APIsDialogPythonConsole
Generating prepared API file (please wait)...
Prestatutako API fitxategia sortzen (itxaron)...
CharacterWidget
<p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3
<p>Karakterea: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Balioa: 0x%3
ConfigDialog
Search...
Bilatu...
Setting
Ezarpena
Value
Balioa
Providers
Hornitzaileak
Wrong value
Balio okerra
Wrong parameter value:
%1
Parametro-balio okerra:
%1
ConnectionItem
Unable to connect
Ezin da konektatu
CoordinateCapture
Coordinate Capture
Koordenatuen kaptura
Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.
Egin klik mapan koordenatuak ikusi eta arbelean kopiatzeko.
&Coordinate Capture
&Koordenatuen kaptura
Click to select the CRS to use for coordinate display
Egin klik koordenatuak erakusteko erabiliko den CRSa hautatzeko
Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)
Koordenatua hautatutako CRSan (lat,lon edo ekialdea,iparraldea)
Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)
Koordenatua mapa-oihalaren CRSan (lat,lon edo ekialdea,mendebaldea)
Copy to clipboard
Kopiatu arbelera
Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop
Egin klik saguaren jarraipena gaitzeko. Klik oihalean gelditzeko
Start capture
Hasi kaptura
Click to enable coordinate capture
Klik koordenatuen kaptura gaitzeko
DBManager
Sorry
Barkatu
No database selected or you are not connected to it.
Ez da datu-baserik hautatu edo ez zaude hari konektatuta.
Select the table you want export to file.
Hautatu fitxategira esportatu nahi duzun taula.
DB Manager
DB kudeatzailea
Info
Info
Table
Taula
Preview
Aurrebista
&Database
&Datu-basea
&Schema
&Eskema
&Table
&Taula
&Refresh
&Freskatu
&SQL window
&SQL leihoa
&Exit
&Irten
&Import layer/file
I&mportatu geruza/fitxategia
&Export to file
Es&portatu fitxategira
DBManagerPlugin
Sorry
Barkatu
Unable to find a valid unique field
Ezin izan da baliozko eremu bakarra aurkitu
Copy
Kopiatu
DB Manager
DB kudeatzailea
Server version:
Zerbitzari-bertsioa:
Host:
Ostalaria:
User:
Erabiltzailea:
Library:
Liburutegia:
<warning> geometry_columns table doesn't exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> geometry_columns taula ez da existitzen!
Taula hau funtsezkoa da GIS aplikazio askorentzat, taulak zerrendatzeko erabiltzen baitute.
create new schemas
sortu eskema berriak
create temporary tables
sortu aldi baterako taulak
Not connected
Ez konektatua
Connection details
Konexio-xehetasunak
General info
Informazio orokorra
<warning> %s support not enabled!
<warning> %s(r)en euskarria ez dago gaituta!
<warning> This user has no privileges!
<warning> Erabiltzaile honek ez dauka pribilegiorik!
User has privileges:
Erabiltzaileak pribilegioak ditu:
Privileges
Pribilegioak
Owner:
Jabea:
Comment:
Iruzkina:
create new objects
sortu objektu berriak
access objects
atzitu objektuak
Schema details
Eskema-xehetasunak
<warning> This user has no privileges to access this schema!
<warning> Erabiltzaile honek ez dauka eskema hau atzitzeko pribilegiorik!
Relation type:
Erlazio-mota:
View
Bista
Table
Taula
Rows:
Errenkadak:
Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>)
Ezezaguna (<a href="action:rows/count">aurkitu</a>)
Name
Izena
Type
Mota
Null
Nulua
Default
Lehenetsia
Column(s)
Zutabea(k)
Function
Funtzioa
<warning> This is not a spatial table.
<warning> Hau es da taula espazial bat.
Fields
Eremuak
Constraints
Murriztapenak
Indexes
Indizeak
Triggers
Disparadoreak
View definition
Bista-definizioa
Column:
Zutabea:
Geometry:
Geometria:
Dimension:
Dimentsioa:
Undefined
Definitu gabea
Spatial ref:
Erref. espaziala:
Estimated extent:
Estimatutako hedadura:
(unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>)
(ezezaguna) (<a href="action:rows/get">aurkitu</a>)
Extent:
Hedadura:
<warning> There isn't entry in geometry_columns!
<warning> Ez dago sarrerarik geometry_columns taulan!
<warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>)
<warning> Ez da indize espazialik definitu (<a href="action:spatialindex/create">sortu</a>)
Pages:
Orriak:
Rows (estimation):
Errenkadak (estimazioa):
Privileges:
Pribilegioak:
<warning> This user doesn't have usage privileges for this schema!
<warning> Erabiltzaile honek ez dauka erabilera-pribilegiorik eskema honetarako!
Rows (counted):
Errenkadak (zenbatuak):
<warning> This user has read-only privileges.
<warning> Erabiltzaile honek irakurtzeko soilik dauzka pribilegioak.
<warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> Ezberdintasun nabarmena dago errenkada-kopuru zenbatetsiaren eta benetakoaren artean. Beharbada <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. exekutatu beharko zenuke.
<warning> No primary key defined for this table!
<warning> Ez da gako nagusirik definitu taula honetarako!
Scripts:
Script-ak:
<warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.
<warning> Instalatutako script-en bertsioa ez dator bat argitaratutako script-enekin!
Beharbada PostGISen bertsio-berritze oker baten ondorio da.
<warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> Erabiltzaile honek ez dauka geometry_columns taulako edukiak irakurtzeko pribilegiorik!
Taula hori funtsezkoa da GIS aplikazio askorentzat, taulak zerrendatzeko erabiltzen baitute.
Length
Luzera
Enabled
Gaitua
Yes
Bai
No
Ez
<a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a>
<a href="action:triggers/enable">Gaitu disparadore guztiak</a> / <a href="action:triggers/disable">Desgaitu disparadore guztiak</a>
Definition
Definizioa
Rules
Arauak
&Versioning
&Bertsioak
&Table
&Taula
"{0}" not found
"{0}" ez da aurkitu
Filename:
Fitxategi-izena:
SQLite version:
SQLite bertsioa:
Error:
%s
Errorea:
%s
Query:
%s
Kontsulta:
%s
&Re-connect
&Birkonektatu
&Database
&Datu-basea
&Create schema
&Sortu eskema
&Schema
&Eskema
&Delete (empty) schema
E&zabatu eskema (hutsa)
Delete selected item
Ezabatu hautatutako elementua
&Create table
S&ortu taula
&Edit table
&Editatu taula
&Delete table/view
E&zabatu taula/bista
&Empty table
&Hustu taula
&Move to schema
&Mugitu eskemara
Cannot delete the selected item.
Ezin da hautatutako elementua ezabatu.
No database selected or you are not connected to it.
Ez da datu-baserik hautatu edo ez zaude hari konektatuta.
New schema
Eskema berria
Enter new schema name
Sartu eskema berrirako izena
Select an empty SCHEMA for deletion.
Hautatu eskema huts bat hura ezabatzeko.
hey!
Aizu!
Really delete schema %s?
Benetan ezabatu %s eskema?
Select a TABLE for editation.
Hautatu taula bat ediziorako.
Select a TABLE/VIEW for deletion.
Hautatu taula/bista bat ezabatzeko.
Really delete table/view %s?
Benetan ezabatu %s taula/bista?
Select a TABLE to empty it.
Hautatu taula bat hura husteko.
Really delete all items from table %s?
Benetan ezabatu %s taulako elementu guztiak?
Select a TABLE/VIEW.
Hautatu taula/bista bat.
Do you want to %s all triggers?
Benetan %s disparadore guztiak?
Table triggers
Taula-disparadoreak
Do you want to %s trigger %s?
Benetan %s diparatu %s?
Table trigger
Taula-disparadorea
Do you want to %s spatial index for field %s?
Benetan %s indize espaziala %s eremurako?
Spatial Index
Indize espaziala
Check
Egiaztatu
Primary key
Gako nagusia
Foreign key
Kanpoko gakoa
Unique
Bakarra
Exclusion
Esklusioa
Unknown
Ezezaguna
DBModel
Databases
Datu-baseak
Invalid layer
Baliogabeko geruza
Unable to load the layer %s
Ezin izan da %s geruza kargatu
DBTree
Rename
Berrizendatu
Delete
Ezabatu
Add to canvas
Gehitu oihalari
Re-connect
Birkonektatu
DbManagerDlgAddGeometryColumn
Add geometry column
Gehitu geometria-zutabea
Name
Izena
Type
Mota
Dimensions
Dimentsioak
SRID
SRIDa
DbManagerDlgCreateConstraint
Add constraint
Gehitu murriztapena
Column
Zutabea
Primary key
Gako nagusia
Unique
Bakarra
DbManagerDlgCreateIndex
Create index
Sortu indizea
Column
Zutabea
Name
Izena
DbManagerDlgCreateTable
Create Table
Sortu taula
Schema
Eskema
Name
Izena
Add field
Gehitu eremua
Delete field
Ezabatu eremua
Up
Gora
Down
Behera
Primary key
Gako nagusia
Create geometry column
Sortu geometria-zutabea
Dimensions
Dimentsioak
SRID
SRID
Create spatial index
Sortu indize espaziala
DbManagerDlgDbError
Database Error
Datu-basearen errorea
An error occured:
Errorea gertatu da:
An error occured when executing a query:
Errorea gertatu da kontsulta exekutatzean:
Query:
Kontsulta:
DbManagerDlgExportVector
Export to vector file
Esportatu fitxategi bektorialera
Output file
Irteera-fitxategia
...
...
Action
Ekintza
Create new file
Sortu fitxategi berria
Drop existing one
Jaregin existitzen dena
Append data to file
Gehitu datuak fitxategiari
Options
Aukerak
Source SRID
Sorburu-SRIDa
Target SRID
Helburu-SRIDa
Encoding
Kodeketa
DbManagerDlgFieldProperties
Field properties
Eremu-propietateak
Name
Izena
Type
Mota
Can be NULL
NULL izan daiteke
Default value
Balio lehenetsia
Length
Luzera
DbManagerDlgImportVector
Import vector layer
Inportatu geruza bektoriala
Input
Sarrera
...
...
Update options
Eguneraketa-aukerak
Output table
Irteera-taula
Schema
Eskema
Table
Taula
Action
Ekintza
Create new table
Sortu taula berria
Drop existing one
Jaregin existitzen dena
Append data to table
Gehitu datuak taulari
Options
Aukerak
Primary key
Gako nagusia
Geometry column
Geometria-zutabea
Source SRID
Sorburu-SRIDa
Target SRID
Helburu-SRIDa
Encoding
Kodeketa
Create single-part geometries instead of multi-part
Sortu zati bakarreko geometriak, zati anitzeko geometrien ordez
Create spatial index
Sortu indize espaziala
DbManagerDlgSqlWindow
SQL window
SQL leihoa
SQL query:
SQL kontsulta:
Store
Biltegiratu
Delete
Ezabatu
&Execute (F5)
&Exekutatu (F5)
F5
F5
&Clear
&Garbitu
Result:
Emaitza:
Load as new layer
Kargatu geruza berri gisa
Column with unique
integer values
Balio oso bakarrak dituen zutabea
Geometry column
Geometria-zutabea
Retrieve
columns
Eskuratu zutabeak
Layer name (prefix)
Geruza-izena (aurrizkia)
Type
Mota
Vector
Bektoriala
Raster
Rasterra
Load now!
Kargatu orain!
<html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Saihestu elementuak ID bidez hautatzea. Batzuetan - batez ere lan asko behar duten kontsulta/bistak exekutatzean - datuak sekuentzialki atzitzea haiek ID bidez atzitzea baino azkarragoa izan daiteke.</p></body></html>
Avoid selecting by feature id
Saihestu elementu geografikoen ID bidez hautatzea
DbManagerDlgTableProperties
Table properties
Taula-propietateak
Columns
Zutabeak
Table columns:
Taularen zutabeak:
Add column
Gehitu zutabea
Add geometry column
Gehitu geometria-zutabea
Edit column
Editatu zutabea
Delete column
Ezabatu zutabea
Constraints
Murriztapenak
Primary, foreign keys, unique and check constraints:
Gako nagusia, kanpoko gakoak, bakarrak eta egiaztatze-murriztapenak:
Add primary key / unique
Gehitu gako nagusia / bakarra
Delete constraint
Ezabatu murriztapena
Indexes
Indizeak
Indexes defined for this table:
Taula honetarako definitutako indizeak:
Add index
Gehitu indizea
Add spatial index
Gehitu indize espaziala
Delete index
Ezabatu indizea
Dialog
Eliminate sliver polygons
Ezabatu ezpal-poligonoak
common boundary
muga komuna
Merge selection with the neighbouring polygon with the largest
Fusionatu hautapena muga luzeena duen poligono auzokidearekin
Browse
Arakatu
Input vector layer
Sarrerako geruza bektoriala
Add result to canvas
Gehitu emaitza oihalari
Selected features:
Hautatutako elementu geografikoak:
area
azalera
Extract Nodes
Erauzi nodoak
Input line or polygon vector layer
Lerroen edo poligonoen sarrerako geruza bektoriala
Unique ID field
ID bakarren eremua
Save to new shapefile
Gorde shapefile berri gisa
Output point shapefile
Irteerako puntuen shapefile-a
Tolerance
Tolerantzia
Calculate using
Kalkulatu hau erabiliz:
Calculate extent for each feature separately
Kalkulatu elementu geografiko bakoitzaren hedadura bere aldetik
Use only selected features
Erabili hautatutako elementuak soilik
Geoprocessing
Geoprozesuak
Intersect layer
Ebaki geruza
Buffer distance
Buffer-distantzia
Buffer distance field
Buffer-distantziaren eremua
Dissolve field
Disolbatze-eremua
Dissolve buffer results
Disolbatze-bufferraren emaitzak
Output shapefile
Irteerako shapefile-a
Segments to approximate
Hurbilketa egiteko segmentu-kopurua
Locate Line Intersections
Kokatu lerro-ebakidurak
Input line layer
Sarrerako lerro-geruza
Input unique ID field
Sarrerako ID bakarreko eremua
Intersect line layer
Ebakia lerro-geruza
Intersect unique ID field
Ebaketarako ID bakarreko eremua
Output Shapefile
Irteerako shapefile-a
Generate Centroids
Sortu zentroideak
Weight field
Haztatze-eremua
Number of standard deviations
Desbiderapen estandarren kopurua
Std. Dev.
Desb. est.
Merge shapefiles
Fusionatu shapefile-ak
Select by layers in the folder
Hautatu karpetako geruzen arabera
Shapefile type
Shapefile mota
Polygon
Poligonoa
Line
Lerroa
Point
Puntua
Input directory
Sarrera-direktorioa
Add result to map canvas
Gehitu emaitza mapa-oihalari
Create Distance Matrix
Sortu distantzia-matrizea
Input point layer
Sarrerako puntu-geruza
Target point layer
Helburuko puntu-geruza
Target unique ID field
Helburuko ID bakarreko eremua
Output matrix type
Irteerako matrize-mota
Linear (N*k x 3) distance matrix
Distantzia-matrize lineala (N*k x 3)
Standard (N x T) distance matrix
Distantzia-matrize estandarra (N x T)
Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)
Distantzia-matrize laburpena batez bestekoa, desb. est., min, max)
Use only the nearest (k) target points
Erabili helburu-puntu hurbilenak soilik (k)
Output distance matrix
Irteerako distantzia-matrizea
Count Points In Polygons
Zenbatu puntuak poligonoetan
Input polygon vector layer
Sarrerako poligono-geruza bektoriala
Input point vector layer
Sarrerako puntu-geruza bektoriala
Output count field name
Irteerako zenbaketa-eremuaren izena
PNTCNT
PNTCNT
Generate Random Points
Sortu puntuak ausaz
Input Boundary Layer
Sarrerako muga-geruza
Sample Size
Lagin-tamaina
Unstratified Sampling Design (Entire layer)
Geruzatu gabeko lagin-diseinua (geruza osoa)
Use this number of points
Erabili puntu-kopuru hau
Stratified Sampling Design (Individual polygons)
Geruzatutako lagin-diseinua (geruza osoa)
Use this density of points
Erabili puntu-dentsitate hau
Use value from input field
Erabili sarrerako eremuko balioa
Random Selection Tool
Ausazko hautapenerako tresna
Input Vector Layer
Sarrerako geruza bektoriala
Randomly Select
Ausazko hautapena
Number of Features
Elementu-kopurua
Percentage of Features
Elementuen ehunekoa
%
%
Projection Management Tool
Proiekzio-kudeaketarako tresna
Input spatial reference system
Sarrerako erreferentzia-sistema espaziala
Output spatial reference system
Irteerako erreferentzia-sistema espaziala
Use predefined spatial reference system
Erabili aurrez hautatutako erreferentzia-sistema espaziala
Choose
Hautatu
Import spatial reference system from existing layer
Inportatu erreferentzia-sistema espaziala beste geruza batetik
Import spatial reference system
Inportatu erreferentzia-sistema espaziala
Generate Regular Points
Sortu puntuak modu erregularrean
Area
Azalera
Input Coordinates
Sarrera-koordenatuak
X Min
X min
Y Min
Y min
X Max
X max
Y Max
Y max
Grid Spacing
Sareta-tartea
Use this point spacing
Erabili puntu-tarte hau
Apply random offset to point spacing
Aplikatu ausazko desplazamendua puntu-tartera
Initial inset from corner (LH side)
Hasierako txertatzea izkinatik (ezkerreko aldea)
Simplify geometries
Sinplifikatu geometriak
Input line or polygon layer
Sarrerako lerro- edo poligono-geruza
Simplify tolerance
Sinplifikatu tolerantzia
Save to new file
Gorde fitxategi berrian
Build spatial index
Eraiki indize espaziala
Select files from disk
Hautatu fitxategiak diskotik
Select files...
Hautatu fitxategiak...
Select all
Hautatu dena
Select none
Ez hautatu bat ere
Clear list
Garbitu zerrenda
Spatial Join
Elkarketa espaziala
Target vector layer
Helburuko geruza bektoriala
Join vector layer
Elkartuko den geruza bektoriala
Attribute Summary
Atributu-laburpena
Mean
Batez bestekoa
Take summary of intersecting features
hartu ebakitako elementuen laburpena
Min
Min
Sum
Batuketa
Median
Mediana
Max
Max
Take attributes of first located feature
Hartu aurkitzen den lehen elementuaren atributuak
Output table
Irteera-taula
Only keep matching records
Mantendu bat datozen erregistroak soilik
Keep all records (including non-matching target records)
Mantendu erregistro guztiak (bat ez datozen helburu-erregistroak barne)
Random Selection From Within Subsets
Ausazko hautateko azpimultzoetatik
Input subset field (unique ID field)
Sarrera-azpimultzoaren eremua (ID bakarreko eremua)
Sum Line Length In Polygons
Batu lerro-luzerak poligonoetan
Output summed length field name
Irteerako luzera-baturen eremu-izena
LENGTH
LUZERA
Input line vector layer
Sarrerako lerro-geruza
Generate Vector Grid
Sortu sareta bektoriala
Grid extent
Sareta-hedadura
Update extents from layer
Eguneratu hedadura geruzatik
Update extents from canvas
Egunerako hedadura oihaletik
Align extents and resolution to selected raster layer
Lerrokatu hedadura eta bereizmena hautatutako raster-geruzarekin
Parameters
Parametroak
X
X
Lock 1:1 ratio
Blokeatu 1:1 erlazioa
Y
Y
Output grid as polygons
Irteera-sareta poligono gisa
Output grid as lines
Irteera-sareta lerro gisa
Vector Split
Zatiketa bektoriala
Output folder
Irteera-karpeta
List Unique Values
Zerrendatu balio bakarrak
Target field
Helburu-eremua
Unique values list
Balio bakarren zerrenda
Unique value count
Balio bakarren zenbaketa
Save errors location
Erroreak gordetzeko kokapena
Press Ctrl+C to copy results to the clipboard
Sakatu Ctrl+C emaitzak arbelera kopiatzeko
Vector grid
Sareta bektoriala
Please select a raster layer
Hautatu raster-geruza bat
Unable to compute extents aligned on selected raster layer
Ezin izan da kalkulatu hautatutako raster-geruzarekin lerrokatutako hedadura
Please specify valid extent coordinates
Adierazi baliozko hedadura-koordenatuak
Please specify output shapefile
Adierazi irteerako shapefile-a
Invalid extent coordinates entered
Baliogabeko hedadura-koordenatuak sartu dira
Random selection
Ausazko hautapena
No input shapefile specified
Ez da sarrerako shapefile-rik adierazi
Regular points
Puntu erregularrak
Please specify input layer
Adierazi sarrera-geruza
Please properly specify extent coordinates
Adierazi ongi hedadura-koordenatuak
Mean coordinates
Batez besteko koordenatuak
Standard distance
Distantzia estandarra
(Optional) Weight field
(Aukerakoa) Haztatze-eremua
(Optional) Unique ID field
(Aukerakoa) ID bakarreko eremua
Coordinate statistics
Koordenatu-estatistikak
No input vector layer specified
Ez da sarrerako geruza bektorialik adierazi
There were %d vertices in original dataset which
were reduced to %d vertices after simplification
%d erpin zeuden jatorrizko datu-multzoan eta
sinplifikazioaren ondoren %d erpin geratu dira
Processing of the following layers/files ended with error:<br><br>
Hurrengo geruzak/fitxategiak prozesatzeak errorea eman du:<br><br>
Join attributes by location
Elkartu atributuak kokapenaren arabera
Please specify target vector layer
Adierazi helburuko geruza bektoriala
Please specify join vector layer
Adierazi elkarketarako geruza bektoriala
Please specify at least one summary statistic
Adierazi gutxienez laburpen-estatistika bat
CRS warning!
CRS abisua!
Warning: Input layers have non-matching CRS.
This may cause unexpected results.
Abisua: Sarrera-geruzek ez dute CRS bera.
Honek ustekabeko emaitzak izan ditzake.
Summary field
Laburpen-eremua
Error deleting shapefile
Errorea shapefile-a ezabatzean
Sum line lengths
Lerro-luzeren batuketa
Sum Line Lengths In Polyons
Lerro-luzeren batuketa poligonoetan
Please specify input polygon vector layer
Adierazi sarrerako poligono-geruza bektoriala
Please specify input line vector layer
Adierazi sarrerako lerro-geruza bektoriala
Please specify output length field
Adierazi irteerako luzera-eremua
length field
luzera-eremua
Can't delete existing shapefile
%s
Ezin da existitzen den %s shapefile-a ezabatu
Split vector layer
Zatitu geruza bektoriala
Cancel
Utzi
Close
Itxi
Count Points in Polygon
Zenbatu puntuak poligonoan
Count Points In Polygon
Zenbatu puntuak poligonoan
Please specify input point vector layer
Adierazi sarrerako puntu-geruza bektoriala
Please specify output count field
Adierazi irteerako zenbaketa-eremua
Random selection within subsets
Ausazko hautateko azpimultzoetan
Can't delete file %s
Ezin da %s fitxategia ezabatu
Error loading output shapefile:
%s
Errorea irteerako shapefile-a kargatzean:
%s
Created output shapefile:
%s
Would you like to add the new layer to the TOC?
Sortu da irteerako shapefile-a:
%s
Geruza berria aurkibideari gehitu nahi diozu?
Please specify input vector layer
Adierazi sarrerako geruza bektoriala
Please specify an input field
Adierazi sarrera-fitxategia
Defined Projection For:
%s.shp
Honentzat definitutako proiekzioa:
%s.shp
Random Points
Ausazko puntuak
No input layer specified
Ez da sarrerako geruzarik adierazi
unstratified
geruzatu gabea
stratified
geruzatua
density
dentsitatea
field
eremua
Unknown layer type...
Geruza-mota ezezaguna...
Selected features: %s
Hautatutako elementuak: %s
Commit error:
%s
Egikaritze-errorea:
%s
Could not replace geometry of feature with id %s
Ezin izan da %s IDa duen elementu geografikoaren geometria ordeztu
Could not eliminate features with these ids:
%s
Ezin izan dira ezabatu hurrego IDak dituzten elementu geografikoak:
%s
Created output shapefile:
%s
Irteerako shapefile-a sortu da:
%s
Line intersections
Lerro-ebakidurak
Please specify input line layer
Adierazi sarrerako lerro-geruza
Please specify line intersect layer
Adierazi ebakidurarako lerro-geruza
Created output shapefiles in folder:
%s
Irteerako shapegile-ak sortu dira hurrengo karpetan:
%s
Please specify input unique ID field
Adierazi sarrerako ID bakarreko eremua
Please specify intersect unique ID field
Adierazi ebakidurarako ID bakarreko eremua
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue?
Momentuz QGISek ez du onartzen aldi berean datu-iturri berera hari ezberdinetatik sartzea. Egiaztatu zure geruzaren atributu-taulak itxita daudela. Jarraitu?
Distance matrix
Distantzia-matrizea
Create Point Distance Matrix
Sortu puntuen distantzia-matrizea
Please specify input point layer
Adierazi sarrerako puntu-geruza
Please specify output file
Adierazi irteera-fitxategia
Please specify target point layer
Adierazi helburuko puntu-geruza
Please specify target unique ID field
Adierazi helburuko ID bakarreko eremua
Created output matrix:
Irteera-matrizea sortu da:
Finished
Amaitu da
Processing completed.
Prozesua osatu da.
Select directory with shapefiles to merge
Hautatu batuko diren shapefile-ak dituen direktorioa
No shapefiles found
Ez da shapefile-rik aurkitu
There are no shapefiles in this directory. Please select another one.
Ez dago shapefile-rik direktorio horretan. Mesedez hautatu beste bat.
Input files
Sarrera-fitxategiak
No output file
Ez dago irteera-fitxategirik
Please specify output file.
Adierazi irteera-fitxategia.
There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type.
Ez dago esandako geometria-mota duen shapefile-rik. Mesedez hautatu eskuragarri dagoen geometria-mota bat.
Delete error
Ezabatu errorea
Merging
Batzen
Define current projection
Definitu uneko proiekzioa
Missing or invalid CRS
CRS baliogabea edo CRSa falta da
Please specify spatial reference system
Adierazi erreferentzia-sistema espaziala
Cannot define projection for PostGIS data...yet!
Ezin da PostGIS datuetarako proiekzioa definitu... oraindik!
Identical output spatial reference system chosen
Are you sure you want to proceed?
Erreferentzia-sistema espazial bera hautatu da.
Seguru zaude jarraitu nahi duzula?
Output spatial reference system is not valid
Irteerako erreferentzia-sistema espaziala baliogabea da
Please select the projection system that defines the current layer.
Hautatu uneko geruza definitzen duen proiekzio-sistema.
Layer CRS information will be updated to the selected CRS.
Geruzaren CRS informazioa hautatutako CRSa erabiliz eguneratuko da.
Export to new projection
Esportatu proiekzio berri batera
No Valid CRS selected
Ez da hautatu CRS baliozkoa
Densify geometries
Trinkotu geometriak
Vertices to add
Gehituko diren erpinak
Warning
Abisua
Please specify an input layer
Adierazi sarrera-geruza bat
Simplify results
Sinplifikatu emaitzak
Error
Errorea
creating new selection
hautapen berria sortuz
adding to current selection
uneko hautekatara erantsiz
removing from current selection
uneko hautapenetik kenduz
Select by location
Hautatu kokapenaren arabera
Select features in:
Hautatu elementuak hemen:
that intersect features in:
hemengo elementuekin gurutzatzen direnak:
Include input features that touch the selection features
Include input features that overlap/cross the selection features
Include input features completely within the selection features
Only selected features
Please specify select layer
Adierazi hautapen-geruza
Eliminate
Kendu
No selection in input layer
Ez dago hautapenik sarrera-geruzan
Error creating output file
Errorea irteera-fitxategia sortzean
Could not delete features
Ezin dira elementuak ezabatu
Could not add features
Ezin dira elementu geografikoak gehitu
DlgAddGeometryColumn
Sorry
Barkatu
field name must not be empty
eremu-izenak ezin du hutsik egon
DlgAutofill
Autofill settings
Betetze automatikoaren ezarpenak
Autofill mode
Betetze automatikoaren modua
Do not autofill
Ez bete automatikoki
Fill with numbers
Bete zenbakiekin
Fill with parameter values
Bete parametro-balioekin
Parameter to use
Erabiliko den parametroa
DlgConfig
Processing options
Prozesuen aukerak
Enter setting name to filter list
Sartu ezarpenaren izena zerrenda iragazteko
DlgCreateIndex
Error
Errorea
Please enter some name for the index
Sartu izen bat indizerako
DlgCreateTable
&Create
&Sortu
Sorry
Barkatu
no field selected
ez da eremurik hautatu
field is at top already
eremua goialdean dago jadanik
No field selected
Ez da eremurik hautatu
field is at bottom already
eremua behealdean dago jadanik
select schema!
hautatu eskema!
enter table name!
sartu taularen izena!
add some fields!
gehitu ermuak!
set geometry column name
ezarri geometria-zutabearen izena
Good
Ongi
everything went fine
dena ongi joan da
DlgExportVector
Choose where to save the file
Hautatu non gordeko den fitxategia
Shapefiles
Shapefile-ak
Export to file
Esportatu fitxategira
Output table name is required
Irteera-taularen izena beharrezkoa da
Invalid source srid: must be an integer
Baliogabeko jatorrizko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du
Invalid target srid: must be an integer
Baliogabeko helburuko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du
Error %d
%s
%d errorea
%s
Export finished.
Esportazioa amaitu da.
DlgFieldProperties
Sorry
Barkatu
field name must not be empty
eremu-izenak ezin du hutsik egon
field type must not be empty
eremu-motak ezin du hutsik egon
DlgGetScriptsAndModels
Get scripts and models
Eskuratu script-ak eta ereduak
about:blank
about:blank
DlgHelpEdition
Help editor
Laguntza-editorea
about:blank
about:blank
Select element to edit
Hautatu editatuko den elementua
Element description
Elementu-deskribapena
DlgHistory
History and log
Historia eta egunkaria
DlgImportVector
Choose the file to import
Hautatu inportatuko den fitxategia
Import to database
Inportatu datu-basera
Input layer missing or not valid
Sarrera-geruza falta da edo ez da baliozkoa
Output table name is required
Irteera-taularen izena beharrezkoa da
Invalid source srid: must be an integer
Baliogabeko jatorrizko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du
Invalid target srid: must be an integer
Baliogabeko helburuko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du
Error %d
%s
%d errorea
%s
Import was successful.
Inportazioa ongi egin da.
DlgModeler
Processing modeler
Prozesu-modelizatzailea
Open model
Ireki eredua
...
...
Save
Gorde
Save as...
Gorde honela...
Export as image
Esportatu irudi gisa
Edit model help
Eredu-edizioaren laguntza
Run model
Exekutatu eredua
Inputs
Sarrerak
Algorithms
Algoritmoak
Enter algorithm name to filter list
Sartu algoritmoaren izena zerrenda iragazteko
Enter model name here
Sartu ereduaren izena hemen
Enter group name here
Sartu taldearen izena hemen
DlgMultipleSelection
Multiple selection
Hautapen anizkoitza
DlgNumberInput
Enter number or expression
Sartu zenbakia edo adierazpena
<html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Sartu adierazpena testu-eremuan. Klik bikoitza zuhaitzeko elementuetan haien balioak adierazpenari eransteko.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Abisua</span>: adierazpenaren emaitza balio mugikorra bada, baina osoa behar bada, emaitza biribilgu egingo da balio osora.</p></body></html>
DlgRenderingStyles
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Output
Irteera
Style
Estiloa
DlgResults
Results
Emaitzak
about:blank
about:blank
DlgScriptEditor
Script editor
Script-editorea
Save
Gorde
...
...
Save as...
Gorde honela...
Edit script help
Editatu script-laguntza
Run algorithm
Exekutatu algoritmoa
Cut
Moztu
Copy
Kopiatu
Paste
Itsatsi
Undo
Desegin
Redo
Berregin
DlgSqlWindow
%d rows, %.1f seconds
%d errenkada, %.1f segundo
Sorry
Barkatu
You must fill the required fields:
geometry column - column with unique integer values
Eskatutako eremuak bete behar dituzu:
geometria-zutabea - balio oso bakarrak dituen zutabea
DlgTableProperties
Sorry
Barkatu
nothing selected
ez da ezer hautatu
Are you sure
Seguru zaude?
really delete column '%s'?
benetan ezabatu '%s' zutabea?
really delete constraint '%s'?
benetan ezabatu '%s' murriztapena?
The selected table has no geometry
Hautatutako taulak ez dauka geometriarik
Create?
Sortu?
Create spatial index for field %s?
Indize espaziala sortu %s eremurako?
Nothing selected
Ez da ezer hautatu
really delete index '%s'?
benetan ezabatu '%s' indizea?
DlgVersioning
Add versioning support to a table
Gehitu bertsio-euskarria taula bati
Table is expected to be empty, with a primary key.
Taulak hutsik egon behar du eta gako nagusi bat eduki behar du.
Schema
Eskema
Table
Taula
create a view with current content (<TABLE>_current)
sortu bista bat uneko edukiarekin (<TABLE>_current)
New columns
Zutabe berriak
Prim. key
Gako nagusia
id_hist
id_hist
Start time
Hasiera-ordua
time_start
time_start
End time
Amaiera-ordua
time_end
time_end
SQL to be executed:
Exekutatuko den SQLa:
FieldsCalculator
Field calculator
Eremu-kalkulagailua
Create a new field
Sortu eremu berria
Output field name
Irteera-eremuaren izena
Output field type
Irteera-eremuaren mota
Output field width
Irteera-eremuaren zabalera
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Irteera osoaren zabalera. Adibidez 123,456 baliorako eremu-zabalera 6 izango da.
Precision
Doitasuna
Input layer
Sarrera-geruza
Update existing field
Eguneratu existitzen den eremua
Output file
Irteera-fitxategia
...
...
FieldsCalculatorDialog
[Save to temporary file]
[Gorde behin-behineko fitxategian]
Save file
Gorde fitxategia
Unable to execute algorithm
Ezin da algoritmoa exekutatu
Wrong or missing parameter values
Parametro-balioa okerra da edo falta da
FileDirectorySelector
...
...
Select directory
Hautatu direktorioa
Select file
Hautatu fitxategia
All files (*.*)
Fitxategi guztiak (*.*)
GdalTools
&Input directory
&Sarrera-direktorioa
&Output directory
&Irteera-direktorioa
The selected file is not a supported OGR format
Hautatutako fitxategia ez da onartutako OGR formatu batekoa
The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
Prozesuaren abioak huts egin du. Deitutako aplikazioa ez dago, edo ez duzu aplikazioari deitzeko aski baimenik.
The process crashed some time after starting successfully.
Prozesua kraskatu egin da hura ongi abiarazi ondoren.
An unknown error occurred.
Errore ezezaguna gertatu da.
Plugin error
Pluginaren errorea
Unable to load {0} plugin.
The required "{1}" module is missing.
Install it and try again.
Ezin izan da {0} plugina kargatu.
"{1}" modulua falta da.
Instalatu ezazu eta saiatu berriro.
QGIS version detected:
Detektatutako QGIS bertsioa:
This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Gdal Tools tresnak gutxienez QGIS 1.0.0 bertsioa behar du.
Plugina ez da gaituko.
Projections
Proiekzioak
Warp (Reproject)
Bihurritu (birproiektatu)
Warp an image into a new coordinate system
Bihurritu irudi bat beste koordenatu-sistema bat har dezan
Assign projection
Esleitu proiekzioa
Add projection info to the raster
Gehitu proiekzio-informazioa rasterrari
Extract projection
Erauzi proiekzioa
Extract projection information from raster(s)
Erauzi proiekzio-informazioa rasterretik
Conversion
Bihurketa
Rasterize (Vector to raster)
Rasterizatu (bektoretik rasterrera)
Burns vector geometries into a raster
Geometria bektorialak raster batean markatzen ditu
Polygonize (Raster to vector)
Poligonizatu (rasterretik bektorera)
Produces a polygon feature layer from a raster
Poligono-geruza bat sortzen du raster batetik abiatuz
Translate (Convert format)
itzuli (bihurtu formatua)
Converts raster data between different formats
Raster datuak formatuz aldatzen ditu
RGB to PCT
RGBtik PCTra
Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted
24 biteko RGB irudia 8 biteko bihurtzen du
PCT to RGB
PCTtik RGBra
Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB
8 biteko irudia 24 biteko RGB bihurtzen du
Extraction
Erauzketa
Contour
Sestra-kurbak
Builds vector contour lines from a DEM
Sestra-kurba bektorialak sortzen ditu DEM batetik
Clipper
Ebakitzailea
Analysis
Analisia
Sieve
Bahea
Removes small raster polygons
Raster-poligono txikiak kentzen ditu
Near black
Ia beltza
Convert nearly black/white borders to exact value
Ia beltzak/zuriak diren ertzak balio zehatzetan bihurtzen ditu
Fill nodata
Bete daturik gabekoak
Fill raster regions by interpolation from edges
Raster-eskualdeak betetzen ditu ertzetatik interpolazioa eginez
Proximity (Raster distance)
Hurbiltasuna (raster-distantzia)
Produces a raster proximity map
Hurbiltasun-mapa rasterra sortzen du
Grid (Interpolation)
Sareta (interpolazioa)
Create raster from the scattered data
Raster bat sortzen du sakabanatutako datuetatik
DEM (Terrain models)
DEM (altitudeen eredu digitalak)
Tool to analyze and visualize DEMs
DEMak analizatu eta bistaratzeko tresna
Miscellaneous
Denetarik
Build Virtual Raster (Catalog)
Eraiki raster birtuala (katalogoa)
Builds a VRT from a list of datasets
VRT bat eraikitzen du datu-multzoen zerrenda batetik abiatuz
Merge
Batu
Build a quick mosaic from a set of images
Eraiki mosaiko azkarra irudien multzo batetik abiatuz
Information
Informazioa
Lists information about raster dataset
Datu-multzo rasterren informazioa zerrendatzen du
Build overviews (Pyramids)
Eraiki ikuspegi orokorrak (piramideak)
Builds or rebuilds overview images
Ikuspegi orokorreko irudiak eraiki edo berraikitzen ditu
Tile index
Lauzen aurkibidea
Build a shapefile as a raster tileindex
Eraiki shapefile bat lauzen aurkibide raster gisa
GdalTools settings
GdalTools ezarpenak
Various settings for Gdal Tools
Gdal Tools tresnarako hainbat ezarpen
GdalToolsAboutDialog
About Gdal Tools
GDAL tresnei buruz
GDAL Tools
GDAL tresnak
Version x.x-xxxxxx
x.x-xxxxxx bertsioa
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
Web
Weba
Close
Itxi
GdalToolsBaseBatchWidget
Finished
Amaitua
Operation completed.
Eragiketa osatu da.
Warning
Abisua
No input files to process.
Ez dago sarrerako fitxategirik prozesurako.
The following files were not created:
{0}
Hurrengo fitxategiak ez dira sortu:
{0}
GdalToolsBaseDialog
Warning
Abisua
The command is still running.
Do you want terminate it anyway?
Komandoa abian dago oraindik.
Amaitu egin nahi al duzu?
GdalToolsBasePluginWidget
Warning
Abisua
No output file created.
Ez da irteera-fitxategirik sortu.
Finished
Amaitu da
Processing completed.
Prozesua osatu da.
%s not created.
%s ez da sortu.
GdalToolsDialog
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
&Load into canvas when finished
&Kargatu oihalean amaitu ondoren
Edit
Editatu
Reset
Berrezarri
Extract projection
Erauzi proiekzioa
Batch mode (for processing whole directory)
Batch-modua (direktorio osoa prozesatzeko)
&Input file
&Sarrera-fitxategia
Recurse subdirectories
Errekurtsiboki azpidirektorioetan
Create also prj file
Sortu PRJ fitxategia ere bat
Select the file for DEM
Hautatu DEMa sortzeko fitxategia
Select the raster file to save the results to
Hautatu zein raster-fitxategitan gordeko diren emaitzak
Select the color configuration file
Hautatu kolore-konfigurazioko fitxategia
Select the input file for Grid
Hautatu sareta sortzeko sarrera-fitxategia
Select the input file for Rasterize
Hautatu rasterizatuko den fitxategia
Select the input file for Sieve
Hautatu bahetuko den sarrera-fitxategia
Select the input file for Warp
Hautatu bihurritzerako sarrera-fitxategia
Select the mask file
Hautatu maskara-fitxategia
Select the input directory with files to Warp
Hautatu bihurrituko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Select the output directory to save the results to
Hautatu emaitzak gordetzeko erabiliko den irteera-direktorioa
Output size or resolution required
Irteerako tamaina edo bereizmena behar da
The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it.
Irteera-fitxategia ez da existitzen. Irteerako tamaina edo bereizmena ezarri behar duzu hura sortu ahal izateko.
Select the input file for Translate
Hautatu itzuliko den sarrera-fitxategia
Select the input directory with files to Translate
Hautatu itzuliko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Translate - srcwin
Itzuli - srcwin
Image coordinates (pixels) must be integer numbers.
Irudi-koordenatuek (pixelak) balio osoak izan behar dituzte.
Translate - prjwin
Itzuli - prjwin
Image coordinates (geographic) must be numbers.
Irudi-koordenatuek (geografikoek) zenbakiak izan behar dituzte.
Select the input directory with raster files
Hautatu raster-fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Select where to save the TileIndex output
Hautatu lauzen aurkibidearen irteera non gordeko den
Convert paletted image to RGB
Bihurtu paleta bidez margotutako irudia RGBra
Select the input file for convert
Hautatu bihurtuko den sarrera-fitxategia
Select the input directory with files for convert
Hautatu bihurtuko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Select the file to analyse
Hautatu analizatuko den fitxategia
Select the input directory with files to Assign projection
Hautatu proiekzioa esleituko zaizkien fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Copy
Kopiatu
Copy all
Kopiatu dena
Select the input file for Polygonize
Hautatu poligonizatuko den irteera-fitxategia
Select the files for VRT
Hautatu VRT bihurtuko diren fitxategiak
Select where to save the VRT
Hautatu non gordeko den VRTa
VRT (*.vrt)
VRT (*.vrt)
Select the input directory with files for VRT
Hautatu VRTa sortzeko erabiliko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Select the input file for Near Black
Hautatu ia beltzerako sarrera-fitxategia
Select the input file
Hautatu sarrera-fitxategia
Select the input directory with files
Hautatu fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
Select the files to Merge
Hautatu batuko diren fitxategiak
Error retrieving the extent
Errorea hedadura atzitzean
GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
The "Use intersected extent" option will be unchecked.
GDALek ezin izan du fitxategien hedadura atzitu.
"Erabili ebakitze-hedadura" aukera markatu gabe utziko da.
Empty extent
Hedadura hutsik
The computed extent is empty.
Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output.
Kalkulatutako hedadura hutsik dago.
Desgaitu "Erabili ebakitze-hedadura" aukera hutsik egongo ez den irteera edukitzeko.
Select where to save the Merge output
Hautatu non gordeko den batutako irteera
Select the input directory with files to Merge
Hautatu batuko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa
{0} not created.
{0} ez da sortu.
Select the files to analyse
Hautatu analizatuko diren fitxategiak
Select the input file for Contour
Hautatu sestra-kurbak sortzeko sarrera-fitxategia
Select where to save the Contour output
Hautatu non gordeko den sestra-kurben irteera
Select the input file for Proximity
Hautatu hurbiltasunerako sarrera-fitxategia
Warning
Abisua
Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?
Abisua: Azpikarpetetako raster guztien CRS informazioa berridatziko da. Seguru zaude?
Finished
Amaitua
Processing completed.
Prozesua osatu da.
Assign projection
Esleitu proiekzioa
This raster already found in map canvas
Raster hau jadanik badago mapa-oihalean
Select where to save the Polygonize output
Hautatu non gordeko den poligonizatutako irteera
GdalToolsExtentSelector
Select the extent by drag on canvas
Hautatu hedadura oihalean arrastatuz
or change the extent coordinates
edo aldatu hedaduraren koordenatuak
x
x
y
y
2
2
1
1
Re-Enable
Birgaitu
GdalToolsInOutSelector
Select...
Hautatu...
GdalToolsOptionsTable
Name
Izena
Value
Balioa
Add
Gehitu
Remove
Kendu
GdalToolsSettingsDialog
Gdal Tools settings
GDAL tresnen ezarpenak
Path to the GDAL executables
GDAL exekutagarrien bidea
Browse
Arakatu
Path to the GDAL python modules
GDALen Python moduluen bidea
GDAL help path
GDALen laguntzaren bidea
GDAL data path
GDALen datuen bidea
GDAL driver path
GDALen kontrolagailuen bidea
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
Bi puntuz bereizitako (Linux eta MacOS) edo
puntu eta komaz bereizitako (Windows) bideak
bitarretara eta Python exekutagarrietara.
MacOS erabiltzaileek /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
edo horrelako zerbait ezarri behar dute normalean
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.
Bi puntuz bereizitako (Linux eta MacOS) edo
puntu eta komaz bereizitako (Windows) bideak
Python moduluetara.
Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog's Help button.
Erabilgarria GDAL dokumentazio lokala irekitzeko, lineako laguntza ordez,
tresnaren Laguntz botoian sakatzean.
Select directory with GDAL executables
Hautatu GDAL exekutagarriak dituen direktorioa
Select directory with GDAL python modules
Hautatu GDALen Python moduluak dituen direktorioa
Select directory with the GDAL documentation
Hautatu GDAL dokumentazioa duen direktorioa
GdalToolsWidget
Build Virtual Raster (Catalog)
Eraiki raster birtuala (katalogoa)
Use visible raster layers for input
Erabili ikusgai dauden rasterrak sarrera gisa
Choose input directory instead of files
Hautatu sarrera-direktorioa, fitxategien ordez
&Input files
&Sarrera-fitxategiak
Recurse subdirectories
Errekurtsiboki azpidirektorioetan
&Output file
&Irteera-fitxategia
&Resolution
&Bereizmena
Highest
Altuena
Average
Batez bestekoa
Lowest
Baxuena
&Source No Data
"Daturik ez" &sorburua
Se¶te
Be&reizi
Allow projection difference
Onartu proiekzio-diferentzia
Clipper
Ebakitzailea
&No data value
&Daturik gabeko balioa
&Input file (raster)
&Sarrera-fitxategia (rasterra)
Clipping mode
Ebakitze-modua
Extent
Hedadura
Mask layer
Maskara-geruza
Create an output alpha band
Sortu irteerako alfa-banda bat
Contour
Sestra-kurbak
&Output file for contour lines (vector)
&Irteera-fitxategia sestra-kurben lerroentzako (bektoriala)
I&nterval between contour lines
Sestra-kurben arteko &tartea
&Attribute name
&Atributu-izena
If not provided, no elevation attribute is attached.
Ematen ez bada, ez da altitudeen atributurik erantsiko.
ELEV
ELEV
Convert RGB image to paletted
Bihurtu RGB irudia paleta bidez margotutakora
Batch mode (for processing whole directory)
Batch-modua (direktorio osoa prozesatzeko)
&Input file
&Sarrera-fitxategia
Number of colors
Kolore-zenbakia
Band to convert
Bihurtuko den banda
DEM (Terrain models)
DEM (altitudeen eredu digitalak)
&Input file (DEM raster)
&Sarrera-fitxategia (DEM rasterra)
&Band
&Banda
Compute &edges
Kalkulatu &ertzak
Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Erabili Zevenbergen&&Thorne formula (Horn-en formularen ordez)
&Mode
&Modua
Hillshade
Mendien itzala
Slope
Malda
Aspect
Orientazioa
Color relief
Kolore-erliebea
TRI (Terrain Ruggedness Index)
TRI (zoruaren malkartasun indizea)
TPI (Topographic Position Index)
TPI (kokapen topografikoaren indizea)
Roughness
Malkartasuna
Mode Options
Modu-aukerak
Z factor (vertical exaggeration)
Z faktorea (handitze bertikala)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Eskala (unitate bertikalen eta horizontalen arteko erlazioa)
Azimuth of the light
Argiaren azimuta
Altitude of the light
Argiaren altitudea
Slope expressed as percent (instead of as degrees)
Malda ehunekoetan adierazia (graduen ordez)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Itzuli angelu trigonometrikoa (azimutaren ordez)
Return 0 for flat (instead of -9999)
Itzuli 0 balio lauetarako (-9999 ordez)
Color configuration file
Kolore-konfigurazioko fitxategia
Matching mode
Bat etortze.modua
Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA)
Kolore zehatza (bestela "0,0,0,0" RGBA)
Nearest color
Kolorerik hurbilena
Add alpha channel
Gehitu alfa-kanala
&Creation Options
&Sorrera-aukerak
Fill Nodata
Bete daturik gabekoak
&Input Layer
&Sarrera-geruza
Output format
Irteera-formatua
Search distance
Bilaketa-distantzia
Smooth iterations
Iterazio leunak
Band to operate on
Eragiketetarako erabiliko den banda
Validity mask
Baliozkotasun-maskara
Do not use the default validity mask
Ez erabili baliozkotasun-maskara lehenetsia
Grid (Interpolation)
Sareta (interpolazioa)
&Z Field
&Z eremua
&Algorithm
&Algoritmoa
Inverse distance to a power
Indar baten alderantzizko distantzia
Moving average
Batez besteko mugikorra
Nearest neighbor
Gertueneko balioa
Data metrics
Datuen metrika
Power
Indarra
Smoothing
Leuntzea
Radius1
Erradioa1
Radius2
Erradioa2
Max points
Puntu maximoak
Min points
Puntu minimoak
Angle
Angelua
No data
Daturik ez
Metrics
Metrika
Minimum
Minimoa
Maximum
Maximoa
Range
Tartea
Resize
Tamaina aldatu
Width
Zabalera
Height
Altuera
Info
Informazioa
Raster info
Raster-informazioa
Suppress GCP printing
Ez inprimatu GCPak
Suppress metadata printing
Ez inprimatu metadatuak
Merge
Batu
Layer stack
Geruza-pila
Use intersected extent
Erabili ebakiduraren hedadura
Grab pseudocolor table from the first image
Atzitu sasikolore-taula lehen iruditik
Near Black
Ia beltza
How &far from black (or white)
Zein &urruti dagoen beltzetik (edo zuritik)
Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones
Bilatu pixel ia &zuriak (255) beltzen ordez
Build overviews (Pyramids)
Eraiki ikuspegi orokorrak (piramideak)
Remove all overviews.
Kendu ikuspegi orokor guztiak.
Clean
Garbitu
Polygonize (Raster to vector)
Poligonizatu (rasterretik bektorera)
&Output file for polygons (shapefile)
&Irteera-fitxategia poligonoetarako (shapefile)
&Field name
&Eremu-izena
DN
DNa
Use mask
Erabili maskara
Assign projection
Esleitu proiekzioa
WARNING: current projection definition will be cleared
ABISUA: uneko proiekzio-definizioa garbitu egingo da
Desired SRS
Nahi den SRSa
Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff
Irteera hurrengoa izango da:
- GeoTIFF berria sarrera-fitxategia GeoTIFF ez bada
- gainidatzi egingo da sarrera GeoTIFF bada
Select...
Hautatu...
Proximity (Raster distance)
Hurbiltasuna (raster-distantzia)
&Values
&Balioak
&Dist units
&Distantzia-unitateak
GEO
GEO
PIXEL
PIXEL
&Max dist
Distantzia &maximoa
&No data
Daturik &ez
&Fixed buf val
Buffer-balio &finkoa
0
0
Rasterize (Vector to raster)
Rasterizatu (bektoretik rasterrera)
&Input file (shapefile)
&Sarrera-fitxategia (shapefile-a)
&Attribute field
&Atributu-eremua
&Output file for rasterized vectors (raster)
&Irteera-fitxategia rasterizatutako bektoreentzako (rasterra)
Keep existing raster size and resolution
Mantendu uneko raster-tamaina eta -bereizmena
Raster size in pixels
Raster-tamaina pixeletan
Raster resolution in map units per pixel
Raster-bereizmena (mapa-unitate pixeleko)
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
Sieve
Bahea
&Threshold
&Atalasea
&Pixel connections
&Pixel-konexioak
4
4
8
8
Raster tile index
Raster-lauzen aurkibidea
Input directory
Sarrera-direktorioa
Output shapefile
Irteerako shapefile-a
Tile index field
Lauza-aurkibidearen eremua
location
Kokapena
Write absolute path
Idatzi bide absolutua
Skip files with different projection ref
Saltatu proiekzio-erreferentzia ezberdina duten fitxategiak
Translate (Convert format)
Itzuli (bihurtu formatua)
&Target SRS
&Helburu-SRSa
Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.
Irudiaren tamaina aldatzeko ehunekoa. Honek pixel-tamaina/irudi-bereizmena aldatuko du: % 25ak 4 aldiz handiagoak diren pixeldun irudia sortuko du.
Outsize
Estra handia
%
%
Assign a specified nodata value to output bands.
Esleitu nodata-balio jakin bat irteera-bandei.
To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets.
The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.
Banda bakarra kolore-taula batekin duen datu-multzo bat 3 (RGB) edo 4 (RGBA) banda edukiko balitu bezala erakusteko.
Erabilgarria kolore indexatuko datu-multzoak onartzen ez dituzten irteera-kontrolagailuetarako (JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW).
'Gris' balioak (GDAL 1.7.0 bertsiokoak) gris-mailak soilik dituen kolore-taula duen datu-multzo bat gris indexatuko datu-multzoraino hedatzeko balio du.
Expand
Hedatu
Gray
Grisa
RGB
RGB
RGBA
RGBA
Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)
Hautatu sorburu-irudiko azpileiho bat pixel/lerro kokapenean oinarrituta kopiatzeko. (Sartu Xoff Yoff Xsize Ysize)
Srcwin
Srcwin
Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)
Hautatu sorburu-irudiko azpileiho bat (-srcwin bezala) baina izkinak koordenatu geoerreferentziatuetan emanda. (Sartu goiezkerx goiezkery beheeskuinx beheeskuiny)
Prjwin
Prjwin
Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.
Kopiatu fitxategi honetako datu-azpimultzo guztiak banakako irteera-fitxategietara. Erabili datu-azpimultzoak dituzten HDF edo OGDI bezalako formatuetan.
Sds
Sds
Warp (Reproject)
Bihurritu (birproiektatu)
&Source SRS
&Sorburu-SRSa
&Resampling method
&Birlagintze-metodoa
Near
Hurbilar
Bilinear
Bilineala
Cubic
Kubikoa
Cubic spline
Spline kubikoa
Lanczos
Lanczos
No data values
Daturik gabeko balioak
&Memory used for caching
&Cache-rako erabilitako memoria
MB
MB
Use m&ultithreaded warping implementation
Erabili &hari anitzeko bihurritze-inplementazioa
&Output directory for contour lines (shapefile)
&Irteera-direktorioa sestra-kurbetarako (shapefile-a)
GeometryDialog
Merge all
Batu denak
Geometry
Geometria
Please specify input vector layer
Adierazi sarrerako geruza bektoriala
Please specify output shapefile
Adierazi irteerako shapefile-a
Please specify valid tolerance value
Adierazi baliozko tolerantzia-balioa
Please specify valid UID field
Adierazi baliozko UID eremua
Singleparts to multipart
Zati bakarrekoak zati anitzekoetara
Output shapefile
Irteerako shapefile-a
Multipart to singleparts
Zati anitzekoak zati bakarrekoetara
Extract nodes
Erauzi nodoak
Polygons to lines
Poligonoak lerroetara
Input polygon vector layer
Sarrerako poligono-geruza bektoriala
Export/Add geometry columns
Esportatu edo gehitu geometria-zutabea
Input vector layer
Sarrerako geruza bektoriala
Layer CRS
Geruzaren CRSa
Project CRS
Proiektuaren CRSa
Ellipsoid
Elipsoidea
Polygon centroids
Poligono-zentroideak
Output point shapefile
Irteerako puntuen shapefile-a
Delaunay triangulation
Delaunay triangelaketa
Input point vector layer
Sarrerako puntu-geruza bektoriala
Voronoi polygon
Voronoi poligonoa
Buffer region
Buffer-eskualdea
Lines to polygons
Lerroak poligonoetara
Input line vector layer
Sarrerako lerro-geruza bektoriala
Polygon from layer extent
Poligonoa geruza-hedaduratik
Input layer
Sarrera-geruza
Output polygon shapefile
Irteerako poligonoen shapefile-a
Unable to delete existing shapefile.
Ezin izan da existitzen den shapefile-a ezabatu.
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue?
Momentuz QGISek ez du onartzen aldi berean datu-iturri berera hari ezberdinetatik sartzea. Egiaztatu zure geruzaren atributu-taulak itxita daudela. Jarraitu?
Cancel
Utzi
Error processing specified tolerance!
Please choose larger tolerance...
Errorea adierazitako tolerantzia prozesatzean!
Hautatu tolerantzia handiagoa...
Unable to delete incomplete shapefile.
Ezin izan da shapefile osatugabea ezabatu.
At least two features must have same attribute value!
Please choose another field...
Gutxienez bi elementuk atributu-balio bera izan behar dute!
Hautatu beste eremu bat...
One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool
Irteera-geruzako elementu geografiko batek edo gehiagok geometria baliogabea omen daukate, erabili balidazio-tresna egiaztatzeko
Error loading output shapefile:
%s
Errorea irteerako shapefile-a kargatzean:
%s
Created output shapefile:
%s
%s
Irteerako shapefile-a sortu da:
%s
%s
Layer '{0}' updated
'{0}' geruza eguneratu da
Error writing output shapefile.
Errorea irteerako shapefile-a idaztean.
GeoprocessingDialog
Dissolve all
Disolbatu dena
Geoprocessing
Geoprozesuak
Please specify an input layer
Adierazi sarrera-geruza bat
Please specify a difference/intersect/union layer
Adierazi diferentzia/ebakidura/batura geruza
Please specify valid buffer value
Adierazi baliozko buffer-balioa
Please specify dissolve field
Adierazi disolbatze-eremua
Please specify output shapefile
Adierazi irteerako shapefile-a
No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection
Ez da elementurik hautatu, kendu marka 'Erabili hautatuak' aukerari edo egin hautapena
Buffer(s)
Bufferra(k)
Create single minimum convex hull
Sortu kono ganbil minimo bakarra
Create convex hulls based on input field
Sortu kono ganbilak sarrera-eremuan oinarrituta
Convex hull(s)
Kono ganbila(k)
Dissolve
Disolbatu
Difference layer
Diferentzia-geruza
Difference
Diferentzia
Intersect layer
Ebaketa-geruza
Intersect
Ebaki
Clip layer
Mozketa-geruza
Clip
Moztu
Union layer
Batuketa-geruza
Union
Batuketa
Unable to delete existing shapefile.
Ezin izan da existitzen den shapefile-a ezabatu.
Cancel
Utzi
Close
Itxi
No output created. File creation error:
%s
Ez da irteerarik sortu. Errorea fitxategia sortzean:
%s
Created output shapefile:
%s
%s%s
Irteerako shapefile-a sortu da:
%s
%s%s
Error loading output shapefile:
%s
Errorea irteerako shapefile-a kargatzean:
%s
Warnings:
Abisuak:
Symmetrical difference
Diferentzia simetrikoa
Some output geometries may be missing or invalid.
Would you like to add the new layer anyway?
Irteerako zenbait geometria falta dira edo baliogabeak dira.
Geruza berria gehitu nahi duzu hala ere?
Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected.
Sarrerako CRSaren errorea: Koordenatuen erreferentzia-sistema ezberdinak detektatu dira, emaitzak ez dira esperotakoak izango.
Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected.
Sarrerako CRSaren errorea: Sarrera-geruza batek edo gehiagok ez du(te) koordenatuen erreferentzia-sistemarik, emaitzak ez dira esperotakoak izango.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Elementu-geometriaren errorea: Irteera-elementu bat edo gehiago ezikusi d(ir)a baliogabeko geometriagatik.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
GEOS geoprozesuaren errorea: Sarrera-elementu batek edo gehiago baliogabeko geometria du(te).
GlobePlugin
Launch Globe
Abiarazi Globe
Globe Settings
Globe ezarpenak
Unload Globe
Deskargatu Globe
Overlay data on a 3D globe
Gainjarri datuak 3D globo batean
Settings for 3D globe
Ezarpenak 3D globorako
Unload globe
Deskargatu globoa
&Globe
&Globe
Heatmap
Heatmap
Bero-mapa
Creates a heatmap raster for the input point vector.
Bero-mapa rasterra sortzen du sarrerako puntu-bektoreetatik.
&Heatmap
&Bero-mapa
GDAL driver error
GDAL kontrolagailuaren errorea
Cannot open the driver for the specified format
Ezin da kontrolagailua ireki adierazitako formaturako
Raster update error
Raster-eguneraketaren errorea
Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.
Ezin da sortutako rasterra ireki hura eguneratzeko. Bero-mapa ez da sortu.
Creating heatmap
Bero-mapa sortzen
Abort
Abortatu
Heatmap generation aborted
Bero-maparen sorrera abortatu da
QGIS will now load the partially-computed raster.
QGISek partzialki kalkulatutako rasterra kargatuko du.
HeatmapGui
Save Heatmap as:
Gorde bero-mapa honela:
No valid layers found!
Ez da baliozko geruzarik aurkitu!
Advanced options cannot be enabled.
Aukera aurreratuak ezin dira gaitu.
Invalid output filename
Baliogabeko irteerako fitxategi-izena
Please enter a valid output file path and name.
Sartu baliozko irteerako fitxategi-izena eta -bidea.
Layer not found
Ez da geruza aurkitu
Layer %1 not found.
Ez da aurkitu %1 geruza.
HeatmapGuiBase
Heatmap Plugin
Bero-mapen plugina
...
...
Input point layer
Sarrerako puntu-geruza
Output raster
Irteera-rasterra
Output format
Irteera-formatua
Radius
Erradioa
10
10
meters
metro
map units
mapa-unitate
Rows
Errenkadak
Cell size X
Gelaxkaren X tamaina
Columns
Zutabeak
Cell size Y
Gelaxkaren Y tamaina
Use radius from field
Erabili erradioa eremutik
Use weight from field
Erabili haztatzea eremutik
0.0
0.0
Decay ratio
Erortze-erlazioa
Quartic (biweight)
Koartikoa (bi haztatze)
Triangular
Triangeluarra
Uniform
Uniformea
Triweight
Hiru haztatzekoa
Epanechnikov
Epanechnikov
Kernel shape
Kernel-forma
Add generated file to map
Gehitu sortutako fitxategia mapari
Advanced
Aurreratua
HelpEditionDialog
Outputs
Irteerak
HistoryDialog
Clear
Garbitu
Clear history and log
Garbitu historia eta egunkaria
Confirmation
Baieztapena
Are you sure you want to clear log?
Seguru zaude egunkaria garbitu nahi duzula?
Create test
Sortu testa
HistoryDialogPythonConsole
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Reload
Birkargatu
Save
Gorde
InfoViewer
DB Manager
DB kudeatzailea
LayerPropertiesWidget
Form
Formularioa
Symbol layer type
Ikur-mota
This layer doesn't have any editable properties
Geruza honek ez dauka propietate editagarririk
MainWindow
&Edit
&Editatu
Print Composers
Inprimatze-konposatzaileak
&View
&Bista
Select
Hautatu
Measure
Neurtu
&Decorations
&Apaingarriak
&Layer
&Geruzak
New
Berria
&Plugins
Pl&uginak
&Help
&Laguntza
&Settings
E&zarpenak
&Raster
&Rasterra
Vect&or
Bekt&oriala
&OpenStreetMap
&OpenStreetMap
File
Fitxategia
Manage Layers
Kudeatu geruzak
Digitizing
Digitalizazioa
Advanced Digitizing
Digitalizazio aurreratua
Map Navigation
Mapa-nabigazioa
Attributes
Atributuak
Plugins
Pluginak
Help
Laguntza
Raster
Rasterra
Label
Etiketa
Vector
Bektoriala
Database
Datu-basea
Web
Weba
Ctrl+N
Ctrl+N
Ctrl+O
Ctrl+O
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
Save as Image...
Gorde irudi gisa...
&New Print Composer
Inprimatze-&konposatzaile berria
Ctrl+P
Ctrl+P
Composer Manager...
Konposatzaile-kudeatzailea...
P&roject
&Proiektua
&Open Recent
Ireki a&zkenak
New From Template
Berria txantiloitik
Preview Mode
Aurrebista-modua
Paste Features as
Itsatsi elementu geografikoak honela:
&New
&Berria
&Open...
&Ireki...
&Save
&Gorde
Save &As...
Gorde &honela...
Exit QGIS
Irten QGISetik
Ctrl+Q
Ctrl+Q
&Undo
&Desegin
Ctrl+Z
Ctrl+Z
&Redo
&Berregin
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Cut Features
Moztu elementu geografikoak
Ctrl+X
Ctrl+X
Copy Features
Kopiatu elementu geografikoak
Ctrl+C
Ctrl+C
Paste Features
Itsatsi elementu geografikoak
Ctrl+V
Ctrl+V
Add Feature
Gehitu elementua
Ctrl+.
Ctrl+.
Move Feature(s)
Mugitu elementua(k)
Reshape Features
Aldatu elementuen forma
Split Features
Zatitu elementuak
Split Parts
Zatitu zatiak
Delete Selected
Ezabatu hautatuak
Add Ring
Gehitu eraztuna
Add Part
Gehitu zatia
Simplify Feature
Sinplifikatu elementu geografikoa
Delete Ring
Ezabatu eraztuna
Delete Part
Ezabatu zatia
Merge Selected Features
Fusionatu hautatutako elementuak
Merge Attributes of Selected Features
Fusionatu hautatutako elementuen atributuak
Node Tool
Nodoen tresna
Rotate Point Symbols
Biratu puntuen sinboloak
Snapping Options...
Atxikitze-aukerak...
Pan Map
Desplazatu mapa
Zoom In
Handiagotu
Ctrl++
Ctrl++
Zoom Out
Txikiagotu
Ctrl+-
Ctrl+-
Select Features by Polygon
Hautatu elementuak poligono bidez
Select Features by Freehand
Hautatu elementuak esku hutsez
Select Features by Radius
Hautatu elementuak erradio bidez
Deselect Features from All Layers
Desautatu geruza guztietako elementuak
Identify Features
Identifikatu elementuak
Ctrl+Shift+I
Ctrl+Shift+I
Measure Line
Neurtu lerroa
Ctrl+Shift+M
Ctrl+Shift+M
Measure Area
Neurtu azalera
Ctrl+Shift+J
Ctrl+Shift+J
Measure Angle
Neurtu angelua
Zoom Full
Zoom osoa
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Zoom to Layer
Zoom geruzara
Zoom to Selection
Zoom hautapenera
Ctrl+J
Ctrl+J
Zoom Last
Zoom aurrekora
Zoom Next
Zoom hurrengora
Zoom Actual Size
Zoom uneko tamainara
Zoom to Native Pixel Resolution
Zoom jatorrizko pixel-bereizmenera
Map Tips
Mapa-argibideak
Show information about a feature when the mouse is hovered over it
Erakutsi elementu geografiko bati buruzko informazioa sagua gainetik pasatzean
New Bookmark...
Laster-marka berria...
Ctrl+B
Ctrl+B
Show Bookmarks
Erakutsi laster-markak
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Shift+B
Refresh
Freskatu
Text Annotation
Testu-oharpena
Form Annotation
Formulario-oharpena
Move Annotation
Mugitu oharpena
Labeling
Etiketatzea
Layer Labeling Options
Geruzak etiketatzeko aukerak
New Shapefile Layer...
Shapefile geruza berria...
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
New SpatiaLite Layer ...
SpatiaLite geruza berria...
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Raster calculator ...
Raster-kalkulagailua...
Add Vector Layer...
Gehitu geruza bektoriala...
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Add Raster Layer...
Gehitu raster-geruza...
Ctrl+Shift+R
Ctrl+Shift+R
Add PostGIS Layers...
Gehitu PostGIS geruzak...
Ctrl+Shift+D
Ctrl+Shift+D
Add SpatiaLite Layer...
Gehitu SpatiaLite geruza...
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+L
Add MSSQL Spatial Layer...
Gehitu MSSQL Spatial geruza...
Add Oracle Spatial Layer...
Gehitu Oracle Spatial geruza...
Ctrl+Shift+O
Ctrl+Shift+O
Add WMS/WMTS Layer...
Gehitu WMS/WMTS geruza...
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
Open Attribute Table
Ireki atributu-taula
Toggle Editing
Txandakatu edizioa
Toggles the editing state of the current layer
Uneko geruzaren edizio-egoera txandakatzen du
Save for Selected Layer(s)
Gorde hautatutako geruz(et)arako
Save edits to current layer, but continue editing
Gorde uneko geruzaren edizioa, baina jarraitu editatzen
Save As...
Gorde honela...
Add from Layer Definition File...
Gehitu geruza-definizioko fitxategitik...
Save As Layer Definition File...
Gorde geruza-definizioko fitxategi gisa...
Normal
Normala
Normal preview mode
Aurrebista-modu normala
Simulate Photocopy (Grayscale)
Simulatu fotokopia (gris-eskala)
Simulate photocopy (grayscale)
Simulatu fotokopia (gris-eskala)
Simulate Fax (Mono)
Simulatu faxa (monotonua)
Simulate fax (mono)
Simulatu faxa (monotonua)
Simulate Color Blindness (Protanope)
Simulatu daltonismoa (protanopia)
Simulate color blindness (protanope)
Simulatu daltonismoa (protanopia)
Simulate Color Blindness (Deuteranope)
Simulatu daltonismoa (deuteranopia)
Simulate color blindness (deuteranope)
Simulatu daltonismoa (deuteranopia)
Set Scale Visibility of Layer(s)
Ezarri geruz(ar)en ikusgaitasun-eskala
Remove Layer(s)
Kendu geruza(k)
Ctrl+D
Ctrl+D
Set CRS of Layer(s)
Ezarri geruz(ar)en CRSa
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Set Project CRS from Layer
Ezarri proiektuaren CRSa geruzatik hartuta
Properties...
Propietateak...
Query...
Kontsulta...
Add to Overview
Gehitu ikuspegi orokorrari
Add All to Overview
Gehitu dena ikuspegi orokorrera
Remove All from Overview
Kendu dena ikuspegi orokorretik
Show All Layers
Erakutsi geruza guztiak
Ctrl+Shift+U
Ctrl+Shift+U
Hide All Layers
Ezkutatu geruza guztiak
Ctrl+Shift+H
Ctrl+Shift+H
Manage and Install Plugins...
Kudeatu eta instalatu pluginak...
Open Field Calculator
Ireki eremu-kalkulagailua
Add Delimited Text Layer...
Gehitu testu mugatuko geruza...
Add Delimited Text Layer
Gehitu testu mugatuko geruza
New Vector Layer
Geruza bektorial berria
Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.
Itsatsi arbeleko elementuak OGR geruza bektorial berrian.
New Memory Vector Layer
Memoriako geruza bektorial berria
Paste features in clipboard into a new memory vector layer.
Itsatsi arbeleko elementuak memoriako geruza bektorial berrian.
Toggle Full Screen Mode
Txandakatu pantaila osoaren modua
Select Feature(s)
Select Features by area or single click
F5
F5
Ctrl+F
Ctrl+F
F11
F11
Project Properties...
Proiektuaren propietateak...
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
Options...
Aukerak...
Custom CRS...
CRS pertsonalizatua...
Configure shortcuts...
Konfiguratu laster-teklak...
Local Histogram Stretch
Histograma lokalaren luzatzea
Stretch histogram of active raster to view extents
Luzatu raster aktiboaren histograma hedadura ikusteko
Help Contents
Laguntzaren edukiak
F1
F1
API documentation
API dokumentazioa
QGIS Home Page
QGISen webgunea
Ctrl+H
Ctrl+H
Check QGIS Version
Egiaztatu QGISen bertsioa
Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)
Egiaztatu zure QGIS bertsioa eguneratuta dagoen (interneterako sarbidea behar duzu)
About
Honi buruz
QGIS Sponsors
QGIS diruz lagundu dutenak
Move Label
Mugitu etiketa
Rotate Label
Biratu etiketa
Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.
Biratu etiketa
Ctrl (Cms) handitu 15 graduz.
Change Label
Aldatu etiketa
Style Manager...
Estilo-kudeatzailea...
