Campos</label> na tabela de atributos permite executar cálculos baseados em valores de atributos existentes ou em funções definidas, ex. para calcular o comprimento ou área da geometria dos elementos.<br> Os resultados podem ser escritos numa nova coluna do atributou pode ser usada para actualizar os valores que já existem nas colunas.<br> A camada vectorial necessita de estar em modo de edição, depois pode clicar no ícone da <label>Calculadora de campo</label> para abrir o diálogo. <h3>Project Properties</h3> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr> <tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr> <tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr> <tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr> <tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr> <tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr> <tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. <p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. <p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button. <p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access. <a name="layers"> <h4>Identifiable layers Tab</h4> </a> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. <h3>Propriedades do Projecto</h3> Este diálogo permite definir o número de propriedades relacionadas com o <label>Projecto</label>. O Projecto é um conjunto de camadas guardadas com as suas configurações, assim como outras informações requeridas para restaurar o projecto a partir do disco.<p> <a href="#general">Separador Geral</a><br/> <a href="#crs">Separador Sistema Referência de Coordenadas (SRC) Tab</a><br/> <a href="#layers">Separador das camadas identificáveis</a><br/> <a name="general"> <h4>Separador Geral</h4> </a> <table border=1> <tr><td><label>Título do Projecto title</label></td><td>Título descritivo do projecto. este título será exibido na barra do título da janela do QGIS</td></tr> <tr><td><label>Selecção de cor</label></td><td>Os elementos seleccionados são exibidos no mapa usando esta cor.</td></tr> <tr><td><label>Cor do Fundo</label></td><td>Cor do enquadramento do mapa.</td></tr> <tr><td><label>Guardar caminhos</label></td><td>Habilidade de guardar os caminhos como absolutos ou relativos.</td></tr> <tr><td><label>Unidades da camada</label></td><td>Escolha as unidades apropriadas para as camadas no projecto.</td></tr> <tr><td><label>Precisão</label></td><td>Use a configuração manual para definir a precisão a ser exibida na barra de estado. Conforme o rato é movido no enquadramento do mapa, as coordenadas são actualizadas e exibidas na barra de estado usando a precisão escolhida. Automática (por defeito) resultam em precisões por defeito baseadas nas unidades de mapa.</td></tr> <tr><td><label>Digitalização</label></td><td>A opção <label> Activar edição topológica</label> activa a edição e mantém os limites comuns nos mosaicos dos polígonos. A edição de vértices em limites partilhados irá resultar na actualização de ambos os limites.<p> Para evitar a digitalização de todos os vértices dos limites comuns seleccione <label>Evitar intersecções de novos polígonos</label>. Na janela do diálogo escolha as camadas apropriadas na qual o novo polígono será ajustado. Desenhe o novo polígono de forma a sobrepor-se ao existente, ele será cortado automaticamente. <p> <label>Opções de snapping</label> permite definir a tolerância de atracção em pixeis ou unidades de mapa e o modo de snapping: <label>ao vértice</label>, <label>ao segmento</label>, <label>ao vértice e segmento</label> para cada camada separadamente.</td></tr> </table> <a name="crs"> <h4>Separador do Sistema Referência de Coordenadas (SRC)</h4> </a> O separador Sistema Referência de Coordenadas (SRC) permite definir a projecção para o projecto actual e activa a transformação on the fly. Não necessita de guardar o projecto para configurar e activar a transformação 'on the fly' SRC. <p>Para usar a tranformação SRC 'on the fly' , clique na caixa de verificação <label>Activar transformação CRS 'on the fly' </label>. De seguida escolha a projecção para o projecto (enquadramento do mapa) a partir da lista dos Sistemas de Coordenadas Geográficas ou Projectadas. <p>Pode encontrar sistemas de coordenadas introduzindo o nome, código ESPG ou o ID QGIS e clicar no botão <label>Encontrar</label>. <p>A lista dos sistemas de coordenadas usadas recentemente estarão disponíveis na parte inferior para um acesso rápido. <a name="layers"> <h4>Separador das camadas identificáveis</h4> </a> Neste separador pode escolher em que camada funcionará a ferramenta Identificar. <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. <h3>Adicionar Tabelas SpatiaLite</h3> Para definir uma nova ligação, clique no botão <label>Novo</label> e use a pesquisa de ficheiro para a localização da sua base de dados SpatiaLite, que é um ficheiro com a extensão <i>.sqlite</i>.<p> As ligações que definiu serão lembradas para usar mais tarde e disponível para ser escolhida da lista do menu. <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Propriedades Camada Vetorial</h3> Este diálogo permite-lhe trabalhar com as propriedades e configurações de uma camada vetorial. Existem sete tabulações: <p> <a href="#symbology">Estilo</a><br/> <a href="#labels">Etiquetas</a><br/> <a href="#attributes">Atributos</a><br/> <a href="#general">Geral</a><br/> <a href="#metadata">Metadados</a><br/> <a href="#actions">Ações</a><br/> <a href="#diagram">Diagramas</a><br/> <a name="estilo"> <h4>Estilo</h4> </a> Para alterar a simbologia de uma camada, basta clicar duas vezes na sua legenda e a caixa de diálogo <label>Propriedades da Camada</label> será mostrada.<p> Com este diálogo você pode representar a sua camada vetorial. Dependendo da opção de renderização escolhida, você tem a possibilidade de também classificar as caraterísticas do mapa. <h5>Tipo de Legenda</h5> QGIS suporta um bom número de representações para controlar como os dados vectoriais são visualizados. Atualmente os seguintes tipos estão disponíveis: <ul> <li><label>Símbolo Único</label> - um estilo único é aplicado a todos os objetos da camada. <li><label>Graduado</label> - objetos da camadas são representados com diferentes símbolos através dos valores de um campo em particular. <li><label>Cor contínua</label> - objetos da camada são representados com uma propagação de cores classificado através de valores numéricos existentes num campo específico. <li><label>Categorizado</label> - objetos são classificados através de valores únicos existentes num campos específico, onde cada valor terá um símbolo diferente. </ul> <h5>Nova simbologia</h5> Clique no botão <label>Nova Simbologia</label> para usar nova implementação de simbologia para esta camada. <h5>Transparência vector</h5> QGIS permite definir a transparência para cada camada vectorial. Isto pode ser feito através da barra deslizante <label>Transparência da camada</label>. Isto é muito útil para várias camadas vectoriais sobrepostas. <h5>Salvar Estilos</h5> Uma vez que tenha representado a sua camada, você pode salvar o estilo dessa camada para um ficheiro separado (com a extensão *.qml). Para fazer isso, utilize o botão <label>Guardar Estilo...</label>. Não é preciso dizer que <label>Carregar Estilo...</label> carrega o ficheiro de estilo salvo.<br/> Se desejar sempre utilizar um estilo cada vez que a camada é carregada, utilize o botão <label>Guardar como Padrão</label> para definir o seu estilo por defeito. Também, se fez alterações a um estilo e não está satisfeito com ele, utilize o botão <label>Restaurar Estilo Padrão</label> para reverter para o seu estilo por defeito. <a name="etiquetas"> <h4>Etiquetas</h4> </a> A tabulação Etiquetas permite-lhe ativar a opção de etiquetas para elementos e controlar um número de opções relacionadas com fontes, posicionamento, estilo, alinhamento e tamponamento.<br/> Verifique a opção <label>Mostrar Etiquetas</label> para ativar a etiquetagem. <h5>Opções básicas de Etiquetas</h5> Escolha o campo a utilizar como etiqueta.<p> Selecione os botões <label>Fonte</label> e <label>Cor</label> para definir a fonte e a cor. Você também pode alterar o ângulo e o posicionamento do texto da etiqueta.<p> Se tiver etiquetas que se extendem a várias linhas, clique <label>Múltiplas linhas</label>. O QGIS irá verificar se existem condições verdadeiras no seu campo de etiquetas e irá inserir a quebra entre linhas. Uma condição verdadeira é um carater único &#92;n, (não dois carateres separados, como uma barra invertida &#92; seguida do carater n). <h5>Posição</h5> Altere a posição da etiqueta por selecionar uma das opções no grupo <label>Posição</label>. <h5>Tamanho da Fonte</h5> O <label>Tamanho da Fonte</label> permite-lhe selecionar entre <label>Pontos</label> or <label>Unidades do mapa</label>. <h5>Buffer</h5> Para atenuar as etiquetas significa colocar um fundo em torno delas para fazê-las sobressair melhor. Para atenuar as etiquetas lagos: <ol> <li>Clique na opção <label>Desenhar texto de buffer</label> para ativar. <li>Escolha o tamanho do buffer utilizando a caixa. <li>Escolha a cor clicando em <label>Cor</label> e escolhendo a sua favorita desde o selecionador de cores. Também pode definir alguma transparência para o buffer se assim o preferir. <li>Clique <label>Aplicar</label> para ver se gosta das alterações. </ol> Observe que você também pode especificar o tamanho do buffer em unidades do mapa se isso funcionar melhor para si. <h5>Posição de dados, propriedades, buffer</h5> As restantes entradas dentro da tabulação <label>Etiquetas</label> permitem-lhe controlar a aparência das etiquetas usando atributos armazenados na camada. As entradas começadas por <label>Dados definidos</label> permitem-lhe ver todos os parâmetros para as etiquetas utilizando campos da camadas. <a name="atributos"> <h4>Atributos</h4> </a> Dentro da tabulação <label>Atributos</label> os atributos desse conjunto de dados podem ser manipulados. Os botões <label>Nova coluna</label> e <label>Apagar coluna</label> podem ser usados, quando os dados estão em modo de edição. A biblioteca OGR suporta adicionar novas colunas, mas não as remover, se tiver instalada uma versão GDAL >= 1.6. Caso contrário, só colunas de uma camada PostGIS podem ser editadas.<p> O botão <label>Ativar modo de edição</label> ativa este modo.<p> Dentro da tabulação Atributos você também encontra uma coluna editar widget. Esta coluna pode ser usada para definir valores ou intervalo de valores que são permitidos ser adicionados a uma determinada coluna da tabela. Se você clicar no botão <label>Editar linha</label>, uam caixa de diálogo é aberta, onde você poderá definir diferentes widgets. Este widgets são:<br/> <ul> <li><label>Editar linha</label> um campo de edição que permite inserir texto simples (ou restringir a números para atributos numéricos). <li><label>Classificação</label> mostra uma caixa de valores usados para a classificação, se você tiver escolhido <label>categorizado</label> como tipo de legenda na tabulação Estilos da caixa de diálogo propriedades. <li><label>Intervalo</label> Permite a definição de valores numéricos a partir de um intervalo específico. O widget pode ser uma barra deslizante ou então uma caixa de rotação. <li><label>Valores únicos</label> O utilizador pode selecionar um dos valores já existente na tabela de atributos. Se <label>editable</label> está ativo, um linha de edição é mostrada com suporte a auto-finalização, mas valores adicionais são possíveis, caso contrário uma caixa de valores é usada. <li><label>Nome do ficheiro</label> Simplifica a seleção adicionando um diálogo para escolha de ficheiro. <li><label>Valor do mapa</label> caixa de valores com itens predefinidos. O valor é armazenado no atributo, a descrição é mostrada na caixa de valores. Você pode definir valores manualmente ou então carrega-los a partir de uma camada ou de um ficheiro csv. <li><label>Enumeração</label> Abre uma caixa de valores que podem ser usados dentro do tipo de campo. Atualmente isto só é suportado pelo Postgres. <li><label>Imutável</label> O campo de atributo imutável é apenas de leitura. O utilizador não pode modificar o seu conteúdo. <li><label>Oculto</label> Um atributo oculto é invisível ao utilizador. <li><label>Caixa de verificação</label> Uma caixa de verificação é mostrada. O valor representando o estado da caixa de verificação no atributo deve ser introduzido. <li><label>Editar texto</label> Um campo de edição de texto é mostrado, o qual permite introduzir texto em várias linhas de texto. </ul> <a name="geral"> <h4>Geral</h4> </a> A tabulação Geral permite-lhe alterar o nome de visualização, definir opções de renderização dependente da escala, criar índices espaciais para o ficheiro vetorial (apenas para formatos suportado pelo OGR e PostGIS) e ver ou alterar a projeção da camada vetorial.<p> Você também pode definir um conjunto de dados utilizando um filtro específico através <label>Ferramenta de consulta</label>. <h5>Subconjunto</h5> O botão <label>Ferramenta de consulta</label> permite-lhe limitar os elementos de uma camada para um subconjunto combinando com uma expressão de filtro. <a name="metadados"> <h4>Metadados</h4> </a> A tabulação <label>Metadados</label> contêm informação acerca da camada, incluindo especificações acerca do tipo e localização, número de elementos, tipo de elemento, e capacidade de edição. A seção Sistema de Referência Espacial da Camada, provê informação acerca da projeção. Isto é uma forma rápida de obter informação acerca da camada. <a name="acções"> <h4>Acções</h4> </a> QGIS fornece a capacidade de exectuar uma acção baseada nos atributos do elemento. Isto pode ser usado para exectuar qualquer tipo de acção, por exemplo, correr um programa com argumentos criados a partir dos atributos de um elemento ou passando parâmetros para uma comunicação web. <br/> Acções são úteis quando você correr uma aplicação externa ou ver uma página web baseada num ou mais valores da sua camada.<p> A nova implementação de acções utiliza o motor de expressões do QGIS para fazer avaliações. Cada expressão é avaliada e substituída pelo resultado durante a execução.<p> Uma expressão tem de estar entre <code>[%</code> e <code>%]</code> - a GUI tem alguns botões que fazem isso para si de forma automática. O botão <label>Inserir expressão...</label> abre o <label>Inserir Expressão</label> que permite escrever umaa expressão de forma fácil, o botão <label>Inserir campo</label> insere na ação um espaço reservado como <code>[% "nomedocampo" %]</code> onde nomedocampo é o nome do campo selecionado na listagem.<p> Veja o Guia de Utilizador para mais informação. <h5>Utilizando Acções</h5> Acções podem ser invocadas a partir do diálogo <label>Identificar resultados</label> ou usando a ferramenta <label>Exectuar acções do elemento</label> na barra de ferramentas.<p> Cada acção adiciona um conjunto de expressões personalizadas para o conjunto padrão disponível em <label>Construtor de Expressões</label>.<br/> Durante a execução da acção do diálogo <label>Identificar Resultados</label> a expressão personalizada <code>$currfield</code> será substituida pelo valor do campo selecionado no diálogo, usando a ferramenta <label>Exectuar acções do elemento</label> as seguintes expressões personalizadas estão disponíveis (em vez de $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> retorna a coordenada x da posição de clique no mapa</li> <li><code>$clicky</code> retorna a coordenada y da posição de clique no mapa</li> <li><code>$layerid</code> retorna o ID da camada selecionada na legenda</li> </ul> Nota: A ferramenta <label>Exectuar acções do elemento</label> executa a acção em todos os elementos correspondentes, enquanto que <label>Identificar Resultados</label> permite-lhe selecionar os elementos especificios para executar a acção.<p> <h5>Exemplos de Acção</h5> Você pode adicionar algumas acções de exemplo por clicar no botão <label>Adicionar acções por defeito</label>. <a name="diagrama"> <h4>Diagramas</h4> </a> A tabulação Diagramas permite-lhe adicionar um gráfico sobreposto a uma camada vectorial. Para ativar esta opção, abra o <label>Gestor de Módulos</label> e selecione o módulo <label>Diagram Overlay</label>. Depois disso, existirá uma nova tabulação nas<label>Propriedades da camada</label> onde as definições para o diagrama podem ser introduzidas.<p> A implementação atual de diagramas fornece suporte para gráficos de setores e barras e para o dimensionamento linear do tamanho do diagrama de acordo com um atributo de classificação. <h3>Spatial Bookmarks</h3> Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. <p> <a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> <a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> <a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> <a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> <a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creating a Bookmark</h4> </a> To create a bookmark: <ol> <li>Zoom or pan to the area of interest. <li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. <li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). <li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. </ol> Note that you can have multiple bookmarks with the same name. <a name="working"> <h4>Working with Bookmarks</h4> </a> To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. <a name="zooming"> <h5>Zooming to a Bookmark</h5> </a> From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. <p> You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. <a name="deleting"> <h5>Deleting a Bookmark</h5> </a> To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. <a name="updating"> <h5>Updating a Bookmark</h5> </a> To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. <h3>Marcadores Espaciais</h3> Os Marcadores Espaciais permitem "marcar" localizações geográficas e voltar a elas mais tarde. <p> <a href="#creating">Criando um Marcador</a><br/> <a href="#working">Trabalhando com Marcadores</a><br/> <a href="#zooming">Ampliando ao Marcador</a><br/> <a href="#deleting">Apagando o Marcador</a><br/> <a href="#updating">Actualizando o Marcador</a><br/> <a name="creating"> <h4>Criando um Marcador</h4> </a> Para criar um marcador: <ol> <li>Amplie ou mova para a área de interesse <li>Clique em <label>Novo marcador</label> ou carregue em Ctrl-B. <li>Introduza um nome descritivo para o marcador (até 255 caracteres). <li>Clique em <label>OK</label> para adicionar o marcador ou <label>Cancelar</label> para sair sem adicionar o marcador. </ol> Tenha em atenção que pode ter múltiplos marcadores com o mesmo nome. <a name="working"> <h4>Trabalhando com Marcadores</h4> </a> Para usar ou gerir marcadores, clique no botão <label>Mostrar marcadores</label> ou escolha <label>Mostrar Marcadores</label> a partir do menu <label>Ver</label>. O diálogo dos marcadores permite que possa ampliar ao marcador ou apagar o marcador. Não pode editar o nome ou as coordenadas do marcador. <a name="zooming"> <h5>Ampliando um Marcador</h5> </a> A partir do diálogo dos Marcadores Espaciais, seleccione o marcador desejado clicando nele, de seguida clique no botão <label>Ampliar a</label>. <p> Pode também ampliar ao marcador clicando duas vezes nele. <a name="deleting"> <h5>Apagando um Marcador</h5> </a> Para apagar o marcador a partir do diálogo dos Marcadores, clique nele e de seguida clique no botão <label>Apagar</label>. Confirme a sua escolha clicando no <label>OK</label> ou cancelar o apagar clicando em <label>Cancelar</label>. <a name="updating"> <h5>Actualizando um Marcador</h5> </a> Para actualizar a extensão de um marcador, clique nele e de seguida clique no botão<label>Actualizar</label>. Confirme a sua escolha clicando em <label>OK</label> ou cancele a actualização clicando <label>Cancelar</label>. <h3>Road graph plugin settings</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> <p> <a href="#creating">Plugin units</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> <a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin units</h4> </a> <p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topology tolerance</h4> </a> <p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> <h5>Note</h5> <p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Configurações do módulo Cálculo de Rotas</h3> <p>O cálculo de rotas é um módulo C++ para o QGIS, que calcula o caminho mais curto entre dois pontos em cima de qualquer camada polilinha e exibe esse caminho sobre a rede viária.</p> <p> <a href="#creating">Unidades do módulo</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Tolerância da topologia</a><br/> <a href="#layerSettings">configurações da camada Transporte</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Unidades do módulo</h4> </a> <p>Pode ajustar as unidades de distância e do tempo calculados pelo caminho. Seleccione as unidades em <label>Unidade de distância</label> e <label>Unidade de tempo</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Tolerância da topologia</h4> </a> <p><label>Tolerância da topologia</label> - a distância em unidades do projecto. Se a distância de dois pontos cair na tolerância topológica, eles serão considerados o vértice. Se a tolerância topológica for maior que zero o módulo fica lento, mas pode usar fontes de dados não optimizadas.</p> <h5>Nota</h5> <p>O módulo Cálculo de Rotas considera duas estradas como unidas, se tiverem um nó comum. Um Nó é único e é identificado pelas suas coordenadas. Contudo, durante o processo podem ocorrer erros de digitalização. Por vezes podem ocorrer erros quando a rede é transformada de um sistema referência de coordenadas para outro. Isto pode levar o módulo Cálculo de Rotas a considerar estradas unidas como separadas. Neste caso a tolerância topológica deve ser definida com um valor maior que zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Query Builder</h3> The query builder allows you to create provider specific filter expressions. These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. <h4>Providers</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> for shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where clauses using <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where clauses using <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Construtor de Consultas</h3> O construtor de consultas permite criar expressões de filtro específicas para os fornecedores. Estas costumam ser avaliadas mais rapidamente que as expressões genéricas do QGIS, mas algumas vezes são limitadas (ex.: para shape files) ou têm um comportamento diferente. <h4>Fornecedores</h4> <table border=1> <tr> <th>Fornecedor</th> <th>Documentação</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>onde as condições dependem do <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formato</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> para shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>onde as conndições usam <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>onde as condições usam <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> e <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Localizador/Oracle Spatial</td> <td>onde as condições usam <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Localizador/Oracle Spatial</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. <h3>Abrir o Diálogo da Camada Vectorial</h3> O diálogo aberto da camada vectorial é usado para adicionar dados vectoriais à vista do mapa QGIS. Os dados vectoriais são dados espaciais que podem usar geometrias de pontos, linhas e polígonos (áreas fechadas).</p> O QGIS suporta dados vectoriais em vários formatos, incluindo os suportados pela bibliteca OGR como por xemplo, ESRI shapefiles, MapInfo MIF (interchange format) e MapInfo TAB (native format).</p> QGIS suporta camadas PostGIS nuam base de dados PostgreSQL e camadas SpatiaLite. O suporte para tipos de dados adicionais (ex.: texto delimitado) é feito por um módulo adicional. A lista de formatos OGR suportados pode ser encontrado no Apêndice A.1 do Manual de Utilizador.</p> No capítulo 5 'Trabalhando com Dados Vectoriais' são feitas descrições detalhas de como manipular os dados vectorias. <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <h3>Gerir e instalar Módulos</h3> <p> Gere e instala módulos. </p> <a href="#installedtab">Separador instalado</a><br/> <a href="#getmoretab">Obter mais separadores</a><br/> <a href="#newtab">Novo separador</a><br/> <a href="#upgradabletab">Separador da actualização</a><br/> <a href="#invalidtab">Separador Inválido</a><br/> <a href="#settingstab">Separador das Configurações</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Separador instalado</h4> </a> <p> Este separador mostra uma lista actual dos módulos instalados no seu sistema. São exibidos os módulos python e C++. </p> <p> Pode activa-los ou desactiva-los clicando na caixa de verificação antes do seu nome.<br/> Ao Seleccionar um item an item irá aparecer em detalhe a informação do módulo. </p> <p> Está disponível um menu de contexto (clique direito do rato), para alterar a ordenação por: nome, número de transferências, votos e estado. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Obter mais separadores</h4> </a> <p> Este separador mostra a lista de módulos disponíveis nos repositórios remotos. É transferido a cada início do QGIS. Mas pode alterar este comportamento nas Configurações. </p> <p> Ao Seleccionar um item an item irá aparecer em detalhe a informação do módulo. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Separador da actualização</h4> </a> <p> Este separador só está disponível se um dos seus módulos instalados possa ser actualizado a partir de repositório remotos. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Separador Inválido</h4> </a> <p> Este separador só está disponível se um dos seus módulos estiver com problemas. Geralmente é causado por um erro durante o carregamento do módulo. </p> <a name="settingstab"> <h4>Separador das Configurações</h4> </a> <p> neste separador pode alterar as Configurações para o gestor de módulos. </p> <p> É possível verificar a frequência de vezes que o QGIS transfere a lista e actualiza a informação dos repositórios disponíveis. </p> <p> Activando a caixa de verificação 'Mostrar também módulos experimentais', todos os módulos serão exibidos nas listas, mesmo aqueles que são considerados 'experimentais' pelo autor. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Nota: Os módulos experimentais são geralmente inadequados para produção de dados. Estas extensões estão num estágio inicial de desenvolvimento e devem ser consideradas "incompletas" ou ferramentas pouco "maduras" . O QGIS não recomenda a instalação dessas extensões a menos que pretenda usá-los para fins de testes </td></tr></table> </p> <h3>Style Manager</h3> <h3>Gestor de estilos</h3> <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows defining mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Opções</h3> Este diálogo permite que possa seleccionar algumas opções básicas para o QGIS. Existem oito separadores: <p> <a href="#general">Geral</a><br/> <a href="#ren">Renderização e SVG</a><br/> <a href="#map">Ferramentas de Mapa</a><br/> <a href="#over">Sobreposição</a><br/> <a href="#digit">Digitalização</a><br/> <a href="#crs">SRC</a><br/> <a href="#loc">Local</a><br/> <a href="#net">Rede e Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>Geral</h4> </a> Neste separador pode definir as opções gerais para o comportamento do projecto relativamente à abertura/guardar, aparência do mapa padrão, o seu tema favorito de ícones e muitos outros. <a name="ren"> <h4>Renderização e SVG</h4> </a> Dentro deste separador pode definir as opções gerais de renderização para as camadas do mapa.<br> Por defeito, o QGIS renderiza todas as camadas visíveis quando o enquadramento do mapa é actualizado. Os evento que activa a actualização do enquadramento do mapa são: <ul> <li>Adicionar uma Camada <li>Mover ou Ampliar <li>Alterar o tamanho da janela do QGIS <li>Alterar a visibilidade da camada ou das camadas </ul> O QGIS permite que possa controlar o processo de renderização de várias formas:<p> Pode definir uma opção para carregar sempre novas camadas sem desenhá-las.<br> Isto significa que a camada será adicionada ao mapa, mas a sua visibilidade estará desactivada por defeito. Para definir esta opção, desactive <label>Por defeito novas camadas adicionadas ao mapa devem ser exibidas na</label> caixa de verificação.<p> Pode definir uma opção para actualizar a exibição do mapa como elementos a serem desenhados. <br> Por defeito, o QGIS não exibe qualquer elemento para a camada até toda a camada ser renderizada. Para actualizar a exibição conforme os elementos são lidos a partir do armazenamento dos dados, defina o <label>Número de elementos a ser desenhados antes da actualização da exibição</label> para um valor apropriado. A configuração do valor para 0 desactiva a actualização durante o desenho (este comportamento padrão). A configuração para valores baixos irá resultar numa performance pobre conforme o enquadramento do mapa é actualizado continuamente durante a leitura dos elementos. O valor sugerido para começar é 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identificar</h5> The <label>Modo</label> a configuração determina que camadas deverão ser exibidas pela ferramenta <label>Identificador</label>. Ao trocar para <label>De cima para baixo</label> em vez de <label>Camada actual</label> os atributos para todas as camadas identificáveis irão ser exibidas pela ferramenta <label>Identificador</label>. <h5>Ferramenta Medida</h5> Aqui pode definir um elipsóide para os cálculos de distância, unidades de medida e cores preferidas para a cor da linha de medição. <h5>Mover e ampliar</h5> Permite definir a acção da roda do rato e o factor de zoom. <a name="over"> <h4>Sobreposição</h4> </a> Define o algoritmo de posicionamento para as camadas. escolha entre <label>ponto centro (mais rápido)</label>, <label>chain (rápido)</label>, <label>popmusic tabu chain (lento)</label>, <label>popmusic tabu (lento)</label> e <label>popmusic chain (muito lento)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitalização</h4> </a> <h5>Linha de Digitalização</h5> No separador <label>Digitalizar</label> pode definir as configurações de largura e cor da linha de digitalização. <h5>Snapping</h5> Aqui pode definir uma tolerância de ajuste geral para o projecto. <p> Pode seleccionar entre <label>Ao vértice</label>, <label>Ao segmento</label> ou <label>Ao vértice e segmento</label> como modo padrão de snapping. Pode também definir uma tolerância padrão de snapping e um raio de pesquisa para a edição de vértices. A tolerância pode ser definida em unidades de mapa ou em pixeis. A vantagem de escolher os pixeis, é o facto da tolerância de snapping não modifica depois das operações de ampliação no mapa.<p> Uma camada baseada na tolerância de snapping pode ser definida escolhendo as <label>Configurações</label> (ou <label>Ficheiro</label>) > <label>Propriedades do Projecto...</label>. No separador <label>Geral</label>, secção <label>Digitalizar</label> pode clicar em <label>Opções de snapping..</label> para activar e ajustar o modo de snapping e a tolerância nas camadas base. <h5>Marcadores do vértice</h5> Pode definir os estilos do marcador como <label>Círculo semi-transparente</label>, <label>Cruz</label> ou <label>Nenhum</label> e o seu tamanho; pode também definir apresentação de marcadores apenas para elementos seleccionados. <h5>Introduzir valores de atributos</h5> Por defeito, após digitalizar um novo elemento, o QGIS pergunta se quer introduzir um valor para o atributo para esse elemento. Clicando em <label>Suprimir balão de formulário dos atributos depois da criação do elemento</label> permite que possa introduzir os atributos mais tarde. <a name="crs"> <h4>SRC</h4> </a> O QGIS já não define o SRC do mapa para o sistema referência de coordenadas da primeira camada carregada. Quando inicia uma sessão do QGIS com camadas que não têm o mesmo SRC, é necessário activar e definir o SRC para essas camadas. Isso pode ser feito globalmente neste mapa.<p> SRC Padrão<i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> vem predefinido no QGIS mas claro que pode ser alterado, e guardar novas definições para sessões futuras do QGIS. <a name="lov"> <h4>Local</h4> </a> Informa-o sobre o sistema local activo. para alterar, clique em <label>Substituir local do sistema</label> e reinicie o QGIS. <a name="net"> <h4>Rede e Proxy</h4> </a> Active o <label>Usar proxy para acesso web</label> para definir servidor, porta, utilizador e palavra-chave. <h3>Create New Vector Layer</h3> To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> With this dialog you can create a shape file layer. <h4>Type</h4> Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> You can also define the width and precision of the new attribute column. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <h3>Criar Nova Camada Vectorial</h3> Para criar uma nova camada para edição, escolha <label>Nova Camada Vectorial</label> a partir do menu <label>Camada</label>.<br/> Com este diálogo pode criar um ficheiro shapefile. <h4>Tipo</h4> Escolha o tipo de camada <label>Ponto</label>, <label>Linha</label> ou <label>Polígono</label>.<br/> Clique no botão <label>Especificar SRC</label> para alterar o sistema de referência de coordenada da camada se necessitar. <h4>Novo atributo</h4> Adicione os atributos desejados clicando no botão <label>Adicionar à lista de atributos</label>após ter especificado o nome e o tipo do atributo. Apenas são suportados atributos decimais, inteiros, e cadeias de texto.<br/> Pode também definir a largura e precisão da coluna do novo atributo. <h4>Lista de atributos</h4> Nesta secção pode ver a lista dos atributos. Para apagar um deles, clique nele e escolha o botão <label>Remover atributo seleccionado. <h3>Save vector layer as...</h3> <p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. <ul> <li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). <li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. <li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. <li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. <li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). </ul> See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. <h3>Guardar camada vectorial como...</h3> <p>este diálogo permite que possa guardar os dados vectorias em vários formatos usando o GDAL/OGR. <ul> <li>A partir da lista <label>Formato</label> pode seleccionar o formato de destino (como publicitado pela OGR). <li>Em <label>Guardar como</label> pode introduzir o nome do ficheiro ou seleccionar um usando o botão <label>Pesquisar</label>. <li>Na lista de <label>Codificação</label> pode definir que codificação os dados devem ser guardados. <li>Usando o <label>SRC</label> pode seleccionar o SRC dos que pretende reprojectar os dados. <li>O OGR tem várias opções para os diferentes formatos . Use o campo de criação <label>Fonte de dados</label> para definir as opções da fonte de dados e as opções de criação da <label>camada</label>. introduza um mas opções por linha (ex.: <code>SPATIALITE=yes</code> na <label>Fonte de dados</label> para criar uma base de dados spatialite usando o driver SQLite). </ul> Veja <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formatos OGR Vectoriais</a> para a lista de formatos suportados e opções disponíveis. <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one linewhich lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Camada de texto delimitado</h3> Carrega e mostra ficheiros de texto delimitado <p> <a href="#re">Enquadramento</a><br/> <a href="#creating">Criar uma camada de texto delimitado</a><br/> <a href="#csv">Como funcionam os caracteres de delimitação, citação, e escape</a><br /> <a href="#regexp">Como funcionam os delimitadores de expressões regulares</a><br /> <a href="#wkt">Como é interpretado o texto WKT</a><br /> <a href="#attributes">Atributos em ficheiros de texto delimitados</a><br /> <a href="#example">Exemplo de ficheiro de texto com coordenadas de pontos X, Y</a><br/> <a href="#wkt_example">Exemplo de um ficheiro de texto com geometrias WKT </a><br/> <a href="#python">Usar camadas de texto delimitado em Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Enquadramento</a></h4> <p>Um &quot;ficheiro de texto delimitado&quot; contém dados em que cada registo começa numa nova linha, e é separado em campos por um delimitador, por exemplo uma vírgula. Este é o tipo de ficheiro que é geralmente exportado de folhas de calcúlo (por exemplo ficheiros csv) ou bases de dados. Normalmente a primeira linha de um ficheiro de texto delimitado contém o nome dos campos. </p> <p> Ficheiros de texto delimitado podem ser abertos no QGIS como uma camada. Os registos pode ser mostrados espacialmente como pontos definidos por coordenadas X e Y, ou usando definições Well Known Text (WKT) das geometrias que podem descrever pontos, linhas e polígonos com complexidade arbitrária. O ficheiro pode ainda ser aberto como uma tabela apenas de attributos que pode ser unida a outras camadas no QGIS. </p> <p> Para além da definição da geometria, o ficheiro pode conter campos de texto, inteiros e números reais. Por defeito o QGIS escolhe o tipo de campo com base nos valores não vazios de cada campo. Se todos os valores puderem ser interpretados como inteiros então o tipo será integer, se puderem ser interpretados como números reais o tipo será double, caso contrário o tipo será text. </p> <p> O QGIS também consegue ler os tipos de um ficheiro &quot;csvt&quot; compatível com o driver OGR CSV. É um ficheiro que acompanha o de dados, mas com um &quot;t&quot; adicionado ao nome do ficheiro. O ficheiro deve apenas conter uma linha que lista o tipo de cada campo. Os tipos válidos são &quot;integer&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, e &quot;datetime&quot;. Os tipos date, time e datetime são tratados no QGIS como strings. Cada tipo pode precedido por um comprimento e precisão, por exemplo &quot;real(10.4)&quot;. Independentemente do delimitador usado no ficheiro de dados, a lista dos tipos é separada por vírgulas. Um exemplo de um ficheiro com formato válido seria: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Criar uma camada de texto delimitado</a></h4> <p> Criar uma camada de texto delimitado implica escolher o ficheiro de dados, definir o formato (como cada registo deve ser separado em campos), e definir como a geometria é representada. Como é detalhado abaixo, isto é possível através da caixa de diálogo do texto delimitado. A caixa de diálogo apresenta uma amostra do ínicio do ficheiro de como as opções de formatação serão aplicadas. </p> <h5>Escolher o ficheiro de dados</h5> <p> Use o botão &quot;Pesquisar...&quot; para seleccionar o ficheiro de dados. Uma vez seleccionado o nome da camada será automaticamente preenchido com base no nome do ficheiro. O nome da camada é usado para representar os dados na legenda do QGIS. </p> <p> Por defeito, assume-se que os ficheiros de encontram codificados em UTF-8. No entanto pode ser seleccionado outro tipo de codificação de ficheiros. Por exemplo &quot;System&quot; usa a codificação por defeito do sistema operativo. É mais seguro usar uma codificação específica quando o projecto QGIS necessita de ser portátil. </p> <h5>Especificar o formato do ficheiro</h5> <p>O formato do ficheiro pode ser um dos seguintes: <ul> <li>Ficheiro de formato CSV. Este é o formato geralmente usado por folhas de cálculo, em cujos campos são delimitados por vírgulas e citados usando um caracter &quot;(aspas). Dentro de campos citados, uma aspa é introduzida com &quot;&quot;.</li> <li>Delimitador seleccionado. Cada registo é separado em campos usando um ou mais caracteres delimitadores. Caracteres de citação são usados em campos que possam conter delimitadores. Caractéres de escape podem ser usados para lidar como o seguinte caracter como se fosse normal (i.e, para incluir caracteres delimitadores, de citação e de quebra de linha em campos de texto). O uso do caracteres de delimitação, citação e escape é mais detalhada <a href="#csv">abiaxo</a>. <li>Regular expressions. Cada linha é separada em campos usando um delimitador &quot;regular expression&quot;. O uso de regular expressions é detalahdo <a href="#regexp">abaixo</a>. </ul> <h5>Opções de registo e campo</h5> <p>As seguinte opções afectam a selecção de registos e campos do ficheiro de dados:</p> <ul> <li>Número de linhas de cabeçalho a descartar: usado para ignorar linhas de cabeçalho do início do ficheiro de texto</li> <li>Primeiro registo tem o nome dos campos: se seleccionado então o primeiro registo do ficheiro (após linhas descartadas) é interpretado como sendo os nomes dos campos, e não um registo com dados.</li> <li>Cortar campos: quando seleccionado serão removidos espaços em branco do ínicio e fim de cada campo (excepto campos citados). </li> <li>Descarta campos vazio: se seleccionado campos vazios (após corte) serão descartados. Isto afecta o alinhamento dos dados nos campos e equivale a tratar delimitadores consecutivos como apenas um. Campos citados nunca são descartados.</li> <li>Separador decimal é a vírgula: se seleccionado, em vez do ponto,a usada a vírgula como separador decimal para número reais. Por exemplo <tt>-51,354</tt> é equivalente a -51.354. </li> </ul> <h5>Definição de Geometria</h5> <p>A geometria pode ser definida de uma das seguintes formas:</p> <ul> <li>Coordenadas do ponto: cada elemento é representado como um ponto definidos pelas coordenadas X e Y.</li> <li>Geometria Well known text (WKT): cada elemento é representado por uma string well known text, por exemplo <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Veja detalhes sobre o formato <a href="#wkt">well known text</a>. <li>Sem geometria (apenas tabela de atributos): os registo não serão mostrados no mapa, mas podem ser visualizados na tabela de atributos e unidos a outras camadas no QGIS.</li> </ul> <p>Para coordenadas do ponto aplicam-se as seguintes opções:</p> <ul> <li>Campo X: especifica o campo que contém a coordenada X</li> <li>Campo Y: especifica o campo que contém a coordenada Y</li> <li>Coordenadas DMS: se seleccionado as coordenadas são representadas em graus/minutos/segundos ou graus/minutos. O QGIS é bastante permissivo na sua interpretação de graus/minutos/segundos. Uma coordenada DMS válida contém três campos numéricos com um prefixo ou sufixo opcional do hemisfério (N, E, ou + são positivos, S, W ou - são negativos). Os restante caracteres não numéricos são geralmente ignorados. Por exemplo <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> é uma coordenada válida.</li> </ul> <p>Para geometrias well known text aplicam-se as seguintes opções:</p> <ul> <li>Campo da geometria: o campo qur contém a definição well known text.</li> <li>Tipo de geometria: uma das seguintes &quot;Detectar&quot; (detectar), &quot;Pontos&quot;, &quot;Linhas&quot;, ou &quot;Polígonos&quot;. As camadas QGIS apenas podem mostrar um tipo de geometria do elemento (Ponto, linha, ou polígono). Esta opção selecciona qual o tipo de geometria a mostrar no caso de ficheiros de texto contendo multiplos tipos de geometria. Registos contendo outros tipos de geometria serão descartados. Se &quot;Detectar&quot; for seleccionado então será usado o tipo de geometria do primeiro registo do ficheiro. &quot;Ponto&quot; inclui os tipos WKT POINT e MULTIPOINT, &quot;Linha&quot; inclui os tipos WKT LINESTRING e MULTLINESTRING, e &quot;Polígono&quot; inclui os tipos WKT POLYGON e MULTIPOLYGON. </ul> <h5>Definições da Camada</h5> <p>As definições da Camada controlam a forma como a camada é gerida no QGIS. As opções disponíveis são:</p> <ul> <li>Usar índice espacial. Cria um índice espacial para melhorar o desempenho na visualização e selecção de objectos espaciais. Esta opção pode ser útil para ficheiros com tamanhos maiores que alguns megabytes.</li> <li>Usar índice parcial. Cria um índice se está a ser usado um subconjunto dos registos (quer explicitamente por definição de uma string de filtragem nas propriedades da camada, quer um subconjucto implicito de elementos com geometrias válidas em ficheiros em que nem todas as geometrias são válidas). O índice apenas será criado quando o subconjunto for definido.</li> <li>Vigiar ficheiro. Se esta opção estiver seleccionada o QGIS irá vigiar alterações ao ficheiro feitas por outros programas, e irá reler o ficheiro caso este seja alterado. O mapa só será actualizado por instrução do utilizador, mas os índices e extensões serão actualizados. Esta opção deve ser seleccionada caso sejam usados índices e se a alteração do fiecheiro por outros programas seja provável. </li> </ul> <h4><a name="csv">Como funcionam os caracteres de delimitação, citação, e escape</a></h4> <p>Os registos são separados em campos usando três conjuntos de caracteres: caracteres de delimitação, caracteres de citação, e caracteres de escape. Os restantes caracteres no registo são considerados como dados e separados em campos pelos caracteres de delimitação. Os caracteres de citação acorrem em pares e fazem com que o texto entre eles seja considerado como dados. Os caracteres de escape fazem com que o caractér imediatamente a seguir seja tratado como dados. </p> <p> Os caracteres de citação e escape não podem ser os mesmo que os de delimitação - pois seriam ignorados. Os caracteres de escape podem ser os mesmos que os de citação, mas comportam-se de forma diferente se assim for. </p> <p>Os caracteres de delimitação são usados para assinalar o final de cada campo. Se forem definidos vários caracteres de delimitação qualquer um deles pode assinalar o final do campo. Os caracteres de citação e escape podem sobrepor-se um caractér de delimitação, para que o mesmo seja tratado como um caractér normal de dados.</p> <p> Caracteres de citação pode ser usados para assinalar o ínicio e fim de campos citados. Campos citados podem conter delimitadores e podem ocupar várias linhas no ficheiro de texto. Se um campo fro citado então deve começar e acabar com o mesmo caractér de citação. Caracteres de citação não podem aparecer no campo a não ser que se use um caractér de espace.</p> <p>Caracteres de escape que não sejam também de citação forçam o caracter seguinte a ser tratado como dados. (ou seja, para evitar que seja tratado como caracter de nova linha, de delimitador ou de citação). </p> <p>Caracteres de escape que também são caracteres de citação têm um efeito bastante mais limitado. Apenas funcionam dentro de citações e apenas se aplicam a eles próprios. Por exemplo, se <tt>'</tt> é um caractér de citação e de escape, então a string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> irá representar o valor Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">Como funcionam os delimitadores de expressões regulares</a></h4> <p>Expressões regulares são uma mini linguagem que é usada para representar padrões de caracteres. Existem muitas variações na sintaxe das expressões regulares - O QGIS usa a sintaxe disponibilizada pela classe <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> do framework <a href="http://qt.digia.com">Qt</a>.</p> <p>Num ficheiro delimitado por expressões regulares cada linha é tratada como sendo um registo. Cada correspondência da expressão regular na linha é considerada como fim do campo. Se a expressão regular contiver grupos de captura (eg <tt>(cat|dog)</tt>) estes são extraídos dos campos. Se não pretender que tal aconteça então use grupos de não captura (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>A expressão regular é interpretada de forma diferente se estiver estiver presa ao ínicio da linhas (ou seja, o padrão começa com <tt>^</tt>). Neste caso a expressão regular é testada em cada linha. Se não hover correspondência na linha a mesma considerada inválida e é descartada. Cada grupo de captura na expressão é tratado como um campo. A expressão regular é inválida se não contiver grupos de captura. Como exemplo isto pode ser usado como uma (pouco intuitiva) forma de carregar dados com campos de dimensão fixa. Por exemplo a expressão <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>irá extrair 4 campos de 5, 10, 20 e 20 caracteres de comprimento de cada linha. Linhas com menos de 55 caracteres serão descartadas. </p> <h4><a name="wkt">Como é interpretado o texto WKT</a></h4> <p> A camada de texto delimitado reconhece os seguintes tipos de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">Well Known Text</a> <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, e <tt>MULTIPOLYGON</tt>. Também aceita geometrias que contenham uma coordenada Z (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), uma medida (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), ou ambas (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> Também consegue lidar com a variaçnte EWKT do Postgis, na qual a geometria é precedida pelo id do sistema de coordenadas de referência (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), e a variante usada pelo Informix onde o WKT é precedido por um id inteiro de referência espacial (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). Em ambos os casos o SRID é ignorado. </p> <h4><a name="attributes">Atributos em ficheiros de texto delimitados</a></h4> <p> Cada registos no ficheiro de texto delimitado é separado em campos que representam os atributos do registo. Normalmente os nomes dos atributos são obtidos da primeira linha de texto no ficheiro. Se isto não for possível, aos atributos serão dados os nomes <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, e por aí a fora. De igual forma, se existirem registos com mais campos do que os definidos no cabeçalho, então serão-lhes dados nomes <tt>field_#</tt>, onde o # representa o número do campo (note que campos vazios no final do registo são ignorados). O QGIS pode substituir os nomes do ficheiro de texto caso estes sejam números, tenham nomes do tipo <tt>field_#</tt>, ou sejam duplicados. </p> <p> Para além dos atributos contidos no ficheiro de dados, o QGIS atribui um id de elemento único a cada registo que representa o número da linha em que o registo começa no ficheiro de origem. </p> <p> Cada atributo tem também um tipo de dados entre os seguintes: string (texto), inteiro, ou número real. O tipo de dados é obtido do conteúdo dos campos - se todos os valores não vazios são inteiros válidos, então o tipo será integer, se forem números reais válidos então o tipo será real, caso contrário será string. Atenção que isto é lido do conteúdo dos campos - campos citados não alteram a forma como são interpretados. </p> <h4><a name="example">Exemplo de ficheiro de texto com coordenadas de pontos X, Y</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>Este ficheiro:</p> <ul> <li>Usa o <b>;</b> como delimitador. Qualquer caracter pode ser usado para delimitar os campos.