Python Console
Python kontsola
Full histogram stretch
Histograma osoaren luzatzea
Stretch Histogram to Full Dataset
Luzatu datu-multzo osoaren histograma
Customization...
Pertsonalizazioa...
This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization
Hau hemen dago laster-teklen gatazkak saihesteko, laster-tekla QgsCustomization-en dago
Ctrl+M
Ctrl+M
Embed Layers and Groups...
Kapsulatu geruzak eta taldeak...
Embed layers and groups from other project files
Kapsulatu beste proiektu-fitxategi batzuetako geruzak eta taldeak
&Copyright Label
&Copyright-etiketa
Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.
Mapa-oihalean erakutsiko den copyright-etiketa sortzen du.
&North Arrow
&Iparrorratza
"Creates a north arrow that is displayed on the map canvas"
Mapa-oihalean erakutsiko den eskala-barra bat sortzen du
&Scale Bar
&Eskala-barra
Creates a scale bar that is displayed on the map canvas
Mapa-oihalean erakutsiko den eskala-barra bat sortzen du
Add WFS Layer...
Gehitu WFS geruza...
Add WFS Layer
Gehitu WFS geruza
Feature Action
Elementu-ekintza
Run Feature Action
Exekutatu elementu-ekina
Pan Map to Selection
Mugitu mapa hautapenera
Touch zoom and pan
Ukitu zoom-a eta mugitu
Offset Curve
Desplazamendu-kurba
Copy style
Kopiatu estiloa
Paste style
Itsatsi estiloa
Add WCS Layer...
Gehitu WCS geruza...
&Grid
&Sareta
Grid
Sareta
Pin/Unpin Labels
Finkatu/askatu etiketak
Pin/Unpin Labels
Click or marquee on label to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers
Finkatu/askatu etiketak
Klik etiketa gainean finkatzeko
Shift askatzeko, Ctl (Cmd) egoera txandakatzeko
Geruza editagarri guztietan du eragina
Highlight Pinned Labels
Nabarmendu finkatutako etiketak
New Blank Project
Proiektu berria
Local Cumulative Cut Stretch
Mozketa luzatu metatu lokala
Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.
Mozketa luzatu metatu lokala uneko hedadura, muga lehenetsiak eta balio zenbatetsiak erabiliz.
Full Dataset Cumulative Cut Stretch
Datu-multzo osoaren mozketa luzatu metatua
Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.
Mozketa luzatu metatua datu-multzo osoa, muga lehenetsiak eta balio estimatuak erabiliz.
Show/Hide Labels
Erakutsi/ezkutatu etiketak
Show/Hide Labels
Click or marquee on feature to show label
Shift+click or marquee on label to hide it
Acts on currently active editable layer
Erakutsi/ezkutatu etiketak
Klik elementu gainean etiketa erakusteko
Shift+klik etiketan ezkutatzeko
Uneko geruza editagarrian du eragina
Html Annotation
HTML oharpena
Duplicate Layer(s)
Bikoiztu geruza(k)
SVG annotation
SVG oharpena
Save for All Layers
Gorde geruza guztiak
Rollback for All Layers
Desegin geruza guztietan
Cancel for All Layers
Utzi geruza guztietan
Rollback for Selected Layer(s)
Desegin hautatutako geruz(et)an
Current Edits
Uneko edizioak
Cancel for Selected Layer(s)
Utzi hautatutako geruz(et)an
Save Layer Edits
Gorde geruza-edizioak
Rotate Feature(s)
Biratu elementua(k)
&Download data
&Deskargatu datuak
&Import topology from XML
&Inportatu topologia XMLtik
&Export topology to SpatiaLite
&Esportatu topologia SpatiaLite-ra
Increase brightness
Handitu distira
Decrease brightness
Txikitu distira
Increase contrast
Handitu kontrastea
Decrease contrast
Txikitu kontrastea
Select By Expression
Hautatu adierazpen bidez
Select features using an expression
Hautatu elementuak adierazpen baten bidez
Need commercial support?
Laguntza komertziala behar duzu?
DXF Export...
DXF esportazioa...
Fill Ring
Bete eraztuna
ManageConnectionsDialog
Manage connections
Kudeatu konexioak
Save to file
Gorde fitxategira
Browse
Arakatu
Load from file
Kargatu fitxategitik
Load
Kargatu
Save
Gorde
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
Save connections
Gorde konexioak
Load connections
Kargatu konexioak
Save Connections
Gorde konexioak
Saved to %s
Gorde %s(e)ra
File %s exists. Overwrite?
%s fitxategia badago lehendik. Gainidatzi?
Loading Connections
Konexioak kargatzen
MetaSearch
MetaSearch plugin
MetaSearch plugina
Search Metadata Catalogues
Bilatu metadatu-katalogoak
MetaSearch plugin help
MetaSearch pluginaren laguntza
Get Help on MetaSearch
Eskuratu MetaSearch-en laguntza
MetaSearchDialog
MetaSearch
MetaSearch
Search
Bilatu
Find
Aurkitu
Set global
Ezarri globala
Map extent
Mapa-hedadura
-180
-180
90
90
Records
Erregistroak
-90
-90
180
180
From
Hemendik:
Keywords
Gako-hitzak
Results
Emaitzak
>
>
<<
<<
Add WCS
Gehitu WCS
Add WMS/WMTS
Gehitu WMS/WMTS
<
<
Add WFS
Gehitu WFS
Abstract
Laburpena
Double click to see full record information
Klik bikoitza erregistroaren informazio osoa ikusteko
Type
Mota
Title
Izenburua
View search results as XML
Ikusi bilaketa-emaitzak XML gisa
>>
>>
Services
Zerbitzuak
Service info
Zerbitzu-informazioa
GetCapabilities response
GetCapabilities emaitza
New
Berria
Edit
Editatu
Delete
Ezabatu
Save
Gorde
Add default services
Gehitu zerbitzu lehenetsiak
Load
Kargatu
Settings
Ezarpenak
Connection naming
Konexioaren izena
When saving the connection of an OWS service
OWS zerbitzu baten konexioa gordetzean
Use the OWS Service Title and ask before overwriting
Erabili OWSren zerbitzu-izenburua eta galdetu gainidatzi baino lehen
Use the OWS Service Title and always overwrite if already available
Erabili OWSren zerbitzu-izenburua eta beti gainidatzi, lehendik existitzen bada
Use a temporary name, which you can change later
Erabili behin-behineko izena, geroago aldatu ahal izango duzuna
No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'.
Ez da zerbitzurik/konexiorik definitu. MetaSearch zerbitzuarekin hasteko, sortu konexio berria 'Berria' sakatuz edo 'Gehitu zerbitzu lehenetsiak' sakatuz.
New Catalogue service
Katalogo-zerbitzu berria
Edit Catalogue service
Editatu katalogo-zerbitzua
Remove service %s?
Kendu %s zerbitzua?
Confirm delete
Baieztatu ezabaketa
%s exists. Overwrite?
%s badago lehendik. Gainidatzi?
Loading connections
Konexioak kargatzen
Search error
Bilaketa-errorea
Search error: %s
Bilaketa-errorea: %s
Connection error
Konexio-errorea
Connection error: %s
Konexio-errorea: %s
0 results
0 emaitza
Showing %d - %d of %d result%s
%d - %d erakusten %d emaitzatik%s
No abstract
Laburpenik ez
End of results. Go to start?
Emaitzen amaiera. Hasierara itzuli?
Navigation
Nabigazioa
Start of results. Go to end?
Emaitzen hasiera. Amaierara joan?
Error connecting to %s: %s
Errorea %s(e)ra konektatzean: %s
Connection %s exists. Overwrite?
%s konexioa badago lehendik. Gainidatzi?
Saving server
Zerbitzaria gordetzen
GetRecords error
GetRecords errorea
Error getting response: %s
Errorea erantzuna jasotzean: %s
Error connecting to service: %s
Errorea zerbitzura konektatzean: %s
Value Error: %s
Balio-errorea: %s
Unknown Error: %s
Errore ezezaguna: %s
CSW Connection error
CWS konexio-errorea
ModelerDialog
Search...
Bilatu...
Message
Mezua
There are unsaved changes in model. Close modeler without saving?
Gorde gabeko aldaketak daude ereduan. Itxi modelizatzailea hura gorde gabe?
Empty model
Eredu hutsa
Save Model As Image
Gorde eredua irudi gisa
PNG files (*.png *.PNG)
PNG fitxategiak (*.png *.PNG)
Warning
Abisua
Please enter group and model names before saving
Sartu talde- eta eredu-izenak gorde baino lehen
Save Model
Gorde eredua
Processing models (*.model)
Prozesu-modelizatzaileak (*.model)
I/O error
I/O errorea
Unable to save edits. Reason:
%s
Ezin dira edizioak gorde. Arrazoia:
%s
Can't save model
Ezin da eredua gorde
The selected model could not be loaded.
See the log for more information.
Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed
Ereduak ez dauka ez algoritmorik ez parametrorik eta ezin da exekutatu
This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option.
Eredua ezin da gorde jatorrizko kokapenean (seguru asko ez duzu baimenik hori egiteko). Erabili 'Gorde honela...' aukera.
Model saved
Eredua gorde da
Model was correctly saved.
Eredua ongi gorde da.
Open Model
Irekii eredua
Could not open model
Ezin da eredua ireki
Parameters
Parametroak
MultipleInputDialog
Select all
Hautatu dena
Clear selection
Garbitu hautapena
Toggle selection
Txandakatu hautapena
NewConnectionDialog
Create a new Catalogue connection
Sortu katalogo-konexio berria
Name
Izena
URL
URLa
Save connection
Gorde konexioa
Both Name and URL must be provided
Izena eta URLa, biak eman behar dira
Overwrite %s?
%s gainidatzi?
NotSupportedDbType
%s is not supported yet
%s ez da onartzen oraindik
NumberInputDialog
[Enter your formula here]
[Sartu zure formula hemen]
Values from data layers extents
Balioak datu-geruzen hedaduratik
Min X
X min
Max X
X max
Min Y
Y min
Max Y
Y max
Cellsize
Gelaxka-tamaina
Values from raster layers statistics
Balioak raster-geruzen estatisketatik
Mean
Batez bestekoa
Std. deviation
Desb. estandarra
Max value
Balio max.
Min value
Balio min.
Values from QGIS map canvas
Balioak QGIS mapa-oihaletik
Current extent
Uneko hedadura
Full extent of all layers in map canvas
Mapa-ohialeko geruza guztien hedadura osoa
Wrong expression
Adierazpen okerra
The expression entered is not correct
Sartutako adierazpena ez da zuzena
OracleConnectGuiBase
Create Oracle Connection
Sortu Oracle konexioa
Name
Izena
Name of the new connection
Konexio berriaren izena
Database instance
Datu-basearen instantzia
Username
Erabiltzaile-izena
Password
Pasahitza
Save Password
Gorde pasahitza
OutputSelectionPanel
[Save to temporary file]
[Gorde behin-behineko fitxategian]
Save to a temporary file
Gorde behin-behineko fitxategi batean
Save to file...
Gorde fitxategian...
Save to memory layer
Gorde memoriako geruza batean
Save file
Gorde fitxategia
Select directory
Hautatu direktorioa
PGDatabase
&Table
&Taula
Run &Vacuum Analyze
Exekutatu &garbitze-analisia
Sorry
Barkatu
Select a TABLE for vacuum analyze.
Hautatu taula bat garbitze-analisia egiteko.
PGTable
Table rule
Taula-araua
PointsInPolygonThread
point count field
puntuen zenbaketa-eremua
PostGisDBPlugin
There is no defined database connection "%s".
Ez dago "%s" datu-baserako konexiorik definiturik.
PrepareAPIDialog
Error
Errorea
Done
Egina
Processing
Processing
Prozesuak
Toolbox
Tresna-kutxa
Graphical modeler
Modelizatzaile grafikoa
History and log
Historia eta egunkaria
Options and configuration
Aukerak eta konfigurazioa
&Results viewer
&Emaitzen bisorea
&Commander
&Komandoak
ProcessingToolbox
Processing Toolbox
Prozesuen tresna-kutxa
Enter algorithm name to filter list
Sartu algoritmoaren izena zerrenda iragazteko
Search...
Bilatu...
Execute
Exekutatu
Execute as batch process
Exekutatu batch-prozesu gisa
Edit rendering styles for outputs
Editatu errendatze-estiloak irteeretarako
Recently used algorithms
Berriki erabilitako algoritmoak
Python
Python warning
Phyton abisua
An error has occured while executing Python code:
Errorea gertatu da Python kodea exekutatzean:
Python version:
Python bertsioa:
QGIS version:
QGIS bertsioa:
Python path:
Python bidea:
Python error
Python errorea
Couldn't load plugin '%s' from ['%s']
Ezin izan da '%s' plugina kargatu ['%s'](e)tik
Couldn't load plugin %s
Ezin izan da %s plugina kargatu
%s due an error when calling its classFactory() method
%s bere classFactory() metodoa deitzean gertatutako errore baten erruz
%s due an error when calling its initGui() method
%s bere initGui() metodoa deitzean gertatutako errore baten erruz
Error while unloading plugin %s
Errorea %s plugina deskargatzean
PythonConsole
Python Console
Python kontsola
Clear console
Garbitu kontsola
Compile APIs
Konpilatu APIak
Saving prepared file...
Prestatutako fitxategia gordetzen...
Saved
Gordea
Done
Egina
Error preparing file...
Errorea fitxategia prestatzean...
Hide Editor
Ezkutatu editorea
Check Syntax
Egiaztatu sintaxia
Run selected
Exekutatu hautatua
Run Script
Exekutatu script-a
Undo
Desegin
Redo
Berregin
Find Text
Bilatu testua
Cut
Moztu
Copy
Kopiatu
Paste
Itsatsi
Comment
Sortu iruzkina
Uncomment
Ezabatu iruzkina
Share on codepad
Partekatu codepad-en
Hide/Show Object Inspector
Ezkutatu/erakutsi objektu-ikuskatzailea
Select All
Hautatu dena
Settings
Ezarpenak
<b>"{0}"</b> was not found.
<b>"{0}"</b> ez da aurkitu.
URL copied to clipboard.
URLa arbelera kopiatu da.
Connection error:
Konexio-errorea:
[Temporary file saved in {0}]
[Aldi baterako fitxategia hemen gorde da: {0}]
## Script error: {0}
## Script-errorea: {0}
## Script executed successfully: {0}
## Script-a ongi exekutatu da: {0}
Cannot execute file {0}. Error: {1}
Ezin da {0} fitxategia exekutatu. Errorea: {1}
Hey, type something to run!
Aizu, idatzi zerbait exekutagarria!
You have to save the file before running it.
Fitxategia gorde behar duzu hura exekutatu baino lehen.
Python Console: Save file
Python kontsola: Gorde fitxategia
Script was correctly saved.
Script-a ongi gorde da.
Click on button to restore all tabs from last session.
Klik botoian azken saioko fitxa guztiak leheneratzeko.
Restore tabs
Leheneratu fitxak
Close
Itxi
List all tabs
Zerrendatu fitxa guztiak
New Editor
Editore berria
Close Tab
Itxi fitxa
Close All
Itxi denak
Close Others
Itxi besteak
Save As
Gorde honela
The file {0} could not be opened. Error: {1}
{0} fitxategia ezin izan da ireki. Errorea: {1}
Untitled-{0}
Izengabea-{0}
Python Console: Save File
Python kontsola: Gorde fitxategia
The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes?
<b>'{0}'</b> fitxategia aldatu egin da, aldaketak gorde?
Unable to restore the file:
{0}
Ezin da fitxategia leheneratu:
{0}
Python {0} on {1}
## Type help(iface) for more info and list of methods.
Python {0} {1}(e)n
## Idatzi help(iface) info gehiago eta metodoen zerrenda kontsultatzeko.
Hide/Show Toolbar
Erakutsi/ezkutatu tresna-barra
Show Editor
Erakutsi editorea
Enter Selected
Sartu hautatua
Object Inspector
Objektu-ikuskatzailea
Open file
Ireki fitxategia
Save
Gorde
Save As...
Gorde honela...
Run script
Exekutatu script-a
Show editor
Erakutsi editorea
Import Class
Inportatu klasea
Import Processing class
Inportatu prozesu-klasea
Enter text to find...
Sartu bilaketarako testua...
Find Next
Bilatu hurrengoa
Find Previous
Bilatu aurrekoa
Case Sensitive
Maiuskulak/minuskulak
Whole Word
Hitz osoa
Wrap Around
Itzulbiratu
Open File
Ireki fitxategia
Save Error
Gordetze-errorea
The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1}
<b>{0}</b> fitxategia ezin izan da gorde. Errorea: {1}
Save File As
Gorde fitxategia honela
History saved successfully.
Historia ongi gorde da.
Session and file history cleared successfully.
Saioa eta historia-fitxategia ongi garbitu da.
History cleared successfully.
Historia ongi garbitu da.
Command History
Komando-historia
Show
Erakutsi
Clear File
Garbitu fitxategia
Clear Session
Garbitu saioa
Python Console - Command History
Python kontsola - komando-historia
Double click on item to execute
Klik bi aldiz elementuan hura exekutatzeko
Add API path
Gehitu API bidea
Remove API path
Kendu API bidea
The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible
<b>"{0}"</b> fitxategia ezabatu egin da edo ez da atzigarria
The file <b>"{0}"</b> has been changed and reloaded
<b>"{0}"</b> fitxategia aldatu eta birkargatu egin da
The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first.
<b>"{0}"</b> fitxategia irakurtzeko soilik da, gorde beste fitxategi batera lehenengo.
Import PyQt.QtCore class
Inportatu PyQt.QtCore klasea
Import PyQt.QtGui class
Inportatu PyQt.QtGui klasea
Run command
Exekutatu komandoa
Help
Laguntza
QGis::UnitType
meters
metroak
feet
oinak
degrees
graduak
<unknown>
<ezezaguna>
nautical miles
itsas miliak
QOCISpatialDriver
Unable to initialize
QOCISpatialDriver
Ezin da hasieratu
Unable to logon
Ezin da saioa hasi
Unable to begin transaction
Ezin da transakzioa hasi
Unable to commit transaction
Ezin da transakzioa egikaritu
Unable to rollback transaction
Ezin da transakzioa desegin
QOCISpatialResult
Unable to bind column for batch execute
Ezin da zutabea lotu batch-exekuziorako
Unable to execute batch statement
Ezin da batch-instrukzioa exekutatu
Unable to goto next
Ezin da hurrengora joan
Unable to alloc statement
Ezin da instrukzioa esleitu
Unable to prepare statement
Ezin da instrukzioa prestatu
Unable to get statement type
Ezin da instrukzio-mota eskuratu
Unable to bind value
Ezin da balioa lotu
Unable to execute statement
Ezin da instrukzioa exekutatu
QObject
Interpolating...
Interpolatzen...
Abort
Abortatu
Building triangulation...
Triangelaketa eraikitzen...
Estimating normal derivatives...
Eratorri normalak estimatzen...
minidump written to %1
mini-iraulketa %1(e)n idatzi da
writing of minidump to %1 failed (%2)
mini-iraulketa %1(e)n idazteak huts egin du (%2)
creation of minidump to %1 failed (%2)
mini-iraulketa %1(e)n sortzeak huts egin du (%2)
Crash dumped
Kraskadura irauli da
QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
QGIS ezin da modu ez interaktiboan abiarazi.
Mezu hau ikusten ari bazara, DISPLAY ingurune-aldagaia ezarri gabe daukazulako da seguru asko.
Deleted vertices
Ezabatutako erpinak
Moved vertices
Mugitutako erpinak
No active vector layer
Ez dago geruza bektorial aktiborik
To select features, choose a vector layer in the legend
Elementuak hautatzeko, hautatu legendako geruza bektorial bat
CRS Exception
CRS salbuespena
Selection extends beyond layer's coordinate system.
Hautapena geruzaren koordenatu-sistemaz haratago hedatzen da.
Python is not enabled in QGIS.
Python ez dago gaituta QGISen.
Plugins
Pluginak
Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.
"%1" plugina ez da bateragarria QGISen bertsio honekin.
Desgaitu egingo da.
Loaded %1 (package: %2)
%1 kargatua (paketea: %2)
Library name is %1
Liburutegi-izena %1 da
Failed to load %1 (Reason: %2)
Ezin izan da %1 kargatu (Arrazoia: %2)
Attempting to resolve the classFactory function
classFactory funtzioa ebazten saiatzen
Loaded %1 (Path: %2)
%1 kargatua (bidea: %2)
Error Loading Plugin
Errorea plugina kargatzean
There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.
Errorea gertatu da plugin bat kargatzean. Hurrengo diagnostiko-informazioa baliagarria izan daiteke QGISen garatzaileek auzia konpon dezaten:
%1.
Unable to find the class factory for %1.
Ezin izan da %1(e)rako klase-faktoria aurkitu.
Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded
%1 pluginak ez du baliozko motarik itzuli eta ezin da kargatu
Error when reading metadata of plugin %1
Errorea %1 pluginaren metadatuak irakurtzean
Could not open CRS database %1
Error(%2): %3
Ezin izan da CRSen %1 datu-basea ireki
Errorea(%2): %3
CRS
CRSa
Generated CRS
A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description
Sortutako CRSa
Saved user CRS [%1]
Erabiltzailearen CRSa gorde da [%1]
Imported from GDAL
GDALetik inportatua
Can't open database: %1
Ezin da datu-basea ireki: %1
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.
Koordenatu-sistemaren salbuespena atzitu da puntu bat transformatzen saiatzean. Ezin izan da lerro-luzera kalkulatu.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.
Koordenatu-sistemaren salbuespena atzitu da puntu bat transformatzen saiatzean. Ezin izan da poligono-azalera edo -perimetroa kalkulatu.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.
Koordenatu-sistemaren salbuespena atzitu da puntu bat transformatzen saiatzean. Ezin izan da poligono-azalera kalkulatu.
m²
m²
km²
km²
ha
ha
m
m
km
km
mm
mm
cm
cm
sq ft
sq ft
acres
akre
sq mile
milia koadro
foot
oin
feet
oin
mile
milia
sq. NM
itsas milia koadro
NM
itsas milia
sq.deg.
gradu koadro
degree
gradu
degrees
.gradu
unknown
ezezaguna
Cannot convert '%1' to double
Ezin izan da '%1' double motara bihurtu
Cannot convert '%1' to int
Ezin izan da '%1' int motara bihurtu
Cannot convert '%1' to DateTime
Ezin izan da '%1' DateTime motara bihurtu
Cannot convert '%1' to Date
Ezin izan da '%1' Date motara bihurtu
Cannot convert '%1' to Time
Ezin izan da '%1' Time motara bihurtu
Cannot convert '%1' to Interval
Ezin izan da '%1' Interval motara bihurtu
Cannot convert '%1' to boolean
Ezin izan da '%1' boolean motara bihurtu
Domain max must be greater than domain min
Domeinu max domeinu min baino handiagoa izan behar du
Exponent must be greater than 0
Berretzaileak 0 baino handiagoa izan behar du
Invalid regular expression '%1': %2
Adierazpen erregular baliogabea '%1': %2
Index is out of range
Indizea barrutitik kanpo dago
Cannot convert '%1:%2:%3' to color
Ezin da '%1:%2:%3' kolore batean bihurtu
Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color
Ezin da '%1:%2:%3:%4' kolore batean bihurtu
"%1" is not a valid color ramp
"%1" ez da baliozko kolore-malda bat
Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color
Ezin da '%1:%2:%3:%4:%5' kolore batean bihurtu
function help for %1 missing
%1 funtzioaren laguntza falta da
Operators
Eragileak
Fields and Values
Eremuak eta balioak
Math
Matematika
Conversions
Bihurketak
Conditionals
Baldintzak
second|seconds
list of words separated by | which reference years
segundo|segundo
minute|minutes
list of words separated by | which reference minutes
minutu|minutu
hour|hours
list of words separated by | which reference minutes hours
ordu|ordu
day|days
list of words separated by | which reference days
egun|egun
week|weeks
wordlist separated by | which reference weeks
aste|aste
month|months
list of words separated by | which reference months
hilabete|hilabete
year|years
list of words separated by | which reference years
urte|urte
Date and Time
Ordua eta eguna
String
Katea
Color
Kolorea
Geometry
Geometria
Record
Erregistroa
No root node! Parsing failed?
Ez dago erro-nodorik! Analisiak huts egin al du?
(no root)
(errorik ez)
Unary minus only for numeric values.
Unario minusa zenbakizko balioetarako soilik.
Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval
Ezin da erabili /, *, edo % DateTime eta Interval motetan
[unsupported type;%1; value:%2]
onartzen ez den moa;%1; balioa:%2]
Column '%1' not found
Ez da aurkitu '%1' zutabea
Exception: %1
Salbuespena: %1
GEOS
GEOS
GEOS prior to 3.2 doesn't support GEOSInterpolate
GEOS 3.2 bertsioa baino lehenagokoek ez dute GEOSInterpolate onartzen
segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7
%3 poligonoaren %2 eraztunaren %1 segmentuak %6 poligonoaren %5 eraztunaren %4 segmentua ebakitzen du %7 puntuan
ring %1 with less than four points
%1 eraztunak lau puntu baino gutxiago ditu
ring %1 not closed
%1 eraztuna ez dago itxita
line %1 with less than two points
%1 lerroak bi puntu baino gutxiago ditu
line %1 contains %n duplicate node(s) at %2
number of duplicate nodes
%1 lerroak %n nodo bikoiztu ditu %2 tokian
%1 lerroak %n nodo bikoiztu d(it)u %2 tokian
segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4
%3 lerroaren %1 eta %2 segmentuak %4 tokian ebakitzen dira
ring %1 of polygon %2 not in exterior ring
%2 poligonoaren %1 eraztuna ez dago kanpoko eraztunean
GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)
GEOS errorea: ezin GEOSerako geometriarik sortu (begiratu egunkari-leihoa)
GEOS error:%1
GEOS errorea: %1
polygon %1 has no rings
%1 poligonoak ez dauka eraztunik
polygon %1 inside polygon %2
%1 poligonoa %2 poligonoaren barruan
Unknown geometry type
Geometria-mota ezezaguna
Unknown geometry type %1
%1 geometria-mota ezezaguna
Geometry validation was aborted.
Geometria-balidazioa abortatu da.
Geometry has %1 errors.
Geometriak %1 errore ditu.
Geometry is valid.
Geometria zuzena da.
invalid line
baliogabeko lerroa
Label
Etiketa
Console
Kontsola
infinite
mugagabea
W
M
E
E
S
H
N
I
No QGIS data provider plugins found in:
%1
Ez da QGISen datu-hornitzaileen pluginik aurkitu hemen:
%1
No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation
Ezin da geruza bektorialik kargatu. Egiaztatu zure QGIS instalazioa
No Data Providers
Ez dago datu-hornitzailerik
No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded
Ez dago datu-hornitzaileen pluginik eskuragarri. Ezin da geruza bektorialik kargatu
Unable to instantiate the data provider plugin %1
Ezin izan da data-hornitzailearen %1 plugina instantziatu
Failed to load %1: %2
Ezin izan da %1 kargatu: %2
OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)
Ez da aurkitu '%1'(e)rako OGR kontrolagailua (OGR errorea: %2)
trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name.
'%1' atributu-izena 10 karaktere esanguratsura mozteak beste zutabe-izen bat bikoizten du.
creation of data source failed (OGR error:%1)
datu-sorburuaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %1)
creation of layer failed (OGR error:%1)
geruzaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %1)
unsupported type for field %1
mota hori ez dago onartuta %1 eremurako
creation of field %1 failed (OGR error: %2)
%1 eremuaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %2)
created field %1 not found (OGR error: %2)
ez da aurkitzen sortutako %1 eremua (OGR errorea: %2)
Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4
Aldaera-mota baliogabea %1 eremurako [%2]: %4 motako %3 jaso da
OGR
OGR
no available replacement for internal fieldname ogc_fid found
ez da ordezko erabilgarririk aurkitu ogc_fid barneko eremu-izenerako
Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1
Erreserbatutako ogc_fid atributu-izena %1(e)kin ordeztu da
By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.
Modu lehenetsian, BNA fitxategiek lerro anitzeko formatuan sortzen dira. Erregistro bakoitzerako, lehen lerroak identifikatzaileak eta koordenatuen mota/kopurua gordetzen ditu. Hurrengo lerroetako bakoitzak koordenatu-pare bat gordetzen du.
Feature geometry not imported (OGR error: %1)
Elementu-geometria ez da inportatu (OGR errorea: %1)
Feature creation error (OGR error: %1)
Errorea elementua sortzean (OGR errorea: %1)
Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)
Puntu baten transformazioak huts egin du '%1' IDa duen elementu bat marraztean. Idazketa gelditu egin da. (Salbuespena: %2)
Feature write errors:
Erroreak elementua idaztean:
Stopping after %1 errors
Gelditzen %1 errore gertatu ondoren
Only %1 of %2 features written.
%2 elementutik %1 soilik idatzi dira.
Arc/Info ASCII Coverage
Arc/Inforen ASCII Coverage
Atlas BNA
Atlas BNA
Comma Separated Value
Komaz banandutako balioa
ESRI Shapefile
ESRI Shapefile
DBF file
DBF fitxategia
FMEObjects Gateway
FMEObjects Gateway
New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.
BNA fitxategi berriak sistemak lehenetsitako lerroen amaiera-konbentzioak jarraituz sortzen dira. Hori hemen gainidatz daiteke.
BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value
BNA erregistroek 2-4 identifikatzaile eduki dezakete erregistroko. Software-pakete batzuek identifikatzaileen kopuru zehatz bat besterik ez dute onartzen. Balio lehenetsia (2) gainidatz dezakezu eta balio zehatz bat eman.
The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.
Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.
Mugatu koordenatu-bikoteen kopurua lerroko, lerro anitzeko formatuan.
Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.
Ezarri dezimalen kopurua koordenatuetarako. Balio lehenetsia 10 da.
By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.
Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.
Sortu hari lotutako csvt fitxategia, geruzaren zutabe bakoitzaren mota eta haien aukerako zabalera eta zehaztasuna deskribatzeko.
Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.
Idatzi UTF-8 Byte Order Mark (BOM) bat fitxategiaren hasieran.
Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files.
set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.
Ezarri DBF fitxategiaren kodeketa-balioa. Balio lehenetsia LDID/87 da. Ez dago argi beste balio batzuk egokiak ote diren.
Set to YES to resize fields to their optimal size.
Ezarri BAI eremuen tamaina optimoa finkatzeko.
DBF File
DBF fitxategia
Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.
Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.
GeoJSON
GeoJSON
whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS
dokumentua RSS 2.0 ala Atom 1.0 formatukoa izango den. Balio lehenetsia: RSS
The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.
If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace.
If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.
XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document.
Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Goiburuaren <title> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita.
Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Goiburuaren <description> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita.
Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Goiburuaren <link> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita.
Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Goiburuaren <updated> elementuaren barruan ezarritako balioa. XML datetime gisako formatua izan behar du. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita.
Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Goiburuaren <author><name> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita.
Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Goiburuaren <id> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita.
GeoRSS
GeoRSS
If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.
This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).
This is the prefix for the application target namespace.
Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.
Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace.
Lehenetsia 'http://ogr.maptools.org/' izango da. Hau da aplikazioaren helburuko izen-lekua.
If not specified, GML2 will be used.
Zehazten ez bada, GML2 erabiliko da.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature.
Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.
Geography Markup Language [GML]
Geography Markup Language [GML]
Generic Mapping Tools [GMT]
Generic Mapping Tools [GMT]
By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.
By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.
If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'.
By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).
GPS eXchange Format [GPX]
GPS eXchange Format [GPX]
INTERLIS 1
INTERLIS 1
INTERLIS 2
INTERLIS 2
Allows you to specify the field to use for the KML <name> element.
KMLaren <name> elementurako erabiliko den eremua zehaztea ahalbidetzen du.
Allows you to specify the field to use for the KML <description> element.
KMLaren <description> elementurako erabiliko den eremua zehaztea ahalbidetzen du.
Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.
Keyhole Markup Language [KML]
Keyhole Markup Language [KML]
Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.
Mapinfo TAB
Mapinfo TAB
Mapinfo MIF
Mapinfo MIF
Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.
Override the seed file to use.
Gainidatzi erabiliko den hazi-fitxategia.
Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.
Adierazi hazi-fitxategi osoa kopiatuko den ala ez. Hala ez bada, lehen hiru elementuak soilik kopiatuko dira.
Indicates whether the color table should be copied from the seed file.
Kolore-taula hazi-fitxategitik kopiatuko den ala ez adierazten du.
Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.
Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.
ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.
Microstation DGN
Microstation DGN
Should update files be incorporated into the base data on the fly.
Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.
Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.
If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.
Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.
Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.
Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.
S-57 Base file
S-57 Base fitxategia
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.
Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).
Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be convered to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.
column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type.
By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.
Field separator character.
Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.
Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.
SQLite
SQLite
Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.
If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.
If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used
Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.
SpatiaLite
SpatiaLite
AutoCAD DXF
AutoCAD DXF
Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.
GeoConcept esportazio-fitxategiaren luzapena adierazten du. TXT erabiltzen zen GeoConcept-en aurreko bertsioetan. Egun GXT erabiltzen da.
Geoconcept
Geoconcept
When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.
Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'.
Ezarri geruza berriaren geometria-zutabearen izena. Lehenetsia 'SHAPE' da.
Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'.
Sortuko den OID zutabearen izena. Lehenetsia 'OBJECTID' da.
ESRI FileGDB
ESRI FileGDB
Cannot overwrite a OGR layer in place
Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)
Ezin izan da transformatu, idaztea gelditu da (Salbuespena: %1)
Unable to load %1 provider
Ezin izan da %1 hornitzailea kargatu
Provider %1 has no %2 method
%1 hornitzaileak ez dauka %2 metodoa
Loaded from Provider
Hornitzailetik kargatua
Loading of layer failed
Geruza kargatzeak huts egin du
Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
%3
Errorea #%1(e)tik #%2(e)ra arteko elementuak sortzean. Hornitzailearen errorea hurrengoa izan da:
%3
Import was canceled at %1 of %2
Inportazioa utzi egin da %2(e)tik %1(e)an
Vector import
Bektore-inportazioa
Only %1 of %2 features written.
%2(e)tik %1 elementu soilik idatzi dira.
Reading raster part %1 of %2
Rasterraren %1. atala irakurtzen %2(e)tik
Building Pyramids...
Piramideak eraikitzen...
Building pyramids failed - write access denied
Piramideen eraikuntzak huts egin du - idazteko baimena ukatu da
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
Building pyramids failed.
Piramideen eraikuntzak huts egin du.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
Fitxategia ez da idazgarria. Formatu batzuk ez dute onartzen piramideen ikuspegia. Begiratu GDAL dokumentazioa zalantzak badituzu.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Piramideen ikuspedi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta raster-mota honetan.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
Barne-piramideen ikuspedi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta JPEG konpresioa duten geruzetan eta zure uneko libtiff liburutegian.
Multiband color
Banda anitzeko kolorea
Paletted
Paleta bidezkoa
Singleband gray
Banda bakar grisa
Singleband pseudocolor
Banda bakarra sasikolorean
Singleband color data
Banda bakarreko datu-kolorea
All Ramps
Malda guztiak
Single Symbol
Ikur bakarra
Categorized
Kategorizatua
Graduated
Graduatua
Rule-based
Erregeletan oinarritua
Point displacement
Puntu-desplazamendua
Inverted polygons
Alderantzikatutako poligonoak
Simple line
Lerro bakuna
Marker line
Markatzaile-lerroa
Simple marker
Markatzaile bakuna
SVG marker
SVG markatzailea
Font marker
Letra-markatzailea
Ellipse marker
Elipse-markatzailea
Vector Field marker
Eremu bektorialen markatzailea
Simple fill
Betegarri bakuna
Gradient fill
Gradiente-betegarria
Shapeburst fill
SVG fill
SVG betegarria
Centroid fill
Zentroide-betegarria
Line pattern fill
Lerroz osatutako betegarria
Point pattern fill
Puntuz osatutako betegarria
Where is '%1' (original location: %2)?
Non dago '%1' (jatorrizko kokapena: %2)?
QGIS rocks!
QGIS euskaraz!
<html>QGIS rocks!</html>
<html>QGIS euskaraz!</html>
Raster Histogram
Raster-histograma
Pixel Value
Pixel-balioa
Frequency
Maiztasuna
Internal Compass
Barne-konpasa
Shows a QtSensors compass reading
QtSensors konpas-irakurketa erakusten du
Version 0.9
0.9 bertsioa
Coordinate Capture
Koordenatuen kaptura
Capture mouse coordinates in different CRS
Kapturatu saguaren koordenatuak CRS ezberdinetan
Vector
Bektoriala
Version 0.1
0.1 bertsioa
Version 0.2
0.2 bertsioa
Layers
Geruzak
Dxf2Shp Converter
Dxf2Shp bihurtzailea
Converts from dxf to shp file format
DXFetik SHP formatura bihurtzen du
eVis
eVis
An event visualization tool - view images associated with vector features
Gertaerak bistaratzeko tresna - ikusi elementu bektorialei lotutako irudiak
Database
Datu-basea
Version 1.1.0
1.1.0 bertsioa
Warning
Abisua
This tool only supports vector data
Tresna honek datu bektorialak soilik onartzen ditu
No active layers found
Ez da geruza aktiborik aurkitu
Georeferencer GDAL
GDAL geoerreferentziatzailea
Georeferencing rasters using GDAL
Rasterren geoerreferentziatzailea GDAL erabiliz
Raster
Rasterra
Could not reproject view extent: %1
Could not reproject layer extent: %1
Version 3.1.9
3.1.9 bertsioa
Fit to a linear transform requires at least 2 points.
Transformazio lineal batera doitzeko, gutxienez 2 puntu behar dira.
Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.
Helmet transformazio batera doitzeko, gutxienez 2 puntu behar dira.
Fit to an affine transform requires at least 4 points.
Transformazio afin batera doitzeko, gutxienez 4 puntu behar dira.
Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.
Transformazio proiektibo batera doitzeko, gutxienez 4 puntu korrespondente behar dira.
Globe
Globoa
Overlay data on a 3D globe
Gainjarri datuak 3D globo batean
GPS Tools
GPS tresnak
Tools for loading and importing GPS data
GPS datuak kargatu eta inportatzeko tresnak
Location: %1
Kokapena: %1
Location: %1<br>Mapset: %2
Kokapena: %1<br>Mapa-multzoa: %2
<b>Raster</b>
<b>Rasterra</b>
Cannot open raster header
Ezin da raster-goiburua ireki
Rows
Errenkadak
Columns
Zutabeak
N-S resolution
I-H bereizmena
E-W resolution
E-M bereizmena
North
Iparra
South
Hegoa
East
Ekialdea
West
Mendebaldea
Format
Formatua
Minimum value
Balio minimoa
Maximum value
Balio maximoa
Data source
Datu-iturria
Data description
Datu-deskribapena
Comments
Iruzkinak
Categories
Kategoriak
<b>Vector</b>
<b>Bektorea</b>
Points
Puntuak
Lines
Lerroak
Boundaries
Mugak
Centroids
Zentroideak
Faces
Aurpegiak
Kernels
Kernelak
Areas
Azalerak
Islands
Uharteak
Top
Goia
Bottom
Behea
yes
bai
no
ez
History<br>
Historia<br>
<b>Layer</b>
<b>Geruza</b>
Features
Elementuak
Driver
Kontrolagailua
Table
Taula
Key column
Gako-zutabea
<b>Region</b>
<b>Eskualdea</b>
Cannot open region header
Ezin da eskualde-goiburua ireki
XY
XY
UTM
UTM
SP
SP
LL
LL
Other
Beste bat
Projection Type
Proiekzio-mota
Zone
Zona
3D Cols
3D zutabeak
3D Rows
3D errenkadak
Depths
Sakonerak
E-W 3D resolution
E-M 3D bereizmena
N-S 3D resolution
I-H 3d bereizmena
GRASS
GRASS
GRASS layer
GRASS geruza
Heatmap
Bero-mapa
Creates a Heatmap raster for the input point vector
Raster formatuko bero-mapa sortzen du sarrerako puntuen geruza bektorialetik
Interpolation plugin
Interpolazio-plugina
A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer
Geruza bektorial baten erpinetan oinarritutako interpolazioak egiteko plugin bat
Version 0.001
0.001 bertsioa
OfflineEditing
Lineaz kanpoko edizioa
Allow offline editing and synchronizing with database
Baimendu lineaz kanpoko edizioa eta datu-basearen sinkronizazioa
Oracle Spatial GeoRaster
Oracle Spatial GeoRaster
Access Oracle Spatial GeoRaster
Atzitu Oracle Spatial GeoRaster
Raster Terrain Analysis plugin
Lurrazalaren analisi rasterrerako plugina
A plugin for raster based terrain analysis
Lurrazalaren analisi rasterrerako plugin bat
Road graph plugin
Bide-grafoen plugina
It solves the shortest path problem.
Biderik laburrenaren auzia ebazten du.
Processing 1/2 - %p%
Prozesatzen 1/2 - %p%
Processing 2/2 - %p%
Prozesatzen 2/2 - %p%
Intersects
Ebakitzen du
Is disjoint
Disjuntu dago
Touches
Ukitzen du
Crosses
Gurutzatzen du
Within
Barruan dago
Contains
Barruan dauka
Equals
Berdina da
Overlaps
Gainjarrita dago
Spatial Query Plugin
Kontsulta espazialetarako plugina
A plugin that makes spatial queries on vector layers
Geruza bektorialetan kontsulta espazialak egiten dituen plugina
SPIT
SPIT
Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool
Shapefile-tik PostgreSQL/PostGISera inportatzeko tresna
Zonal statistics plugin
Estatistika zonalen plugina
A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer
Geruza bektorial baten poligono bakoitzerako rasterren zenbaketa, batuketa, batez bestekoa kalkulatzeko plugina
Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2
Ezin da ireki GDAL MEM datu-multzoa %1: %2
Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer:
Ezin da GDALCreateGenImgProjTransformer:
Cannot inittialize GDALWarpOperation :
Ezin da hasieratu GDALWarpOperation :
Cannot ChunkAndWarpImage: %1
Ezin da ChunkAndWarpImage: %1
GDAL/OGR VSIFileHandler
GDAL/OGR VSIFileHandler
This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.
Raster-fitxategi honek ez dauka bandarik eta baliogabea da raster-geruza gisa.
Cannot get GDAL raster band: %1
Ezin da GDAL raster-banda eskuratu: %1
Nearest Neighbour
Gertueneko balioa
Average
Batez bestekoa
Gauss
Gauss
Cubic
Kubikoa
Mode
Modua
None
Bat ere ez
Couldn't open the data source: %1
Ezin izan da datu-iturria ireki: %1
Parse error at line %1 : %2
Analisi-errorea %1 lerroan: %2
GPS eXchange format provider
GPS eXchange formatu-hornitzailea
GRASS plugin
GRASS plugina
QGIS couldn't find your GRASS installation.
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?
QGISek ezin izan du zure GRASS instalatzioa aurkitu.
Zure GRASS instalazioaren bidea (GISBASE) zein den zehaztu nahi duzu?
Choose GRASS installation path (GISBASE)
Hautatu GRASSen instalazio-bidea (GISBASE)
GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.
GRASS datuak ez dira eskuragarri egongo ez bada GISBASE zehazten.
Fatal error occurred in GRASS library. QGIS gets over the error but any next fatal error will cause QGIS exit without warning. This is a problem of GRASS 7.0.0beta1 and hopefully will be fixed in higher GRASS versions. Error message: %1
GISBASE is not set.
GISBASE ez dago ezarrita.
%1 is not a GRASS mapset.
%1 ez da GRASS mapa-multzo bat.
Cannot start %1/etc/lock
Ezin da %1/etc/lock abiarazi
Mapset is already in use.
Mapa-multzoa norbait erabiltzen ari da.
Temporary directory %1 exists but is not writable
Aldi baterako %1 direktorioa existitzen da, baina ez da idazgarria
Cannot create temporary directory %1
Ezin izan da aldi baterako %1 direktorioa sortu
Cannot create %1
Ezin da %1 sortu
Cannot remove mapset lock: %1
Ezin izan da mapa-multzoaren blokeoa kendu: %1
Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).
Ezin da %2 mapa-multzoko %1 bektorea ireki 2. mailan (topologia ez dago eskuragarri, saiatu topologia berreraikitzen v.build modulua erabiliz).
Cannot open vector %1 in mapset %2
Ezin da %2 mapa-multzoko %1 bektorea ireki
Cannot read raster map region
Ezin izan da raster-maparen eskualdea irakurri
Cannot read vector map region
Ezin izan da mapa bektorialaren eskualdea irakurri
Cannot read region
Ezin da eskualdea irakurri
Cannot open GISRC file
Ezin da GISRC fitxategia ireki
Cannot start module
Ezin da modulua abiarazi
command: %1 %2
komandoa: %1 %2
Cannot run module
Ezin da modulua exekutatu
command: %1 %2<br>%3<br>%4
komandoa: %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot get projection
Ezin da proiekzioa eskuratu
Cannot get raster extent
Ezin da raster-hedadura eskuratu
Cannot get map info
Ezin da maparen informazioa eskuratu
Cannot get colors
Ezin dira koloreak eskuratu
Cannot query raster
Ezin da rasterra kontsultatu
Cannot draw raster
Ezin da rasterra marraztu
Loading of the MSSQL provider failed
MSSQL hornitzailea kargatzeak huts egin du
Unsupported type for field %1
Onartzen ez den mota %1 eremuan
Creation of fields failed
Eremuen sorrerak huts egin du
OGR[%1] error %2: %3
OGR[%1] errorea %2: %3
Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.
Ezin da datu-iturria sortu. %1 existitzen da eta gainidazte-bandera faltsua da.
Unable to get driver %1
Ezin da %1 kontrolagailua eskuratu
Arc/Info Binary Coverage
Arc/Inforen Coverage (estaldura) bitarra
DODS
DODS
OpenFileGDB
ESRI Personal GeoDatabase
ESRIren geodatubase pertsonala
ESRI ArcSDE
ESRIren ArcSDE
ESRI Shapefiles
ESRIren shapefileak
GeoPackage
Grass Vector
GRASS bektorea
Informix DataBlade
Informixen DataBlade
Ingres
Ingres
Mapinfo File
MapInfo fitxategia
MySQL
MySQL
MSSQL
MSSQL
Oracle Spatial
Oracle Spatial
ODBC
ODBC
OGDI Vectors
OGDI bektoreak
PostgreSQL
PostgreSQL
Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]
SQLite/SpatiaLite
Storage and eXchange Format
UK. NTF2
UK. NTF2
U.S. Census TIGER/Line
U.S. Census TIGER/Line
VRT - Virtual Datasource
VRT - Virtual Datasource
X-Plane/Flightgear
X-Plane/Flightgear
All files
Fitxategi guztiak
Duplicate field (10 significant characters): %1
Eremu bikoiztua (10 karaktere esanguratsu): %1
Creating the data source %1 failed: %2
%1 datu-iturria sortzeak huts egin du: %2
Unknown vector type of %1
%1 bektore-mota ezezaguna
Creation of OGR data source %1 failed: %2
%1 OGR datu-iturria sortzeak huts egin du: %2
field %1 with unsupported type %2 skipped
onartzen ez den %2 motako %1 eremua saltatu da
creation of field %1 failed
%1 eremuaren sorrerak huts egin du
Couldn't create file %1.qpj
Ezin izan da %1.qpj fitxategia sortu
Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2
Elementuak atzitzeak huts egin du.
SQL:%1
Errorea: %2
Oracle
Oracle
Connection to database failed
Datu-basearen konexioak huts egin du
No owner name found
Ez da jabe-izenik aurkitu
Creation of data source %1 failed:
%2
%1 datu-iturria sortzeak huts egin du: %2
Loading of the layer %1 failed
%1 geruza kargatzeak huts egin du
Field name clash found (%1 not remappable)
Gatazka aurkitu da fitxategi-izenean (%1 ezin da bermapeatu)
%1 not owner of the table %2.
%1 ez da %2 taularen jabea.
Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3
Ezin da zehaztu %1.%2 geruzaren geometria-zutabeen kopurua:
%3
Unable to delete layer %1.%2:
%3
Ezini da %1.%2 geruza ezabatu:
%3
Unable to clean metadata %1.%2:
%3
Ezin da %1.%2 metadatua garbitu:
%3
no result buffer
ez dago emaitza-bufferrik
Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2
%1 kurtsoretik atzitzeak huts egin du
Datu-basearen errorea: %2
PostGIS
PostGIS
Infinite filter rectangle specified
Unable to delete layer %1:
%2
Ezini da %1 geruza ezabatu:
%2
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin
Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ez da posible helburu-taula sortzea datu-basean. Beharbada taula-baimenen ondorio da (erabiltzailea=%1). Jarri harremanetan zure datu-basearen administratzailearekin
Save style in database
Gorde estiloa datu-basean
A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?
Jadanik badago "%1" izeneko estiloa datu-basean geruza honetarako. Gainidatzi?
Operation aborted. No changes were made in the database
Eragiketa abortatu da. Ez da aldaketarik egin datu-basean
Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.
Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ez da posible erregistro bat txertatzea estilo-taulan. Beharbada taula-baimenen ondorio da (erabiltzailea=%1). Jarri harremanetan zure datu-basearen administratzailearekin.
Connection to database failed using username: %1
Datu-basearen konexioak huts egin du hurrengo erabiltzaile-izena erabiliz: %1
Error executing query: %1
Errorea kontsulta exekutatzean: %1
Error executing the select query for related styles. The query was logged
Errorea erlazionatutako estiloentzako hautapen-kontsulta exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da
Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged
Errorea erlazionatu gabeko estiloentzako hautapen-kontsulta exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da
Error executing the select query. The query was logged
Errorea hautapen-kontsulta exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da
Consistency error in table '%1'. Style id should be unique
Koherentzia-errorea '%1' taulan. Estiloaren IDak bakarra izan behar du
SQLite error: %2
SQL: %1
SQLite errorea: %2
SQL: %1
SQLite error getting feature: %1
SQLite errorea elementua atzitzean: %1
creation of data source %1 failed. %2
%1 datu-iturria sortzeak huts egin du: %2
loading of the layer %1 failed
%1 geruza kargatzeak huts egin du
creation of fields failed
eremuen sorrerak huts egin du
Unable to initialize SpatialMetadata:
Ezin da SpatialMetadata hasieratu:
Could not create a new database
Ezin da datu-base berria sortu
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]
Ezin dira FOREIGN_KEY mugak aktibatu [%1]
Unable to delete table %1
Ezin da %1 taula ezabatu
Unable to delete table %1:
Ezin da %1 taula ezabatu:
Error looking for style. The query was logged
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database.
Operation aborted
Error executing loading style. The query was logged
No styles available on DB
Error loading styles. The query was logged
The extra plugin path '%1' does not exist !
Plugin estren '%1' bidea ez da existitzen!
Couldn't load SIP module.
Ezin da SIP modulua kargatu.
Python support will be disabled.
Python euskarria desgaituko da.
Couldn't set SIP API versions.
Ezin izan da SIP APIaren bertsioak ezarri.
Couldn't load PyQt4.
Ezin da PyQt4 kargatu.
Couldn't load PyQGIS.
Ezin da PyQGIS kargatu.
Couldn't load QGIS utils.
Ezin da QGIS utils kargatu.
An error occured during execution of following code:
Errorea gertatu da hurrengo kodea exekutatzean:
Python version:
Python bertsioa:
QGIS version:
QGIS bertsioa:
Python path:
Python bidea:
Python error
Python errorea
Undefined
Definitu gabea
Hidden
Ezkutua
Title
Izenburua
Group
Taldea
Subgroup
Azpitaldea
Symbol
Ikurra
Symbol label
Ikur-etiketa
Topology Checker
Topologia-egiaztatzailea
A Plugin for finding topological errors in vector layers
Geruza bektorialetan errore topologikoak aurkitzeko plugin bat
Using fix %1.
%1 konponketa erabiltzen.
Topology plugin
Topologia-plugina
intersecting geometries
Geometriak ebakitzen
features too close
elementuak hurbilegi
point not covered by segment
puntuak ez daude segmentuez estalita
segment too short
segmentu laburregia
invalid geometry
geometria baliogabea
dangling end
mutur zintzilikaria
duplicate geometry
geometria bikoiztua
pseudo node
pseudo nodoa
overlaps
gainjarrita dago
gaps
zuloak
point not covered
estali gabeko puntua
line ends not covered by point
lerro-amaierak ez daude puntuz estalita
point not in polygon
puntua ez dago poligonoan
polygon does not contain point
poligonoak ez dauka punturik
multipart feature
zati anitzeko elementua
Save style to DB (%1)
Gorde estiloa DBan (%1)
Could not save symbology because:
%1
Ezin izan da sinbologia gorde:
%1
Attribute index %1 out of bounds [0;%2]
%1 atributu-indizea mugetatik kanpo [0;%2]
Error
Errorea
Layer
Geruza
Feature ID
Elementuaren IDa
linear
lineala
radial
erradiala
conical
konikoa
feature
elementua
viewport
bistaratze-leihoa
pad
bigundu
repeat
errepikatu
reflect
islatu
Simplify transform error caught: %1
empty capabilities document
kapazitateen dokumentua hutsik dago
Dom Exception
DOM salbuespena
Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:
%4
Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Generated default style
Style was missing in capabilities
Displays a combo box containing values of attributes used for classification.
Field contains a color.
Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.
Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.
A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents.
Read-only field that generates a UUID if empty.
Legend
Legenda
QSpatiaLiteDriver
Error opening database
Errorea datu-basea irekitzean
Error closing database
Errorea datu-basea ixtean
Unable to begin transaction
Ezin da transakzioa hasi
Unable to commit transaction
Ezin da transakzioa egikaritu
Unable to rollback transaction
Ezin da transakzioa desegin
QSpatiaLiteResult
Unable to fetch row
Ezin da errenkada atzitu
No query
Kontsultarik ez
Unable to execute statement
Ezin da instrukzioa exekutatu
Unable to execute multiple statements at a time
Ezin dira hainbat instrukzio aldi berean exekutatu
Unable to reset statement
Ezin da instrukzioa berrezarri
Unable to bind parameters
Ezin dira parametroak lotu
Parameter count mismatch
Parametroen zenbaketa ez dator bat
QextSerialPort
No Error has occurred
Ez da errorerik gertatu
Invalid file descriptor (port was not opened correctly)
Fitxategi deskribatzaile baliogabea (ataka ez da ongi ireki)
Unable to allocate memory tables (POSIX)
Ezin izan dira memoria-taula esleitu (POSIX)
Caught a non-blocked signal (POSIX)
Blokeatu gabeko seinalea harrapatu da (POSIX)
Operation timed out (POSIX)
Eragiketa denbora-mugaz kanpo (POSIX)
The file opened by the port is not a valid device
Atakak irekitako fitxategia ez da baliozko gailua
The port detected a break condition
Atakak haustura-baldintza bat antzeman du
The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)
Atakak tramaketa-errorea antzeman du (normalean baud-abiaduraren ezarpen okerrak eraginda)
There was an I/O error while communicating with the port
I/O errorea gertatu da atakarekin komunikatzean
Character buffer overrun
Karaktere-bufferrak gainezka egin du
Receive buffer overflow
Jasotze-bufferrak gainezka egin du
The port detected a parity error in the received data
Atakak paritate-errorea antzeman du jasotako datuetan
Transmit buffer overflow
Transmisio-bufferrak gainezka egin du
General read operation failure
Irakurtze-eragiketaren hutsegite orokorra
General write operation failure
Idazte-eragiketaren hutsegite orokorra
Unknown error: %1
Errore ezezaguna: %1
QgisApp
&Raster
&Rasterra
Multiple Instances of QgisApp
QgisApp-en instantzia anitz
Checking database
Datu-basea egiaztatzen
Reading settings
Ezarpenak irakurtzen
Setting up the GUI
Erabiltzaile-interfazea konfiguratzen
Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map
Mapa-oihala. Geruzak bektorialak zein rasterrak erakusten diren tokia da mapari gehitzen zaizkionean
Browser
Arakatzailea
Browser (2)
Arakatzailea (2)
GPS Information
GPS informazioa
Log Messages
Egunkari-mezuak
QGIS starting...
QGIS abiarazten...
Checking provider plugins
Hornitzaile-pluginak egiaztatzen
Starting Python
Python abiarazten
Restoring loaded plugins
Kargatutako pluginak berrezartzen
Initializing file filters
Fitxategi-iragazkiak hasieratzen
Restoring window state
Leihoen egoera berrezartzen
QGIS Ready!
QGIS prest!
Minimize
Ikonotu
Ctrl+M
Minimize Window
Ctrl+M
Minimizes the active window to the dock
Leiho aktiboa dock-era ikonotzen du
Zoom
Zoom
Toggles between a predefined size and the window size set by the user
Aurrez ezarritako tamaina baten eta erabiltzaileak ezarritako leiho-tamainaren artean txandakatzen du
Bring All to Front
Ekarri dena aurrera
Bring forward all open windows
Ekarri aurrera leiho ireki guztiak
Current Edits
Uneko edizioak
Error
Errorea
Failed to open Python console:
Ezin izan da Python kontsola ireki:
QGIS
QGIS
Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
Quantum GIS aplikazio-objektuaren instantzia anitz antzeman dira.
Jarri harremanetan garatzaileekin.
QGIS - %1 ('%2')
QGIS - %1 ('%2')
Panels
Panelak
Toolbars
Tresna-barrak
Window
Leihoa
&Database
&Datu-basea
&Web
&Weba
Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations
Errendatzen ari diren geruzen eta denbora asko behar duten beste eragiketa batzuen egoera erakusten duen aurrerapen-barra
Toggle extents and mouse position display
Hedadura eta saguaren kokapenaren bistaratzea txandakatzen ditu
Coordinate:
Koordenatua:
Current map coordinate
Uneko mapa-koordenatua
Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north
Uneko kurtsore-posizioaren mapa-koordenatuak erakusten ditu. Bistaratzea etengabe eguneratzen da sagua mugitzean. Oihalaren erdigunea posizio jakin batean kokatzea ere ahalbidetzen du. Formatua lat,lon edo ekialdea,iparraldea da
Current map coordinate (lat,lon or east,north)
Uneko mapa-koordenatua (lat,lon edo ekialdea,iparraldea)
Scale
Eskala
Current map scale
Uneko mapa-eskala
Displays the current map scale
Uneko mapa-eskala erakusten du
Current map scale (formatted as x:y)
Uneko mapa-eskala (x:y formatua erabiliz)
Render
Errendatzea
When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.
Markatuta dagoenean, mapa-geruzak mapa-nabigazioko komandoei eta beste gertaera batzuei erantzunez errendatzen dira. Markatuta ez dagoenean, ez da errendatzea gauzatzen. Honela, geruza asko gehitu eta sinbolizatu ahal dituzu errendatzea gertatu baino lehen.
Toggle map rendering
Txandakatu mapa-errendatzea
This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.
Ikono honek koordenatuen erreferentzia-sistemen transformazio dinamikoa gaituta dagoen ala ez erakusten du. Egin klik ikonoan proiektuaren propietateen leihoa ireki eta portaera hori aldatzeko.
CRS status - Click to open coordinate reference system dialog
CRS egoera - Klik koordenatuen erreferentzia-sistemen koadroa irekitzeko
Ready
Prest
Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.
Maparen ikuspegi orokorraren oihala. Oihal hau mapa-oihalaren uneko hedadura erakusten duen kokapen-mapa bat bistaratzeko erabil daiteke. Uneko hedadura laukizuzen gorri gisa erakusten da. Maparen edozein geruza gehi dakioke ikuspegi orokorraren oihalari.
Overview
Ikuspegi orokorra
Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.
Mapa-oihalean dauden geruza guztiak erakusten dituen mapa-legenda. Egin klik kontrol-laukian geruza bat aktibatu edo desaktibatzeko. Egin klik bi aldiz geruza batean haren itxura pertsonalizatu eta beste propietate batzuk ezartzeko.
Layers
Geruzak
Map layer list that displays all layers in drawing order.
Mapa-geruzen zerrenda, geruza guztiak marrazte-ordenan erakusten dituena.
Layer order
Geruza-ordena
Private qgis.db
qgis.db pribatua
< Blank >
< Hutsik >
QGIS version
QGIS bertsioa
QGIS code revision
QGIS kode-berrikuspena
Compiled against Qt
Qt erabiliz konpilatua
Running against Qt
Qt erabiliz exekutatua
Compiled against GDAL/OGR
GDAL/OGR erabiliz konpilatua
Running against GDAL/OGR
GDAL/OGR erabiliz exekutatua
PostgreSQL Client Version
PostgreSQL bezeroaren bertsioa
No support.
Ez da onartzen.
SpatiaLite Version
SpatiaLite bertsioa
QWT Version
QWT bertsioa
PROJ.4 Version
PROJ.4 bertsioa
QScintilla2 Version
QScintilla2 bertsioa
This copy of QGIS writes debugging output.
QGISen kopia honek arazketa-irteera idazten du.
%1 doesn't have any layers
%1(e)k ez dauka geruzarik
Invalid Data Source
Baliogabeko datu-iturria
%1 is not a valid or recognized data source
%1 ez da baliozko datu-iturri ezaguna
Vector
Bektoriala
PostgreSQL
PostgreSQL
Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.
Ezin da atzitu PostgreSQLren hautatze-koadroa hornitzailetik.
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 geruza baliogabea da - ez da kargatu
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 geruza baliogabea da eta ezin da kargatu. Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako.
QGIS files
QGIS fitxategiak
No legend entries selected
Ez da legenda-sarrerarik hautatu
Select the layers and groups you want to remove in the legend.
Hautatu legendatik kendu nahi dituzun geruzak eta taldeak.
Remove layers and groups
Kendu geruzak eta taldeak
Remove %n legend entries?
number of legend items to remove
Kendu %n legenda-sarrera?
%n legend entries removed.
number of removed legend entries
%n legenda-sarrera kendu dira.
%1 (%2 type unsupported)
%1 (%2 mota ez da onartzen)
http://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html
http://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html
Do you want to save the current project? %1
Uneko proiektua gorde nahi duzu? %1
Invalid Layer
Baliogabeko geruza
SpatiaLite
SpatiaLite
Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.
Ezin da atzitu SpatiaLiteren hautatze-koadroa hornitzailetik.
Delimited Text
Testu mugatua
Cannot get Delimited Text select dialog from provider.
Ezin da atzitu testu mugatuko fitxategien hautatze-koadroa hornitzailetik.
MSSQL
MSSQL
Cannot get MSSQL select dialog from provider.
Ezin da atzitu MSSQLren hautatze-koadroa hornitzailetik.
Oracle
Oracle
Cannot get Oracle select dialog from provider.
Ezin da atzitu Oracleren hautatze-koadroa hornitzailetik.
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Ezin da atzitu WMSren hautatze-koadroa hornitzailetik.
WCS
WCS
Cannot get WCS select dialog from provider.
Ezin da atzitu WCSren hautatze-koadroa hornitzailetik.
WFS
WFS
Cannot get WFS select dialog from provider.
Ezin da atzitu WFSren hautatze-koadroa hornitzailetik.
Default failed to open: %1
Lehenetsia irekitzeak huts egin du: %1
Default not found: %1
Ez da aurkitu lehenetsia: %1
Open Template Project
Ireki txantiloi-proiektua
Auto-open Project
Ireki proiektua automatikoki
Failed to open: %1
Ezin izan da ireki: %1
Not valid project file: %1
Baliogabeko proiektu-fitxategia: %1
Project failed to open: %1
Ezin izan da proiektua ireki: %1
Default template has been reopened: %1
Txantiloi lehenetsia berriro ireki da: %1
File not found: %1
Ez da fitxategia aurkitu: %1
Calculating...
Kalkulatzen...
Abort...
Abortatu...
Choose a QGIS project file to open
Hautatu irekiko den QGIS proiektu-fitxategia
Loading project: %1
Proiektua kargatzen: %1
Unable to open project
Ezin izan da proiektua ireki
Security warning
Segurtasun-abisua
project macros have been disabled.
Proiektuaren makroak desgaitu egin dira.
Enable macros
Gaitu makroak
Project loaded
Proiektua kargatuta
Choose a QGIS project file
Hautatu QGIS proiektu-fitxategia
Saved project to: %1
Gorde proiektua hona: %1
Unable to save project %1
Ezin izan da %1 proiektua gorde
Choose a file name to save the QGIS project file as
Hautatu fitxategi-izen bat QGIS proiektu-fitxategia gordetzeko
Unable to load %1
Ezin izan da %1 kargatu
Choose a file name to save the map image as
Hautatu fitxategi-izen bat mapa-irudia gordetzeko
Saved map image to %1
Mapa-irudia %1(e)ra gorde da
Default system font substituted.
Sistemaren letra-tipo lehenetsia ordezkatu da.
Labeling
Etiketatzea
Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3
<b><u>%1</u></b> geruzarako letra-tipoa ez da aurkitu (<i>%2</i>). %3
Open labeling dialog
Ireki etiketatze-koadroa
CRS was undefined
CRSa definitu gabe zegoen
defaulting to project CRS %1 - %2
Proiektuaren CRS lehenetsia erabiltzen: %1 - %2
defaulting to CRS %1 - %2
CRS lehenetsia erabiltzen: %1 - %2
Classification
Sailkapena
Range
Tartea
Unique Values
Balio bakarrak
File Name
Fitxategi-izena
Value Map
Balio-mapa
Enumeration
Enumerazioa
Hidden
Ezkutua
Check Box
Kontrol-laukia
Text Edit
Testu-edizioa
Value Relation
Balio-erlazioa
Uuid Generator
UUID sortzailea
Photo
Argazkia
Web View
Web ikuspegia
Color
Kolorea
Relation Reference
Erlazio-erreferentzia
Date/Time
Data/ordua
Compiled against GEOS
GEOS erabiliz konpilatua
Running against GEOS
GEOS erabiliz exekutatua
Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information.
Geruzaren sorrerak huts egin du. Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako.
Insufficient permissions
Baimenik gutxiegi
The project file is not writable.
Proiektu-fitxategia ez da idazgarria.
DXF export completed
DXF esportazioa osatu da
DXF export failed
DXF esportazioak huts egin du
Commit errors
Egikaritze-erroreak
Could not commit changes to layer %1
Ezin izan dira %1 geruzaren aldaketak egikaritu
Errors: %1
Erroreak: %1
Show more
Erakutsi gehiago
Labeling Options
Etiketatze-aukerak
Please select a vector layer first
Hautatu geruza bektorial bat lehenengo
Layer labeling settings
Geruzak etiketatzeko ezarpenak
Reading raster
Rasterra irakurtzen
Cannot write raster error code: %1
Rasterra ezin idatzi izanaren errore-kodea: %1
Saving done
Gorde da
Export to vector file has been completed
Fitxategi bektorialerako esportazioa osatu da
Save error
Gordetze-errorea
Export to vector file failed.
Error: %1
Fitxategi bektorialera esportazioak huts egin du.
Errorea: %1
No Layer Selected
Ez da geruzarik hautatu
To delete features, you must select a vector layer in the legend
Elementuak ezabatzeko, legendako geruza bektorial bat hautatu behar duzu
No Vector Layer Selected
Ez da geruza bektorialik hautatu
Deleting features only works on vector layers
Elementuen ezabatzea geruza bektorialetan soilik egin daiteke
Provider does not support deletion
Hornitzaileak ez du ezabaketa onartzen
Data provider does not support deleting features
Datu-hornitzaileak ez du onartzen elementuak ezabatzerik
Layer not editable
Geruza ez da editagarria
The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.
Uneko geruza ez dago editatzeko moduan. Hautatu 'Hasi edizioa' digitalizaziorako tresna-barran.
No Features Selected
Ez da elementurik hautatu
The current layer has not selected features
Uneko geruzak ez dauka elementu hautaturik
Delete features
Ezabatu elementuak
Delete %n feature(s)?
number of features to delete
Ezabatu %n elementu?
Ezabatu %n elementu?
Features deleted
Elementuak ezabatu dira
Problem deleting features
Arazoa elementuak ezabatzean
A problem occured during deletion of features
Arazoa gertatu da elementuak ezabatzean
%n feature(s) deleted.
number of features deleted
%n elementu ezabatu d(ir)a.
Merging features...
Elementuak batzen...
Abort
Abortatu
Create unique print composer title
Sortu inprimatze-konposatzailearen izenburu bakarra
(title generated if left empty)
(sortuko den izenburua hutsik uzten bada)
Composer title
Konposatzaile-izenburua
Title can not be empty!
Izenburuak ezin du hutsik geratu!
Title already exists!
Izenburua jadanik existitzen da!
Composer %1
%1. konposatzailea
copy
kopiatu
No active layer
Ez dago geruza aktiborik
No active layer found. Please select a layer in the layer list
Ez da geruza aktiborik aurkitu. Hautatu geruza bat geruzen zerrendan
Active layer is not vector
Geruza aktiboa ez da bektoriala
The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list
Elementuak fusionatzeko tresnak geruza bektorialetan soilik lan egiten du. Hautatu geruza bektorial bat geruzen zerrendatik
Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing
Elementuen fusioa edizio-moduan dauden geruzetan soilik erabil daiteke. Fusio-tresna erabiltzeko, aktibatu Geruza -> Txandakatu edizioa
Not enough features selected
Ez dira aski elementu hautatu
The merge tool requires at least two selected features
Fusio-tresnak gutxienez bi elementu hautatu behar ditu
Merged feature attributes
Fusionatutako elementu-atributuak
Merge failed
Fusioak huts egin du
An error occured during the merge operation
Errorea gertatu da bat egiteko eragiketan
Union operation canceled
Batuketa-eragiketa utzi egin da
The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled
Batuketa-eragiketak uneko geruzarekin bateragarria ez den geometria-mota sortuko lukeenez, bertan behera utzi da
Merged features
Fusionatutako elementuak
No active vector layer
Ez dago geruza bektorial aktiborik
To select features, choose a vector layer in the legend
Elementuak hautatzeko, hautatu legendako geruza bektorial bat
Features cut
Elementuak moztu dira
Features pasted
Elementuak itsatsi dira
Paste features
Itsasi elementuak
no features could be successfully pasted.
ezin izan da elementurik itsatsi.
%1 features were successfully pasted.
%1 elementu itsatsi da.
%1 of %2 features could be successfully pasted.
%2 elementutik %1 itsatsi ahal izan da.
Pasted
Itsatsita
New memory layer name
Memoriako geruza berriaren izena
Layer name
Geruza-izena
No features in clipboard.
Ez dago elementurik arbelean.
No features with geometry found, point type layer will be created.
Ez da aurkitu geometriarik duen elementurik, puntuen geruza sortuko da.
Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.
Geometria-mota anitz aurkitu da, %1 motakoak ez diren geometriak dituzten elementuak geometriarik gabe sortuko dira.
Cannot create new layer
Ezin da geruza berria sortu
Cannot create field %1 (%2,%3)
Ezin da %1 eremua sortu (%2,%3)
Cannot copy style: %1
Ezin da estiloa kopiatu: %1
Cannot parse style: %1:%2:%3
Ezin da estiloa analizatu: %1:%2:%3
Cannot read style: %1
Ezin da estiloa irakurri: %1
Start editing failed
Edizioaren hasierak huts egin du
Provider cannot be opened for editing
Hornitzailea ezin da ireki ediziorako
Stop editing
Gelditu edizioa
Do you want to save the changes to layer %1?
%1 geruzaren aldaketak gorde nahi dituzu?
Problems during roll back
Arazoak atzera itzultzen
Could not %1 changes to layer %2
Errors: %3
Ezin izan dira %1 aldaketa egin %2 geruzan
Erroreak: %3
rollback
itzuli atzera
cancel
utzi
Save
Gorde
all
dena
Rollback
Itzuli atzera
Cancel
Utzi
Current edits
Uneko edizioak
%1 current changes for %2 layer(s)?
%1 uneko aldaketa %2 geruzatan?
copy
kopiatu
Plugin layer
Plugin-geruza
Memory layer
Memoria-geruza
Duplicate layer:
Bikoiztu geruza:
%1 (duplication resulted in invalid layer)
%1 (bikoizketak geruza baliogabea eman du)
Set scale visibility for selected layers
Ezarri ikusgaitasun-eskala hautatutako geruzetarako
Couldn't load Python support library: %1
Ezin izan da Python euskarrirako liburutegia kargatu: %1
Couldn't resolve python support library's instance() symbol.