</li> <li>A primeira linha é uma linha de cabeçalho. Contém os nosmes dos campos X, Y e ELEV.</li> <li>As coordenadas x estão contidas no campo X.</li> <li>As coordenadas y estão contidas no campo Y.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Exemplo de um ficheiro de texto com geometrias WKT</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>Este ficheiro:</p> <ul> <li>tem dois campos definidos na linha de cabeçalho: id e wkt. <li>Usa o <b>|</b> como delimitador.</li> <li>Especifica cada ponto usando a notação WKT. </ul> <h4><a name="python">Usar camadas de texto delimitado em Python</a></h4> <p>Dados com origem em texto delimitado podem ser criados através de Python da mesma forma que outras camadas vectoriais. O padrão é: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Definir a origem dos dados filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... outros parametros do texto delimitado layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Adicionar camada ao mapa if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>Isto poderia ser usado para carregar o segundo exemplo de ficheiro acima.</p> <p>A configuração da camada de texto delimitado é definida adicionando items de pesquisa ao uri. Pode ser adicionadas as seguintes opções </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> define to tipo de codificação. Por defeito é &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> determina o tipo de delimitador. Valores válidos são csv, regexp, e whitespace (que é a apenas um caso particular do regexp). Por defeito é csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> define os delimitadores que serão usados para ficheiros formatados como csv, ou a expressão regular para ficheiros formatados como regexp. Por defeito é , para ficheiros CSV. Não existe um valor por defeito para ficheiros regexp.</li> <li><tt>quote=..</tt> (para ficheiros csv) determina os caracteres a usar para citar campos. Por defeito é usado &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (para ficheiros csv) determina os caracteres a usar como escape do próximo caracter. Por defeito é usado &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> determina o número de linhas a descartar do início do ficheiro. Por defeito é 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> define se a primeira linha de dados contém os nomes do campos. Por defeito é yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> define se os espaços vazios no início e fim de campos não citados devem ser retirados. Por defeito é no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> determina o número máximo de campos que serão lidos do ficheiro. Campos adicionais em cada registo serão descartados. Por defeito é 0 - inluí todos os campos.. (Esta opção não está disponível na caixa de diálogo da camada de texto delimitado).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> define se campos não citados vazios são descartados(aplicado após o trimFields). Por defeito é no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> especifica um caracter alternativo para usar como ponto decimal em campos numéricos. Por defeito é um caracter . (ponto final).</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> especifica o nome ou número (começando em 1) do campo que contém uma definição well known text</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> especifica o nome ou número (começando em 1) do campo que contém a coordenada X (apenas é aplicado se o wktField não for definido)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> especifica o nome ou número (começando em 1) do campo que contém a coordenada Y (apenas é aplicado se o wktField não for definido)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> especifica o tipo de geometria para campos wkt, ou none para carregar o ficheiro apenas como tabela de atributos. Por defeito é auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> especifica uma expressão usada para identificar o subconjunto de registos a usar.</li> <li><tt>crs=...</tt> especifica o sistema de coordenadas a usar na camada vectorial, num formaco aceite pela QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (por exemplo &quot;EPSG:4167&quot;). Se isto não for especificado é possível que seja pedida a informação ao utilizador através de uma caixa de diálogo aquando do carregar da camada (depende das definições SRC do QGIS).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> especifica se o provider deve construir um índice parcial durante a leitura inicial. O índice será aplicado quer em subconjuntos explicitamente definidos, ou para subconjuntos de elementos definidos implicitamente nos quais a geometria é válida.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> especifica se o provider deve criar um índice espacial no carregamento inicial do ficheiro. Por defeito o índice espacial não é criado. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> especifica se o provider deve usar o system watcher para monitorizar alterações ao ficheiro.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> determina se os erros encontrados durante a leitura da camada são apresentados numa caixa de diálogo (de qualquer forma serão sempre escritos no log doQGIS). Por defeito é no. Esta opção não se encontra disponível através do GUI</li> </ul> <h3>Print Composer</h3> <p> The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. </p> <p> Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. </p> <h3>Compositor de Impressão</h3> <p> O compositor de impressão permite que possa ordenar os itens numa página, e que poderão ser depois imprimidos. Os itens podem ser o conteúdo do enquadramento dos mapas, barra de escala, legenda, e imagens arbitrárias. </p> <p> Clique em cima dos ícones da janela do compositor para seleccionar que tipo de item que posicionar na página, e de seguida clique e desenhe o item para ficar na página. O tamanho de alguns itens, como por exemplo o enquadramento do mapa e a barra de escala podem ser definidos através do clique e arrastamento na página. Os outros itens têm tamanho fixo, mas podem ser alterados mais tarde através da selecção do item e de seguida o ajustamento do tamanho dos campos no painel esquerdo. </p> dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format Converte ficheiros DXF para formato shapefile &Dxf2Shp &Dxf2SHP dxf2shpConverterGui Dxf Importer Importador DXF Input and output Entrada e saída Input DXF file Ficheiro DXF de entrada ... ... Output file Ficheiro de saída Export text labels Exportar etiquetas de texto Output file type Tipo do ficheiro de saída Polyline Polilinha Polygon Polígono Point Ponto Warning Aviso Please specify a file to convert. Por favor, especifique um ficheiro a ser convertido. Please specify an output file Por favor, especifique um ficheiro de saída Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Descrição dos campos: * Entrada DXF: caminho para o ficheiro DXF a ser convertido * Arquivo SHP de saída: a forma desejada de criação do ficheiro * Tipo de ficheiro de saída SHP: especifica o tipo de formato do ficheiro de saída * Exportar a caixa de verificação das etiquetas de texto: se verificado, uma camada adicional de pontos shp será criada, ea tabela dbf associada conterá informações sobre os campos de "texto" encontrados no arquivo dxf, e a própria sequência de texto --- Desenvolvido por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Unidade de Milão (Tecnologia da Informação), Instituto de Tecnologias de Construção. Para suporte envie um email para scala@itc.cnr.it Choose a DXF file to open Escolha um ficheiro DXF para abrir DXF files Ficheiros DXF Choose a file name to save to Escolha um nome de ficheiro para salvar como Shapefile Shapefile eVis eVis Database Connection Ligação com a base de dados eVis eVis Event Id Tool Ferramenta de evento ID eVis eVis Event Browser Pesquisa de evento eVis Create layer from a database query Cria uma camada a partir de uma consulta da base de dados Open an Event Browers and display the selected feature Abre um Pesquisador de Eventos e mostrar os elementos seleccionadas Open an Event Browser to explore the current layer's features Abrir um Pesquisador de Eventos para explorar os elementos da camada actual eVisDatabaseConnectionGui Undefined Não definido No predefined queries loaded Sem consultas predefinidas carregadas Open File Abrir ficheiro New Database connection requested... Nova conexão com a base de dados solicitada... Error: You must select a database type Erro: Precisa seleccionar um tipo de base de dados Error: No host name entered Erro: Faltou o nome da máquina Error: No database name entered Erro: Nenhum nome de base de dados foi introduzido Connection to [%1.%2] established Conexão com [%1.%2] estabelecida connected conetado Tables Tabelas Connection to [%1.%2] failed: %3 Conexão com [%1.%2] falhou: %3 Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Erro: Erro de análise na linha%1, coluna %2: %3 Error: Unabled to open file [%1] Erro: Impossível abrir ficheiro [%1] Error: Query failed: %1 Erro: Consulta falhou: %1 Error: Could not create temporary file, process halted Erro: Impossível criar ficheiro temporário, processo interrompido Error: A database connection is not currently established Erro: A conexão com a base de dados não está estabelecida eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Conexão com a base de dados Predefined Queries Consultas Predefinidas Load predefined queries Carregar consultas predefinidas Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Carrega um ficheiro XML com consultas predefinidas. Use a janela Abrir ficheiro para localizar o arquivo XML que contém uma ou mais consultas predefinidas usando o formato descrito no guia do utilizador. The description of the selected query. A descrição da consulta seleccionada. Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Seleccione da lista de selecção a consulta predefinida que pretende utilizar. Para executar a consulta tem de clicar no painel Consulta SQL. A consulta será introduzida automaticamente na janela de consultas. not connected Não conectado <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Situação da ligação: </span></p></body></html> Database Host Máquina da base de dados Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Insira a máquina da base de dados. Se a base de dados reside no seu computador deverá entrar com "localhost". Se selecionar "MSAccesss" como tipo de base de dados esta opção não estará disponível. Password to access the database. Palavra-passe de acesso à base de dados. Enter the name of the database. Entre com o nome da base de dados. Username Utilizador Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Entre com a porta através da qual a base de dados poderá ser acedida se uma base de dados MYSQL for usada. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Ligue-se ao banco de dados usando os parâmetros selecionados acima. Se a ligação foi bem sucedida uma mensagem será mostrada na Console de Saída dizendo que a ligação foi estabelecida. Connect Conetar User name to access the database. Nome de utilizador para aceder a base de dados. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Selecione da lista de selecção de base de dados suportadas o tipo de base de dados. Database Name Nome da base de dados Password Palavra-passe Database Type Tipo da base de dados Port Porta SQL Query Consulta SQL Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Executar a consulta introduzida acima. A situação da consulta será mostrada na Console de Saída abaixo. Run Query Executar consulta Enter the query you want to run in this window. Entre com a consulta que deseja executar nesta janela. A window for status messages to be displayed. A janela com a mensagem de status será mostrada. Output Console Consola de saída eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Selecção do ficheiro com a base de dados The name of the field that contains the Y coordinate of the points. O nome do campo que contém a coordenada Y dos pontos. The name of the field that contains the X coordinate of the points. O nome do campo que contém a coordenada X dos pontos. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Entre com o nome para a nova camada que será criada e mostrada no QGIS. Y Coordinate Coordenada Y X Coordinate Coordenada X Name of New Layer Nome da nova camada eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Pesquisador de Eventos genérico Field Campo Value Valor Warning Aviso This tool only supports vector data Esta ferramenta suporta apenas dados vectoriais No active layers found Camadas activas não encontradas Error Erro Unable to connect to either the map canvas or application interface Impossível conectar a qualquertela do mapa ou interface de aplicação An invalid feature was received during initialization Um elemento inválido foi recebido durante a inicialização Event Browser - Displaying records 01 of %1 Pesquisador de Eventos- Mostrando registros 01 de %1 Attribute Contents Conteúdo de atributos Event Browser - Displaying records %1 of %2 Pesquisador de Eventos - Mostrando registros %1 de %2 Select Application Seleccionar aplicação All ( * ) Todos ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Mostrar Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Use o botão Anterior para mostrar a foto anterior quando existe mais do que uma foto disponível para mostrar. Previous Anterior Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Use o botão Próximo para mostrar a próxima foto quando existe mais de uma foto disponível para mostrar. Next Próximo All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Todas as informações de atributo para o ponto associado com a foto que está a ser visualizado é apresentado aqui. Se o tipo de ficheiro que está a ser mostrado no registo não é uma imagem, mas é um tipo de ficheiro definido na guia "Configure Aplicativos Externos", duas vezes sobre o valor do campo que contém o caminho para o ficheiro da aplicação para abrir este ficheiro será lançada para ver o conteúdo do ficheiro. Se a extensão do ficheiro é reconhecida o atributo será mostrado em verde. 1 1 Image display area Área de visualização da imagem Display area for the image. Área de visualização para a imagem. Options Opções File path Caminho do ficheiro Attribute containing path to file Atributo contendo o caminho para o ficheiro Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Use a lista da caixa para selecionar o campo que contém uma pasta para o caminho do directório da imagem. Este pode ser um caminho absoluto ou relativo. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. Se seleccionado, o caminho para a imagem será definido acrescentando o atributo no campo selecionado na lista de selecção "Atributo Contendo o Caminho da Imagem" ao "Caminho Base" definido abaixo. Path is relative Caminho é relativo If checked, the relative path values will be saved for the next session. Se seleccionado, o caminho relativo será conservado para a próxima sessão. Remember this Lembre-se disto Reset to default Voltar ao padrão Resets the values on this line to the default setting. Voltar aos valores de configuração padrão nesta linha. Reset Reiniciar Compass bearing Bússola Attribute containing compass bearing Atributo contendo a bússola Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Use a lista suspensa para seleccionar o campo que contém a bússola para a imagem. Este rolamento geralmente se refere a direção que a câmera estava apontando quando a imagem foi adquirida. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. Se marcada uma seta apontando na direcção definida pelo atributo no campo selecionado na lista da caixa à direita serão exibidas na janela do QGIS em cima do ponto de partida para esta imagem. Display compass bearing Mostra orientação da bússola If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. Se seleccionado, os valores do visor bússola serão guardados para a próxima sessão. Compass offset Afastamento da bússola Define the compass offset manually. Definir o deslocamento da bússola manualmente. Manual Manual A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Um valor para ser adicionado a orientação da bússola. Isto permite compensar a declinação (ajuste as orientações coletadas usando orientações magnéticas para a orientação Norte verdadeira). Declinações para o Leste devem estar em valores positivos e para Oeste com valores negativos. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Define a distância da bússola através de um campo da tabela de atributo da camada vetorial. From Attribute Do Atributo Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Use a caixa de listagem para selecionar o campo que contém a distância de orientação da bússola. Isto permite você compensar a declinação (ajusta orientações coletadas usando orientações magnéticas ao Norte verdadeiro). Declinações para o Leste devem estar em valores positivos e para Oeste com valores negativos. If checked, the compass offset values will be saved for the next session. Se marcado, os valores de distância da bússola serão salvos para a próxima sessão. Resets the compass offset values to the default settings. Redefine os valores de deslocamento bússola para as configurações padrão. Relative paths Caminhos relativos The base path or url from which images and documents can be “relative” O caminho base ou URL com imagens e documentos pode ser "relativo" Base Path Caminho Base The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. O caminho base sobre a qual o caminho relativo definido acima será anexado. If checked, the Base Path will be saved for the next session. Se seleccionado, o Caminho Base será conservado para a próxima sessão. Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Entrar no "Caminho Base" padrão, que é o caminho para o directório da camada de vector contendo as informações da imagem. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. Se seleccionado, o Caminho Base adicionará apenas o nome do ficheiro ao invés do caminho relativo completo (definido acima) para criar o caminho total para a pasta do ficheiro. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Substitui o caminho/URL armazenado no atributo com o caminho da imagem definido pelo utilizador (p. e. manter apenas o nome de ficheiro a partir do atributo) If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. Se seleccionado, a selecção actual de configuração da caixa será guardada para a próxima sessão. Clears the check-box on this line. Limpa o check-box nesta linha. If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. Se marcado, as mesmas regras do caminho que são definidas para as imagens serão usadas para documentos não-imagem, como filmes, documentos de texto e arquivos de som. Se não se verificou as regras do caminho só se aplica a imagens e outros documentos irá ignorar o parâmetro Caminho base. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Aplicar Caminho para as regras da imagem ao carregar documentos em aplicações externas Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. Clicar em Salvar irá salvar as configurações sem fechar o painel Opções. Clicar em Restaurar Padrões definirá todos os campos para as suas configurações padrão. Isto tem o mesmo efeito que clicar em todos dos botões "Redefinir para o padrão". Configure External Applications Configurar aplicações externas File extension and external application in which to load a document of that type Extensão de ficheiro e aplicativo externo para carregar um documento desse tipo A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. A tabela contendo os tipos de ficheiros que podem ser abertos usando eVis. Cada tipo de ficheiro precisa uma extensão e o caminho para uma aplicação que pode abrir este tipo de ficheiro. Isto possibilita a abertura de uma grande quantidade de ficheiros como filmes, sons e documentos de texto ao invés de apenas imagens. Extension Extensão Application Aplicativo Add new file type Adicionar novo tipo de ficheiro Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Adicionar um novo tipo de ficheiro com uma extensão original e o caminho para o aplicativo que pode abrir o ficheiro. Delete current row Excluir linha actual Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Eliminar o tipo de ficheiro em destaque na tabela e definido por uma extensão de ficheiro e um caminho para um aplicativo associado. eVisImageDisplayWidget Zoom in Aproximar Zoom in to see more detail. Ampliar para ver mais detalhes. Zoom out Afastar Zoom out to see more area. Afastar para ver mais área. Zoom to full extent Zoom à extensão total Zoom to display the entire image. Zoom para exibir a imagem inteira. fTools QGIS version detected: Versão de QGIS: This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Esta versão do fTools requer no mínimo a versão 1.0.0 do QGIS A extensão não será activada. &Analysis Tools &Ferramentas de Análise Distance matrix Matriz de distância Sum line lengths Soma comprimentos de linha Points in polygon Pontos no polígono Basic statistics Estatísticas básicas List unique values Lista de valores únicos Nearest neighbour analysis Análise de vizinhança Mean coordinate(s) Coordenada(s) média(s) Line intersections Interseções de linhas &Research Tools &Ferramentas de investigação Random selection Seleção aleatória Random selection within subsets Seleção aleatória dentro de subconjuntos Random points Pontos aleatórios Regular points Pontos regulares Vector grid Grelha vetorial Select by location Selecionar pela localização Polygon from layer extent Polígono a partir da extensão da camada &Geoprocessing Tools &Ferramentas de geoprocessamento Convex hull(s) Forma(s) convexa(s) Buffer(s) Buffer(s) Intersect Intersetar Union Unir Symetrical difference Diferença simétrica Clip Cortar Dissolve Dissolver Difference Diferença Eliminate sliver polygons Eliminar fragmento de polígonos G&eometry Tools Ferramentas de G&eometria Export/Add geometry columns Exportar/Adicionar colunas de geometria Check geometry validity Verificar a validade de geometria Polygon centroids Centróides de polígonos Delaunay triangulation Triangulação Delaunay Voronoi Polygons Polígonos de Voronoi Extract nodes Extrair nós Simplify geometries Simplificar geometrias Densify geometries Adensar geometria Multipart to singleparts Multipartes para partes simples Singleparts to multipart Partes simples para multipartes Polygons to lines Polígonos para linhas Lines to polygons Linhas para polígonos &Data Management Tools &Ferramentas de gestão de dados Define current projection Definir a projeção actual Join attributes by location Juntar atributos por localização Split vector layer Separar uma camada vetorial Merge shapefiles to one Unir shapefiles num só Create spatial index Criar índice espacial function_help <h3>week() function</h3> Extract the week number from a date, or the number of weeks from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>week(date)</code><br> <code>week(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> <code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> <code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> <h3>função week()</h3> Extraí o número da semana a partir de uma data, ou o número de semanas de um <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>week(date)</code><br> <code>week(Interval)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>date</code> - é data ou data e hora. A data é extraída na forma de semana. <br> <code>Interval</code> - é o Intervalo. O Intervalo retorna o número de semanas. <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> <code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> <code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> ELSE <i>"column"</i> END </pre> <h3>expressão CASE</h3> Expressão condicional que pode ser usado em múltiplas expressões que retorna um resultado. <h4>Sintaxe</h4> <pre> CASE WHEN <i>condição</i> THEN <i>resultado</i> [ ...n ] [ ELSE <i>resultado</i> ] END </pre> [ ] indica componentes opcionais <h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condição</i> - Expressão de condição e avaliar. <br> <i> THEN resultado</i> - Se a <i>condição</i> for avaliado como Verdadeiro então o <i>resultado</i> é avaliado e retorna. <br> <i> ELSE resultado</i> - Se nehnhuma das condições avaliadas em cima forem Verdadeiras então o <i>resultado</i> é avaliado e retorna. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"coluna" IS NULL</i> THEN <i>'Nenhum'</i> ELSE <i>"coluna"</i> END </pre> <h3>right() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>right(string, pos)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>right('Hello World',5) &rarr; 'World'</code><br> <h3>função right()</h3> Retorna a sub cadeia de texto que contém <i>n</i> caracteres à direita da cadeia de texto <h4>Sintaxe</h4> <code>right(string, length)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - é uma cadeia de texto. A cadeia de texto. <br> <code>length</code> - é inteiro. Retorna o números de caracteres à direita <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>right('Olá Mundo',5) &rarr; 'Mundo'</code><br> <h3>Color Group</h3> This group contains functions for manipulating colors <h3>Grupo de Cores</h3> Este grupo contém funções para manipular cores <h3>length() function</h3> Returns the length of a string. <p><h4>Syntax</h4> length(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to count the length of.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> length('HELLO') &rarr; 5</p> <h3>função length()</h3> Retornas o comprimento de uma cadeia de texto. <p><h4>Sintaxe</h4> length(<i>string</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; é cadeia de texto. A cadeia de texto que vai ser usada para contar o comprimento.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> length('OLÁ') &rarr; 3</p> <h3>upper() function</h3> Converts a string to upper case letters. <p><h4>Syntax</h4> upper(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to upper case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> <h3>função upper()</h3> Converte a cadeia de texto para maiúsculas. <p><h4>Sintaxe</h4> upper(<i>string</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; é cadeia de texto. A cadeia de texto a converter para maiúsculas.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> upper('Olá Mundo') &rarr; 'OLÁ MUNDO'</p> <h3>bbox function</h3> Returns 1 if the geometries spatially intersect the bounding box defined and 0 if they don't. <h4>Syntax</h4> <pre>bbox( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>função bbox</h3> Returna 1 se as geometrias intersectam espacialmente a caixa envolvente definida e 0 se não. <h4>Sintaxe</h4> <pre>bbox( a, b )</pre> <h4>Argumentos</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Examplo</h4> <pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; retorna 1</pre> <pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) &rarr; retorna 0</pre> <h3>left() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>left(string, length)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>left('Hello World',5) &rarr; 'Hello'</code><br> <h3>função left()</h3> Retorna a sub cadeia de texto que contém <i>n</i> caracteres à esquerda da cadeia de texto <h4>Sintaxe</h4> <code>left(string, length)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - é uma cadeia de texto. A cadeia de texto. <br> <code>length</code> - é inteiro. Retorna o números de caracteres à esquerda <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>left('Olá Mundo',3) &rarr; 'Olá'</code><br> <h3>$scale function</h3> Returns the current scale of the map canvas. <br> Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. <h4>Syntax</h4> <code>$scale</code><br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>$scale &rarr; 10000</code><br> <h3>função $scale</h3> Retorna a escala actual do enquadramento do mapa. <br> Nota: Esta função só está disponível em alguns contextos, caso contrário será 0. <h4>Sintaxe</h4> <code>$scale</code><br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>$scale &rarr; 10000</code><br> <h3>ceil() function</h3> Rounds a number upwards. <h4>Syntax</h4> <code>ceil(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>função ceil()</h3> Arredonda o número para cima. <h4>Sintaxe</h4> <code>ceil(value)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>value</code> - um número. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>toreal() function</h3> Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. <p><h4>Syntax</h4> toreal(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to real number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>função toreal()</h3> Converte uma cadeia de texto para um número real. O valor não muda quando não for possível converter para real (ex. '123.56asd' é inválido). Os números são arredondados após guardar as alterações se a precisão dor mais pequena que o resultado da conversão. <p><h4>Sintaxe</h4> toreal(<i>string</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; é uma cadeia de texto. A Cadeia de texto será convertido para um número real.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>xat() function</h3> Retrieves a x coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>função yat()</h3> Fornece a coordenada x do elemento actual <h4>Sintaxe</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Argumentos</h4> <code>i<code> - é inteiro. Índice do ponto de uma linha (o índice começa em 0; os valores negativos são aplicados ao último índice). <h4>Exemplo</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>$numpages function</h3> Returns the total number of pages in the composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$numpages</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numpages &rarr; 42</pre> <h3>função $numpages</h3> Retorna o número total de páginas da composição. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$numpages</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$numpages &rarr; 2</pre> <h3>strpos() function</h3> Return the index of a regular expression in a string. <h4>Syntax</h4> strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) <br><br> Returns -1 if the expression isn't found. <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> haystack</i> &rarr; is string. The string that is to be searched.<br> <i> needle</i> &rarr; is string. The regular expression to look for.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> <h3>função strpos()</h3> Retorna o índice de uma expressão numa cadeia de texto. <h4>Sintaxe</h4> strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) <br><br> Retorna -1 se a expressão não for encontrada. <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> haystack</i> &rarr; é cadeia de texto. A cadeia de texto que será pesquisada.<br> <i> needle</i> &rarr; é cadeia de texto. A expressão regular a ser encontrada.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('OLÁ MUNDO','MUNDO') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','ADEUS') &rarr; -1<br> <h3>rand() function</h3> Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>rand(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> <h3>função rand()</h3> Retorna um inteiro aleatório dentro de um intervalo especificado por um argumento mínimo e máximo (inclusivos). <br> Esta função recebe dois argumentos. <h4>Sintaxe</h4> <code>rand(min, max)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>min</code> - um inteiro que representa o valor mais pequeno aleatório desejado.<br> <code>max</code> - um inteiro que representa o maior valor aleatório desejado. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> <h3>$atlasgeometry function</h3> Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas. <h4>Syntax</h4> <pre>$atlasgeometry</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre> <h3>função $atlasgeometry</h3> Retorna a geometria do elemento actual iterado noatlas. Pode ser usado na exibição baseada por regras da geometria usando o atlas. Por exemplo para exibir apenas geometrias de outras camadas quando a sua geometria intersecta a geometria dos elementos iterados usando atlas. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$atlasgeometry</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre> <h3>$atlasfeatureid function</h3> Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id. <h4>Syntax</h4> <pre>$atlasfeatureid</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$atlasfeatureid = $id</pre> <h3>função $atlasfeatureid</h3> Retorna o id do elemento da linha actual enquanto usa o atlas. Isto permite que possa usar os elementos do atlas nas regras e por exemplo mostrar ou esconder elementos baseados no seu id. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$atlasfeatureid</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$atlasfeatureid = $id</pre> <h3>bounds_width function</h3> Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>bounds_width(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> bounds_width($geometry) &rarr; returns width of bounding box of $geometry</pre> <h3>função bounds_with</h3> Retorna a largura da caixa limite para uma geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria. <h4>Sintaxe</h4> <pre>bounds_width(geom)</pre> <h4>Argumentos</h4> geom &rarr; uma geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> bounds_width($geometry) &rarr; retorna a largura da caixa limite da $geometry</pre> <h3>floor() function</h3> Rounds a number downwards. <h4>Syntax</h4> <code>floor(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>função floor()</h3> Arredonda o número para baixo. <h4>Sintaxe</h4> <code>floor(value)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>value</code> - um número. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>bounds_height function</h3> Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>bounds_height(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> bounds_height($geometry) &rarr; returns height of bounding box of $geometry</pre> <h3>função bounds_height</h3> Retorna a altura da caixa limite para uma geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria. <h4>Sintaxe</h4> <pre>bounds_height(geom)</pre> <h4>Argumentos</h4> geom &rarr; uma geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> bounds_height($geometry) &rarr; retorna a altura da caixa limite da $geometry</pre> <h3>toint() function</h3> Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). <p><h4>Syntax</h4> toint(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to integer number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>função toint()</h3> Converte uma cadeia de texto para um número inteiro. Nada será alterado se o valor não possa ser convertido para inteiro (ex. '123asd' é inválido). <p><h4>Sintaxe</h4> toint(<i>string</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; é uma cadeia de texto. a cadeia de texto aser convertida num número inteiro.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>yat() function</h3> Retrieves a y coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>yat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>função yat()</h3> Fornece a coordenada y do elemento actual <h4>Sintaxe</h4> <code>yat(i)</code> <h4>Argumentos</h4> <code>i<code> - é inteiro. Índice do ponto de uma linha (o índice começa em 0; os valores negativos são aplicados ao último índice). <h4>Exemplo</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>tostring() function</h3> Converts a number to string. <p><h4>Syntax</h4> tostring(<i>number</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i>number</i> &rarr; is integer or real. The number to convert to string.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>função tostring()</h3> Converte um número para a cadeia de texto. <p><h4>Syntax</h4> tostring(<i>number</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i>number</i> &rarr; é inteiro ou real. O número a converter para cadeia de texto.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>$rownum function</h3> Returns the number of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$rownum</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$rownum &rarr; 4711</pre> <h3>função $rownum</h3> Retorna o número da linha actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$rownum</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$rownum &rarr; 4711</pre> <h3>atan2() function</h3> Returns arcustangens of y/x using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result <p><h4>Syntax</h4> atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; y coordinate difference<br> <i>real</i> &rarr; x coordinate difference</p> <p><h4>Example</h4> atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> <h3>função atan2()</h3> Retorna o arcotangente de y/x usando os sinais de dois argumentos para determinar o quadrante do resultado <p><h4>Sintaxe</h4> atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; diferença da coordenada y<br> <i>real</i> &rarr; diferença da coordenada x</p> <p><h4>Exemplo</h4> atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> <h3>sin() function</h3> Returns sinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> sin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>função sin()</h3> Retorna o seno de um ângulo. <p><h4>Sintaxe</h4> sin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; ângulol em radianos.</p> <p><h4>Exemplo</h4> sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>month() function</h3> Extract the month part from a date, or the number of months from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>month(date)</code><br> <code>month(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> <code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> <code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> <h3>função month()</h3> Extrair o mês a partir de uma data, ou o número de meses de um <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>month(date)</code><br> <code>month(Interval)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>date</code> - é data ou data e hora. A data onde será extraída o mês. <br> <code>Interval</code> - é o Intervalo. O Intervalo retorna o número de meses. <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> <code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> <code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> <h3>$area function</h3> Returns the area size of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$area</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$area &rarr; 42</pre> <h3>função $area</h3> Retorna o tamanho da área do elemento actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$area</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$area &rarr; 42</pre> <h3>day() function</h3> Extract the day from a date, or the number of days from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>day(date)</code><br> <code>day(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> <code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> <code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> <h3>função day()</h3> Extraí o dia da data, ou número de dias de um <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>day(date)</code><br> <code>day(Interval)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>date</code> - é uma data ou data e hora. A data onde se extraí o dia. <br> <code>Interval</code> - é um Intervalo. O Intervalo retorna o número de dias. <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> <code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> <code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> <h3>todate() function</h3> Convert a string into Qt data type. <h4>Syntax</h4> <code>todate('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> <h3>função todate()</h3> Converte uma cadeia de texto para um tipo de data Qt. <h4>Sintaxe</h4> <code>todate('string')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - é uma cadeia de texto no formato data Qt. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> <h3>lpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>lpad(string, length, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'Helloxxxxx'</code><br> <h3>função lpad()</h3> Retorna a cadeia de texto com largura fornecida usando o preenchimento de caracteres. <h4>Sintaxe</h4> <code>lpad(string, length, fill)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - é uma cadeia de texto. <br> <code>length</code> - é int. O comprimento da nova cadeia de texto. <br> <code>fill</code> - é char. O caracter a encher no espaço restante. <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'Helloxxxxx'</code><br> <h3>acos() function</h3> Returns arcuscosinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> acos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; cos of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> <h3>função acos()</h3> Retorna o arcocosseno de um valor em radianos. <p><h4>Sintaxe</h4> acos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; cosseno de um ângulo.</p> <p><h4>Exemplo</h4> acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> <h3>Fields and Values</h3> Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click. <br><br> Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> <h3>Campos e Valores</h3> Contém a lista de campos de uma camada. Um conjunto de valores amostra podem ser acedidos através do clique direito do rato. <br><br> Seleccione o nome do campo da lista e de seguida clique com o direito do rato para aceder ao menu de contexto com opções para carregar valores de amostra de um campo seleccionado. <p><h4>Nota:</h4> O carregamento de valores de campo de camadas WFS não é suporte, antes da camada ser adicionada, ex. na construção de consultas. </p> <h3>log() function</h3> Returns the value of the logarithm of the passed value and base. <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>log(base, value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>base</code> - any positive number.<br> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> <code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> <h3>função log()</h3> Retorna o valor do logaritmo de um valor e base fornecida. <br> Esta função recebe dois argumentos. <h4>Sintaxe</h4> <code>log(base, value)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>base</code> - qualquer número positivo.<br> <code>value</code> - qualquer número positivo. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> <code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> <h3>Geometry Group</h3> This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. <h3>Grupo de Geometria</h3> Este grupo contém funções que operam nos objectos de geometria como por exemplo ex. comprimento, área. <h3>Field</h3> Double click to add field name to expression string. <br><br> Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> <h3>Field</h3> Faça duplo clique para adicionar o nome do campo à cadeia de texto da expressão. <br><br> Clique com o direto do rato no nome do campo para abrir um menu de contexto com opções para carregar valores amostra. <p><h4>Nota:</h4> Carregar valores de campos de camadas WFS não é suportado, antes a camada tem de ser inserida,ex. quando constrói consultas. </p> <h3>$page function</h3> Returns the current page number within a composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$page</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$page &rarr; 2</pre> <h3>função $page</h3> Retorna o número da página actual da composição. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$page</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$page &rarr; 2</pre> <h3>exp() function</h3> Returns exponential of an value. <p><h4>Syntax</h4> exp(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> <h3>função exp()</h3> Retorna o exponencial de um valor <p><h4>Sintaxe</h4> exp(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; número.</p> <p><h4>Exemplo</h4> exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> <h3>rpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>rpad(string, width, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>width</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHello'</code><br> <h3>função rpad()</h3> Retorna uma cadeia de texto com a largura do enchimento fornecida usando um caracter de preenchimento. <h4>Sintaxe</h4> <code>rpad(string, width, fill)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - é uma cadeia de texto. <br> <code>width</code> - é int. O comprimento da nova cadeia de texto. <br> <code>fill</code> - é char. O caracter que enche a restante espaço da largura. <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rpad('Olá', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxOlá'</code><br> <h3>round() function</h3> Rounds a number to number of decimal places. <br> This function can take one or two arguments depending on what is needed. <h4>Syntax</h4> <code>round(decimal,places)</code><br> <code>round(decimal)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded. <br> <code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br> <code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> <h3>função round()</h3> Arredonda um número decimal para um número inteiro. <br> Esta função pode ter um ou mais argumentos dependendo do que é necessário. <h4>Sintaxe</h4> <code>round(decimal,places)</code><br> <code>round(decimal)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>decimal</code> - é decimal. O número decimal que vai ser arredondado. <br> <code>places</code> - é inteiro. O número de lugares decimais a ser arrendondado. Pode ser negativo. <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> use <code>round(decimal)</code> para arrendondar ao próximo inteiro<br> <code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> <h3>$now function</h3> Returns the current date and time <h4>Syntax</h4> <pre>$now</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> <h3>função $now</h3> Retorna a data e hora actual <h4>Sintaxe</h4> <pre>$now</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> <h3>color_hsl() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsl(100,50,70) &rarr; '166,217,140'</p> <h3>função color_hsl()</h3> Retorna uma cadeia de texto da representação da cor baseada nos atributos da tonalidade, saturação, e luminosidade <p><h4>Sintaxe</h4> color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; a percentagem de luminosidade da cor como um valor inteiro de 0 a 100.<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsl(100,50,70) &rarr; '166,217,140'</p> <h3>scale_exp() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. <p><h4>Syntax</h4> scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <i> exponent</i> &rarr; a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br> scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> <br> <b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br> scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> <h3>função scale_exp()</h3> Transforma um dado valor de um domínio de entrada para um intervalo de saída usando uma curva exponencial. Esta função pode ser usada para valores para facilitar valores de entrada ou saída de um intervalo específico de saída. <p><h4>Sintaxe</h4> scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; é o valor no domínio de entrada. A função irá retornar um valor escalado correspondente ao intervalo de saída.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; especifique o domínio de entrada, os valor mais pequenos e maiores de entrada <i>val</i> que deverão ter.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; especifique o intervalo de saída, os valor mais pequenos e maiores que devem ser de saída pela função.<br> <i> exponent</i> &rarr; um valor positivo (maior que 0), que dita a forma como introduz os valores de entrada que são mapeados no intervalor de saída. Exponenciais grandes irão causar valores de saída de 'fácil entrada' que começam lentamente acelerar assim que os valores de entrada se aproximam do domínio máximo. Exponenciais pequenos (menor que 1) irão causar valores que 'facilitam a saída', quando o mapeamento começa rapidamente mas dimimnui assim que aproxima ao domínimo máximo.