Ezin izan da Python euskarrirako liburutegiaren instance() ikurra ebatzi.
Python support ENABLED :-)
Python euskarria GAITUTA :-)
There is a new version of QGIS available
QGISen bertsio berria dago eskuragarri
You are running a development version of QGIS
QGISen garapen-bertsioa erabiltzen ari zara
You are running the current version of QGIS
QGISen uneko bertsioa erabiltzen ari zara
Would you like more information?
Informazio gehiago nahi duzu?
QGIS Version Information
QGISen bertsio-informazioa
QGIS - Changes since last release
QGIS - Aldaketak azken bertsiotik
Unable to get current version information from server
Ezin izan da uneko bertsio-informazioa eskuratu zerbitzaritik
Connection refused - server may be down
Konexioa ukatu da - agian zerbitzaria erorita dago
QGIS server was not found
Ez da QGIS zerbitzaria aurkitu
Unknown network socket error: %1
Sare-socket errore ezezaguna: %1
Unable to communicate with QGIS Version server
%1
Ezin da QGIS %1 bertsio-zerbitzariarekin komunikatu
To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.
Histograma-luzatze osoa gauzatzeko, raster-geruza bat hautatu behar duzu.
To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.
Distira edo kontrastea aldatzeko, raster-geruza bat hautatuta eduki behar duzu.
en
documentation language
en
Layer is not valid
Geruza ez da baliozkoa
The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map
%1 geruza ez da baliozkoa eta ezin zaio mapari gehitu
The layer is not a valid layer and can not be added to the map
Geruza ez da baliozkoa eta ezin zaio mapari gehitu
Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!
Proiektuak gorde gabeko edizioak ditu(zt)en eta oraindik edizioan dauden geruza(k) d(it)u, eta edizio horiek ez dira gordeko!
Save?
Gorde?
Current CRS: %1 (OTFR enabled)
Uneko CRSa: %1 (OTRF gaituta)
Current CRS: %1 (OTFR disabled)
Uneko CRSa: %1 (OTRF desgaituta)
Map coordinates for the current view extents
Uneko bista-hedaduraren mapa-koordenatuak
Map coordinates at mouse cursor position
Saguaren kurtsore-posizioaren mapa-koordenatuak
Extents:
Hedadura:
Maptips require an active layer
Mapa-oharrek geruza aktibo bat behar dute
%n feature(s) selected on layer %1.
number of selected features
%n elementu hautatu di(r)a %1 geruzan.
%n elementu hautatu di(r)a %1 geruzan.
Open a GDAL Supported Raster Data Source
Ireki GDALek onartutako raster datu-iturria
Error adding valid layer to map canvas
Errorea baliozko geruza gehitzen mapa-oihalari
Raster layer
Raster-geruza
%1 is not a supported raster data source
%1 ez da onartutako raster datu-iturria
Unsupported Data Source
Onartzen ez den datu-iturria
Exit QGIS
Irten QGISetik
Do you really want to quit QGIS?
Benetan irten nahi duzu QGISetik?
This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.
Proiektu-fitxategi hau QGISen bertsio zaharrago batekin gorde zen. Proiektu-fitxategi hau gordetzean, QGISek azken bertsiora eguneratuko du, eta seguru asko QGISen bertsio zaharragoek ezin izango dute berriro ireki.
<p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2
<p>Proiektu hau QGISen bertsio zaharrago batekin gorde zen. Proiektu-fitxategi hau gordetzean, QGISek azken bertsiora eguneratuko du, eta seguru aski QGISen bertsio zaharragoek ezingo dute ireki.<p>QGISen garatzileak atzerako bateragarritasuna mantentzen saiatzen dira, baina hala ere proiektu-fitxategi zaharraren zenbait informazio galdu egin daiteke. QGISen kalitatea hobetzeko, eskertuko genuke akats-txosten bat beteko bazenu %3 helbidean. Segurtatu proiektu-fitxategi zaharra eransten duzula, eta adierazi QGISen zein bertsio erabili zenuen, errorea hobeto aurkitu ahal izateko.<p>Proiektu-fitxategi zahar bat irekitzean ematen den abisu hau kentzeko, kendu '%5' kontrol-laukiaren marka %4 menuan.<p>Proiektu-fitxategiaren bertsioa: %1<br>QGISen egungo bertsioa: %2
<tt>Settings:Options:General</tt>
Menu path to setting options
<tt>Ezarpenak:Aukerak:Orokorra</tt>
Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS
Abisatu QGISen bertsio zaharrago batekin proiektu-fitxategi bat irekitzean
Project file is older
Proiektu-fitxategia zaharragoa da
This project file was saved by an older version of QGIS
Proiektu-fitxategi hau QGISen bertsio zaharrago batekin gorde zen
Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako.
A network request timed out, any data received is likely incomplete.
Sare-eskari bat denbora-mugaz kanpo geratu da, jasotako datuak segurua asko ez dira osoak.
Warning
Abisua
This layer doesn't have a properties dialog.
Geruza honek ez dauka propietateen koadroa.
Authentication required
Beharrezkoa da autentifikatzea
Proxy authentication required
Proxy-autentifikazioa beharrezkoa da
SSL errors occured accessing URL %1:
SSL erroreak gertatu dira %1 URLa atzitzean:
Always ignore these errors?
Beti ezikusi errore hauek?
%n SSL errors occured
number of errors
SSL errorre %n gertatu da
%n SSL errorre gertatu dira
QgisAppInterface
Attributes changed
Aldatutako atributuak
QgsAbout
About
Honi buruz
About QGIS
QGISi buruz
License
Lizentzia
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
QGIS is licensed under the GNU General Public License
QGIS GNU General Public License lizentziarekin argitaratzen da
http://www.gnu.org/licenses
http://www.gnu.org/licenses
QGIS Home Page
QGISen webgunea
Join our user mailing list
Egin bat gure erabiltzaileen posta-zerrendarekin
about:blank
about:blank
What's New
Berritasunak
Providers
Hornitzaileak
Developers
Garatzaileak
Essen (Germany), Developer meeting 2012
Essen (Germany), garatzaileen topaketa 2012
Contributors
Ekarpenak egin dituztenak
Translators
Itzultzaileak
Donors
Dohaintza-emaileak
<p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
<p>QGISen garapena eta proiektuaren beste kostu batzuk ordaintzeko dirua eman duten banakoen eta erakundeen zerrenda bat ikusteko, <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
Available QGIS Data Provider Plugins
QGISen datu-hornitzaileen plugin eskuragarriak
Available Qt Database Plugins
Qt datu-baseen plugin eskuragarriak
Available Qt Image Plugins
Qtren irudi-plugin eskuragarriak
Qt Image Plugin Search Paths <br>
Qtren irudi-pluginak bilatzeko bideak<br>
QgsAddAttrDialog
Warning
Abisua
Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.
Baliogabeko eremu-izena. Eremu-izen hori erreserbatua dago eta ezin da erabili.
No name specified. Please specify a name to create a new field.
No expression specified. Please enter an expression that will be used to calculate the field values.
QgsAddAttrDialogBase
Add column
Gehitu zutabea
Provider Field
Virtual Field
Define an expression which will be used to calculate this field.
Expression
Adierazpena
N&ame
I&zena
Comment
Iruzkina
Type
Mota
Width
Zabalera
Precision
Doitasuna
QgsAddJoinDialogBase
Add vector join
Gehitu elkarketa bektoriala
Join layer
Elkarketa-geruza
Join field
Elkarketa-eremua
Target field
Helburu-eremua
Create attribute index on join field
Sortu atributu-indizea elkarketa-eremuan
Cache join layer in virtual memory
Gorde elkarketa-geruza memoria birtualaren cache-an
QgsAddTabOrGroup
Add tab or group for %1
Gehitu etiketa edo multzoa honetarako: %1
QgsAddTabOrGroupBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Create category
Sortu kategoria
as
honela
a tab
fitxa gisa
a group in container
talde gisa edukiontzian
QgsAnnotationWidget
Select frame color
Hautatu markoaren kolorea
Select background color
Hautatu atzeko planoaren kolorea
QgsAnnotationWidgetBase
Form
Formularioa
Fixed map position
Mapa-kokapen finkoa
Map marker
Mapa-markatzailea
Frame width
Marko-zabalera
Background color
Atzeko planoko kolorea
Frame color
Markoaren kolorea
QgsAppLayerTreeViewMenuProvider
&Expand All
&Hedatu dena
&Collapse All
&Tolestu dena
&Remove
&Kendu
&Set Group CRS
&Ezarri taldearen CRSa
&Zoom to Best Scale (100%)
&Zoom eskala onenera (%100)
&Stretch Using Current Extent
&Luzatu uneko hedadurara
&Duplicate
&Bikoiztu
&Set Layer Scale Visibility
Ezarri &geruzaren ikusgaitasun-eskala
&Set Layer CRS
Ezarri geruzaren &CRSa
Set &Project CRS from Layer
Ezarri &proiektuaren CRSa geruzatik hartuta
&Open Attribute Table
&Ireki atributu-taula
Save As...
Gorde honela...
Save As Layer Definition File...
Gorde geruza-definizioko fitxategi gisa...
&Filter...
&Iragazi...
&Properties
&Propietateak
Copy Style
Kopiatu estiloa
Paste Style
Itsatsi estiloa
QgsApplication
Exception
Salbuespena
unknown exception
salbuespen ezezaguna
Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefix: %2
Plugin Path: %3
Package Data Path: %4
Active Theme Name: %5
Active Theme Path: %6
Default Theme Path: %7
SVG Search Paths: %8
User DB Path: %9
Aplikazioaren egoera:
QGIS_PREFIX_PATH ingurune-aldagaia: %1
Aurrizkia: %2
Pluginen bidea: %3
Pakete-datuen bidea: %4
Geruza aktiboaren izena: %5
Geruza aktiboaren bidea: %6
Gai lehenetsiaren bidea: %7
SVGen bilaketa bideak: %8
Erabiltzaile.-DBaren bidea:%9
match indentation of application state
[ERROR] Can not make qgis.db private copy
[ERROREA] Ezin da egin qgis.db-ren kopia pribatua
Could not open qgis.db
Ezin da qgis.db ireki
Migration of private qgis.db failed.
%1
qgis.db pribatuaren migrazioak huts egin du.
%1
Update of view in private qgis.db failed.
%1
qgis.db pribatuko bistaratzearen eguneraketak huts egin du.
%1
QgsAtlasComposition
Atlas filter eval error: %1
Atlas-iragazkiaren ebaluazio-errorea: %1
Composer
Konposatzailea
No matching atlas features
Ez da aurkitu bat datorren atlas-elementurik
Atlas feature %1 of %2
Atlaseko %1 elementua %2(e)tik
Atlas filename evaluation error: %1
Atlasaren fitxategi-izenaren ebaluazio-errorea: %1
QgsAtlasCompositionWidget
Could not evaluate filename pattern
Ezin da fitxategi-izenaren eredua ebaluatu
Could not set filename pattern as '%1'.
Parser error:
%2
Ezin izan da fitxategi-izenaren eredu gisa '%1' ezarri. Analisi-errorea: %2
Expression based filename
Adierazpenean oinarritutako fitxategi-izena
Atlas preview
Atlasaren aurrebista
No matching atlas features found!
Ez da aurkitu bat datorren atlas-elementurik!
Expression based filter
Adierazpenean oinarritutako iragazkia
QgsAtlasCompositionWidgetBase
Atlas Generation
Atlas-sorrera
Generate an atlas
Sortu atlasa
Configuration
Konfigurazioa
Coverage layer
Estaldura-geruza
Hidden coverage layer
Ezkutuko estaldura-geruza
Sort by
Ordenatu honela
Sort direction
Ordenatze-norabidea
...
...
Filter with
Iragazi honekin
Output
Irteera
Single file export when possible
Fitxategi bakarraren esportazioa, posible denean
Output filename expression
Irteerako fitxategi-izenerako adierazpena
QgsAttributeActionDialog
Select an action
File dialog window title
Hautatu ekintza bat
Insert expression
Txertatu adierazpena
Missing Information
Informazioa falta da
To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform.
Atributu-ekintza bat sortzeko, izen bat eta gauzatuko den ekintza adierazi behar dira.
Echo attribute's value
Atributu-balioen oihartzuna
Run an application
Exekutatu aplikazio bat
Get feature id
Eskuratu elementu-IDa
Selected field's value (Identify features tool)
Hautatutako eremuen balioa ("Identifikatu elementuak" tresna)
Clicked coordinates (Run feature actions tool)
Koordenatuetan klik egin da ("Exekutatu elementuen ekintzak" tresna)
Open file
Ireki fitxategia
Search on web based on attribute's value
Bilatu sarean atributu baten balioan oinarrituta
QgsAttributeActionDialogBase
Attribute Actions
Atributu-ekintzak
Action list
Ekintza-zerrenda
This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.
Zerrenda honek uneko geruzan definitu diren ekintza guztiak ditu. Gehitu ekintzak haien xehetasunak beheko kontroletan sartuz eta "Gehitu ekintzen zerrendara" botoia sakatuz. Ekintzak haietako bakoitzean bi aldiz klik eginez alda daitezke.
Type
Mota
Name
Izena
Action
Ekintza
Capture
Kaptura
Remove the selected action
Kendu hautatutako ekintza
Move the selected action up
Mugitu hautatutako ekintza gora
Move the selected action down
Mugitu hautatutako ekintza behera
Add default actions
Gehitu ekintza lehenetsiak
Action properties
Ekintza-propietateak
Generic
Generikoa
Python
Python
Mac
Mac
Windows
Windows
Unix
Unix
Open
Ireki
Captures any output from the action
Ekintzaren edozein irteera kapturatzen du
Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box
Ekintzak sortutako irteera estandarra edo errorea kapturatzen du eta elkarrizketa-koadro batean erakusten du
Capture output
Kapturatu irteera
Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).
Sartu ekintza baten izena hemen. Izenak bakarra izan behar du (QGISek bakar bihurtuko du, beharrezkoa bada).
Enter the action name here
Sartu ekintzaren izena hemen
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Sartu ekintza hemen. Zure sistemak duen edozein programa, script edo komando izan daiteke. Ekintza bati deitzen zaionean, % batekin hasten den eta eremu baten izena duen edozein karaktere-multzo eremu horretako balioarekin ordezkatuko da. %% karaktere bereziak hautatuta dagoen eremuko balioarekin ordezkatuko dira. Komatxo bikoitzek argumentu bakarretan biltzen du testua, aplikazio, script edo komandoak horrela uler ditzan. Komatxo bikoitzak ezikusi egingo dira alderantzizko barra badaramate aurretik
Enter the action command here
Sartu ekintza-komandoa hemen
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Sartu ekintza hemen. Zure sistemak duen edozein programa, script edo komando izan daiteke. Ekintza bati deitzen zaionean, [% eta %] artean dagoen edozein karaktere-multzo adierazpen gisa ebaluatuko da eta haren emaitzarekin ordezkatuko da. Komatxo bikoitzek argumentu bakarretan biltzen du testua, aplikazio, script edo komandoak horrela uler ditzan. Komatxo bikoitzak ezikusi egingo dira alderantzizko barra badaramate aurretik
Browse for action
Arakatu ekintzen bila
Click to browse for an action
Klik ekintza baten bila arakatzeko
Clicking the button will let you select an application to use as the action
Botoian klik egitean aplikazio bat hautatu ahal izango duzu ekintza gisa erabilia izan dadin
...
...
Inserts an expression into the action
Adierazpen bat txertatzen du ekintzan
Insert expression...
Txertatu adierazpena...
The valid attribute names for this layer
Geruza honetarako baliozko atributu-izenak
Inserts the selected field into the action
Hautatutako eremua ekintzan txertatzen du
Insert field
Txertatu eremua
Inserts the action into the list above
Ekintza goiko zerrendan txertatzen du
Add to action list
Gehitu ekintza-zerrendari
Update the selected action
Eguneratu hautatutako ekintza
Update selected action
Eguneratu hautatutako ekintza
QgsAttributeDialog
Feature Attributes
Elementu-atributuak
QgsAttributeForm
Attributes changed
Atributuak aldatu dira
QgsAttributeLoadValues
Load values from layer
Kargatu balioak geruzatik
Layer
Geruza
Description
Deskribapena
Value
Balioa
Select data from attributes in selected layer.
Hautatu datuak hautatutako geruzako atributuak erabiliz.
View All
Bistaratu dena
Insert NULL value on top
Txertatu NULL balioa gainean
QgsAttributeSelectionDialog
Ascending
Gorantz
Descending
Beherantz
QgsAttributeSelectionDialogBase
Select attributes
Hautatu atributuak
Columns
Zutabeak
Reset
Berrezarri
Sorting
Ordenatzen
QgsAttributeTableDelegate
Attribute changed
Atributua aldatu da
QgsAttributeTableDialog
Attribute Table
Atributu-taula
Case sensitive
Maiuskulak/minuskulak
?
?
Delete selected features (DEL)
Ezabatu hautatutako elementuak (DEL)
Unselect all (Ctrl+U)
Desautatu dena (Ctrl+U)
Ctrl+U
Ctrl+U
Move selection to top (Ctrl+T)
Mugitu hautapena gora (Ctrl+T)
Ctrl+T
Ctrl+T
Invert selection (Ctrl+R)
Alderantzikatu hautapena (Ctrl+R)
Ctrl+S
Ctrl+S
Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)
Kopiatu hautatutako errenkadak arbelera (Ctrl+C)
Ctrl+C
Ctrl+C
Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)
Egin maparen zooma hautatutako errenkadetara (Ctrl+J)
Ctrl+J
Ctrl+J
Pan map to the selected rows (Ctrl+P)
Mugitu mapa hautatutako errenkadetara (Ctrl+P)
Ctrl+P
Ctrl+P
Toggle editing mode (Ctrl+E)
Txandakatu edizio-modua (Ctrl+E)
Ctrl+E
Ctrl+E
Save Edits (Ctrl+S)
Gorde edizioa (Ctrl+S)
...
...
Select features using an expression
Hautatu elementuak adierazpen bat erabiliz
New column (Ctrl+W)
Zutabe berria (Ctrl+W)
Ctrl+W
Ctrl+W
Filter
Iragazkia
Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.
Ikusgai dauden elementuak iragazten ditu uneko iragazki-hautapenaren eta iragazki-katearen arabera.
Apply
Aplikatu
mMainViewButtonGroup
mMainViewButtonGroup
Table View
Taula-ikuspegia
=
=
Update All
Eguneratu dena
Advanced Filter (Expression)
Iragazki aurreratua (adierazpena)
Use the Expression Builder to define the filter
Erabili adierazpen-eraikitzailea iragazkia definitzeko
Ctrl+F
Ctrl+F
Show All Features
Erakutsi elementu guztiak
Show Selected Features
Erakutsi hautatutako elementuak
Show Edited and New Features
Erakutsi editatutako elementuak eta elementu berriak
Show Features Visible On Map
Erakutsi mapan ikusgai dauden elementuak
The filter defines which features are currently shown in the list or on the table
Iragazkiak zerrendan edo taulan zein elementu erakusten den definitzen du
Form View
Formulario-ikuspegia
Column Filter
Zutabe-iragazkia
Filter all the features which have been edited but not yet saved
Iragazi editatuak izan diren baina oraindik gorde ez diren elementu guztiak
Delete column (Ctrl+L)
Ezabatu zutabea (Ctrl+L)
Ctrl+L
Ctrl+L
Add feature
Gehitu elementua
Open field calculator (Ctrl+I)
Ireki eremu-kalkulagailua (Ctrl+I)
Ctrl+I
Ctrl+I
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
feature count
Atributu-taula - %1 (%n elementu)
Atributu-taula - %1 (%n elementu)
Parsing error
Analisi-errorea
Evaluation error
Ebaluazio-errorea
Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4
Atributu-taula - %1 :: Elementuak guztira: %2, iragaziak: %3, hautatuak: %4
Update Filtered
Eguneraketa iragazi da
Error
Errorea
An error occured while evaluating the calculation string:
%1
Errorea gertatu a kalkulu-katea ebaluatzean:
%1
Expression based filter
Adierazpenean oinarritutako iragazkia
Attribute added
Atributua gehitu da
Attribute Error
Atributu-errorea
The attribute could not be added to the layer
Atributua ezin izan zaio geruzari gehitu
Deleted attribute
Ezabatutako atributua
The attribute(s) could not be deleted
Atributua(k) ezin izan d(ir)a ezabatu
Attribute error
Atributu-errorea
Error filtering
Errorea iragaztean
Geometryless feature added
Geometriarik gabeko elementua gehitu da
QgsAttributeTableModel
feature id
feature id
QgsAttributeTableView
Select All
Hautatu dena
QgsAttributeTypeDialog
Edit Widget Properties
Editatu widget-propietateak
Editable
Editagarria
Label on top
Etiketa gainean
QgsBlendModeComboBox
Normal
Normala
Lighten
Argitu
Screen
Pantaila
Dodge
Zuritu
Addition
Batuketa
Darken
Ilundu
Multiply
Biderkatu
Burn
Erre
Overlay
Gainjarri
Soft light
Argi leuna
Hard light
Argi gogorra
Difference
Diferentzia
Subtract
Kenketa
QgsBookmarks
&Add
&Gehitu
&Delete
&Ezabatu
&Zoom to
&Zoom
Error
Errorea
Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3
Ezin izan da laster-marken datu-basea ireki.
Datu-basea: %1
Kontrolagailua: %2
Datu-basea: %3
ID
IDa
Name
Izena
Project
Proiektua
xMin
xMin
yMin
yMin
xMax
xMax
yMax
yMax
SRID
SRID
New bookmark
Laster-marka berria
Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2
Ezin izan da laster-marka sortu.
Kontrolagailua:%1
Datu-basea:%2
Really Delete?
Benetan ezabatu?
Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?
number of rows
Seguru zaude %n laster-marka ezabatu nahi d(it)uzula?
Seguru zaude %n laster-marka ezabatu nahi d(it)uzula?
Empty extent
Hedadura hutsa
Reprojected extent is empty.
Birproiektatutako hedadura hutsik dago.
QgsBookmarksBase
Geospatial Bookmarks
Laster-marka geoespazialak
QgsBrowser
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Ezin da atzitu WMSren hautatze-koadroa hornitzailetik.
CRS
CRS
Cannot set layer CRS
Ezin da geruzaren CRSa ezarri
QgsBrowserBase
QGIS Browser
QGIS arakatzailea
Param
Param
Metadata
Metadatuak
Preview
Aurrebista
Stop rendering
Gelditu errendatzea
Attributes
Atributuak
toolBar
Tresna-barra
New Shapefile
Shapefile berria
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
Refresh
Freskatu
F5
F5
Set layer CRS
Ezarri geruzaren CRSa
Manage WMS
Kudeatu WMSa
Manage WMS Connections
Kudeatu WMS konexioa
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
QgsBrowserDirectoryPropertiesBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Path
Bidea
QgsBrowserDockWidget
Case Sensitive
Maiuskulak/minuskulak
Filter Pattern Syntax
Iragazki-ereduaren sintaxia
Normal
Normala
Wildcard(s)
Komodina(k)
Regular Expression
Adierazpen erregularra
Add as a favourite
Gehitu gogoko gisa
Remove favourite
Kendu gogokoa
Properties
Propietateak
Fast scan this dir.
Eskaneatu azkar direktorio hau
Add Layer
Gehitu geruza
Add Selected Layers
Gehitu hautatutako geruzak
Add a directory
Gehitu direktorioa
Add directory to favourites
Gehitu direktorioa gogokoetara
Error
Errorea
Layer Properties
Geruza-propietateak
Directory Properties
Direktorio-propietateak
QgsBrowserDockWidgetBase
Browser
Arakatzailea
Refresh
Freskatu
Add Selected Layers
Gehitu hautatutako geruzak
Add
Gehitu
Filter Files
Iragazi fitxategiak
...
...
Collapse All
Tolestu dena
Options
Aukerak
Filter files
Iragazi fitxategiak
QgsBrowserLayerPropertiesBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Display Name
Bistaratze-izena
Layer Source
Geruza-sorburua
Provider
Hornitzailea
Metadata
Metadatuak
QgsBrowserModel
Project home
Proiektuaren orri nagusia
Home
Orri nagusia
Favourites
Gogokoak
QgsBrushStyleComboBox
Solid
Solidoa
No Brush
Brotxarik ez
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
Cross
Gurutzea
BDiagonal
BDiagonala
FDiagonal
FDiagonala
Diagonal X
X diagonala
Dense 1
Trinkoa 1
Dense 2
Trinkoa 2
Dense 3
Trinkoa 3
Dense 4
Trinkoa 4
Dense 5
Trinkoa 5
Dense 6
Trinkoa 6
Dense 7
Trinkoa 7
QgsBusyIndicatorDialog
QGIS
QGIS
QgsCalendarConfigDlgBase
Form
Formularioa
A calendar widget to enter a date.
Data sartzeko egutegi-widgeta.
Date format
Data-formatua
<html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Etsenplu-formatuak:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formatua</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Emaitza</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ee.HH.uuuu</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">eee HHHH.e.uu</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">oo:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Erreferentziako dokumentazioa</span></a></p></body></html>
QgsCategorizedSymbolRendererV2Model
Symbol
Ikurra
Value
Balioa
Label
Etiketa
QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget
Column
Zutabea
Symbol
Ikurra
Change...
Aldatu...
Color ramp
Kolore-malda
Invert
Alderantzikatu
Classify
Sailkatu
Add
Gehitu
Delete
Ezabatu
Delete all
Ezabatu dena
Join
Lotu
Advanced
Aurreratua
Random colors
Ausazko koloreak
Symbol levels...
Ikur-mailak...
High number of classes!
Klaseen kopuru handia!
Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?
Sailkapenak %1 sarrera ekoiztuko lituzke, baina hori ustekabekoa izan daiteke. Jarraitu?
Error
Errorea
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Ez dago kolore-maldarik erabilgarri. Estilo-kudeatzailean malda berriak sor ditzakezu.
The selected color ramp is not available.
Hautatutako kolore-malda ez dago erabilgarri.
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
The classification field was changed from '%1' to '%2'.
Should the existing classes be deleted before classification?
Sailkapen-eremua aldatu egin da, '%1' eremutik '%2' eremura.
Existitzen diren klaseak ezabatuko dira sailkapena egin baino lehen?
QgsCharacterSelectorBase
Character Selector
Karaktera-hautatzailea
Font:
Letra-tipoa:
Current font family and style
Uneko letra-tipoa eta estiloa
QgsCheckBoxConfigDlgBase
Form
Formularioa
Representation for checked state
Markatutako egoeraren irudikapena
Representation for unchecked state
Markatu gabeko egoeraren irudikapena
QgsCodeEditorCSS
CSS Editor
QgsCodeEditorHTML
HTML Editor
QgsCodeEditorPython
Python Editor
QgsCodeEditorSQL
SQL Editor
QgsCollapsibleGroupBoxBasic
Shift-click to expand, then collapse others
Shift-klik hedatzeko, ondoren tolestu besteak
Ctrl (or Alt)-click to toggle all
Ctrl (edo Alt)-klik dena txandakatzeko
QgsColorButton
Select Color
Hautatu kolorea
Copy color
Kopiatu kolorea
Paste color
Itsatsi kolorea
Pick color
QgsColorDialog
Select Color
Hautatu kolorea
QgsColorRampComboBox
Random colors
Ausazko koloreak
New color ramp...
Kolore-malda berria...
QgsCompassPlugin
Show compass
Erakutsi konpasa
&About
&Honi buruz
QgsCompassPluginGui
Pixmap not found
Ez da pixmap-a aurkitu
QgsCompassPluginGuiBase
Internal Compass
Barne-konpasa
Azimut
Azimuta
QgsComposer
Close
Itxi
QGIS
QGIS
Composer
Konposatzailea
Print Composers
Inprimatu konposatzaileak
Cu&t
&Moztu
Cut
Moztu
&Copy
&Kopiatu
Copy
Kopiatu
&Paste
&Itsatsi
Paste
Itsatsi
Edit
Editatu
Normal
Normala
Simulate Photocopy (Grayscale)
Simulatu fotokopia (gris-eskala)
Simulate photocopy (grayscale)
Simulatu fotokopia (gris-eskala)
Simulate Fax (Mono)
Simulatu faxa (monotonua)
Simulate fax (mono)
Simulatu faxa (monotonua)
Simulate Color Blindness (Protanope)
Simulatu daltonismoa (protanopia)
Simulate color blindness (Protanope)
Simulatu daltonismoa (protanopia)
Simulate Color Blindness (Deuteranope)
Simulatu daltonismoa (deuteranopia)
Simulate color blindness (Deuteranope)
Simulatu daltonismoa (deuteranopia)
View
Bista
Panels
Panelak
Toolbars
Tresna-barrak
Layout
Maketazioa
Atlas
Atlasa
Settings
Ezarpenak
Window
Leihoa
Help
Laguntza
%1%
%1%
Composition
Konposizioa
Item properties
Elementu-propietateak
Command history
Komando-historia
Atlas generation
Atlas-sorrera
Items
Set as atlas feature for %1
Ezarri atlas-elementu gisa %1(e)rako
x: %1 mm
x: %1 mm
y: %1 mm
y: %1 mm
page: %3
orrialdea: %3
Enable atlas preview
Gaitu atlasaren aurrebista
Atlas in not currently enabled for this composition!
Atlasa ez dago gaituta konposizio honetarako!
No matching atlas features found!
Ez da aurkitu bat datorren atlas-elementurik!
Choose a file name to save the map as
Hautatu fitxategi-izen bat mapa gordetzeko
PDF Format
PDF formatua
Empty filename pattern
Fitxategi-izenerako eredua hutsik
The filename pattern is empty. A default one will be used.
Fitxategi-izenaren eredua hutsik dago. Lehenetsia erabiliko da.
Directory where to save PDF files
PDF fitxategiak gordeko diren direktorioa
Unable to write into the directory
Ezin izan da idatzi direktorioan
The given output directory is not writable. Cancelling.
Emandako irteera-direktorioa ez da idazgarria. Uzten.
Atlas processing error
Errorea atlasa prozesatzean
Feature filter parser error: %1
Elementu-iragazkiaren analisi-errorea: %1
Error creating %1.
Rendering maps...
Mapak errendatzen...
Abort
Abortatu
Big image
Irudi handia
To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?
%1x%2 tamainako irudia sortzeak %3 MB inguru memoria beharko ditu. Jarraitu?
Choose a file name to save the map image as
Hautatu fitxategi-izen bat mapa-irudia gordetzeko
Memory Allocation Error
Errorea memoria-esleipenean
Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize
#%1 irudia ( %2x%3 @ %4dpi ) sortzen saiatzeak memoria-gainezkatze bat eragin dezake.
Saiatu bereizmen txikiagoarekin edo paper-tamaina txikiagoarekin
Image export error
Directory where to save image files
Irudi-fitxategiak gordeko diren direktorioa
Image format:
Irudi-formatua:
SVG warning
SVG abisua
Don't show this message again
Ez erakutsi mezu hau berriro
<p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the
<p>SVGak esportatzeko funtzioak zenbait arazo ditu QGISen, akatsak eta arazoak baitaude
Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p>
Qt4 svg kodean. Batez ere, arazoak daude geruzak ez direlako maparen muga-kutxatik mozten.</p>
If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p>
Formatu bektorialeko irteera bat behar baduzu, saia zaitez PostScript formatura inprimatzen, SVG irteera egokia ez bada.</p>
SVG Format
SVG formatua
Directory where to save SVG files
SVG fitxategiak gordeko diren direktorioa
SVG export error
on page
orrian
SVG error
SVG errorea
There was an error in SVG output for SVG layer
Errorea gertatu da SVG geruza sortzeko SVG irteeran
copy
kopiatu
Duplicating composer...
Konposatzailea bikoizten...
Duplicate Composer
Bikoiztu konposatzailea
Composer duplication failed.
Konposatzailearen bikoizketak huts egin du.
Save template
Gorde txantiloia
Composer templates
Konposatzaile-txantiloiak
Save error
Gordetze-errorea
Error, could not save file
Errorea, ezin izan da fitxategia gorde
Load template
Kargatu txantiloia
Read error
Irakutze-errorea
Error, could not read file
Errorea, ezin izan da fitxategia irakurri
Composer error
Konposatzaile-errorea
Error, could not create new composer
Errorea, ezin izan da konposatzaile berria sortu
Loading template into composer...
Txantiloia konposatzailean kargatzen...
Project contains WMS layers
Proiektuak WMS geruzak ditu
Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed
Zenbait WMS zerbitzarik (adib. UMN mapserver) mugak dituzte WIDTH (zabalera) eta HEIGHT (altuera) parametroetan. Zerbitzari horietako geruzak inprimatzeak muga hori gaindi dezake, eta kasu horietan WMS geruza ez da inprimatuko
Project contains composition effects
Proiektuak konposizio-efektuak ditu
Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.
Proiektu honetan konposizio-efektu aurreratuak gaituta daude, esaterako nahaste-moduak edo geruza bektorialen gardentasuna. Horiek ezin dira bektore gisa inprimatu, gomendagarria da raster gisa inprimatzea.
Print as raster
Inprimatu raster gisa
Landscape
Horizontala
QgsComposerArrowWidget
Arrow outline width
Gezi-trazuaren zabalera
Arrowhead width
Gezi-buruaren zabalera
Arrow color changed
Geziaren kolorea aldatu da
Select arrow color
Hautatu geziaren kolorea
Arrow head outline width
Arrow head fill color
Arrow head outline color
Select arrow head fill color
Select arrow head outline color
Arrow marker changed
Gezi-markatzailea aldatu da
Arrow start marker
Geziaren hasierako markatzailea
Arrow end marker
Geziaren amaierako markatzailea
Start marker svg file
Hasierako markatzailearen SVG fitxategia
End marker svg file
Amaierako markatzailearen SVG fitxategia
Arrow line style changed
QgsComposerArrowWidgetBase
Form
Formularioa
Arrow
Gezia
Main properties
Propietate nagusiak
Line width
Lerro-zabalera
mm
mm
Arrow head width
Gezi-buruaren zabalera
Color...
Kolorea...
Line style...
Arrow head fill color...
Arrow head outline color...
Arrow head outline width
Arrow markers
Gezi-markatzaileak
Default
Lehenetsia
None
Bat ere ez
SVG
SVG
Start marker
Hasierako markatzailea
...
...
End marker
Amaierako markatzailea
QgsComposerAttributeTableColumnModel
Center
Erdia
Right
Eskuina
Left
Ezkerra
Attribute
Atributua
Heading
Goiburua
Alignment
Lerrokatzea
QgsComposerBase
MainWindow
LeihoNagusia
Composer
Konposatzailea
Paper Navigation
Paper-nabigazioa
Composer Item Actions
Konposatzaile-elementuen ekintzak
Composer Items
Konposatzaile-elementuak
Atlas
Atlasa
&Print...
&Inprimatu...
Ctrl+P
Ctrl+P
Zoom Full
Zoom osoa
Zoom full
Zoom osoa
Ctrl+0
Ctrl+0
Zoom In
Handiagotu
Zoom in
Handiagotu
Ctrl++
Ctrl++
Zoom Out
Txikiagotu
Zoom out
Txikiagotu
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to 100%
Zoom % 100era
Ctrl+1
Ctrl+1
Zoom
Zoom
Add Map
Gehitu mapa
Add new map
Gehitu mapa berria
Add Label
Gehitu etiketa
Add new label
Gehitu etiketa berria
Add Legend
Gehitu legenda
Add new legend
Gehitu legenda berria
Move Item
Mugitu elementua
Select/Move item
Hautatu/mugitu elementua
Export as Image...
Esportatu irudi gisa...
Export as image
Esportatu irudi gisa
Export as PDF...
Esportatu PDF gisa...
Export as SVG...
Esportatu SVG...
Add Scalebar
Gehitu eskala-barra
Add new scalebar
Gehitu eskala-barra berria
Refresh
Freskatu
Refresh view
Freskatu bista
Show Grid
Erakutsi sareta
Show grid
Erakutsi sareta
Ctrl+'
Ctrl+'
Snap to Grid
Doitu saretara
Snap to grid
Doitu saretara
Ctrl+Shift+'
Ctrl+Shift+'
Show Guides
Erakutsi gidak
Show guides
Erakutsi gidak
Ctrl+;
Ctrl+;
Snap to Guides
Doitu gidetara
Snap to guides
Doitu gidetara
Ctrl+Shift+;
Ctrl+Shift+;
Smart Guides
Gida adimendunak
Smart guides
Gida adimendunak
Ctrl+Alt+;
Ctrl+Alt+;
Clear Guides
Garbitu gidak
Clear guides
Garbitu gidak
Add Image
Gehitu irudia
Add image
Gehitu irudia
Move Content
Mugitu edukia
Move item content
Mugitu elementuaren edukia
Group
Multzokatu
Group items
Multzokatu elementuak
Ctrl+G
Ctrl+G
Ungroup
Banandu
Ungroup items
Banandu elementuak
Ctrl+Shift+G
Ctrl+Shift+G
Raise
Goratu
Raise selected items
Goratu hautatutako elementuak
Ctrl+]
Ctrl+]
Lower
Beheratu
Lower selected items
Beheratu hautatutako elementuak
Ctrl+[
Ctrl+[
Bring to Front
Ekarri aurrera
Move selected items to top
Mugitu hautatutako elementuak aurrera
Ctrl+Shift+]
Ctrl+Shift+]
Send to Back
Bidali atzera
Move selected items to bottom
Mugitu hautatutako elementuak atzera
Ctrl+Shift+[
Ctrl+Shift+[
Load from Template
Kargatu txantiloitik
Load from template
Kargatu txantiloitik
Save as Template
Gorde txantiloi gisa
Save as template
Gorde txantiloi gisa
Align Left
Lerrokatu ezkerrean
Align selected items left
Lerrokatu hautatutako elementuak ezkerrean
Align Center
Lerrokatu erdian
Align center horizontal
Lerrokatu erdian horizontalean
Align Right
Lerrokatu eskuinean
Align selected items right
Lerrokatu hautatutako elementuak eskuinean
Align Top
Lerrokatu goian
Align selected items to top
Lerrokatu hautatutako elementuak goian
Align Center Vertical
Lerrokatu erdian bertikalean
Align center vertical
Lerrokatu erdian bertikalean
Align Bottom
Lerrokatu behean
Align selected items bottom
Lerrokatu hautatutako elementuak behean
&Quit
&Irten
Quit
Irten
Ctrl+Q
Ctrl+Q
Add Arrow
Gehitu gezia
Add arrow
Gehitu gezia
Add Table
Gehitu taula
Add attribute table
Gehitu atributu-taula
Page Setup
Orriaren konfigurazioa
Page setup
Orriaren konfigurazioa
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
&Undo
&Desegin
&Redo
&Berregin
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+L
Pa&ste in Place
It&satsi tokian
Paste in place
Itsatsi tokian
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
&Delete
&Ezabatu
Delete selected items
Ezabatu hautatutako elementuak
Del
Del
De&select All
&Desautatu dena
Deselect all
Desautatu dena
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Select &All
&Hautatu dena
Select all items
Desautatu elementu guztiak
Ctrl+A
Ctrl+A
&Invert Selection
&Alderantzikatu hautapena
Invert selection
Alderantzikatu hautapena
Select Next Item &Below
Hautatu a&zpiko hurrengo elementua
Select next item below
Hautatu azpiko hurrengo elementua
Ctrl+Alt+[
Ctrl+Alt+[
Select Next Item &Above
Hautatu &gaineko hurrengo elementua
Select next item above
Hautatu gaineko hurrengo elementua
Ctrl+Alt+]
Ctrl+Alt+]
Pan Composer
Panorama-konposatzailea
Composer Options...
Konposatzaile-aukerak...
Show Rulers
Erakutsi erregelak
Show rulers
Erakutsi erregelak
Ctrl+R
Ctrl+R
First Feature
Lehen elementua
Previous Feature
Aurreko elementua
Next Feature
Hurrengo elementua
Last Feature
Azken elementua
Preview Atlas
Atlasaren aurrebista
Print Atlas...
Inprimatu atlasa...
Export Atlas as Images...
Esportatu atlasa irudi gisa...
Export Atlas as SVG...
Esportatu atlasa SVG gisa...
Export Atlas as PDF...
Esportatu atlasa PDF gisa...
Export Atlas as PDF
Esportatu atlasa PDF gisa
Atlas Settings
Atlas-ezarpenak
Revert last change
Desegin azken aldaketa
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Restore last change
Berregin azken aldaketa
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Add Rectangle
Gehitu laukizuzena
Add rectangle
Gehitu laukizuzena
Add Triangle
Gehitu hirukia
Add triangle
Gehitu hirukia
Add Ellipse
Gehitu elipsea
Add ellipse
Gehitu elipsea
Add HTML
Gehitu HTMLa
Add html frame
Gehitu HTML markoa
Composer Manager
Konposatzaile-kudeatzailea
Composer manager
Konposatzaile-kudeatzailea
&New Composer
&Konposatzaile berria
New composer
Konposatzaile berria
Ctrl+N
Ctrl+N
&Save Project
&Gorde proiektua
Save project
Gorde proiektua
Ctrl+S
Ctrl+S
&Duplicate Composer
&Bikoiztu konposatzailea
Duplicate composer
Bikoiztu konposatzailea
New from Template
Berria txantiloitik
New from template
Berria txantiloitik
Lock Selected Items
Blokeatu hautatutako elementuak
Ctrl+L
Ctrl+L
Unlock All
Desblokeatu dena
Unlock All Items
Desblokeatu elementu guztiak
QgsComposerColumnAlignmentDelegate
Left
Ezkerra
Center
Erdia
Right
Eskuina
QgsComposerColumnSortOrderDelegate
Ascending
Gorantz
Descending
Beherantz
QgsComposerFrame
<frame>
QgsComposerHtml
HTML fetch %1 failed with error %2
<html frame>
QgsComposerHtmlWidget
Use existing frames
Erabili existitzen diren markoak
Extend to next page
Hedatu hurrengo orrialdera
Repeat on every page
Errepikatu orrialde bakoitzean
Repeat until finished
Errepikatu amaitu arte
Change html url
Aldatu HTML URLa
Select HTML document
Hautatu HTML dokumentua
Change resize mode
Aldatu tamaina aldatzeko modua
Evaluate expressions changed
Use smart breaks changed
Erabili eten adimentsuak aldatuta
Page break distance changed
HTML changed
User stylesheet changed
User stylesheet toggled
HTML source changed
Insert expression
Txertatu adierazpena
url string
QgsComposerHtmlWidgetBase
HTML Frame
HTML markoa
HTML frame
HTML markoa
URL
URLa
...
...
HTML Source
If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML
Evaluate QGIS expressions in HTML source
Source:
Insert an expression
Txertatu adierazpen bat
Frames
Resize mode
Tamaina aldatzeko modua
Add Frame
Gehitu markoa
Use smart page breaks
Erabili orrien eten adimentsuak
Maximum distance
Distantzia maximoa
mm
mm
User stylesheet
Update HTML
Refresh HTML
Freskatu HTMLa
QgsComposerItem
<arrow>
<group>
<label>
<legend>
<map>
<picture>
<scale bar>
<shape>
<table>
<attribute table>
<text table>
<frame>
<item>
QgsComposerItemWidget
Frame color changed
Markoaren kolorea aldatu da
Background color changed
Atzeko planoaren kolorea aldatu da
Item position changed
Elementu-kokapena aldatu da
Item outline width
Elementu-trazuaren zabalera
Item frame join style
Elementu-markoaren elkartze-estiloa
Item frame toggled
Elementu-markoa txandakatu da
Item background toggled
Elementuaren atzealdea txandakatu da
Select background color
Atzeko planoa hautatu da
Select frame color
Hautatu markoaren kolorea
Item blend mode changed
Elementuen nahaste-modua aldatu da
Item transparency changed
Elementu-gardentasuna aldatu da
Item id changed
Elementuaren IDa aldatu da
Item rotation changed
Elementuaren biraketa aldatu da
QgsComposerItemWidgetBase
Global Options
Aukera globalak
Position and size
Kokapena eta tamaina
Reference point
Erreferentzia-puntua
X
X
Y
Y
Width
Zabalera
Height
Altuera
Page
Orria
Rotation
Biraketa
°
°
...
...
Frame
Markoa
mm
mm
Join style
Elkartze-estiloa
Rendering
Errendatzea
Blending mode
Nahaste-modua
Thickness
Lodiera
Color...
Kolorea...
Background
Atzeko planoa
Transparency
Gardentasuna
Item ID
Elementuaren IDa
Id
Id
QgsComposerLabel
<HTML label>
<label>
%1...
QgsComposerLabelWidget
Label text HTML state changed
Testuaren etiketaren HTML-egoera aldatu da
Label text changed
Etiketaren testua aldatu da
Label font changed
Etiketaren testu-tipoa aldatu da
Label margin changed
Etiketaren marjina aldatu da
Label color changed
Etiketaren kolorea aldatu da
Insert expression
Txertatu adierazpena
Label alignment changed
Etiketaren lerrokatzea aldatu da
QgsComposerLabelWidgetBase
Label Options
Etiketa-aukerak
Label
Etiketa
Main properties
Propietate nagusiak
Render as HTML
Errendatu HTML gisa
Insert an expression
Txertatu adierazpen bat
Font
Letra-tipoa
Font color...
Letra-tipoaren kolorea...
Alignment
Lerrokatzea
Vertical
Bertikala
Top
Goia
Middle
Erdia bertikalean
Bottom
Behea
Left
Ezkerra
Center
Erdia horizontalean
Right
Eskuina
Horizontal
Horizontala
Display
Bistaratzea
Margin
Marjina
mm
mm
QgsComposerLegend
<legend>
%1...
QgsComposerLegendItemDialogBase
Legend item properties
Legena-elementuaren propietateak
Item text
Elementu-testua
QgsComposerLegendLayersDialogBase
Add layer to legend
Gehitu geruza legendari
QgsComposerLegendWidget
Item
Elementua
Title style
Izenburu-estiloa
Item wrapping changed
Elementuaren testu-egokitzea aldatu da
Legend title changed
Legenda-izenburua aldatu da
Legend title alignment changed
Legenda-izenburuaren lerrokatzea aldatu da
Legend column count
Legenda-kolumnaren zenbaketa
Legend split layers
Legenda-banaketen geruzak
Legend equal column width
Legendaren zabalera bereko zutabea
Legend symbol width
Legenda-ikurraren zabalera
Legend symbol height
Legenda-ikurraren altuera
Wms Legend width
WMS legendaren zabalera
Wms Legend height
WMS legendaren altuera
Legend title space bottom
Legenda-izenburuaren tartea behean
Legend group space
Legenda-multzoen tartea
Legend layer space
Legenda-geruzen tartea
Legend symbol space
Legenda-sinboloen tartea
Legend icon label space
Legenda-ikonoaren etiketa-tartea
Title font changed
Izenburuaren testu-tipoa aldatu da
Legend group font changed
Legenda-taldearen letra-tipoa aldatu da
Legend layer font changed
Legenda-geruzaren letra-tipoa aldatu da
Legend item font changed
Legenda-elementuaren letra-tipoa aldatu da
Legend font color changed
Legendaren letra-tipoaren kolorea aldatu da
Legend box space
Legenda-kutxaren tartea
Legend map changed
Leganda-mapa aldatu da
Legend item edited
Legenda-elementua editatu da
Legend updated
Legenda eguneratu da
Legend group added
Legenda-multzoa gehitu da
Map %1
%1 mapa
None
Bat ere ez
QgsComposerLegendWidgetBase
Legend Options
Legenda-aukerak
Legend
Legenda
Main properties
Propietate nagusiak
&Title
&Izenburua
Map
Mapa
Wrap text on
Egokitu testua
Legend items
Legenda-elementuak
Add group
Gehitu multzoa
Show feature count for each class of vector layer.
Erakutsi elementu-kopurua geruza bektorialen klase bakoitzerako.
Fonts
Letra-tipoak
Space above text using subgroup style.
Testuaren gaineko tartea azpimultzo-estiloa erabiliz.
Subgroup space
Azpimultzoen tartea
Space above symbol and symbol label.
Ikurraren eta ikur-etiketaren gaineko tartea.
Column space
Zutabe-tartea
Font color...
Letra-tipoaren kolorea...
Columns
Zutabeak
Count
Zenbaketa
Equal column widths
Zabalera bereko zutabeak
Allow to split layer items into multiple columns.
Onartu geruza-elementuak zutabe anitzetan zatitzea.
Split layers
Zatitu geruzak
Spacing
Tartea
mm
mm
Title alignment:
Izenburu-lerrokatzea:
Left
Ezkerra
Center
Erdia
Right
Eskuina
Update legend. User defined labels are preserved.
Eguneratu legenda. Erabiltzaileak definitutako etiketak mantendu egingo dira.
Update item
Eguneratu elementua
Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.
Eguneratu legenda osoa. Geruzak aplikazio nagusiaren legendaren arabera gehitzen/kentzen dira. Erabiltzaileak definitutako etiketak ezabatu egingo dira.
Update all
Eguneratu dena
...
...
Auto update
Eguneratu automatikoki
Title font...
Izenburuaren testu-tipoa...
Subgroup font...
Azpimultzoaren testu-tipoa...
Group font...
Multzoaren testu-tipoa...
Item font...
Elementuaren testu-tipoa...
Symbol
Ikurra
Symbol width
Ikur-zabalera
Symbol height
Ikur-altuera
WMS LegendGraphic
WMS legendaren grafikoa
Legend width
Legendaren zabalera
Legend height
Legendaren altuera
Space above text using group style.
Testuaren gaineko tartea multzo-estiloa erabiliz.
Group Space
Multzoen tartea
Symbol space
Ikur-tartea
Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).
Ikur-ikonoaren eta ikur-etiketaren arteko tartea (ikur-etiketaren ezkerreko marjina).
Icon label space
Ikono-etiketen tartea
Box space
Kutxa-tartea
Space below title.
Tartea izenburuaren azpian.
Title space
Izenburuaren tartea
QgsComposerManager
&Show
&Erakutsi
&Duplicate
&Bikoiztu
&Remove
&Kendu
Re&name
Be&rrizendatu
Empty composer
Konposatzaile hutsa
Specific
Zehatza
Template error
Txantiloi-errorea
Error, template file not found
Errorea, txantiloi-fitxategia ez da aurkitu
Error, could not read file
Errorea, ezin da fitxategia irakurri
Composer error
Konposatzaile-errorea
Error, could not create composer
Errorea, ezin da konposatzailea sortu
Loading template into composer...
Txantiloia konposatzailean kargatzen...
Error, could not load template file
Errorea, ezin da txantiloi-fitxategia kargatu
Choose template
Hautatu txantiloia
Composer templates
Konposatzaile-txantiloiak
File system error
Fitxategi-sistemaren errorea
Error, could not open or create local directory
Errorea, ezin da direktorio lokala ireki edo sortu
Remove composer
Ezabatu konposatzailea
Do you really want to remove the map composer '%1'?
Benetan '%1' mapa-konposatzailea ezabatu nahi duzu?
copy
kopiatu
Duplicating composer...
Konposatzailea bikoizten...
Duplicate Composer
Bikoiztu konposatzailea
Composer duplication failed.
Konposatzailea bikoizteak huts egin du.
QgsComposerManagerBase
Composer manager
Konposatzaile-kudeatzailea
New from template
Berria txantiloitik
Add
Gehitu
...
...
Open template directory
Ireki txantiloi-direktorioa
user
erabiltzailea
default
lehenetsia
QgsComposerMap
Map %1
%1 mapa
Map will be printed here
Mapa hemen inprimatuko da
Grid %1
Overview %1
QgsComposerMapWidget
Cache
Cache-a
Render
Errendatu
Rectangle
Laukizuzena
Solid
Solidoa
Cross
Gurutzea
Markers
Decimal
Dezimala
DegreeMinute
GraduakMinutuak
DegreeMinuteSecond
GraduakMinutuakSegundoak
Zebra
Zebra
Map scale changed
Mapa-eskala aldatu da
Map rotation changed
Mapa-biraketa aldatu da
Map extent changed
Mapa-hedadura aldatu da
Select font color
Hautatu letra-tipoaren kolorea
Select grid frame color
Hautatu sareta-markoaren kolorea
Select grid frame fill color
Hautatu sareta-markoaren betegarriaren kolorea
Canvas items toggled
Oihaleko elementuak txandakatu dira
None
Bat ere ez
Overview %1
Add map overview
Draw "%1" overview
Overview checkbox toggled
Overview map changed
Overview frame style changed
Ikuspegi orokorraren markoaren estiloa aldatu da
Grid %1
Add map grid
Draw "%1" grid
Map unit
Mapa-unitatea
Millimeter
Milimetroa
Centimeter
change...
aldatu...
Grid markers style changed
Cross width changed
Frame width changed
Changed grid unit
Grid blend mode changed
Grid CRS changed
Annotation color changed
Grid checkbox toggled
Saretaren kontrol-laukia txandakatu da
Overview blend mode changed
Overview inverted toggled
Overview centered toggled
Grid interval changed
Sareta-tartea aldatu da
Grid offset changed
Sareta-desplazamendua aldatu da
Grid line style changed
Sareta-lerroen estiloa aldatu da
Grid type changed
Sareta-mota aldatu da
Annotation font changed
Oharpenen letra-tipoa aldatu da
Annotation distance changed
Oharpenen distantzia aldatu da
Annotation format changed
Oharpenen formatua aldatu da
Annotation toggled
Oharpenak txandakatu dira
Changed annotation precision
Oharpenen doitasuna aldatu da
Changed grid frame style
Sareta-markoaren estiloa aldatu da
Changed grid frame line thickness
Sareta-markoaren lerroaren lodiera aldatu da
Grid frame color changed
Sareta-markoaren kolorea aldatu da
Grid frame first fill color changed
Sareta-markoaren betegarriaren kolore nagusia aldatu da
Grid frame second fill color changed
Sareta-markoaren betegarriaren bigarren kolorea aldatu da
Inside frame
Markoaren barruan
Outside frame
Markoaren kanpoan
Disabled
Desgaitua
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
Annotation position changed
Oharpenen posizioa aldatu da
Changed annotation direction
Oharpenen norabidea aldatu da
Map %1
%1. mapa
QgsComposerMapWidgetBase
Map Options
Mapa-aukerak
Map
Mapa
Main properties
Propietate nagusiak
Update preview
Eguneratu aurrebista
Scale
Eskala
Map rotation
Maparen biraketa
Draw map canvas items
Marraztu mapa-oihalaren elementuak
Lock layers for map item
Blokeatu mapa-elementuaren geruzak
Extents
Hedadura
X max
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Set to map canvas extent
Ezarri mapa oihal-hedadurara
X min
X min
...
...
View extent in map canvas
Ikusi hedadura mapa-oihalean
Controlled by atlas
Atlasak kontrolatutakoa
Margin around feature
Marjina elementuaren inguruan
%
%
Fixed scale
Eskala finkoa
Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.
Erabili proiektuan aurredefinitutako eskaletako bat, atlasari ondoen doitzen zaiona.
Predefined scale (best fit)
Aurredefinitutako eskala (doitze onena)
Offset
Desplazamendua
mm
mm
Blend mode
Nahaste-modua
Interval
Tartea
Grid frame
Sareta-markoa
Frame size
Markoaren tamaina
Frame line thickness
Markoaren lerroaren lodiera
Color...
Kolorea...
Frame fill colors
Markoaren betegarri-koloreak
Marker style
Markatzaile-estiloa
Invert overview
Alderantzikatu ikuspegi orokorra
Center on overview
Zentratu ikuspegi orokorrean
X
X
°
°
Y
Y
Cross width
Gurutze-zabalera
Frame style
Marko-estiloa
Line style
Lerro-estiloa
Grids
Add a new grid
Remove selected grid
Move selected grid up
Move selected grid down
Draw grid
Grid type
Sareta-mota
CRS
change...
aldatu...
Interval units
Map unit
Mapa-unitatea
Millimeter
Milimetroa
Centimeter
No frame
Zebra
Zebra
Draw coordinates
Marraztu koordenatuak
Format
Formatua
Left
Ezkerra
Right
Eskuina
Top
Goia
Bottom
Behea
Font
Letra-tipoa
Font...
Letra-tipoa...
Font color
Letra-tipoaren kolorea
Distance to map frame
Distantzia mapa-markoa
Coordinate precision
Koordenatu-doitasuna
Overviews
Draw overview
Map frame
Blending mode
Nahaste-modua
Font color...
Letra-tipoaren kolorea...
Change...
Aldatu...
QgsComposerModel
Item
Elementua
QgsComposerMouseHandles
Change item position
Aldatu elementuaren kokapena
Change item size
Aldatu elementuaren tamaina
%1 items selected
%1 elementu hautatu da
1 item selected
Elementu 1 hautatu da
dx: %1 mm dy: %2 mm
dx: %1 mm dy: %2 mm
width: %1 mm height: %2 mm
zabalera: %1 mm altuera: %2 mm
QgsComposerMultiFrame
<frame>
QgsComposerPicture
Picture expression eval error
QgsComposerPictureWidget
Select svg or image file
Hautatu SVG edo irudi-fitxategia
Picture changed
Irudia aldatu da
Picture rotation changed
Irudiaren biraketa aldatu da
Select new preview directory
Hautatu aurrebista-direktorio berria
Picture resize mode changed
Irudiaren tamaina aldatzeko modua aldatu da
Picture placement changed
Irudiaren kokapena aldatu da
Rotation synchronisation toggled
Biraketaren sinkronizazioa txandakatu da
Rotation map changed
Biraketa-mapa aldatu da
Map %1
%1. mapa
Creating icon for file %1
Ikonoa sortzen %1 fitxategirako
QgsComposerPictureWidgetBase
Picture Options
Irudi-aukerak
Picture
Irudia
Main properties
Propietate nagusiak
Image source
Irudi-iturburua
...
...
Resize mode
Tamaina aldatzeko modua
Placement
Kokapena
Zoom
Zooma
Stretch
Luzatu
Clip
Moztu
Zoom and resize frame
Markoaren zooma eta tamaina aldatu
Resize frame to image size
Aldatu markoaren tamaina irudi-tamainara
Top left
Goi ezkerra
Top center
Goi erdia
Top right
Goi eskuina
Middle left
Erdi ezkerra
Middle
Erdia
Middle right
Erdi eskuina
Bottom left
Behe ezkerra
Bottom center
Behe erdia
Bottom right
Behe eskuina
Search directories
Bilaketa-direktorioak
Loading previews...
Aurrebistak kargatzen...
Image search paths
Irudiak bilatzeko bideak
Remove
Kendu
Add...
Gehitu...
Image rotation
Irudiaren biraketa
Sync with map
Sinkronizatu maparekin
°
°
QgsComposerScaleBar
units
unitateak
km
km
m
m
miles
milia
ft
oin
Nm
itsas milia
QgsComposerScaleBarWidget
Single Box
Kutxa bakarrekoa
Double Box
Kutxa bikoitzekoa
Line Ticks Middle
Lerro-markak erdian
Line Ticks Down
Lerro-markak behera
Line Ticks Up
Lerro-markak gora
Numeric
Zenbakizkoa
Left
Ezkerra
Middle
Erdia
Right
Eskuina
Map units
Mapa-unitateak
Meters
Metroak
Feet
Oinak
Nautical Miles
Itsas miliak
Select fill color
Select alternate fill color
Select font color
Hautatu letra-tipoaren kolorea
Select stroke color
Map %1
%1. mapa
Scalebar map changed
Eskala-barraren mapa aldatu da
Scalebar line width
Eskala-barraren lerro-zabalera
Scalebar segment size
Eskala-barraren segmentu-tamaina
Scalebar segments left
Eskala-barraren segmentuak ezkerrean
Number of scalebar segments changed
Eskala-barraren segmentu-kopurua aldatu da
Scalebar height changed
Eskala-barraren altuera aldatu da
Scalebar font changed
Eskala-barraren letra-tipoa aldatu da
Scalebar font color changed
Eskala-barraren letra-tipoaren kolorea aldatu da
Scalebar color changed
Eskala-barraren kolorea aldatu da
Scalebar secondary color changed
Scalebar stroke color changed
Eskala-barraren trazuaren kolorea aldatu da
Scalebar unit text
Eskala-barraren unitate-testua
Scalebar map units per segment
Eskala-barraren mapa-unitateak segmentuko
Scalebar style changed
Eskala-barraren estiloa aldatu da
Scalebar label bar space
Eskala-barraren etiketa-barraren tartea
Scalebar box content space
Eskala-barraren kutxaren edukiaren tartea
Scalebar alignment
Eskala-barraren lerrokatzea
Scalebar changed to map units
Eskala-barra mapa-unitateetara aldatu da
Scalebar changed to feet
Eskala-barra oinetara aldatu da
Scalebar changed to nautical miles
Eskala-barra itsas milietara aldatu da
Scalebar changed to meters
Eskala-barra metroetara aldatu da
Scalebar line join style
Eskala-barraren lerroaren elkartze-estiloa
Scalebar line cap style
Eskala-barraren lerroaren estalki-estiloa
QgsComposerScaleBarWidgetBase
Barscale Options
Eskala-barraren aukerak
Scalebar
Eskala-barra
Main properties
Propietate nagusiak
Map
Mapa
Style
Estiloa
Units
Unitateak
Label
Etiketa
Map units per bar unit
Mapa-unitateak barra-unitateko
Segments
Segmentuak
left
ezkerra
right
eskuina
Size
Tamaina
units
unitateak
Height
Altuera
mm
mm
Display
Bistaratzea
Box margin
Kutxa-marjina
Labels margin
Etiketa-marjina
Line width
Lerro-zabalera
Join style
Elkartze-estiloa
Cap style
Estalki-estiloa
Alignment
Lerrokatzea
Fonts and colors
Letra-tipoak eta koloreak
Font...
Letra-tipoa...
Font color...
Letra-tipoaren kolorea...
Fill color...
Betegarri-kolorea...
Secondary fill color...
Stroke color...
Trazu-kolorea...
QgsComposerShape
<ellipse>
<rectangle>
<triangle>
<shape>
QgsComposerShapeWidget
Ellipse
Elipsea
Rectangle
Laukizuzena
Triangle
Hirukia
Shape style changed
Formaren estiloa aldatu da
Shape radius changed
Formaren erradioa aldatu da
Shape type changed
Forma-mota aldatu da
QgsComposerShapeWidgetBase
Form
Formularioa
Shape
Forma
Main properties
Propietate nagusiak
Corner radius
Izkinaren erradioa
mm
mm
Style
Estiloa
Change...
Aldatu...
QgsComposerTableSortColumnsProxyModel
Descending
Beherantz
Ascending
Gorantz
Attribute
Atributua
Sort Order
Ordena
QgsComposerTableWidget
Map %1
%1 mapa
Table feature filter toggled
Taula-elementuen iragazkia txandakatu da
Table feature filter modified
Taula-elementuen iragazkia aldatu da
Expression based filter
Adierazpenean oinarritutako iragazkia
Table header alignment changed
Taula-goiburuaren lerrokatzea aldatu da
Table layer changed
Taula-geruza aldatu da
Table attribute settings
Taula-atributuen ezarpenak
Select header font color
Select content font color
Table map changed
Taula-mapa aldatu da
Table maximum columns
Taularen zutabe maximoak
Select Font
Hautatu letra-tipoa
Table header font
Taula-goiburuaren letra-tipoa
Table header font color
Table content font
Taula-edukiaren letra-tipoa
Table content font color
Table grid stroke
Taula-saretaren trazua
Select grid color
Hautatu saretaren kolorea
Table grid color
Taula-saretaren kolorea
Table grid toggled
Taula-sareta txandakatu da
Table visible only toggled
Taula ikusgai soilik aldatu da
QgsComposerTableWidgetBase
Attribute Table
Atributu-taula
Attribute table
Atributu-taula
Main properties
Propietate nagusiak
Layer
Geruza
Attributes...
Atributuak...
Feature filtering
Composer map
Konposatzaile-mapa
Color
Kolorea
Fonts and text styling
Table heading
Alignment
Lerrokatzea
Font
Letra-tipoa
Choose font...
Table contents
Maximum rows
Errenkada-kopuru maximoa
Margin
Marjina
Show only visible features
Erakutsi ikusgai dauden elementuak soilik
Refresh table data
Freskatu taula-datuak
Filter with
Iragazi honekin
...
...
mm
mm
Show grid
Erakutsi sareta
Stroke width
Trazu-zabalera
Follow column alignment
Jarraitu zutabe-lerrokatzea
Left
Ezkerra
Center
Erdia
Right
Eskuina
QgsComposerVectorLegendBase
Vector Legend Options
Legenda bektorialaren aukerak
Preview
Aurrebista
Map
Mapa
Title
Izenburua
Layers
Geruzak
Group
Taldea
ID
IDa
Box
Kutxa
Font
Letra-tipoa
QgsComposerView
QGIS
QGIS
Label added
Etiketa gehitu da
Scale bar added
Eskala-barra gehitu da
Legend added
Legenda gehitu da
Picture added
Irudia gehitu da
Table added
Taula gehitu da
Shape added
Forma gehitu da
Move item content
Mugitu elementuaren edukia
Arrow added
Gezia gehitu da
Map added
Mapa gehitu da
Html item added
HTML elementua gehitu da
Html frame added
HTML markoa gehitu da
Item moved
Elementua mugitu da
Zoom item content
Zoom elementuaren edukira
QgsComposition
Label added
Etiketa gehitu da
Map added
Mapa gehitu da
Arrow added
Gezia gehitu da
Scale bar added
Eskala-barra gehitu da
Shape added
Forma gehitu da
Picture added
Irudia gehitu da
Legend added
Legenda gehitu da
Table added
Taula gehitu da
Aligned items left
Elementuak ezkerrean lerrokatu dira
Aligned items horizontal center
Elementuak erdian horizontalean lerrokatu dira
Aligned items vertical center
Elementuak erdian bertikalean lerrokatu dira
Aligned items right
Elementuak eskuinean lerrokatu dira
Aligned items top
Elementuak goian lerrokatu dira
Aligned items bottom
Elementuak behean lerrokatu dira
Items locked
Elementuak blokeatu dira
Items unlocked
Elementuak desblokeatu dira
Item z-order changed
Elementuaren z-ordena aldatu da
Remove item group
Kendu elementu-taldea
Frame deleted
Markoa ezabatu da
Item deleted
Elementua ezabatu da
Multiframe removed
Marko anitz ezabatu dira
QgsCompositionBase
Composition
Konposizioa
Paper
Papera
Size
Tamaina
Units
Unitateak
Width
Zabalera
Height
Altuera
Orientation
Orientazioa
QgsCompositionWidget
mm
mm
inch
hazbete
Landscape
Horizontala
Portrait
Bertikala
Map %1
%1 mapa
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 in)
AEBetako legal (8.5x14 hazbete)
ANSI A (Letter; 8.5x11 in)
ANSI A (gutuna; 8.5x11 hazbete)
ANSI B (Tabloid; 11x17 in)
ANSI B (tabloidea; 11x17 hazbete)
ANSI C (17x22 in)
ANSI C (17x22 hazbete)
ANSI D (22x34 in)
ANSI D (22x34 hazbete)
ANSI E (34x44 in)
ANSI E (34x44 hazbete)
Arch A (9x12 in)
Arch A (9x12 hazbete)
Arch B (12x18 in)
Arch B (12x18 hazbete)
Arch C (18x24 in)
Arch C (18x24 hazbete)
Arch D (24x36 in)
Arch D (24x36 hazbete)
Arch E (36x48 in)
Arch E (36x48 hazbete)
Arch E1 (30x42 in)
Arch E1 (30x42 hazbete)
Custom
Pertsonalizatua
QgsCompositionWidgetBase
Composition
Konposizioa
Paper and quality
Papera eta kalitatea
Presets
Aurrezarpenak
...
...
Width
Zabalera
Height
Altuera
Units
Unitateak
Number of pages
Orri-kopurua
Orientation
Orientazioa
Export resolution
Esportazio-bereizmena
Print as raster
Inprimatu raster gisa
Change...
Aldatu...
Page background
Orrialdearen atzeko planoa
Snap tolerance
Atxikitze-tolerantzia
px
px
dpi
dpi
World file on
Mundu-fitxategia aktibatuta
Guides and Grid
Grid spacing
mm
mm
Grid offset
Sareta-desplazamendua
x:
x:
y:
y:
QgsConfigureShortcutsDialog
Configure shortcuts
Konfiguratu laster-teklaka
Action
Ekintza
Shortcut
Laster-tekla
Change
Aldatu
Set none
Ezarri hutsean
Set default
Ezarri lehenetsia
Load...
Kargatu...
Save...
Gorde...
Save shortcuts
Gorde laster-teklak
XML file
XML fitxategia
All files
Fitxategi guztiak
Saving shortcuts
Laster-teklak gordetzen
Cannot write file %1:
%2.
Ezin da %1 fitxategia idatzi:
%2.
Load shortcuts
Kargatu laster-teklak
Loading shortcuts
Laster-teklak kargatzen
Cannot read file %1:
%2.
Ezin da %1 fitxategia irakurri:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Analisi-errorea %1 lerroan, %2 zutabean:
%3
The file is not an shortcuts exchange file.
Fitxategi hau ez da laster-teklak trukatzeko fitxategi bat.
The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.
Fitxategiak beste locale batekin sortutako laster-teklak ditu, beraz ezin duzu erabili.
None
Bat ere ez
Set default (%1)
Ezarri lehenetsia (%1)
Input:
Sarrera:
Shortcut conflict
Laster-teklek gatazka
This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?
Laster-tekla hori %1 ekintzari esleituta dago. Besteari esleitu?
QgsContextHelp
Error starting help viewer [%1]
Errorea laguntza-bisorea abiaraztean [%1]
Context help
Testuinguru-laguntza
<h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team
<h3>Ai ene! QGISek ezin du formulario honen laguntza aurkitu.</h3>%1 formularioaren laguntza-fitxategia ez da aurkitu zure hizkuntzan<br>Hura sortu nahi baduzu, jarri harremanetan Librezale taldearekin
QgsCoordinateTransform
The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
Sarrerako erreferentzia-sistema espaziala (CRS) baliogabea da. Koordenatuak ezin dira birproiektatu. CRSa hau da: %1
CRS
CRS
The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
Irteerako erreferentzia-sistema espaziala (CRS) baliogabea da. Koordenatuak ezin dira birproiektatu. CRSa hau da: %1
inverse transform
alderantzizko transformazioa
forward transform
aurreranzko transformazioa
%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5
%1
%2(e)tik PROJ.4: %3 + %4(e)ra
Errorea: %5
QgsCptCityBrowserModel
Name
Izena
Info
Info
QgsCptCityColorRampItem
colors
koloreak
discrete
diskretua
continuous
jarraia
continuous (multi)
jarraia (anitza)
variants
aldaerak
QgsCptCityColorRampV2Dialog
Selections by theme
Gaiaren araberako hautapenak
All by author
Dena egilearen arabera
You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
cpt-city gradienteen multzo osatuagoa jaitsi deakezu "Color Ramp Manager" plugina instalatuta (plugin esperimentalak gaitu behar dituzu plugin-kudeatzailean).
All Ramps (%1)
Malda guztiak (%1)
Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]
Errorea - ez dira aurkitu cpt-city gradiente-fitxategiak.
Bi modutara instala ditzakezu:
1) Instalatu "Color Ramp Manager" Python plugina (plugin esperimentalak gaitu behar dituzu plugin-kudeatzailean) eta erabili hura azken cpt-city paketea deskargatzeko.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Deskargatu fitxategi oso (SVG formatuan) eta destrinkotu zure QGIS ezarpenen [%1] direktorioan .
Fitxategi hori hemen dago: [%2]
eta uneko fitxategia hau da: [%3]
%1 directory details
%1 direktorioaren xehetasunak
%1 gradient details
%1 gradientearen xehetasunak
QgsCptCityColorRampV2DialogBase
cpt-city color ramp
cpt-city color ramp
Selection and preview
Hautapena eta aurrebista
License
Lizentzia
Palette
Paleta
Path
Bidea
Information
Informazioa
Author(s)
Egilea(k)
Source
Sorburua
Details
Xehetasunak
Save as standard gradient
Gorde gradiente estandar gisa
QgsCredentialDialog
Enter Credentials
Sartu kredentzialak
Username
Erabiltzaile-izena
Password
Pasahitza
TextLabel
Testu-etiketa
Realm
Erreinua
QgsCustomLayerOrderWidget
Control rendering order
Kontrolatu errendatze-ordena
QgsCustomProjectionDialog
QGIS Custom Projection
QGIS proiekzio pertsonalizatua
This proj4 projection definition is not valid.
Proj4 proiekzio-definizio hau ez da baliozkoa.
new CRS
CRS berria
The proj4 definition of '%1' is not valid.
'%1'-(e)n proj4 proiekzio-definizioa ez da baliozkoa.
Northing and Easthing must be in decimal form.
Iparraldea eta ekialdea formatu hamartarrean eman behar dira.
Internal Error (source projection invalid?)
Barne-errorea (sorburu-proiekzio baliogabea?)
Error
Errorea
QgsCustomProjectionDialogBase
Custom Coordinate Reference System Definition
Koordenatuen erreferentzia-sistema pertsonalizatuaren definizioa
Define
Definitu
ID
IDa
You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.
Koordenatuen erreferentzia-sistema (CRS) pertsonalizatua defini dezakezu hemen. Definizioa proj4 formatuarekin bat etorri behar da.
Name
Izena
Parameters
Parametroak
Test
Probatu
Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.
Erabili beheko testu-kutxak sortzen ari zaren CRS definizioa probatzeko. Sartu lat/long eta transformatutako emaitza ezagunak dituen koordenatu bat (adibidez mapa batean irakurri dituzulako). Ondoren, sakatu kalkulatzeko botoia sortzen ari zaren CRS definizioa zehatza den ala ez ikusteko.
Geographic / WGS84
Geografikoa / WGS84
Destination CRS
Helburu-CRSa
North
Iparra
East
Ekialdea
Name:
Izena:
Parameters:
Parametroak:
Copy
existing CRS
Kopiatu
existitzen den CRSa
Add new CRS
Gehitu CRS berria
Remove
Kendu
Calculate
Kalkulatu
QgsCustomizationDialog
Object name
Objektu-izena
Label
Etiketa
Description
Deskribapena
Choose a customization INI file
Hautatu pertsonalizaziorako INI fitxategi bat
Customization files (*.ini)
Pertsonalizazio-fitxategiak (*.ini)
QgsCustomizationDialogBase
Customization
Pertsonalizazioa
Enable customization
Gaitu pertsonalizazioa
toolBar
Tresna-barra
Catch
Harrapatu
Switch to catching widgets in main application
Txandakatu aplikazio nagusiko harrapatze-widgetak
Save
Gorde
Save to file
Gorde fitxategira
Load
Kargatu
Load from file
Kargatu fitxategitik
Expand All
Hedatu dena
Collapse All
Tolestu dena
Select All
Hautatu dena
QgsDashSpaceDialogBase
Dash space pattern
Marratxo- eta zuriune-eredua
Dash
Marratxoa
Space
Zuriunea
QgsDataDefinedButton
Description...
Deskribapena...
Edit...
Editatu...
Paste
Itsatsi
Copy
Kopiatu
Clear
Garbitu
string
string
int
int
double
double
Field type:
Eremu-mota:
integer
integer
unknown type
mota ezezaguna
Data defined override
Datuek definitutako gainidazketa
expression
adierazpena
field
eremua
Deactivate
Desaktibatu
Activate
Aktibatu
Attribute field
Atributu-eremua
No matching field types found
Ez da aurkitu bat datorren eremu-motarik
Expression
Adierazpena
Current:
Unekoa:
Data definition description
Datu-definizioaren deskribapena
undefined
definitu gabea
Parse error: %1
Analisi-errorea: %1
'%1' field missing
'%1' eremua falta da
<b><u>Data defined override</u></b><br>
Testu lodia
<b><u>Datuek definitutako gainidazketa</u></b><br>
<b>Active: </b>%1 <i>(ctrl|right-click toggles)</i><br>
<b>Aktiboa: </b>%1 <i>(ctrl|eskuineko klik-ek txandakatzen du)</i><br>
yes
bai
no
ez
<b>Usage:</b><br>%1<br>
<b>Erabilera:</b><br>%1<br>
<b>Expected input:</b><br>%1<br>
<b>Esperotako sarrera:</b><br>%1<br>
<b>Valid input types:</b><br>%1<br>
<b>Baliozko sarrera-motak:</b><br>%1<br>
<b>Current definition %1:</b><br>%2
<b>Uneko %1 definizioa:</b><br>%2
string
katea
bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False]
bool [<b>1</b>=egia|<b>0</b>=gezurra]
string of variable length
luzera aldakorreko katea
int [<= 0 =>]
osoa [<= 0 =>]
int [>= 0]
osoa [>= 0]
int [>= 1]
osoa [>= 1]
double [<= 0.0 =>]
bikoitza [<= 0.0 =>]
double [>= 0.0]
bikoitza [>= 0.0]
double coord [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
koord. bikoitza [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
double [-180.0 - 180.0]
bikoitza [-180.0 - 180.0]
int [0-100]
osoa [0-100]
string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255
katea [<b>r,g,b</b>] oso gisa 0-255
string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255
katea [<b>r,g,b,a</b>] oso gisa 0-255
QgsDataDefinedSymbolDialog
Data defined properties
Datuen bidez definitutako propietateak
Property
Propietatea
Expression
Adierazpena
Help
Laguntza
double
bikoitza
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<gorria>,<berdea>,<urdina>,<alpha>'
'<filename>'
'<fitxategi-izena>'
'linear'|'radial'|'conical'
'lineala'|'erradiala'|'konikoa'
'feature'|'viewport'
'elementua'|'bistaratze-leihoa'
'pad'|'repeat'|'reflect'
'bigundu'|'errepikatu'|'islatu'
0 (false)|1 (true)
0 (faltsua)|1 (egia)
QgsDateTimeEditConfig
Form
Formularioa
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "AM" or "PM".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "am" or "pm".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
Field format
Eremu-formatua
date
data
time
ordua
date & time
data & ordua
custom format
formatu pertsonalizatua
...
...
Widget display
Widget bistaratzea
calendar popup
egutegi-popupa
default
lehenetsia
custom
pertsonalizatua
preview
aurrebista
QgsDatumTransformDialog
File '%1' not found in directory '%2'
Ez da aurkitu '%1' fitxategia '%2' direktorioan
unknown
ezezaguna
QgsDatumTransformDialogBase
Select datum transformations
Hautatu datum-transformazioak
src transform
src transformazioa
dst transform
dst transformazioa
Remember selection
Gogoratu hautapena
Hide deprecated
Ezkutatu zaharkituak
Destination CRS
Helburu-CRSa
Source CRS
Sorburu-CRSa
Layer
Geruza
QgsDbSourceSelectBase
Add PostGIS layers
Gehitu PostGIS geruzak
Connections
Konexioak
Connect
Konektatu
New
Berria
Edit
Editatu
Delete
Ezabatu
Load
Load connections from file
Kargatu
Save connections to file
Gorde konexioak fitxategian
Save
Gorde
Also list tables with no geometry
Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere
Hold dialog open
Mantendu koadroa irekita
Search options
Bilaketa-aukerak
Search
Bilatu
Search mode
Bilaketa-modua
Search in columns
Bilatu zutabeetan
QgsDecorationCopyright
Bottom Left
Behe ezkerra
Top Left
Goi ezkerra
Top Right
Goi eskuina
Bottom Right
Behe eskuina
QgsDecorationCopyrightDialog
Copyright Label Decoration
Copyright-etiketaren apaingarria
Enable copyright label
Gaitu copyright-etiketa
&Enter your copyright label here:
&Sartu zure copyright-etiketa hemen:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS euskaraz!</span></p></body></html>
&Placement
&Kokapena
Bottom Left
Behe ezkerra
Top Left
Goi ezkerra
Bottom Right
Behe eskuina
Top Right
Goi eskuina
&Orientation
&Orientazioa
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
Color
Kolorea
QgsDecorationGrid
Error
Errorea
No active layer
Ez dago geruza aktiborik
Please select a raster layer
Hautatu raster-geruza bat
Invalid raster layer
Baliogabeko raster-geruza
Layer CRS must be equal to project CRS
Geruzaren CRSak eta proiektuarenak CRS bera izan behar dute
QgsDecorationGridDialog
Grid properties
Sareta-propietateak
Enable grid
Gaitu sareta
Interval X
X tartea
Interval Y
Y tartea
Grid type
Sareta-mota
Line symbol
Lerro-ikurra
Draw annotation
Marraztu oharpena
Annotation direction
Oharpenaren norabidea
Font...
Letra-tipoa...
Distance to map frame
Distantzia maparen markora
Coordinate precision
Koordenatu-doitasuna
Marker symbol
Markatzaile-ikurra
Offset X
Desplazatu X
Offset Y
Desplazatu Y
Update Interval / Offset from
Eguneratze-tartea / Desplazatu hemendik
Canvas Extents
Oihalaren hedadura
Active Raster Layer
Raster-geruza aktiboa
Line
Lerroa
Marker
Markatzailea
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
Boundary direction
Muga-norabidea
Horizontal and Vertical
Horizontala eta bertikala
QgsDecorationNorthArrow
Bottom Left
Behe ezkerra
Top Left
Goi ezkerra
Top Right
Goi eskuina
Bottom Right
Behe eskuina
North arrow pixmap not found
Ez da iparrorratzaren pixmap-a aurkitu
QgsDecorationNorthArrowDialog
North Arrow Decoration
Iparrorratzaren apaindura
Preview of north arrow
Iparrorratzaren aurrebista
Angle
Angelua
Placement
Kokapena
Placement on screen
Kokapena pantailan
Top Left
Goi ezkerra
Top Right
Goi eskuina
Bottom Left
Behe ezkerra
Bottom Right
Behe eskuina
Enable North Arrow
Gaitu iparrorratza
Set direction automatically
Ezarri norabidea automatikoki
Pixmap not found
Ez da pixmap-a aurkitu
QgsDecorationScaleBar
Bottom Left
Behe ezkerra
Top Left
Goi ezkerra
Top Right
Goi eskuina
Bottom Right
Behe eskuina
Tick Down
Markatu
Tick Up
Kendu marka
Bar
Barra
Box
Kutxa
km
km
mm
mm
cm
cm
m
m
miles
miliak
mile
milia
inches
hazbeteak
foot
oina
feet
oinak
degree
gradua
degrees
graduak
unknown
ezezaguna
QgsDecorationScaleBarDialog
Scale Bar Decoration
Eskala-barreren apaindura
Placement
Kokapena
Top Left
Goi ezkerra
Top Right
Goi eskuina
Bottom Left
Behe ezkerra
Bottom Right
Behe eskuina
Scale bar style
Eskala-barraren estiloa
Select the style of the scale bar
Hautatu eskala-barraren estiloa
Tick Down
Markatu
Tick Up
Kendu marka
Box
Kutxa
Bar
Barra
Color of bar
Barraren kolorea
Size of bar
Barraren tamaina
Enable scale bar
Gaitu eskala-barra
Automatically snap to round number on resize
Doitu automatikoki zeenbakia borobiltzeko tamaina aldatzean
metres/km
metroak/km
feet/miles
oinak/miliak
degrees
graduak
QgsDefaultRasterLayerLegend
Double-click to view legend
following %1 items
not displayed
QgsDelAttrDialogBase
Delete Attributes
Ezabatu atributuak
QgsDelimitedTextProvider
File type string in %1 is not correctly formatted
%1(e)ko fitxategi-motaren kateak ez dauka formatu zuzena
File cannot be opened or delimiter parameters are not valid
Fitxategia ezin da ireki edo mugatzaile-parametroak ez dira baliozkoak
%0 field %1 is not defined in delimited text file
%0 eremua %1 ez dago definituta testu mugatuko fitxategian
Invalid record format at line %1
Baliogabeko erregistro-formatua %1 lerroan
Invalid WKT at line %1
Baliogabeko WKTa %1 lerroan
Invalid X or Y fields at line %1
Baliogabeko X edo Y eremua %1 lerroan
%1 records discarded due to invalid format
%1 erregistro baztertu dira baliogabeko formatua dutelako
%1 records discarded due to missing geometry definitions
%1 erregistro baztertu dira geometria-definizioa falta dutelako
%1 records discarded due to invalid geometry definitions
%1 erregistro baztertu dira baliogabeko geometria-definizioa dutelako
%1 records discarded due to incompatible geometry types
%1 erregistro baztertu dira geometria-mota bateraezinak dituztelako
Errors in file %1
Erroreak %1 fitxategian
The following lines were not loaded into QGIS due to errors:
Hurrengo lerroak ez dira QGISen kargatu erroreak dituztelako:
There are %1 additional errors in the file
%1 errore gehiago daude fitxategian
Delimited text file errors
Testu mugatuko fitxategiaren erroreak
Invalid subset string %1 for %2
Baliogabeko %1 kate-azpimultzoa %2(e)rako
The file has been updated by another application - reloading
Beste aplikazio batek fitxategia eguneratu du - birkargatzen
QgsDelimitedTextSourceSelect
No layer name
Geruza-izenik ez
Please enter a layer name before adding the layer to the map
Sartu geruza-izen bat geruza mapari gehitu baino lehen
No delimiters set
Ez da mugatzailerik ezarri
Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type
Erabili karaktere bat edo gehiago mugatzaile gisa, edo hautatu beste mugatzaile-mota bat
Invalid regular expression
Baliogabeko adierazpen erregularra
Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type
Sartu baliozko adierazpen erregular bat mugatzaile gisa, edo hautatu beste mugatzaile-mota bat
Invalid delimited text file
Testu mugatuko fitxategi baliogabea
Please enter a valid file and delimiter
Sartu baliozko fitxategi eta mugatzaile bat
Choose a delimited text file to open
Hautatu irekiko den testu mugatuko fitxategia
Text files
Testu-fitxategiak
Please select an input file
Hautatu sarrera-fitxategi bat
File %1 does not exist
%1 fitxategia ez da existitzen
Please enter a layer name
Sartu geruza-izen bat
At least one delimiter character must be specified
Gutxienez mugatzaile-karaktere bat adierazi behar da
Regular expression is not valid
Adierazpen erregularra ez da baliozkoa
^.. expression needs capture groups
^..adierazpenak kaptura-taldeak behar ditu
Definition of filename and delimiters is not valid
Fitxategi-izenaren eta mugatzaileen definizioa ez da baliozkoa
No data found in file
Ez da daturik aurkitu fitxaegi-izenean
%1 badly formatted records discarded
Formatu okerreko %1 erregistro baztertu dira
X and Y field names must be selected
X eta Y eremu-izenak hautatu behar dira
X and Y field names cannot be the same
X eta Y eremu-izenek ezin dute bera izan
The WKT field name must be selected
WKT eremu-izena hautatu behar da
%1 badly formatted records discarded from sample data
Formatu okerreko %1 erregistro baztertu dira lagin-datuetatik
All files
Fitxategi guztiak
QgsDelimitedTextSourceSelectBase
Create a Layer from a Delimited Text File
Sortu geruza testu mugatuko fitxategi batetik
File Name
Fitxategi-izena
Full path to the delimited text file
Testu mugatuko fitxategiaren bide osoa
Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.
Testu mugatuko fitxategiaren bide osoa. Fitxategiko eremuak ongi analizatzeko, mugatzailea fitxategi-izena sartu baino lehen definitu behar da. Erabili eremu honen eskuinean dagoen "Arakatu" botoia sarrera-fitxategia hautatzeko.
Layer name
Geruza-izena
Name to display in the map legend
Mapa-legendan erakutsiko den izena
Name displayed in the map legend
Mapa-legendan erakutsiko den izena
Browse to find the delimited text file to be processed
Arakatu prozesatuko den testu mugatuko fitxategia aurkitzeko
Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.
Erabili botoi hau testu mugatuko fitxategiaren kokapena arakatzeko. Botoi hau ez da gaituko <i>Mugatzailea</i> kutxan mugatzaile bat sartu arte. Fitxategi bat hautatu ondoren, X eta Y eremuen goitibeherako kutxak testu mugatuko fitxategiko eremuekin beteko dira.
Browse...
Arakatu...
The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by "
Fitxategia komaz banandutako balioen fitxategi bat da, eremuak koma bidez mugatuak eta balioak " bidez mugatuak dituena
Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field
Fitxategiko lerro bakoitza eremuaren amaiera definitzen duen adierazpen erregular bat erabiliz zatitzen da
Tab
Tabuladorea
Space
Zuriunea
Comma
Koma
Encoding
Kodeketa
Select the file encoding
Hautatu fitxategi-kodeketa
X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds
X eta Y koordenatuak gradu/minutu/segundotan adierazita daude
DMS coordinates
DMS koordenatuak
Geometry field
Geometria-eremua
Name of the field containing well known text value
Well Know Text (WKT) balioak dauzkan eremuaren izena
Geometry type
Geometria-mota
Detect
Detektatu
Point
Puntua
Line
Lerroa
Polygon
Poligonoa
Record options
Erregistro-aukerak
Field options
Eremu-aukerak
File format
Fitxategi-formatua
Number of header lines to discard
Baztertu behar diren goiburu-lerroen kopurua
The number of lines to discard from the beginning of the file
Fitxategiaren hasieratik baztertu behar den lerro-kopurua
Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered
Eremu-izenak lehen erregistrotik irakurtzen dira. Aukera hau hautatzen ez bada, eremuak zenbakiz izendatzen dira
First record has field names
Lehen erregistroak eremu-izenak ditu
CSV (comma separated values)
CSV (komaz banandutako balioak)
Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters
Eremuak mugatzailearen, komatxoen eta ihes-karaktereen bidez definituta daude
Custom delimiters
Mugatzaile pertsonalizatuak
Regular expression delimiter
Adierazpen erregularren bidezko mugatzailea
Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features
Erabili indize espaziala bistaratzearen eta elementu espazialak hautatzearen performantzia hobetzeko
Use spatial index
Erabili indize espaziala
Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)
Erabili indize bat (geruzaren propietateetan ezarritako) azpimultzo-iragazkien performantzia hobetzeko
Use subset index
Erabili azpimultzo-indizea
Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running
Zaindu beste aplikazio batzuk fitxategiari aldaketak egiten ote dizkioten QGIS abian dagoen bitartean
Watch file
Zaindu fitxategia
Geometry definition
Geometria-definizioa
Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields
Geometria X eta Y koordenatu-eremuen bidez definitutako puntu bat da
Point coordinates
Puntu-koordenatuak
Geometry is read as a well known text string from the selected fields
Geometria Well Known Text (WKT) kate gisa irakurtzen da hautatutako eremuak erabiliz
Well known text (WKT)
Well Known Text (ongi ezagutzen den testua, WKT)
The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map
Fitxategiak atributu-informazioa besterik ez du - ez da mapa erakutsiko
No geometry (attribute only table)
Geometriarik ez (atributuak soilik)
Trim leading and trailing spaces from fields
Kendu hasierako eta amaierako zuriuneak eremuetatik
Trim fields
Kendu eremuetako zuriuneak
Discard empty fields in each record
Baztertu erregistro bakoitzeko eremu hutsak
Discard empty fields
Baztertu eremu hutsak
Number fields use comma for a decimal separator
Zenbaki-eremuetan erabili koma ikur hamartar gisa
Decimal separator is comma
Ikur hamartarra koma da
Comma character is one of the delimiters
Koma-karakterea mugatzaileetako bat da
Tab character is one of the delimiters
Tabuladore-karakterea mugatzaileetako bat da
Space character is one of the delimiters
Zuriune-karakterea mugatzaileetako bat da
Colon character is one of the delimiters
Bi puntuen karakterea mugatzaileetako bat da
Semicolon character is one of the delimiters
Puntu eta komaren karakterea mugatzaileetako bat da
Semicolon
Puntu eta koma
Other delimiters
Beste mugatzaile batzuk
Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.
Testu-fitxategiko eremuak zatitzean erabilitako mugatzaileak. Mugatzailea karaktere bat baino gehiago izan daiteke. Karaktere hauek koma, tabuladorea, zuriunea, bi puntuak eta puntu eta komaz gain erabiliko dira.
Quote
Komatxoak
The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines
Komatxoek mugatzaileak eta lerro berriak eduki ditzaketen eremuak inguratzen dituzte
"
"
Escape
Ihesa
The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.
Ihes-karakterea(e)k hurrengo karakterea karaktere normal gisa tratatua izan dadin behartzen du (alegia, ez mugatzaile gisa, komatxo gisa edo lerro berriaren karaktere gisa). Ihes-karakterea eta komatxo-karakterea bera badira, bere buruari soilik ihes egiten dio eta soilik komatxoen artean.
Expression
Adierazpena
Regular expression used to split each line into fields
Lerro bakoitza eremuetan zatitzeko adierazpen erregularra
Layer settings
Geruza-ezarpenak
Sample data
Lagin-datuak
Colon
Bi puntu
<p align="right">X field</p>
<p align="right">X eremua</p>
Name of the field containing x values
X balioak dituen eremuaren izena
<p align="right">Y field</p>
<p align="right">Y eremua</p>
Name of the field containing y values
Y balioak dituen eremuaren izena
QgsDetailedItemWidgetBase
Form
Formularioa
Heading Label
Goiburu-etiketa
Detail label
Xehetasun-etiketa
Category label
Kategoria-etiketa
QgsDiagramProperties
mm
mm
Map units
Mapa-unitateak
Around Point
Puntuaren inguruan
Over Point
Puntuaren gainean
Line
Lerroa
Horizontal
Horizontala
Free
Askea
On line
Lerroan
Above line
Lerroaren goialdean
Below Line
Lerroaren behealdean
Map orientation
Mapa-orientazioa
Pie chart
Grafiko zirkularra
Text diagram
Testu-diagrama
Histogram
Histograma
Height
Altuera
x-height
x-altuera
Area
Azalera
Diameter
Diametroa
None
Bat ere ez
Top
Goia
Right
Eskuina
Bottom
Behea
Left
Ezkerra
Unknown diagram type.
Diagrama-mota ezezaguna.
The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you.
'%1' diagrama-mota ezezaguna da. Mota lehenetsia hautatu da zuretzat.
Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size.
Barra-luzera: Eskalatu linealki, zzehaztutako tamainarekin hurrengo balioak bat egiten duen gisan.
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Eskalatu linealki 0 eta hurrengo atributu-balio / diagrama-tamaina arte:
Transparency: %1%
Gardentasuna: %1%
Diagrams: No attributes added.
Diagramak: Ez da atributurik gehitu.
Interpolation value
Interpolazio-balioa
You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.
Ez duzu interpolazio-baliorik adierazi. %1 balio lehenetsia ezarri da.
Expression based attribute
Adierazpenean oinarritutako atributua
Background color
Atzeko planoaren kolorea
Pen color
Arkatzaren kolorea
You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.
Ez diozu atributurik gehitu diagrama-geruza honi. Adierazi diagrametan bistaratuko diren atributuak edo desgaitu diagramak.
QgsDiagramPropertiesBase
Display diagrams
Erakutsi diagramak
Diagram type
Diagrama-mota
Priority:
Lehentasuna:
Low
Baxua
High
Altua
Appearance
Itxura
Background color
Atzeko planoaren kolorea
Line color
Lerro-kolorea
Line width
Lerro-zabalera
Font...
Letra-tipoa...
Bar width
Barra-zabalera
Transparency 0%
Gardentasuna 0%
Start Angle
Hasiera-angelua
Only show diagrams with a size inside the specified range.
Erakutsi tarte zehatz baten barruko tamaina duten diagramak soilik.
Hide diagrams with a size outside the specified range.
Ezkutatu tarte zehatz batetik kanpoko tamaina duten diagramak.
Scale dependent visibility
Eskalaren araberako ikusgaitasuna
Minimum
Minimoa
Maximum
Maximoa
Size
Tamaina
Fixed size
Tamaina finkoa
Size units
Tamaina-unitateak
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Eskalatu linealki 0 eta hurrengo atributu-balio / diagrama-tamaina arte:
Attribute
Atributua
Edit expression
Editatu adierazpena
Find maximum value
Aurkitu balio maximoa
The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the chosen "Size unit".
Leave empty to automatically apply the maximum value.
Hemen sartzen duzu atributu-balioa "Tamain" eremuan sartutako tamainari eta hautatutako "Tamaina-unitatea" aukerari dagokiona da. Utzi hutsik automatikoki baliorik handiena aplikatzeko.
Scale
Eskala
Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size
Tamaina minimoa baino txikiagoa duten diagramak eskalatuko ditu tamaina minimoa izan arte
Increase size of small diagrams
Handitu diagrama txikien tamaina
Minimum size
Tamaina minimoa
Position
Posizioa
Placement
Kokapena
Line Options
Lerro-aukerak
Distance
Distantzia
Data defined position
Datuek definitutako posizioa
x
x
y
y
Automated placement settings
Kokapen automatikoko ezarpenak
Options
Aukerak
Label placement
Etiketa-kokapena
Bar Orientation
Barraren orientazioa
Up
Goia
Down
Behea
Right
Eskuina
Left
Ezkerra
Attributes
Atributuak
Available attributes
Atributu erabilgarriak
Add expression
Gehitu adierazpena
Assigned attributes
Esleitutako atributuak
Drag and drop to reorder
Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko
Color
Kolorea
QgsDirectoryParamWidget
Name
Izena
Size
Tamaina
Date
Data
Permissions
Baimenak
Owner
Jabea
Group
Taldea
Type
Mota
folder
karpeta
file
fitxategia
link
esteka
QgsDisplayAngle
%1 degrees
%1 gradu
%1 radians
%1 radian
%1 gon
%1 gon
QgsDisplayAngleBase
Angle
Angelua
QgsDualView
Expression based preview
Adierazpenean oinarritutako aurrebista
Could not set preview column
Ezin izan da aurrebista-zutabea ezarri
Could not set column '%1' as preview column.
Parser error:
%2
Ezin izan da '%1' zutabea aurrebista-zutabe gisa ezarri. Analisi-errorea: %2
Run layer action
Exekutatu geruza-ekintza
Open form
Ireki formularioa
Loading features...
Elementuak kargatzen...
Abort
Abortatu
Attribute table
Atributu-taula
%1 features loaded.
%1 elementu kargatu dira.
QgsDualViewBase
...
...
Expression
Adierazpena
Column Preview
Zutabe-aurrebista
QgsDummyConfigDlgBase
Form
Formularioa
Dummy Text
Testu faltsua
QgsDxfExportDialog
Export as DXF
Esportatu DXF gisa
DXF files *.dxf *.DXF
DXF fitxategiak (*.dxf *.DXF)
QgsDxfExportDialogBase
DXF export
DXF esportazioa
Symbology mode
Sinbologia-modua
Symbology scale
Sinbologia-eskala
Save as
Gorde honela
...
...
No symbology
Sinbologiarik ez
Feature symbology
Elementu-sinbologia
Symbol layer symbology
Ikur-geruzaren sinbologia
Select all
Hautatu dena
Unselect all
Desautatu dena
Export features intersecting the current map extent
Esportatu uneko mapa-hedadura ebakitzen duten elementuak
QgsEditorWidgetRegistry
Unknown attribute editor widget '%1'
Atributuen ediziorako '%1' widget ezezaguna
Could not save unknown editor widget type '%1'.
Ezin da gorde atributuen ediziorako '%1' motako widget ezezaguna
QgsEllipseSymbolLayerV2Widget
Symbol width
Ikur-zabalera
Symbol height
Ikur-altuera
Rotation
Biraketa
Outline width
Trazu-zabalera
Fill color
Betegarri-kolorea
Border color
Ertz-kolorea
Symbol name
Ikur-izena
Offset
Desplazamendua
Horizontal anchor point
Aingura-puntu horizontala
Vertical anchor point
Aingura-puntu bertikala
QgsEncodingFileDialog
Encoding:
Kodeketa:
Cancel &All
Utzi &dena
QgsEngineConfigDialog
Search method
Bilaketa-metodoa
Chain (fast)
Katea (azkarra)
Popmusic Tabu
Popmusic tabua
Popmusic Chain
Popmusic Chain
Popmusic Tabu Chain
Popmusic tabu katea
FALP (fastest)
FALP (azkarrena)
Number of candidates
Hautagai-kopurua
Point
Puntua
Line
Lerroa
Polygon
Poligonoa
(i.e. including colliding objects)
(adib. talka egiten duten objektuak)
Draw text as outlines (recommended)
Marraztu testua trazu gisa (gomendatua)
Show shadow rectangles (for debugging)
Erakutsi itzal-laukizuzenak (arazketarako)
Show partials labels
Erakutsi etiketa partzialak
Show all labels and features for all layers
Erakutsi etiketa eta elementu guztiak geruza guztietarako
Automated Placement Engine
Kokapen automatikorako motorra
Show candidates (for debugging)
Erakutsi hautagaiak (arazketarako)
QgsErrorDialog
Error
Errorea
QgsErrorDialogBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Summary</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Laburpena</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Detailed report.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Txosten xehea.</p></body></html>
Always show details
Erakutsi beti xehetasunak
Details >>
Xehetasunak >>
QgsExpressionBuilderDialogBase
Expression string builder
Adierazpen-kateen eraikitzailea
QgsExpressionBuilderWidget
(String Concatenation)
(Kate konkatenazioa)
Joins two values together into a string
Bi balio batzen ditu kate bakarrean
Usage
Erabilera
'Dia' || Diameter
'Dia' || Diametroa
Search
Bilaketa
Addition operator
Batuketa-eragilea
Subtraction operator
Kenketa-eragilea
Multiplication operator
Biderketa-eragilea
Division operator
Zatiketa-eragilea
Modulo operator
Modulu-eragilea
Power operator
Potentzia-eragilea
Equal operator
"Berdin" eragilea
Greater as operator
"Handiagoa" eragilea
Less than operator
"Txikiagoa" eragilea
Unequal operator
"Desberdin" eragilea
Less or equal operator
"Txikiago edo berdin" eragilea
Greater or equal operator
"Handiago edo berdin" eragilea
Recent (%1)
Azkena (%1)
Parser Error
Analisi-errorea
Eval Error
Ebaluazio-errorea
Expression is invalid <a href=more>(more info)</a>
Adierazpena baliogabea da <a href=more>(more info)</a>
More info on expression error
Informazio gehiago adierazpen-errorearen inguruan
Load top 10 unique values
Kargatu 10 balio bakar gorenak
Load all unique values
Kargatu balio bakar guztiak
QgsExpressionBuilderWidgetBase
Form
Formularioa
Function list
Funtzio-zerrenda
Selected function help
Hautatutako funtzioaren laguntza
Field values
Eremu-balioak
Load values
Kargatu balioak
all unique
denak balio bakarrak
10 samples
10 lagin
Operators
Eragileak
Equal operator
"Berdin" eragilea
=
=
Addition operator
Batuketa-eragilea
+
+
Subtraction operator
Kenketa-eragilea
-
-
Division operator
Zatiketa-eragilea
/
/
Multiplication operator
Biderketa-eragilea
*
*
Power operator
Potentzia-eragilea
^
^
String Concatenation
Kate-konkatenazioa
||
||
Open Bracket
Irekitze-parentesia
(
(
Close Bracket
Ixte-parentesia
)
)
Output preview is generated <br> using the first feature from the layer.
Irteera-aurrebista geruzako <br> lehen elementua erabiliz sortu da.
Output preview:
Irteera-aurrebista:
Expression
Adierazpena
QgsExpressionSelectionDialogBase
Select By Expression
Hautatu adierazpenaren arabera
Close
Itxi
...
...
Select
Hautatu
Add to selection
Gehitu hautapenari
Remove from selection
Kendu hautapenetik
Select within selection
Hautatu hautapenaren barruan
QgsExtentGroupBox
layer
geruza
map view
maparen bista
user defined
erabiltzaileak definitua
Extent (current: %1)
Hedadura (unekoa: %1)
QgsExtentGroupBoxWidget
Form
Formularioa
West
Mendebaldea
East
Ekialdea
North
Iparra
South
Hegoa
Layer extent
Geruza-hedadura
Map view extent
Maparen bistaren hedadura
QgsFeatureAction
Run actions
Exekutatu ekintzak
QgsFeatureSelectionDlg
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
QgsFieldCalculator
Not available for layer
Ez dago eskuragarri geruzarako
Only update %1 selected features
Eguneratu hautatutako %1 elementuak soilik
Evaluation error
Ebaluazio-errorea
Provider error
Hornitzaile-errorea
Could not add the new field to the provider.
Ezin izan da eremu berria hornitzaileari gehitu.
Error
Errorea
An error occured while evaluating the calculation string:
%1
Errorea gertatu da kalkulu-katea ebaluatzean:
%1
Please enter a field name
Sartu eremu-izen bat
The expression is invalid see (more info) for details
Adierazpena baliogabea da, ikus (informazio gehiago) xehetasun gehiagorako
QgsFieldCalculatorBase
Field calculator
Eremu-kalkulagailua
Only update selected features
Eguneratu hautatutako elementuak soilik
Create a new field
Sortu eremu berria
Output field name
Irteera-eremuaren izena
Output field type
Irteera-eremuaren mota
Output field width
Irteera-eremuaren zabalera
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Irteera osoaren zabalera. Adibidez 123,456 baliorako eremu-zabalera 6 izango da.
Precision
Zehaztasuna
Update existing field
Eguneratu existitzen den eremua
QgsFieldExpressionWidget
Expression dialog
Adierazpen-koadroa
QgsFieldsProperties
Label
Etiketa
Id
IDa
Name
Izena
Type
Mota
Type name
Mota-izena
Length
Luzera
Precision
Zehaztasuna
Comment
Iruzkina
Edit widget
Edizio-widgeta
Alias
Aliasa
Layer
Geruza
Field
Eremua
Name conflict
Izen-gatazka
The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.
Atributua ezin da txertatu. Izena jadanik existitzen da taulan.
Added attribute
Gehitutako atributua
Deleted attribute
Ezabatutako atributua
Line edit
Lerro-edizioa
Unique values
Balio bakarrak
Unique values editable
Balio bakar editagarriak
Classification
Sailkapena
Value map
Balio-mapa
Edit range
Editatu tartea
Slider range
Graduatzaile-tartea
Dial range
Dial-tartea
File name
Fitxategi-izena
Enumeration
Enumerazioa
Immutable
Aldaezina
Hidden
Ezkutua
Checkbox
Kontrol-laukia
Text edit
Testu-edizioa
Calendar
Egutegia
Value relation
Balio-erlazioa
UUID generator
UUID sortzailea
Photo
Argazkia
Web view
Web ikuspegia
Color
Kolorea
Editor Widget
Editore-widgeta
Select edit form
Hautatu edizio-formularioa
UI file
UI fitxategia
QgsFieldsPropertiesBase
Field calculator
Eremu-kalkulagailua
Click to toggle table editing
Klik taularen edizioa txandakatzeko
Toggle editing mode
Txandakatu edizio-modua
New column
Zutabe berria
Ctrl+N
Ctrl+N
Delete column
Ezabatu zutabea
Fields
Eremuak
Ctrl+X
Ctrl+X
Relations
Erlazioak
...
...
Edit UI
Editatu UIa
+
+
-
-
>
>
^
^
v
v
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Ez erakutsi atributuen formularioa elementuak sortzean
Default
Lehenetsia
On
Aktibatuta
Off
Desaktibatuta
Autogenerate
Automatikoki sortu
Drag and drop designer
Arrastatu eta jaregin diseinatzailea
Provide ui-file
Eman ui-file fitxategia
Attribute editor layout:
Atributu-editorearen diseinua:
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
An example is (in module MyForms.py):
def open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Reference in Python Init Function like so: MyForms.open
MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder.
QGIS formularioek hura irekitzen denean deitzen den Python funtzio bat eduki dezakete.
Erabili funtzio hori zure formularioei funtzionaltasun gehiago gehitzeko.
Adibide bat (MyForms.py moduluan):
def open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Egin hari erreferentzia Python-en Init funtzioan honela: MyForms.open
MyForms.py funtzioak PYTHONPATH-en, .qgis/python-en, edo proiektuaren karpetan egon behar du.
Python Init function
Pythonen init funtzioa
QgsFileNameWidget
...
...
Select a file
Hautatu fitxategi bat
QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
QgsFormAnnotationDialog
Delete
Ezabatu
Qt designer file
Qt diseinatzaile-fitxategia
QgsFormAnnotationDialogBase
Form annotation
Formulario-oharpena
...
...
QgsGCPListModel
map units
mapa-unitateak
pixels
pixelak
QgsGCPListWidget
Recenter
Berriro erdiratu
Remove
Kendu
QgsGPSDetector
internal GPS
Barne GPSa
local gpsd
gpsd lokala
QgsGPSDeviceDialog
New device %1
%1 gailu berria
Are you sure?
Seguru zaude?
Are you sure that you want to delete this device?
Seguru zaude gailu hau ezabatu nahi duzula?
QgsGPSDeviceDialogBase
GPS Device Editor
GPS gailu editorea
Devices
Gailuak
Delete
Ezabatu
New
Berria
Update
Eguneratu
Device name
Gailu-izena
This is the name of the device as it will appear in the lists
Hau gailuaren izena da, zerrendetan agertzen den moduan
Commands
Komandoak
Track download
Track-en jaitsiera
Route upload
Ibilbideen igoera
Waypoint download
Waypoint-en jaitsiera
The command that is used to download routes from the device
Gailutik ibilbideak jaisteko erabiltzen den komandoa
Route download
Ibilbideen jaitsiera
The command that is used to upload waypoints to the device
Gailura waypoint-ak igotzeko erabiltzen den komandoa
Track upload
Track-en igoera
The command that is used to download tracks from the device
Gailutik track-ak jaisteko erabiltzen den komandoa
The command that is used to upload routes to the device
Gailura ibilbideak igotzeko erabiltzen den komandoa
The command that is used to download waypoints from the device
Gailutik waypoint-ak jaisteko erabiltzen den komandoa
The command that is used to upload tracks to the device
Gailura track-ak igotzeko erabiltzen den komandoa
Waypoint upload
Waypoint-en igoera
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Igotzeko eta jaisteko komandoetan hitz bereziak egon daitezke, QGISek haiek ordezka ditzan komandoak erabiliak direnean. Hurrengo hitzak izan daitezke:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - GPSBabel-en bidea<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - GPX fitxategi-izena igotzean edo ataka jaistean<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - ataka igotzean edo GPX fitxategi-izena jaistean</span></p></body></html>
QgsGPSInformationWidget
/gps
/gps
No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.
Ez da biderik adierazi GPS atakarako. Sartu bide bat eta saiatu berriro.
Connecting...
Konektatzen...
Connecting to GPS device...
GPS gailura konektatzen...
Timed out!
Denbora-mugaz kanpo!
Failed to connect to GPS device.
GPS gailura konektatzeak huts egin du.
Connected!
Konektatuta!
Dis&connect
Des&konektatu
Connected to GPS device.
GPS gailura konektatuta.
Error opening log file.
Errorea egunkari-fitxategia irekitzean.
Disconnected...
Deskonektatuta...
&Connect
&Konektatu
Disconnected from GPS device.
GPS gailutik deskonektatuta.
%1 m
%1 m
%1 km/h
%1 km/h
Automatic
Automatikoa
Manual
Eskuz
3D
3D
2D
2D
No fix
Finkatzerik ez
Differential
Diferentziala
Non-differential
Ez diferentziala
No position
Posiziorik ez
Valid
Baliozkoa
Invalid
Baliogabea
Not enough vertices
Erpin gutxiegi
Cannot close a line feature until it has at least two vertices.
Ezin da lerro-elementu bat itxi gutxienez bi erpin dituen arte.
Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.
Ezin da poligono-elementu bat itxi gutxienez hiru erpin dituen arte.
Feature added
Elementua gehitu da
Error
Errorea
Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
Ezin dira %1 geruzaren aldaketak egikaritu
Erroreak: %2
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
Ezin izan da elementua gehitu, poligono-ebaketak kentzeak geometria-mota aldatuko bailuke
An error was reported during intersection removal
Errorea gertatu da ebaketak kentzean
Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.
Ezin da elementua gehitu. WKB mota ezezaguna. Hautatu beste geruza bat eta saiatu berriro.
Save GPS log file as
Gorde GPS fitxategia honela:
NMEA files
NMEA fitxategiak
&Add feature
&Gehitu elementua
&Add Point
&Gehitu puntua
&Add Line
&Gehitu lerroa
&Add Polygon
&Gehitu poligonoa
QgsGPSInformationWidgetBase
GPS Connect
GPS konexioa
&Add feature
&Gehitu elementua
Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data
2D/3D depends on this information being available
Egoeraren adierazle azkarra:
berdea = ona edo 3D finkatzea
horia = 2D finkatze ona
gorria = finkatzerik ez edo finkatze txarra
grisa = daturik ez
2D/3D informazio hau eskuragarri egotearen araberakoa da
Add track point
Gehitu track-puntua
Reset track
Berrezarri track-a
...
...
Position
Posizioa
Signal
Seinalea
Satellite
Satelitea
Options
Aukerak
Debug
Araztu
&Connect
&Konektatu
latitude of position fix (degrees)
posizio-finkatzearen latitudea (graduak)
Longitude
Longitudea
longitude of position fix (degrees)
posizio-finkatzearen longitudea (graduak)
antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)
antenaren altitudea geoidearekiko (batez besteko itsas maila)
Altitude
Altitudea
Latitude
Latitudea
Time of fix
Finkatzearen ordua
date/time of position fix (UTC)
posizio-finkatzearen eguna/ordua (UTC)
speed over ground
abiadura lurrazalaren gainetik
Speed
Abiadura
track direction (degrees)
ibilbidearen norabidea (graduak)
Direction
Norabidea
Horizontal Dilution of Precision
Horizontal Dilution of Precision (Doitasunaren Diluzio Horizontala)
HDOP
HDOP
Vertical Dilution of Precision
Vertical Dilution of Precision (Doitasunaren Diluzio Bertikala)
VDOP
VDOP
Position Dilution of Precision
Position Dilution of Precision (Posizioaren Doitasunaren Diluzioa)
PDOP
PDOP
GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual
GPS hargailuaren konfigurazioa 2D/3D moduan: Automatikoa edo eskuzkoa
Mode
Modua
position fix dimensions: 2D, 3D or No fix
posizio-finkatzearen dimentsioak: 2D, 3D edo No fix
Dimensions
Dimentsioak
quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position
posizio-finkatzearen kalitatea: diferentziala, ez diferentziala edo posiziorik ez
Quality
Kalitatea
position fix status: Valid or Invalid
posizio-finkatzearen egoera: baliozkoa edo baliogabea
Status
Egoera
number of satellites used in the position fix
posizio-finkatzean erabilitako satelite-kopurua
Satellites
Sateliteak
H accurancy
H zehaztasuna
V accurancy
V zehaztasuna
Connection
Konexioa
Autodetect
Automatikoki detektatu
Serial device
Serieko gailua
Refresh serial device list
Freskatu serieko gailuen zerrenda
Port
Ataka
Host
Ostalaria
Device
Gailua
00000;
00000;
gpsd
gpsd
Internal
Barnekoa
Digitizing
Digitalizazioa
Track
Ibilbidea
Automatically add points
Automatikoki gehitu puntuak
Track width in pixels
Ibilbide-zabalera pixeletan
width
zabalera
Color
Kolorea
save layer after every feature added
gorde geruza elementu guztiak gehitu ondoren
Automatically save added feature
Automatikoki gorde gehitutako elementua
save GPS data (NMEA sentences) to a file
gorde GPS datuak (NMEA esaldiak) fitxategi batean
Log File
Egunkari-fitxategia
browse for log file
arakatu egunkari-fitxategia bilatzeko
Map centering
Mapan erdiratzea
when leaving
irtetean
% of map extent
mapa-hedaduraren %
never
inoiz ez
always
beti
Cursor
Kurtsorea
Small
Txikia
Large
Handia
QgsGPSPlugin
&GPS Tools
&GPS tresnak
&Create new GPX layer
&Sortu GPX geruza berria
Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas
GPX geruza berria sortzen du eta mapa-oihalean erakusten du
&GPS
&GPS
Save new GPX file as...
Gorde GPX fitxategi berria honela...
GPS eXchange file
GPS eXchange file
Could not create file
Ezin da fitxategia sortu
Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.
Ezin izan da GPX fitxategi bat sortu izen horrekin. Saiatu berriro beste izen batekin edo beste direktorio batean.
GPX Loader
GPX kargatzailea
Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.
Ezin izan da hautatutako fitxategia irakurri. Hautatu baliozko fitxategi bat.
Could not start process
Ezin da prozesua abiarazi
Could not start GPSBabel!
Ezin izan da GPSBabel abiarazi!
Importing data...
Datuak inportatzen...
Cancel
Utzi
Could not import data from %1!
Ezin izan da daturik inportatu %1(e)tik!
Error importing data
Errorea datuak inportatzean
Could not convert data from %1!
Ezin izan da %1(e)ko datuak bihurtu!
Error converting data
Errorea datuak bihurtzean
Not supported
Ez da onartzen
This device does not support downloading of %1.
Gailu honek ez du onartzen %1 jaistea.
Downloading data...
Datuak jaisten...
Could not download data from GPS!
Ezin da daturik jaitsi GPStik!
Error downloading data
Errorea datuak jaistean
This device does not support uploading of %1.
Gailu honek ez du onartzen %1 igotzea.
Uploading data...
Datuak igotzen...
Error while uploading data to GPS!
Errorea datuak GPSra igotzean!
Error uploading data
Errorea datuak igotzean
QgsGPSPluginGui
Waypoints
Waypoint-ak
Routes
Ibilbideak
Tracks
Track-ak
Choose a file name to save under
Hautatu fitxategi-izen bat informazioa gordetzeko
GPS eXchange format
GPS eXchange format
Select GPX file
Hautatu GPX fitxategia
Select file and format to import
Hautatu inportatuko den fitxategia eta formatua
Waypoints from a route
Waypoint-ak ibilbide batetik
Waypoints from a track
Waypoint-ak track batetik
Route from waypoints
Ibilbidea waypoint-etik
Track from waypoints
Track-a waypoint-etik
GPS eXchange format (*.gpx)
GPS eXchange format (*.gpx)
QgsGPSPluginGuiBase
GPS Tools
GPS tresnak
Load GPX file
Kargatu GPX fitxategia
File
Fitxategia
Browse...
Arakatu...
Feature types
Elementu-motak
Waypoints
Waypoint-ak
Routes
Ibilbideak
Tracks
Track-ak
Import other file
Inportatu beste fitxategi bat
File to import
Inportatuko den fitxategia
Feature type
Elementu-mota
Layer name
Geruza-izena
GPX output file
GPX irteera-fitxategia
Save As...
Gorde honela...
(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)
(Oharra: Arakatzailean fitxategi-mota zuzena hautatzea garrantzitsua da!)
Download from GPS
Jaitsi GPStik
GPS device
GPS gailua
Edit devices...
Editatu gailuak...
Port
Ataka
Refresh
Freskatu
Output file
Irteera-fitxategia
Upload to GPS
Igo GPSra
Data layer
Datu-geruza
Edit devices
Editatu gailuak
GPX Conversions
GPX bihurketak
GPX input file
GPX sarrera-fitxategia
Conversion
Bihurketa
QgsGPXProvider
Bad URI - you need to specify the feature type.
URI okerra - elementu-mota adierazi behar duzu.
GPS eXchange file
GPS eXchange file
Digitized in QGIS
QGISen digitalizatua
QgsGdalProvider
Dataset Description
Datu-multzoen deskribapena
Band %1
%1 banda
X: %1 Y: %2 Bands: %3
X: %1 Y: %2 Bandak: %3
Dimensions
Dimentsioak
Origin
Jatorria
Pixel Size
Pixel-tamaina
Band
Banda
Format not supported
Formatua ez da onartzen
Cannot read data
Ezin dira datuak irakurri
Cannot get GDAL raster band: %1
Ezin da eskuratu GDAL raster-banda: %1
QgsGenericProjectionSelector
Define this layer's coordinate reference system:
Definitu geruza honen koordenatuen erreferentzia-sistema:
This layer appears to have no projection specification.
Dirudienez geruza honek ez dauka proiekzio-espezifikaziorik.
By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.
Modu lehenetsian geruza honen proiekzioa proiektuarena izango da, baina ezarpen hori gainidatzi dezakezu beste proiekzio bat hautatuz behean.
QgsGenericProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Koordenatuen erreferentzia-sistemen hautatzailea
QgsGeomColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
%1(e)ko taulak atzitzen...
Scanning column %1.%2.%3...
%1.%2.%3 zutabea eskaneatzen...
Table retrieval finished.
Taula atzitu da.
QgsGeorefConfigDialog
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 inches)
AEBetako legala (8.5x14 hazbete)
ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)
ANSI A (gutuna; 8.5x11 hazbete)
ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)
ANSI B (tabloidea; 11x17 hazbete)
ANSI C (17x22 inches)
ANSI C (17x22 hazbete)
ANSI D (22x34 inches)
ANSI D (22x34 hazbete)
ANSI E (34x44 inches)
ANSI E (34x44 hazbete)
Arch A (9x12 inches)
Arch A (9x12 hazbete)
Arch B (12x18 inches)
Arch B (12x18 hazbete)
Arch C (18x24 inches)
Arch C (18x24 hazbete)
Arch D (24x36 inches)
Arch D (24x36 hazbete)
Arch E (36x48 inches)
Arch E (36x48 hazbete)
Arch E1 (30x42 inches)
Arch E1 (30x42 hazbete)
QgsGeorefConfigDialogBase
Configure Georeferencer
Konfiguratu geoerreferentziatzailea
Point tip
Puntu-iradokizuna
Show IDs
Erakutsi IDak
Show coords
Erakutsi koordenatuak
Residual units
Hondar-unitateak
Pixels
Pixelak
Use map units if possible
Erabili mapa-unitateak posible bada
PDF report
PDF txostena
Left margin
Ezkerreko marjina
mm
mm
Right margin
Eskuineko marjina
Show Georeferencer window docked
Erakutsi geoerreferentziatzaileran leihoa atrakatuta
PDF map
PDF mapa
Paper size
Paper-tamaina
QgsGeorefDescriptionDialogBase
Description georeferencer
Deskribapen-geoerreferentziatzailea
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
QgsGeorefPlugin
&Georeferencer
&Geoerreferentzia-sortzailea
QgsGeorefPluginGui
Georeferencer
Geoerreferentziatzailea
All other files (*)
Beste fitxategi guztiak (*)
Open raster
Ireki rasterra
%1 is not a supported raster data source
%1 ez da onartutako raster datu-iturria
Unsupported Data Source
Onartzen ez den datu-iturria
Raster loaded: %1
Rasterra kargatu da: %1
Georeferencer - %1
Geoerreferentziatzailea - %1
Transform:
Transformazioa:
Info
Informazioa
GDAL scripting is not supported for %1 transformation
GDAL script-ak sortzea ez da onartzen %1 transformaziorako
Load GCP points
Kargatu GCP puntuak
GCP file
GCP fitxategia
No GCP points to save
Ez dago GCP punturik gordetzeko
Save GCP points
Gorde GCP puntuak
Please load raster to be georeferenced
Kargatu geoerreferentziatuko den rasterra
Help
Laguntza
Panels
Panelak
Toolbars
Tresna-barrak
Current transform parametrisation
Uneko transformazioaren parametrizazioa
Coordinate:
Koordenatua:
Current map coordinate
Uneko mapa-koordenatua
None
Bat ere ez
Coordinate of image(column/line)
Irudiaren koordenatua (zutabea/lerroa)
Unable to open GCP points file %1
Ezin izan da GCP puntuen %1 fitxategia ireki
Save GCPs
Gorde GCPak
Save GCP points?
Gorde GCP puntuak?
Failed to get linear transform parameters
Ezin izan dira transformazio lineal baten parametroak eskuratu
World file exists
Mudu-fitxategia existitzen da
<p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p>
<p>Badirudi hautatutako fitxategiak badaukala mundu-fitxategia! Mundu-fitxategi berri batekin ordeztu nahi duzu?</p>
Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable
Ezin izan da GCP transformazioa kalkulatu: Transformazioa ezin da ebatzi
Error
Errorea
Could not write to %1
Ezin da idatzi %1(a)n
map units
mapa-unitateak
pixels
pixelak
Transformation parameters
Transformazio-parametroak
Translation x
X translazioa
Translation y
Y translazioa
Scale x
X eskala
Scale y
Y eskala
Rotation [degrees]
Biraketa [graduak]
Mean error [%1]
Batez besteko errorea [%1]
Residuals
Hondarrak
yes
bai
no
ez
Translation (%1, %2)
Translazioa (%1, %2)
Scale (%1, %2)
Eskala (%1, %2)
Rotation: %1
Biraketa: %1
Mean error: %1
Batez besteko errorea: %1
Copy in clipboard
Kopiatu arbelean
%1
%1
GDAL script
GDAL script-a
Please set transformation type
Ezarri transformazio-mota
Please set output raster name
Ezarri irteerako rasterraren izena
%1 requires at least %2 GCPs. Please define more
%1(e)k gutxienez %2 GCP behar ditu. Mesedez, definitu gehiago
Linear
Lineala
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polinomiala 1
Polynomial 2
Polinomiala 2
Polynomial 3
Polinomiala 3
Thin plate spline (TPS)
Thin plate spline (TPS)
Projective
Proiektiboa
Not set
Ezarri gabea
QgsGeorefPluginGuiBase
Georeferencer
Geoerreferentziatzailea
File
Fitxategia
View
Bista
Edit
Editatu
Settings
Ezarpenak
GCP table
GCP taula
toolBar
Tresna-barra
Open raster
Ireki rasterra
Ctrl+O
Ctrl+O
Zoom In
Handiagotu
Ctrl++
Ctrl++
Zoom Out
Txikiagotu
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to Layer
Zoom geruzara
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Pan
Mugitu
Transformation settings
Transformazio-ezarpenak
Add point
Gehitu puntua
Ctrl+A
Ctrl+A
Delete point
Ezabatu puntua
Ctrl+D
Ctrl+D
Quit
Irten
Start georeferencing
Hasi geoerreferentziatzea
Ctrl+G
Ctrl+G
Generate GDAL script
Sortu GDAL script-a
Ctrl+C
Ctrl+C
Link Georeferencer to QGIS
Lotu geoerreferentziatzailea QGISi
Link QGIS to Georeferencer
Lotu QGIS geoerreferentziatzaileari
Save GCP points as...
Gorde GCPak honela...
Ctrl+S
Ctrl+S
Load GCP points
Kargatu GCP puntuak
Ctrl+L
Ctrl+L
Configure Georeferencer
Konfiguratu geoerreferentziatzailea
Ctrl+P
Ctrl+P
Raster properties
Raster-propietateak
Move GCP point
Mugitu GCP puntuak
Zoom Next
Zoom hurrengora
Zoom Last
Zoom aurrekora
Local histogram stretch
Histograma lokalaren luzatzea
Full histogram stretch
Histograma osoaren luzatzea
QgsGlobePluginDialog
GDAL files
GDAL fitxategiak
DEM files
DEM fitxategiak
All files
Fitxategi guztiak
Open raster file
Ireki raster-fitxategia
Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist
Baliogabeko bidea: Fitxategia ezin da irakurri edo ez da existitzen
Invalid URL:
URL baliogabea:
Do you want to add the datasource anyway?
Datu-iturria gehitu nahi duzu?
Open 3D model file
Ireki 3d ereduaren fitxategia
Model files
Eredu-fitxategiak
QgsGlobePluginDialogGuiBase
Globe Settings
Globoaren ezarpenak
Elevation
Altuera
Type
Mota
Raster
Rasterra
TMS
TMS
URL/File
URLa/fitxategia
...
...
Up
Gora
Map
Mapa
Base Layer
Oinarri-geruza
URL
URLa
TextLabel
Testu-etiketa
Sky
Zerua
Date / Time (UTC)
Ordua / Eguna (UTC)
dd.MM.yyyy HH:mm
uuuu.HH.ee HH:mm
Auto ambient
Giro automatikoa
Vertical Scale
Eskala bertikala
Down
Behera
Add
Gehitu
Remove
Kendu
Cache
Cache-a
Path
Bidea
Video
Bideoa
Anti Aliasing
Antialiasa
Samples
Laginak
[Leave empty for maximum]
[Utzi hutsik gehiena izateko]
<i>Changing video settings requires a restart of the globe plugin</i>
<i>Bideo-ezarpenen aldaketak globo-plugina berrabiaraztea behar du</i>
Model
Eredua
Point Layer
Puntu-geruza
3D Model
3D eredua
Stereo
Estereoa
Stereo Mode
Estereo-modua
Screen distance (m)
Pantaila-distantzia (m)
Screen width (m)
Pantaila-zabalera (m)
Split stereo horizontal separation (px)
Banaketa horizontal estereo zatitua (px)
Split stereo vertical separation (px)
Banaketa bertikal estereo zatitua (px)
Split stereo vertical eye mapping
Begizko mapatze estereo zatitua
Screen height (m)
Pantaila-altuera (m)
Eye separation (m)
Begien arteko distantzia (m)
Reset to defaults
Berrezarri lehenetsietara
Split stereo horizontal eye mapping
Begizko mapatze horizontal estereo zatitua
QgsGml
Loading GML data
%1
GML datuak kargatzen
%1
Abort
Abortatu
Error: %1 on line %2, column %3
Errorea: %1 %2 lerroan, %3 zutabean
WFS
WFS
GML Getfeature network request failed with error: %1
Sareko GML Getfeature eskariak huts egin du errore honekin: %1
Network
Sarea
QgsGmlSchema
Cannot guess schema
Ezin da eskema asmatu
QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
Color (start)
Kolorea (hasiera)
Color (end)
Kolorea (amaiera)
Angle
Angelua
Gradient type
Gradiente-mota
Coordinate mode
Koordenatu-modua
Spread
Hedapena
Reference Point 1 (x)
1. erreferentzia-puntua (x)
Reference Point 1 (y)
1. erreferentzia-puntua (y)
Reference Point 1 (is centroid)
1. erreferentzia-puntua (zentroidea da)
Reference Point 2 (x)
2. erreferentzia-puntua (x)
Reference Point 2 (y)
2. erreferentzia-puntua (y)
Reference Point 2 (is centroid)
2. erreferentzia-puntua (zentroidea da)
QgsGraduatedSymbolRendererV2Model
Symbol
Ikurra
Value
Balioa
Label
Etiketa
QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget
Column
Zutabea
Symbol
Ikurra
Change...
Aldatu...
Classes
Klaseak
Color ramp
Kolore-malda
Mode
Modua
Equal Interval
Tarte berdinak
Quantile (Equal Count)
Koantilak (zenbaketa berdina)
Natural Breaks (Jenks)
Eten naturalak (Jenks)
Standard Deviation
Desbiderapen estandarra
Pretty Breaks
Eten politak
Invert
Alderantzikatu
Classify
Sailkatu
Add class
Gehitu klasea
Delete
Ezabatu
Delete all
Ezabatu dena
Advanced
Aurreratua
Symbol levels...
Ikur-mailak...
Error
Errorea
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Ez dago kolore-maldarik. Estilo-kudeatzailean gehitu dezakezu bat.
The selected color ramp is not available.
Hautatutako kolore-malda ez dago eskuragarri.
Warning
Abisua
Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.
Eten naturalen sailkapenak (Jenks) O(n2) konplexutasuna dauka, zure sailkapenak denbora luzea behar dezake.
Sakatu Utzi etenen kalkulua uzteko edo Ados jarraitzeko.
Renderer creation has failed.
Errendatzaile-sorrerak huts egin du.
QgsGrassAttributes
Column
Zutabea
Value
Balioa
Type
Mota
Layer
Geruza
Warning
Abisua
ERROR
ERROREA
OK
OK
QgsGrassAttributesBase
GRASS Attributes
GRASS atributuak
Tab 1
1. fitxa
result
emaitza
Update database record
Eguneratu datu-baseko erregistroa
Update
Eguneratu
Add new category using settings in GRASS Edit toolbox
Gehitu kategoria berria GRASSen edizioko tresna-kutxako ezarpenak erabiliz
New
Berria
Delete selected category
Ezabatu hautatutako kategoria
Delete
Ezabatu
QgsGrassBrowser
Tools
Tresnak
Add selected map to canvas
Gehitu hautatutako mapa oihalari
Copy selected map
Kopiatu hautatutako mapa
Rename selected map
Berrizendatu hautatutako mapa
Delete selected map
Ezabatu hautatutako mapa
Set current region to selected map
Ezarri uneko eskualdea hautatutako mapara
Refresh
Freskatu
New name
Izen berria
New name for layer "%1"
Izen berria "%1" geruzarako
Warning
Abisua
Cannot copy map %1@%2
Ezin da %1@%2 mapa kopiatu
<br>command: %1 %2<br>%3<br>%4
<br>komandoa: %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot rename map %1
Ezin da %1 maparen izena aldatu
Information
Informazioa
Remove the selected layer(s) from canvas before continue.
Kendu hautatutako geruza(k) oihaletik aurrera jarraitu baino lehen.
Question
Galdera
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
number of layers to delete
Seguru zaude hautatutako %n geruza ezabatu nahi duzula?
Seguru zaude hautatutako %n geruza ezabatu nahi d(it)uzula?
Cannot delete map %1
Ezin izan da %1 mapa ezabatu
Cannot write new region
Ezin da eskualde berria idatzi
QgsGrassEdit
Warning
Abisua
You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.
Ez zara mapa-multzoaren jabea, ezin du bektorea ireki ediziorako.
Cannot open vector for update.
Ezin da bektorea ireki eguneraketarako.
Edit tools
Edizio-tresnak
New point
Puntu berria
New line
Lerro berria
New boundary
Muga berria
New centroid
Zentroide berria
Move vertex
Mugitu erpina
Add vertex
Gehitu erpina
Delete vertex
Ezabatu erpina
Move element
Mugitu elementua
Split line
Zatitu lerroa
Delete element
Ezabatu elementua
Edit attributes
Editatu atributuak
Close
Itxi
Background
Atzeko planoa
Highlight
Nabarmendu
Dynamic
Dinamikoa
Point
Puntua
Line
Lerroa
Boundary (no area)
Muga (azalerarik ez)
Boundary (1 area)
Muga (azalera 1)
Boundary (2 areas)
Muga (2 azalera)
Centroid (in area)
Zentroidea (azaleran)
Centroid (outside area)
Zentroidea (azaleratik at)
Centroid (duplicate in area)
Zentroidea (bikoiztua azaleran)
Node (1 line)
Nodoa (lerro 1)
Node (2 lines)
Nodoa (2 lerro)
Next not used
Erabili gabeko hurrengoa
Manual entry
Eskuzko sarrera
No category
Kategoriarik ez
Info
Info
The table was created
Taula sortu da
Tool not yet implemented.
Tresna ez da oraindik garatu.
Cannot check orphan record: %1
Ezin da erregistro umezurtza egiaztatu: %1
Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record?
Erregistro umezurtza utzi da atributu-taulan.<br>Erregistroa ezabatu?
Cannot delete orphan record:
Ezin da erregistro umezurtza ezabatu:
Cannot describe table for field %1
Ezin da taula deskribatu %1 eremurako
Left: %1
Ezkerra: %1
-- Middle: %1
-- Erdia: %1
-- Right: %1
-- Eskuina: %1
QgsGrassEditAddVertex
Select line segment
Hautatu lerro-segmentua
New vertex position
Erpin-kokapen berria
Release
Askatu
QgsGrassEditAttributes
Select element
Hautatu elementua
QgsGrassEditBase
GRASS Edit
GRASS edizioa
Category
Kategoria
Mode
Modua
Layer
Geruza
Settings
Ezarpenak
Snapping in screen pixels
Atxikitzea pantaila-pixeletan
Symbology
Ikurrak
Line width
Lerro-zabalera
Marker size
Markatzaile-tamaina
Disp
Disp
Color
Kolorea
Type
Mota
Index
Indizea
Table
Taula
Column
Zutabea
Length
Luzera
Add Column
Gehitu zutabea
Create / Alter Table
Sortu / aldatu taula
QgsGrassEditDeleteLine
Select element
Hautatu elementua
Delete selected / select next
Ezabatu hautatua / hautatu hurrengoa
Release selected
Askatu hautatua
QgsGrassEditDeleteVertex
Select vertex
Hautatu erpina
Delete vertex
Ezabatu erpina
Release vertex
Azkatu erpina
QgsGrassEditMoveLine
Select element
Hautatu elementua
New location
Kokapen berria
Release selected
Askatu hautatua
QgsGrassEditMoveVertex
Select vertex
Hautatu erpina
Select new position
Hautatu posizio berria
QgsGrassEditNewLine
New vertex
Erpin berria
Undo last vertex
Desegin azken erpina
Close line
Itxi lerroa
QgsGrassEditNewPoint
New centroid
Zentroide berria
New point
Puntu berria
QgsGrassEditSplitLine
Select position on line
Hautatu posizioa lerroan
Split the line
Zatitu lerroa
Release the line
Askatu lerroa
Select point on line
Hautatu puntua lerroan
QgsGrassElementDialog
Cancel
Utzi
Ok
OK
<font color='red'>Enter a name!</font>
<font color='red'>Sartu izen bat!</font>
<font color='red'>This is name of the source!</font>
<font color='red'>Hau iturriaren izena da!</font>
<font color='red'>Exists!</font>
<font color='red'>Existitzen da!</font>
Overwrite
Gainidatzi
QgsGrassMapcalc
Mapcalc tools
Mapcalc tresnak
Add map
Gehitu mapak
Add constant value
Gehitu balio konstantea
Add operator or function
Gehitu eragilea edo funtzioa
Add connection
Gehitu konexioa
Select item
Hautatu elementua
Delete selected item
Ezabatu hautatutako elementua
Open
Ireki
Save
Gorde
Save as
Gorde honela
Addition
Batuketa
Subtraction
Kenketa
Multiplication
Biderketa
Division
Zatiketa
Modulus
Modulua
Exponentiation
Berreketa
Equal
Berdina
Not equal
Ez berdina
Greater than
Handiagoa
Greater than or equal
Handiagoa edo berdina
Less than
Txikiagoa
Less than or equal
Txikiagoa edo berdina
And
Eta
Or
Edo
Absolute value of x
X-ren balio absolutua
Inverse tangent of x (result is in degrees)
X-ren alderantzizko tangentea (emaitza graduetan)
Inverse tangent of y/x (result is in degrees)
Y/X-ren aldrantzizko tangentea (emaitza graduetan)
Current column of moving window (starts with 1)
Leiho mugikorraren uneko zutabea (1ekin hasten da)
Cosine of x (x is in degrees)
X-ren kosinua (X graduetan dago)
Convert x to double-precision floating point
Bihurtu X koma mugikorreko doitasun bikoitzera
Current east-west resolution
Uneko ekialde-mendebalde bereizmena
Exponential function of x
X-ren funtzio esponentziala
x to the power y
X ber Y
Convert x to single-precision floating point
Bihurtu X koma mugikorreko doitasun bakunera
Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise
Erabakia: 1 X zero ez bada, bestela 0
Decision: a if x not zero, 0 otherwise
Erabakia: a X zero ez bada, bestela 0
Decision: a if x not zero, b otherwise
Erabakia: a X zero ez bada, bestela b
Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0
Erabakia: 1 X > zero bada, b X zero bada, c X < 0 bada
Convert x to integer [ truncates ]
Bihurtu X zenbaki osoan [ trunkatu ]
Check if x = NULL
Egiaztatu X = NULL dela
Natural log of x
X-ren logaritmo naturala
Log of x base b
X-ren logaritmoa, b oinarria
Largest value
Baliorik handiena
Median value
Batez besteko balioa
Smallest value
Baliorik txikiena
Mode value
Moda-balioa
1 if x is zero, 0 otherwise
1 X zero bada, 0 bestela
Current north-south resolution
Uneko iparralde-hegoalde bereizmena
NULL value
NULL balioa
Random value between a and b
Ausazko balioa a eta b artean
Round x to nearest integer
Biribildu X zenbakio oso hurbilenera
Current row of moving window (Starts with 1)
Leiho mugikorraren uneko errenkada (1ekin hasten da)
Sine of x (x is in degrees)
sin(x)
X-ren sinua (X graduetan dago)
Square root of x
sqrt(x)
X-ren erro koadroa
Tangent of x (x is in degrees)
tan(x)
X-ren tangentea (X graduetan dago)
Current x-coordinate of moving window
Leiho mugikorraren uneko X koordenatua
Current y-coordinate of moving window
Leiho mugikorraren uneko Y koordenatua
Output
Irteera
Warning
Abisua
Cannot get current region
Ezin da uneko eskualdea eskuratu
Cannot check region of map %1
Ezin da egiaztatu %1 maparen eskualdea
Cannot get region of map %1
Ezin da eskuratu %1 maparen eskualdea
No GRASS raster maps currently in QGIS
Ez dago GRASS raster-maparik unean QGISen
Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.
Ezin da 'mapcalc' direktorioa sortu uneko mapa-multzoan.
New mapcalc
Mapcalc berria
Enter new mapcalc name:
Sartu mapcalc-izen berria:
Enter vector name
Sartu bektorearen izena
The file already exists. Overwrite?
Jadanik existitzen da fitxategia. Gainidatzi?
Save mapcalc
Gorde mapcalc-a
File name empty
Fitxategi-izena hutsik dago
Cannot open mapcalc file
Ezin da mapcalc-fitxategia ireki
The mapcalc schema (%1) not found.
Ez da aurkitu mapcalc-eskema (%1).
Cannot open mapcalc schema (%1)
Ezin da mapcalc-eskema ireki (%1)
Cannot read mapcalc schema (%1):
Ezin da mapcalc-eskema irakurri (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
%2 lerroan, %3 zutabean
QgsGrassMapcalcBase
MainWindow
LeihoNagusia
Output
Irteera
QgsGrassModule
Module: %1
Modulua: %1
Warning
Abisua
The module file (%1) not found.
Modulu-fitxategia (%1) ez da aurkitu.
Cannot open module file (%1)
Ezin da modulu-fitxategia ireki (%1)
Cannot read module file (%1)
Ezin da modulu-fitxategia irakurri (%1)
%1
at line %2 column %3
%1
%2 lerroan, %3 zutabean
Module %1 not found
%1 modulua ez da aurkitu
Cannot find man page %1
Ezin da aurkitu %1 man orria
Please ensure you have the GRASS documentation installed.
Segurtatu GRASS dokumentazioa instalatuta daukazula.
Not available, description not found (%1)
Ez dago eskuragarri, ez da deskribapena aurkitu (%1)
Not available, cannot open description (%1)
Ez dago eskuragarri, ezin da deskribapena ireki (%1)
Not available, incorrect description (%1)
Ez dago eskuragarri, deskribapena okerra (%1)
Run
Exekutatu
Cannot get input region
Ezin da sarrera-eskualdea eskuratu
Input %1 outside current region!
%1 sarrera uneko eskualdetik at!
Use Input Region
Erabili sarrera-eskualdea
Output %1 exists! Overwrite?
%1 irteera jadanik existitzen da! Gainidatzi?
Cannot find module %1
Ezin da %1 modulua aurkitu
Cannot start module: %1
Ezin da %1 modulua abiarazi
Stop
Gelditu
<B>Successfully finished</B>
<B>Ongi amaitu da</B>
<B>Finished with error</B>
<B>Errorearekin amaitu da</B>
<B>Module crashed or killed</B>
<B>Modulua kraskatu edo hil egin da</B>
QgsGrassModuleBase
GRASS Module
GRASS modulua
Options
Aukerak
Output
Irteera
Manual
Eskuz
TextLabel
Testu-etiketa
Run
Exekutatu
View output
Bistaratu irteera
Close
Itxi
QgsGrassModuleField
Attribute field
Atributu-eremua
Warning
Abisua
'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.
gakoa= %1 duen eremu-etiketako 'layer' atributua falta da.
QgsGrassModuleFile
File
Fitxategia
%1: missing value
%1: balioa falta da
%1: directory does not exist
%1: direktorioa ez da existitzen
QgsGrassModuleGdalInput
OGR/PostGIS/GDAL Input
OGR/PostGIS/GDAL sarrera
Warning
Abisua
Cannot find layeroption %1
Ezin da %1 layeroption aurkitu
Cannot find whereoption %1
Ezin da %1 whereoption aurkitu
Password
Pasahitza
Select a layer
Hautatu geruza bat
PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.
OGRren PostGIS kontrolagailuak ez ditu eskemak onartzen!<br>Taula-izena soilik erabiliko da.<br>Sarrera okerra gerta daiteke izen bereko taula gehiago<br>badaude datu-basean.