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <b>Fácil entrada, usando um expoente de 2:</b><br> scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> <br> <b>Fácil saída, usando um expoente de 0.5:</b><br> scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> <h3>convexHull function</h3> Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set. <h4>Syntax</h4> <pre>convexHull( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry a &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) &rarr; returns POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre> <h3>função fecho convexo</h3> Returnoa o fecho convexo de uma geometria. Representa a geometria convexa mínima que fecha todas as geometrias dentro do conjunto. <h4>Sintaxe</h4> <pre>convexHull( a, b )</pre> <h4>Argumentos</h4> a &rarr; geometria a &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) &rarr; retorna POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre> <h3>union function</h3> Returns a geometry that represents the point set union of the geometries. <h4>Syntax</h4> <pre>union( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) &rarr; returns MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre> <h3>função união</h3> Retorna a geometria que representa o conjunto de pontos de união das geometrias. <h4>Sintaxe</h4> <pre>union( a, b )</pre> <h4>Argumentos</h4> a &rarr; geometria b &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) &rarr; retorna MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre> <h3>xmax function</h3> Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>xmax(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> xmax($geometry) &rarr; returns maximum x coordinate of $geometry</pre> <h3>função xmax</h3> Retorna a coordenada x máxima da geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria. <h4>Sintaxe</h4> <pre>xmax(geom)</pre> <h4>Argumentos</h4> geom &rarr; uma geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> xmax($geometry) &rarr; retorna coordenada x máxima da $geometry</pre> <h3>bounds function</h3> Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>bounds(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> bounds($geometry) &rarr; returns bounding box of $geometry</pre> <h3>função limite</h3> Retorna a geometria que representa a caixa limite para uma geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria. <h4>Sintaxe</h4> <pre>bounds(geom)</pre> <h4>Argumentos</h4> geom &rarr; uma geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> bounds($geometry) &rarr; retorna a caixa limite da $geometry</pre> <h3>ymax function</h3> Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>ymax(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> ymax($geometry) &rarr; returns maximum y coordinate of $geometry</pre> <h3>função ymax</h3> Retorna a coordenada y máxima da geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria. <h4>Sintaxe</h4> <pre>ymax(geom)</pre> <h4>Argumentos</h4> geom &rarr; uma geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> ymax($geometry) &rarr; retorna coordenada y máxima da $geometry</pre> <h3>contains function</h3> Returns true if and only if no points of b lie in the exterior of a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a. <h4>Syntax</h4> <pre>contains( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>função contains</h3> Devolve verdadeiro se e apenas se nenhum ponto de b está no exterior de a, e pelo menos um ponto do interior de b está no interior de a. <h4>Sintaxe</h4> <pre>contains( geometry a , geometry a)</pre> <h4>Argumentos</h4> geometry &rarr; geometria geometry &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) &rarr; devolve 1</pre> <pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; devolve 0</pre> <h3>wordwrap() function</h3> Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters. <p><h4>Syntax</h4> wordwrap(<i>string,wrap_length[,delimiter_string]</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to be wrapped.<br> <i> wrap_length</i> &rarr; is number. If positive, the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.<br> <i> delimiter_string</i> &rarr; is string. The delimiter string to wrap to a new line (<u>optional</u>).<br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) &rarr; 'UNIVERSITY OF&#92;nQGIS'<br> wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) &rarr; 'UNIVERSITY&#92;nOF QGIS'</p> <h3>função wordwrap()</h3> Retorna uma cadeia de texto moldada ao número mínimo/máximo de caracteres. <p><h4>Sintaxe</h4> wordwrap(<i>string,wrap_length[,delimiter_string]</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; é cadeia de texto. A cadeia de texto a ser moldado.<br> <i> wrap_length</i> &rarr; é um número. Se positivo, o número representa o número máximo ideal de caracteres a moldar; se negativo, o número representa o número mínimo de caracteres a moldar.<br> <i> delimiter_string</i> &rarr; é cadeia de texto. A cadeia de texto delimitadora que molda a nova linha (<u>optional</u>).<br></p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> wordwrap('UNIVERSIDADE DO QGIS',13) &rarr; 'UNIVERSIDADE DO&#92;nQGIS'<br> wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) &rarr; 'UNIVERSIDADE&#92;nDO QGIS'</p> <h3>color_rgb() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components <p><h4>Syntax</h4> color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgb(255,127,0) &rarr; '255,127,0'</p> <h3>função color_rgb()</h3> Retorna uma cadeia de texto da representação de cor baseada nos componentes vermelho, verde e azul <p><h4>Sintaxe</h4> color_rgb(<i>vermelho, verde, azul</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> vermelho</i> &rarr; a componente vermelha como valor inteiro de 0 a 255.<br> <i> verde</i> &rarr; o componente verde como valor inteiro de 0 a 255.<br> <i> azul</i> &rarr; o componente azul como valor inteiro de 0 a 255.<br> <p><h4>Examplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgb(255,127,0) &rarr; '255,127,0'</p> <h3>color_cmyk() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '0,115,230'</p> <h3>função color_cmyk()</h3> Retorna a representação em cadeia de texto das componentes da cor baseado no cyan, magenta, amarelo e preto <p><h4>Sintaxe</h4> color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; o componente cyan da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; o componente magenta da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; o componente amarelo da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br> <i> black</i> &rarr; o componente preto da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '0,115,230' <h3>intersection function</h3> Returns a geometry that represents the shared portion of geometry a and geometry b. <h4>Syntax</h4> <pre>intersection( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) &rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4)</pre> <h3>função intersecção</h3> Retorna a geometria que representa a porção de geometria partilhadathe da geometria a e a geometria b. <h4>Sintaxe</h4> <pre>intersection( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Argumentos</h4> geometry &rarr; geometria geometry &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) &rarr; retorna LINESTRING(3 3, 4 4)</pre> <h3>ramp_color() function</h3> Returns a string representing a color from a color ramp. <p><h4>Syntax</h4> ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> ramp_name</i> &rarr; the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br> <i> value</i> &rarr; the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '253,190,115,255'</p> <p><h4>Note:</h4> The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your Quantum project. </p> <h3>função ramp_color()</h3> Retorna a representação da cor numa cadeia de texto proveniente de um gradiente de cores. <p><h4>Syntax</h4> ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> ramp_name</i> &rarr; o nome do gradiente de cores como uma cadeia de texto, por exemplo 'Espectral'.<br> <i> value</i> &rarr; a posição no gradiente para da cor seleccionada como um número real entre 0 e 1.<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '253,190,115,255'</p> <p><h4>Nota:</h4> Os gradientes de cor disponíveis variam entre as instalações do QGIS. Esta função pode não dar os resultados esperados se mover o seu projecto QGIS. </p> <h3>IS expression</h3> Returns 1 if a is the same as b. <h4>Syntax</h4> <pre>a IS b</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'A' IS 'A' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' IS 'a' &rarr; returns 0 </pre> <pre> 4 IS 4 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 IS 2+2 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 IS 2 &rarr; returns 0 </pre> <pre> $geometry IS NULL &rarr; returns 0, if your geometry is not NULL</pre> <h3>expressão IS</h3> Devolve 1 se a for o mesmo que b. <h4>Sintaxe</h4> <pre>a IS b</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre> 'A' IS 'A' &rarr; devolve 1 </pre> <pre> 'A' IS 'a' &rarr; devolve 0 </pre> <pre> 4 IS 4 &rarr; devolve 1 </pre> <pre> 4 IS 2+2 &rarr; devolve 1 </pre> <pre> 4 IS 2 &rarr; devolve 0 </pre> <pre> $geometry IS NULL &rarr; devolve 0, se a sua geometria não é NULL</pre> <h3>color_hsv() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsv(40,100,100) &rarr; '255,170,0'</p> <h3>função color_hsv()</h3> Retorna um representação da cor em cadeia de texto baseada nos seus atributos de tonalidade, saturação, e valor <p><h4>Sintaxe</h4> color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.<br> <i> value</i> &rarr; a percentagem da cor como valor inteiro de 0 a 100.<br> <p><h4>Examplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsv(40,100,100) &rarr; '255,170,0'</p> <h3>ILIKE expression</h3> Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also. <h4>Syntax</h4> <pre>string/number ILIKE pattern</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'A' ILIKE 'A' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' ILIKE 'a' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' ILIKE 'B' &rarr; returns 0 </pre> <h3>expressão ILIKE</h3> Retorna 1 se o primeiro parâmetro coincide em caso insensível a maiúsculas com o padrão fornecido. LIKE pode ser usado em vez do ILIKE para fazer uma coincidência sensível a maiúsculas. Também trabalha com números. <h4>Sintaxe</h4> <pre>padrão ILIKE string/number</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre> 'A' ILIKE 'A' &rarr; retorna 1 </pre> <pre> 'A' ILIKE 'a' &rarr; retorna 1 </pre> <pre> 'A' ILIKE 'B' &rarr; retorna 0 </pre> <h3>LIKE expression</h3> Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also. <h4>Syntax</h4> <pre>string/number LIKE pattern</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'A' LIKE 'A' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' LIKE 'a' &rarr; returns 0 </pre> <pre> 'A' LIKE 'B' &rarr; returns 0 </pre> <h3>expressão LIKE</h3> Retorna 1 se o primeiro parâmetro coincide com o padrão fornecido. Trabalha também com os números. <h4>Sintaxe</h4> <pre>Padrão LIKE string/number</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre> 'A' LIKE 'A' &rarr; retorna 1 </pre> <pre> 'A' LIKE 'a' &rarr; retorna 0 </pre> <pre> 'A' LIKE 'B' &rarr; retorna 0 </pre> <h3>ymin function</h3> Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>ymin(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> ymin($geometry) &rarr; returns minimum y coordinate of $geometry</pre> <h3>função ymin</h3> Retorna a coordenada y mínima da geometria. Os cálculos são obtidos no Sistema de Referência Espacial desta Geometria. <h4>Sintaxe</h4> <pre>ymin(geom)</pre> <h4>Argumentos</h4> geom &rarr; uma geometria <h4>Examplo</h4> <pre> ymin($geometry) &rarr; retorna a coordenada y mínima da $geometry</pre> <h3>geomFromGML function</h3> Returns a geometry from a GML representation of geometry <h4>Syntax</h4> <pre>geomFromGML(text)</pre> <h4>Arguments</h4> text &rarr; GML representation of a geometry <h4>Example</h4> <pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') &rarr; returns a geometry</pre> <h3>função geomFromGML</h3> Retorna a geometria de uma representaçaõ de geometria GML <h4>Sintaxe</h4> <pre>geomFromGML(text)</pre> <h4>Argumentos</h4> text &rarr; representação GML de uma geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') &rarr; retorna a geometry</pre> <h3>Date and Time Group</h3> This group contains functions for handling date and time data. <h3>Grupo de Data e Tempo</h3> Este grupo contém funções para lidar com dados de data e horas. <h3>combine function</h3> Returns the combination of geometry a and geometry b. <h4>Syntax</h4> <pre>combine( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) &rarr; returns MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre> <pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) &rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre> <h3>função combinar</h3> Retorna a combinação da geometria a e a geometria b. <h4>Sintaxe</h4> <pre>combine( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Argumentos</h4> geometry &rarr; geometria geometry &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) &rarr; retorna MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre> <pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) &rarr; retorna LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre> <h3>intersects function</h3> Returns 1 if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and 0 if they don't. <h4>Syntax</h4> <pre>intersects( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>função de intersecção</h3> Retorna 1 se a geometria intersecta espacialmente (partilhe qualquer porção do espaço) e 0 se não. <h4>Sintaxe</h4> <pre>intersects( a, b )</pre> <h4>Argumentos</h4> a &rarr; geometria b &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; retorna 1</pre> <pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; retorna 0</pre> <h3>clamp() function</h3> Restricts an input value to a specified range. <p><h4>Syntax</h4> clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> minimum</i> &rarr; The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <i> input</i> &rarr; a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br> <i> maximum</i> &rarr; The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> clamp(1,5,10) &rarr; 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br> clamp(1,0,10) &rarr; 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br> clamp(1,11,10) &rarr; 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10)<br> <h3>função clamp()</h3> Restringe um valor de entrada a um intervalo específico. <p><h4>Sintaxe</h4> clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> minimum</i> &rarr; Recebe o valor mais pequeno de <i>entrada</i> permitido.<br> <i> input</i> &rarr; o valor que irá restringir o intervalo específico por <i>mínimo</i> e <i>máximo</i>.<br> <i> maximum</i> &rarr; Recebe o maior valor de <i>entrada</i> permitido.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> clamp(1,5,10) &rarr; 5 (<i>input</i> está entre 1 e 10 portanto retorna como inalterado)<br> clamp(1,0,10) &rarr; 1 (<i>input</i> é menor que o valor mínimo de 1, portanto a função retorna 1)<br> clamp(1,11,10) &rarr; 10 (<i>input</i> é maior que o valor máximo de 10, portanto a função retorna 10)<br> <h3>disjoint function</h3> Returns 1 if the geometries do not "spatially intersect" - if they do not share any space together. <h4>Syntax</h4> <pre>disjoint( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>função disjoint</h3> Returna 1 se as geometrias não se "intersectam espacialmente" - se não partilham um espaço conjunto. <h4>Sintaxe</h4> <pre>disjoint( a, b )</pre> <h4>Argumentos</h4> a &rarr; geometria b &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; retorna 1</pre> <pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) &rarr; retorna 0</pre> <h3>geomFromWKT function</h3> Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation. <h4>Syntax</h4> <pre>geomFromWKT(text)</pre> <h4>Arguments</h4> text &rarr; Well-Known Text (WKT) representation of a geometry <h4>Example</h4> <pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) &rarr; returns a geometry</pre> <h3>função geomFromWKT</h3> Retorna a geometria criada a partir da representação Well-Known Text (WKT). <h4>Sintaxe</h4> <pre>geomFromWKT(text)</pre> <h4>Argumentos</h4> text &rarr; Representação da geometria do Well-Known Text (WKT). <h4>Exemplo</h4> <pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) &rarr; retorna a geometria</pre> <h3>buffer function</h3> Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>buffer(a, b)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; distance for the buffer <h4>Example</h4> <pre> buffer($geometry, 10.5 ) &rarr; returns a polygon</pre> <h3>função buffer</h3> Retorna a geometria que representa todos os pontos cjua a distância da sua geometria é menor que ou igual à distância. Os cálculos são no Sistema Espacial de Referência desta Geometria. <h4>Sintaxe</h4> <pre>buffer(a, b)</pre> <h4>Argumentos</h4> a &rarr; geometria b &rarr; distância para o buffer <h4>Exemplo</h4> <pre> buffer($geometry, 10.5 ) &rarr; retorna um polígono</pre> <h3>$atlasfeature function</h3> In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$atlasfeature</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>attribute( $atlasfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current atlas feature</pre> <h3>função $atlasfeature</h3> No gerador de atlas, retorna o elemento actual que é iterado sobre a camada de cobertura. Isto pode ser usado com a função 'attribute' para retornar os valores do atributo do elemento actual do atlas. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$atlasfeature</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>attribute( $atlasfeature, 'nome' ) &rarr; retorna o valor armazenado no atributo 'nome' para o elemento actual do atlas</pre> <h3>$currentfeature function</h3> Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$currentfeature</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre> <h3>função $currentfeature</h3> Retornas o elemento actual que está a ser avaliado. Isto pode ser usado com a função 'attribute' para avaliar os valores do atributo do elemento actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$currentfeature</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>attribute( $currentfeature, 'nome' ) &rarr; retorna o valor armazenado no atributo 'nome' para o elemento actual</pre> <h3>$id function</h3> Returns the feature id of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$id</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$id &rarr; 42</pre> <h3>função $id</h3> Retorna o elemnto id da linhas actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$id</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$id &rarr; 42</pre> <h3>$uuid function</h3> Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long. <h4>Syntax</h4> <pre>$uuid</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$uuid &rarr; {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre> <h3>função $uuid</h3> Gera um Identificador Único Universal (UUID) para cada linha usando o método Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a>. Cada UUID tem 38 caracteres de comprimento. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$uuid</pre> <h4>Argumenots</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$uuid &rarr; {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre> <h3>attribute function</h3> Returns the value of a specified attribute from a feature. <h4>Syntax</h4> <pre>attribute( feature, attribute_name )</pre> <h4>Arguments</h4> feature &rarr; a feature<br /> attribute_name &rarr; name of attribute to be returned <h4>Example</h4> <pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre> <h3>função attribute</h3> Retorna o valor do atributo específico de um elemento. <h4>Sintaxe</h4> <pre>attribute( elemento, nome_atributo )</pre> <h4>Argumentos</h4> feature &rarr; um elemento<br /> attribute_name &rarr; nome do atributo a ser retornado <h4>Exemplo</h4> <pre>attribute( $currentfeature, 'nome' ) &rarr; retorna o valor armazenado no atributo 'nome' para o elemento actual</pre> <h3>crosses function</h3> Returns 1 if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common. <h4>Syntax</h4> <pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>função crosses</h3> Returna 1 se as geometrias fornecidas tenham alguns, mas não todos, pontos interiores em comum. <h4>Sintaxe</h4> <pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre> <h4>Argumentos</h4> geometry &rarr; geometria geometry &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; retorna 1</pre> <pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; retorna 0</pre> <h3>geomToWKT function</h3> Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata. <h4>Syntax</h4> <pre>geomToWKT(a)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> <h3>função geomToWKT</h3> Retorna a representação Well-Known Text (WKT) de uma geometria sem os metadados SRID. <h4>Sintaxe</h4> <pre>geomToWKT(a)</pre> <h4>Argumentos</h4> a &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> <h3>touches function</h3> Returns 1 if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect. <h4>Syntax</h4> <pre>touches( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>função touches</h3> Retorna 1 se as geometrias t~em pelo menos um ponto em comum, mas o seu interior não se intersecta. <h4>Sintaxe</h4> <pre>touches( a, b )</pre> <h4>Argumentos</h4> a &rarr; geometria b &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; retorna 1</pre> <pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; retorna 0</pre> <h3>overlaps function</h3> Returns 1 if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other. <h4>Syntax</h4> <pre>overlaps( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>função overlaps</h3> Returna 1 se as geometrias partilham o espaço, são da mesma dimensão, mas não estão completamente contidos um no outro. <h4>Sintaxe</h4> <pre>overlaps( a, b )</pre> <h4>Argumentos</h4> a &rarr; geometria b &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; retorna 1</pre> <pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; retorna 0</pre> <h3>AND logical operator</h3> Returns 1 when condition a and b are true. <h4>Syntax</h4> <pre> condition a AND condition b </pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 &rarr; returns 0 </pre> <h3>Operador lógico AND</h3> Retorna 1 quando a condição a e b são verdadeiros. <h4>Sintaxe</h4> <pre> condição a AND condição b </pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 &rarr; retorna 1 </pre> <pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 &rarr; retorna 0 </pre> <h3>$geometry function</h3> Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions. <h4>Syntax</h4> <pre>$geometry</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> <h3>função $geometry</h3> Retorna a geometria do elemento actual. Pode ser usado para o processamento com outras funções. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$geometry</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> <h3>OR logical operator</h3> Returns 1 when condition a or b is true. <h4>Syntax</h4> <pre> condition a OR condition b </pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 = 2 OR 1 = 2 &rarr; returns 0 </pre> <h3>Operador lógico OR</h3> Retorna 1 quando a condição a ou b são verdadeiros. <h4>Sintaxe</h4> <pre> condição a OR condição b </pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 &rarr; retorna 1 </pre> <pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 &rarr; retorna 1 </pre> <pre> 4 = 2 OR 1 = 2 &rarr; returns 0 </pre> <h3>centroid function</h3> Returns the geometric center of a geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>centroid(a)</pre> <h4>Arguments</h4> b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> centroid($geometry) &rarr; returns a point geometry</pre> <h3>função centroid</h3> Returna o centro geométrico da geometria. <h4>Sintaxe</h4> <pre>centroid(a)</pre> <h4>Argumentos</h4> a &rarr; geometria <h4>Example</h4> <pre> centroid($geometry) &rarr; retorna uma geometria do tipo ponto</pre> <h3>within function</h3> Returns 1 if the geometry a is completely inside geometry b <h4>Syntax</h4> <pre>within( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 1</pre> <pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 0</pre> <h3>função within</h3> Retorna 1 se a geometria está completamente dentro da geometria b <h4>Sintaxe</h4> <pre>within( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Argumentos</h4> geometry &rarr; geometria geometry &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 1</pre> <pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 0</pre> <h3>$map function</h3> Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window. <h4>Syntax</h4> <pre>$map</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre>$map &rarr; "overview_map" (within a composer item)<br /> $map &rarr; "canvas" (within the main QGIS main canvas)</pre> <h3>função $map</h3> Retorna o id do item de mapa actual se o mapa está a ser desenhado numa composição, ou "enquadramento" se o mapa está a ser desenhado dentro da janela principal do QGIS. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$map</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <pre>$map &rarr; "overview_map" (dentro do item do compositor)<br /> $map &rarr; "canvas" (dento do enquadramento principal do QGIS)</pre> <h3>distance function</h3> Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units. <h4>Syntax</h4> <pre>distance( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) &rarr; returns 4</pre> <h3>função distance</h3> Returna a distância mínima (baseado na ref espacial) entre as unidades projectadas de duas geometrias. <h4>Sintaxe</h4> <pre>distance( a, b )</pre> <h4>Argumentos</h4> a &rarr; geometria b &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) &rarr; retorna 4</pre> <h3>difference function</h3> Returns a geometry that represents that part of geometry a that does not intersect with geometry b. <h4>Syntax</h4> <pre>difference( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) &rarr; returns LINESTRING(4 4, 5 5)</pre> <h3>função difference</h3> Retorna a geometria que representa parte da geometria a que não intersecta com a geometria b. <h4>Sintaxe</h4> <pre>difference( a, b )</pre> <h4>Argumentos</h4> geometry &rarr; geometria geometry &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) &rarr; retorna LINESTRING(4 4, 5 5)</pre> <h3>NOT</h3> Returns 1 if a is not the same as b. <h4>Syntax</h4> <pre> a NOT b </pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'a' IS NOT 'b' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'a' IS NOT 'a' &rarr; returns 0 </pre> <pre> 4 IS NOT 2+2 &rarr; returns 0 </pre> <h3>NOT</h3> Retorna 1 se à não é mesmo que b. <h4>Sintaxe</h4> <pre> a NOT b </pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre> 'a' IS NOT 'b' &rarr; retorna 1 </pre> <pre> 'a' IS NOT 'a' &rarr; retorna 0 </pre> <pre> 4 IS NOT 2+2 &rarr; retorna 0 </pre> <h3>symDifference function</h3> Returns a geometry that represents the portions of a and b that do not intersect. <h4>Syntax</h4> <pre>symDifference( geometry a, geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) &rarr; returns LINESTRING(5 5, 8 8)</pre> <h3>função symDifference</h3> Returna a geometria que representa porções de a e b que não se intersectam. <h4>Sintaxe</h4> <pre>symDifference( geometry a, geometry b)</pre> <h4>Argumentos</h4> geometry &rarr; geometria geometry &rarr; geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) &rarr; retorna LINESTRING(5 5, 8 8)</pre> <h3>$perimeter function</h3> Returns the perimeter length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$perimeter</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$perimeter &rarr; 42</pre> <h3>função $perimeter</h3> Retorna o perímetro do elemento actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$perimeter</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$perimeter &rarr; 42</pre> <h3>tointerval() function</h3> Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date. <h4>Syntax</h4> <code>tointerval('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> <h3>função tointerval()</h3> Converte uma cadeia de texto para um tipo de intervalo. Pode ser para tirar dias, horas, meses, etc de uma data. <h4>Sintaxe</h4> <code>tointerval('string')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - é uma cadeia de texto. Formato em {n} dias {n} horas {n} meses <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> <h3>hour() function</h3> Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>hour(datetime)</code><br> <code>hour(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> <code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> <h3>função hour()</h3> Extraí a hora de um data hora ou hora, ou o número de horas de um <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>hour(datetime)</code><br> <code>hour(Interval)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>date</code> - é tempo e hora ou hora. A data a extrair a hora. <br> <code>Interval</code> - é um Intervalo. O Intervalo retorna o número de horas. <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> <code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> <h3>color_hsla() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> <h3>função color_hsla()</h3> Retorna uma cadeia de texto da representação dos atributos da co baseado na tonalidade, saturação, luminosidade e alfa (transparência) <p><h4>Sintaxe</h4> color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> tonalidade</i> &rarr; a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.<br> <i> saturação</i> &rarr; a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.<br> <i> luminosidade</i> &rarr; a percentagem de luminosidade da cor como um valor inteiro de 0 a 100.<br> <i> alfa</i> &rarr; componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> <h3>$pi constant</h3> Returns pi as value for calculations <h4>Syntax</h4> <pre>$pi</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> <h3>constante $pi</h3> Retorna o valor pi para os cálculos <h4>Sintaxe</h4> <pre>$pi</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> <h3>Record Group</h3> This group contains functions that operate on record identifiers. <h3>Grupo de Registos</h3> Este grupos contém funções que operam em identificadores de registo. <h3>totime() function</h3> Convert a string into Qt time type. <h4>Syntax</h4> <code>totime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> <h3>função totime()</h3> Converte uma cadeia de texto para um tipo de hora Qt. <h4>Sintaxe</h4> <code>totime('string')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - é uma cadeia de texto no formato de hora Qt. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> <h3>replace() function</h3> Returns a string with the the supplied string replaced. <p><h4>Syntax</h4> replace(<i>string,before,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> before</i> &rarr; is string. The string to replace.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace <i>before</i><br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>função replace()</h3> Retorna a substituição de uma cadeia de texto com a cadeia de texto fornecida. <p><h4>Syntax</h4> replace(<i>string,before,after</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; é uma cadeia de texto. A cadeia de texto inicial.<br> <i> before</i> &rarr; é uma cadeia de texto. A cadeia de texto a ser substituída.<br> <i> after</i> &rarr; é uma cadeia de texto. A cadeia de texto que irá permanecer <i>before</i><br></p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> replace('O QGIS DEVE SER FIXE','DEVE SER','É') &rarr; 'O QGIS É FIXE'</p> <h3>Conditionals Group</h3> This group contains functions to handle conditional checks in expressions. <h3>Grupo de Condições</h3> Este grupo contém funções que controlam a verificação de condições em expressões. <h3>abs() function</h3> Returns the absolute value of a number.<br> <h4>Syntax</h4> abs(<i>value</i>)<br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number.<br> <h4>Example</h4> <code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> <h3>função abs()</h3> Retorna o valor absoluto de um número.<br> <h4>Sintaxe</h4> abs(<i>value</i>)<br> <h4>Argumentos</h4> <code>valor</code> - um número.<br> <h4>Exemplo</h4> <code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> <h3>max() function</h3> Returns the largest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> max(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 <h3>função max()</h3> Retorna o maior valor de um conjunto de dados. <h4>Sintaxe</h4> max(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; um número.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 <h3>sqrt() function</h3> Returns square root of a value <p><h4>Syntax</h4> sqrt(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> sqrt(9) &rarr; 3</p> <h3>função sqrt()</h3> Retorna a raíz quadrada de um valor <p><h4>Sintaxe</h4> sqrt(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; número.</p> <p><h4>Exemplo</h4> sqrt(9) &rarr; 3</p> <h3>Conditions Group</h3> This group contains functions that operate on condition. <h3>Grupo de condições</h3> Este grupo contém funções que operar sobre uma condição. <h3>color_cmyka() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> <h3>função color_cmyka()</h3> Retorna a representação em cadeia de texto das componentes da cor baseado no cyan, magenta, amarelo e preto e alfa (transparência) <p><h4>Sintaxe</h4> color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; o componente cyan da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; o componente magenta da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; o componente amarelo da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br> <i> black</i> &rarr; o componente preto da cor, como um valor inteiro de percentagem de 0 a 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> <h3>format_number() function</h3> Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places. <h4>Syntax</h4> <code>format_number(number,places)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>number</code> - is number. The number to be formatted. <br> <code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string to. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> <h3>função format_number()</h3> Retorna o número formatado com o separador local para os milhares. Também trunca o número nos sítios fornecidos. <h4>Sintaxe</h4> <code>format_number(number,places)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>number</code> - é um número. O número a ser formatado. <br> <code>places</code> - é inteiro. O número de casas decimais para truncar a cadeia de texto. <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> <h3>year() function</h3> Extract the year part from a date, or the number of years from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>year(date)</code><br> <code>year(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> <code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> <code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> <h3>função year()</h3> Extraí o ano a partir de uma data, ou o número de anos de um <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>year(date)</code><br> <code>year(Interval)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>date</code> - é data ou data e hora. A data onde se extraí o ano. <br> <code>Interval</code> - é um Intervalo. O Intervalo que retorna o número de anos. <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> <code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> <code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> END </pre> <h3>expressão CASE</h3> Expressão condicional que pode ser usado em múltiplas expressões que retorna um resultado. <h4>Sintaxe</h4> <pre> CASE WHEN <i>condição</i> THEN <i>resultado</i> [ ...n ] [ ELSE <i>resultado</i> ] END </pre> [ ] indica componentes opcionais <h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condição</i> - Expressão de condição e avaliar. <br> <i> THEN resultado</i> - Se a <i>condição</i> for avaliado como Verdadeiro então o <i>resultado</i> é avaliado e retorna. <br> <i> ELSE resultado</i> - Se nehnhuma das condições avaliadas em cima forem Verdadeiras então o <i>resultado</i> é avaliado e retorna. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"coluna" IS NULL</i> THEN <i>'Nenhum'</i> ELSE <i>"coluna"</i> END </pre> <h3>randf() function</h3> Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>randf(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> <h3>função randf()</h3> Retorna um valor float aleatório dentro de um intervalo especificado por um argumento mínimo e máximo (inclusivos). <br> Esta função recebe dois argumentos. <h4>Sintaxe</h4> <code>randf(min, max)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>min</code> - um inteiro que representa o valor float mais pequeno aleatório desejado.<br> <code>max</code> - um inteiro que representa o maior valor float aleatório desejado. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> <h3>xmin function</h3> Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>xmin(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> xmin($geometry) &rarr; returns minimum x coordinate of $geometry</pre> <h3>função xmin</h3> Retorna a coordenada x mínimo da geometria. Os cálculos usam o Sistema de Referência Espacial desta Geometria. <h4>Sintaxe</h4> <pre>xmin(geom)</pre> <h4>Argumentos</h4> geom &rarr; uma geometria <h4>Exemplo</h4> <pre> xmin($geometry) &rarr; retorna coordenada x mínimo da $geometry</pre> <h3>scale_linear() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. <p><h4>Syntax</h4> scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br> scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br> <h3>função scale_linear()</h3> Transforma um dado valor de um domínio de entrada para um intervalo de saída baseado numa interpolação linear. <p><h4>Sintaxe</h4> scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; é um valor de um domínio de entrada. A função irá retornar um valor correspondente ajustado ao intervalo de saída.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; especifica o domínio de entrada, o valor mais pequeno e maior <i>val</i> devem ser usados.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; especifica o intervalo de saída, o valor mais pequeno e maior que deverão ser a saída desta função.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(ex, ajustar o valor entre 0 e 1 para um ângulo entre 0 e 360) </i><br>scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(ex, ajustar a população que varia entre 1000 e 10000 para um tamanho de fonte entre 9 e 20)</i><br> <h3>trim() function</h3> Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. <p><h4>Syntax</h4> trim(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to trim.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> trim(' hello world ') &rarr; 'hello world'</p> <h3>função trim()</h3> Remove todos os espaços em branco (espaços, avanços, etc) de uma cadeia de texto. <p><h4>Sintaxe</h4> trim(<i>string</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; é uma cadeia de texto. A cadeia de texto para remover os espaços.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> trim(' olá mundo ') &rarr; 'olá mundo'</p> <h3>minute() function</h3> Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>minute(datetime)</code><br> <code>minute(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> <code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> <code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> <code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> <h3>função minute()</h3> Extrai o minuto de uma data e hora ou hora, ou o número de minutos de um <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>minute(datetime)</code><br> <code>minute(Interval)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>date</code> - é data e hora ou hora. A data a extrair o minuto. <br> <code>Interval</code> - é um Intervalo. O Intervalo para retornar o número de minutos. <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> <code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> <code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> <code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> <h3>age() function</h3> Returns the difference between two dates. <br><br> The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information: <ul> <li><code>year</code> <li><code>month</code> <li><code>week</code> <li><code>day</code> <li><code>hour</code> <li><code>minute</code> <li><code>second</code> </ul> <h4>Syntax</h4> <code>age(string,string)</code><br> <code>age(datetime,datetime)</code><br> <code>age(string,datetime)</code><br> <code>age(datetime,string)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. A string in date format. <br> <code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Interval</code><br> use <code>day</code> to extract number of days<br> <code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> <h3>função age()</h3> Retorna a diferença entre duas datas. <br><br> A diferença é retornada como um <code>Intervalo</code> e necessita de ser usado com outras funções que se seguem de forma a extrair informação útil: <ul> <li><code>year</code> <li><code>month</code> <li><code>week</code> <li><code>day</code> <li><code>hour</code> <li><code>minute</code> <li><code>second</code> </ul> <h4>Sintaxe</h4> <code>age(string,string)</code><br> <code>age(datetime,datetime)</code><br> <code>age(string,datetime)</code><br> <code>age(datetime,string)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - é uma cadeia de texto. Uma cadeia de texto do formato data. <br> <code>datetime</code> - é data ou data e hora. Um tipo de data ou hora. <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Intervalo</code><br> usado <code>day</code> para extrair o número de dias<br> <code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> <h3>log10() function</h3> Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>log10(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log10(1) &rarr; 0</code><br> <code>log10(100) &rarr; 2</code><br> <h3>função log10()</h3> Retorna o valor do logaritmo de base 10 de uma expressão. <br> Esta funcão recebe um argumento. <h4>Sintaxe</h4> <code>log10(value)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>value</code> - qualquer número positivo. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log10(1) &rarr; 0</code><br> <code>log10(100) &rarr; 2</code><br> <h3>Conversions Group</h3> This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. <h3>Grupo de Conversões</h3> Este grupo contém funções que convertem um tipo de dados para outro como por ex. cadeia de texto para inteiro, inteiro para cadeia de texto. <h3>cos() function</h3> Returns cosinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> cos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> <h3>função cos()</h3> Retorna cosseno de um ãngulo. <p><h4>Sintaxe</h4> cos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; ângulo em radianos.</p> <p><h4>Exemplo</h4> cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> <h3>Operators Group</h3> This group contains operators e.g + - * <h3>Grupo de Operadores</h3> Este grupo contém operadores como por ex. + - * <h3>second() function</h3> Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>second(datetime)</code><br> <code>second(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> <code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> <code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> <code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> <h3>função second()</h3> Extraí os segundos provenientes de uma data e hora ou hora, ou o número de segundos de um <code>Intervalo</code> <h4>Sintaxe</h4> <code>second(datetime)</code><br> <code>second(Interval)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>date</code> - é uma data e hora ou hora. A data de onde é extraída os segundos. <br> <code>Interval</code> - é um Intervalo. O Intervalo retorna o número de segundos. <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> <code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> <code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> <code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> <h3>atan() function</h3> Returns arcustanget of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> atan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; tan of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> <h3>função atan()</h3> Returnas um arctangente de um valor em radianos. <p><h4>Sintaxa</h4> atan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; tangente de um ângulo.</p> <p><h4>Exemplo</h4> atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> <h3>$length function</h3> Returns the length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$length</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$length &rarr; 42.4711</pre> <h3>função $length</h3> Retorna o comprimento do elemento actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$length</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$length &rarr; 42.4711</pre> <h3>title() function</h3> Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). <p><h4>Syntax</h4> title(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to convert to title case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> <h3>função title()</h3> Converte todas as palavras de uma cadeia de texto a iniciar com maiúsculas(todas as palavras ficam minúsculas excepto a letra do ínicio da palavra). <p><h4>Sintaxe</h4> title(<i>string</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; é uma cadeia de texto. A cadeia de texto fica com iniciais maiúsculas.</p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> upper('olá MUndo') &rarr; 'Olá Mundo'</p> <h3>regexp_match() function</h3> Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_match(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to test against the regular expression.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_match('QGIS ROCKS','&#92;&#92;sROCKS') &rarr; 1</p> <h3>função regexp_match()</h3> Returna como verdadeiro se houver qualquer parte da cadeia de texto que coincida com a expressão regular fornecida. <p><h4>Sintaxe</h4> regexp_match(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; é cadeia de texto. A cadeia de texto a testar contra a expressão regular.<br> <i> regex</i> &rarr; é cadeia de texto. Expresão regular a testar. Caracteres de barras invertidas devem estar entre aspas (ex: "&#92;&#92;s" para coincidir com o caracter do espaço entre palavras). As expressões muito complexas não são suportadas.<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_match('QGIS MANDA','&#92;&#92;sMANDA') &rarr; 1</p> <h3>substr() function</h3> Return a part of a string <p><h4>Syntax</h4> substr(<i>string,startpos,length</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The full string.<br> <i> startpos</i> &rarr; is number. The start position to extract from.<br> <i> length</i> &rarr; is number. The length of the string to extract.<br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> <h3>função substr()</h3> Retorna uma parte da cadeia de texto <p><h4>Sintaxe</h4> substr(<i>string,startpos,length</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; é uma cadeia de texto. É a cadeia de texto completa.<br> <i> startpos</i> &rarr; is number. A posição inicial onde começa a extrair.<br> <i> length</i> &rarr; is number. O comprimento da cadeia de texto a extrair.<br></p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> substr('OLÁ MUNDO',3,5) &rarr; 'Á MUN'</p> <h3>format() function</h3> Format a string using supplied arguments. <h4>Syntax</h4> <code>format('string', arg, [arg...n])</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. <br> <code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format('This %1 a %2','is', 'test') &rarr; This is a test</code><br> <h3>função format()</h3> Formata uma cadeia de texto usando argumentos fornecidos. <h4>Sintaxe</h4> <code>format('string', arg, [arg...n])</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - é uma cadeia de texto. Cadeia de texto com o Qt QString place holders. Use %1, %2, etc para placeholders. Placeholders podem ser repetidos. <br> <code>arg [arg...n]</code> - qualquer tipo. Qualquer número de args. <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format('Isto %1 é %2','um', 'teste') &rarr; Isto é um teste</code><br> <h3>regexp_replace() function</h3> Returns a string with the supplied regular expression replaced. <p><h4>Syntax</h4> regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>função regexp_replace()</h3> Retorna uma cadeia de texto com uma expressão fornecida substituída. <p><h4>Sintaxe</h4> regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; é cadeia de texto. A cadeia de texto inicial.<br> <i> regex</i> &rarr; é cadeia de texto. A expressão a ser substituída. Os caracteres da barra invertida devem estar entre aspas (eg "&#92;&#92;s" para coincidir com o caracter de espaço vazio). Não são suportadas expressões complexas.<br> <i> after</i> &rarr; é cadeia de texto. A cadeia de texto que irá substituir qualquer ocorrência que coincida com a expressão. Os grupos captruados podem serinseridos na cadeia de texto da substituição usando &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>regexp_substr() function</h3> Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The input string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> <h3>função regexp_substr()</h3> Retorna uma porção da cadeia de texto que coincide com a expressão fornecida. <p><h4>Sintaxe</h4> regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; é uma cadeia de texto string. A cadeia de texto de entrada.<br> <i> regex</i> &rarr; é uma cadeia de texto. A expressão que coincide. Os caracteres de barra invertida devem estar entre aspas (ex.: "&#92;&#92;s" para coincidir com o espaço vazio do caracter). Não são suportadas expressões muito complexas.<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> <h3>$y function</h3> Returns the y coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$y</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$y &rarr; 42</pre> <h3>função $y</h3> Retorna a coordenada y do elemento actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$y</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$y &rarr; 42</pre> <h3>color_rgba() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> <h3>função color_rgba()</h3> Retorna uma cadeia de texto da representação dos componentes da cor baseado no vermelho, verde, azul e alfa (transparência) <p><h4>Sintaxe</h4> color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; componente vermelho como um valor inteiro de 0 a 255.<br> <i> green</i> &rarr; componente verde como um valor inteiro de 0 a 255.<br> <i> blue</i> &rarr; componente azul como um inteiro de 0 a 255.<br> <i> alpha</i> &rarr; componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> <h3>$x function</h3> Returns the x coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$x</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$x &rarr; 42</pre> <h3>função $x</h3> Retorna a coordenada x do elemento actual. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$x</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$x &rarr; 42</pre> <h3>Math Group</h3> This group contains math functions e.g square root, sin and cos <h3>Grupo de Funções Matemáticos</h3> Este grupo contém funções matemáticas como por ex raíz quadrada, sen e cos <h3>min() function</h3> Returns the smallest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> min(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 <h3>função min()</h3> Retorna o valor mais pequeno de um conjunto de dados. <h4>Sintaxe</h4> min(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; um número.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 <h3>lower() function</h3> Converts a string to lower case letters. <p><h4> Syntax</h4> lower(<i>string</i>)</p> <p><h4> Arguments</h4> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to lower case.</p> <p><h4> Example</h4> lower('HELLO World') &rarr; 'hello world'</p> <h3>função lower()</h3> Converte uma cadeia de texto para minúsculas. <p><h4> Sintaxe</h4> lower(<i>string</i>)</p> <p><h4> Argumentos</h4> <i> string</i> &rarr; é uma cadeia de texto. A cadeia de texto é convertida em minúsculas.</p> <p><h4> Exemplo</h4> lower('OLÁ Mundo') &rarr; 'olá mundo'</p> <h3>$numfeatures function</h3> In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$numfeatures</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> <h3>função $numfeatures</h3> Na gerador de atlas, retorna o número total de elementos da camada de cobertura. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$numfeatures</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> <h3>String Group</h3> This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. <h3>Grupo de Cadeias de Texto</h3> O grupo contém funções que operam em cadeias de texto ex., substituir, converter para maiúsculas. <h3>concat() function</h3> Concatenates several strings to one. <h4>Syntax</h4> concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. a string.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' <h3>função concat()</h3> Concatenação de várias cadeias de texto numa só. <h4>Sintaxe</h4> concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...]) <h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; é uma cadeia de texto. Uma cadeia de texto.<br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' <h3>coalesce() function</h3> Returns the first non-NULL value from the expression list. <br> This function can take any number of arguments. <h4>Syntax</h4> <code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> <code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') &rarr; value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br> <h3>função coalesce()</h3> Retorna o primeiro valor não NULL de uma lista de expressões. <br> Esta função recebe qualquer número de argumentos. <h4>Sintaxe</h4> <code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>expression</code> - qualquer expressão ou valor válido, indenpendente do tipo. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> <code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') &rarr; valor do fieldA se for não NULL senão o valor do "fallbackField" ou a cadeia de texto 'ERROR' se ambos forem NULL</code><br> <h3>asin() function</h3> Returns arcussinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> asin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; sin of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> <h3>função asin()</h3> Retorna o arcosseno de um valor em radianos. <p><h4>Sintaxe</h4> asin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; seno de um ângulo.</p> <p><h4>Exemplo</h4> asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> <h3>todatetime() function</h3> Convert a string into Qt data time type. <h4>Syntax</h4> <code>todatetime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> <h3>função todatetime()</h3> Converte uma cadeia de texto para um tipo data hora Qt. <h4>Sintaxe</h4> <code>todatetime('string')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - é uma cadeia de texto no formato data hora Qt. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> <h3>format_date() function</h3> Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> <h4>Syntax</h4> <code>format_date('string', 'format_string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string. <br> <code>format_string</code> - is string. String template used to format the string. <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>d</td> <td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dd</td> <td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ddd</td> <td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href= "qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dddd</td> <td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href= "qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>M</td> <td>the month as number without a leading zero (1-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MM</td> <td>the month as number with a leading zero (01-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMM</td> <td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href= "qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMMM</td> <td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href= "qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yy</td> <td>the year as two digit number (00-99)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yyyy</td> <td>the year as four digit number</td> </tr> </table> <p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p> <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>h</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>hh</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>H</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>HH</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>m</td> <td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>mm</td> <td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>s</td> <td>the second without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ss</td> <td>the second with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>z</td> <td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>zzz</td> <td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>AP or A</td> <td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ap or a</td> <td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td> </tr> </table> <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> <h3>função format_date()</h3> Formata um tipo de data ou cadeia de texto num formato de cadeia de texto personalizado. Usa o formato das cadeias de texto de data Qt. Veja <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> <h4>Sintaxe</h4> <code>format_date('string', 'format_string')</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>string</code> - é cadeia de texto. Cadeia de texto Data/Time/DateTime. <br> <code>format_string</code> - é cadeia de texto. Modelo da cadeia de texto usado para o formato da cadeia de texto. <table> <thead> <tr> <th>Expressão</th> <th>Saída</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>d</td> <td>o dia como número sem zero à esquerda (1 a 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dd</td> <td>o dia como número com um zero à esquerda (01 a 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ddd</td> <td>o nome do dia abreviado (ex. 'Seg' a 'Dom'). Usa <a href= "qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dddd</td> <td>o nome do dia por extenso (ex. 'Segunda' a 'Domingo'). Usa <a href= "qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>M</td> <td>o mês como número sem zero à esquerda (1-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MM</td> <td>o mês como número com zero à esquerda (01-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMM</td> <td>o nome do mês abreviado (ex. 'Jan' to 'Dez'). Usa <a href= "qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMMM</td> <td>o nome do mês por extenso (e.g. 'Janeiro' a 'Dezembro'). Usa <a href= "qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yy</td> <td>o ano como número de dois dígitos (00-99)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yyyy</td> <td>o ano como número de quatro dígitos</td> </tr> </table> <p>Estas expressões podem ser usadas para a parte de hora de um formato de cadeia de texto:</p> <table> <thead> <tr> <th>Expressão</th> <th>Saída</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>h</td> <td>a hora como número sem zero à esquerda (0 a 23 ou 1 to 12 se exibido o AM/PM)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>hh</td> <td>a hora como número com zero à esquerda (00 a 23 ou 01 to 12 se exibido o AM/PM)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>H</td> <td>a hora como número sem zero à esquerda (0 a 23 se exibido o AM/PM)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>HH</td> <td>a hora com zero à esquerda (00 to 23, mesmo com AM/PM)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>m</td> <td>o minuto sem zero à esquerda (0 a 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>mm</td> <td>o minuto com o zero à esquerda (00 a 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>s</td> <td>o segundo sem zero à esquerda (0 a 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ss</td> <td>o zero com zero à esquerda (00 a 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>z</td> <td>o millisegundo sem zeros à esquerda (0 a 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>zzz</td> <td>o millisegundos com zeros à esquerda (000 a 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>AP ou A</td> <td>interpreta como hora AM/PM. <i>AP</i> tem de ser "AM" ou "PM".</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ap or a</td> <td>Interpreta como hora AM/PM. <i>ap</i> tem de ser "am" ou "pm".</td> </tr> </table> <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> <h3>tan() function</h3> Returns tangent of an angle. <p><h4>Syntax</h4> tan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> <h3>função tan()</h3> Retorna a tangente de um ângulo. <p><h4>Sintaxe</h4> tan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <i>real</i> &rarr; ângulo em radianos.</p> <p><h4>Exemplo</h4> tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> <h3>$feature function</h3> In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$feature</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$feature &rarr; 2</pre> <h3>função $feature</h3> Na geração do atlas, retorna o número do elemento actual que é iterativo sobre a camada de cobertura. <h4>Sintaxe</h4> <pre>$feature</pre> <h4>Argumentos</h4> Nenhum <h4>Exemplo</h4> <pre>$feature &rarr; 2</pre> <h3>ln() function</h3> Returns the value of the natural logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>ln(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>função ln()</h3> Retorna o valor do logaritmo natural da expressão. <br> Esta função recebe um argumento. <h4>Sintaxe</h4> <code>ln(value)</code><br> <h4>Argumentos</h4> <code>value</code> - qualquer número positivo. <br> <h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>color_hsva() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> <h3>função color_hsla()</h3> Retorna uma cadeia de texto da representação dos atributos da cor baseado na tonalidade, saturação, valor e alfa (transparência) <p><h4>Sintaxe</h4> color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p> <p><h4>Argumentos</h4> <!-- List args for functions here--> <i> tonalidade</i> &rarr; a tonalidade da cor, como um valor inteiro de 0 a 360.<br> <i> saturação</i> &rarr; a percentagem de saturação da cor como um valor inteiro de 0 a 100.<br> <i> valor</i> &rarr; a percentagem de valor da cor como um inteiro de 0 a 100.<br> <i> alfa</i> &rarr; componente alfa como um valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).<br> <p><h4>Exemplo</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> geometryThread Merge all Juntar todos Polygon area Área do polígono Polygon perimeter Perímetro do polígono Line length Comprimento da linha Point x ordinate Coordenar 'x' Pponto Point y ordinate Coordenar 'y ponto grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels (Opcional) Coluna para ler etiquetas 3D-Viewer (NVIZ) Visualizador 3D (NVIZ) 3d Visualization Visualização 3D Add a value to the current category values Adicionar um valor aos valores da categoria actual Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Adicionar elementos à camada (TODOS os elementos do tipo da camada selecionada!) Add missing centroids to closed boundaries Adicionar centróides ausentes para fechar limites Add one or more columns to attribute table Adicionar uma ou mais colunas à tabela de atributos Allocate network Alocar rede Assign constant value to column Atribuir valor constante à coluna Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Atribuir novo valor constante à coluna apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Atribuir novo valor como resultado da operação na coluna para a coluna da tabela de atributo Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Atribuir novo valor para a coluna como resultado da operação em colunas, apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO Attribute field Campo de atributo Attribute field (interpolated values) Campo de atributo (valores interpolados) Attribute field to (over)write Campo de atributo para sobre(escrever) Attribute field to join Campo de atributo para unir Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Auto-balanço de cores para o raster LANDSAT-TM Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov Bilinear interpolation utility for raster maps Utilidade de interpolação bilinear para mapas raster Blend color components for two rasters by given ratio Misturar componentes de cor para dois rasters pela razão fornecida Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Misturar vermelho, verde, camadas raster para obter um raster colorido Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Dividir (topologicamente limpo) polígonos (importado do formato não topológico, como ShapeFile). Os limites são quebrados em cada ponto compartilhado entre 2 e mais polígonos onde os ângulos dos segmentos são diferentes Break lines at each intersection of vector Dividir linhas em cada intersecção de vector Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Transformação Brovey para fundir canais pancromáticos multiespectrais e de alta resolução Buffer Área envolvente Build polylines from lines Construir polilinhas a partir de linhas Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular média do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Calcular raster de covariância/correlação para rasters definidos pelo utilizador Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Calcular a matriz de erro e parâmetro kappa para avaliação da exactidão da classificação do resultado Calculate geometry statistics for vectors Calcular as estatísticas de geometria para vectores Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Calcular regressão linear de dois rasters: y = a + b*x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular a mediana do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular a moda do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Calcula o factor ideal da tabela índice de LANDSAT-TM raster Calculate raster surface area Calcular a área de superfície de um raster Calculate shadow maps from exact sun position Calcular mapas de sombra a partir da exacta posição do sol Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Calcular mapas de sombra a partir da exacta posição do sol determinada pela data/hora Calculate statistics for raster Calcular estatísticas para o raster Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Calcular estatísticas univariadas para atributos numéricos numa tabela de dados Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Calcular estatísticas univariadas a partir de um raster baseado em objectos vectorais Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Calcular estatísticas univariadas a partir de células não-nulas do raster Calculate univariate statistics of vector map features Calcular estatísticas univariadas do mapa de elementos vectoriais Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Calcular o volume de dados aglomerados e criar vectores com aglomerados de centroides Category or object oriented statistics Estatísticas orientadas de categoria ou objeto Cats Cats Cats (select from the map or using their id) Cats (selcecione no mapa ou use o seu id) Change category values and labels Alterar valores de categoria e etiquetas Change field Alterar campo Change layer number Mudar número da camada Change resolution Mudar resolução Change the type of boundary dangle to line Alterar o tipo de limite para osclar a linha Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Alterar o tipo de pontes conectando área ou ilha ou 2 ilhas do limite para linha Change the type of geometry elements Alterar o tipo de elementos da geometria Choose appropriate format Escolher formato apropriado Columns management Gestão de colunas Compares bit patterns with raster Comparar padrões de bit com raster Compress and decompress raster Compactar e descompactar raster Compress raster Compactar raster Computes a coordinate transformation based on the control points Calcula uma transformação de coordenadas baseada nos pontos de controle Concentric circles Círculos concênctricos Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Ligar nós pelo caminho mais curto (vendendor ambulante) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Ligar nós seleccionados pela árvore (árvore de Steiner) Connect vector to database Ligar vector à base de dados Convert 2D vector to 3D by sampling raster Converter vector 2D para 3D por amostragem raster Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Converter vector 2D para 3D através da amostragem da elevação raster. Amostragem padrão através do vizinho mais próximo Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Converter vector binário GRASS para vector GRASS ASCII Convert a raster to vector within GRASS Converte um raster para vector com o GRASS Convert a vector to raster within GRASS Converte um vector para raster com o GRASS Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Converter as medidas de apoio e distância para coordenadas e vice-versa Convert boundaries to lines Converter limites para linhas Convert centroids to points Converter centróides para pontos Convert coordinates Converter coordenadas Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Converter coordenadas de uma projecção para outra (cs2cs frontend) Convert lines to boundaries Converter linhas para limites Convert points to centroids Converter pontos para centroides Convert raster to vector areas Converter áreas raster para vectores Convert raster to vector lines Converter linhas raster para vectores Convert raster to vector points Convertes pontos raster para vectores Convert vector to raster using attribute values Converter vcetor para raster usando valores de atributos Convert vector to raster using constant Converter vector para raster usando uma constante Convex hull Polígono convexo mínimo Copy a table Copiar uma tabela Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Copiar também a tabela de atributos (apenas a tabela da camada 1 é suportada) Count of neighbouring points Contagem de pontos da vizinhança Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Criar mapa de volume 3D baseado na elevação 2D e valores raster Create a MASK for limiting raster operation Criar uma MASK para limitar a operação raster Create a map containing concentric rings Criar um mapa contendo anéis concêntricos Create a raster plane Criar um plano raster Create and add new table to vector Criar e adicionar nova tabela para vector Create and/or modify raster support files Criar e/ou modificar arquivos de suporte raster Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Criar aspectos raster a partir de um MDE (modelo digital de elevação) Create cross product of category values from multiple rasters Criar produtos cruzados de valores de categoria a partir de múltiplos rasters Create fractal surface of given fractal dimension Criar superfície fractal de uma dimensão fractal fornecida Create grid in current region Criar grelha na região actual Create new GRASS location and transfer data into it Cria um nova localização GRASS e transferir dados para ela Create new GRASS location from metadata file Cria nova localização GRASS a partir do ficheiro de metadados Create new GRASS location from raster data Cria uma nova localização GRASS a partir de dados raster Create new GRASS location from vector data Cria um nova localização GRASS a partir de dados vcetoriais Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Crie uma nova camada com valores de categoria com base na reclassificação do utilizador de categorias em raster existente Create new location from .prj (WKT) file Cria uma nova localização a partir de ficheiro .prj (WKT) Create new raster by combining other rasters Criar novo raster através da combinação de outros rasters Create new vector by combining other vectors Criar novo vector através da combinação de outros vectores Create new vector with current region extent Criar novo vector com a extensão da região actual Create nodes on network Criar nós na rede Create parallel line to input lines Criar linha paralela para inserir linhas Create points Criar pontos Create points along input lines Criar pontos ao longo de linhas inseridas Create points/segments from input vector lines and positions Criar pontos/segmentos a partir de linhas vectoriais e posições Create quantization file for floating-point raster Criar arquivo de quantização para raster de ponto flutuante Create random 2D/3D vector points Criar pontos vcetoriais 2D/3D aleatórios Create random cell values with spatial dependence Criar valores de célula aleatórios com dependência espacial Create random points Criar pontos aleatórios Create random raster Criar raster aleatória Create random vector point contained in raster Criar ponto vcetorial aleatório contido no raster Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Criar imagens raster com elementos texturais a partir de um raster (primeira série de índices) Create raster of distance to features in input layer Criar raster de distância aos elementos da camada de entrada Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Criar raster de derivadas gaussianas com média e desvio padrão definidos pelo utilizador Create raster of uniform random deviates with user-defined range Criar raster de derivadas aleatórias uniformes com intervalo definido pelo utilizador Create raster with contiguous areas grown by one cell Criar raster com áreas contíguas de uma célula Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Criar raster com elementos textuais a partir de um raster (segunda série de índices) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Criar rasters vermelho, verde e azul combinando tom, intensidade e saturação (a) valores de rasters Create shaded map Criar mapa sombreado Create slope raster from DEM (digital elevation model) Criar raster inclinação do MDE (modelo digital de elevação) Create standard vectors Criar vectores padrões Create surface from rasterized contours Criar superfície a partir de contornos rasterizados Create vector contour from raster at specified levels Criar vector de contorno a partir de um raster em níveis específicos Create vector contour from raster at specified steps Criar vcetor de contorno a partir de passos específicos Create watershed basin Criar bacias hidrográficas Create watershed subbasins raster Criar sub-bacias hidrográficas Cut network by cost isolines Cortar rede pelas isolinhas de custo DXF vector layer Camada vetorial DXF Database Base de dados Database connection Ligação com a base de dados Database file Ficheiro da base de dados Database management Gestão da base de dados Delaunay triangulation (areas) Triangulação Delaunay (áreas) Delaunay triangulation (lines) Triangulação Delaunay (linhas) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Triangulação Delaunay, diagrama de Voronoi e polígono convexo mínimo Delete category values Excluir valores de categoria Develop images and group Desenvolver imagens e agrupar Develop map Desenvolver mapa Directory of rasters to be linked Pasta com rasters a ser conectada Disconnect vector from database Desconectar vector de uma base de dados Display general DB connection Mostrar ligação geral BD Display list of category values found in raster Mostrar lista de valores de categorias encontrada no raster Display projection information from PROJ.4 projection description file Mostrar informação da projecção a partir do ficheiro de descrição de projecção PROJ.4 Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Mostrar informações da projecção de PROJ.4 ficheiro de descrição da projecção e criar um novo local com base nele Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro georreferenciado (raster, vector ou imagem) e criar um novo local baseado nele Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro ASCII georreferenciado contendo a descrição de projecção WKT Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro ASCII georreferenciado contendo a descrição de projecção WKT e criar um novo local baseado nele Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro georreferenciado (raster, vector ou imagem) Display projection information of the current location Mostrar informação de projecção do local actual Display raster category values and labels Mostrar valores de categoria raster e etiquetas Display results of SQL selection from database Mostrar resultados da selecção SQL a partir de uma base de dados Display the HTML manual pages of GRASS Mostrar páginas HTML do manual do GRASS Display vector attributes Mostrar atributos de vector Display vector map attributes with SQL Mostrar atributos de mapa vetorial com SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Dissolver limites entre as áreas adjacentes que compartilham um número de categoria comum ou atributo Download and import