%1: no input
%1: sarrerarik ez
QgsGrassModuleInput
Input
Sarrera
Warning
Abisua
Cannot find typeoption %1
Ezin da %1 typeoption aurkitu
Cannot find values for typeoption %1
Ezin dira %1 typeoption-en balioak aurkitu
Cannot find layeroption %1
Ezin da %1 layeroption aurkitu
GRASS element %1 not supported
GRASSen %1 elementua ez da onartzen
Use region of this map
Erabili mapa honetako eskualde bat
Select a layer
Hautatu geruza bat
%1 (band %2)
%1 (%2 banda)
Cannot get provider
Ezin da hornitzailea atzitu
%1: no input
%1: sarrerarik ez
QgsGrassModuleOption
Browse
Arakatu
Output file
Irteera-fitxategia
GeoTIFF
GeoTIFF
Warning
Abisua
Cannot parse version_min %1
Ezin da version_min %1 analizatu
Cannot parse version_max %1
Ezin da version_max %1 analizatu
%1: missing value
%1: balioa falta da
QgsGrassModuleSelection
Selected categories
Hautatutako kategoriak
QgsGrassModuleStandardOptions
Warning
Abisua
Cannot find module %1
Ezin da %1 modulua aurkitu
Cannot start module %1
Ezin da %1 modulua abiarazi
<br>command: %1 %2<br>%3<br>%4
<br>komandoa: %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot read module description (%1):
Ezin da modulu-deskribapena irakurri (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
%2 lerroan, %3 zutabean
Region
Eskualdea
Input layers
Sarrera-geruzak
Current map canvas
Uneko mapa-oihala
Cannot find key %1
Ezin da %1 gakoa aurkitu
<< Hide advanced options
<< Ezkutatu aukera aurreratuak
Show advanced options >>
Erakutsi aukera aurreratuak >>
Item with key %1 not found
Ez da aurkitu %1 gakoa duen elementua
Item with id %1 not found
Ez da aurkitu %1 IDa duen elementua
Cannot get current region
Ezin da uneko eskualdea eskuratu
Cannot check region of map %1
Ezin da egiaztatu %1 maparen eskualdea
Cannot set region
Ezin da eskualdea ezarri
Cannot get selected layer
Ezin da hautatutako geruza atzitu
Cannot get provider
Ezin da hornitzailea atzitu
The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS.
Geruzaren CRSa (QGISen definitutakoa) eta datu-iturriaren CRSa desberdinak dira. Oraindik ezin zaio geruzaren CRSa GRASS moduluari eman. Ezarri datu-iturriaren CRS zuzena edo aldatu geruzaren CRSa datu-iturriaren CRSarekin bat etor dadin.
Cannot get raster provider
Ezin da raster-hornitzailea atzitu
Cannot set region of map %1
Ezin da %1 maparen eskualde ezarri
QgsGrassNewMapset
Database
Datu-basea
Location 1
1 kokapena
System mapset
Sistemaren mapa-multzoa
User's mapset
Erabiltzailearen mapa-multzoa
Location 2
2 kokapena
Enter path to GRASS database
Sartu GRASS datu-basearen bidea
The directory doesn't exist!
Direktorioa ez da existitzen!
No writable locations, the database is not writable!
Idazgarriak ez diren kokapenak, datu-basea ez da idazgarria!
Enter location name!
Sartu kokapen-izena!
The location exists!
Kokapena jadanik existitzen da!
Selected projection is not supported by GRASS!
GRASSek ez du onartzen hautatutako proiekzioa!
Warning
Abisua
Cannot create projection.
Ezin da proiekzioa sortu.
Cannot reproject previously set region, default region set.
Ezin da birproiektatu aurretiaz ezarritako eskualdea, eskualde-multzo lehenetsia.
North must be greater than south
Iparraldeak hegoaldeak baino handiagoa izan behar du
East must be greater than west
Ekialdeak mendebaldeak baino handiagoa izan behar du
Regions file (%1) not found.
Ez da aurkitu eskualdeen fitxategia (%1).
Cannot open locations file (%1)
Ezin da kokapenen fitxategia (%1) ireki
Cannot read locations file (%1):
Ezin da kokapenen fitxategia (%1) irakurri:
%1
at line %2 column %3
%1
%2 lerroan, %3 zutabean
Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem
Ezin da QgsCoordinateReferenceSystem sortu
Cannot reproject selected region.
Ezin da hautatutako eskualdea birproiektatu.
Cannot reproject region
Ezin da eskualdea birproiektatu
Enter mapset name.
Sartu mapa-multzoaren izena.
The mapset already exists
Mapa-multzoa jadanik existitzen da
Database:
Datu-basea:
Location:
Kokapena:
Mapset:
Mapa-multzoa:
Create location
Sortu kokapena
Cannot create new location: %1
Ezin da kokapen berria sortu: %1
Create mapset
Sortu mapa-multzoa
Cannot create new mapset directory
Ezin da mapa-multzoaren direktorio berria sortu
Cannot open DEFAULT_WIND
Ezin da DEFAULT_WIND ireki
Cannot open WIND
Ezin da WIND ireki
New mapset
Mapa-multzo berria
New mapset successfully created, but cannot be opened: %1
Mapa-multzoa ongi sortu da, baina ezin da ireki: %1
New mapset successfully created and set as current working mapset.
Mapa-multzoa ongi sortu da eta uneko laneko mapa-multzo gisa ezarri da.
QgsGrassNewMapsetBase
New Mapset
Mapa-multzo berria
GRASS Database
GRASS datu-basea
Tree
Zuhaitza
Comment
Iruzkina
Example directory tree:
Etsenpluko direktorio-zuhaitza:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS datuak zuhaitz-egiturako direktorioan gordetzen dira. GRASS datu-basea zuhaitz-egituraren goi-mailako direktorioa da.</p></body></html>
Database Error
Datu-basearen errorea
Database:
Datu-basea:
Browse...
Arakatu...
Select existing directory or create a new one:
Hautatu existitzen den direktorioa edo sortu berria:
GRASS Location
GRASSen kokapena
Location
Kokapena
Select location
Hautatu kokapena
Create new location
Sortu kokapen berria
Location Error
Kokapen-errorea
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS kokapena lurralde edo proiektu jakin baten mapa-bilduma bat da.</p></body></html>
Projection
Proiekzioa
Projection Error
Proiekzio-errorea
Coordinate system
Koordenatu-sistema
Not defined
Definitu gabea
Default GRASS Region
GRASS eskualde lehenetsia
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS eskualdeak raster-moduluetarako laneko area bat definitzen du. Eskualde lehenetsia kokapen baterako baliozkoa da. Mapa-multzo bakoitzean eskualde desberdin bat ezar daiteke. Kokapen-eskualde lehenetsia geroago ere alda daiteke.</p></body></html>
Set current QGIS extent
Ezarri uneko QGIS hedadura
Set
Ezarri
Region Error
Eskualde-errorea
S
H
W
M
E
E
N
I
Mapset
Mapa-multzoa
New mapset:
Mapa-multzo berria:
Mapset Error
Errorea mapa-multzoan
<p align="center">Existing mapsets</p>
<p align="center">Lehendik dauden mapa-multzoak</p>
Owner
jabea
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS mapa-multzoa erabiltzaile batek erabilitako mapa-bilduma bat da. Erabiltzaile batek kokapeneko mapa-multzo guztietako mapak irakur ditzake, baina bere jabetzakoa den mapa-multzoan soilik idatz dezake.</p></body></html>
Create New Mapset
Sortu mapa-multzo berria
Location:
Kokapena:
Mapset:
Mapa-multzoa:
QgsGrassPlugin
GrassVector
GrassVector
0.1
0.1
GRASS layer
GRASS geruza
Plugins
Pluginak
Add GRASS raster layer
Gehitu GRASSen raster-geruza
Open GRASS tools
Ireki GRASS tresnak
Display Current Grass Region
Erakutsi uneko GRASS eskualdea
Edit Current Grass Region
Editatu uneko GRASS eskualdea
Edit Grass Vector layer
Editatu GRASS geruza bektoriala
Open Mapset
Ireki mapa-multzoa
New Mapset
Mapa-multzo berria
Close Mapset
Itxi mapa-multzoa
Add GRASS Vector Layer
Gehitu GRASSen geruza bektoriala
Adds a GRASS vector layer to the map canvas
Gehitu GRASS geruza bektoriala mapa-oihalari
Adds a GRASS raster layer to the map canvas
Gehitu GRASS raster-geruza mapa-oihalari
Open GRASS Tools
Ireki GRASS tresnak
Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas
Uneko GRASS eskualdea laukizuzen gisa erakusten du mapa-oihalean
Edit the current GRASS region
Editatu uneko GRASS eskualdea
Edit the currently selected GRASS vector layer.
Editatu unean hautatutako GRASS geruza bektoriala.
Create New Grass Vector
Sortu GRASS geruza bektorial berria
&GRASS
&GRASS
GRASS
GRASS
Warning
Abisua
Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).
Ezin da %2 mapa-multzoko %1 bektorea ireki 2. mailan (topologia ez dago eskuragarri, saiatu topologia berreraikitzen v.build modulua erabiliz).
Cannot open vector %1 in mapset %2
Ezin da %2 mapa-multzoko %1 bektorea ireki
Cannot open GRASS vector:
%1
Ezin da GRASS bektorea ireki:
%1
GRASS Edit is already running.
GRASS edizioa abian dago jadanik.
New vector name
Bektore berriaren izena
Cannot create new vector: %1
Ezin da bektore berria sortu %1
New vector created but cannot be opened by data provider.
Bektore berria sortu da baina datu-hornitzaileak ezin du ireki.
Cannot start editing.
Ezin da edizioa hasi.
Cannot open vector for update.
Ezin da bektorea ireki eguneraketarako.
GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.
GISDBASE, LOCATION_NAME edo MAPSET ez dago ezarrita, ezin da uneko eskualdea erakutsi.
Cannot read current region: %1
Ezin da uneko eskualdea irakurri: %1
Cannot open the mapset. %1
Ezin da mapa-multzoa ireki. %1
Cannot close mapset. %1
Ezin da mapa-multzoa itxi. %1
Cannot close current mapset. %1
Ezin da uneko mapa-multzoa itxi: %1
Cannot open GRASS mapset. %1
Ezin da GRASS mapa-multzoa ireki. %1
QgsGrassProvider
GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?
%1 GRASS mapa bektorialak ez dauka topologiarik. Topologia eraiki?
QgsGrassRasterProvider
cellhd file %1 does not exist
%1 cellhd fitxategia ez da existitzen
Groups not yet supported
Taldeak oraindik ez dira onartzen
Format not supported
Formatua ez da onartzen
Cannot read data
Ezin dira datuak irakurri
QgsGrassRegion
Warning
Abisua
GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.
GISDBASE, LOCATION_NAME edo MAPSET ez dago ezarrita, ezin da uneko eskualdea erakutsi.
Cannot read current region: %1
Ezin da uneko eskualdea irakurri: %1
Cannot write region
Ezin da eskualdea idatzi
QgsGrassRegionBase
GRASS Region Settings
GRASS eskualdeen ezarpenak
Extent
Hedadura
North
Iparraldea
West
Mendebaldea
East
Ekialdea
South
Hegoaldea
Select the extent by dragging on canvas
or change the following values
Hautatu hedadura oihalean sagua arrastatuz
edo aldatu hurrengo balioak
Resolution
Bereizmena
Cell width
Gelaxka-zabalera
Cell height
Gelaxka-altuera
Columns
Zutabeak
Rows
Errenkadak
Border
Ertza
Color
Kolorea
Width
Zabalera
QgsGrassSelect
Select GRASS Vector Layer
Hautatu GRASS geruza bektoriala
Select GRASS Raster Layer
Hautatu GRASS raster-geruza
Select GRASS mapcalc schema
Hautatu GRASS mapcalc eskema
Select GRASS Mapset
Hautatu GRASS mapa-multzoa
Choose existing GISDBASE
Hautatu existitzen den GISDBASE
Wrong GISDBASE, no locations available.
GISDBASE okerra, ez dago kokapenik eskuragarri.
Wrong GISDBASE
GISDBASE okerra
Select a map.
Hautatu mapa bat.
No map
Maparik ez
No layer
Geruzarik ez
No layers available in this map
Ez dago geruzarik eskuragarri mapa honetan
QgsGrassSelectBase
Add GRASS Layer
Gehitu GRASS geruza
Gisdbase
GISDBASE
Location
Kokapena
Mapset
Mapa-multzoa
Map name
Mapa-izena
Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)
Hautatu edo idatzi mapa-izena ('*' eta '?' komodinak onartzen dira rasterretarako)
Layer
Geruza
Browse...
Arakatu...
QgsGrassShell
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Warning
Abisua
Cannot rename the lock file %1
Ezin da blokeatutako %a fitxategiaren izena aldatu
QgsGrassTools
GRASS Tools
GRASS tresnak
GRASS Tools: %1/%2
GRASS tresnak: %1/%2
GRASS Direct Tools
GRASS tresna zuzenak
Modules Tree
Moduluen zuhaitza
Modules List
Moduluen zerrenda
Browser
Arakatzailea
Direct Modules Tree
Modulu zuzenen zuhaitza
Direct Modules List
Modulu zuzenen zerrenda
Cannot start command shell (%1)
Ezin da komando-shell-a abiarazi (%1)
Warning
Abisua
GRASS Shell is not compiled.
GRASS Shell-a ez dago konpilatuta.
The config file (%1) not found.
Konfigurazio-fitxategia (%1) ez da aurkitu.
Cannot open config file (%1).
Ezin da konfigurazioa-fitxategia ireki (%1).
Cannot read config file (%1):
Ezin da konfigurazioa-fitxategia irakurri (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
%2 lerroan, %3 zutabean
QgsGrassToolsBase
Grass Tools
GRASS tresnak
Modules Tree
Moduluen zuhaitza
1
1
Modules List
Moduluen zerrenda
Filter
Iragazkia
Direct Modules Tree
Modulu zuzenen zuhaitza
Direct Modules List
Modulu zuzenen zerrenda
QgsGuiVectorLayerTools
Add feature
Gehitu elementua
Start editing failed
Edizioaren hasierak huts egin du
Provider cannot be opened for editing
Hornitzailea ezin da ireki ediziorako
Stop editing
Gelditu edizioa
Do you want to save the changes to layer %1?
%1 geruzaren aldaketak gorde nahi dituzu?
Error
Errorea
Problems during roll back
Arazoak atzera itzultzen
Commit errors
Egikaritze-erroreak
Could not commit changes to layer %1
Ezin izan dira %1 geruzaren aldaketak egikaritu
Errors: %1
Erroreak: %1
Show more
Erakutsi gehiago
QgsHandleBadLayers
Browse
Arakatu
Layer name
Geruza-izena
Type
Mota
Provider
Hornitzailea
Datasource
Datu-iturria
none
bat ere ez
Select file to replace '%1'
Hautatu '%1' ordezkatuko duen fitxategia
Please select exactly one file.
Hautatu fitxategi bakar bat.
Select new directory of selected files
Hautatu hautatutako fitxategien direktorio berria
All files (*)
Fitxategi guztiak (*)
Unhandled layer will be lost.
Maneiatu gabeko geruza galdu egingo da.
There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.
unhandled layers
Oraindik kudeatu gabeko %n geruza daude, eta galdu egingo dira orain ixten baduzu.
QgsHandleBadLayersBase
Handle bad layers
Kudeatu geruza txarrak
QgsHandleBadLayersHandler
Handle bad layers
Kudeatu geruza txarrak
%1 of %2 bad layers were not fixable.
%2 geruzatik %1 ezin dira konpondu.
QgsHelpViewer
QGIS Help
QGIS laguntza
QgsHelpViewerBase
QGIS Help
QGIS laguntza
about:blank
about:blank
QgsHtmlAnnotationDialog
HTML annotation
HTML oharpena
Delete
Ezabatu
html
html
QgsHttpTransaction
WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)
WMS zerbitzariak espero ez zen erantzuna eman du %1 HTTP egoera-kodearen bidez (%2)
Received %1 of %2 bytes
%1 byte (%2 bytetik) jaso dira
Received %1 bytes (total unknown)
%1 byte jaso dira (ez da ezagutzen kopuru osoa)
HTTP response completed, however there was an error: %1
HTTP erantzuna osatu da, hala ere errore bat egon da: %1
HTTP transaction completed, however there was an error: %1
HTTP transakzioa osatu da, hala ere errore bat egon da: %1
Not connected
Ez konektatua
Looking up '%1'
'%1' bilatzen
Connecting to '%1'
'%1' konektatzen
Sending request '%1'
'%1' eskaria bidaltzen
Receiving reply
Erantzuna jasotzen
Response is complete
Erantzuna osatu da
Closing down connection
Konexioa ixten
Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.
inactivity timeout
Sarea denbora-mugaz kanpo geratu da %n segundoz inaktibo egon ondoren.
Zure sare-konexioaren arazo bat izan daiteke, edo WMS zerbitzariarena.
QgsIDWInterpolatorDialogBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Distance coefficient P
P distantzia-koefizientea
QgsIdentifyResultsBase
Identify Results
Identifikatu emaitzak
Layer
Geruza
FID
FIDa
Attribute
Atributua
Value
Balioa
Expand tree.
Hedatu zuhaitza.
...
...
Clear Results
Garbitu emaitzak
Help
Laguntza
Select identify mode
Hautatu identifikazio-modua
Mode
Modua
Select view mode for raster layers
Hautatu bista-modua raster-geruzetarako
View
Bista
Auto open form
Ireki formularioa automatikoki
Collapse tree.
Tolestu zuhaitza.
New results will be expanded by default.
Emaitza berriak hedatu egingo dira modu lehenetsian.
Copy selected feature to clipboard.
Kopiatu hautatutako elementua arbelera.
Print selected HTML response.
Inprimatu hautatutako HTML erantzuna.
QgsIdentifyResultsDialog
Identify Results
Identifikatu emaitzak
Feature
Elementua
Value
Balioa
Current layer
Uneko geruza
Top down, stop at first
Goitik behera, gelditu lehenean
Top down
Goitik behera
Layer selection
Geruza-hautapena
(Derived)
(Deribatua)
(Actions)
(Ekintzak)
Edit feature form
Elementuaren ediziorako formularioa
View feature form
Bistaratu elementu-formularioa
Table
Taula
Tree
Zuhaitza
Graph
Grafoa
feature id
elementuaren IDa
Format
Formatua
No attributes.
Atributurik ez.
Zoom to feature
Zoom elementura
Copy feature
Kopiatu elementua
Toggle feature selection
Txandakatu elementu-hautapena
Copy attribute value
Kopiatu atributu-balioa
Copy feature attributes
Kopiatu elementuaren atributuak
Copy GetFeatureInfo request URL
Kopiatu GetFeatureInfo eskariaren URLa
Clear results
Garbitu emaitzak
Clear highlights
Garbitu nabarmenduak
Highlight all
Nabarmendu dena
Highlight layer
Nabarmendu geruza
Activate layer
Aktibatu geruza
Layer properties...
Geruza-propietateak...
Expand all
Hedatu dena
Collapse all
Tolestu dena
Attributes changed
Atributuak aldatu dira
Cannot print
Ezin da inprimatu
Cannot print this item
Ezin da elementu hau inprimatu
QgsIdentifyResultsWebView
Print
Inprimatu
QgsIdentifyResultsWebViewItem
Loading...
Kargatzen...
QgsImageWarper
Progress indication
Aurrerapen-adierazlea
QgsInterpolationDialog
Triangular interpolation (TIN)
Interpolazio triangeluarra (TIN)
Inverse Distance Weighting (IDW)
Distantziaren alderantzizko haztatua (IDW)
No input data for interpolation
Ez dago sarrera-daturik interpolaziorako
Please add one or more input layers
Gehitu sarrera-geruza bat edo gehiago
Output file name invalid
Irteerako fitxategi-izena baliogabea da
Please enter a valid output file name
Sartu baliozko irteerako fitxategi-izena
Break lines
Eten-lerroak
Structure lines
Egitura-lerroak
Points
Puntuak
Save interpolated raster as...
Gorde interpolatutako rasterra honela...
QgsInterpolationDialogBase
Interpolation plugin
Interpolazio-plugina
Input
Sarrera
Vector layers
Geruza bektorialak
Interpolation attribute
Interpolazio-atributua
Use z-Coordinate for interpolation
Erabili Z koordenatua interpolaziorako
Add
Gehitu
Remove
Kendu
Vector layer
Geruza bektoriala
Attribute
Atributua
Type
Mota
Output
Irteera
Interpolation method
Interpolazio-metodoa
...
...
Number of columns
Zutabe-kopurua
Number of rows
Errenkada-kopurua
Cellsize X
Gelaxkaren X tamaina
Cellsize Y
Gelaxkaren Y tamaina
X min
X min
X max
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Set to current extent
Ezarri uneko hedadurara
Output file
Irteera-fitxategia
Add result to project
Gehitu emaitza proiektuari
QgsInterpolationPlugin
&Interpolation
&Interpolazioa
QgsInvertedPolygonRendererWidget
The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers.
'%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed
Alderantzikatutako poligono-errendatzailea poligonoen eta poligonoanitzen geruzei soilik aplikatzen zaie.
'%1' ez da poligonoen geruza bat eta beraz, ezi da erakutsi
QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase
Form
Formularioa
Sub renderer:
Azpierrendatzailea:
Merge polygons before rendering (slow)
Fusionatu poligonoak haiek errendatu baino lehen (motela)
QgsLUDialogBase
Enter class bounds
Sartu klase-mugak
Lower value
Beheko balioa
Upper value
Goiko balioa
QgsLabelDialog
Auto
Auto
QgsLabelDialogBase
Form1
Form1
Label Properties
Etiketa-propietateak
Placement
Kokapena
Below Right
Azpi eskuinean
Right
Eskuinean
Below
Behean
Over
Gainean
Above
Goian
Left
Ezkerra
Below Left
Behe ezkerrean
Above Right
Goi eskuinean
Above Left
Goi ezkerrean
Use scale dependent rendering
Erabili eskalaren araberako errendatzea
Maximum
Maximoa
Minimum
Minimoa
Buffer labels
Bufferra etiketetan
Buffer size
Buffer-tamaina
In points
Puntuetan
In map units
Mapa-unitateetan
Color
Kolorea
%
%
Transparency
Gardentasuna
Offset
Desplazamendua
X offset
X desplazamendua
Y offset
Y desplazamendua
Basic label options
Oinarrizko etiketa-aukerak
Field containing label
Etiketa duen eremua
Default label
Etiketa lehenetsia
Font size
Letra-tamaina
Angle (deg)
ANgelua (graduak)
°
°
Font
Letra-tipoa
Multiline labels?
Lerro anitzeko etiketak?
Label only selected features
Etiketatu hautatutako elementuak soilik
Advanced
Aurreratua
Data defined placement
Datuek definitutako kokapena
Data defined properties
Datuen bidez definitutako propietateak
&Font family
Letra-tipoaren &familia
&Bold
&Lodia
&Italic
&Etzana
&Underline
&Azpimarratu
&Size
&Tamaina
Size units
Tamaina-unitateak
&Color
&Kolorea
Strikeout
Marratu
Data defined buffer
Datuek definitutako bufferra
Transparency:
Gardentasuna:
Size:
Tamaina:
Data defined position
Datuek definitutako posizioa
X Coordinate
X koordenatua
Y Coordinate
Y koordenatua
X Offset (pts)
X desplazamendua (pt)
Y Offset (pts)
Y desplazamendua (pt)
Preview:
Aurrebista:
QGIS Rocks!
QGIS euskaraz!
QgsLabelPropertyDialog
Expression result
Adierazpenaren emaitza
Font color
Letra-tipoaren kolorea
Buffer color
Buffer-kolorea
QgsLabelPropertyDialogBase
Label properties
Etiketa-propietateak
Text
Testua
Font
Letra-tipoa
Available typeface styles
Letra-tipo estilo erabilgarriak
Size
Tamaina
Style
Estiloa
Underlined text
Azpimarratutako testua
U
U
Strikeout text
Marratutako testua
S
S
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Testu lodia
(datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Testu etzana
(datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du)
I
I
Display
Bistaratzea
Scale-based
Eskalan oinarritua
Min
Min
Max
Max
Show label
Erakutsi etiketa
Ignores priority and permits collisions/overlaps
Lehentasuna ezikusten du eta talkak/gainjartzeak onartzen ditu
Always show (exceptions above)
Beti erakutsi (salbuespenak goian)
Buffer
Bufferra
Position
Posizioa
Label distance
Etiketa-distantzia
X Coordinate
X koordenatua
Y Coordinate
Y koordenatua
Horizontal alignment
Lerrokatze horizontala
Vertical alignment
Lerrokatze bertikala
Rotation
Biraketa
QgsLabelingGui
points
puntuak
map units
mapa-unitateak
mm
mm
% of length
luzeraren %
%1 not found. Default substituted.
%1 ez da aurkitu. Lehenetsia ordezkatu da.
Chosen font
Hautatutako letra-tipoa
string
katea
[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]
[<b>familia</b>|<b>familia[galdategia]</b>],<br>adib. Helvetica edo Helvetica [Cronyx]
[<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic
[<b>letra-tipoaren estilo-izena</b>|<b>Ezikusi</b>],<br>adib. Bold Condensed edo Light Italic
double [0.0-10.0]
bikoitza [0.0-10.0]
int [0-20]
osoa [0-20]
int [0-2000]
osoa [0-2000]
int<br>
osoa<br>
double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0]
koord bikoitza [<b>in,out</b> honela: 20.0-60.0,20.0-95.0]
In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br> Defined attribute field -> <i>enabled</i><br> Defined expression -> <i>disabled</i>
Edizio-moduan, geruzaren etiketak jartzeko mapa-tresna hau da: <br> Definitutako atributu-eremua -> <i>gaitua</i><br> Definitutako adierazpena -> <i>desgaitua</i>
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit.
< 0 balioak 1:1etik hurbilago dagoen eskala bat irudikatzen du, adib. -10 = 10:1<br>0 balioak muga espezifikoa desgaitzen du.
int [1-1000]
osoa [1-1000]
int [1-10000]
osoa [1-10000]
Text/Buffer sample
Testu/buffer lagina
@ %1 pts (using map units)
@ %1 pt (mapa-unitateak erabiliz)
@ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)
@ %1 pt (mapa-unitateak erabiliz, BUFFERRA MILIMETROTAN)
(BUFFER NOT SHOWN, in map units)
(BUFFERRA EZ ERAKUTSI, mapa-unitatetan)
No change
Aldaketarik ez
All uppercase
Dena maiuskuletan
All lowercase
Dena minuskuletan
Capitalize first letter
Lehen letra maiuskuletan
Size%1
Tamaina%1
X
X
File not found
Ez da fitxategia aurkitu
QgsLabelingGuiBase
Layer labeling settings
Geruza-etiketatzearen ezarpenak
Label this layer with
Etiketatu geruza datu hauekin
...
...
Lorem Ipsum
Lorem Ipsum
Sample text
Adibide-testua
Reset sample text
Berrezarri adibide-testua
Size for sample text in map units
Lagin-testuaren tamaina mapa-unitatetan
Sample background color
Laginaren atzeko planoaren kolorea
Line direction symbol
Lerro-norabidearen ikurra
Formatted numbers
Formatudun zenbakiak
Decimal places
Dezimalak
Show plus sign
Erakutsi plus ikurra
Multiple lines
Lerro anitz
Automated placement settings (apply to all layers)
Kokapen automatikoko ezarpenak (geruza guztietan aplikatzen da)
Text/Buffer Sample
Testu/buffer lagina
Text
Testua
Formatting
Formatua
Shadow
Itzala
Rendering
Errendatzea
letter
letra
Spacing
Tartea
Blend mode
Nahaste-modua
word
hitza
Underlined text
Azpimarratutako testua
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Testu lodia
(datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Testu etzana
(datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du)
I
I
Font is missing.
Letra-tipoa falta da.
Text formatting
Testu-formatua
Wrap on character
Egokitze-karakterea
Line height
Lerro-altuera
Line height spacing for multi-line text
Lerro-altueraren tartea lerro anitzeko testuan
line
lerro
Alignment
Lerrokatzea
Paragraph style alignment of multi-line text
Paragrafoaren lerrokatze-estiloa lerro anitzeko testuan
Left
Ezkerra
Center
Erdia
Right
Eskuina
Force point inside polygon
Behartu puntua poligonoaren barruan
Repeat
Errepikatu
Discourage labels from covering features
Saihestu etiketek elementuak estal ditzaten
Text style
Testu-estiloa
Available typeface styles
Letra-tipo estilo erabilgarriak
U
U
Strikeout text
Marratutako testua
S
S
Style
Estiloa
Transparency
Gardentasuna
%
%
Capitalization style of text
Testuaren maiuskula-estiloa
Space in pixels or map units, relative to size unit choice
Tartea pixeletan edo mapa-unitatetan, hautatutako tamaina-unitatearen funtzioan
Type case
Maiuskulak/minuskulak
Font
Letra-tipoa
Color
Kolorea
Size
Tamaina
Buffer
Bufferra
Labels will not show if larger than this on screen
Etiketak ez dira erakutsiko pantailan hau baino handiagoak badira
px
px
Data defined
Datuek definitutakoa
X
X
Y
Y
Coordinate
Koordenatua
Preserve data rotation values
Mantendu datu-biraketaren balioak
horizontal
horizontala
vertical
bertikala
Label options
Etiketa-aukerak
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit.
< 0 balioak 1:1etik hurbilago dagoen eskala bat irudikatzen du, adib. -10 = 10:1<br>0 balioak muga espezifikoa desgaitzen du.
Maximum
Maximoa
Pixel size-based visibility (labels in map units)
Pixel-tamainan oinarritutako ikusgaitasuna (etiketak mapa-unitateetan)
Labels will not show if smaller than this on screen
Etiketak ez dira erakutsiko pantailan hau baino txikiagoak badira
Minimum
Minimoa
<
<
Scale-based visibility
Eskalaren araberako ikusgaitasuna
>
>
Placement
Kokapena
left/right
ezkerra/eskuina
above
gainean
below
azpian
Reverse direction
Alderantzizko norabidea
Priority
Lehentasuna
Low
Baxua
High
Altua
Around point
Puntuaren inguruan
Offset from point
Desplazamendua puntutik
Parallel
Paraleloa
Curved
Kurbatua
Text buffer
Testu-bufferra
Draw text buffer
Marraztu testu-bufferra
Color buffer's fill
Buffer-betegarriaren kolorea
Draw background
Marraztu atzeko planoa
Size X
X tamaina
Size type
Tamaina-mota
Size Y
Y tamaina
Fill color
Betegarri-kolorea
Border color
Ertz-kolorea
Draw drop shadow
Marraztu itzala
Blur radius
Lausotze-erradioa
Blur only alpha pixels
Lausotu alpha pixelak soilik
Label's rotation is ignored
Etiketaren biraketa ezikusiko da
Use global shadow
Erabili itzal globala
˚
˚
Lowest label component
Etiketa-osagai baxuena
Draw under
Marraztu azpian
Horizontal
Horizontala
Offset from centroid
Desplazamendua zentroidetik
Around centroid
Zentroidearen inguruan
Horizontal (slow)
Horizontala (motela)
Free (slow)
Askea (motela)
Using perimeter
Perimetroa erabiliz
visible polygon
poligono ikusgaia
whole polygon
poligono osoa
Rotation
Biraketa
Above line
Lerroaren gainetik
On line
Lerroan
Below line
Lerroaren azpitik
Line orientation dependent position
Lerro-orientazioaren araberako posizioa
Centroid
Zentroidea
abc
abc
Quadrant
Koadrantea
Distance
Distantzia
outside
kanpoan
inside
barruan
Maximum angle between curved characters
Karaktere kurbatuen arteko angelu maximoa
Pen join style
Arkatza fusionatzeko estiloa
Drop shadow
Itzala
Offset
Desplazamendua
Scale
Eskala
Background
Atzeko planoa
Load symbol parameters
Kargatu ikur-parametroak
Fixed
Finkoa
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
Rectangle
Laukizuzena
Square
Koadroa
Ellipse
Elipsea
Circle
Zirkulua
SVG
SVG
Shape
Forma
Sync with label
Sinkronizatu etiketarekin
Offset of label
Etiketaren desplazamendua
Radius X,Y
X,Y erradioa
Border width
Ertz-zabalera
symbol units
ikur-unitateak
Merge connected lines to avoid duplicate labels
Fusionatu konektatutako lerroak etiketa bikoiztuak saihesteko
Label every part of multi-part features
Etiketatu zati anitzeko elementuen zati guztiak
Feature options
Elementu-aukerak
Suppress labeling of features smaller than
Ez etiketatu hurrengoa baino txikiagoak diren elementuak
mm
mm
Show all labels for this layer (including colliding labels)
Erakutsi geruza honetako etiketa guztiak (baita talka egiten dutenak ere)
Show upside-down labels
Erakutsi buruz beherako etiketak
never
inoiz ez
when rotation defined
biraketa definitutakoan
always
beti
Limit number of features to be labeled to
Mugatu etiketatuko den elementu-kopurua
Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled
Etiketatze-motorrera bidalitatu elementu-kopurua, nahiz eta agian denak ez diren etiketatuko
Position
Posizioa
Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin
Kendu marka etiketatze-motorrak ezarritako biraketa idazteko finkatzean, eta NULL askatzean
Always show
Erakutsi beti
Show label
Erakutsi etiketa
QgsLayerPropertiesWidget
Outline: %1
Trazua: %1
QgsLayerTreeViewDefaultActions
&Add Group
&Gehitu multzoa
&Remove
&Kendu
&Show in overview
&Erakutsi ikurpegi orokorrean
Re&name
&Berrizendatu
Show Feature Count
Erakutsi elementu-kopurua
&Zoom to Layer
Z&ooma geruzara
&Zoom to Group
&Zooma multzora
&Move to Top-level
M&ugitu goiko mailara
&Group Selected
&Multzoa hautatua
QgsLegendModel
Group
Taldea
No Legend Available
Ez dago legendarik eskuragarri
QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
Angle
Angelua
Distance
Distantzia
Line width
Lerro-zabalera
Color
Kolorea
QgsLoadStyleFromDBDialogLayout
Styles related to the layer
Geruzari lotutako estiloak
Other styles on the database
Datu-baseko beste estilo batzuk
Cancel
Utzi
Load Style
Kargatu estiloa
QgsManageConnectionsDialog
Select all
Hautatu dena
Clear selection
Garbitu hautapena
Select connections to import
Hautatu inportatuko diren konexioak
Import
Inportatu
Export
Esportatu
Export/import error
Esportazio/inportazio-errorea
You should select at least one connection from list.
Gutxienez konexio bat hautatu behar duzu zerrendatik.
Save connections
Gorde konexioak
XML files (*.xml *.XML)
XML fitxategiak (*.xml, *.XML)
Saving connections
Konexioak gordetzen
Cannot write file %1:
%2.
Ezin da %1 fitxategia idatzi:
%2.
Loading connections
Konexioak kargatzen
Cannot read file %1:
%2.
Ezin da %1 fitxategia irakurri:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Analisi-errorea %1 lerroan, %2 zutabean:
%3
The file is not an WMS connections exchange file.
Fitxategia ez da WMS konexioak trukatzeko fitxategia.
The file is not an WFS connections exchange file.
Fitxategia ez da WFS konexioak trukatzeko fitxategia.
The file is not an WCS connections exchange file.
Fitxategia ez da WCS konexioak trukatzeko fitxategia.
The file is not an PostGIS connections exchange file.
Fitxategia ez da PostGIS konexioak trukatzeko fitxategia.
The file is not an MSSQL connections exchange file.
Fitxategia ez da WMS konexioak trukatzeko fitxategia.
The file is not an Oracle connections exchange file.
Fitxategia ez da Oracle konexioak trukatzeko fitxategia.
The file is not an %1 connections exchange file.
Fitxategia ez da %1 konexioak trukatzeko fitxategia.
Connection with name '%1' already exists. Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen konexioa. Gainidatzi?
QgsManageConnectionsDialogBase
Manage connections
Kudeatu konexioak
Select connections to export
Hautatu esportatuko diren konexioak
QgsMapCanvas
canvas
oihala
Rendering
Errendatzen
Canvas refresh: %1 ms
Oihalaren freskatzea: %1 ms
QgsMapCoordsDialog
From map canvas
Mapa-oihaletik
QgsMapCoordsDialogBase
Enter map coordinates
Sartu mapa-koordenatuak
Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.
Sartu irudian hautatutako puntuari dagozkion X eta Y koordenatuak (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) edo koordenatu proiektatuak (mmmm.mm)). Bestela, egin klik arkatza duen botoian eta ondoren klik QGISen mapa-oihaleko puntu baliokide batean, puntu horren koordenatuak betetzeko.
X / East:
X / Ekialdea:
Y / North:
Y / Iparraldea:
Snap to background layers
Atxikitu atzeko planoko geruzei
QgsMapLayer
Specify CRS for layer %1
Adierazi %1 geruzaren CRSa
%1 at line %2 column %3
%1 %2 lerroan, %3 zutabean
Error: qgis element could not be found in %1
Errorea: ezin izan da qgis elementua aurkitu %1(e)n
Loading style file %1 failed because:
%2
%1 estilo-fitxategia kargatzeak huts egin du:
%2
Could not save symbology because:
%1
Ezin izan da sinbologia gorde: %1
The directory containing your dataset needs to be writable!
Zure datu-multzoa duen direktorioak idazgarria izan behar du!
Style not found in database
Estiloa ez da aurkitu datu-basean
Created default style file as %1
Estilo-fitxategi lehenetsia sortu da %1 izenarekin
ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.
Errorea: Ezin izan da %1 estilo-fitxategi lehenetsia. Egiaztatu fitxategia idazteko baimenak eta saiatu berriro.
User database could not be opened.
Erabiltzailearen datu-basea ezin izan da ireki.
The style table could not be created.
Estilo-taula ezin izan da sortu.
The style %1 was saved to database
%1 estiloa datu-basean gorde da
The style %1 was updated in the database.
%1 estiloa datu-basean eguneratu da.
The style %1 could not be updated in the database.
%1 estiloa ezin izan da datu-basean eguneratu.
The style %1 could not be inserted into database.
%1 estiloa ezin izan da datu-basean txertatu.
ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.
Errorea: Ezin izan da SLD estiloa sortu %1 izenarekin. Egiaztatu fitxategia idazteko baimenak eta saiatu berriro.
Unable to open file %1
Ezin izan da %1 fitxategia ireki
QgsMapRenderer
Transform error caught: %1
Transformazio-errorea atzitu da: %1
CRS
CRSa
QgsMapToolAddFeature
add feature
gehitu elementua
Layer cannot be added to
Geruza ezin da gehitu hona
The data provider for this layer does not support the addition of features.
Geruza honen data-hornitzaileak ez du onartzen elementuak gehitzeak.
Wrong editing tool
Edizio-tresna okerra
Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer
Ezin da 'kapturatu puntua' tresna aplikatu geruza bektorial honetan
Coordinate transform error
Errorea koordenatu-transformazioan
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu
Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer
Ezin da 'kapturatu lerroa' tresna aplikatu geruza bektorial honetan
Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer
Ezin da 'kapturatu poligonoa' tresna aplikatu geruza bektorial honetan
Error
Errorea
Cannot add feature. Unknown WKB type
Ezin da elementua gehitu. WKB mota ezezaguna
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
Ezin izan da elementua gehitu, poligono-ebaketak kentzeak geometria-mota aldatuko bailuke
An error was reported during intersection removal
Errorea gertatu da ebaketak kentzean
The feature cannot be added because it's geometry is empty
Elementua ezin da gehitu haren geometria hutsik dagoelako
The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance
Ezin da elementua gehitu, haren geometria kolapsatu egin baita ebaketak saihesteko hoberpenagatik
QgsMapToolAddPart
No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table
Ez dago elementu hautaturik. Hautatu elementu bat hautapen-tresnarekin edo atributu-taulan
Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.
Hainbat elementu hautatu dira. Hautatu elementu bakar bat, zati bat gehitu ahal izateko.
Part added
Zatia gehitu da
Could not add part. %1
Ezin izan da zatia gehitu: %1
Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system
Errorea koordenatuen transformazioan. Ezin izan da puntua transformatu geruzen koordenatu-sistemara
Selected feature is not multi part.
Hautatutako elementua ez da zati anitzekoa.
New part's geometry is not valid.
Zati berriaren geometria ez da baliozkoa.
New polygon ring not disjoint with existing polygons.
Poligono-eraztun berria ez dago existitzen diren poligonoetatik aparte.
Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.
Hainbat elementu hautatu dira. Hautatu elementu bakar bat, uharte bat gehitu ahal izateko.
Selected geometry could not be found
Ezin izan da aurkitu hautatutako geometria
QgsMapToolAddRing
Coordinate transform error
Errorea koordenatu-transformazioan
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu
Ring added
Eraztuna gehitu da
A problem with geometry type occured
Errorea gertatu da geometria-motarekin
The inserted Ring is not closed
Txertatutako eraztuna ez dago itxita
The inserted Ring is not a valid geometry
Txertatutako eraztunak ez dauka geometria zuzena
The inserted Ring crosses existing rings
Txertatutako eraztunak beste eraztun batzuk zeharkatzen ditu
The inserted Ring is not contained in a feature
Txertatutako eraztuna ez dago elementu baten barruan
An unknown error occured
Errore ezezaguna gertatu da
Error, could not add ring
Errorea, ezin izan da eraztuna gehitu
QgsMapToolCapture
Validation started.
Balidazioa hasi da.
Validation finished.
Balidazioa amaitu da.
QgsMapToolChangeLabelProperties
Changed properties for label
Etiketaren propietateak aldatu dira
QgsMapToolDeletePart
Part of multipart feature deleted
Zati anitzeko elementuko zatia ezabatu da
Couldn't remove the selected part.
Ezin izan da hautatutako zatia ezabatu.
QgsMapToolDeleteRing
Delete ring
Ezabatu eraztuna
Delete ring can only be used in a polygon layer.
Eraztunen ezabatzea poligonoen geruzetan soilik erabil daiteke.
Ring deleted
Eraztuna ezabatu da
QgsMapToolEdit
No active vector layer
Ez dago geruza bektorial aktiborik
Layer not editable
Geruza ezin da editatu
QgsMapToolFeatureAction
No active vector layer
Ez dago geruza bektorial aktiborik
To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend
Ekintza bat exekutatzeko, geruza bektorial bat hautatu behar duzu legendan haren izenean klik eginez
No actions available
Ez dago ekintzarik erabilgarri
The active vector layer has no defined actions
Geruza aktiboak ez dauka ekintzarik definituta
No features at this position found.
Ez da elementurik aurkitu posizio honetan.
QgsMapToolFillRing
Coordinate transform error
Errorea koordenatu-transformazioan
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu
Ring added and filled
Eraztuna gehitu eta bete da
A problem with geometry type occured
Errorea gertatu da geometria-motarekin
The inserted Ring is not closed
Txertatutako eraztuna ez dago itxita
The inserted Ring is not a valid geometry
Txertatutako eraztunak ez dauka geometria zuzena
The inserted Ring crosses existing rings
Txertatutako eraztunak beste eraztun batzuk zeharkatzen ditu
The inserted Ring is not contained in a feature
Txertatutako eraztuna ez dago elementu baten barruan
An unknown error occured
Errore ezezaguna gertatu da
Error, could not add ring
Errorea, ezin izan da eraztuna gehitu
QgsMapToolIdentify
All (%1)
Dena (%1)
No active layer. To identify features, you must choose an active layer.
Ez dago geruza aktiborik. Elementuak identifikatzeko, geruza aktibo bat hautatu behar duzu.
Identifying on %1...
%1(e)en identifikatzen...
Identifying done.
Identifikazioa egina.
(clicked coordinate)
(klikatutako koordenatua)
feature id
Elementuaren IDa
new feature
elementu berria
Length
Luzera
firstX
attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one
firstX
firstY
firstY
lastX
attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one
lastX
lastY
lastY
Area
Azalera
Perimeter
Perimetroa
no data
daturik ez
Error
Errorea
Identify error
Identifikazio-errorea
QgsMapToolIdentifyAction
No features at this position found.
Ez da elementurik aurkitu posizio honetan.
QgsMapToolMoveFeature
Feature moved
Elementu geografikoa mugitu da
QgsMapToolMoveLabel
Moved label
Etiketa mugitu da
QgsMapToolNodeTool
could not snap to a segment on the current layer.
ezin izan da uneko geruzaren segmentu batera atxiki.
Inserted vertex
Erpina txertatu da
QgsMapToolOffsetCurve
Offset curve
Desplazamendu-kurba
Offset:
Desplazamendua:
Geometry error
Geometria-errorea
Creating offset geometry failed
Desplazamendu-geometria sortzeak huts egin du
QgsMapToolPinLabels
Pinned label
Finkatutako etiketa
Unpinned label
Askatutako etiketa
QgsMapToolReshape
Coordinate transform error
Errorea koordenatuen transformazioan
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Ezin da puntua transformatu geruzen koordenatu-sistemarekin bat egiteko
Reshape
Aldatu forma
QgsMapToolRotateFeature
Features Rotated
Elementuak biratu dira
QgsMapToolRotateLabel
Rotated label
Etiketa biratu da
QgsMapToolRotatePointSymbols
No point feature
Ez dago puntu-elementurik
No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits
Ez da puntu-elementurik antzeman klik egin den posizioan. Egin klik elementutik hurbilago edo handitu bilaketa-tolerantzia Ezarpenak->Aukerak->Digitalizazioa-> Bilaketa-erradioa erpin-ediziorako atalean
No rotation Attributes
Ez dago biraketa-atributurik
The active point layer does not have a rotation attribute
Puntu-geruza aktiboak ez dauka biraketa-atributurik
Rotate symbol
Biratu ikurra
QgsMapToolShowHideLabels
Hid labels
Ezkutatutako etiketak
Showed labels
Erakutsitako etiketak
QgsMapToolSimplify
Geometry simplified
Geometria sinplifikatu da
Unsupported operation
Eragiketa ez da onartzen
Multipart features are not supported for simplification.
Zati anitzeko elementuak ezin dira sinplifikatu.
This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified.
Elementu hau ezin da sinplifikatu. Egiaztatu elementuak aski erpin dituen sinplifikatua izateko.
QgsMapToolSplitFeatures
Coordinate transform error
Errorea koordenatu-transformazioan
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu
Features split
Elementuak zatitu dira
No features were split
Ez da elementurik zatitu
If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.
Hautatutako elementuak badaude, zatitze-tresna horiei soilik aplikatuko zaie. Zatitze-lerroaren azpian dauden elementu guztiak zatitu nahi badituzu, garbitu hautapena.
No feature split done
Ez da elementurik zatitu
An error occured during splitting.
Errorea gertatu da zatiketa egitean.
Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.
Mozketa-ertzak detektatu dira. Segurtatu lerroak hainbat zatitan mozten duela elementua.
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
Geometria baliogabea da. Konpondu hura ezer zatitzen saiatu baino lehen.
QgsMapToolSplitParts
Coordinate transform error
Errorea koordenatu-transformazioan
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu
Parts split
Zatien zatiketa
No parts were split
Ez da zatirik zatitu
If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.
Hautatutako zatiak badaude, zatitze-tresna horiei soilik aplikatuko zaie. Zatitze-lerroaren azpian dauden zati guztiak zatitu nahi badituzu, garbitu hautapena.
No part split done
Ez dira zatiak zatitu
An error occured during splitting.
Errorea gertatu da zatiketa egitean.
Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.
Mozketa-ertzak detektatu dira. Segurtatu lerroak hainbat zatitan mozten dituela elementuak.
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
Geometria baliogabea da. Konpondu hura ezer zatitzen saiatu baino lehen.
Split error
Zatitze-errorea
QgsMapUnitScaleDialog
Adjust scaling range
Doitu eskalatze-tartea
Maximum scale:
Eskala maximoa:
Minimum scale:
Eskala minimoa:
Scale only within the following map unit scale range:
Eskalaltu honako mapa-unitatearen eskala-tartean soilik:
QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
Interval
Tartea
Line offset
Lerro-desplazamendua
Placement
Kokapena
'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint'
'erpina'|'azkenerpina'|'lehenerpina'|'erdikopuntua'
Offset along line
Desplazamendua lerroaren luzeran
QgsMeasureBase
Measure
Neurria
Total
Guztira
Segments
Segmentuak
QgsMeasureDialog
&New
&Berria
The calculations are based on:
Kalkuluak honetan oinarrituta daude:
Project CRS transformation is turned off.
Proiektuaren CRSaren transformazioa desgaituta dago.
Canvas units setting is taken from project properties setting (%1).
Oihal-unitateen ezarpena proiektu-propietateen ezarpenetatik hartuta dago (%1).
Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined.
Ezin da kalkulu elipsoidala aplikatu, proiektuaren CRSa ez baitago definituta.
Measure (OTF off)
Neurketa (OTF desaktibatuta)
Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.
Proiektuaren CRSaren transformazioa aktibatuta eta kalkulu elipsoidala hautatuta dago.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters
Koordenatuak hautatutako elipsoidera (%1) transformatu dira, eta emaitza metrotan dago
Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.
Proiektuaren CRSaren transformazioa aktibatuta dago, baina kalkulu elipsoidala ez dago hautatuta.
The canvas units setting is taken from the project CRS (%1).
Oihal-unitateen ezarpena proiektuaren CRStik hartuta dago (%1).
Measure (OTF on)
Neurketa (OTF aktibatuta)
Finally, the value is converted from %1 to %2.
Azkenik, balioa %1(e)tik %2(e)ra bihurtu da.
Segments [%1]
Segmentuak [%1]
QgsMeasureTool
Incorrect measure results
Neurketaren emaitza okerrak
<p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.
<p>Mapa hau koordenatu-sistema geografiko batekin definituta dago (latitudea/longitudea) baina mapa-hedadurak iradokitzen du koordenatu-sistema proiektatua dela (adib. Mercator). Horrela bada, lerroak edo azalerak neurtzean emaitzak okerrak izango dira.</p><p>Hau konpontzeko, ezarri esplizituki maparen koordenatu-sistema egokia <tt>Ezarpenak -> Proiektu-propietateak</tt> menua erabiliz.
QgsMemoryProvider
Whole number (integer)
Zenbaki osoa (osoa)
Decimal number (real)
Zenbaki hamartarra (erreala)
Text (string)
Testua (katea)
Date
Data
Whole number (smallint - 16bit)
Zenbaki osoa (smallint - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Zenbaki osoa (osoa - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Zenbaki osoa (osoa - 64bit)
Decimal number (numeric)
Zenbaki hamartarra (zenbakizkoa)
Decimal number (decimal)
Zenbaki hamartarra (hamartarra)
Decimal number (double)
Zenbaki hamartarra (bikoitza)
Text, unlimited length (text)
Testua, luzera mugagabea (text)
QgsMergeAttributesDialog
Skip attribute
Saltatu atributua
Id
IDa
Merge
Fusionatu
Feature %1
%1 elementua
Minimum
Minimoa
Maximum
Maximoa
Median
Batez bestekoa
Sum
Batuketa
Concatenation
Konkatenazioa
Mean
Batez bestekoa
Skipped
Saltatua
QgsMergeAttributesDialogBase
Merge feature attributes
Fusionatu elementu-atributuak
Take attributes from selected feature
Hautatutako elementuaren atributuak hartzen ditu
Remove feature from selection
Kendu elementua hautapenetik
QgsMessageBar
Remaining messages
Geratzen diren mezuak
Close all
Itxi denak
Close
Itxi
%n more
unread messages
%n gehiago
QgsMessageLogViewer
QGIS Log
QGIS egunkaria
No messages.
Mezurik ez.
%1 message(s) logged.
%1 mezu gorde dira egunkarian.
General
Orokorra
Timestamp
data-zigilua
Message
Mezua
Level
Maila
QgsMessageViewer
QGIS Message
QGIS mezua
Don't show this message again
Ez erakutsi mezu hau berriro
QgsMssqlConnectionItem
Show non-spatial tables
Erakutsi espazialak ez diren taulak
Edit...
Editatu...
Delete
Ezabatu
%1: Not a vector layer!
%1: Ez da geruza bektoriala!
%1: OK!
%1: OK!
Import to MSSQL database
Inportatu MSSQL datu-base batera
Failed to import some layers!
Zenbait geruzaren inportazioak huts egin du!
Import was successful.
Inportazioa ongi egin da.
QgsMssqlNewConnection
Saving passwords
Pasahitzak gordetzen
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia.
Save connection
Gorde konexioa
Should the existing connection %1 be overwritten?
Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi?
Test connection
Probatu konexioa
Connection failed - Host name hasn't been specified.
Konexioak huts egin du - Ostalari-izena ez da adierazi.
Connection failed - Database name hasn't been specified.
Konexioak huts egin du - Datu-basearen izena ez da adierazi.
Connection to %1 was successful
Konexioa %1(e)kin ongi egin da
QgsMssqlNewConnectionBase
Create a New MSSQL connection
Sortu MSSQL konexio berria
Connection Information
Konexio-informazioa
Name
Izena
Provider/DSN
Hornitzailea/DSNa
Host
Ostalaria
Database
Datu-basea
Username
Erabiltzaile-izena
Password
Pasahitza
Name of the new connection
Konexio berriaren izena
Trusted Connection
Konexio fidagarria
Save Username
Gorde erabiltzaile-izena
&Test Connect
&Probatu konexioa
Save Password
Gorde pasahitza
Only look in the geometry_columns metadata table
geometry_columns metadatu-taulan soilik begiratu
Also list tables with no geometry
Geometriarik ez duten taulak ere zerrendatu
Use estimated table parameters
Erabili zenbatetsitako taula-parametroak
QgsMssqlProvider
8 Bytes integer
8 byte-ko osoa
4 Bytes integer
4 byte-ko osoa
2 Bytes integer
2 byte-ko osoa
1 Bytes integer
Byte 1eko osoa
Decimal number (numeric)
Zenbaki hamartarra (zenbakizkoa)
Decimal number (decimal)
Zenbaki hamartarra (hamartarra)
Decimal number (real)
Zenbaki hamartarra (erreala)
Decimal number (double)
Zenbaki hamartarra (bikoitza)
Text, fixed length (char)
Testua, luzera finkoa (char)
Text, limited variable length (varchar)
Testua, luzera aldakor mugatua (varchar)
Text, fixed length unicode (nchar)
Testua, luzera finko unicode-a (nchar)
Text, limited variable length unicode (nvarchar)
Testua, luzera aldakor mugatu unicode-a (nvarchar)
Text, unlimited length (text)
Testua, luzera mugagabea (text)
Text, unlimited length unicode (ntext)
Testua, luzera mugagabe unicode-a (ntext)
QgsMssqlRootItem
New Connection...
Konexio berria...
QgsMssqlSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 %2 gisa %3(e)n
as geometryless table
geometriarik gabeko taula gisa
QgsMssqlSourceSelect
Add MSSQL Table(s)
Gehitu MSSQL taula(k)
&Add
&Gehitu
&Set Filter
&Ezarri iragazkia
Set Filter
Ezarri iragazkia
Wildcard
Komodina
RegExp
RegExp
All
Dena
Schema
Eskema
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
Primary key column
Gako nagusiaren zutabea
SRID
SRID
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabatzea
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
Select Table
Hautatu taula
You must select a table in order to add a layer.
Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko.
MSSQL Provider
MSSQL hornitzailea
Stop
gelditu
Connect
Konektatu
QgsMssqlSourceSelectDelegate
Select...
Hautatu...
QgsMssqlTableModel
Schema
Eskema
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
SRID
SRID
Primary key column
Gako nagusiaren zutabea
Select at id
Hautatu ID bat
Sql
SQL
Detecting...
Detektatzen...
Select...
Hautatu...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desgaitu 'Elementuen atzitze azkarra IDan' kapazitatea, atributu-taula memorian manten dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuan).
Enter...
Sartu...
Point
Puntua
Multipoint
Puntuanitza
Line
Lerroa
Multiline
Lerroanitza
Polygon
Poligonoa
Multipolygon
Poligonoanitza
No Geometry
Geometriarik ez
Unknown Geometry
Geometria ezezaguna
QgsMultiBandColorRendererWidget
Not set
Ezarri gabea
No enhancement
Nabarmentzerik ez
Stretch to MinMax
Luzatu minimo/maximora
Stretch and clip to MinMax
Luzatu eta moztu minimo/maximora
Clip to MinMax
Moztu minimo/maximora
Red
Gorria
Green
Berdea
Blue
Urdina
QgsMultiBandColorRendererWidgetBase
Form
Formularioa
Contrast
enhancement
Kontraste-nabarmentzea
Min/max
Min/max
Red band
Banda gorria
Green band
Banda berdea
Blue band
Banda urdina
QgsNetworkAccessManager
Network request %1 timed out
%1 sare-eskaria denboraz kanpo
Network
Sarea
QgsNetworkReplyParser
Cannot find boundary in multipart content type
Ezin da muga aurkitu zati anitzeko eduki-motan
QgsNewHttpConnection
Create a new %1 connection
Sortu %1 konexioa berria
all
dena
off
desaktibatuta
QGIS
QGIS
UMN
UMN
GeoServer
GeoServer
Ignore GetCoverage URI reported in capabilities
Ezikusi gaitasunetan jakinarazitako GetCoverage URIa
Ignore axis orientation
Ezikusi ardatz-orientazioa
Save connection
Gorde konexioa
Should the existing connection %1 be overwritten?
Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi?
Saving passwords
Pasahitzak gordetzen
WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.
ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia.
Oharra: pasahitza aukerakoa denez, modu interaktiboan eskatuko da, beharrezkoa bada.
QgsNewHttpConnectionBase
Create a new WMS connection
Sortu WMS konexio berria
Connection details
Konexio-xehetasunak
DPI-Mode
DPI-Modua
URL
URLa
If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password
Zerbitzuak oinarrizko autentifikazioa behar badu, erabili erabiltzaile-izena eta aukerako pasahitz bat
Password
Pasahitza
&User name
&Erabiltzaile-izena
Name
Izena
Name of the new connection
Konexioa berriaren izena
HTTP address of the Web Map Server
Web Map Server-en HTTP helbidea
Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities
Ezikusi gaitasunetan jakinarazitako GetFeatureInfo URIa
Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities
Ezikusi gaitasunetan jakinarazitako GetMap/GetTile URIa
Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)
Ezikusi ardatz-orientazioa (WMS 1.3/WMTS)
Invert axis orientation
Alderantzikatu ardatz-orientazioa
Smooth pixmap transform
Pixmap-transformazio leuna
Referer
Refererra
QgsNewOgrConnection
Test connection
Probatu konexioa
Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1
Konexioak huts egin du - Egiaztatu ezarpenak eta saiatu berriro.
Errore-informazio hedatua:
%1
Connection to %1 was successful
%1 konexioa ongi egin da
Save connection
Gorde konexioa
Should the existing connection %1 be overwritten?
Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi?
QgsNewOgrConnectionBase
Create a New OGR Database connection
Sortu OGR datu-base baten konexio berria
Connection Information
Konexio-informazioa
Type
Mota
Name
Izena
Name of the new connection
Konexio berriaren izena
Host
Ostalaria
Database
Datu-basea
Port
Ataka
Username
Erabiltzaile-izena
Password
Pasahitza
Save Password
Gorde pasahitza
&Test Connect
&Probatu konexioa
QgsNewSpatialiteLayerDialog
Text data
Testu-datua
Whole number
Zenbaki osoa
Decimal number
Zenbaki hamartarra
New SpatiaLite Database File
SpatiaLite datu-base fitxategi berria
SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite Database
SpatiaLite datu-basea
Unable to open the database
Ezin da datu-basea ireki
Error
Errorea
Failed to load SRIDS: %1
Ezin izan da SRIDSa kargatu: %1
@
@
Registered new database!
Datu-base berria erregistratu da!
Unable to open the database: %1
Ezin da datu-basea ireki: %1
Error Creating SpatiaLite Table
Errorea SpatiaLite taula sortzean
Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2
Ezin da %1 SpatiaLite taula sortu. Datu-baseak hurrengoa itzuli du:
%2
Error Creating Geometry Column
Errorea geometria-zutabea sortzean
Failed to create the geometry column. The database returned:
%1
Ezin izan da geometria-zutabea sortu. Datu-baseak hurrengoa itzuli du: %1
Error Creating Spatial Index
Errorea SpatiaLite indidez sortzean
Failed to create the spatial index. The database returned:
%1
Ezin izan da indize espaziala sortu. Datu-baseak hurrengoa itzuli du:
%1
Invalid Layer
Geruza baliogabea
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 geruza baliogabea da eta ezin da kargatu.
QgsNewSpatialiteLayerDialogBase
New Spatialite Layer
SpatiaLite geruza berria
Database
Datu-basea
Create a new Spatialite database
Sortu SpatiaLite datu-base berria
...
...
Layer name
Geruza-izena
Name for the new layer
Geruza berriaren izena
Geometry column
Geometria-zutabea
geometry
geometria
Type
Mota
Point
Puntua
Line
Lerroa
Polygon
Poligonoa
MultiPoint
Puntuanitza
Multiline
Lerroanitza
Multipolygon
Poligonoanitza
Spatial Reference Id
Erreferentzia espazialaren IDa
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Adierazi geruza-geometriaren koordenatuen erreferentzia-sistema.
Specify CRS
Adierazi CRSa
Add an integer id field as the primary key for the new layer
Gehitu ID eremu osoa geruza berriaren gako nagusi gisa
Create an autoincrementing primary key
Sortu gako nagusi auto-inkrementala
New attribute
Atributu berria
Name
Izena
An attribute name
Atributu-izen bat
Add attribute to list
Gehitu atributua zerrendari
Add to attributes list
Gehitu atributuen zerrendari
Attributes list
Atributuen zerrenda
Delete selected attribute
Ezabatu hautatutako atributua
Remove attribute
Kendu atributua
QgsNewVectorLayerDialog
Text data
Testu-datua
Whole number
Zenbaki osoa
Decimal number
Zenbaki hamartarra
Date
Data
ESRI Shapefile
ESRI shapefile-a
Comma Separated Value
Komaz banandutako balioa
GML
GML
Mapinfo File
MapInfo fitxategia
Save layer as...
Gorde geruza honela...
QgsNewVectorLayerDialogBase
New Vector Layer
Geruza bektorial berria
File format
Fitxategi-formatua
Type
Mota
Point
Puntua
Line
Lerroa
Polygon
Poligonoa
New attribute
Atributu berria
Name
Izena
Width
Zabalera
Precision
Doitasuna
Add attribute to list
Gehitu atributua zerrendara
Add to attributes list
Gehitu atributuen zerrendara
Attributes list
Atributuen zerrenda
Delete selected attribute
Ezabatu hautatutako atributua
Remove attribute
Kendu atributua
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Adierazi geruza-geometriaren koordenatuen erreferentzia-sistema.
Specify CRS
Adierazi CRSa
File encoding
Fitxategi-kodeketa
QgsOSMDownload
No query has been specified.
Ez da kontsultarik zehaztu.
There is already a pending request for data.
Datu-eskari bat gauzatzeke dago.
Cannot open output file: %1
Ezin da irteerako fitxategia ireki: %1
QgsOSMDownloadDialog
Download OpenStreetMap data
Deskargatu OpenStreetMap datuak
Extent
Hedadura
From map canvas
Mapa-oihaletik
From layer
Geruzatik
Manual
Eskuz
Output file
Irteera-fitxategia
...
...
OpenStreetMap files (*.osm)
OpenStreetMap fitxategiak (*.osm)
Download error
Deskarga-errorea
OpenStreetMap download
OpenStreetMap deskarga
Could not transform canvas extent.
Ezin izan da oihal-hedadura transformatu.
Could not transform layer extent.
Ezin izan da geruza-hedadura transformatu.
Would you like to abort download?
Deskarga abortatu nahi al duzu?
Download failed.
%1
Deskargak huts egin du: %1
Download has been successful.
Deskarga ongi egin da.
QgsOSMExportDialog
Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite
Esportatu OpenStreetMap topologia SpatiaLite-ra
Input DB file
Sarrerako DB fitxategia
...
...
Export type
Esportazio-mota
Points (nodes)
Puntuak (nodoak)
Polylines (open ways)
Polilerroak (bide irekiak)
Polygons (closed ways)
Poligonoak (bide itxiak)
Output layer name
Irteerako geruza-izena
Exported tags
Esportatutako etiketak
Load from DB
Kargatu DBtik
&Load into canvas when finished
&Kargatu oihalean amaitzen denean
Tag
Etiketa
Count
Zenbaketa
SQLite databases (*.db)
SQLite datu-baseak (*.db)
Unable to open database:
%1
Ezin da datu-basea ireki:
%1
OpenStreetMap export
OpenStreetMap esportazioa
Export has been successful.
Esportazioa ongi egin da.
Failed to export OSM data:
%1
OSM datuak esportatzeak huts egin du:
%1
QgsOSMImportDialog
OpenStreetMap Import
OpenStreetMap inportazioa
Input XML file (.osm)
Sarrerako XML fitxategia (.osm)
...
...
Output SpatiaLite DB file
Irteerako SpatiaLite DB fitxategia
Create connection (SpatiaLite) after import
Sortu konexioa (SpatiaLite) inportazioaren ondoren
Connection name
Konexio-izena
OpenStreetMap files (*.osm)
OpenStreetMap fitxategiak (*.osm)
SQLite databases (*.db)
SQLite datu-baseak (*.db)
OpenStreetMap import
OpenStreetMap inportazioa
Output database file exists already. Overwrite?
Jadanik badago irteerako datu-base fitxategia. Gainidatzi?
Failed to import OSM data:
%1
OSM datuak inportatzeak huts egin du:
%1
Import has been successful.
Inportazioa ongi egin da.
QgsOWSConnection
WMS Password for %1
WMS pasahitza %1(e)rako
Password
Pasahitza
QgsOWSConnectionItem
Edit...
Editatu...
Delete
Ezabatu
QgsOWSRootItem
New Connection...
Konexio berria...
QgsOWSSourceSelect
Add Layer(s) from a %1 Server
Gehitu geruza(k) %1 zerbitzari batetik
&Add
&Gehitu
Add selected layers to map
Gehitu hautatutako geruzak mapari
Always cache
Cache-atu beti
Prefer cache
Hobetsi cache-a
Prefer network
Hobetsi sarea
Always network
Beti sarea
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Koordenatuen erreferentzia-sistema (%n eskuragarri)
Coordinate Reference System
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Could not understand the response:
%1
Ezin izan da erantzuna ulertu:
%1
WMS proxies
WMS proxy-ak
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Hainbat WMS zerbitzari gehitu zaizkio zerbitzari-zerrendari. Kontuan izan Internetera web-proxy bidez sartzen bazara, proxy-ezarpenak ezarri beharko dituzula QGISen aukeren koadroan.
parse error at row %1, column %2: %3
analisi-errorea %1 errenkada, %2 zutabean: %3
network error: %1
sare-errorea: %1
QgsOWSSourceSelectBase
Add Layer(s) from a Server
Gehitu geruza(k) zerbitzari batetik
Ready
Prest
Layers
Geruzak
C&onnect
K&onektatu
&New
&Berria
Edit
Editatu
Delete
Ezabatu
Load connections from file
Kargatu konexioak fitxategitik
Load
Kargatu
Save connections to file
Gorde konexioak fitxategian
Save
Gorde
Adds a few example WMS servers
Gehitu etsenpluko WMS zerbitzari batzuk
Add default servers
Gehitu zerbitzari lehenetsiak
ID
IDa
Name
Izena
Title
Izenburua
Abstract
Laburpena
Time
Denbora
Coordinate Reference System:
Koordenatuen erreferentzia-sistema:
Selected Coordinate Reference System
Hautatutako koordenatuen erreferentzia-sistema
Change ...
Aldatu...
Format
Formatua
Options
Aukerak
Layer name
Geruza-izena
Tile size
Lauza-tamaina
Feature limit for GetFeatureInfo
Elementu-muga GetFeatureInfo-rako
Cache
Cache-a
Cache preference
Always cache: load from cache, even if it expired
Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers)
Cache-hobespena
Beti cache-a: kargatu cache-tik, baita iraungita badago ere
Hobetsi cache-a: kargatu cache-tik erabilgarri badago, bestela kargatu saretik. Kontuan izan aukera honek elementu ustelak (baina ez iraungiak) itzul ditzakeela cache-tik
Hobetsi sarea: balio lehenetsia; kargatu saretik cache-ko sarrera sarekoa baino zaharragoa bada
Beti sarea: kargatu beti saretik eta ez begiratu cache-ak baliozko sarrerarik duen (nabigatzaileen "Birkargatu" aukeraren antzekoa)
Layer Order
Geruza-ordena
Move selected layer UP
Mugitu hautatutako geruza gora
Up
Gora
Move selected layer DOWN
Mugitu hautatutako geruza behera
Down
Behera
Layer
Geruza
Style
Estiloa
Tilesets
Lauza-multzoak
Styles
Estiloak
Size
Tamaina
CRS
CRSa
Server Search
Zerbitzari-bilaketa
Search
Bilatu
Description
Deskribapena
URL
URLa
Add selected row to WMS list
Gehitu hautatutako errenkada WMS zerrendari
QgsOfflineEditing
Could not open the spatialite database
Ezin da SpatiaLite datu-basea ireki
Unable to initialize SpatialMetadata:
Ezin da SpatialMetadata hasieratu:
Could not create a new database
Ezin da datu-base berria sortu
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints
Ezin dira FOREIGN_KEY mugak aktibatu
Unknown data type %1
Datu-mota ezezaguna: %1
QGIS wkbType %1 not supported
QGISen %1 wkbType ez da onartzen
Offline Editing Plugin
Lineaz kanpoko ediziorako plugina
Could not open the spatialite logging database
Ezin da ireki SpatiaLite egunkariaren datu-basea
QgsOfflineEditingPlugin
Convert to offline project
Bihurtu lineaz kanpoko proiektu
Create offline copies of selected layers and save as offline project
Sortu hautatutako geruzen lineaz kanpoko kopiak eta gorde lineaz kanpoko proiektu gisa
&Offline Editing
&Lineaz kanpoko edizioa
Synchronize
Sinkronizatu
Synchronize offline project with remote layers
Sinkronizatu lineaz kanpoko proiektua urruneko geruzekin
Converting to offline project
Lineaz kanpoko proiektu bihurtzen
Synchronizing to remote layers
Urruneko geruzekin sinkronizatzen
%v / %m features copied
%v / %m elementu kopiatu dira
%v / %m features processed
%v / %m elementu prozesatu dira
%v / %m fields added
%v / %m eremu gehitu dira
%v / %m features added
%v / %m elementu gehitu dira
%v / %m features removed
%v / %m elementu kendu dira
%v / %m feature updates
%v / %m elementu eguneratu dira
%v / %m feature geometry updates
%v / %m elementu ren geometria eguneratu dira
QgsOfflineEditingPluginGui
Select target database for offline data
Hautatu helburuko datu-basea lineaz kanpoko datuetarako
SpatiaLite DB
SpatiaLite DB
All files
Fitxategi guztiak
Offline Editing Plugin
Lineaz kanpoko ediziorako plugina
Converting to offline project.
Lineaz kanpoko proiektu bihurtzen.
Offline database file '%1' exists. Overwrite?
Lineaz kanpoko datu-basearen '%1' fitxategia jadanik existitzen da. Gainidatzi?
QgsOfflineEditingPluginGuiBase
Create offline project
Sortu lineaz kanpoko proiektua
Offline data
Lineaz kanpoko datuak
Browse...
Arakatu...
Select remote layers
Hautatu urruneko geruzak
Show only editable layers
Erakutsi geruza editagarriak soilik
QgsOfflineEditingProgressDialog
Layer %1 of %2..
%1 geruza %2(e)tik.
QgsOfflineEditingProgressDialogBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
TextLabel
TextLabel
QgsOgrLayerItem
Couldn't open file %1.prj
Ezin da %1.prj fitxategia ireki
OGR
OGR
Couldn't open file %1.qpj
Ezin da %1.qpj fitxategia ireki
QgsOgrProvider
Data source is invalid, no layer found (%1)
Datu-iturria baliogabea da, ez da geruzarik aurkitu (%1)
OGR
OGR
Data source is invalid (%1)
Datu-iturria baliogabea da (%1)
Whole number (integer)
Zenbaki osoa (osoa)
Decimal number (real)
Zenbaki hamartarra (erreala)
Text (string)
Testua (katea)
Date
Data
Date & Time
Data eta ordua
OGR[%1] error %2: %3
OGR[%1] errorea %2: %3
Unknown
Ezezaguna
OGR error creating wkb for feature %1: %2
OGR errorea %1 elementurako wkb sortzean: %2
type %1 for attribute %2 not found
ez da aurkitu %2 atributurako %1 mota
OGR error creating feature %1: %2
OGR errorea %1 elementua sortzean: %2
type %1 for field %2 not found
ez da aurkitu %2 eremurako %1 mota
OGR error creating field %1: %2
OGR errorea %1 eremua sortzean: %2
OGR error deleting field %1: %2
OGR errorea %1 eremua ezabatzean: %2
Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0
Eremuak ezabatzea ez dago onartuta GDAL 1.9.0 baino lehen
OGR error on feature %1: id too large
OGR errorea %1 elementuan: ID luzeegia
Feature %1 for attribute update not found.
Ez da aurkitu atributu-eguneraketarako %1 elementua.
Field %1 of feature %2 doesn't exist.
%2 elementuaren %1 eremua ez da existitzen.
Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.
%1 mota ezezaguna %3 elementuaren %2 atributuan.
OGR error setting feature %1: %2
OGR errorea %1 elementua ezartzean: %2
OGR error syncing to disk: %1
OGR errorea diskoarekin sinkronizatzean: %1
OGR error changing geometry: feature %1 not found
OGR errorea geometria aldatzean: ez da aurkitu %1 elementua
OGR error creating geometry for feature %1: %2
OGR errorea %1 elementuaren geometria sortzean: %2
OGR error in feature %1: geometry is null
OGR errorea %1 elementuan: geometria nulua
OGR error setting geometry of feature %1: %2
OGR errorea %1 elementuaren geometria ezartzean: %2
Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.
REPACK ondorengo balizko hondaketa detektatu da. %1 oraindik existitzen da. Jatorrizko DBFan baimenen edo blokeaoaren arazo bat izan daiteke.
Original layer could not be reopened.
Ezin izan da jatorrizko geruza berrireki.
Original datasource could not be reopened.
Ezin izan da jatorrizko datu-iturria berrireki.
OGR error deleting feature %1: %2
OGR errorea %1 elementua ezabatzean: %2
Shapefiles without attribute are considered read-only.
Atributurik gabeko shapefile-ak irakurtzeko soilik direla kontsideratzen da.
QgsOpenRasterDialog
Open raster
Ireki rasterra
Raster file:
Raster-fitxategia:
...
...
Save raster as:
Gorde rasterra honela:
Choose a name of the raster
Hautatu izen bat rasterrerako
Error
Errorea
The selected file is not a valid raster file.
Hautatutako fitxategia ez da baliozko raster-fitxategia.
Choose a name for the modified raster
Hautatu izen bat aldatutako rasterrerako
-modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
-aldatua
QgsOpenVectorLayerDialog
Open an OGR Supported Vector Layer
Ireki OGR bidez onartutako geruza bektoriala
Open Directory
Ireki direktorioa
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Add vector layer
Gehitu geruza bektoriala
No database selected.
Ez da datu-baserik hautatu
Password for
Pasahitza honetarako
Please enter your password:
Sartu zure pasahitza:
No protocol URI entered.
Ez da protokolo URIrik sartu.
No layers selected.
Ez da geruzarik hautatu.
No directory selected.
Ez da direktoriorik hautatu.
QgsOpenVectorLayerDialogBase
Add vector layer
Gehitu geruza bektoriala
Source type
Iturri-mota
File
Fitxategia
Directory
Direktorioa
Database
Datu-basea
Protocol
Protokoloa
Encoding
Kodeketa
Type
Mota
URI
URIa
Source
Iturria
Dataset
Datu-multzoa
Browse
Arakatu
Connections
Konexioak
New
Berria
Edit
Editatu
Delete
Ezabatu
QgsOpstionDialogTemplate
Options Dialog Template
Aukeren koadroaren txantiloia
GroupBox
GroupBox
QgsOptions
Identify highlight color
Identifikazioaren nabarmentze-kolorea
not present
ez dago
System value: %1
Sistemaren balioa: %1
Show all features
Erakutsi elementu guztiak
Show selected features
Erakutsi hautatutako elementuak
All
Dena
Always
Beti
If needed
Beharrezkoa bada
Never
Inoiz ez
Load all
Kargatu dena
Check file contents
Egiaztatu fitxategi-edukiak
Check extension
Egiaztatu luzapena
No
Ez
Basic scan
Oinarrizko eskaneatzea
Full scan
Eskaneatze osoa
Cumulative pixel count cut
Pixelen zenbaketa metatuaren mozketa
Minimum / maximum
Minimoa / maximoa
Mean +/- standard deviation
Batez bestekoa +/- desbiderapen estandarra
Select grid color
Hautatu saretaren kolorea
Solid
Solidoa
Dots
Puntuak
Crosses
Gurutzeak
Detected active locale on your system: %1
Zure sisteman detektatutako hizkuntza: %1
To vertex
Erpinera
To segment
Segmentura
To vertex and segment
Erpinera eta segmentura
map units
mapa-unitateak
pixels
pixelak
Semi transparent circle
Zirkulu erdi gardena
Cross
Gurutzea
None
Bat ere ez
QGIS files
QGIS fitxategiak
Off
Desaktibatuta
QGIS
QGIS
GEOS
GEOS
Round
Borobildua
Mitre
Angelua
Bevel
Alaka
Save default project
Gorde proiektu lehenetsia
You must set a default project
Proiektu lehenetsia ezarri behar duzu
Current project saved as default
Uneko proiektua lehenetsi gisa gorde da
Error saving current project as default
Errorea uneko proiektua lehenetsi gisa gordetzean
Choose a directory to store project template files
Hautatu direktorio bat proiektuaren txantiloi-fitxategiak gordetzeko
Selection color
Hautapen-kolorea
Show features visible on map
Erakutsi mapan iku daitezkeen elementuak
Choose project file to open at launch
Hautatu proiektu-fitxategia abioan irekitzeko
Create Options - %1 Driver
Sortze-aukerak - %1 kontrolagailua
Create Options - pyramids
Sorttze-aukerak - piramideak
Restore UI defaults
Leheneratu interfazearen lehenespenak
Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?
Seguru zaude interfazea balio lehenetsietara berrezarri nahi duzula? (derrigorrezkoa da berrabiaraztea)
Overwrite
Gainidatzi
If Undefined
Definitu gabea bada
Unset
Kendu ezarpena
Prepend
Erantsi aurrean
Append
Erantsi atzean
Choose a directory
Hautatu direktorio bat
Enter scale
Sartu eskala
Scale denominator
Eskala-izendatzailea
Load scales
Kargatu eskalak
XML files (*.xml *.XML)
XML fitxategiak (*.xml *.XML)
Save scales
Gorde eskalak
No Stretch
Ez luzatu
Stretch To MinMax
Luzatu minimo/maximora
Stretch And Clip To MinMax
Luzatu eta moztu minimo/maximora
Clip To MinMax
Moztu minimo/maximora
None / Planimetric
Bat ere ez/planimetrikoa
QgsOptionsBase
Options
Aukerak
General
Orokorra
System
Sistema
Data Sources
Datu-iturriak
Data sources
Datu-iturriak
Rendering
Errendatzea
Canvas & Legend
Oihala & legenda
Canvas and legend
Oihala eta legenda
Map Tools
Mapa-tresnak
Map tools
Mapa-tresnak
Digitizing
Digitalizazioa
GDAL
GDAL
CRS
CRSa
Locale
Hizkuntza
Network
Sarea
Application
Aplikazioa
Style <i>(QGIS restart required)</i>
Estiloa <i>(QGIS berrabiarazi behar da)</i>
Icon theme
Ikono-gaia
Icon size
Ikono-tamaina
16
16
24
24
32
32
Font
Letra-tipoa
Qt default
Qt lehenetsia
Size
Tamaina
Timeout for timed messages or dialogs
Denbora-muga mezu edo elkarrizketa-koadroetarako
s
s
Hide splash screen at startup
Ezkutatu abioko irudia
Show tips at start up
Erakutsi aholkuak abioan
Bold group box titles
Talde-kutxen izenburuak letra lodian
QGIS-styled group boxes
QGIS esiloko kutxa-multzoak
Project files
Proiektu-fitxategiak
New
Berria
Most recent
Azkena
Specific
Espezifikoa
...
...
Open project on launch
Ireki proiektua abioan
Create new project from default project
Sortu proiektu berria proiektu lehenetsitik
Set current project as default
Ezarri uneko proiektua lehenetsi gisa
Reset default
Berrezarri lehenetsia
Template folder
Txantiloi-karpeta
Browse
Arakatu
Reset
Berrezarri
Prompt to save project and data source changes when required
Galdetu proiektuaren eta datu-iturrien aldaketak gordetzeko, beharrezkoa denean
Prompt for confirmation when a layer is to be removed
Eskatu baieztapena geruza bat kenduko denean.
Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS
Abisatu QGISen bertsio zaharrago batekin gorde den proiektu-fitxategi bat irekitzean
Enable macros
Gaitu makroak
Never
Inoiz ez
Ask
Galdetu
For this session only
Saio honetarako soilik
Always (not recommended)
Beti (ez gomendatua)
QSettings
QSettings
Reset the User Interface settings, to reset QGIS to it's default view
Berrezarri erabiltzaile-interfazearen ezarpenak, QGIS bistaratze lehenetsian berriro erabiltzeko
Environment
Ingurunea
Apply
Aplikatu
Variable
Aldagaia
Value
Balioa
Remove
Kendu
Add
Gehitu
Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)
Uneko ingurune-aldagaiak (irakurtzeko soilik - letra lodiak adierazten du abioan aldatu direla)
Show only QGIS-specific variables
Erakutsi QGISenak soilik diren aldagaiak
Use custom variables (restart required - include separators)
Erabili aldagai pertsonalizatuak (berrabiaraztea beharrezkoa da - sartu banatzaileak)
Plugin paths
Plugin-bideak
Path(s) to search for additional C++ plugins libraries
C++ plugin-liburutegi gehiago bilatzeko bidea(k)
SVG paths
SVG bideak
Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols
Scalable Vector Graphic (SVG) formatuko ikurrak bilatzeko bidea(k)
Feature attributes and table
Elementu-atributuak eta taula
Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)
Ireki atributu-taula leiho atrakatu batean (QGIS berrabiarazi behar da)
Copy geometry in WKT representation from attribute table
Kopiatu geometria atributu-taulako WKT adierazpidetik
Attribute table behaviour
Atributu-taularen portaera
Attribute table row cache
Atributu-taularen errenkada-cache-a
Representation for NULL values
NULL balioen irudikapena
Data source handling
Datu-iturrien maneiua
Scan for valid items in the browser dock
Eskaneatu arakatzaile-atrakea baliozko elementuen bila
Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock
Eskaneatu arakatzaile-atrakea ZIP fitxategi trinkotuetako edukien bila
Prompt for raster sublayers when opening
Irekitzean, eskatu raster-azpigeruzak
Add PostGIS layers with double click and select in extended mode
Modu hedatuan, gehitu PostGIS geruzak klik bi aldiz eginez eta hautatuz
Rendering behavior
Errendatze-portaera
By default new la&yers added to the map should be displayed
Modu lehenetsian, mapari gehitutako &geruza berriak erakutsi egingo dira
Use render caching where possible to speed up redraws
Erabili cache bidezko errendatzea posible denean, bermarrazketen abiadura handitzeko
Render layers in parallel using many CPU cores
Errendatu geruzak paraleloan, hainbat PUZ nukleo erabiliz
Max cores to use:
Nukleo-kopuru max:
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Geruza sinplifikatuko den eskala maximoa (1:1 balioarekin beti sinplifikatuko da):
Rendering quality
Errendatze-kalitatea
Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance
Lerroak ertz leunagoekin agertuko dira, baina marrazte-performantzia pixka bat galduko da
Rasters
Rasterrak
RGB band selection
RGB banden hautapena
Red band
Banda gorria
Green band
Banda berdea
Blue band
Banda urdina
Contrast enhancement
Kontraste-nabarmentzea
Single band gray
Banda bakar grisa
Multi band color (byte / band)
Banda anitzeko kolorea (byte / banda)
Multi band color (> byte / band)
Banda anitzeko kolorea (> byte / banda)
Limits (minimum/maximum)
Mugak (minimoa/maximoa)
Cumulative pixel count cut limits
Pixelen zenbaketa metatuaren mozketaren mugak
-
-
%
%
Standard deviation multiplier
Desbiderapen estandarraren biderkatzailea
Debugging
Arazketa
Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)
Erakutsi gertaera hauek egunkari-mezuen panelean ("Errendatzea" fitxan)
Map canvas refresh
Mapa-oihalaren freskatzea
Default map appearance (overridden by project properties)
Mapa-itxura lehenetsia (proiektuaren propietateek horiek gainidazten dituzte)
Selection color
Hautapen-kolorea
Highlight color
Nabarmentze-kolorea
<html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Identifikatutako elementua nabarmentzeko erabilitako kolorea. Alfa kanala poligonoen betegarrietarako soilik erabiltzen da, lerroak eta trazuak erabat opakuak dira.</p></body></html>
Buffer
Bufferra
Lines / outlines buffer in millimeters.
Lerroen / trazuen bufferra milimetroetan.
Minimum width
Zabalera minimoa
Minimum line / outline width in millimeters.
Lerroen / trazuen zabalera minimoa milimetroetan.
Grid and guide defaults
Grid spacing
px
px
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Ez erakutsi atributuen formularioa elementuak sortzean
Background color
Atzeko planoaren kolorea
Use live-updating color chooser dialogs
Erabili dinamikoki eguneratutako kolore-hautatzaileak
Ignore shapefile encoding declaration
Ezikusi shapefile-kodeketaren deklarazioa
Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8
Desgaitu OGR-ren bihurketa dinamikoak deklaratutako kodeketatik UTF-8ra
Composer
Konposatzailea
Custom side bar style
Alboko barraren estilo pertsonalizatua
Add Oracle layers with double click and select in extended mode
Modu hedatuan, gehitu Oracle geruzak klik bi aldiz eginez eta hautatuz
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Oharra:</b> Elementuen sinplifikazioak errendatzea azkar dezake, baina errendatze-inkoherentziak eragin ditzake.
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Sinplifikazio-atalasea (balio altuagoek sinplifikazio handiagoa eragiten dute):
Higher values result in more simplification
Balio altuagoek sinplifikazio gehiago eragiten dute
Simplify on provider side if possible
Sinplifikatu hornitzailearen aldean, posible bada
Layer legend
Geruza-legenda
Double click action in legend
Legendan klik bi aldiz egitean
Open layer properties
Ireki geruza-propietateak
Open attribute table
Ireki atributu-taula
Capitalise layer names
Geruza-izenak maiuskuletan
Bold layer names
Geruza-izenak letra lodian
Display classification attribute names
Erakutsi sailkapenaren atributu-izenak
Bold group names
Talde-izenak letra lodian
Create raster icons (may be slow)
Sortu raster-ikonoak (motela izan daiteke)
Legend item styles
Legenda-elementuen estiloak
WMS getLegendGraphic Resolution
WMS getLegendGraphic bereizmena
Identify
Identifikazioa
<b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width
<b>Oharra:</b> Adierazi bilaketa-erradioa mapa-zabaleraren ehuneko gisa
Search radius for identifying features and displaying map tips
Bilaketa-erradioa elementuak identifikatzeko eta mapa-aholkuak erakusteko
Measure tool
Neurtze-tresna
Rubberband color
Goma-kolorea
Preferred measurements units
Hobetsitako neurtze-unitateak
Meters
Metroak
Feet
Oinak
Nautical Miles
Itsas miliak
Preferred angle units
Hobetsitako angelu-unitateak
Degrees
Graduak
Map update interval
Mapa eguneratzeko tartea
ms
ms
Enable feature simplification by default for newly added layers
Gaitu elementuen sinplifikazio lehenetsia gehitzen diren geruza berrietarako
Radians
Radianak
Decimal places
Dezimalak
Keep base unit
Mantendu oinarrizko unitatea
Gon
Gradianak
Panning and zooming
Mugitzea eta zoom egitea
Zoom factor
Zoom-faktorea
Mouse wheel action
Sagu-gurpilaren ekintza
Zoom
Zoom
Zoom and recenter
Zoom eta berriro erdiratu
Zoom to mouse cursor
Zoom sagu-kurtsorera
Nothing
Ezer ere ez
Predefined scales
Eskala aurredefinituak
Add predefined scale
Gehitu aurredefinitutako eskala
Remove selected
Kendu hautatua
Insert default scales
Txertatu eskala lehenetsiak
Import from file
Inportatu fitxategitik
Export to file
Esportatu fitxategira
Composition defaults
Konposizioaren balio lehenetsiak
Default font
Letra-tipo lehenetsia
Grid appearance
Saretaren itxura
Grid style
Sareta-estiloa
Color...
Kolorea...
mm
.mm
Grid offset
Sareta-desplazamendua
x:
x:
y:
y:
Snap tolerance
Atxikitze-tolerantzia
Feature creation
Elementu geografikoen sorrera
Validate geometries
Balidatu geometriak
Reuse last entered attribute values
Berrerabili azken aldian sartutako atributu-balioak
Rubberband
Goma
Line color
Lerro-kolorea
Line width in pixels
Lerro-zabalera pixeletan
Line width
Lerro-zabalera
Snapping
Atxikitzea
Default snap mode
Atxikitze-modu lehenetsia
Default snapping tolerance
Atxikitze-tolerantzia lehenetsia
Search radius for vertex edits
Bilaketa-erradioa erpinen ediziorako
map units
mapa-unitateak
pixels
pixelak
Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)
Ireki atxikitze-aukerak leiho atrakatu batean (QGIS berrabiarazi behar da)
Vertex markers
Erpin-markatzaileak
Marker style
Markatzaile-estiloa
Marker size
Markatzaile-tamaina
Show markers only for selected features
Erakutsi markatzaileak hautatutako elementuetarako soilik
Curve offset tool
Kurba-desplazamenduaren tresna
Miter limit
Angelu-muga
Join style
Elkartze-estiloa
Quadrant segments
Koadrante-segmentuak
GDAL driver options
GDAL kontrolagailuaren aukerak
Edit Pyramids Options
Editatu piramide-aukerak
Edit Create Options
Editatu sortze-aukerak
GDAL drivers
GDAL kontrolagailuak
In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.
Zenbait kasutan GDAL kontrolagailu bat baino gehiago erabil daiteke raster-formatu bera kargatzeko. Erabili beheko zerrenda zein erabili zehazteko.
Name
Izena
ext
ext
Flags
Banderak
Description
Deskribapena
CRS for new layers
Geruza berrietarako CRSa
Select...
Hautatu...
Use &project CRS
Erabili &proiektuaren CRSa
Prompt for &CRS
Galdetu &CRSa
Use default CRS displa&yed below
Erabili behean erakutsitako CRS &lehenetsia
When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS
Geruza berria sortzen denean, edo CRSrik ez duen geruza bat kargatzen denean
Default CRS for new projects
CRS lehenetsia proiektu berrietarako
Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.
Gaitu automatikoki birproiekzio dinamikoa geruza gehitu berri baten CRSa jadanik kargatuta dauden geruzen CRSaren desberdina bada. Jadanik badauden geruz(ar)en CRSa erabiliko da.
Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS
Gaitu automatikoki birproiekzio dinamikoa geruzek CRS ezberdinak badituzte
Always start new projects with this CRS
Beti hasi proiektu berriak CRS honekin
Enable 'on the &fly' reprojection by default
Gaitu birproiekzio dinamikoa modu lehenetsian
Don't enable 'on the fly' reprojection
Ez gaitu birproiekzio dinamikoa
Default datum transformations
Datum-transformazio lehenetsiak
Source CRS
Sorburu-CRSa
Destination CRS
Helburu-CRSa
Source datum transform
Sorburuko datum-transformazioa
Destination datum transform
Helburuko datum-transformazioa
Ask for datum transformation when no default is defined
Eskatu datum-transformazioa balio lehenetsirik definitu ez denean
Override system locale
Gainidatzi sistemaren hizkuntza
Locale to use instead
Haren ordez erabiliko den hizkuntza
<b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart
<b>Oharra:</b> Hizkuntza gainidazteko aukera gaitzeko / aldatzeko, aplikazioa berrabiarazi behar da
Additional Info
Informazio gehiago
Detected active locale on your system:
Zure sisteman detektatutako hizkuntza aktiboa:
WMS search address
WMS bilaketa-helbidea
Timeout for network requests (ms)
Denbora-muga sare-eskarietarako (ms)
Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)
Iraungitze-tarte lehenetsia WMS-C/WMTS lauzetarako (orduak)
Max retry in case of tile request errors
Saialdi-kopuru maximoa lauzak eskatzean erroreak daudenean
User-Agent
Erabiltzaile-agentea
Cache settings
Cache-ezarpenak
Directory
Direktorioa
Size [KiB]
Tamaina [KiB]
Clear
Garbitu
Use proxy for web access
Erabili proxy-a web-sarbiderako
Host
Ostalaria
Port
Ataka
User
Erabiltzailea
Leave this blank if no proxy username / password are required
Utzi hutsik proxy-aren erabiltzaile-izenik / pasahitzik behar ez bada
Password
Pasahitza
Proxy type
Proxy-mota
Exclude URLs (starting with)
Baztertu URLak (honela hasten direnak)
QgsOptionsDialogBase
Missing objects
Galdutako objektuak
Base options dialog could not be initialized.
Missing some of the .ui template objects:
Oinarrizko aukeren elkarrizketa-koadroa ezin da hasieratu.
UI txantiloiaren zenbait objektu falta dira:
QgsOracleColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
%1(e)ko taula atzitzen...
Scanning column %1.%2.%3...
%1.%2.%3 zutabea eskaneatzen...
Table retrieval finished.
Taula atzitu da.
QgsOracleConn
Connection to database failed
Datu-basearen konexioak huts egin du
Oracle
Oracle
SQL:%1
error:%2
SQL:%1
errorea:%2
Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
Eskuragarri dauden taulen kontsultak huts egin du.
SQL:%1
errorea:%2
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Ezin izan da espazialki gaitutako taulen zerrenda eskuratu datu-basetik
Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored
Onartzen ez den %1 geometria-mota %2.%3.%4(e)n ezikusi egin da
View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys.
%1.%2 bistak ez dauka zenbaki osoen zutaberik gako gisa erabilia izan dadin.
Point
Puntua
Multipoint
Puntuanitza
Line
Lerroa
Multiline
Lerroanitza
Polygon
Poligonoa
Multipolygon
Poligonoanitza
No Geometry
Geometriarik ez
Unknown Geometry
Geometria ezezaguna
QgsOracleConnectionItem
Edit...
Editatu...
Delete
Ezabatu
Refresh
Freskatu
Copying features...
Elementuak kopiatzen...
Abort
Abortatu
Import layer
Inportatu geruza
%1: Not a vector layer!
%1: Ez da geruza bektoriala!
%1: OK!
%1: OK!
Import to Oracle database
Inportatu Oracle datu-basera
Failed to import some layers!
Zenbait geruzaren inportazioak huts egin du!
Import was successful.
Inportazioa ongi egin da
QgsOracleLayerItem
Delete layer
Ezabatu geruza
Layer deleted successfully.
Geruza ongi ezabatu da.
QgsOracleNewConnection
Saving passwords
Pasahitzak gordetzen
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia.
Save connection
Gorde konexioa
Should the existing connection %1 be overwritten?
Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi?
Test connection
Probatu konexioa
Connection to %1 was successful
Konexioa %1(e)kin ongi egin da
Connection failed - Check settings and try again.
Konexioak huts egin du - Egiaztatu ezarpenak eta saiatu berriro.
QgsOracleNewConnectionBase
Create a New Oracle connection
Sortu Oracle konexio berria
Connection Information
Konexio-informazioa
Password
Pasahitza
Save Username
Gorde erabiltzaile-izena
Username
Erabiltzaile-izena
Name of the new connection
Konexio berriaren izena
Database
Datu-basea
Name
Izena
Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table
Mugatu erakutsitako taulak all_sdo_geom_metadata taulak daudenetara
When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.
Taula espazialak bilatzerakoan, mugatu bilaketa erabiltzailearen jabetzakoak diren tauletara.
<html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Taula espazialak bilatzerakoan, mugatu bilaketa erabiltzailearen jabetzakoak diren tauletara.</p></body></html>
Only list the existing geometry types and don't offer to add others.
Zerrendatu existitzen diren geometria-motak soilik eta ez eskaini beste batzuk gehitzea.
Only existing geometry types
Existitzen diren geometria-motak soilik
<html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Mugatu erakutsitako taulak all_sdo_geom_metadata bistan daudenetara. Honek taula espazialen hasierako bistaratzea azkar dezake.</p></body></html>
Only look in meta data table
Begiratu metadatuen taulan soilik
Only look for user's tables
Begiratu erabiltzaileen taulak soilik
Also list tables with no geometry
Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere
Port
Ataka
1521
1521
&Test Connect
&Probatu konexioa
Save Password
Gorde pasahitza
Host
Ostalaria
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Erabili zenbatetsitako taula-estatistikak geruzaren metadatuetarako.
<html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Geruza konfiguratzen denean, zenbait metadatu behar da Oracle taularako. Besteak beste, taula-errenkaden zenbaketa, geomeria-mota eta geometria-zutabeko datuen hedadura espaziala. Taulak errenkada-kopuru handia badauka metadatu hauek zehazteak denbora behar du.</p><p>Aukera hau aktibatzean hurrengo metadatu-eragiketa azkarrak egiten dira:</p><p>1) Errenkada-kopurua all_tables.num_rows erabilita zehazten da.</p><p>2) Taularen hedadura SDO_TUNE.EXTENTS_OF funtzioarekin zehazten da beti, baita geruza-iragazki bat aplikatuta dagoenean ere.</p><p>3) Taula-geometria taulako lehen 100 geometria-errenkada ez nuluak erabiliz zehazten da.</p></body></html>
Use estimated table metadata
Erabili zenbatetsitako taula-metadatuak
QgsOracleOwnerItem
%1 as %2 in %3
%1 %2 gisa %3(e)n
as geometryless table
geometriarik gabeko taula gisa
QgsOraclePlugin
Add Oracle GeoRaster Layer...
Gehitu Oracle GeoRaster geruza...
Add a Oracle Spatial GeoRaster...
Gehitu Oracle Spatial GeoRaster bat...
QgsOracleProvider
Whole number
Zenbaki osoa
Whole big number
Zenbaki oso handia
Decimal number (numeric)
Zenbaki dezimala (zenbakizkoa)
Decimal number (decimal)
Zenbaki hamartarra (hamartarra)
Decimal number (real)
Zenbaki hamartarra (erreala)
Decimal number (double)
Zenbaki hamartarra (bikoitza)
Text, fixed length (char)
Testua, luzera finkoa (char)
Text, limited variable length (varchar2)
Testua, luzera aldakor mugatua (varchar2)
Text, unlimited length (long)
Testua, luzera mugagabea (long)
FAILURE: Field %1 not found.
AKATSA: Ez da aurkitu %1 eremua.
Oracle
Oracle
Read attempt on an invalid oracle data source
Irakurtzeko saialdia Oracle datu-iturri baliogabe batean
Loading comment for table %1.%2 failed [%3]
%1.%2 taularen iruzkina kargatzeak huts egin du [%3]
Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]
%1.%2 taularen zutabeen iruzkina kargatzeak huts egin du [%3]
Other spatial field %1.%2.%3 ignored
%1.%2.%3 beste eremu espazialak ezikusi dira
Loading field types for table %1.%2 failed [%3]
%1.%2 taularen eremu-motak kargatzeak huts egin du [%3]
Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.
Baliogabeko %1 indize espaziala aurkitu da %2.%3.%4 zutabean - performantzia kaskarra espero daiteke.
No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.
Ez dago indize espazialik %1.%2.%3 zutabean - performantzia kaskarra espero daiteke.
Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]
%1.%2.%3 zutabean indize espazialaren bila aritzeak huts egin du [%4]
Retrieving fields from '%1' failed [%2]
'%1'(e)ko eremuak atzitzeak huts egin du [%2]
Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4
Ezin dira zehaztu geometria-zutabea atzitzeko pribilegioak %1.%2 zutaberako.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%3.
SQL: %4
Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Ezin dira zehaztu taula atzitzeko pribilegioak %1 taularako.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%2.
SQL: %3
The custom query is not a select query.
Kontsulta pertsonalizatua ez da hautapen-kontsulta bat.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Ezin da kontsulta exekutatu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%1
SQL: %2
Primary key field %1 not found in %2
Ez da aurkitu %1 gako nagusiaren eremua %2(e)n
Primary key field '%1' for view not unique.
Bistarako '%1' gako nagusiaren eremua ez da bakarra.
Key field '%1' for view not found.
Ez da aurkitu '%1' gako-eremua bistarako.
No key field for view given.
Ez dago gako nagusirik emandako bistarako.
No key field for query given.
Ez dago gako nagusirik emandako kontsultarako.
Evaluation of default value failed
Balio lehenetsiaren ebaluazioak huts egin du
Could not start transaction
Ez da transakzioa hasi
Could not prepare insert statement
Ezin da prestatu txertatze-sententzia
Could not insert feature %1
Ezin da %1 elementua txertatu
Could not commit transaction
Ezin da transakzioa egikaritu
Oracle error while adding features: %1
Oracle errorea elementuak gehitzean: %1
Could not rollback transaction
Ezin da transakzioa atzera bota
Deletion of feature %1 failed
%1 elementuaren ezabaketak huts egin du
Oracle error while deleting features: %1
Oracle errorea elementuak ezabatzean: %1
Adding attribute %1 failed
%1 elementua gehitzeak huts egin du
Setting comment on %1 failed
%1(e)n iruzkina ezartzeak huts egin du
Oracle error while adding attributes: %1
Oracle errorea atributuak gehitzean: %1
Could not reload fields.
Ezin dira eremuak birkargatu.
Dropping column %1 failed
%1 zutabea kentzeak huts egin du
Oracle error while deleting attributes: %1
Oracle errorea atributuak ezabatzean: %1
Update of feature %1 failed
%1 elementuaren eguneraketak huts egin du
Oracle error while changing attributes: %1
Oracle errorea atributuak aldatzean: %1
Could not prepare update statement.
Ezin da prestatu eguneratze-sententzia.
Oracle error while changing geometry values: %1
Oracle errorea geometria-balioak aldatzean: %1
Could not retrieve extents: %1
SQL: %2
Ezin da hedadura atzitu: %1
SQL: %2
Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Ezin da kontsulta exekutatu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%1
SQL: %2
Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Ezin da %1(e)n SRIDa atzitu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%2
SQL: %3
Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Ezin da %1(e)n SRIDa zehaztu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%2
SQL: %3
%1 has no valid geometry types.
SQL: %2
%1(e)k ez dauzka baliozko geometria-motak.
SQL: %2
Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Ezin da %1(e)n geometria-mota zehaztu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%2
SQL: %3
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
%2(e)ko %1 zutabe hutsaren geometria-mota eta SRIDa definitu gabe dago.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
%2(e)ko %1(e)n elementu-mota edo SRIDa ezin da zehaztu edo ez da eskatu.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Edizioa eta gehikuntza desgaituta daude 2D+ geruzarako (%1; %2)
Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Ezin dira metadatuak eguneratu %1.%2(e)rako.
SQL: %3
Errorea: %4
Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Ezin dira metadatuak txertatu %1.%2(e)rako.
SQL:%3
Errorea: %4
Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Indize espazialaren sorrerak huts egin du.
SQL:%1
Errorea: %2
Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Indize espazialaren berreraikitzeak huts egin du.
SQL:%1
Errorea: %2
Could not determine table existence.
Ezin izan da zehaztu taularen existentzia.
Table %1 could not be dropped.
%1 taula ezin da kendu.
Table %1 already exists.
%1 taula jadanik existitzen da.
Table creation failed.
Taularen sorrerak huts egin du.
Could not lookup authid %1:%2
Ezin izan da %1 authid bilatu: %2
Could not lookup WKT.
Ezin izan da WKT bilatu.
Could not determine new srid.
Ezin izan da SRID berria zehaztu.
CRS not found and could not be created.
Ez da CRSrik aurkitu eta ezin da sortu.
Could not insert metadata.
Ezin dira metadatuak txertatu.
Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3
Sortutako %1 taularen kentzeak huts egin du.
SQL:%2
Errorea: %3
Oracle SRID %1 not found.
Ez da aurkitu Oracle SRID %1.
Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3
Oracle SRID %1 bilatzeak huts egin du.
SQL:%2
Errorea: %3
Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3
Oracle errorea: %1
SQL:%2
Errorea: %3
Oracle error: %1
Error: %2
Oracle errorea: %1
Errorea: %2
QgsOracleRootItem
New Connection...
Konexio berria...
QgsOracleSelectGeoraster
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Password for %1/<password>@%2
%1 pasahitza/<password>@%2
Please enter your password:
Sartu zure pasahitza:
Open failed
Irekitzeak huts egin du
The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.
%1(r)en konexioak huts egin du. Egiaztatu zure konexio-parametroak zuzenak direla. Segurtatu GDAL GeoRaster plugina instalatuta daukazula.
QgsOracleSourceSelect
Add Oracle Table(s)
Gehitu Oracle taula(k)
&Add
&Gehitu
&Set Filter
&Ezarri iragazkia
Set Filter
Ezarri iragazkia
Wildcard
Komodina
RegExp
RegExp
All
Dena
Owner
Jabea
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
Primary key column
Gako nagusiaren zutabea
SRID
SRIDa
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
Select Table
Hautatu taula
You must select a table in order to add a layer.
Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko.
Stop
Gelditu
Connect
Konektatu
QgsOracleSourceSelectDelegate
Select...
Hautatu...
Enter...
Sartu...
QgsOracleTableModel
Owner
Jabea
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
SRID
SRID
Primary key column
Gako nagusiaren zutabea
Select at id
Hautatu ID bat
Sql
SQL
Specify a geometry type
Adierazi geometria-mota bat
Enter a SRID
Sartu SRID bat
Select a primary key
Sartu gako nagusi bat
Select...
Hautatu...
Enter...
Sartu...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desgaitu 'Elementuen atzitze azkarra IDan' kapazitatea, atributu-taula memorian manten dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuan).
QgsPGConnectionItem
Edit...
Editatu...
Delete
Ezabatu
Refresh
Freskatu
Copying features...
Elementuak kopiatzen...
Abort
Abortatu
Import layer
Inportatu geruza
%1: Not a vector layer!
%1: Ez da geruza bektoriala!
%1: OK!
%1: OK!
Import to PostGIS database
Inportatu PostGIS datu-base batera
Failed to import some layers!
Zenbait geruza inportatzeak huts egin du!
Import was successful.
Inportazioa ongi egin da
QgsPGLayerItem
Delete layer
Ezabatu geruza
Layer deleted successfully.
Geruza ongi ezabatu da.
QgsPGRootItem
New Connection...
Konexio berria...
QgsPGSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 %2 gisa %3(e)n
as geometryless table
geometriarik gabeko taula gisa
QgsPalettedRendererWidgetBase
Form
Formularioa
Band
Banda
Value
Balioa
Color
Kolorea
Label
Etiketa
QgsPasteTransformationsBase
Paste Transformations
Itsatsi transformazioak
<b>Note: This function is not useful yet!</b>
<b>Oharra: Funtzio hau ezin da erabili oraindik!</b>
Source
Sorburua
Destination
Helburua
QgsPenCapStyleComboBox
Square
Karratua
Flat
Laua
Round
Borobildua
QgsPenJoinStyleComboBox
Bevel
Bevel
Miter
Miter
Round
Borobildua
QgsPenStyleComboBox
Solid Line
Lerro solidoa
No Pen
Arkatzik ez
Dash Line
Marratxo-lerroa
Dot Line
Puntu-lerroa
Dash Dot Line
Marratxo-puntu lerroa
Dash Dot Dot Line
Marratxo-puntu-puntu lerroa
QgsPgNewConnection
disable
desgaitu
allow
baimendu
prefer
hobetsi
require
behartu
Saving passwords
Pasahitzak gordetzen
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia.
Save connection
Gorde konexioa
Should the existing connection %1 be overwritten?
Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi?
Test connection
Probatu konexioa
Connection to %1 was successful
Konexioa %1(e)kin ongi egin da
Connection failed - Check settings and try again.
Konexioak huts egin du - Egiaztatu ezarpenak eta saiatu berriro.
QgsPgNewConnectionBase
Create a New PostGIS connection
Sortu PostGIS konexio berria
Connection Information
Konexio-informazioa
Name
Izena
Service
Zerbitzua
Host
Ostalaria
Port
Ataka
Database
Datu-basea
SSL mode
SSL modua
Username
Erabiltzaile-izena
Password
Pasahitza
Name of the new connection
Konexio berriaren izena
5432
5432
Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.
Mugatu erakutsitako taulak geruza-erregistroetan daudenetara.
Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.
Mugatu erakutsitako taulak geruza-erregistroetan daudenetara (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Honek taula espazialen hasierako bistaratzea azkar dezake.
Only show layers in the layer registries
Erakutsi geruza-erregistroetako geruzak soilik
Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table
Mugatu bilaketa eskema publikora, geometry_columns taulan ez dauden taula espazialak bilatzean
When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)
geometry_columns taulan ez dauden taula espazialak bilatzean mugatu bilaketa eskema publikoan dauden tauletara (zenbait datu-basetan honek denbora asko aurrez dezake)
Only look in the 'public' schema
Begiratu eskema publikoa soilik
Save Username
Gorde erabiltzaile-izena
&Test Connect
&Probatu konexioa
Save Password
Gorde pasahitza
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Erabili zenbatetsitako taula-estatistikak geruzaren metadatuetarako.
<html>
<body>
<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p>
<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p>
<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p>
<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p>
<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p>
</body>
</html>
<html>
<body>
<p>Geruza konfiguratzen denean PostGIS taulako hainbat metadatu behar dira. Besteak beste, taularen errenkada-kopurua, geometria-mota eta geometria-zutabeko datuen hedadura espaziala behar dira. Taulak errenkada-kopuru handia badu, metadata hauek zehazteak denbora asko behar du.</p>
<p>Aukera hau aktibatzean taulen hurrengo metadatu-eragiketa azkarrak egingo dira:</p>
<p>1) Errenkada-kopurua zehaztuko da PostgreSQLren taulen analisi-funtzioak erabiliz erauzitako taula-estatistiketatik.</p>
<p>2) Taula-hedadura estimated_extent deritzon PostGIS funtzioaren bidez jakingo da, baita geruza-iragazki bat aplikatuta badago ere.</p>
<p>3) Taularen geometria-mota ezezaguna bada eta ez bada esklusiban geometry_columns taulatik hartzen, orduan taulako lehen 100 errenkada geometriko ez nuluetatik abiatuz zehazten da.</p>
</body>
</html>
Use estimated table metadata
Erabili zenbatetsitako taula-metadatuak
Also list tables with no geometry
Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere bai
Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)
Ez ebatzi mugarik gabeko zutabeen (GEOMETRY) mota
QgsPgSourceSelect
Add PostGIS Table(s)
Gehitu PostGIS taula(k)
&Add
&Gehitu
&Set Filter
&Ezarri iragazkia
Set Filter
Ezarri iragazkia
Wildcard
Komodina
RegExp
RegExp
All
Dena
Schema
Eskema
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
Primary key column
Gako nagusiaren zutabea
SRID
SRIDa
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
Select Table
Hautatu taula
You must select a table in order to add a layer.
Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko.
Stop
Gelditu
Connect
Konektatu
QgsPgSourceSelectDelegate
Select...
Hautatu...
Enter...
Sartu...
QgsPgTableModel
Schema
Eskema
Table
Taula
Column
Zutabea
Data Type
Datu-mota
Spatial Type
Mota espaziala
SRID
SRID
Primary Key
Gako nagusia
Select at id
Hautatu ID bat
Sql
SQL
Select a primary key
Sartu gako nagusi bat
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desgaitu 'Elementuen atzitze azkarra IDan' kapazitatea, atributu-taula memorian manten dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuan).
Select...
Hautatu...
Specify a geometry type
Adierazi geometria-mota bat
Enter a SRID
Sartu SRID bat
Enter...
Sartu...
QgsPhotoConfigDlgBase
Form
Formularioa
The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture.
Eremuak irudi baten bide-izena du. Widgetak irudiaren aurrebista soilik erakutsiko du.
Picture size
Irudi-tamaina
Width
Zabalera
Height
Altuera
Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated.
Adierazi aurrebistaren tamaina. Balio gisa 0 uzten baduzu, tamaina optimo bat kalkulatuko da.
QgsPhotoWidget
Select a picture
Hautatu irudi bat
...
...
QgsPluginInstaller
Looking for new plugins...
Plugin berriak bilatzen...
There is a new plugin available
Plugin berri bat dago eskuragarri
There is a plugin update available
Plugin-eguneraketa bat dago eskuragarri
QGIS Python Plugin Installer
QGIS Python plugin-instalatzailea
If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.
Deskarga eskuz bertan behera utzi ez baduzu, seguru asko denbora-muga gainditu da. Kasu horretan, saiatu konexioaren denbora-muga luzatzen QGISen aukeren leihoan.
Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.
Zerbitzariaren erantzuna 200 OK izan da, baina erantzun horrek ez dauka pluginen metadaturik. Seguru asko arazo bat dago proxy-an edo biltegiaren URLa gaizki dago. Proxy-ezarpenak QGISen aukeren leihoan konfigura daitezke.
Status code:
Egoera-kodea:
The plugin exited with error status: {0}
Plugina itxi da honako errore-egoerarekin: {0}
Unknown error
Errore ezezaguna
Missing metadata file
Metadatu-fitxategia falta da
Error reading metadata
Errorea metadatuak irakurtzean
Uninstall (recommended)
Desinstalatu (gomendatua)
I will uninstall it later
Geroago desinstalatuko dut
Obsolete plugin:
Plugin zaharkitua:
QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?
QGISen kopia honekin banatzen den plugin bat ezkutatzen duen plugin horren bertsio zaharkitu bat detektatu da. Seguru asko QGISen aurreko instalazio batekin lotutako fitxategien ondorio da. Kendu nahi duzu plugin zahar hori eta bertsio berriagoa agerian jarri?
Error reading repository:
Errorea biltegia irakurtzean:
Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!
Seguru zaude plugina eskuragarri dagoen azken bertsiora aldatu nahi duzula? Instalatutako bertsioa berriagoa da!
Plugin installation failed
Pluginaren instalazioak huts egin du
Plugin has disappeared
Plugina desagertu egin da
The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.
Badirudi plugina instalatu dela, baina ez dakit non. Agian plugin-paketeak izen okerreko direktorio bat zuen. Egin bilaketa bat instalatutako pluginen zerrendan, ia seguru nago plugina hor aurkituko duzula, baina ezin dut zehaztu haietako zein den. Honek esan nahi du, baita ere, ezingo dudala zehaztu plugin hau instalatuta dagoen ala ez eta haren eguneraketen berri eman. Hala ere, pluginak beharbada funtzionatuko du. Jarri harremanetan pluginaren egilearekin eta jakinarazi iezaiozu auzi hau.
Plugin installed successfully
Plugina ongi instalatu da
Plugin reinstalled successfully
Plugina ongi berrinstalatu da
Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.
Python plugina berrinstalatu da.
QGIS berrabiarazi behar duzu hura birkargatzeko.
The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions:
Plugina ez da bateragarria QGISen bertsio honekin. Hurrengo QGIS bertsioetarako diseinatuta dago:
The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:
Pluginak zure sisteman falta diren zenbait osagai behar ditu. Hurrengo Python moduluak instalatu behar dituzu plugina gaitzeko:
The plugin is broken. Python said:
Plugina hautsita dago. Pythonek hau esan du:
Plugin uninstall failed
Plugina desinstalatzeak huts egin du
Are you sure you want to uninstall the following plugin?
Seguru zaude hurrengo plugina desinstalatu nahi duzula?
Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!
Abisua: plugin hau ez dago eskuragarri eskura dituzun biltegietan!
Plugin uninstalled successfully
Plugina ongi desinstalatu da
Unable to add another repository with the same URL!
Ezin da URL bera duen beste biltegi bat gehitu!
This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Biltegi hau blokeatuta dago zure QGIS bertsioarekin bateragarria ez delako
You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.
Ezin duzu QGISen plugin-biltegi ofiziala kendu. Desgaitu egin dezakezu, beharrezko baduzu.
Are you sure you want to remove the following repository?
Seguru zaude hurrengo biltegia kendu nahi duzula?
If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.
Deskarga eskuz bertan behera utzi ez baduzu, seguru asko denbora-muga gainditu da. Kasu horretan, saiatu konexioaren denbora-muga luzatzen QGISen aukeren leihoan.
QGIS Official Plugin Repository
QGISen pluginen biltegi ofiziala
Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:
Ez dago ezer kentzeko! Pluginen direktorioa ez da existitzen:
Failed to remove the directory:
Ezin izan da direktorioa kendu:
Check permissions or remove it manually
Begiratu baimenak edo kendu eskuz
QgsPluginInstallerFetchingDialog
Success
Arrakasta
Resolving host name...
Ostalari-izena ebazten...
Connecting...
Konektatzen...
Host connected. Sending request...
Ostalaria konektatuta. Eskaria bidaltzen...
Downloading data...
Datuak deskargatzen...
Idle
Inaktibo
Closing connection...
Konexioa ixten...
Error
Errorea
QgsPluginInstallerFetchingDialogBase
Fetching repositories
Biltegiak atzitzen
Overall progress:
Aurrerapena:
Abort fetching
Abortatu atzitzea
Repository
Biltegia
State
Egoera
QgsPluginInstallerInstallingDialog
Installing...
Instalatzen...
Resolving host name...
Ostalari-izena ebazten...
Connecting...
Konektatzen...
Host connected. Sending request...
Ostalaria konektatua. Eskaria bidaltzen...
Downloading data...
Datuak deskargatzen...
Idle
Inaktibo
Closing connection...
Konexioa ixten...
Error
Errorea
Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:
Ezin izan da plugin-paketea destrinkotu. Seguru asko hautsita dago edo biltegitik falta da. Hala ere, segurtatu pluginen direktorioan idazteko baimena duzula.
Aborted by user
Erabiltzaileak abortatua
QgsPluginInstallerInstallingDialogBase
QGIS Python Plugin Installer
QGIS Python pluginen instalatzailea
Installing plugin:
Plugina instalatzen:
Connecting...
Konektatzen...
QgsPluginInstallerPluginErrorDialog
no error message received
ez da errore-mezurik jaso
QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase
Error loading plugin
Errorea plugina kargatzean
The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:
Plugina baliogabea dela edo betegabeko mendekotasunak dituela dirudi. Instalatu egin da, baina ezin da kargatu. Benetan plugin hau behar baduzu, haren egilearekin edo <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGISen erabiltzaile-taldearekin</a> harremanetan jar zaitezke eta arazoa konpontzen saiatu. Bestela, desinstala ezazu. Hau da errore-mezua:
Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.
Plugin hau desinstalatu nahi duzu? Ez bazaude seguru, beharbada egin beharko zenuke.
QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase
Repository details
Biltegi-xehetasunak
Enter a name for the repository
Sartu izen bat biltegirako
Name
Izena
Enter the repository URL, beginning with "http://"
Sartu biltegiaren URLa, hasieran "http://" idatzita
Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)
Gaitu edo desgaitu biltegia (desgaitutako biltegiak ezikusi egingo dira)
Parameters
Parametroak
?qgis=
?qgis=
URL
URLa
Enabled
Gaitua
QgsPluginManager
Plugins
Pluginak
sort by name
ordenatu izenaren arabera
sort by downloads
ordenatu deskarga-kopuruaren arabera
sort by vote
ordenatu botoen arabera
sort by status
ordenatu egoeraren arabera
No Plugins
Pluginik ez
No QGIS plugins found in %1
Ez da QGIS pluginik aurkitu %1(e)n
Only locally available
category: plugins that are only locally available
Lokalean eskuragarri soilik
Reinstallable
category: plugins that are installed and available
Berrinstalagarria
Upgradeable
category: plugins that are installed and there is a newer version available
Eguneragarria
Downgradeable
category: plugins that are installed and there is an OLDER version available
Zaharkitu ahal dena
Installable
category: plugins that are available for installation
Instalagarria
This plugin is incompatible with this version of QGIS
Plugin hau ez da bateragarria QGISen bertsio honekin
Plugin designed for QGIS %1
compatible QGIS version(s)
QGIS %1 bertsiorako diseinatutako plugina
This plugin requires a missing module
Plugin honek falta den modulu bat behar du
This plugin is broken
Plugin hau hautsita dago
There is a new version available
Bertsio berria dago eskuragarri
This is a new plugin
Hau plugin berri bat da
Installed version of this plugin is higher than any version found in repository
Plugin honen instalatutako bertsioa biltegian dagoen beste edozein bertsio baino altuagoa da
This plugin is experimental
Plugin hau esperimentala da
This plugin is deprecated
Plugin hau zaharkitua dago
Category
Kategoria
Tags
Etiketak
Author
Egilea
More info
Info gehiago
%1 rating vote(s)
%1 balorazio-boto
%1 downloads
%1 deskarga
homepage
orri nagusia
tracker
aztarnaria
code_ repository
kode_biltegia
Installed version: %1 (in %2)<br/>
Instalatutako bertsioa: %1 (%2(e)n)<br/>
Available version: %1 (in %2)<br/>
Bertsio eskuragarria: %1 (%2(e)n)<br/>
changelog:<br/>%1 <br/>
aldaketa-egunkaria:<br/>%1 <br/>
Upgrade plugin
Eguneratu plugina
Downgrade plugin
Instalatu pluginaren bertsio zaharragoa
Install plugin
Instalatu plugina
Reinstall plugin
Berrinstalatu plugina
Reload all repositories
Birkargatu biltegi guztiak
Only show plugins from selected repository
Erakutsi hautatutako biltegiko pluginak soilik
Clear filter
Garbitu iragazkia
connected
konektatua
The repository is connected
Biltegia konektatuta dago
unavailable
ezin da eskuratu
The repository is enabled, but unavailable
Biltegia gaituta dago, baina ezin da eskuratu
disabled
desgaitua
The repository is disabled
Biltegia desgaituta dago
The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Biltegia blokeatuta dago zure QGIS bertsioarekin bateragarria ez delako
Vote sent successfully
Botoa ongi bidali da
Sending vote to the plugin repository failed.
Botoa pluginen biltegira bidaltzeak huts egin du.
<h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p>
<h3>Plugin eguneragarriak</h3><p>Hemen <b>plugin eguneragarriak</b> daude. Horrek esan nahi du biltegietan plugin horien bertsio berriagoak daudela.</p>
<h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p>
<h3>Plugin guztiak</h3><p>Ezkerrean zure QGISerako eskuragarri dauden plugin guztien zerrenda ikusiko duzu, bai instalatuta daudenak zein deskarga daitezkeenak. Plugin batzuk zure QGIS instalazioarekin datoz, baina gehienak plugin-biltegien bidez eskuratzen dira.</p><p>Pluginak behin-behinean gaitu edo desgaitu ahal dira. Plugin bat <i>gaitzeko</i> edo <i>desgaitzeko</i>, edin klik haren kontrol-laukian edo klik bikoitza haren izenaren gainean...</p><p><span style='color:red'>Gorriz</span> erakusten diren pluginak ez dira kargatzen arazoren bat dutelako. 'Baliogabeak' fitxan ere zerrendatzen dira. egin klik plugin-izenaren gainean xehetasun gehiago ikusteko, edo plugin hori berrinstalatu edo desinstalatzeko.</p>
<h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p>
<h3>Instalatutako pluginak</h3><p>Hemen <b>zure QGISen instalatutako pluginak</b> soilik ikusiko dituzu.</p><p>Egin klik izenetan xehetasun gehiagorako. </p><p>Egin klik haien kontrol-laukian edo klik bikoitza izenean plugina <i>aktibatu</i> edo <i>desaktibatzeko</i>.</p><p>Ordena alda dezakezu testuinguru-menua erabiliz (eskuineko klik-a).</p>
<h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p>
<h3>Instalatu gabeko pluginak</h3><p>Hemen biltegietan eskuragarri dauden, baina oraindik <b>instalatu gabe</b> dauden plugin guztien zerrenda ikusiko duzu.</p><p>Egin klik haien izenetan xehetasun gehiagorako.</p><p>Ordena alda dezakezu testuinguru-menua erabiliz (eskuin klik-a).</p><p>Plugin bat deskargatu eta instalatzeko, egin klik haren izenean eta ondoren egin klik 'Instalatu plugina' botoian.</p>
<h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p>
<h3>Plugin berriak</h3><p>Hemen instala daitezkeen plugin <b>berriak</b> ikus ditzakezu.</p>
<h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p>
<h3>Baliogabeko pluginak</h3><p>Zerrenda honetako pluginak <b>hautsita daude edo ez dira bateragarriak</b> zure QGIS bertsioarekin.</p><p>Egin klik plugin batean, eta posible bada QGISek hari buruzko informazio gehiago erakutsiko dizu.</p><p>Baliogabeko pluginak edukitzearen arrazoi nagusia da plugina ez dagoela egina QGISen bertsio honetarako. Beharbada beste bertsio bat deskarga dezakezu <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a> gunetik.</p><p>Beste arrazoi bat izan daiteke Python plugin batek Pythonen kanpoko liburutegi bat behar izatea (alegia, bete gabeko mendekotasunak edukitzea). Batzuetan zure kabuz instala dezakezu mendekotasuna, zure sistema eragileraren arabera. Mendekotasunak ongi instalatu ondoren pluginak ongi funtzionatu beharko luke.</p>
QgsPluginManagerBase
Plugin Manager
Plugin-kudeatzailea
All
Dena
Installed
Instalatua
Installed plugins
Instalatutako pluginak
Not installed plugins available for download
Deskartzeko eskuragarri dauden instalatu gabeko pluginak
Upgradeable
Eguneragarria
Installed plugins with more recent version available for download
Deskargatzeko bertsio berriago bat daukaten instalatutako pluginak
New
Berria
Not installed plugins seen for the first time
Lehen aldiz ikusten diren instalatu gabeko pluginak
Invalid
Baliogabea
Broken and incompatible installed plugins
Hautsita dauden eta bateragarriak ez diren instalatutako pluginak
Settings
Ezarpenak
Search
Bilatu
Not installed
Instalatu gabea
about:blank
about:blank
Upgrade all upgradeable plugins
Eguneratu egunera daitezkeen plugin guztiak
Upgrade all
Eguneratu denak
Uninstall the selected plugin
Desinstalatu hautatutako plugina
Uninstall plugin
Desinstalatu plugina
Install, reinstall or upgrade the selected plugin
Instalatu, berrinstalatu edo eguneratu hautatutako plugina
Reinstall plugin
Berrinstalatu plugina
The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.
Fitxa honen ezarpenak Python pluginetarako soilik dira aplikagarriak. Ez da Python euskarririk detektatu, eta beraz ez dago ezarpenik erabilgarri.
Check for updates on startup
Begiratu eguneraketak abioan
every time QGIS starts
QGIS abiarazten den bakoitzean
once a day
egunean behin
every 3 days
3 egunetik behin
every week
astean behin
every 2 weeks
2 astetik behin
every month
hilean behin
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Oharra:</span> Funtzio hau gaituta badago, QGISek jakinaraziko dizu plugin berri bat edo plugin-eguneraketa bat dagoen. Bestela, biltegien atzitzea plugin-instalatzailearen leihoa irekitzean egindo da.</p></body></html>
Show also experimental plugins
Erakutsi plugin esperimentalak ere
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Oharra:</span> Plugin esperimentalak askotan ez dira egokiak eguneroko lanerako. Plugin horiek garapen-fase goiztiarrean egon daitezke, eta 'osatugabetzat' edo 'probakotzat' hartu behar dira. QGISek ez du gomendatzen plugin horiek instalatzea, probetarako erabiltzeko ez bada.</p></body></html>
Show also deprecated plugins
Erakutsi zaharkitutako pluginak ere
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Oharra:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Plugin zaharkituak gehienetan ez dira egokiak lanerako. Plugin horiek ez dute mantenimendurik, eta tresna 'zaharkitutzat' hartu behar dira. QGISek ez du gomendatzen plugin horiek instalatzea, ez bada derrigorrez behar dituzula eta beste alternatibarik eskuragarri ez duzula.</span></p></body></html>
Plugin repositories
Pluginen biltegiak
Status
Egoera
Name
Izena
URL
URLa
Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)
Birkargatu biltegiko edukiak
(erabilgarria plugin bat bertara kargatu duzunean)
Reload repository
Birkargatu biltegia
Configure an additional plugin repository
Konfiguratu beste plugin-biltegi bat
Add a new plugin repository
Gehitu plugin-biltegi berria
Add...
Gehitu...
Edit the selected repository
Editatu hautatutako biltegia
Edit...
Editatu...
Remove the selected repository
Kendu hautatutako biltegia
Delete
Ezabatu
QgsPointDisplacementRendererWidget
None
Bat ere ez
Label Font
Etiketaren letra-tipoa
The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer
Puntu-desplazamenduaren errendatzailea puntu (sinpleen) geruzetan soilik aplikatzen da.
'%1' ez da puntuen geruza eta puntu-desplazamenduaren errendatzaileak ezin du erakutsi
QgsPointDisplacementRendererWidgetBase
Form
Formularioa
Center symbol:
Erdiguneko ikurra:
Renderer:
Errendatzailea:
Renderer settings...
Errendatzaile-ezarpenak...
Displacement circles
Desplazamendu-zirkuluak
Circle pen width:
Zirkuluaren arkatz-zabalera:
Circle color:
Zirkuluaren kolorea:
Circle radius modification:
Zirkulu-erradioaren aldaketa:
Point distance tolerance:
Puntu-distantziaren tolerantzia:
Labels
Etiketak
Label attribute:
Etiketa-atributua:
Label font...
Etiketaren letra-tipoa...
Label color:
Etiketa-kolorea:
Use scale dependent labelling
Erabili eskalaren araberako etiketatzea
max scale denominator:
eskala-izendatzaile maximoa:
QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
Horizontal distance
Distantzia horizontala
Vertical distance
Distantzia bertikala
Horizontal displacement
Desplazamendu horizontala
Vertical displacement
Desplazamendu bertikala
QgsPostgresConn
Connection to database failed
Datu-basearen konexioak huts egin du
PostGIS
PostGIS
error in setting encoding
errorea kodeketa ezartzean
undefined return value from encoding setting
definitu gabeko itzulera-balioa kodeketa-ezarpenetik
Your database has no working PostGIS support.
Zure datu-baseak ez dauka PostGIS euskarririk funtzionatzen.
Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)
Zure PostGIS instalazioak ez dauka GEOS euskarririk. Elementuen hautapenak eta identifikazioak ez du ongi funtzionatuko. Instalatu GEOS duen PostGIS bat (http://geos.refractions.net)
SQL:%1
result:%2
error:%3
SQL:%1
emaitza:%2
errorea:%3
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu.
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu. Datu-basearen errore-mezua hurrengoa izan da:
%1
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu.
Datu-basearen errore-mezua hurrengoa izan da:
%1
Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry.
Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ez da taula eskuragarriak aurkitu. Egiaztatu SELECT pribilegioa duzula PostGIS geometria duen taula baten gainean.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Ezin izan da espazialki gaitutako taulen zerrenda eskuratu datu-basetik
Retrieval of postgis version failed
PostGISen bertsioaren atzipenak huts egin du
Could not parse postgis version string '%1'
Ezin da analizatu PostGIS bertsioaren '%1' katea
Connection error: %1 returned %2 [%3]
Konexio-errorea: %1(e)k %2 [%3] itzuli du
Erroneous query: %1 returned %2 [%3]
Kontsulta-errorea: %1(e)k %2 [%3] itzuli du
Query failed: %1
Error: no result buffer
Kontsultak huts egin du: %1
Errorea: ez da bufferrik sortu
Query: %1 returned %2 [%3]
Kontsulta: %1(e)k %2 [%3] itzuli du
%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)
%1 kurtsore-egoera galdu dira.
SQL: %2
Emaitza: %3 (%4)
resetting bad connection.
konexio txarra berrezartzen.
retry after reset succeeded.
saiatu berriro berrezarpena ongi egin ondoren.
retry after reset failed again.
saiatu berriro berrezarpenak berriro huts egin ondoren.
connection still bad after reset.
konexioa oraindik ere txarra da berrezarpenaren ondoren.
bad connection, not retrying.
konexio txarra, ez saiatu berriro.
Point
Puntua
Multipoint
Puntuanitza
Line
Lerroa
Multiline
Lerroanitza
Polygon
Poligonoa
Multipolygon
Poligonoanitza
No Geometry
Geometriarik ez
Unknown Geometry
Geometria ezezaguna
None
Bat ere ez
Geometry
Geometria
Geography
Geografia
TopoGeometry
TopoGeometria
Query could not be canceled [%1]
Ezin izan da kontsulta utzi [%1]
PQgetCancel failed
PQgetCancel-ek huts egin du
QgsPostgresProvider
invalid PostgreSQL layer
Baliogabeko PostgreSQL geruza
PostGIS
PostGIS
invalid PostgreSQL topology layer
Baliogabeko PostgreSQL topologia-geruza
PostgreSQL layer has no primary key.
PostgreSQL geruzak ez dauka gako nagusirik.
Whole number (smallint - 16bit)
Zenbaki osoa (smallint - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Zenbaki osoa (osoa - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Zenbaki osoa (osoa - 64bit)
Decimal number (numeric)
Zenbaki dezimala (zenbakizkoa)
Decimal number (decimal)
Zenbaki hamartarra (hamartarra)
Decimal number (real)
Zenbaki hamartarra (erreala)
Decimal number (double)
Zenbaki hamartarra (bikoitza)
Text, fixed length (char)
Testua, luzera finkoa (char)
Text, limited variable length (varchar)
Testua, luzera aldakor mugatua (varchar)
Text, unlimited length (text)
Testua, luzera mugagabea (text)
Date
Data
PostgreSQL layer has unknown primary key type.
PostgreSQL geruzaren gako nagusia mota ezezagunekoa da.
Read attempt on an invalid postgresql data source
Irakurtzeko saialdia PostgreSQL datu-iturri baliogabe batean
FAILURE: Field %1 not found.
AKATSA: Ez da aurkitu %1 eremua.
unexpected formatted field type '%1' for field %2
espero ez zen formatudun '%1' eremu-mota %2 eremurako
Field %1 ignored, because of unsupported type %2
%1 eremua ezikusi egingo da, onartzen ez den %2 mota duelako
Field %1 ignored, because of unsupported type type %2
%1 eremua ezikusi egingo da, onartzen ez den %2 mota duelako
Duplicate field %1 found
%1 eremu bikoiztua aurkitu da
Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Ezin da %1 erlazioa atzitu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%2
SQL: %3
PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.
PostgreSQL oraindik berreskuratze-moduan dago datu-basea kraskatu ondoren
(edo irakurtzeko soilik den esklabu batera lotuta zaude).
Idazteko sarbidea ezeztatu egingo da.
Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Ezin dira zehaztu taula atzitzeko pribilegioak %1 erlaziorako.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%2.
SQL: %3
The custom query is not a select query.
Kontsulta pertsonalizatua ez da hautapen-kontsulta bat.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Ezin da kontsulta exekutatu.
Datu-baseko errore-mezua hau izan da:
%1
SQL: %2
The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.
Taulak ez dauka gako gisa erabil daitekeen zutabe egokirik. QGISek gako nagusi bat, PostgreSQLren oid zutabe bat edo tauletarako ctid bat behar du.
Primary key field '%1' for view not unique.
Bistarako '%1' gako nagusiaren eremua ez da bakarra.
Key field '%1' for view not found.
Ez da aurkitu '%1' gako-eremua bistarako.
No key field for view given.
Ez dago gako nagusirik emandako bistarako.
Unexpected relation type '%1'.
Espero ez zen '%1' erlazio-mota.
No key field for query given.
Ez dago gako nagusirik emandako kontsultarako.
Could not find topology of layer %1.%2.%3
Ezin izan da aurkitu %1.%2.%3 geruzaren topologia
PostGIS error while adding features: %1
PostGIS errorea elementuak gehitzean: %1
PostGIS error while deleting features: %1
PostGIS errorea elementuak ezabatzean: %1
PostGIS error while adding attributes: %1
PostGIS errorea atributuak gehitzean: %1
PostGIS error while deleting attributes: %1
PostGIS errorea atributuak ezabatzean: %1
PostGIS error while changing attributes: %1
PostGIS errorea atributuak aldatzean: %1
PostGIS error while changing geometry values: %1
PostGIS errorea geometria-balioak aldatzean: %1
result of extents query invalid: %1
hedadura-kontsultaren emaitza baliogabea: %1
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Definitu gabeko geometria-mota eta SRIDa %2(e)ko %1 zutabe hutserako.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Ezin da zehaztu edo ez da eskatu %2(e)ko %1(e)n elementu-mota edo SRIDa.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Edizioa eta gehikuntza desgaituta daude 2D+ geruzarako (%1; %2)
PostgreSQL version: unknown
PostgreSQL bertsioa: ezezaguna
unknown
ezezaguna
PostgreSQL not connected
PostgreSQL ez da konektatu
PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2
PostgreSQL/PostGIS hornitzailea
%1
PostGIS %2
QgsProject
Loading layer %1
%1 geruza kargatzen
Unable to open %1
Ezin izan da %1 ireki
Project File Read Error
Errorea proiektu-fitxategia irakurtzean
%1 at line %2 column %3
%1 %2 lerroan, %3 zutabean
Project file read error: %1 at line %2 column %3
Errorea proiektu-fitxategia irakurtzean: %1 %2 lerroan, %3 zutabean
%1 for file %2
%1 %2 fitxategirako
Unable to save to file %1
Ezin izan da %1 fitxategia gorde
%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.
%1 ez da idazgarria. Doitu baimenak (posible bada) eta saiatu berriro.
Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.
Ezin da %1 fitxategian gorde. Zure proiektua diskoan kaltetuta dagoela dirudi. Saiatu bolumenean espazio apur bat garbitzen eta egiaztatu fitxategi-baimenak berriro gordetzen saiatu baino lehen.
QgsProjectBadLayerGuiHandler
Ignore
Ezikusi
QGIS Project Read Error
Errorea QGIS proiektua irakurtzean
Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.
Ezin dira ireki proiektuaren geruza bat edo gehiago.
Hautatu ezikustea falta diren geruzarik gabe kargatzen jarraitzeko. Hautatu uztea proiektua kargatzen hasi baino lehen zeunden egoerara itzultzeko. Hautatu OK falta diren geruzak aurkitzen saiatzeko.
QgsProjectLayerGroupDialog
Select project file
Hautatu proiektu-fitxategia
QGIS files
QGIS fitxategiak
Recursive embedding not possible
Kapsulatze errekurtsiboa ez da onartzen
It is not possible to embed layers / groups from the current project.
Ez da posible uneko proiektuko geruzak / taldeak kapsulatzea.
QgsProjectLayerGroupDialogBase
Select layers and groups to embed
Hautatu kapsulatuko diren geruzak eta taldeak
Project file
Proiektu-fitxategia
...
...
QgsProjectProperties
Layer
Geruza
Type
Mota
Identifiable
Identifikagarria
Vector
Bektoriala
WMS
WMS
Raster
Rasterra
Coordinate System Restriction
Koordenatu-sistemaren muga
No coordinate systems selected. Disabling restriction.
Ez dago koordenatu-sistemarik hautatu. Desgaitzen muga.
Selection color
Hautapen-kolorea
Measure tool (CRS transformation: %1)
Neurketa-tresna (CRS transformazioa: %1)
Canvas units (CRS transformation: %1)
Oihal-unitateak (CRS transformazioa: %1)
OFF
Desaktibatuta
ON
Aktibatuta
CRS %1 was already selected
%1 CRSa jadanik hautatuta dago
Coordinate System Restrictions
Koordenatu-sistemaren mugak
The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?
Koordenatu-sistemaren uneko hautapena galduko da.
Jarraitu?
Select print composer
Hautatu inprimatze-konposatzailea
Composer Title
Konposatzaile-izenburua
Select restricted layers and groups
Hautatu geruza eta talde mugatuak
Enter scale
Sartu eskala
Scale denominator
Eskala-izendatzailea
Load scales
Kargatu eskalak
XML files (*.xml *.XML)
XML fitxategiak (*.xml, *.XML)
Save scales
Gorde eskalak
Select a valid symbol
Hautatu baliozko ikur bat
Invalid symbol :
Baliogabeko ikurra :
Parameters:
Parametroak:
Select %1 from pull-down menu to adjust radii
Hautatu %1 menutik erradioak doitzeko
Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled
Kalkulu elipsoidalak soilik erabil daitezke CRS transformazioa gaituta dagoenean
QgsProjectPropertiesBase
Project Properties
Proiektu-propietateak
General
Orokorra
General settings
Ezarpen orokorrak
Project title
Proiektu-izenburua
Descriptive project name
Proiektuaren izen deskribatzailea
Default project title
Proiektu-izenburu lehenetsia
Selection color
Hautapen-kolorea
Background color
Atzeko planoko kolorea
absolute
absolutua
relative
erlatiboa
Save paths
Gorde bideak
Measure tool
Neurtze-tresna
Semi-minor
Ardatzerdi txikia
Semi-major
Ardatzerdi handia
Used when CRS transformation is turned off
CRS transformazioa desgaituta dagoenean erabilia
Canvas units
Oihal-unitateak
Meters
Metroak
Feet
Oinak
CRS
CRSa
Coordinate Reference System
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Identify layers
Identifikatu geruzak
Default styles
Estilo lehenetsiak
OWS server
OWS zerbitzaria
Ellipsoid
(for distance calculations)
Elipsoidea
(distantzien kalkulurako)
Degree
Graduak
Degree display
Gradu-bistaratzea
Decimal degrees
Gradu dezimalak
Degrees, Minutes
Graduak, Minutuak
Degrees, Minutes, Seconds
Graduak, Minutuak, Segundoak
Precision
Zehaztasuna
Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display
Automatikoki ezartzen ditu saguaren posizio-bistaratzearen dezimal-kopurua
The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display
Saguaren posizioa bistaratzeko erabiltzen den dezimal-kopurua automatikoki ezartzen da, sagua pixel bat mugitzean posizioaren bistaratzea ere alda dadin.
Automatic
Automatikoa
Sets the number of decimal places to use for the mouse position display
Saguaren posizio-bistaratzearen dezimal-kopurua ezartzen du
Manual
Eskuz
The number of decimal places for the manual option
Dezimal-kopurua eskuzko aukeratik
decimal places
dezimal-kopurua
Project scales
Proiektu-eskalak
...
...
Enable 'on the fly' CRS transformation
Gaitu CRS transformazio dinamikoa
Identifiable layers
Geruza identifikagarriak
Project layers
Proiektu-geruzak
Layer
Geruza
Type
Mota
Identifiable
Identifikagarria
Marker
Markatzailea
Line
Lerroa
Default symbols
Ikur lehenetsiak
Fill
Betegarria
Color Ramp
Kolore-malda
Transparency
Gardentasuna
%
%
Style Manager
Estilo-kudeatzailea
Options
Aukerak
Relations
Erlazioak
Project file
Proiektu-fitxategia
Nautical miles
Itsas miliak
Assign random colors to symbols
Esleitu ausazko koloreak ikurrei
Service capabilities
Zerbitzu-kapazitateak
Person
Pertsona
Title
Kargua
Organization
Erakundea
Online resource
Lineako baliabidea
E-Mail
Posta elektronikoa
Phone
Telefonoa
Abstract
Laburpena
Fees
Oinak
Access constraints
Sarbide-mugak
Keyword list
Gako-hitzen zerrenda
WMS capabilities
WMS kapazitateak
Add geometry to feature response
Gehitu geometria elementuaren erantzunera
Min. X
X min.
Min. Y
Y min.
Max. X
X max.
Max. Y
Y max.