data from WMS server Descarregar e importar dados de um servidor WMS Drop column from attribute table Tirar uma coluna da tabela de atributos E00 vector layer Camada vetorial E00 Elevation raster for height extraction (optional) Raster de elevação para extracção de altura (opcional) Execute any SQL statement Executar qualquer instrução SQL Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Exportar 3 rasters GRASS (RGB) para imagem PPM na resolução da região actual Export from GRASS Exportar a partir do GRASS Export raster as non-georeferenced PNG image format Exportar raster como uma imagem PNG sem georreferência Export raster from GRASS Exportar raster a partir do GRASS Export raster series to MPEG movie Exportar séries raster para filme MPEG Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Exportar raster para imagem TIFF de 8/24bit na resolução da região catual Export raster to ASCII text file Exportar raster para ficheiro de texto ASCII Export raster to ESRI ARCGRID Exportar raster para ESRI ARCGRID Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exportar raster para ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Exportar raster para Geo TIFF Export raster to POVRAY height-field file Exportar raster para ficheiro de campo de elevação POVRAY Export raster to PPM image at the resolution of the current region Exportar raster para imagem PPM na resolução da região actual Export raster to VTK-ASCII Exportar raster para VTK-ASCII Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Exportar raster para Linguagem de Modelamento de Realidade Virtual (VRML) Export raster to binary MAT-File Exportar raster para ficheiro MAT binário Export raster to binary array Exportar raster para arranjo binário Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Exportar raster para ficheiro de texto com valores x,y,z baseado no centro das células Export raster to various formats (GDAL library) Exportar raster para vários formatos (biblioteca GDAL) Export vector from GRASS Exporta vector a partir do GRASS Export vector table from GRASS to database format Exporta tabela vetorial a partir do GRASS para formato de base de dados Export vector to DXF Exportar vetor para DXF Export vector to GML Exportar vetor para GML Export vector to Mapinfo Exportar vetor para Mapinfo Export vector to POV-Ray Exportar vetor para POV-Ray Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Exportar vetor para tabela de base de dados PostGIS (PostgreSQL) Export vector to SVG Exportar vetor para SVG Export vector to Shapefile Exportar vetor para SHP Export vector to VTK-ASCII Exportar vetor para VTK-ASCII Export vector to various formats (OGR library) Exportar vetor para vários formatos (biblioteca OGR) Exports attribute tables into various format Exportar tabelas de atributo para vários formatos Extract features from vector Extrair elementos do vector Extract selected features Extrair elementos seleccionados Extracts terrain parameters from DEM Extrair parâmetro do terreno MDE Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Expulsa objectos vectoriais planos em 3D com altura fixa Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Expulsa objectos vectoriais planos em 3D com altura baseada no atributo Fast fourier transform for image processing Transformação rápida de Fourier para processamento de imagens Feature type (for polygons, choose Boundary) Tipo de elementos (para polígonos, escolha Limite) File management Gestor de ficheiros Fill lake from seed at given level Preencher lago a partir de um determinado nível Fill lake from seed point at given level Preencher lago a partir de um ponto num determinado nível Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Preencher áreas sem dados no raster usando interpolação suavizada v.surf.rst Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Filtrar e criar mapas de elevações de depressão e direcção de fluxo a partir de um raster de elevação Filter image Filtrar imagem Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Pesquisar o elemento mais próximo no vector 'para' elementos no vector 'desde'. Várias informações sobre esta relação podem ser carregadas para a tabela de atributos do vector de entrada 'desde' Find shortest path on vector network Pesquisar o caminho mais curto na rede vetorial GRASS MODULES MÓDULOS GRASS GRASS shell GRASS linha de comandos Gaussian kernel density Densidade de Kernel Gaussiana Generalization Generalização Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de entrada de custos e coordenadas de ponto(s) de partida Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de custo de entrada e raster de ponto(s) de partida Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de custo de entrada vetorial de ponto(s) de partida Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais, com base na elevação e rasters de entrada de atrito e coordenadas de ponto(s) de partida Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Gerar raster de custo acumulado de deslocalão entre locais, com base na elevação e rasters de entrada de atrito e vetorial de ponto(s) de partida Generate surface Gerar superfície Generate vector contour lines Gerar linhas de contorno vectoriais Generates area statistics for rasters Gera estatísticas de área para rasters Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Georreferenciamento, rectificação, e importação imagens Terra-ASTER e DEM usando gdalwarp Graphical raster map calculator Calculadora de mapa raster Help Ajuda Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Função de transformação cor de raster de Intensidade de Saturação da Tonalidade (HIS) para Vermelho Verde Azul (RGB) Hydrologic modelling Modelagem hidrológica Imagery Imagens Import ASCII raster Importar raster ASCII Import DXF vector Importar vector DXF Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Importar vector ESRI E00 Import GDAL supported raster Importar raster suportado GDAL Import GDAL supported raster and create a fitted location Importar raster suportado GDAL e criar a um local ajustado Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Importar vector MapGen or MatLab Import OGR vector Importar vector OGR Import OGR vector and create a fitted location Importar vcetor OGR e criar uma localização Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Importar vcetores OGR numa fonte de dados fornecida combinando-a com um vector do GRASS Import SPOT VGT NDVI Importar SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Importar SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Importar ficheiro de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Importar todos vectores OGR/PostGIS numa fonte de dados fornecida e criar um local ajustado Import attribute tables in various formats Importar tabelas de atributo em vários formatos Import binary MAT-File(v4) Importar binários MAT-File(v4) Import binary raster Importar rasters binários Import from database into GRASS Importa a partir de uma base de dados para o GRASS Import geonames.org country files Importar ficheiros de país geonames.org Import into GRASS Importa para o GRASS Import loaded raster Importar raster carregado Import loaded raster and create a fitted location Importar raster carregado e criar um local ajustado Import loaded vector Importar vector carregado Import loaded vector and create a fitted location Importar vector carregado e criar um local ajustado Import only some layers of a DXF vector Importar apenas algumas camadas de um vector DXF Import raster from ASCII polygon/line Importar raster a partir de uma linha/polígono ASCII Import raster from coordinates using univariate statistics Importar raster a partir de coordenadas usando estatísticas univariadas Import raster into GRASS Importa raster para o GRASS Import raster into GRASS from QGIS view Importa raster para o GRASS a partir da visão do QGIS Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Importa raster para o GRASS a partir de uma fonte de dados externa no GRASS Import text file Importar ficheiro de texto Import vector from gps using gpsbabel Importar vcetor a partir do GPS usando o gpsbabel Import vector from gps using gpstrans Importar vcetor a partir do GPS usando gpstrans Import vector into GRASS Importa vector para o GRASS Import vector points from database table containing coordinates Importar pontos vectoriais de uma basde de dados contendo coordenadas Input nodes Inserir nós Input table Inserir tabela Interpolate surface Interpolar superfície Inverse distance squared weighting raster interpolation Inverso da distância ao quadrado ponderação raster interpolação Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Inverso da distância ao quadrado ponderação raster interpolação baseada em pontos vctoriais Inverse fast fourier transform for image processing Transformação fourier inversa rápida para processamento de imagens Join table to existing vector table Unir tabela com uma tabela vector existente Layers categories management Gestão de categorias de camadas Line-of-sight raster analysis Análise raster de linhas-de-aparência Link GDAL supported raster as GRASS raster Ligar raster com suporte GDAL como raster GRASS Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Ligar raster com suporte GDAL carregado no QGIS como raster GRASS Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Ligar todos rasters com suporte GDAL numa pasta como rasters GRAS Loaded layer Camada carregada Locate the closest points between objects in two raster maps Localizar os pontos mais próximos entre objetos em dois mapas raster Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Faça com que cada função dos valores atribuídos às células correspondentes da célula de saída na rasters de entrada Manage features Gerir elementos Manage image colors Gerir cores da imagem Manage map colors Gerir cores de mapas Manage raster cells value Gerir valor da célula raster Manage training dataset Gerir registro de formação Map algebra Álgebra de mapas Map type conversion Conversão do tipo de mapa MapGen or MatLab vector layer Camada vetorial MapGen ou MatLab Mask Camuflar Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Valor da máxima tolerância (maior valor=mais simplificação) Metadata support Suporta metadados Minimum size for each basin (number of cells) Tamanho mínimo por cada base (número de células) Mosaic up to 4 images Mosáico para 4 imagens Name for new raster file (specify file extension) Nome para o novo ficheiro raster (especifique a extensão do ficheiro) Name for new vector file (specify file extension) Nome para o novo ficheiro vcetorial (especifica a extensão do ficheiro) Name for output vector map (optional) Nome para o mapa vetorial de saída (opcional) Name for the output raster map (optional) Nome para o mapa raster de saída (opcional) Neighborhood analysis Análise da vizinhança Network analysis Análise da rede Network maintenance Manutenção da rede Number of rows to be skipped Número de colunas a serem ignoradas Others Outros Output GML file Ficheiro de saída GML Output Shapefile Shapefile de saída Output layer name (used in GML file) Nome da saída da camada (usada em ficheiro GML) Output raster values along user-defined transect line(s) Valores raster de saída ao longo da linha(s) transecto definida(s) pelo utilizador Overlay Sobrepor Overlay maps Sobrepor mapas Path to GRASS database of input location (optional) Caminho para a base de dados GRASS da localização de entrada (opcional) Path to the OGR data source Caminho para a fonte de dados OGR Percentage of first layer (0-99) Percentagem da primeira camada (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Realizar uma transformação afim (shift, escala e rotação, ou GPCs) no vector Print projection information from a georeferenced file Imprimir a informação de projceção a partir de um aqruivo georreferenciado Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Imprimir a informação de projecção a partir de um arquivo georreferenciado e criar um novo local baseado nele Print projection information of the current location Imprimir a informação de projecção do local actual Projection conversion of vector Projecção de conversão do vcetor Projection management Gerenciar a projecção Put geometry variables in database Colocar varáveis de geometria na base de dados Query rasters on their category values and labels Pesquisar rasters nas suas categorias e etiquetas Random location perturbations of vector points Localização de perturbações aleatórias de pontos vectoriais Randomly partition points into test/train sets Particionar aleatoriamente pontos em conjuntos de teste/sucessão Raster Raster Raster buffer Área envolvente Raster Raster file matrix filter Matriz de filtro do ficheiro raster Raster neighbours analysis Análise de vizinhança raster Raster support Suporte raster Re-project raster from a location to the current location Reprojetar o raster de uma localização para a localização atual Rebuild topology of a vector in mapset Recriar topologia de um vector no Mapset Rebuild topology of all vectors in mapset Reconstruir a topologia de todos vectores no mapset Recategorize contiguous cells to unique categories Recategorizar células contíguas para categorias únicas Reclass category values Reclassificar valores de categoria Reclass category values using a column attribute (integer positive) Reclassificar valores de categoria usando um atributo da coluna (número inteiro positivo) Reclass category values using a rules file Reclassificar categoria de valores usando ficheiro de regras Reclass raster using reclassification rules Reclassificar raster usando regras de reclassificação Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Reclassificar raster com 'caminhos' maiores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Reclassificar raster com 'caminhos' menores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Reclassificar raster maiores ou menores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares) Recode categorical raster using reclassification rules Recodificar raster categóricos, usando as regras de reclassificação Recode raster Recodificar raster Reconnect vector to a new database Reconectar vector a uma nova base de dados Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Função de transformação de cor raster de RGB para HIS Region settings Configurações da região Register external data sources in GRASS Registar uma base de dados externa no GRASS Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Suavização regularizada com interpolação raster baseada em pontos vectoriais Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Reinterpolar e calcular análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão e suavizando Remove all lines or boundaries of zero length Remover todas as linhas ou limites de comprimento zero Remove bridges connecting area and island or 2 islands Remover pontes conectando áreas e ilha ou 2 ilhas Remove dangles Remover nós livres Remove duplicate area centroids Remover centróides de área duplicada Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Remover linhas duplicadas (atenção às categorias) Remove existing attribute table of vector Remover tabela de atributos do vector existente Remove outliers from vector point data Remover os valores discrepantes a partir de dados pontuais vector Remove small angles between lines at nodes Remover pequenos ângulos entre linhas e nós Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Remover pequenas áreas, o limite mais longo com a área adjacente é removido Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Remover vértices no limiar das linhas e limites, limites são podadas apenas se a topologia não está danificado (interseção nova, mudou 'attachement' de centróide), primeiro e último segmentos dos limites nunca são alterados Rename column in attribute table Renomear coluna na tabela de atributos Reports Relatórios Reports and statistics Relatórios e estatísticas Reproject raster from another Location Reprojectar raster a partir de outra localização Reproject vector from another Location Reprojectar vector a partir de outra localização Resample raster using aggregation Refazer amostragem raster usando agregação Resample raster using interpolation Refazer amostragem raster usando interpolação Resample raster. Set new resolution first Refazer amostragem raster. Defina a nova resolução primeiro Rescale the range of category values in raster Redimensionar o intervalo de valores da categoria no raster Sample raster at site locations Amostra raster em locais do site Save the current region as a named region Salvar a região actual como uma região nomeada Select features by attributes Seleccionar caratcteríticas pelos atributos Select features overlapped by features in another map Selecionar caracteríticas sobrepostas por caracteríticas noutro mapa Separator (| , etc.) Separador (| , etc.) Set PostgreSQL DB connection Definir a ligação BD PostgreSQL Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Definir os limite na beira (n-s-e-w) Set boundary definitions for raster Definir limites para raster Set boundary definitions from raster Definir limites a partir de um raster Set boundary definitions from vector Definir limites a partir de um vector Set boundary definitions to current or default region Definir limites para a região catual ou região padrão Set color rules based on stddev from a map's mean value Definir regras de cor baseadas no desvio padrão a partir do valor médio de um mapa Set general DB connection Definir a ligação geral BD Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Definir a ligação geral BD com o esquema (PostgreSQL) Set raster color table Definir tabela de cor raster Set raster color table from existing raster Definir tabela de cor raster a partir de um raster existente Set raster color table from setted tables Definir tabela de cor raster a partir de tabelas marcadas Set raster color table from user-defined rules Definir tabela de cor raster a partir de regras definidas pelo utilizador Set region to align to raster Definir região para alinhar ao raster Set the region to match multiple rasters Definir a região para combinar múltiplos rasters Set the region to match multiple vectors Definir a região para combinar múltiplos vectores Set user/password for driver/database Definir Utilizador/palavra-passe para driver/base de dados Sets the boundary definitions for a raster map Definir limites para um mapa raster Show database connection for vector Mostrar ligação da base de dados para vector Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Varrer a região actual até encontrar os dados não-nulos do raster Simple map algebra Mapa Simples álgebra Simplify vector Simplificar vector Snap lines to vertex in threshold Ajustar linhas ao vértice no limiar Solar and irradiation model Modelo solar e de irradiação Spatial analysis Análise espacial Spatial models Modelos espaciais Split lines to shorter segments Quebrar linhas em segmentos curtos Statistics Estatísticas Sum raster cell values Somar valores de células raster Surface management Gestão da superfície Tables management Gestão de tabelas Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabular ocorrência mútua (coincidência) de categorias para dois rasters Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Obter o fluxo de dados vectoriais, transfomar em raster e subtrair profundidade a partir da saída de MDE Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Transformação Tasseled Cap' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Transformação 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 5 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster Transformação Tasseled Cap' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 7 Tassled cap vegetation index Índice de vegetação 'Tassled cap' Terrain analysis Análise de terreno Tests of normality on vector points Teste de normalidade em pontos vectoriais Text file Ficheiro de texto Thin no-zero cells that denote line features Células não nulas finas que denotam elementos do tipo linha Toolset for cleaning topology of vector map Conjunto de ferramentas para limpar a topologia do mapa vetorial Topology management Gestão da topologia Trace a flow through an elevation model Traçar um fluxo através de um modelo de elevação Transform cells with value in null cells Transformar células com valores em células nulas Transform features Transformar elementos Transform image Transformar imagens Transform null cells in value cells Transformar células nulas em células com valor Transform value cells in null cells Transformar células de valor em células nulas Type in map names separated by a comma Digite no mapa nomes separados por uma vírgula Update raster statistics Actualizar estatísticas do raster Update vector map metadata Actualizar metadados do mapa vetorial Upload raster values at positions of vector points to the table Carregar valores raster nas posições dos pontos vectoriais para a tabela Upload vector values at positions of vector points Carregar valores vectoriais nas posições de pontos vectoriais Vector Vector Vector buffer Área envolvente do vector Vector geometry analysis Análise da geometria do vector Vector intersection Intersecção do vector Vector non-intersection Sem interseção do vector Vector subtraction Subtração do vector Vector union União do vector Vector update by other maps Actualizar vector por outros mapas Visibility graph construction Construção do gráfico de visibilidade Voronoi diagram (area) Diagrama de Voronoi (área) Voronoi diagram (lines) Diagrama de Voronoi (linhas) Watershed Analysis Análise de bacia hidrográfica Which column for the X coordinate? The first is 1 Qual é a coluna para a coordenada X? A primeira é 1 Which column for the Y coordinate? Qual é a coluna para a coordenada Y? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used Qual é a coluna para a coordenada Z? Se 0, coordenada z não é utilizada Work with vector points Trabalhar com pontos vectoriais Write only features link to a record Escrever apenas elementos ligados a um registo Zero-crossing edge detection raster function for image processing Zero-crossing função raster detecção de bordas para processamento de imagem optionsDialog Warning! Aviso! You need to add some APIs file in order to compile É preciso adicionar algum ficheiro APIs para compilar Please specify API file or check "Use preloaded API files" Por favor especifique o ficheiro API ou verifique "Use preloaded API files" The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." O ficheiro API não foi compilado, clique em "Compile APIs..." parent Cannot parse XML file: %s Não é possível analisar o ficheiro XML: %s Cannot open file: %s Não é possível abrir o ficheiro: %s Invalid CSW connections XML. Ligações CSW inválidas XML. Loading Connections Carregando as Ligações rulesDialog Topology Rule Settings Configurações regras da topologia Current Rules Regras atuais Add Rule Adicionar Regra Rule Regra Layer #1 Camada #1 Layer #2 Camada #2 Tolerance Tolerância Layer1ID Camada1ID Layer2ID Camada2ID No layer Sem camada Delete Rule Apagar Regra topolTest Invalid second geometry. Segunda geometria inválida. Topology plugin Módulo de Topologia Invalid first geometry. Primeira geometria inválida. First geometry invalid in dangling line test. Primeira geometria inválida no teste de dangling line. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de dangling line. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Segunda geometria inválida no teste duplicate geometry. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de duplicate geometry. Invalid second geometry in overlaps test. Segunda geometria inválida no teste de overlaps. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de overlaps. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. Ignorando segunda geometria inválida do elemento%1 no teste de overlaps. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Ignorando primeira geometria inválida no teste de pseudo-linha. Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. Falha ao importar primeira geometria em GEOS em teste de pseudo-linha. Invalid geometry in validity test. Geometria inválida no teste de validade. Invalid geometry in covering test. Geometria inválida no teste de cobertura. Second geometry missing. Geometria secundária em falta. Second geometry missing or GEOS import failed. Geometria secundária em falta ou importação GEOS falhou. Missing geometry in multipart check. Geometria em falta na validação multiparte. First layer not found in registry. Primeira camada não foi encontrada no registo. Second layer not found in registry. Segunda camada não foi encontrada no registo. visualThread Max. len: Máx. comp: Min. len: Min. comp: Mean. len: Média. comp: Filled: Preenchido: Empty: Vazio: N: N: Mean: Média: StdDev: Desvio Padrão: Sum: Soma: Min: Min: Max: Máx: CV: CV: Number of unique values: Número de valores únicos: Range: Intervalo: Median: Mediana: Observed mean distance: Distância média observada: Expected mean distance: Distância média esperada: Nearest neighbour index: Índice do vizinho mais próximo: Z-Score: Z Score: widgetNumberInput Form Formulário Open number input dialog Abrir a caixa de diálogo da entrada de números ... ... widgetOutputSelect Form Formulário ... ...