Use Current Canvas Extent
Erabili uneko oihal-hedadura
Used
Erabilia
Exclude composers
Baztertu konposatzaileak
WFS capabilities
WFS kapazitateak
WCS capabilities
WCS kapazitateak
Exclude layers
Baztertu geruzak
Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )
JPEG irudien kalitatea ( 10 : irudi txikiagoa - 100 : kalitate onena )
Published
Argitaratua
Update
Eguneratu
Insert
Txertatu
Delete
Ezabatu
Unselect all
Desautatu dena
Select all
Hautatu dena
Macros
Makroak
Advertised URL
Iragarritako URLa
Width
Zabalera
Height
Altuera
Maximums for GetMap request
Maximoak GetMap eskarirako
Advertised extent
Iragarritako hedadura
CRS restrictions
CRS mugak
Python macros
Python makroak
QgsProjectionSelector
User Defined Coordinate Systems
Erabili definitutako koordenatu-sistemak
Geographic Coordinate Systems
Koordenatu-sistema geografikoak
Projected Coordinate Systems
Koordenatu-sistema proiektatuak
Resource Location Error
Errorea baliabide-kokapenean
Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...
Errorea datu-fitxategia irakurtzean hemendik:
%1
Honen ondorioz, proiekzio-hautatzaileak ez du funtzionatuko...
QgsProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Koordenatuen erreferentzia-sistemen hautatzailea
Filter
Iragazkia
Recently used coordinate reference systems
Berriki erabilitako koordenatuen erreferentzia-sistemak
Coordinate Reference System
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Selected CRS:
Hautatutako CRSa:
Authority ID
Autoritate-IDa
ID
IDa
Coordinate reference systems of the world
Munduko koordenatuen erreferentzia-sistemak
Hide deprecated CRSs
Ezkutatu CRS zaharkituak
QgsQueryBuilder
&Test
&Probatu
&Clear
&Garbitu
Set provider filter on %1
Ezarri %1 hornitzaile-iragazkian
Query Result
Kontsulta-emaitza
The where clause returned %n row(s).
returned test rows
Where sententziak %n errenkada itzuli d(it)u.
Query Failed
Kontsultak huts egin du
An error occurred when executing the query.
Errorea gertatu da kontsulta exekutatzean.
The data provider said:
%1
Datu-hornitzaileak hau dio:
%1
Error in Query
Errorea kontsultan
The subset string could not be set
Azpimultzo-katea ezin izan da ezarri
QgsQueryBuilderBase
Query Builder
Kontsulta-eraikitzailea
Datasource
Datu-iturria
Fields
Eremuak
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Fitxategi bektorial honetako eremu-zerrenda</p></body></html>
Values
Balioak
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Uneko eremuaren balio-zerrenda.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hartu <span style=" font-weight:600;">lagin bat</span> fitxategi bektorialeko erregistroetatik</p></body></html>
Sample
Lagina
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hartu <span style=" font-weight:600;">erregistro guztiak</span> fitxategi bektorialetik (<span style=" font-style:italic;">taula handia bada, eragiketak denbora asko behar dezake</span>)</p></body></html>
All
Dena
Use unfiltered layer
Erabili iragazi gabeko geruza
Operators
Eragileak
=
=
<
<
NOT
NOT
OR
OR
AND
AND
%
%
IN
IN
NOT IN
NOT IN
!=
!=
>
>
LIKE
LIKE
ILIKE
ILIKE
>=
>=
<=
<=
Provider specific filter expression
Hornitzailearen araberako iragazki-adierazpena
QgsRangeConfigDlg
Editable
Editagarria
Slider
Graduatzailea
Dial
Markagailua
Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.
Balio honen uneko minimoa %1 da eta uneko maximoa %2 da.
Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.
Atributua ez da osoa edo erreala, beraz tartea ez da erabilgarria.
QgsRangeConfigDlgBase
Form
Formularioa
Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
Tarte jakin baterako zenbakizko balioak ezartzea ahalbidetzen du. Edizio-widgeta graduatzaile bat edo biratze-koadro bat izan daiteke.
Step
Urratsa
Maximum
Maximoa
Minimum
Minimoa
Local minimum/maximum = 0/0
Minimo/maximo lokala = 0/0
QgsRasterCalcDialog
Enter result file
Sartu emaitza-fitxategia
Expression valid
Adierazpena zuzena da
Expression invalid
Adierazpena okerra da
QgsRasterCalcDialogBase
Raster calculator
Raster-kalkulagailua
Raster bands
Raster-bandak
Result layer
Emaitza-geruza
Output layer
Irteera-geruza
...
...
Current layer extent
Uneko geruza-hedadura
X min
X min
XMax
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Columns
Zutabeak
Rows
Errenkadak
Output format
Irteera-formatua
Add result to project
Gehitu emaitza proiektuari
Operators
Eragileak
+
+
*
*
sqrt
sqrt
sin
sin
^
^
acos
acos
(
(
-
-
/
/
cos
cos
asin
asin
tan
tan
atan
atan
)
)
<
<
>
>
=
=
OR
OR
AND
AND
<=
<=
>=
>=
Raster calculator expression
Raster-kalkulurako adierazpena
QgsRasterDataProvider
Format not supported
Onartzen ez den formatua
Value
Balioa
Text
Testua
Html
HTML
Feature
Elementua
QgsRasterFormatSaveOptionsWidget
Default
Lehenetsia
No compression
Konpresiorik ez
Low compression
Konpresio baxua
High compression
Konpresio altua
JPEG compression
JPEG konpresioa
Cannot get create options for driver %1
Ezin dira sorrera-aukerak eskuratu %1 kontrolagailurako
For details on pyramids options please see the following pages
Piramide-aukeren xehetasunak ezagutzeko, begiratu hurrengo orrietan
No help available
Ez dago laguntzarik eskuragarri
cannot validate pyramid options
ezin dira piramide-aukerak balidatu
Cannot validate creation options
Ezin dira sorrera-aukerak balidatu
Valid
Baliozkoa
Invalid %1:
%2
Click on help button to get valid creation options for this format.
%1 baliogabea:
%2
Klik laguntza-botoian formatu honetarako sorrera-aukera baliozkoak ezagutzeko.
pyramid creation option
piramideen sorrera-aukera
creation option
sorrera-aukera
Profile name:
Profil-izena:
Use simple interface
Erabili interfaze sinplea
Use table interface
Erabili taula-interfazea
QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase
Form
Formularioa
New
Berria
Remove
Kendu
Reset
Berrezarri
Profile
Profila
Name
Izena
Value
Balioa
+
+
Validate
Balidatu
Help
Laguntza
-
-
Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces
Txertatu zuriunez banandutako GAKO=BALIO bikoteak
QgsRasterHistogramWidget
Visibility
Ikusgaitasuna
Min/Max options
Min/max aukerak
Always show min/max markers
Beti erakutsi min/max markatzaileak
Zoom to min/max
Zoom min/max zabalerara
Update style to min/max
Eguneratu estiloa min/max zabalerara
Show all bands
Erakutsi banda guztiak
Show RGB/Gray band(s)
Erakutsi RGB/gris banda(k)
Show selected band
Erakutsi hautatutako banda
Display
Bistaratzea
Draw as lines
Marraztu lerro gisa
Draw as lines (only int layers)
Marraztu lerro gisa (geruza osoak soilik)
Actions
Ekintzak
Reset
Berrezarri
Load min/max
Kargatu min/max
Estimate (faster)
Estimatua (azkarragoa)
Actual (slower)
Unekoa (motelagoa)
Current extent
Uneko hedadura
Use stddev (1.0)
Erabili stddev (1.0)
Use stddev (custom)
Erabili stddev (pertsonalizatua)
Load for each band
Kargatu banda bakoitzerako
Recompute Histogram
Birkalkulatu histograma
Band %1
%1 banda
Choose a file name to save the map image as
Hautatu fitxategi-izen bat mapa-irudia gordetzeko
QgsRasterHistogramWidgetBase
Form
Formularioa
Set min/max style for
Ezarri min/max estiloa honetarako
Min
Min
Pick Min value on graph
Hartu min balioa grafikotik
...
...
Max
Max
Pick Max value on graph
Hartu max balioa grafikotik
Prefs/Actions
Hobespenak/Ekintzak
Save plot
Gorde grafikoa
Save as image...
Gorde irudi gisa...
Compute Histogram
Kalkulatu histograma
QgsRasterInterface
Identify
Identifikatu
Build Pyramids
Eraiki piramideak
Create Datasources
Sortu datu-iturriak
Remove Datasources
Kendu datu-iturriak
Band
Banda
QgsRasterLayer
Not Set
Ezarri gabea
QgsRasterLayer created
QgsRasterLayer sortu da
Raster
Rasterra
No Data Value
Daturik gabeko balioa
NoDataValue not set
NoDataValue ez da ezarri
Could not determine raster data type.
Ezin da zehaztu raster-datuen mota.
Driver
Kontrolagailua
Data Type
Datu-mota
Byte - Eight bit unsigned integer
Byte - Sinatu gabeko zortzi bit-eko osoa
UInt16 - Sixteen bit unsigned integer
UInt16 - Sinatu gabeko hamasei bit-eko osoa
Int16 - Sixteen bit signed integer
Int16 - Sinatutako hamasei bit-eko osoa
UInt32 - Thirty two bit unsigned integer
UInt32 - Sinatu gabeko hogeita hamabi bit-eko osoa
Int32 - Thirty two bit signed integer
Int32 - Sinatutako hogeita hamabi bit-eko osoa
Float32 - Thirty two bit floating point
Float32 - Hogeita hamabi bit-eko koma mugikorrekoa
Float64 - Sixty four bit floating point
Float64 - Hirurogeita lau bit-eko koma mugikorrekoa
CInt16 - Complex Int16
CInt16 - Int16 konplexua
CInt32 - Complex Int32
CInt32 - Int32 konplexua
CFloat32 - Complex Float32
CFloat32 - Float32 konplexua
CFloat64 - Complex Float64
CFloat64 - Float64 konplexua
Pyramid overviews
Piramideen ikuspegi orokorra
Layer Spatial Reference System
Geruzaren erreferentzia-sistema espaziala
Layer Extent (layer original source projection)
Geruzaren hedadura (geruzaren jatorrizko iturri-proiekzioa)
Project Spatial Reference System
Proiektuaren erreferentzia-sistema espaziala
Band
Banda
Band No
Bandarik ez
No Stats
Estatistikarik ez
No stats collected yet
Ez da estatistikarik bildu oraindik
Min Val
Balio min
Max Val
Balio max
Range
Tartea
Mean
Batez bestekoa
Sum of squares
Koadroen batuketa
Standard Deviation
Desbiderapen estandarra
Sum of all cells
Gelaxka guztien batuketa
Cell Count
Gelaxka-zenbaketa
Cannot instantiate the '%1' data provider
Ezin izan da '%1' data-hornitzailea instantziatu
Provider is not valid (provider: %1, URI: %2
Hornitzailea ez da baliozkoa (hornitzailea: %1, URIa: %2)
<maplayer> not found.
ez da aurkitu <maplayer>.
QgsRasterLayerProperties
Not Set
Ezarri gabea
Description
Deskribapena
Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.
Bereizmen handiko raster-geruzek nabigazioa motel dezakete QGISen.
By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.
Datuen bereizmen txikiagoko kopiak (piramideak) sortuz, performantzia asko hobe daiteke, QGISek zoom-mailaren araberako bereizmen egokiena hautatuko baitu.
You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.
Piramideak eraikitzeko, idazteko baimena eduki behar duzu jatorrizko datuak gordeta dauden direktorioan.
Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!
Kontuan izan barne-piramideak eraikitzeak jatorrizko datu-fitxategia alda dezakeela eta behin haiek sortu ondoren ezin direla kendu!
Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!
Kontuan izan barne-piramideak eraikitzeak zure irudia honda dezakeela - egin beti zure datuen kopia bat lehendabizi!
Layer Properties - %1
Geruza-propietateak - %1
Nearest neighbour
Gertueneko balioa
Bilinear
Bilineala
Cubic
kubikoa
Average
Batez bestekoa
None
Bat ere ez
Red
Gorria
Green
Berdea
Blue
Urdina
Percent Transparent
Gardentasun-ehunekoa
Gray
Grisa
Indexed Value
Balio indexatua
From
Hemendik
To
Hona
not defined
definitu gabea
Columns: %1
Zutabeak: %1
Rows: %1
Errenkadak: %1
Columns:
Zutabeak:
n/a
n/a
Rows:
Errenkadak:
No-Data Value:
Daturik gabeko balioa:
No-Data Value: %1
Daturik gabeko balioa: %1
Write access denied
Idazteko baimena ukatu da
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
Building pyramids failed.
Piramideen eraikuntzak huts egin du.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
Fitxategia ez da idazgarria. Formatu batzuk ez dute onartzen piramideen ikuspegia. Begiratu GDAL dokumentazioa zalantzak badituzu.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Piramideen ikuspegi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta raster-mota honetan.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
Barne-piramideen ikuspegi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta JPEG konpresioa duten geruzetan eta zure uneko libtiff liburutegian.
Save file
Gorde fitxategia
Textfile
Testu-fitxategia
QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File
QGISek sortutako pixel-balio gardenaren esportazio-fitxategia
Value
Balioa
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
Open file
Ireki fitxategia
Import Error
Inportazio-errorea
The following lines contained errors
%1
Hurrengo lerroek erroreak dituzte
%1
Read access denied
Irakurtzeko baimena ukatu da
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Irakurtzeko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
Default Style
Estilo lehenetsia
Load layer properties from style file
Kargatu geruza-propietateak estilo-fitxategitik
QGIS Layer Style File
QGIS geruzen estilo-fitxategia
Saved Style
Gordetako estiloa
Save layer properties as style file
Gorde geruza-propietateak estilo-fitxategi gisa
QgsRasterLayerPropertiesBase
Raster Layer Properties
Raster-geruzaren propietateak
Save Style ...
Gorde estiloa...
Load Style ...
Kargatu estiloa...
Resolutions
Bereizmenak
Save As Default
Gorde lehenetsi gisa
Restore Default Style
Berrezarri estilo lehenetsia
Render type
Errendatze-mota
Resampling
Birlagintzea
Oversampling
Gainlaginketa
Transparency
Gardentasuna
Style
Estiloa
Layer info
Geruza-informazioa
Description
Deskribapena
Keyword list
Gako-hitzen zerrenda
Format
Formatua
Data Url
Attribution
Atribuzioa
Url
URLa
MetadataUrl
Metadatuen URLa
Type
Mota
LegendUrl
LegendUrl
image/png
image/png
image/jpeg
image/jpeg
image/jpg
image/jpg
Properties
Propietateak
Band rendering
Banda-errendatzea
Color rendering
Kolore-errendatzea
Saturation
Saturazioa
Off
Desaktibatuta
By lightness
Argitasunaren arabera
By luminosity
Luminositatearen arabera
By average
Batez bestekoaren arabera
Hue
Ñabardura
Blending mode
Nahaste-modua
Brightness
Distira
Contrast
Kontrastea
Grayscale
Gris-eskala
Colorize
Koloreztatu
Strength
Sendotasuna
%
%
Reset all color rendering options to default
Berrezarri kolorea errendatzeko aukera guztia balio lehenetsietara
Reset
Berrezarri
Zoomed: in
Handiagotuta
out
Txikiagotuta
Global transparency
Gardentasun globala
None
Bat ere ez
00%
00%
<p align="right">Full</p>
<p align="right">Osoa</p>
No data value
Daturik gabeko balioa
Use original source no data value.
Erabili jatorrizko iturriaren daturik gabeko balioa.
No data value:
Daturik gabeko balioa:
Original data source no data value, if exists.
Jatorrizko datu-iturriaren daturik gabeko balioa, existitzen bada.
<src no data value>
<src daturik gabeko balioa>
Additional user defined no data value.
Erabiltzaileak definitutako daturik gabeko balio gehigarria.
Additional no data value
Daturik gabeko balio gehigarria
Custom transparency options
Gardentasun-aukera pertsonalizatua
Transparency band
Gardentasun-banda
Add values from display
Gehitu balioak bistaratzetik
Transparent pixel list
Pixel gardenen zerrenda
Add values manually
Gehitu balioak eskuz
...
...
Remove selected row
Kendu hautatutako errenkada
Default values
Balio lehenetsiak
Import from file
Inportatu fitxategitik
Export to file
Esportatu fitxategira
General
Orokorra
Layer name
Geruza-izena
displayed as
honela erakutsia
Layer source
Geruza-iturria
Columns
Zutabeak
Rows
Errenkadak
No Data
Daturik ez
Scale dependent visibility
Eskalaren araberako ikusgaitasuna
Coordinate reference system
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Adierazi geruza-geometriaren koordenatuen erreferentzia-sistema.
Specify...
Zehaztu...
Thumbnail
Miniatura
Legend
Legenda
Palette
Paleta
Metadata
Metadatuak
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html>
Title
Izenburua
Abstract
Laburpena
Pyramids
Piramideak
Average
Batez bestekoa
Nearest Neighbour
Gertueneko balioa
Build pyramids
Eraiki piramideak
Resampling method
Birlagintze-metodoa
Overview format
Ikuspegi orokorraren formatua
External
Kanpokoa
Internal (if possible)
Barnekoa (posible bada)
External (Erdas Imagine)
Kanpokoa (ERDAS Imagine)
Histogram
Histograma
QgsRasterLayerSaveAsDialog
From
Hemendik
To
Hona
Select output directory
Hautatu irteera-direktorioa
Warning
Abisua
The directory %1 contains files which will be overwritten: %2
%1 direktorioak gainidatziko diren fitxategiak ditu: %2
Select output file
Hautatu irteera-fitxategia
GeoTIFF
GeoTIFF
layer
geruza
user defined
erabiltzaileak definitua
Resolution (current: %1)
Bereizmena (unekoa: %1)
Layer (%1, %2)
Geruza (%1, %2)
Project (%1, %2)
Proiektua (%1, %2)
Selected (%1, %2)
Hautatua (%1, %2)
QgsRasterLayerSaveAsDialogBase
Save raster layer as...
Hautatu raster-geruza honela...
Output mode
Irteera-modua
Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.
Idatzi raster-geruzaren datu gordinak. Aukeran erabiltzaileak definitutako daturik gabeko balioak aplika daitezke.
Raw data
Datu gordinak
Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.
Idatzi 3 bandako RGB irudia, uneko geruza-estiloa erabiliz errendatua.
Rendered image
Errendatutako irudia
Format
Formatua
Create GDAL Virtual Format composed of multiple
datasets with maximum width and height specified below.
Sortu GDAL Virtual Format formatua, behean adierazitako
zabalera eta altuera maximoa duten datu-multzo anitzez osatua.
Create VRT
Sortu VRTa
Save as
Gorde honela
Browse...
Arakatu...
CRS
CRSa
Change ...
Aldatu...
Extent
Hedadura
Resolution
Bereizmena
Horizontal
Horizontala
Columns
Zutabeak
Rows
Errenkadak
Layer resolution
Geruza-bereizmena
Layer size
Geruza-tamaina
Vertical
Bertikala
VRT Tiles
VRT lauzak
Maximum number of columns in one tile.
Zutabe-kopuru maximoa lauza batean.
Max columns
Zutabe-kopuru maximoa
Maximum number of rows in one tile.
Errenkada-kopuru maximoa lauza batean.
Max rows
Errenkada-kopuru maximoa
Create Options
Sortze-aukerak
Pyramids
Piramideak
Resolutions
Bereizmenak
Pyramid resolutions corresponding to levels given
Emandako mailei dagozkien piramide-bereizmenak
Use existing
Erabili existitzen dena
Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.
Daturik gabeko balio gehiago. Adierazitako balioak daturik gabekotzat hartuko dira irteera-rasterrean.
No data values
Daturik gabeko balioak
Add values manually
Gehitu balioak eskuz
...
...
Load user defined fully transparent (100%) values
Kargatu erabiltzaileak definitutako balio erabat gardenak (%100)
Remove selected row
Kendu hautatutako errenkada
Clear all
Garbitu dena
QgsRasterMinMaxWidget
No option selected
Ez da aukerarik hautatu
Please select an option to load min/max values.
Hautatu aukera bat min/max balioak kargatzeko.
QgsRasterMinMaxWidgetBase
Form
Formularioa
Load min/max values
Kargatu min/max balioak
-
-
%
%
Min / max
Min / max
Extent
Hedadura
Full
Osoa
Current
Unekoa
Accuracy
Zehaztasuna
Actual (slower)
Unekoa (motelagoa)
Estimate (faster)
Estimatua (azkarragoa)
Cumulative
count cut
Zenbaketa
metatuaren mozketa
Mean +/-
standard deviation ×
Batez bestekoa +/-
desbiderapen estandarra ×
Load
Kargatu
QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase
Form
Formularioa
Insert positive integer values separated by spaces
Txertatu zuriunez banandutako balio positibo osoak
External (GTiff .ovr)
Kanpokoa (GTiff .ovr)
Internal (if possible)
Barnekoa (posible bada)
External (Erdas Imagine .aux)
Kanpokoa (Erdas Imagine .aux)
Levels
Mailak
Create Options
Sortze-aukerak
Resampling method
Birlagintze-metodoa
Average
Batez bestekoa
Nearest Neighbour
Gertueneko balioa
Custom levels
Maila pertsonalizatuak
Overview format
Ikuspegi orokorraren formatua
QgsRasterRenderer
Unknown
Ezezaguna
User defined
Erabiltzaileak definitua
Estimated
Zenbatetsia
Exact
Zehatza
min / max
min / max
cumulative cut
mozketa metatua
standard deviation
desbiderapen estandarra
full extent
hedadura osoa
sub extent
azpihedadura
%1 %2 of %3.
min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent
%1 %3.(e)tik {1 %2 ?}
QgsRasterTerrainAnalysisDialog
Export Frequency distribution as csv
Exportatu maiztasun-banaketa CSV gisa
Export Colors and elevations as xml
Esportatu koloreak eta garaierak XML gisa
Import Colors and elevations from xml
Inportatu koloreak eta garaierak XMLtik
Error opening file
Errorea fitxategia irekitzean
The relief color file could not be opened
Erliebe-kolorearen fitxategia ezin izan da ireki
Error parsing xml
Errorea XMLa analizatzean
The xml file could not be loaded
XML fitxategia ezin izan da kargatu
Enter result file
Sartu emaitza-fitxategia
Enter lower elevation class bound
Sartu garaiera baxueneko klase-muga
Elevation
Garaiera
Enter upper elevation class bound
Sartu garaiera altueneko klase-muga
Select color for relief class
Hautatu erliebe-klasearen kolorea
QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Elevation layer
Garaieren geruza
Output layer
Irteera-geruza
...
...
Output format
Irteera-formatua
Z factor
Z faktorea
Add result to project
Gehitu emaitza proiektuari
Illumination
Argiztapena
Azimuth (horizontal angle)
Azimuta (angelu horizontala)
Vertical angle
Angelu bertikala
Relief colors
Erliebe-koloreak
Create automatically
Sortu automatikoki
Export distribution...
Esportatu banaketa...
Up
Gora
Down
Behera
+
+
-
-
Lower bound
Beheko muga
Upper bound
Goiko muga
Color
Kolorea
Export colors...
Esportatu koloreak...
Import colors...
Inportatu koloreak...
QgsRasterTerrainAnalysisPlugin
Terrain analysis
Lurrazalaren analisia
Slope
Malda
Aspect
Orientazioa
Hillshade
Mendien itzala
Relief
Erliebea
Ruggedness index
Malkartasun-indizea
Calculating hillshade...
Mendien itzala kalkulatzen...
Abort
Abortatu
Calculating relief...
Erliebea kalkulatzen...
Calculating slope...
Malda kalkulatzen...
Calculating aspect...
Orientazioa kalkulatzen...
Ruggedness
Malkartasuna
Calculating ruggedness...
Malkartasuna kalkulatzen...
QgsRelReferenceConfigDlg
Preview Expression
Aurrebistaren adierazpena
QgsRelReferenceConfigDlgBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Display expression
Bistaratu adierazpena
Expression Builder
Adierazpen-eraikitzailea
Allow NULL value
Onartu NULL balioa
Show embedded form
Erakutsi formulazio kapsulatua
Relation
Erlazioa
QgsRelation
Cannot create relation. Unexpected tag '%1'
ezin izan da erlazioa sortu. Espero ez zen '%1' etiketa
Relation defined for layer '%1' which does not exist.
'%1' geruzarako sortu da erlazioa, baina geruza hori ez da existitzen.
Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer.
'%1' geruzarako sortu da erlazioa, baina geruza hori ez da VectorLayer motakoa.
QgsRelationAddDlg
[Generated automatically]
[Automatikoki sortua]
QgsRelationAddDlgBase
Add relation
Gehitu erlazioa
Referencing Field
Jatorrizko erreferentzia-eremua
Referenced Layer (Parent)
Jatorrizko erreferentzia-geruza (gurasoa)
Referenced Field
Helburuko eremua
Referencing Layer (Child)
Helburuko geruza (haurra)
Name
Izena
Id
IDa
QgsRelationEditorWidgetBase
Form
Formularioa
Toggle editing
Txandakatu edizioa
New
Berria
Delete
Ezabatu
Link
Estekatu
Unlink
Kendu esteka
Form View
Formulario-ikuspegia
Table View
Taula-ikuspegia
QgsRelationManagerDialogBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Name
Izena
Referencing Layer
Jatorrizkko geruza
Referencing Field
Jatorrizko eremua
Referenced Layer
Helburuko geruza
Referenced Field
Helburuko eremua
Id
IDa
Add Relation
Gehitu erlazioa
Remove Relation
Kendu erlazioa
QgsRelationReferenceWidget
Open Form
Ireki formularioa
(no selection)
(hautapenik ez)
The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok.
Erlazioa ez da baliozkoa. Segurtatu zure erlazio-definizioak ongi daudela.
QgsRendererRulePropsDialog
Rule properties
Erregela-propietateak
Label
Etiketa
Filter
Iragazkia
...
...
Test
Proba
Description
Deskribapena
Scale range
Eskala-tartea
Symbol
Ikurra
Error
Errorea
Filter expression parsing error:
Errorea iragazki-adierazpena analizatzean:
Evaluation error
Ebaluazio-errorea
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Iragazkiak %n elementu itzuli ditu
QgsRendererV2DataDefinedMenus
Rotation field
Biraketa-eremua
Size scale field
Tamaina-eskalaren eremua
Scale area
Eskala-azalera
Scale diameter
Eskala-diametroa
- expression -
- adierazpena -
- no field -
- eremurik ez -
QgsRendererV2PropsDialogBase
Renderer settings
Errendatzaile-ezarpenak
Layer rendering
Geruza-errendatzea
Layer transparency
Geruza-gardentasuna
Feature blending mode
Elementuen nahaste-modua
Layer blending mode
Geruzen nahaste-modua
This renderer doesn't implement a graphical interface.
Errendatzaile honek ez dauka interfaze grafikorik.
QgsRendererV2Widget
Copy
Kopiatu
Paste
Itsatsi
Change color
Aldatu kolorea
Change transparency
Aldatu gardentasuna
Change output unit
Aldatu irteera-unitatea
Change width
Aldatu zabalera
Change size
Aldatu tamaina
Transparency
Gardentasuna
Change symbol transparency [%]
Aldatu ikur-gardentasuna [%]
Symbol unit
Ikur-unitatea
Select symbol unit
Hautatu ikur-unitatea
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
Width
Zabalera
Change symbol width
Aldatu ikur-zabalera
Size
Tamaina
Change symbol size
Aldatu ikur-tamaina
QgsRuleBasedRendererV2Model
(no filter)
(iragazkirik ez)
<li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li>
<li><nobr>%1 elementu baita %2 arauan ere</nobr></li>
Label
Etiketa
Rule
Araua
Min. scale
Eskala minimoa
Count
Zenbaketa
Duplicate count
Zenbaketa bikoiztua
Max. scale
Eskala maximoa
Number of features in this rule.
Arau honetako elementu-kopurua.
Number of features in this rule which are also present in other rule(s).
Arau honetaz gain beste arau batzuetan ere ageri diren elementuen kopurua.
QgsRuleBasedRendererV2Widget
Add rule
Gehitu araua
Edit rule
Editatu araua
Remove rule
Kendu araua
Refine current rules
Hobetu uneko balioak
Count features
Zenbatu elementuak
Rendering order...
Errendatze-ordena...
Remove Rule
Kendu araua
Refine current rule
Hobetu uneko erregela
Add scales to rule
Gehitu eskalak erregelari
Add categories to rule
Gehitu kategoriak erregelari
Add ranges to rule
Gehitu tarteak erregelari
Refine a rule to categories
Hobetu arau bat kategorietara
Refine a rule to ranges
Hobetu arau bat tarteetara
Scale refinement
Eskala-hobekuntza
Parent rule %1 must have a symbol for this operation.
%1 guraso-arauak ikur bat eduki behar du eragiketa honetarako.
Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):
Sartu zein eskala-izendatzailetan zatituko den araua, komaz bananduta (adib. 1000,5000):
Error
Errorea
"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.
"%1" ez da eskala-izendatzaile baliozkoa, hura ezikusten.
Calculating feature count.
Elementu-zenbaketa kalkulatzen.
Abort
Abortatu
QgsRunProcess
<b>Starting %1...</b>
<b>%1 abiarazten...</b>
Action
Ekintza
Unable to run command
%1
Ezin izan da %1 komandoa exekutatu
Done
Egina
Unable to run command %1
Ezin izan da %1 komandoa exekutatu
QgsSLConnectionItem
Database does not exist
Datu-basea ez da existitzen
Failed to open database
Ezin izan da datu-basea ireki
Failed to check metadata
Ezin izan dira metadatuak egiaztatu
Failed to get list of tables
Ezin izan da taulen zerrenda eskuratu
Unknown error
Errore ezezaguna
Delete
Ezabatu
%1: Not a vector layer!
%1: Ez da geruza bektoriala!
%1: OK!
%1: OK!
Import to SpatiaLite database
Inportatu SpatiaLite datu-basera
Failed to import some layers!
Ezin izan dira zenbait geruza inportatu!
Import was successful.
Inportazioa ongi egin da.
QgsSLLayerItem
Delete layer
Ezabatu geruza
Layer deleted successfully.
Geruza ongi ezabatu da.
QgsSLRootItem
New Connection...
Konexio berria...
Create database...
Sortu datu-basea...
New SpatiaLite Database File
SpatiaLite datu-base fitxategi berria
SpatiaLite
SpatiaLite
Create SpatiaLite database
Sortu SpatiaLite datu-basea
The database has been created
Datu-basea sortu da
Failed to create the database:
Ezin izan da datu-basea sortu:
QgsSVGFillSymbolLayerWidget
Texture width
Ehundura-zabalera
SVG file
SVG fitxategia
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
Select SVG texture file
Hautatu SVG testurako fitxategia
All files
Fitxategi guztiak
Rotation
Biraketa
Color
Kolorea
Border color
Ertz-kolorea
Border width
Ertz-zabalera
QgsSaveStyleToDbDialog
Save style in database
Gorde estiloa datu-basean
A name is mandatory
Derrigorrezkoa da izena ematea
Attach Qt Designer UI file
Erantsi Qt Designer UI fitxategia
Qt Designer UI file .ui
Qt Designer UI fitxategia .ui
Wrong file
Fitxategi okerra
The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.
Hautatutako fitxategiak ez dirudi baliozko Qt Designer UI fitxategia.
QgsSaveToDBDialog
Save style
Gorde estiloa
Description
Deskribapena
UI
UI
Style Name
Estilo-izena
Use as default style for this layer
Erabili estilo lehenetsi gisa geruza honetarako
Open...
Ireki...
Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database
Aukeran hartu atributuak editatzeko sarrera-formulario bat (QT Designer UI formatua), datu-basean gordeko da
QgsScaleRangeWidget
Minimum
(exclusive)
Minikoa
(eslusiboa)
Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.
Eskala minimoa, alegia, eskala-izendatzaile maximoa. Muga hau esklusiboa da, hau da, geruza ez da erakutsiko eskala honetan.
Maximum
(inclusive)
Maximoa
(inklusiboa)
Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.
Eskala maximoa, alegia, eskala-izendatzaile minimoa. Muga hau inklusiboa da, hau da, geruza eskala honetan ere erakutsiko da.
current
unekoa
QgsScaleVisibilityDialog
Scale visibility
Eskala-ikusgaitasuna
QgsSearchQueryBuilder
Search query builder
Bilaketa-kontsulten eraikitzailea
&Test
&Probatu
&Clear
&Garbitu
&Save...
G&orde...
Save query to an xml file
Gorde kontsulta XML fitxategi batean
&Load...
&Kargatu...
Load query from xml file
Kargatu kontsulta XML fitxategitik
Search results
Bilaketa-emaitzak
Found %n matching feature(s).
test result
Bat datozen %n elementu aurkitu d(ir)a.
Search string parsing error
Errorea bilaketa-katea analizatzean
Evaluation error
Ebaluazio-errorea
Error during search
Errorea bilaketa egitean
No Records
Erregistrorik ez
The query you specified results in zero records being returned.
Zuk adierazitako kontsultak zero erregistro itzuli ditu.
Save query to file
Gorde kontsulta fitxategi batean
Error
Errorea
Could not open file for writing
Ezin da ireki fitxategia idazteko moduan
Load query from file
Kargatu kontsulta fitxategitik
Query files
Kontsulta-fitxategiak
All files
Fitxategi guztiak
Could not open file for reading
Ezin da ireki fitxategia irakurtzeko moduan
File is not a valid xml document
Fitxategia ez da baliozko XML dokumentua
File is not a valid query document
Fitxategia ez da baliozko kontsulta-dokumentua
Select attribute
Hautatu atributua
There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute
Ez dago '%1' atributurik uneko geruza bektorialean. Hautatu existitzen den atributu bat
QgsSelectedFeature
Validation started.
Balidazioa hasi da.
Validation finished (%n error(s) found).
number of geometry errors
Balidazioa amaitu da (%n errore aurkitu d(ir)a).
ring %1, vertex %2
%1 eraztuna, %2 erpina
polygon %1, ring %2, vertex %3
%1 poligonoa, %2 eraztuna, %3 erpina
polyline %1, vertex %2
%1 polilerroa, %2 erpina
vertex %1
%1 erpina
point %1
%1 puntua
single point
puntu bakarra
QgsShapeFile
Scanning
Eskaneatzen
The database gave an error while executing this SQL:
%1
The error was:
%2
Datu-baseak errorea eman du SQL hau exekutatzean:
%1
Errorea hau da:
%2
The database gave an error while executing this SQL:
Datu-baseak errorea eman du SQL hau exekutatzean:
... (rest of SQL trimmed)
is appended to a truncated SQL statement
...(gainerako SQLa moztu egin da)
The error was:
%1
Errorea hau izan da:
%1
QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
Color (start)
Kolorea (hasiera)
Color (end)
Kolorea (amaiera)
Blur radius
Lausotze-erradioa
Integer between 0 and 18
0 eta 18 arteko zenbaki osoa
Use whole shape
Erabili forma osoa
Maximum distance
Distantzia maximoa
Ignore rings
Ezikusi eraztunak
QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
Color
Kolorea
Border color
Ertz-kolorea
Border width
Ertz-zabalera
QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
Color
Kolorea
Pen width
Arkatz-zabalera
Offset
Desplazamendua
Dash pattern
Marratzo-eredua
Join style
Elkartze-estiloa
Cap style
Estalki-estiloa
QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
Name
Izena
Fill color
Betegarri-kolorea
Border color
Ertz-kolorea
Outline width
Trazu-zabalera
Angle
Angelua
Offset
Desplazamendua
Horizontal anchor point
Aingura-puntu horizontala
Vertical anchor point
Aingura-puntu bertikala
QgsSingleBandGrayRendererWidget
Black to white
Beltzetik zurira
White to black
Zuritik beltzera
No enhancement
Nabarmentzerik ez
Stretch to MinMax
Luzatu minimo/maximora
Stretch and clip to MinMax
Luzatu eta moztu minimo/maximora
Clip to MinMax
Moztu minimo/maximora
QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase
Form
Formularioa
Contrast
enhancement
Kontraste-nabarmentzea
Gray band
Banda grisa
Min
Min
Max
Max
Color gradient
Kolore-gradiente
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget
Discrete
Diskretua
Linear
Lineala
Exact
Zehatza
Continuous
Jarraia
Equal interval
Tarte berdinak
Custom color map entry
Kolore-mapako sarrera pertsonalizatua
Load Color Map
Kargatu kolore-mapa
The color map for band %1 has no entries
%1 bandarako kolore-mapak ez dauka sarrerarik
Open file
Ireki fitxategia
Textfile (*.txt)
Testu-fitxategia (*.txt)
Import Error
Inportazio-errorea
The following lines contained errors
Hurrengo lerroek erroreak dituzte
Read access denied
Irakurtzeko baimena ukatu da
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Irakurtzeko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
Save file
Gorde fitxategia
QGIS Generated Color Map Export File
QGISek sortutako kolore-maparen esportazio-fitxategia
Write access denied
Idazteko baimena ukatu da
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro.
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase
Form
Formularioa
Band
Banda
Color interpolation
Kolore-interpolazioa
Add values manually
Gehitu balioak eskuz
...
...
Remove selected row
Kendu hautatutako errenkada
Sort colormap items
Ordenatu kolore-maparen elementuak
Load color map from band
Kargatu kolore-mapa bandatik
Load color map from file
Kargatu kolore-mapa fitxategitik
Export color map to file
Esportatu kolore-mapa fitxategira
Value
Balioa
Color
Kolorea
Label
Etiketa
Clip
Moztu
Generate new color map
Sortu kolore-malda berria
Mode
Modua
Classes
Klaseak
Min
Min
Max
Max
Invert
Alderantzikatu
Classify
Sailkatu
Min / max origin:
Jatorriaren min / max:
Min / Max origin
Jatorriaren min / max
QgsSingleSymbolRendererV2Widget
Symbol levels...
Ikur-mailak...
QgsSmartGroupCondition
has the tag
etiketa dauka
is a member of group
taldearen kide da
has a part of name matching
bat datorren izen-zati bat du
does NOT have the tag
EZ dauka etiketa
is NOT a member of group
EZ da taldearen kide
has NO part of name matching
EZ du bat datorren izen-zatirik
QgsSmartGroupConditionWidget
Form
Formularioa
The Symbol
Ikurra
QgsSmartGroupEditorDialog
ALL the constraints
murriztapen GUZTIAK
any ONE of the constraints
EDOZEIN murriztapen
Invalid name
Baliogabeko izena
The smart group name field is empty. Kindly provide a name
Talde adimentsuaren izen-eremua hutsik dago. Eman izen bat
QgsSmartGroupEditorDialogBase
Smart Group Editor
Talde adimentsuen editorea
Smart Group Name
Talde adimentsuaren izena
Condition matches
Baldintzen bat etortzeak
Add Condition
Gehitu baldintza
Conditions
Baldintzak
QgsSnappingDialog
Snapping and Digitizing Options
Doitze- eta digitalizatze-aukerak
to vertex
erpinera
to segment
segmentura
to vertex and segment
erpinera eta segmentura
map units
mapa-unitateak
pixels
pixelak
QgsSnappingDialogBase
Snapping options
Atxikitze-aukerak
Layer
Geruza
Mode
Modua
Tolerance
Tolerantzia
Units
Unitateak
Avoid Int.
Saihestu ebaketak
Avoid intersections of new polygons
Saihestu ebaketa-guneak poligono berrietan
Enable topological editing
Gaitu edizio topologikoa
Enable snapping on intersection
Gaitu atxikitzea ebaketa-guneetan
QgsSpatiaLiteConnection
obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)
libspatialite zaharkitua: DB honekin konektatzeko v.4.0 edo ondorengo bat erabili behar da
unknown error cause
Errore-zergati ezezaguna
obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported
libspatialite zaharkitua: AbstractInterface ez da onartzen
table info on %1 failed
%1(e)n taula-informazioa emateak huts egin du
UNKNOWN
UNKNOWN
GEOMETRY
GEOMETRY
POINT
POINT
LINESTRING
LINESTRING
POLYGON
POLYGON
MULTIPOINT
MULTIPOINT
MULTILINESTRING
MULTILINESTRING
MULTIPOLYGON
MULTIPOLYGON
GEOMETRYCOLLECTION
GEOMETRYCOLLECTION
QgsSpatiaLiteProvider
Binary object (BLOB)
Objektu bitarra (BLOB)
Text
Testua
Decimal number (double)
Zenbaki dezimala (bikoitza)
Whole number (integer)
Zenbaki osoa (osoa)
Retrieval of spatialite version failed
SpatiaLite bertsioaren atzipenak huts egin du
SpatiaLite
SpatiaLite
Could not parse spatialite version string '%1'
Ezin da analizatu SpatiaLite bertsioaren '%1' katea
SQLite error: %2
SQL: %1
SQLite errorea: %2
SQL: %1
unknown cause
zergati ezezaguna
FAILURE: Field %1 not found.
AKATSA: Ez da aurkitu %1 eremua.
QgsSpatiaLiteSourceSelect
Add SpatiaLite Table(s)
Gehitu SpatiaLite taula(k)
Databases
Datu-baseak
&Update statistics
&Eguneratu estatistikak
&Add
&Gehitu
&Set Filter
&Ezarri iragazkia
Wildcard
Komodina
RegExp
RegExp
All
Dena
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
Sql
SQL
Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.
Seguru zaude %1 DBaren barne-estatistikak eguneratu nahi dituzula?
Honek denbora asko behar dezake (DBaren tamainaren arabera),
baina performantzia hobea eragingo du ondoren.
Confirm Update Statistics
Baieztatu estatistiken eguneraketa
Update Statistics
Eguneratu estatistikak
Internal statistics successfully updated for: %1
Barne-estatistikak ongi eguneratu dira honetan: %1
Error while updating internal statistics for: %1
Errorea barne-estatistikak eguneratzean honetan: %1
@
@
Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open
Hautatu irekiko den SpatiaLite/SQLite DBa
SpatiaLite DB
SpatiaLite DBa
All files
Fitxategi guztiak
Error
Errorea
Cannot add connection '%1' : a connection with the same name already exists.
Ezin da '%1' konexioa gehitu: badago izen bera duen konexio bat.
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Select Table
Hautatu taula
You must select a table in order to add a Layer.
Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko.
SpatiaLite DB Open Error
SpatiaLite DB irekitze-errorea
Database does not exist: %1
Datu-basea ez da existitzen: %1
Failure while connecting to: %1
%2
%1(e)kin konektatzeak huts egin du
%2
SpatiaLite getTableInfo Error
SpatiaLite getTableInfo errorea
Failure exploring tables from: %1
%2
%1(e)ko taulak arakatzeak huts egin du
%2
SpatiaLite Error
SpatiaLite errorea
Unexpected error when working with: %1
%2
Espero ez zen errorea %1(e)kin lan egitean
%2
QgsSpatiaLiteTableModel
Table
Taula
Type
Mota
Geometry column
Geometria-zutabea
Sql
SQL
Point
Puntua
Multipoint
Puntuanitza
Line
Lerroa
Multiline
Lerroanitza
Polygon
Poligonoa
Multipolygon
Poligonoanitza
QgsSpatialQueryDialog
The spatial query requires at least two vector layers
Kontsulta espazialak gutxienez bi geruza bektorial behar ditu
%n selected geometries
selected geometries
Hautatutako %n geometria
Selected geometries
Hautatutako geometriak
%1)Query
%1)Query
Begin at %L1
Hasi %L1(e)n
< %1 >
< %1 >
Total of features = %1
Elementu-kopuru totala = %1
Total of invalid features:
Baliogabeko elementu-kopuru totala:
Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)
Amaitu %L1(e)n (prozesatze-denbora %L2 minutu)
Using the field "%1" for subset
"%1" eremua erabiltzen azpi-multzorako
Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.
Barkatu! Hornitzaile hauek soilik gaitu dira: OGR, POSTGRES eta SPATIALITE.
%1 of %2
%1 %2(e)tik
all = %1
dena = %1
%1 of %2(selected features)
%1 %2(e)tik (elementu hautatuak)
Create new selection
Sortu hautapen berria
Add to current selection
Gehitu uneko hautapenera
Remove from current selection
Kendu uneko hautapenetik
Result query
Emaitza-kontsulta
Invalid source
Baliogabeko iturria
Invalid reference
Baliogabeko erreferentzia
%1 of %2 selected by "%3"
%1 %2(e)tik hautatuak "%3" bidez
user
erabiltzailea
Map "%1" "on the fly" transformation.
"%1" maparen transformazio dinamikoa.
enable
gaitu
disable
desgaitu
Coordinate reference system(CRS) of
"%1" is invalid(see CRS of provider).
"%1"(e)n koordenatuen erreferentzia-sistema (CRS)
baliogabea da (ikusi hornitzailearen CRSa).
CRS of map is %1.
%2.
Maparen CRSa %1 da.
%2.
Zoom to feature
Zoom elementura
Missing reference layer
Erreferentzia-geruza falta da
Select reference layer!
Hautatu erreferentzia-geruza!
Missing target layer
Helburu-geruza falta da
Select target layer!
Hautatu helburu-geruza!
Create new layer from items
Sortu geruza berria elementuetatik
The query from "%1" using "%2" in field not possible.
Ez da posible "%1" kontsultatzea eremuan "%2" erabiliz.
Create new layer from selected
Sortu taula berria hautatuekin
%1 of %2 identified
%1 %2(e)tik identifikatuta
QgsSpatialQueryDialogBase
Spatial Query
Kontsulta espaziala
Layer on which the topological operation will select geometries
Eragiketa topologikoak geometriak hautatuko dituen geruza
Select source features from
Hautatu iturri-elementuak hemendik
Select the target layer
Hautatu helburu-geruza
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Markatuta dagoenean eragiketak helburu-geruzan hautatutako geometriak soilik kontuan hartuko ditu</span></p></body></html>
Selected feature(s) only
Hautatutako elementua(k) soilik
Where the feature
Non elementua
Select the topological operation
Hautatu eragiketa topologikoa
Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation
Eragiketa topologikorako erreferentzia gisa erabiliko diren geometriak dituen geruza
Reference features of
Hemengo elementuak erreferentziatu
Select the reference layer
Hautatu erreferentzia-geruza
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Markatuta dagoenean eragiketak erreferentzia-geruzan hautatutako geometriak soilik kontuan hartuko ditu</span></p></body></html>
And use the result to
Eta erabili emaitzak honetarako
Selected features
Hautatutako elementuak
Number of selected features in map
Mapan hautatutako elementu-kopurua
Create layer with selected
Sortu geruza hautatutakoekin
Result feature ID's
Emaitzako elementuen IDak
Select one FID to identify geometry of feature
Hautatu FID bat elementuaren geometria identifikatzeko
Create layer with list of items
Sortu geruza elementu-zerrendarekin
Zoom to item
Zoom elementura
Check to show log processing of query
Markatu kontsultaren prozesatzearen egunkaria erakusteko
Log messages
Gorde mezuak egunkarian
Run query or close the window
Exekutatu kontsulta edo itxi leihoa
QgsSpatialQueryPlugin
&Spatial Query
Kontsulta &espaziala
Query not executed
Kontsulta ez da exekutatu
DEBUG
Araztu
QgsSpatialiteSridsDialogBase
Select a Spatialite Spatial Reference System
Hautatu SpatiaLite erreferentzia-sistema espazial bat
SRID
SRIDa
Authority
Autoritatea
Reference Name
Erreferentzia-izena
Search
Bilatu
Filter
Iragazkia
Name
Izena
QgsSpit
File Name
Fitxategi-izena
Feature Class
Elementu-klasea
Features
Elementuak
DB Relation Name
DB erlazio-izena
Schema
Eskema
Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings?
Seguru zaude [%1] konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Add Shapefiles
Gehitu shapefile-ak
Shapefiles
Shapefile-ak
All files
Fitxategi guztiak
The following Shapefile(s) could not be loaded:
Hurrengo shapefile-a(k) ezin izan d(ir)a ireki:
REASON: File cannot be opened
ARRAZOIA: Ezin da fitxategia ireki
REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing
ARRAZOIA: Shapefile-aren fitxategietako bat (*.dbf, *.shx) falta da
General Interface Help:
Interfaze orokorraren laguntza:
PostgreSQL Connections:
PostgreSQL konexioak:
[New ...] - create a new connection
[Berria...] - sortu konexio berria
[Edit ...] - edit the currently selected connection
[Editatu ...] - editatu hautatutako uneko konexioa
[Remove] - remove the currently selected connection
[Kendu] - kendu hautatutako uneko konexioa
-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files
-funtzionatzen duen (ongi konektatzen den) konexio bat hautatu behar duzu fitxategiak inportatu ahal izateko
-when changing connections Global Schema also changes accordingly
-konexioak aldatzean Global Schema ere aldatzen da
Shapefile List:
Shapefile-zerrenda:
[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import
[Gehitu ...] - ireki fitxategien elkarrizketa-koadro bat eta arakatu inportatuko den fitxategi(ar)en bila
[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list
[Kendu] - kendu hautatutako uneko fitxategia(k) zerrendatik
[Remove All] - remove all the files in the list
[Kendu denak] - kendu zerrendako fitxategi guztiak
[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported
[SRIDa] - inportatuko diren shapefile-en erreferentziako IDa
[Use Default (SRID)] - set SRID to -1
[Erabili (SRID) lehenetsia] ezarri SRIDa -1 baliora
[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database
[Geometria-zutabearen izena] - datu-baseko geometria-zutabearen izena
[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'
[Erabili (geometria-zutabearen izen) lehenetsia] - ezarri zutabe-izena 'the_geom' baliora
[Global Schema] - set the schema for all files to be imported into
[Eskema globala] - ezarri fitxategi guztiak inportatuko diren eskema
[Import] - import the current shapefiles in the list
[Inportatu] - inportatu zerrendako uneko shapefile-ak
[Quit] - quit the program
[Irten] - irten programatik
[Help] - display this help dialog
[Laguntza] - erakutsi laguntza hau
Import Shapefiles
Inportatu shapefile-ak
You need to specify a Connection first
Konexio bat zehaztu behar duzu lehenengo
Password for %1
Pasahitza %1(e)rako
Please enter your password:
Sartu zure pasahitza:
Connection failed - Check settings and try again
Konexioak huts egin du - Egiaztatu ezarpenak eta saiatu berriro
PostGIS not available
PostGIS ez dago eskuragarri
<p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p>
<p>Hautatutako datu-baseak ez dauka PostGIS instalatuta, eta hori beharrezkoa da datu espazialak gordetzeko.</p>
You need to add shapefiles to the list first
Shapefile-ak gehitu behar dizkiozu zerrendari lehenengo
Importing files
Fitxategiak inportatzen
Cancel
Utzi
Progress
Aurrerapena
Problem inserting features from file:
Arazoa fitxategiko elementuak txertatzean:
%1
Invalid table name.
%1
Baliogabeko taula-izena.
%1
No fields detected.
%1
Ez da eremurik detektatu.
%1
The following fields are duplicates:
%2
%1
Hurrengo eremuak bikoiztuta daude:
%2
Importing files
%1
Fitxategiak inportatzen
%1
%1
<p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p>
%1
<p>Errorea SQLa exekutatzean:</p><p>%2</p><p>Datu-baseak hau dio:%3</p>
Import Shapefiles - Relation Exists
Inportatu shapefile-ak - Erlazioa existitzen da
The Shapefile:
%1
will use [%2] relation for its data,
which already exists and possibly contains data.
To avoid data loss change the "DB Relation Name"
for this Shapefile in the main dialog file list.
Do you want to overwrite the [%2] relation?
Shapefile-ak:
%1
[%2] erlazioa erabiliko du bere datuetarako.
Erlazioa jadanik existitzen da eta seguru asko datuak ditu.
Datuak galtzea saihesteko aldatu "DB erlazio-izena"
shapefile honetarako koadro nagusiaren fitxategi-zerrendan.
Gainidatzi [%2] erlazioa?
%1 of %2 shapefiles could not be imported.
%2 shapefile (%1(e)tik), ezin izan dira inportatu.
QgsSpitBase
SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool
SPIT - Shapefile-tik PostGISera inportatzeko tresna
PostgreSQL connections
PostgreSQL konexioak
Connect to PostGIS
Konektatu PostGISera
Connect
Konektatu
Create a new PostGIS connection
Sortu PostGIS konexio berria
New
Berria
Edit the current PostGIS connection
Editatu uneko PostGIS konexioa
Edit
Editatu
Remove the current PostGIS connection
Kendu uneko PostGIS konexioa
Remove
Kendu
Import options and shapefile list
Inportatu aukerak eta shapefile-zerrenda
Geometry column name
Geometria-zutabearen izena
Set the geometry column name to the default value
Ezarri geometria-zutabearen izena balio lehenetsira
Use default geometry column name
Erabili geometria-zutabearen izen lehenetsia
SRID
SRIDa
Set the SRID to the default value
Ezarri SRIDa balio lehenetsira
Use default SRID
Erabili SRID lehenetsia
Primary key column name
Gako nagusiaren zutabe-izena
Global schema
Eskema globala
Add a shapefile to the list of files to be imported
Gehitu shapefile bat inportatuko den fitxategi-zerrendari
Add
Gehitu
Remove the selected shapefile from the import list
Kendu hautatutako shapefile-a inportazio-zerrendatik
Remove all the shapefiles from the import list
Kendu shapefile guztiak inportazio-zerrendatik
Remove All
Kendu denak
QgsSpitPlugin
&Import Shapefiles to PostgreSQL
&Inportatu shapefile-ak PostgreSQLra
Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import
Inportatu shapefile-ak PostGIS gaituta duen PostgreSQL datu-base batera. Eskema eta eremu-izenak inportazioan zehar pertsonaliza daitezke
&Spit
&Spit
QgsSponsorsBase
QGIS Sponsors
QGIS diruz lagundu dutenak
TextLabel
Testu-etiketa
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy & share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. <br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr /></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Lan gogorra egiten dugu software hau zuretzat egiteko. Ikusi al duzu zenbat gauza eder egin ditzakeen? Sentimendu epel gozoa soma dezakezu hura erabiltzean? QGIS maitasunaren emaitza da, hari dedikatutako garatzaile-taldearen lanaren ondorio. QGIS kopiatu, partekatu eta ahalik eta jende gehienen esku utz dezazun nahi dugu. QGISek dirua aurrezten badizu edo gure lana gustuko baduzu eta diruz laguntza aukera baduzu, mesedez kontuan hartu QGISen garapena laguntzeko aukera. Dirua erabiltzen dugu bi urtetik behin egiten dugun hacking jaiari lotutako gastuak eta bidaiak ordaintzeko, eta oro har gure proiektuaren helburuak laguntzeko. <br /><br />Begiratu </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS diruz laguntzen dutenen web-orria</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> xehetasun gehiagorako. </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Laguntzaileen orrian</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> diruz lagundu diguten pertsonen eta enpresen zerrenda ikusi ahal duzu - eskerrik asko denoi!</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr /></body></html>
QgsStyleV2ExportImportDialog
Select all
Hautatu dena
Clear selection
Garbitu hautapena
Import style(s)
Inportatu estiloa(k)
file specified below
behean zehaztutako fitxategia
URL specified below
behean zehaztutako URLa
Select symbols to import
Hautatu inportatuko diren ikurrak
Import
Inportatu
Export style(s)
Esportatu estiloa(k)
Export
Esportatu
Export/import error
Esportazio/inportazio-errorea
You should select at least one symbol/color ramp.
Gutxienez ikur/kolore-malda bat hautatu behar duzu.
Save styles
Gorde estiloak
XML files (*.xml *.XML)
XML fitxategiak (*.xml, *.XML)
Error when saving selected symbols to file:
%1
Errorea hautatutako ikurrak fitxategian gordetzean:
%1
Import error
Inportazio-errorea
An error occured during import:
%1
Errorea gertatu da inportazioan:
%1
Group Name
Talde-izena
Please enter a name for new group:
Sartu izen bat talde berrirako:
imported
inportatua
New Group
Talde berria
New group cannot be created without a name. Kindly enter a name.
Talde berria ezin da sortu izenik gabe. Mesedez, sartu izen bat.
New group
Talde berria
Cannot create a group without name. Enter a name.
Talde berria ezin da sortu izenik gabe. Mesedez, sartu izen ba.
Duplicate names
Izen bikoiztuak
Symbol with name '%1' already exists.
Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi?
Color ramp with name '%1' already exists.
Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen kolore-malda.
Gainidatzi?
Load styles
Kargatu estiloak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
Downloading style ...
Estiloa deskargatzen...
HTTP Error!
HTTP errorea!
Download failed: %1.
Deskargak huts egin du: %1.
QgsStyleV2ExportImportDialogBase
Styles import/export
Estiloen inportazioa/esportazioa
Import from
Inportatu hemendik
Location
Kokapena
Save to group
Gorde taldean
Select symbols to export
Hautatu esportatuko diren ikurrak
QgsStyleV2ManagerDialog
Type here to filter symbols...
Idatzi hemen ikurrak iragazteko...
Share Menu
Partekatu menua
Export
Esportatu
Import
Inportatu
Group Actions
Taldekatu ekintzak
Group Symbols
Taldekatu ikurrak
Edit Smart Group
Editatu talde adimentsua
Marker symbol (%1)
Markatzaile-ikurra (%1)
Line symbol (%1)
Lerro-ikurra (%1)
Fill symbol (%1)
Betegarri-ikurra (%1)
Color ramp (%1)
Kolore-malda (%1)
Gradient
Gradientea
Random
Ausazkoa
ColorBrewer
ColorBrewer
cpt-city
cpt-city
new symbol
ikur berria
new marker
markatzaile berria
new line
lerro berria
new fill symbol
betegarri-ikur berria
Symbol Name
Ikur-izena
Please enter a name for new symbol:
Sartu izen bat ikur berrirako:
Save symbol
Gorde ikurra
Cannot save symbol without name. Enter a name.
Ikurra ezin da gorde izenik gabe. Mesedez, sartu izen bat.
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi?
Color ramp type
Kolore-maldaren mota
Please select color ramp type:
Hautatu kolore-maldaren mota bat:
new ramp
malda berria
new gradient ramp
gradiente-malda berria
new random ramp
ausazko malda berria
Color Ramp Name
Kolore-maldaren izena
Please enter a name for new color ramp:
Sartu izen bat kolore-malda berrirako:
Save Color Ramp
Gorde kolore-malda
Cannot save color ramp without name. Enter a name.
Kolore-malda ezin da gorde izenik gabe. Mesedez, sartu izen bat.
Save color ramp
Gorde kolore-malda
Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen kolore-malda. Gainidatzi?
All Symbols
Ikur guztiak
Groups
Taldeak
Ungrouped
Bananduta
Smart Groups
Talde adimentsuak
Invalid Selection
Baliogabeko hautapena
The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.
Erabiltzaileok ezin duzue editatu hautatu duzun guraso-taldea.
Hautatu erabiltzaileak definitutako talde bat.
Operation Not Allowed
Eragiketa ez da onartzen
Creation of nested smart groups are not allowed
Select the 'Smart Group' to create a new group.
Talde adimentsu habiaratuak ez dira onartzen.
Hautatu 'Talde adimentsua' talde berria sortzeko.
New Group
Talde berria
Invalid selection
Baliogabeko hautapena
Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.
Ezin dira sistemak definitutako kategoriak ezabatu. Hautatu ezaba dezakezun talde bat edo talde adimentsu bat.
Error!
Errorea!
New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.
Ezin izan da talde berria sortu.
Arazo bat dago zure ikurren datu-basearekin.
Finish Grouping
Amaitu taldekatzea
Database Error
Datu-basearen errorea
There was a problem with the Symbols database while regrouping.
Arazoa egon da ikurren datu-basearekin taldeak berriro sortzean.
Edit Group
Editatu taldea
Add Group
Gehitu taldea
Remove Group
Kendu taldea
Apply Group
Aplikatu taldea
Un-group
Banandu
You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.
Ez duzu talde adimentsu bat sortu. Hautatu talde adimentsu bat hura editatu ahal izateko.
Database Error!
Datu-basearen errorea!
There was some error while editing the smart group.
Errore bat gertatu da talde adimentsua editatzean.
QgsStyleV2ManagerDialogBase
Style Manager
Estilo-kudeatzailea
Marker
Markatzailea
Line
Lerroa
Fill
Betegarria
Color ramp
Kolore-malda
Tags
Etiketak
Add item
Gehitu elementua
Edit item
Editatu elementua
Edit
Editatu
Remove item
Kendu elementua
Share
Partekatu
QgsSublayersDialog
Select vector layers to add...
Hautatu gehituko diren fitxategi bektorialak...
Layer ID
Geruzaren IDa
Layer name
Geruza-izena
Number of features
Elementu-kopurua
Geometry type
Geometria-mota
Select raster layers to add...
Hautatu gehituko diren raster-fitxategiak...
Select layers to add...
Hautatu gehituko diren geruzak...
Type
Mota
Select All
Hautatu dena
QgsSublayersDialogBase
Select layers to load
Hautatu kargatuko diren geruzak
1
1
QgsSvgAnnotationDialog
SVG annotation
SCG oharpena
Delete
Ezabatu
Select SVG file
Hautatu SVG fitxategia
SVG files
SVG fitxategiak
QgsSvgCache
SVG request failed [error: %1 - url: %2]
SVG eskariak huts egin du [errorea: %1 - URLa: %2]
SVG
SVG
SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]
SVG eskariak huts egin du [egoera: %1 - arrazoi-esaldia: %2]
%1 of %2 bytes of svg image downloaded.
SVG irudiaren %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira.
QgsSvgExportOptionsDialog
SVG export options
SVG esportazioaren aukerak
Export map layers as svg groups (may affect label placement)
Esportatu mapa-geruzak SVG multzo gisa (etiketen kokapena alda daiteke)
Render text as outline
Errendatu testua trazu gisa
QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
Select SVG file
Hautatu SVG fitxategia
SVG files
SVG fitxategiak
Border width
Ertz-zabalera
Angle
Angelua
Offset
Desplazamendua
SVG file
SVG fitxategia
Color
Kolorea
Border color
Ertz-kolorea
Horizontal anchor point
Aingura-puntu horizontala
Vertical anchor point
Aingura-puntu bertikala
QgsSvgSelectorGroupsModel
App Symbols
App ikurrak
User Symbols
Erabiltzaile-ikurrak
QgsSvgSelectorWidget
Select SVG file
Hautatu SVG fitxategia
SVG files
SVG fitxategiak
File not found
Ez da fitxategia aurkitu
QgsSymbolLayerV2Widget
Size
Tamaina
area
azalera
diameter
diametroa
QgsSymbolLevelsV2Dialog
Layer %1
%1 geruza
QgsSymbolLevelsV2DialogBase
Symbol Levels
Ikur-mailak
Enable symbol levels
Gaitu ikur-mailak
Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.
Definitu zein ordenan errendatuko diren ikur-geruzak. Gelaxketako zenbakiek geruzak zein errendatze-pasaldian marraztuko diren adierazten dute.
QgsSymbolV2SelectorDialog
Symbol name
Ikur-izena
Please enter name for the symbol:
Sartu izena ikurrerako:
New symbol
Ikur berria
Save symbol
Gorde ikurra
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi?
QgsSymbolV2SelectorDialogBase
Symbol selector
Ikur-hautatzailea
Add symbol layer
Gehitu ikur-maila
Remove symbol layer
Kendu ikur-maila
Lock layer's color
Blokeatu geruzaren kolorea
Move up
Mugitu gora
Move down
Mugitu behera
Save symbol
Gorde ikurra
Save
Gorde
QgsSymbolsListWidget
Millimeter
Milimetroa
Map unit
Mapa-unitatea
Symbol name
Ikur-izena
Please enter name for the symbol:
Sartu izena ikurrerako:
New symbol
Ikur berria
Save symbol
Gorde ikurra
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi?
Transparency %1%
Gardentasuna %1%
QgsTINInterpolatorDialog
Linear
Lineala
Clough-Toucher (cubic)
Clough-Toucher (kubikoa)
Save triangulation to file
Gorde triangelaketa fitxategian
QgsTINInterpolatorDialogBase
Triangle based interpolation
Triangeluetan oinarritutako interpolazioa
Interpolation method
Interpolazio-metodoa
Export triangulation to shapefile after interpolation
Esportatu triangelaketa shapefile batera interpolazioa egin ondoren
Output file
Irteera-fitxategia
...
...
QgsTextAnnotationDialog
Delete
Ezabatu
Select font color
Hautatu letra-tipoaren kolorea
QgsTextAnnotationDialogBase
Annotation text
Oharpen-testua
B
B
I
I
QgsTextEditConfigDlg
Form
Formularioa
Multiline
Lerroanitza
HTML
HTMLa
QgsTileScaleWidget
Form
Formularioa
Tile scale
Lauza-eskala
QgsTipFactory
QGIS Publications
QGIS argitalpenak
If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page.
QGISen inguruko edozein lan zientifiko edo beste edozein artikulu idazten baduzu, zure lana QGISen orri nagusiaren <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">aplikazio praktikoen atalean</a> sartu nahi genuke.
Become an QGIS translator
Bihurtu QGISen itzultzailea
QGIS Mailing lists
QGISen posta-zerrendak
Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'?
Nola da, 'QGIS' ala 'Quantum GIS'?
QGIS is open source
QGIS kode irekikoa da
QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information.
QGIS kode irekiko softwarea da. Horrek esan nahi du iturburu-kodea ikus daitekeela, bai eta aldatu ere. GPL lizentziak muga bat jartzen du ordea: zerorrek ere egiten duzun edozein aldaketaren kodea denok eskuratzeko moduan argitaratu behar duzu, eta ezin duzu QGISen bertsio bat sortu lizentzia itxiak erabiliz. Joan <a href="http://qgis.org"> QGISen orri nagusira (http://qgis.org)</a> informazio gehiago jasotzeko.
Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....'
Biak ziren zuzenak, baina duela gutxi erabaki dugu orain 'QGIS' besterik ez dugula erabiliko. Artikuluetarako, 'QGIS' erabiltzea gomendatzen dugu.
How do I refer to QGIS?
Nola idatzi behar dut QGIS?
QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul>
QGIS dena maiuskulaz idazten da. QGIS proiektuaren baitan hainbat azpiproiektu dauzkagu, eta bakoitzari bere izenarekin deitzeak nahasteak saihesten laguntzen du:<ul><li>QGIS Library - QGISen erabiltzaile-interfazea eta beste aplikazio batzuk eraikitzeko darabilgun funtseko C++ liburutegia da.</li><li>QGIS Application - zuk ezagutzen duzun eta hainbeste maite duzun ;-) mahaigaineko aplikazioa da.</li><li>QGIS Mapserver - QGIS liburutegian oinarritutako zerbitzari-aldeko aplikazioa da, SMW protokoloa erabiliz .qgs proiektuak zerbitzatzeko balioko dizuna.</li></ul>
Add the current date to a map layout
Gehitu uneko data mapa-oihal batera
Moving Elements and Maps in the Print Composer
Mugitu elementuak edo mapak inprimatze-konposatzailearen barruan
In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.
Inprimatze-konposatzailean bi botoi daude elementuak mugitzeko. Ezkerrekoak (eskuineko geziaren ikonoa dauka) mapa-diseinuaren elementuak hautatu eta mugitzen ditu. Elementua tresna honekin hautatu ondoren, gezi-teklekin ere mugi dezakezu. Posizio zehatzagoak lortzeko, erabili <strong>Posizioa eta tamaina</strong> atala, <strong>Elementu-propietateak -> Posizioa eta tamaina</strong> fitxan aurkituko duzuna. Mugitzeko beste tresnak (eskuineko gezia duen mapa-oihalaren ikonoa dauka) mapa-marko baten mapa-edukia mugitzea ahalbidetzen du.
Lock an element in the layout view
Blokeatu elementu bat konposatzaile-bistan
By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>.
Konposatzailearen bistan elementu baten gainean ezkerreko botoiarekin klik eginez hura hauta dezakezu, eta eskuineko botoiarekin klik eginez blokeatu egin dezakezu. Blokeo-ikur bat agertuko da hautatutako elementuaren goian ezkerrean. Horren ondorioz, elementua ez da nahigabe mugituko sagua erabiltzen ari zaren bitartean. Blokeatuta dagoenean, ezin duzu elementu bat saguaren bidez mugitu, baina geziekin mugitu ahal duzu, edo haren posizio absolutua adieraziz <strong>Posizioa eta tamaina</strong> atalean.
Rotating a map and linking a north arrow
Biratu mapa bat eta lotu iparrorratz bat
Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a>
QGIS euskaraz edo beste hizkuntzaren batean ikusi nahi duzu? Itzultzaile gehiago behar ditugu eta zure laguntza eskertuko genuke! Itzulpen-prozesua erraza da - argibideak QGISen wikiko <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">itzultzaileen orrian (http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui)</a> daude.
If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page.
Laguntzarik behar baduzu QGIS erabiltzen, erabiltzaileen posta-zerrenda bat daukagu software hau erabiltzean sortutako auzien inguruan elkarri laguntzeko. Garatzaileen posta-zerrenda bat ere badaukagu, QGISen garapen eta kodearen inguruan eztabaidatu nahi dutenentzat. Haietan izena emateko xehetasunak QGISen webguneko orri nagusiaren <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">komunitate atalean</a> daude.
You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats.
Uneko dataren aldagai bat erants diezaiokezu zure mapari. Sortu testu-etiketa arrunt bat eta gehitu $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) katea testu-kutxari. Ikusi <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString formatuaren dokumentazioa</a> balizko data-formatuak ezagutzeko.
Numeric scale value in map layout linked to map frame
Zenbakizko eskalaren balioa konposatzailearen bistan, mapa-markoari lotuta
If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one.
Mapa-marko bati lotutako uneko eskalarentzako toki bat gorde nahi baduzu testu-etiketa baten bidez, eskala-barra bat sortu behar duzu eta haren estiloa 'Zenbakizkoa' dela adierazi behar duzu. Mapa-markoa ere hautatu beharko duzu, bat baino gehiago badaukazu.
Using the mouse scroll wheel
Erabili saguaren gurpila
You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.
Zure saguaren gurpila erabil dezakezu mapa handiagotu, txikiagotu eta mugitzeko. Mugitu gurpila aurrerantz handiagotzeko, atzerantz txikiagotzeko eta mantendu sakatuta gurpila mapan mugitzeko. Aukerak panelean saguaren gurpilaren portaera konfigura dezakezu.
Stopping rendering
Gelditu errendatzea
If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.
QGISek dirua aurrezten badizu edo gure lana gustuko baduzu eta diruz laguntzeko aukera baduzu, kontuan izan QGISen garapena finantza dezakezula. Bi urtetik behin egiten dugun hackfestari lotutako gastuak eta bidaiak ordaintzeko behar dugu dirua, eta oro har gure proiektuaren helburuak laguntzeko. Begiratu <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS diruz laguntzeko web-orria</a> xehetasun gehiagorako.
QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.
QGISek haren funtzionaltasunak hedatzen dituzten pluginak ditu. QGISek berez badakartza funtsezko zenbait plugin, Pluginak->Kudeatu eta instalatu pluginak menutik kudea ditzakezunak. Horrez gain, erabiltzaileen komunitateak sortutako <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugin</a> asko daude, menu horixe bera erabiliz instala daitezkeenak. Ez galdu QGISek eskaintzeko duen dena! Arakatu pluginak eta ikusi zer egin dezaketen zugatik.
Join intersected polylines when rendering
Elkartu ebakitzen polilerroak haiek errendatzean
In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.
Inprimatze-konposatzailean mapa bat bira dezakezu haren biraketa-balioa ezarriz <strong>Elementu-propietateak -> Mapa -> Propietate nagusiak</strong> atalean. Zure diseinuan iparrorratz bat jartzeko, <strong>Gehitu irudia</strong> tresna erabil dezakezu. Iparrorratza hautatu eta diseinuan kokatu ondoren, mapa-marko jakin batekin lotu dezakezu <strong>Sinkronizatu maparekin</strong> kontrol-laukia aktibatuz eta mapa-marko bat hautatuz. Lotutako maparen biraketa-balioa aldatzen duzunero, iparrorratza ere automatikoki doituko da biraketa horretara.
Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!
Batzuetan, pantailan marrazten denbora asko behar duen datu-multzo handi bat daukazu. Kasu horretan 'Esc' tekla saka dezakezu, edo leihoaren beheko egoera-barran ageri den 'Gelditu maparen errendatzea' ikonoa saka dezakezu errendatzea gelditzeko. Ekintza bat baino gehiago egingo baduzu (adib. sinbologia-aukerak moldatu) eta hori egin bitartean mapa aldi baterako desgaitu nahi baduzu, egoera-barraren behe eskuineko 'Errendatu' kontrol-laukiaren marka ken dezakezu. Ez ahaztu hura berriro markatzea mapa berriro pantailan ager dadin nahi duzunean!
When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.
Polilerroen geruza bati estilo geruzatuak aplikatzean, ebakitzen diren lerroak elkar ditzakezu ikur-mailak gaituz. Beheko irudiak ikur-mailak gaitu ondoren ebaketa batek duen itxura erakusten dizu, lehen (ezkerra) eta gero (eskuina).
Auto-enable on the fly projection
Automatikoki gaitu proiekzio dinamikoa
In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.
Aukeren koadroan, CRSa fitxaren azpian, QGIS konfigura dezakezu proiektu berri bat sortzen den bakoitzean proiekzio dinamikoa automatikoki gaituta egon dadin, eta zuk aurretiaz hautatutako koordenatuen erreferentzia-sistema erabil dadin.
Sponsor QGIS
Lagundu QGISi
QGIS has Plugins!
QGISek pluginak ditu!
QgsTipGui
&Previous
&Aurrekoa
&Next
&Hurrengoa
QgsTipGuiBase
QGIS Tips!
QGIS aholkuak!
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Aholku bikaina dator hemen...</span></p></body></html>
I've had enough tips, don't show this on start up any more!
Aski aholku izan dut, ez erakutsi hau berriro abioan!
QgsTransformOptionsDialog
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Select transformation type:
Hautatu transformazio-mota:
Linear
Lineala
Polynomial 1
Polinomiala 1
Polynomial 2
Polinomiala 2
Polynomial 3
Polinomiala 3
Thin plate spline (TPS)
Thin plate spline (TPS)
Generate ESRI world file (.tfw)
Sortu ESRIren mundu-fitxategia (.tfw)
QgsTransformSettingsDialog
Transformation settings
Transformazio-ezarpenak
Transformation type:
Transformazio-mota:
Resampling method:
Birlaginketa-metodoa:
Nearest neighbour
Gertueneko balioa
Linear
Lineala
Cubic
kubikoa
Cubic Spline
Spline kubikoa
Lanczos
Lanczos
Compression:
Konpresioa:
Output raster:
Irteera-rasterra:
...
...
Target SRS:
Helburu-SRSa:
Generate pdf report:
Sortu PDF txostena:
Set Target Resolution
Ezarri helburuaren bereizmena
Horizontal
Horizontala
Vertical
Bertikala
Create world file
Sortu mundu-fitxategia
Generate pdf map:
Sortu PDF mapa:
Use 0 for transparency when needed
Erabili 0 gardentasunerako beharrezkoa denean
Load in QGIS when done
kargatu QGISen eginda dagoenean
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polinomiala 1
Polynomial 2
Polinomiala 2
Polynomial 3
Polinomiala 3
Thin Plate Spline
Thin plate spline
Projective
Proiektiboa
Info
Informazioa
Please set output name
Ezarri irteera-izena
%1 requires at least %2 GCPs. Please define more
%1(e)k gutxienez %2 GCP behar ditu. Mesedez, definitu gehiago
Invalid output file name
Baliogabeko irteerako fitxategi-izena
Save raster
Gorde rasterra
Select save PDF file
Hautatu PDF fitxategia gordetzea
PDF Format
PDF formatua
_modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
_aldatua
QgsUniqueValuesConfigDlgBase
Form
Formularioa
The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.
Erabiltzaileak lehendik atributuan erabilitako balioetako bat hauta dezake. Editagarria bada, osatze automatikoaren aukera duen edizio-lerro bat erakutsiko da, bestela konbinazio-koadro bat erabiliko da.
Editable
Editagarria
QgsUnitSelectionWidget
Form
Formularioa
Adjust scaling range
Doitu eskalatze-tartea
QgsValueMapConfigDlg
Select a file
Hautatu fitxategi bat
Error
Errorea
Could not open file %1
Error was:%2
Ezin da %1 fitxategia ireki
Errorea honakoa da: %2
QgsValueMapWidget
Form
Formularioa
Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.
Elementu aurredefinituak dituen konbinazio-koadroa. Balioa atributuan gordetzen da, deskripzioa konbinazio-koadroan erakusten da.
Load Data from layer
Kargatu datuak geruzatik
Load Data from CSV file
Kargatu datuak CSV fitxategitik
Value
Balioa
Description
Deskribapena
Remove Selected
Kendu hautatua
QgsValueRelationConfigDlg
Edit filter expression
Editatu iragazki-adierazpena
QgsValueRelationConfigDlgBase
Form
Formularioa
Select layer, key column and value column
Hautatu geruza, gako-zutabea eta balio-zutabea
Layer
Geruza
Key column
Gako-zutabea
Value column
Balio-zutabea
Allow null value
Onartu NULL balioa
Order by value
Ordenatu balioaren arabera
Allow multiple selections
Onartu hautapen anizkoitzak
Filter expression
Iragazki-adierazpena
...
...
QgsValueRelationWidget
(no selection)
(hautapenik ez)
QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase
ColorBrewer ramp
ColorBrewer malda
Scheme name
Eskema-izena
Colors
Koloreak
Preview
Aurrebista
QgsVectorDataProvider
Codec %1 not found. Falling back to system locale
%1 kodeka ez da aurkitu. Sistemaren hizkuntzara itzultzen
Add Features
Gehitu elementuak
Delete Features
Ezabatu elementuak
Change Attribute Values
Aldatu atributu-balioak
Add Attributes
Gehitu atributuak
Delete Attributes
Ezabatu atributuak
Create Spatial Index
Sortu indize espaziala
Fast Access to Features at ID
Elementuen atzitze azkarra IDan
Change Geometries
Aldatu geometriak
Simplify Geometries
Sinplifikatu geometriak
Simplify Geometries with topological validation
Sinplifikatu geometriak balidazio topologikoarekin
QgsVectorFieldSymbolLayerWidget
X attribute
X atributua
Y attribute
Y atributua
Length attribute
Luzera-atributua
Angle attribute
Angelu-atributua
Height attribute
Altuera-atributua
QgsVectorGradientColorRampV2Dialog
Discrete
Diskretua
Continuous
Jarraia
Gradient file : %1
Gradiente-fitxategia: %1
License file : %1
Lizentzia-fitxategia: %1
Edit Stop Color
Editatu geldiune-kolorea
Offset of the stop
Geldiunearen desplazamendua
Please enter offset in percents (%) of the new stop
Sartu geldiune berriaren desplazamendua ehunekoetan (%)
Add Color Stop
Gehitu kolore-geldiunea
QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase
Gradient color ramp
Gradientearen kolore-malda
Color 1
1. kolorea
Color 2
2. kolorea
Change...
Aldatu...
Type
Mota
Multiple stops
Geldialdi anitz
Add stop
Gehitu geldialdia
Remove stop
Kendu geldialdia
Color
Kolorea
Offset (%)
Desplazamendua (%)
Preview
Aurrebista
Information
Informazioa
QgsVectorLayer
Updating feature count for layer %1
%1 geruzarako elementu-zenbaketa eguneratzen
Abort
Abortatu
ERROR: no provider
ERROREA: Hornitzailerik ez
ERROR: layer not editable
ERROREA: geruza ez da editagarria
Commit errors:
%1
Egikaritze-erroreak:
%1
General
Orokorra
Layer comment
Geruza-iruzkina
Storage type of this layer
Geruza honen biltegiratze-mota
Description of this provider
Hornitzaile honen deskribapena
Source for this layer
Geruza honen jatorria
Geometry type of the features in this layer
Geruza honetako elementuen geometria-mota
Primary key attributes
Gako nagusiaren atributuak
The number of features in this layer
Geruza honetako elementu-kopurua
Editing capabilities of this layer
Geruza honen kapazitateak editatzen
Extents
Hedadura
In layer spatial reference system units
Geruzaren erreferentzia-sistema espazialaren unitateetan
In project spatial reference system units
Proiektuaren erreferentzia-sistema espazialaren unitateetan
Layer Spatial Reference System
Geruzaren erreferentzia-sistema espaziala
Project (Output) Spatial Reference System
Proiektuaren (irteerako) erreferentzia-sistema espaziala
Attribute field info
Atributu-eremuaren informazioa
Error: qgis element could not be found
Errorea: ezin izan da qgis elementua aurkitu
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
unknown extent
hedadura ezezaguna
(Invalid transformation of layer extents)
(Geruza-hedaduraren baliogabeko transformazioa)
Field
Eremua
Type
Mota
Length
Luzera
Precision
Doitasuna
Comment
Iruzkina
QgsVectorLayerEditBuffer
SUCCESS: %n attribute(s) deleted.
deleted attributes count
ARRAKASTA: %n atributu ezabatu d(ir)a.
ERROR: %n attribute(s) not deleted.
not deleted attributes count
ERROREA: %n atributu ez d(ir)a ezabatu.
SUCCESS: %n attribute(s) added.
added attributes count
ARRAKASTA: %n atributu gehitu d(ir)a.
ERROR: %n new attribute(s) not added
not added attributes count
ERROREA: %n atributu berri ez d(ir)a gehitu.
ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!
ERROREA: eremuen zenbaketa ez da zuzena eremuak gehitu/ezabatu ondoren!
ERROR: field with index %1 is not the same!
ERROREA: %1 indizea duen eremua ez da bera!
Provider: %1
Hornitzailea: %1
Storage: %1
Biltegia: %1
expected field
espero den eremua
retrieved field
atzitutako eremua
SUCCESS: %n attribute value(s) changed.
changed attribute values count
ARRAKASTA: %n atributuren balioa(k) aldatu d(ir)a.
ERROR: %n attribute value change(s) not applied.
not changed attribute values count
ERROREA: %n atributuren balio-aldaketa(k) ez d(ir)a aplikatu.
SUCCESS: %n feature(s) deleted.
deleted features count
ARRAKASTA: %n elementu ezabatu dira
ERROR: %n feature(s) not deleted.
not deleted features count
ERROREA: %n elementu ez dira ezabatu.
SUCCESS: %n feature(s) added.
added features count
ARRAKASTA: %n elementu gehitu dira.
ERROR: %n feature(s) not added.
not added features count
ERROREA: %n elementu ez dira gehitu.
ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features.
not added features count
ERROREA: %n elementu ez dira gehitu - hornitzaileak ez du onartzen elementuak gehitzea.
SUCCESS: %n geometries were changed.
changed geometries count
ARRAKASTA: %n geometria aldatu dira.
ERROR: %n geometries not changed.
not changed geometries count
ERROREA: %n geometria ez dira aldatu.
Provider errors:
Hornitzaile-erroreak:
QgsVectorLayerProperties
QGIS Layer Style File
QGIS geruzen estilo-fitxategia
SLD File
SLD fitxategia
Load from file
Kargatu fitxategitik
Load from database
Kargatu datu-basetik
Save in database (%1)
Gorde datu-basean (%1)
Layer Properties - %1
Geruza-propietateak - %1
Stop editing mode to enable this.
Gelditu edizio-modua hau gaitzeko.
Insert expression
Txertatu adierazpena
This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer
Botoi honek kontsulta-eraikitzaile irekitzen du eta elementuen azpimultzo bat sortzen lagunduko dizu, mapa-oihalean horiek soilik bistaratzeko eta ez geruzako elementu guztiak
The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button
Geruzako elementuak mugatzeko erabilitako kontsulta hemen erakutsiko da. Kontsulta sartu edo aldatzeko, egin klik kontsulta-eraikitzailearen botoian
Not supported
Ez da onartzen
Spatial Index
Indize espaziala
Creation of spatial index successful
Indize espaziala ongi sortu da
Creation of spatial index failed
Indize espaziala sortzeak huts egin du
Load default style from:
Kargatu estilo lehenetsia hemendik:
Cancel
Utzi
Local database
Datu-base lokala
Datasource database
Datu-iturriko datu-basea
Default Style
Estilo lehenetsia
Loaded from Provider
Hornitzailetik kargatua
No default style was found for this layer
Ez da estilo lehenetsirik aurkitu geruza honetarako
Save default style to:
Gorde estilo lehenetsia hona:
Load layer properties from style file
Kargatu geruza-propietateak estilo-fitxategitik
Load Style
Kargatu estiloa
Style saved
Estiloa gorde da
Save layer properties as style file
Gorde geruza-propietateak estilo-fitxategi gisa
Saved Style
Gordetako estiloa
Error occured retrieving styles from database
Errorea gertatu da estiloak datu-basetik atzitzean
The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1
Atzitutako estiloak ez dauka baliozko izena. Errore-mezua: %1
Save Style
Gorde estiloa
QgsVectorLayerPropertiesBase
Layer Properties
Geruza-propietateak
Restore Default Style
Berrezarri estilo lehenetsia
Save As Default
Gorde lehenetsi gisa
A widget to define the scale visibility
Ikusgaitasun-eskala definitzeko widgeta
A widget to define the scale visibility.
Ikusgaitasun-eskala definitzeko widgeta.
Memory cache
Memoria-cache-a
Description
Deskribapena
Keyword list
Gako-hitzen zerrenda
DataUrl
Datuen URLa
Format
Formatu
Attribution
Atribuzioa
Url
URLa
MetadataUrl
Metadatuen URLa
Type
Mota
LegendUrl
LegendUrl
image/png
image/png
image/jpeg
image/jpeg
image/jpg
image/jpg
Properties
Propietateak
Load Style ...
Kargatu estiloa...
Save Style ...
Gorde estiloa...
Style
Estiloa
Labels
Etiketak
Labels (deprecated)
Etiketak (zaharkitua)
Display labels
Erakutsi etiketak
Fields
Eremuak
General
Orokorra
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Adierazi geruza-geometriaren koordenatuen erreferentzia-sistema.
Query Builder
Kontsulta-eraikitzailea
Display
Bistaratzea
Rendering
Errendatzea
Layer info
Geruza-informazioa
Layer source
Geruza-iturria
Data source encoding
Datu-iturriaren kodeketa
Coordinate reference system
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Specify...
Zehaztu...
Create spatial index
Sortu indize espaziala
Update extents
Eguneratu hedadura
Scale dependent visibility
Eskalaren araberako ikusgaitasuna
Feature subset
Elementuen azpimultzoa
Simplify geometry
Sinplifikatu geometria
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Oharra:</b> Elementuen sinplifikazioak errendatzea azkar dezake, baina errendatze-inkoherentziak eragin ditzake.
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Sinplifikazio-atalasea (balio altuagoek sinplifikazio handiagoa eragiten dute):
Higher values result in more simplification
Balio altuagoek sinplifikazio gehiago eragiten dute
pixels
pixel
Simplify on provider side if possible
Sinplifikatu hornitzailearen aldean, posible bada
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Geruza sinplifikatuko den eskala maximoa (1:1 balioarekin beti sinplifikatuko da):
Map Tip display text
Mapa-iradokizunen bistaratze-testua
Inserts an expression into the action
Adierazpen bat txertatzen du ekintzan
Insert expression...
Txertatu adierazpena...
The valid attribute names for this layer
Geruza honetarako baliozko atributu-izenak
Inserts the selected field into the action
Hautatutako eremua ekintzan txertatzen du
Insert field
Txertatu eremua
HTML
HTML
Field
Eremua
Layer name
Geruza-izena
displayed as
honela erakutsia
Metadata
Metadatuak
Title
Izenburua
Abstract
Laburpena
Actions
Ekintzak
Joins
Elkarketak
Join layer
Elkarketa-geruza
Join field
Elkarketa-eremua
Target field
Helburu-eremua
Diagrams
Diagramak
QgsVectorLayerSaveAsDialog
Layer CRS
Geruzaren CRSa
Project CRS
Proiektuaren CRSa
Selected CRS
Hautatutako CRSa
No symbology
Sinbologiarik ez
Feature symbology
Elementu-sinbologia
Symbol layer symbology
Ikur-geruzaren sinbologia
<Default>
<Lehenetsia>
Save layer as...
Gorde geruza honela...
Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.
Hautatu fitxategi bektorialaren koordenatuen erreferentzia-sistema. Datu-puntuak transformatu egingo dira geruzaren koordenatuen erreferentzia-sistematik.
QgsVectorLayerSaveAsDialogBase
Save vector layer as...
Gorde geruza bektoriala honela...
Browse
Arakatu
Encoding
Kodeketa
CRS
CRSa
Symbology export
Sinbologia-esportazioa
Datasource Options
Datu-iturren aukerak
Custom Options
Aukera pertsonalizatuak
Layer Options
Geruza-aukerak
Save as
Gorde honela
Format
FOrmatua
Save only selected features
Gorde hautatutako elementuak soilik
Data source
Datu-iturria
Layer
Geruza
This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it.
Honen bidez atributuen sorrera galaraz daiteke, zenbait OGR kontrolagailuk (adib. DGN, DXF) ez baitute onartzen.
Skip attribute creation
Saltatu atributuen sorrera
Add saved file to map
Gehitu gordetako fitxategia mapari
1:
1:
Scale
Eskala
QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase
Random color ramp
Ausazko kolore-malda
Hue
Ñabardura
from
hemendik
to
hona
Saturation
Saturazioa
Value
Balioa
Classes
Klaseak
Preview
Aurrebista
QgsWCSConnectionItem
Edit...
Editatu...
Delete
Ezabatu
QgsWCSRootItem
New Connection...
Konexio berria...
QgsWCSSourceSelect
Select a layer
Hautatu geruza bat
No CRS selected
Ez da CRSrik hautatu
QgsWFSCapabilities
Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong
WFS zerbitzariak ez du onartzen WFS 1.0.0 bertsioa edo WFS URLa okerra da
QgsWFSConnectionItem
Edit...
Editatu...
Delete
Ezabatu
Modify WFS connection
Aldatu WFS konexioa
QgsWFSProvider
DescribeFeatureType failed for url %1
DescribeFeatureType-k huts egin du URL honetarako: %1
WFS
WFS
unknown
ezezaguna
received %1 bytes from %2
%1 byte jaso dira %2(e)tik
empty response
erantzun hutsa
WFS service exception:%1
WFS zerbitzariaren salbuespena: %1
unsuccessful service response: %1
arrakastarik gabeko zerbitzu-erantzuna: %1
WFS exception report (code=%1 text=%2)
WFS salbuespen-txostena (kodea=%1 testua=%2)
missing
falta da
unhandled response: %1
maneiatu gabeko erantzuna: %1
QgsWFSRootItem
New Connection...
Konexio berria...
Create a new WFS connection
Sortu WFS konexio berria
QgsWFSSourceSelect
&Add
&Gehitu
&Build query
&Eraiki kontsulta
Build query
Eraiki kontsulta
Network Error
Sare-errorea
Capabilities document is not valid
Kapazitateen dokumentua ez da baliozkoa
Server Exception
Zerbitzari-salbuespena
Error
Errorea
No Layers
Geruzarik ez
capabilities document contained no layers.
kapazitateen dokumentuak ez dauka geruzarik.
Create a new WFS connection
Sortu WFS konexio berria
Modify WFS connection
Aldatu WFS konexioa
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
QgsWFSSourceSelectBase
Add WFS Layer from a Server
Gehitu WFS geruza zerbitzari batetik
Filter:
Iragazkia:
Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract
Erakutsi hitz hau izenburuan, izenean edo laburpenean duten WFS FeatureType elementuak
Server connections
Zerbitzari-konexioak
C&onnect
&Konektatu
&New
&Berria
Edit
Editatu
Delete
Ezabatu
Load connections from file
Kargatu konexioak fitxategitik
Load
Kargatu
Save connections to file
Gorde konexioak fitxategira
Save
Gorde
Use title for layer name
Erabili izenburua geruza-izenerako
Coordinate reference system
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Change ...
Aldatu ...
QgsWMSConnection
WMS Password for %1
WMS pasahitza %1(e)rako
QgsWMSConnectionItem
Failed to parse WMS URI
Huts egin du WMSaren URIaren analisiak
Failed to download capabilities
Ezin izan dira kapazitateak deskargatu
Failed to parse capabilities
Huts egin du kapazitateen analisiak
Edit...
Editatu...
Delete
Ezabatu
QgsWMSRootItem
New Connection...
Konexio berria...
QgsWMSSourceSelect
&Add
&Gehitu
Add selected layers to map
Gehitu hautatutako geruzak mapari
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula?
Confirm Delete
Baieztatu ezabaketa
Load connections
Kargatu konexioak
XML files (*.xml *XML)
XML fitxategiak (*.xml *XML)
encoding %1 not supported.
%1 kodeketa ez da onartzen.
WMS Provider
WMS hornitzailea
Failed to parse WMS URI
Huts egin du WMSaren URIaren analisiak
Failed to download capabilities:
Ezin izan dira kapazitateak deskargatu:
The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.
Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzariak ez dirudi WMS zerbitzaria. Egiaztatu URLa.
Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:
%1
Espero zen kapazitate-katearen ordez, honako erantzuna jaso da: %1
Options (%n coordinate reference systems available)
crs count
Aukerak (koordenatuen %n erreferentzia-sistema eskuragarri)
Select layer(s)
Hautatu geruza(k)
Select layer(s) or a tileset
Hautatu geruza(k) edo lauza-multzo bat
Select either layer(s) or a tileset
Hautatu geruza(k) edo lauza-multzo bat
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Koordenatuen erreferentzia-sistema (%n eskuragarri)
No common CRS for selected layers.
Hautatutako geruzek ez dute CRS bera.
No CRS selected
Ez da CRSrik hautatu
No image encoding selected
Ez da irudi-kodeketarik hautatu
%n Layer(s) selected
selected layer count
%n geruza hautatu d(ir)a
Tileset selected
Hautatutako lauza-multzoa
Could not understand the response. The %1 provider said:
%2
Ezin da erantzuna ulertu. %1 hornitzaileak hau dio:
%2
WMS proxies
WMS proxy-ak
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Hainbat WMS zerbitzari gehitu zaizkio zerbitzari-zerrendari. Kontuan izan Internetera web-proxy bidez sartzen bazara, proxy-ezarpenak ezarri beharko dituzula QGISen aukeren koadroan.
parse error at row %1, column %2: %3
analisi-errorea %1 errenkada, %2 zutabean: %3
network error: %1
sare-errorea: %1
The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?
Jadanik badago '%1' izena duen konexioa. Gainidatzi?
Confirm Overwrite
Baieztatu gainidaztea
QgsWMSSourceSelectBase
Ready
Prest
Layers
Geruzak
C&onnect
K&onektatu
&New
&Berria
Edit
Editatu
Delete
Ezabatu
Adds a few example WMS servers
Gehitu etsenpluko WMS zerbitzari batzuk
Add default servers
Gehitu zerbitzari lehenetsiak
ID
IDa
Name
Izena
Title
Izenburua
Abstract
Laburpena
Image encoding
Irudi-kodeketa
Save connections to file
Gorde konexioak fitxategian
Save
Gorde
Load connections from file
Kargatu konexioak fitxategitik
Load
Kargatu
Options
Aukerak
Layer name
Geruza-izena
Coordinate Reference System
Koordenatuen erreferentzia-sistema
Add Layer(s) from a WM(T)S Server
Gehitu geruza(k) WM(T)S zerbitzari batetik
Change ...
Aldatu...
Tile size
Lauza-tamaina
Feature limit for GetFeatureInfo
Elementu-muga GetFeatureInfo-rako
10
10
Layer Order
Geruza-ordena
Move selected layer UP
Mugitu hautatutako geruza gora
Up
Gora
Move selected layer DOWN
Mugitu hautatutako geruza behera
Down
Behera
Layer
Geruza
Style
Estiloa
Tilesets
Lauza-multzoak
Format
Formatua
Tileset
Lauza-multzoa
CRS
CRSa
Server Search
Zerbitzari-bilaketa
Search
Bilatu
Description
Deskribapena
URL
URLa
Add selected row to WMS list
Gehitu hautatutako errenkada WMS zerrendari
QgsWcsCapabilities
empty capabilities document
kapazitateen dokumentua hutsik dago
Tried URL: %1
URL hau probatu da: %1
Capabilities request redirected.
Kapazitateen eskaria berbideratu da.
empty of capabilities: %1
kapazitaterik gabe: %1
Download of capabilities failed: %1
Kapazitateen deskargak huts egin du: %1
WCS
WCS
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
kapazitateen %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira.
Exception
Salbuespena
Could not get WCS capabilities: %1
Ezin izan dira WCS kapazitateak eskuratu: %1
Dom Exception
DOM salbuespena
Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Ezin izan dira WCS kapazitateak eskuratu esperotako formatuan (DTD): ez da %1 aurkitu.
WCS zerbitzariaren URLa okerra delako izan daiteke.
Etiketa:%3
Erantzuna hau izan da:
%4
Version not supported
Bertsioa ez da onartzen
WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
QGISek ez du onartzen WCS zerbitzariaren %1 bertsioa (onartutako bertsioak: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:
%4
Ezin izan dira WCS kapazitateak eskuratu: %1 %2 lerroan, %3 zutabean
WCS zerbitzariaren URLa okerra delako izan daiteke.
Erantzuna hau izan da:
%4
QgsWcsDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; arrazoia: %2; URLa %3)
WCS
WCS
Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Mapa-eskariaren errorea:<br>Izenburua: %1<br>Errorea: %2<br>URLa: <a href='%3'>%3</a>)
Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)
Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; erantzuna: %2; URLa %3)
Cannot parse multipart response: %1
Huts egin du zati anitzeko erantzunaren analisiak: %1
Expected 2 parts, %1 received
2 zati espero ziren, %1 jaso d(ir)a
More than 2 parts (%1) received
2 zati baino gehiago (%1) jaso dira
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Errorea GetFeatureInfo eskarian (izenburua: %1; errorea: %2; URLa: %3)
Map request error (Response: %1; URL:%2)
Mapa-eskariaren errorea (erantzuna: %1; URLa %3)
Content-Transfer-Encoding %1 not supported
%1 Content-Transfer-Encoding-a ez da onartzen
Map request failed [error:%1 url:%2]
Mapa-eskariak huts egin du [errorea:%1 URLa:%2]
Not logging more than 100 request errors.
Egunkarian ez dira gordeko 100 eskari-errore baino gehiago.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
Maparen %2 byte-tik %1 deskargatu dira.
QgsWcsProvider
Cannot describe coverage
Ezin da estaldura deskribatu
Coverage not found
Ez da estaldura aurkitu
Cannot calculate extent
Ezin da hedadura kalkulatu
Cannot get test dataset.
Ezin da probako datu-multzoa eskuratu.
Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)
Jasotako estaldurak %1 hedadura okerra du (%2 espero zen)
WCS
WCS
Rotating raster
Rasterra biratzen
Block read OK
Bloke-irakurketa OK
Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)
Jasotako estaldurak tamaina okerra (%1 x %2) dauka (%3 x %4 espero zen)
Getting map via WCS.
Mapa eskuratzen WCS bidez.
No data received
Ez da daturik jaso
Cannot create memory file
Ezin da memoria-fitxategia sortu
Dom Exception
DOM salbuespena
Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Ezin izan da WCS zerbitzuaren %1 salbuespena eskuratu %2 lerroan, %3 zutabean
Erantzuna honakoa izan da:
%4
Service Exception
Zerbitzu-salbuespena
Request contains a format not offered by the server.
Zerbitzariak eskaintzen ez duen formatu bat du eskariak.
Request is for a Coverage not offered by the service instance.
Eskaria zerbitzu-instantziak eskaintzen ez duen estaldura baterako da.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioaren berdina da.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioa baino handiagoa da.
Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.
Eskariak ez dauka parametro-balio bat, eta zerbitzari-instantziak ez du balio lehenetsi bat deklaratu dimentsio horretarako.
Request contains an invalid parameter value.
Eskariak baliogabeko parametro-balio bat dauka.
No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.
Salbuespen honi ez dagokio zerbitzu eta zerbitzari honek zehaztutako beste exceptionCode-rik.
Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.
Eragiketa-eskariak irteera-formatuan erabili ezin den irteerako CRS bat dauka.
Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this.
Eragiketa-eskariak emaitza "gordetzeko" adierazi du, baina ez dago biltegiratze nahikorik eskuragarri hori egiteko.
(No error code was reported)
(Ez da errore-koderik jakinarazi)
(Unknown error code)
(Errore-kode ezezaguna)
The WCS vendor also reported:
WCS hornitzaileak beste hau ere jakinarazi du:
composed error message '%1'.
konposatutako '%1' errore-mezua.
Cannot verify coverage full extent: %1
Ezin da estalduraren hedadura osoa egiaztatu: %1
Property
Propietatea
Value
Balioa
Name (identifier)
Izena (identifikatzailea)
Title
Izenburua
Abstract
Laburpena
Fixed Width
Zabalera finkoa
Fixed Height
Altuera finkoa
Native CRS
Jatorrizko CRSa
Native Bounding Box
Jatorrizko muga-kutxa
WGS 84 Bounding Box
WGS 84 muga-kutxa
Available in CRS
Eskuragarri CRSan
(and %n more)
crs
(eta %n gehiago)
Available in format
Eskuragarri formatuan
Coverages
Estaldurak
Cache Stats
Cache-estatistikak
Server Properties
Zerbitzari-propietateak
Keywords
Gako-hitzak
Online Resource
Lineako baliabidea
Contact Person
Harremanetarako pertsona
Fees
Kuotak
Access Constraints
Sarbide-mugak
Image Formats
Irudi-formatuak
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilitiesUrl
Get Coverage Url
Get Coverage Url
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(iragarria baina ezikusia)</font>
And %1 more coverages
Eta %1 estaldura gehiago
Format not supported
Formatua ez da onartzen
Read data error
Datuen irakurtze-errorea
RasterIO error:
RasterIO-errorea:
QgsWebViewWidget
...
...
Select a file
Hautatu fitxategi bat
QgsWebViewWidgetConfigDlgBase
Form
Formularioa
Field contains a filename or URL for a webpage
Eremuak webgune baten fitxategi-izen bat edo URL bat du
Width
Zabalera
Height
Altuera
QgsWmsCapabilitiesDownload
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
kapazitateen %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira.
Capabilities request redirected.
Kapazitateen eskaria berbideratu da.
Redirect loop detected: %1
Berbideratze-begizta antzeman da: %1
WMS
WMS
empty of capabilities: %1
kapazitaterik gabe: %1
Download of capabilities failed: %1
Kapazitateen deskargak huts egin du: %1
QgsWmsImageDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; arrazoi-esaldia: %2; URLa %3)
WMS
WMS
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]
Itzulitako irudia akastuna da [Content-Type:%1; URL:%2]
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Mapa-eskariaren errorea (izenburua: %1; errorea: %2; URLa %3)
Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)
Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; erantzuna: %2; Content-Type-a: %3; URLa %4)
Map request failed [error:%1 url:%2]
Mapa-eskariak huts egin du [errorea:%1 URLa:%2]
Not logging more than 100 request errors.
Egunkarian ez dira gordeko 100 eskari-errore baino gehiago.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
Maparen %2 byte-tik %1 deskargatu dira.
QgsWmsProvider
Cannot parse URI
Ezin da URIa analizatu
Cannot calculate extent
Ezin da hedadura kalkulatu
Cannot set CRS
Ezin da CRS ezarri
Number of layers and styles don't match
Geruzen kopurua eta estiloena ez datoz bat
WMS
WMS
Number of tile layers must be one
Lauza-geruzen kopuruak bat izan behar du
Tile layer not found
Ez da aurkitu lauza-geruza
Tile layer or tile matrix set not found
Ez da aurkitu lauza-matrizerik edo lauza-geruzarik ezarrita
Getting map via WMS.
Mapa eskuratzen WMS bidez.
Getting tiles.
Lauzak eskuratzen.
%n tile requests in background
tile request count
%n lauza-eskari atzeko planoan
, %n cache hits
tile cache hits
, %n cache-atzialdi
, %n cache misses.
tile cache missed
, %n cache-galera.
, %n errors.
errors
, %n errore.
image is NULL
irudia NULL da
unexpected image size
espero ez zen irudi-tamaina
Status: %1
Reason phrase: %2
Egoera: %1
Arrazoi-esaldia: %2
Redirect loop detected: %1
Berbideratze-begizta antzeman da: %1
Dom Exception
DOM salbuespena
Service Exception
Zerbitzu-salbuespena
Request contains a format not offered by the server.
Zerbitzariak eskaintzen ez duen formatu bat du eskariak.
Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
Zerbitzariak eskaintzen ez duen CRS bat du eskariak, eskariko geruza baterako edo gehiagorako.
Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
Zerbitzariak eskaintzen ez duen SRS bat du eskariak, eskariko geruza baterako edo gehiagorako.
GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.
GetMap eskaria zerbitzariak eskaintzen ez duen geruza baterako da, edo GetFeatureInfo eskaria mapan erakusten ez den geruza baterako da.
Request is for a Layer in a Style not offered by the server.
Zerbitzariak eskaintzen ez duen estilo batean dagoen geruza baterako da eskaria.
GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.
GetFeatureInfo eskaria kontsultagarri deklaratuta ez dagoen geruza baterako da.
GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.
GetFeatureInfo eskariak baliogabeko X edo Y balioak ditu.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioaren berdina da.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioa baino handiagoa da.
Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.
Eskariak ez dauka laginaren dimentsio-balio bat, eta zerbitzariak ez du balio lehenetsi bat deklaratu dimentsio horretarako.
Request contains an invalid sample dimension value.
Eskariak laginaren baliogabeko dimentsio-balio bat dauka.
Request is for an optional operation that is not supported by the server.
Zerbitzariak onartzen ez duen aukerako eragiketa baterako da eskaria.
(No error code was reported)
(Ez da errore-koderik jakinarazi)
(Unknown error code)
(Errore-kode ezezaguna)
The WMS vendor also reported:
WMS hornitzaileak beste hau ere jakinarazi du:
Property
Propietatea
Value
Balioa
Name
Izena
Visibility
Ikusgaitasuna
Visible
Ikusgarria
Hidden
Ezkutua
Title
Izenburua
Abstract
Laburpena
Can Identify
Identifikatu ahal da
Yes
Bai
No
Ez
Can be Transparent
Gardena izan daiteke
Can Zoom In
Zoom egin daiteke
Cascade Count
kaskada-zenbaketa
Fixed Width
Zabalera finkoa
Fixed Height
Altuera finkoa
Available in CRS
Eskuragarri CRSan
(and %n more)
crs
(eta %n gehiago)
Available in style
Eskuragarri estiloan
LegendURLs
Legenda-URLak
Server Properties
Zerbitzari-propietateak
Selected Layers
Hautatutako geruzak
Other Layers
Beste geruza batzuk
Tile Layer Properties
Lauza-geruzaren propietateak
Cache Stats
Cache-estatistikak
WMS Version
WMS bertsioa
Keywords
Gako-hitzak
Online Resource
Lineako baliabidea
Contact Person
Harremanetarako pertsona
Fees
Oinak
Access Constraints
Sarbide-mugak
Image Formats
Irudi-formatuak
Identify Formats
Identifikatu formatuak
Layer Count
Geruza-zenbaketa
Tile Layer Count
lauza-geruzen zenbaketa
Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Ezin izan da WCS zerbitzuaren %1 salbuespena eskuratu %2 lerroan, %3 zutabean
Erantzuna honakoa izan da:
%4
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilitiesUrl
GetMapUrl
GetMapUrl
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(iragarria baina ezikusia)</font>
GetFeatureInfoUrl
GetFeatureInfoUrl
GetLegendGraphic
GetLegendGraphic
GetTileUrl
GetTileUrl
Tile templates
Lauza-txantiloiak
FeatureInfo templates
FeatureInfo-txantiloiak
Tileset Properties
Lauza-multzoen propietateak
Identifier
Identifikatzailea
Tile mode
Lauza-modua
WMTS
WMTS
WMS-C
WMS-C
Invalid tile mode
Lauza-modu baliogabea
Selected
Hautatua
Available Styles
Estilo eskuragarriak
CRS
CRSa
Bounding Box
Muga-kutxa
Available Tilesets
Lauza-multzo eskuragarriak
Selected tile matrix set
Hautatutako lauza-matrizearen ezarpena
Scale
Eskala
Tile size [px]
Lauza-tamaina [px]
Tile size [mu]
Lauza-tamaina [mu]
Matrix size
Matrize-tamaina
Matrix extent [mu]
Matrize-hedadura [mu]
Bounds
Mugak
Width
Zabalera
Height
Altuera
Top
Goia
Left
Ezkerra
Bottom
Behea
Right
Eskuina
%n missing row(s)
galdutako %n lerro
Layer's upper bound: %1
Geruzaren goiko muga: %1
%n missing column(s)
galdutako %n zutabe
Layer's left bound: %1
Geruzaren ezkerreko muga: %1
Layer's lower bound: %1
Geruzaren beheko muga: %1
Layer's right bound: %1
Geruzaren eskuineko muga: %1
Cache stats
Cache-estatistikak
Hits
Atzialdiak
Misses
Hutsegiteak
Errors
Erroreak
Format not supported
Formatua ez da onartzen
Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).
Testuingurua ez da osorik zehaztu (hedadura definitu da baina zabalera eta/edo altuera ez).
Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Errorea GetFeatureInfo eskarian (Izenburua: %1; Errorea: %2; URLa: %3)
GML schema is not valid
GML eskema ez da baliozkoa
GML is not valid
GML ez da baliozkoa
Cannot identify
Ezin da identifikatu
Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.
Emaitzaren analisiak huts egin du. %1 elementu-mota omen daude gml-an (%2) baina ezin izan da elementurik analizatu.
identify request redirected.
Identifikazio-eskaria berbideratu da.
Map getfeatureinfo error %1: %2
Map getfeatureinfo %1 errorea: %2
Cannot parse getfeatureinfo: %1
Ezin da GetFeatureInfo analizatu: %1
Map getfeatureinfo error: %1 [%2]
Map getfeatureinfo %1 errorea [%2]
GetLegendGraphic request redirected.
GetLegendGraphic eskaria berbideratu da.
GetLegendGraphic request error
Errorea GetLegendGraphic eskarian
Returned legend image is flawed [URL: %1]
Itzulitako irudia akastuna da [URL: %1]
Download of GetLegendGraphic failed: %1
GetLegendGraphic-en deskargak huts egin du: %1
%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.
GetLegendGraphic-en %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira.
QgsWmsTiledImageDownloadHandler
Tile request error
Lauza-eskariaren errorea
Status: %1
Reason phrase: %2
Egoera: %1, arrazoi-esaldia: %2
Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Lauza-eskariaren errorea (izenburua: %1; errorea: %2; URLa: %3)
WMS
WMS
Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)
Lauza-eskariaren errorea (egoera: %1; Content-Type-a: %2; luzera: %3; URLa %4)
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]
Itzulitako irudia akastuna da [Content-Type-a: %1; URLa: %2]
%n tile requests in background
tile request count
%n lauza-eskari atzeko planoan
, %n cache hits
tile cache hits
, %n cache-atzialdi
, %n cache misses.
tile cache missed
, %n cache-galera.
, %n errors.
errors
, %n errore.
Not logging more than 100 request errors.
Egunkarian ez dira gordeko 100 eskari-errore baino gehiago.
Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)
Lauza-eskariaren gehieneo saialdi-kopuruaren errorea. %1 eskarik huts egin dute %3 tileRequest-en %2 lauzarako (URLa: %4)
repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)
errepikatu %1 tileRequest-en %2 lauza (berriro saiatu %3)
QgsWmtsDimensionsBase
Select dimensions
Hautatu dimentsioak
Dimension
Dimentsioa
Value
Balioa
Abstract
Laburpena
Default
Lehenetsia
QgsZonalStatisticsDialogBase
Dialog
Elkarrizketa-koadroa
Raster layer:
Raster-geruza:
Polygon layer containing the zones:
Zonak dituen poligono-geruza:
Output column prefix:
Irteera-zutabearen aurrizkia:
QgsZonalStatisticsPlugin
&Zonal statistics
&Zonakako estatistikak
Calculating zonal statistics...
Zonakako estatistikak kalkulatzen...
Abort...
Abortatu...
RecordDialog
Record Metadata
Erregistratu metadatuak
RgExportDlg
Export feature
Esportatu elementua
Select destination layer
Hautatu helburu-geruza
New temporary layer
Aldi baterako geruza berria
RgLineVectorLayerSettingsWidget
Transportation layer
Garraio-geruza
Layer
Geruza
Direction field
Norabide-eremua
Value for forward direction
Aurrerako norabiderako balioa
Value for reverse direction
Atzerako norabiderako balioa
Value two-way direction
Bi zentzuetako norabiderako balioa
Speed field
Abiadura-eremua
km/h
km/h
m/s
m/s
Default settings
Ezarpen lehenetsiak
Direction
Norabidea
Two-way direction
Bi zentzuetako norabidea
Forward direction
Aurrerako norabidea
Reverse direction
Atzerako norabidea
Cost
Kostua
Line lengths
Lerro-luzerak
Speed
Abiadura
Always use default
Erabili beti lehenetsia
RgSettingsDlg
Road graph plugin settings
Bide-grafoen pluginaren ezarpenak
Time unit
Denbora-unitatea
Distance unit
Distantzia-unitatea
Topology tolerance
Topologia-tolerantzia
second
segundo
hour
ordu
meter
metro
kilometer
kilometro
RgShortestPathWidget
Shortest path
Biderik laburrena
Start
Hasiera
Stop
Geldiunea
Criterion
Irizpideak
Length
Luzera
Time
Denbora
Calculate
Kalkulatu
Export
Esportatu
Clear
Garbitu
Help
Laguntza
Point not selected
Ez da punturik hautatu
First, select start and stop points.
Lehenengo, hautatu abiapuntua eta helmuga.
Plugin isn't configured
Plugina ez dago konfiguratuta
Plugin isn't configured!
Plugina ez dago konfiguratuta!
Tie point failed
Puntuak huts egin du
Start point doesn't tie to the road!
Abiapuntua ez dago errepidetik hurbil!
Stop point doesn't tie to the road!
Helmuga ez dago errepidetik hurbil!
Cannot calculate path
Ezin da bidea kalkulatu
The created graph is empty. Please check your input data.
Sortutako grafoa hutsik dago. Egiaztatu sarrera-datuak zuzenak direla.
Path not found
Ez da bidea aurkitu
RoadGraphPlugin
Settings
Ezarpenak
Road graph plugin settings
Bide-grafoen pluginaren ezarpenak
Road graph
Bide-grafoa
SLDatabase
Run &Vacuum
Exekutatu &garbitzea
&Database
&Datu-basea
Sorry
Barkatu
No database selected or you are not connected to it.
Ez da datu-baserik hautatu edo ez zaude hari konektatuta.
ScriptEditorDialog
Python scripts (*.py)
Python script-ak (*.py)
Processing R script (*.rsx)
R script-a (*.rsx) prozesatzen
Save script
Gorde script-a
I/O error
I/O errorea
Unable to save edits. Reason:
%s
Ezin dira edizioak gorde. Arrazoia:
%s
SelectGeoRasterBase
Select Oracle Spatial GeoRaster
Hautatu Oracle Spatial GeoRaster
Server Connections
Zerbitzari-konexioak
Edit
Editatu
Delete
Ezabatu
&New
&Berria
C&onnect
K&onektatu
Subdatasets
Datu-azpimultzoak
Selection
Hautapena
Update
Eguneratu
Ready
Prest
SettingsDialogPythonConsole
Editor
Editorea
Auto-save script before running
Gorde script-a automatikoki hura exekutatu baino lehen
Font and Colors
Letra-tipoa eta koloreak
Default:
Lehenetsia:
Keyword:
Gako-hitza:
Class name:
Klase-izena:
Function:
Funtzioa:
Decorator:
Apaingarria:
Comment:
Iruzkina:
Comment block:
Iruzkin-blokea:
Cursor:
Kurtsorea:
Caretline:
Azentu zirkunflexua:
Single quote:
Komatxo bakuna:
Double quote:
Komatxo bikoitza:
Triple single quote:
Komatxo bakun hirukoitza:
Triple double quote:
Komatxo bikoitz hirukoitza:
Background:
Atzeko planoa:
Reset to default colors
Berrezarri kolore lehenetsietara
Typing
Idazten
Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'
'import' katearen txertatze automatikoa 'from xxx'-en
Autocompletion
Osatze automatikoa
Get autocompletion from current document
Eskuratu osatze automatikoa uneko dokumentutik
from Document
Dokumentutik
Get autocompletion from current document and installed APIs
Eskuratu osatze automatikoa uneko dokumentutik eta instalatutako APIetatik
from Doc and APIs
Dok. eta APIetatik
Get autocompletion from installed APIs
Eskuratu osatze automatikoa instalatutako APIetatik
from APIs files
API fitxategietatik
Autocompletion threshold
Osatze automatikoaren atalasea
Error:
Errorea:
Automatic parentheses insertion
Parentesien txertatze automatikoa
Font
Letra-tipoa
Size
Tamaina
Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)
Gaitu objektu-ikuskatzailea (fitxak txandakatzea motelagoa izan daiteke)
Console
Kontsola
APIs
APIak
Using preloaded APIs file
Aurretiaz kargatutako APIen fitxategia erabiltzen
Path
Bidea
Using prepared APIs file
Prestatutako APIen fitxategia erabiltzen
Compile APIs...
Konpilatu APIak...
Settings Python Console
Python kontsolaren ezarpenak
SimplifyLineDialog
Simplify line tolerance
Lerro-sinplifikatzearen tolerantzia
Set tolerance
Ezarri tolerantzia
OK
OK
SymbolsListWidget
Form
Formularioa
Unit
Unitatea
Opacity
Opakutasuna
Color
Kolorea
Open Library
Ireki liburutegia
Size
Tamaina
Rotation
Biraketa
°
°
Width
Zabalera
Symbols in group
Ikurrak taldean
Symbol Name
Ikur-izena
Advanced
Aurreratua
Topol
TopologyChecker
Topologia-egiaztatzailea
Topology Checker for vector layer
Geruza bektorialetarako topologia-egiaztatzailea
&Topology Checker
&Topologia-egiaztatzailea
UndoWidget
Undo/Redo
Desegin/berregin
Undo
Desegin
Redo
Berregin
ValidateDialog
Check geometry validity
Egiaztatu geometriaren baliozkotasuna
Geometry errors
Geometria-erroreak
Total encountered errors
Aurkitutako erroreak guztira
Error!
Errorea!
Please specify input vector layer
Adierazi sarrerako geruza bektoriala
Please specify input field
Adierazi sarrerako eremua
Please specify output shapefile
Adierazi irteerako shapefile-a
Cancel
Utzi
Geometry
Geometria
Error loading output shapefile:
%s
Errorea irteerako shapefile-a kargatzean:
%s
Created output shapefile:
%s
%s
Irteerako shapefile-a sortu da:
%s
%s
Feature
Elementua
Error(s)
Errorea(k)
VisualDialog
Error!
Errorea!
Please specify input vector layer
Adierazi sarrerako geruza bektoriala
Please specify input field
Adierazi sarrerako eremua
List unique values
Zerrendatu balio bakarrak
Unique values
Balio bakarrak
Total unique values
Balio bakar guztiak
Basics statistics
Oinarrizko estatistikak
Statistics output
Estatistiken irteera
Nearest neighbour analysis
Gertueneko balioen analisia
Nearest neighbour statistics
Gertueneko balioen estatistika
Cancel
Utzi
Parameter
Parametroa
Value
Balioa
WidgetCentroidFill
Form
Formularioa
Force point inside polygon
Behartu puntua poligonoaren barruan
WidgetEllipseBase
Form
Formularioa
Colors
Koloreak
Fill
Betegarria
Border
Ertza
Left
Ezkerra
HCenter
Erdia horizontala
Right
Eskuina
Top
Goia
VCenter
Erdia bertikala
Bottom
Behea
Outline style
Trazu-estiloa
Outline width
Trazu-zabalera
Rotation
Biraketa
Anchor point
Aingura-puntua
Data defined properties...
Datuen bidez definitutako propietateak...
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
Symbol width
Ikur-zabalera
Symbol height
Ikur-altuera
WidgetFontMarker
Form
Formularioa
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
Rotation
Biraketa
Anchor point
Aingura-puntua
Left
Ezkerra
HCenter
Erdia horizontala
Right
Eskuina
Top
Goia
VCenter
Erdia bertikala
Bottom
Behea
Size
Tamaina
Color
Kolorea
Font family
Letra-tipoa
°
°
WidgetGradientFill
Form
Formularioa
Two color
Bi kolore
Color ramp
Kolore-malda
Gradient type
Gradiente-mota
Linear
Lineala
Radial
Erradiala
Conical
Konikoa
Coord mode
Koordenatu-modua
Object
Objektua
Viewport
Bistaratze-leihoa
Spread
Hedatu
Pad
Bigundu
Repeat
Errepikatu
Reflect
Islatu
Reference Point 1
1. erreferentzia-puntua
x
x
y
y
Feature centroid
Elementuaren zentroidea
Reference Point 2
2. erreferentzia-puntua
Angle
Angelua
°
°
Data defined properties...
Datuen bidez definitutako propietateak...
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
WidgetLinePatternFill
Form
Formularioa
Angle
Angelua
Data defined properties...
Datuen bidez definitutako propietateak...
Distance
Distantzia
Offset
Desplazamendua
WidgetMarkerLine
Form
Formularioa
Marker placement
Markatzaile-kokapena
with interval
tarte honekin
on every vertex
erpin bakoitzean
on last vertex only
azken erpinean soilik
on first vertex only
lehen erpinean soilik
Offset along line
Desplazamendua lerroaren luzeran
Rotate marker
Biratu markatzailea
Line offset
Lerro-desplazamendua
Data defined properties
Datuen bidez definitutako propietateak
on central point
puntu zentralean
WidgetPointPatternFill
Form
Formularioa
Vertical distance
Distantzia bertikala
Vertical displacement
Desplazamendu bertikala
Data defined properties...
Datuen bidez definitutako propietateak...
Horizontal displacement
Desplazamendu horizontala
Horizontal distance
Distantzia horizontala
WidgetSVGFill
Form
Formularioa
Border width
Ertz-zabalera
Rotation
Biraketa
Texture width
Ehundura-zabalera
Colors
Koloreak
Fill
Betegarria
Border
Ertza
Data defined properties...
Datuen bidez definitutako propietateak...
SVG Groups
SVG taldeak
SVG Symbols
SVG ikurrak
...
...
WidgetShapeburstFill
Form
Formularioa
Gradient colors
Gradiente-koloreak
Two color
Bi kolore
Color ramp
Kolore-malda
Shading style
Itzaldura-estiloa
Shade whole shape
Forma osoaren itzaldura
Ignore rings in polygons while shading
Ezikusi poligonoen eraztunak itzaldura sortzean
Shade to a set distance:
Sortu itzaldura distantzia jakin batera:
Blur strength
Lausotzearen sendotasuna
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
Data defined properties...
Datuen bidez definitutako propietateak...
WidgetSimpleFill
Form
Formularioa
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
Border width
Ertz-zabalera
Fill style
Betegarri-estiloa
Colors
Koloreak
Border style
Ertz-estiloa
Join style
Elkartze-estiloa
Data defined properties...
Datuen bidez definitutako propietateak...
Fill
Betegarria
Border
Ertza
WidgetSimpleLine
Form
Formularioa
Color
Kolorea
Change
Aldatu
Pen width
Arkatz-zabalera
Offset
Desplazamendua
Pen style
Arkatz-estiloa
Join style
Elkartze-estiloa
Cap style
Estalki-estiloa
Use custom dash pattern
Erabili marratxo-eredu pertsonalizatua
Dash pattern unit
Marratxo-ereduaren unitatea
Data defined properties...
Datuen bidez definitutako propietateak...
Draw line only inside polygon
Marraztu lerroa poligonoaren barruan soilik
WidgetSimpleMarker
Form
Formularioa
Size
Tamaina
Fill
Betegarria
Border
Ertza
Outline style
Trazu-estiloa
Outline width
Trazu-zabalera
Anchor point
Aingura-puntua
Left
Ezkerra
HCenter
Erdia horizontala
Right
Eskuina
Top
Goia
VCenter
Erdia bertikala
Bottom
Behea
Data defined properties...
Datuen bidez definitutako propietateak...
Colors
Koloreak
Angle
Angelua
°
°
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
WidgetSvgMarker
Form
Formularioa
Colors
Koloreak
Fill
Betegarria
Border
Ertza
Offset X,Y
Desplazamendua X,Y
Anchor point
Aingura-puntua
Left
Ezkerra
HCenter
Erdia horizontala
Right
Eskuina
Top
Goia
VCenter
Erdia bertikala
Bottom
Behea
Data defined properties...
Datuen bidez definitutako propietateak...
Border width
Ertz-zabalera
Angle
Angelua
Size
Tamaina
SVG Groups
SVG taldeak
SVG Image
SVG irudia
...
...
WidgetSvgSelector
Form
Formularioa
SVG Images
SVG irudiak
SVG Groups
SVG taldeak
...
...
Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file
Sortutako bideak SVGak bilatzeko uneko direktorioekiko edo proiektu-fitxategiarekiko erlatiboa izan behar du
Relative path
Bide erlatiboa
WidgetVectorFieldBase
Form
Formularioa
Y attribute
Y atributua
Scale
Eskala
X attribute
X atributua
Vector field type
Eremu bektorialaren mota
Height only
Altuera soilik
Polar
Polarra
Cartesian
Kartesiarra
Angle units
Angelu-unitateak
Degrees
Graduak
Radians
Radianak
Angle orientation
Angelu-orientazioa
Counterclockwise from east
Erlojuaren kontrakoa ekialdetik
Clockwise from north
Erlojuaren aldekoa iparraldetik
Distance unit
Distantzia-unitatea
XMLDialog
XML Request / Response
XML eskaria / erantzuna
Request
Eskaria
Response
Erantzuna
[pluginname]GuiBase
QGIS Plugin Template
QGIS plugin-txantiloia
Plugin Template
Plugin-txantiloia
checkDock
Topology Checker
Topologia-egiaztatzailea
Validate All
Balidatu dena
Validate Extent
Balidatu hedadura
Topology not checked yet
Oraindik ez da topologia egiaztatu
Configure
Konfiguratu
Show topology errors
Erakutsi topologia-erroreak
Show errors
Erakutsi erroreak
Select automatic fix
Hautatu konpontze automatikoa
Fix!
Konpondu!
No errors were found
Ez da errorerik aurkitu
Invalid first layer
Baliogabeko lehen geruza
Topology plugin
Topologia-plugina
Invalid first geometry
Baliogabeko lehen geometria
Topology test
Topologia-proba
Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.
Elementua ez da aurkitu geruzan.
Seguru asko geruza aldatu egin da.
Exekutatu topologia-egiaztatzailea berriro.
Invalid second layer
Baliogabeko bigarren geruza
Invalid second geometry
Baliogabeko bigarren geometria
Invalid conflict
Baliogabeko gatazka
%1 errors were found
%1 errore aurkitu dira
Topology fix error
Errorea topologia konpontzean
Fixing failed!
Konpontzeak huts egin du!
Layer %1 not found in registry.
Ez da %1 geruza aurkitu erregistroan.
Abort
Abortatu
context_help
<h3>Database connection</h3>
<h3>Datu-basearen konexioa</h3>
<h3>Create a new WMS connection</h3>
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p>
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
<p>
<a href="#serv">Servers</a><br/>
<a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/>
<a href="#lay">Layer Order</a><br/>
<a href="#search">Server Search</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servers</h4>
</a>
To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p>
You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p>
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.
<a name="load">
<h5>Loading WMS Layers</h5>
</a>
Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/>
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p>
The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/>
Choose one depending on your image accuracy requirements.<p>
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p>
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label>
<a name="lay">
<h4>Layer Order</h4>
</a>
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.
<a name="search">
<h4>Server Search</h4>
</a>
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p>
To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p>
You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button.
<h3>Identify Features</h3>
<p>
The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
</p>
<p>
The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br>
You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br>
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
</p>
<h1>Heatmap Plugin Help</h1>
<p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and
clustering of points.</p>
<h2>Dialog Parameters</h2>
<h3>Input point layer</h3>
<p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p>
<h3>Output raster</h3>
<p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/>
<b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p>
<h3>Output format</h3>
<p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/>
<b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p>
<h3>Radius (bandwidth)</h3>
<p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p>
<h3>Advanced Options</h3>
<h4>Rows and Columns</h4>
<p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values.
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p>
<h4>Cell size X and Y</h4>
<p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
raster.</p>
<h4>Kernel shape</h4>
<p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Decay ratio</h4>
<p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p>
<h4>Use radius from field</h4>
<p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p>
<h4>Use weight from field</h4>
<p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p>
<h2>Further Details</h2>
<p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p>
<h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3>
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
<h4>Database</h4>
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down.
<h4>Layer name</h4>
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
<h4>Geometry column</h4>
Enter a name for the geometry column or accept the default.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer you want to create.
<h4>EPSG SRID</h4>
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
<h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4>
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<p>
Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. Clicking <label>Apply</label> also creates the layer, but keeps the dialog open, thereby allowing you to create more similar layers. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes.
<h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3>
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p>
To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.
<h4>Define</h4>
To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter:
<ul>
<li>descriptive name
<li>CRS parameters
</ul>
After that you can save your CRS by clicking the button <label>Save</label>.
<p>
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
<p>
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
<style>
#toolbarConsole td{
background: #f6f6f6;
}
</style>
<h3>Python Console for QGIS</h3>
<a href="#console">Console</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Settings</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
<p align='justify'>
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br>
The console is split in two main panes, top and bottom one
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
<label>Enter selected</label> command from the context menu.
No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive
python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the
<label>Show editor</label> button
from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality
for managing your code (comment and
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Console</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li>
<br>
<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
</table>
<b><i>Toolbar:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Clear python console</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Import Processing class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Settings</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Help</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li>
<br>
<li>Object inspector: a class and function browser.</li>
<br>
<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li>
<br>
<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Settings</h4>
</a>
<b><i>Further settings for python console:</i></b>
<ul>
<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li>
<br>
<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li>
<br>
<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li>
<br>
<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory
that will be automatically deleted after running.</li>
<br>
<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li>
<br>
<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
</p>
<h3>Create a New Oracle Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.
<li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.
<li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing
geometry types and don't offer to add others.
</ul>
<h3>GPS Plugin</h3>
<h3>GPS plugina</h3>
<h3>Finding shortest path</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Plugins → Road graph → Settings</label></p>
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p>
<h5>Note</h5>
<p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p>
<h3>Add PostGIS Tables</h3>
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Search options</h4>
</a>
Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
<h3>Field Calculator</h3>
The field calculator allows you to update fields with expressions.
<h4>Supported Operations</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operation</th>
<th>Description</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>value of field <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>New OGR Database Connection Dialog</h3>
<h3> North Arrow Plugin</h3>
Displays a north arrow overlayed onto the map.
<p>
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.
<h3>Scale bar Plugin</h3>
Draws a scale bar on the map.
<p>
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar
to display distance in meters.</p> <p>
To add a scale bar:
<ol>
<li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li>
<li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li>
<li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li>
<li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li>
<li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li>
<li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li>
<li>Click <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Create a New PostgreSQL Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).
<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database).
<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.
<li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined).
</ul>
<h3>Measure Tools</h3>
There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew.
<h4>Measuring Lengths</h4>
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
<h4>Measuring Areas</h4>
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
<h3>Copyright Label Plugin</h3>
Draws a copyright label with information.<br/>
You can add any random text to the map not only a copyright label.
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<ol>
<li>Make sure the plugin is loaded.
<li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar.
<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box.
<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked.
<li>Click <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Text formatting </h4>
</a>
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
<ul>
<li><B><b> Bold text </b></B>
</li>
<li><I><i> Italics </i></I>
</li>
<li><U><u> Underlined text </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Attribute table</h3>
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > General</label>.<p>
The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Selecting</a><br/>
<a href="#Sorting">Sorting</a><br/>
<a href="#Filtering">Filtering</a><br/>
<a href="#Editing">Editing</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Selecting</h4>
</a>
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br>
A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.
<a name="Sorting">
<h4>Sorting</h4>
</a>
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br>
Activate the <label>Selected on top</label> button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column.
<a name="Filtering">
<h4>Filtering</h4>
</a>
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
<h5>Show All Features</h5>
Shows all features of the layer.
<h5>Show Selected Features</h5>
Shows all features which are currently selected.
<h5>Show Features Visible on Map</h5>
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
<h5>Show Edited and New Features</h5>
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
<h5>Column Filter</h5>
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>.
<h5>Advanced Filter</h5>
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.
<a name="Editing">
<h4>Editing</h4>
</a>
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label>
<a name="FieldCalc">
<h4>Field Calculator</h4>
</a>
The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br>
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog.
<h3>Project Properties</h3>
This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p>
<a href="#general">General Tab</a><br/>
<a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/>
<a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/>
<a name="general">
<h4>General Tab</h4>
</a>
<table border=1>
<tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr>
<tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr>
<tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr>
<tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr>
<tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr>
<tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr>
<tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p>
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p>
<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4>
</a>
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation.
<p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems.
<p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button.
<p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access.
<a name="layers">
<h4>Identifiable layers Tab</h4>
</a>
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
<h3>Add SpatiaLite Tables</h3>
To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p>
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
<h3>Vector Layer Properties</h3>
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
<p>
<a href="#symbology">Symbology</a><br/>
<a href="#labels">Labels</a><br/>
<a href="#attributes">Attributes</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadata</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Symbology</h4>
</a>
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p>
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
<h5>Legend type</h5>
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
<ul>
<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer.
<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
</ul>
<h5>New symbology</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backslash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user.
<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p>
You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p>
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p>
An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p>
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/>
While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li>
</ul>
Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p>
<h5>Action Examples</h5>
You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<h3>Spatial Bookmarks</h3>
Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later.
<p>
<a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/>
<a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/>
<a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/>
<a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/>
<a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Creating a Bookmark</h4>
</a>
To create a bookmark:
<ol>
<li>Zoom or pan to the area of interest.
<li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B.
<li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
<li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark.
</ol>
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
<a name="working">
<h4>Working with Bookmarks</h4>
</a>
To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
<a name="zooming">
<h5>Zooming to a Bookmark</h5>
</a>
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button.
<p>
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
<a name="deleting">
<h5>Deleting a Bookmark</h5>
</a>
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>.
<a name="updating">
<h5>Updating a Bookmark</h5>
</a>
To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>.
<h3>Road graph plugin settings</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p>
<p>
<a href="#creating">Plugin units</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/>
<a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Plugin units</h4>
</a>
<p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Topology tolerance</h4>
</a>
<p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p>
<h5>Note</h5>
<p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Transport layer settings</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p>
<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p>
<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p>
<h5>Default settings</h5>
<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p>
<h3>Query Builder</h3>
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.
These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.
<h4>Providers</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Provider</th>
<th>Documentation</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>where clauses depending on the
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
for shape files)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>where clauses using
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Open Vector Layer Dialog</h3>
The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p>
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p>
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p>
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'.
<h3>Manage and install Plugins</h3>
<p>
Manage and install plugins.
</p>
<a href="#installedtab">Installed tab</a><br/>
<a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/>
<a href="#newtab">New tab</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/>
<a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/>
<a href="#settingstab">Settings tab</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Installed tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
</p>
<p>
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/>
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
</p>
<p>
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Get more tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
</p>
<p>
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
</p>
<a name="newtab">
<h4>New tab</h4>
</a>
<p>
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Upgradable tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Invalid tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error
during loading the plugin.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Settings tab</h4>
</a>
<p>
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
</p>
<p>
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information
from the available repositories.
</p>
<p>
By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Style Manager</h3>
<h3>Estilo-kudeatzailea</h3
<h3>Options</h3>
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
<p>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/>
<a href="#map">Map tools</a><br/>
<a href="#over">Overlay</a><br/>
<a href="#digit">Digitizing</a><br/>
<a href="#crs">CRS</a><br/>
<a href="#loc">Locale</a><br/>
<a href="#net">Network & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
<a name="ren">
<h4>Rendering & SVG</h4>
</a>
Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br>
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
<ul>
<li>Adding a layer
<li>Panning or zooming
<li>Resizing the QGIS window
<li>Changing the visibility of a layer or layers
</ul>
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p>
You can set an option to always load new layers without drawing them.<br>
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p>
You can set an option to update the map display as features are drawn. <br>
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
<a name="map">
<h4>Map tools</h4>
</a>
<h5>Identify</h5>
The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool.
<h5>Measure tool</h5>
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
<h5>Panning and zooming</h5>
Allows defining mouse wheel action and zoom factor.
<a name="over">
<h4>Overlay</h4>
</a>
Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitizing</h4>
</a>
<h5>Rubber band</h5>
In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color.
<h5>Snapping</h5>
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p>
You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p>
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
<h5>Vertex markers</h5>
You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features.
<h5>Enter attribute values</h5>
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later.
<a name="crs">
<h4>CRS</h4>
</a>
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p>
The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
<a name="lov">
<h4>Locale</h4>
</a>
Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS.
<a name="net">
<h4>Network & Proxy</h4>
</a>
Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password.
<h3>Create New Vector Layer</h3>
To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/>
With this dialog you can create a shape file layer.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/>
Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
You can also define the width and precision of the new attribute column.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<h3>Save vector layer as...</h3>
<p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.
<ul>
<li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR).
<li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button.
<li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved.
<li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
<li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver).
</ul>
See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options.
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
</p>
<p>
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible "csvt" file.
This is a file alongside the data file, but with a "t" appended to the file name.
The file should just contain one linewhich lists the type of each field.
Valid types are "integer", "real", "string", "date", "time", and "datetime". The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS.
Each type may be followed by a width and precision, for example "real(10.4)".
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
<h3>Print Composer</h3>
<p>
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
</p>
<p>
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.
</p>
dxf2shpConverter
Converts DXF files in Shapefile format
DXF fitxategiak shapefile formatura bihurtzen ditu
&Dxf2Shp
&Dxf2Shp
dxf2shpConverterGui
Dxf Importer
DXF inportatzailea
Input and output
Sarrera eta irteera
Input DXF file
Sarrerako DXF fitxategia
...
...
Output file
Irteera-fitxategia
Export text labels
Esportatu testu-etiketak
Output file type
Irteerako fitxategi-mota
Polyline
Polilerroa
Polygon
Poligonoa
Point
Puntua
Warning
Abisua
Please specify a file to convert.
Adierazi bihurtuko den fitxategia.
Please specify an output file
Adierazi irteera-fitxategia
Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
Eremuen deskribapena:
* Sarrerako DXF fitxategia: bihurtuko den DXF fitxategia dagoen bidea
* Irteerako SHP fitxategia: sortuko den shapefile-fitxategiaren izena
* Irteerako fitxategi-mota: irteerako shapefile-fitxategiaren mota
* "Esportatu testu-etiketak" kontrol-laukia: markatuta badago, puntuen beste SHP bat sortuko da, eta hari lotutako DBF taulak DXF fitxategian aurkitutako "TEXT" eremuetan dagoen informazioa eta testu-kateak berak gordeko ditu
---
Garatzaileak: Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milaneko Unitatea (Informazioaren Teknologia), Eraikuntza Teknologien Institutua.
Laguntzarako, bidali mezu bat scala@itc.cnr.it helbidera
Choose a DXF file to open
Hautatu irekiko den DXF fitxategia
DXF files
DXF fitxategiak
Choose a file name to save to
Hautatu izen bat fitxategia gordetzeko
Shapefile
Shapefile-a
eVis
eVis Database Connection
eVis datu-base konexioa
eVis Event Id Tool
eVis gertaeren ID tresna
eVis Event Browser
eVis gertaera-arakatzailea
Create layer from a database query
Sortu geruza datu-basearen kontsulta batetik
Open an Event Browers and display the selected feature
Ireki gertaera-arakatzaile bat eta erakutsi hautatutako elementua
Open an Event Browser to explore the current layer's features
Ireki gertaera-arakatzaile bat uneko geruzaren elementuak arakatzeko
eVisDatabaseConnectionGui
Undefined
Definitu gabea
No predefined queries loaded
Ez da aurredefinitutako kontsultarik kargatu
Open File
Ireki fitxategia
New Database connection requested...
Datu-basearen konexio berria eskatu da...
Error: You must select a database type
Errorea: Datu-base mota bat hautatu behar duzu
Error: No host name entered
Errorea: Ez da ostalari-izenik sartu
Error: No database name entered
Errorea: Ez da datu-basearen izenik sartu
Connection to [%1.%2] established
[%1.%2](r)ekin konexioa ezarri da
connected
konektatua
Tables
Taulak
Connection to [%1.%2] failed: %3
[%1.%2](r)ekin konexioak huts egin du: %3
Error: Parse error at line %1, column %2: %3
Errorea: Analisi-errorea %1 lerroan, %2 zutabean: %3
Error: Unabled to open file [%1]
Errorea: Ezin izan da [%1] fitxategia ireki
Error: Query failed: %1
Errorea: Kontsultak huts egin du: %1
Error: Could not create temporary file, process halted
Errorea: Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu, prozesua gelditu egin da
Error: A database connection is not currently established
Errorea: Ez dago datu-base konexiorik ezarrita oraindik
eVisDatabaseConnectionGuiBase
Database Connection
Datu-base konexioa
Predefined Queries
Kontsulta aurredefinituak
Load predefined queries
Kargatu kontsulta aurredefinituak
Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.
Aurredefinitutako kontsultak dituen XML fitxategi bat kargatzen du. Erabili "Ireki fitxategia" leihoa erabiltzaile-gidan deskribatutako formatuan dauden kontsulta aurredefinituak dituen XML fitxategia aurkitzeko.
The description of the selected query.
Hautatutako kontsultaren deskribapena.
Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.
Hautatu erabili nahi duzu kontsulta aurredefinitua goitibeherako zerrendatik. Goiko "Ireki fitxategia" erabiliz ireki den fitxategitik ateratako kontsultak ageri dira bertan. Kontsulta exekutatzeko, "SQL kontsulta" fitxan sakatu behar duzu. Kontsulta automatikoki sartuko da kontsulten leihoan.
not connected
ez konektatua
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Konexioaren egoera: </span></p></body></html>
Database Host
Datu-basearen ostalaria
Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available.
Sartu datu-basearen ostalaria. Datu-basea zure ordenagailuan badago, "localhost" sartu behar duzu. "MSAccess" hautatu baduzu datu-basearen mota gisa, aukera hori ez da eskuragarri egongo.
Password to access the database.
Datu-basea atzitzeko pasahitza.
Enter the name of the database.
Sartu datu-basearen izena.
Username
Erabiltzaile-izena
Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.
Sartu zein ataka erabiliko den datu-basea atzitzeko, MySQL datu-base bat erabiltzen bada.
Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established.
Konektatu datu-basera goian hautatutako parametroak erabiliz. Konexioa ongi egin bada, mezu bat erakutsiko da beheko irteerako kontsolan, konexioa ezarri dela esanez.
Connect
Konektatu
User name to access the database.
Datu-basea atzituko duen erabiltzaile-izena.
Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.
Hautatu datu-basearen mota goitibeherako menuan agertzen diren datu-base onartuen zerrendatik.
Database Name
Datu-basearen izena
Password
Pasahitza
Database Type
Datu-basearen mota
Port
Ataka
SQL Query
SQL kontsulta
Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.
Exekutatu goian sartutako kontsulta. Kontsultaren egoera beheko irteera-kontsolan erakutsiko da.
Run Query
Exekutatu kontsulta
Enter the query you want to run in this window.
Sartu leiho honetan exekutatu nahi duzun kontsulta.
A window for status messages to be displayed.
Egoera-mezuak erakutsiko diren leiho bat.
Output Console
Irteera-kontsola
eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase
Database File Selection
Datu-base fitxategiaren hautapena
The name of the field that contains the Y coordinate of the points.
Puntuen Y koordenatua gordetzen duen eremuaren izena.
The name of the field that contains the X coordinate of the points.
Puntuen X koordenatua gordetzen duen eremuaren izena.
Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.
Sartu sortuko den eta QGISen erakutsiko den geruza berriaren izena.
Y Coordinate
Y koordenatua
X Coordinate
X koordenatua
Name of New Layer
Geruza berriaren izena
eVisGenericEventBrowserGui
Generic Event Browser
Gertaera-arakatzaile generikoa
Field
Eremua
Value
Balioa
Warning
Abisua
This tool only supports vector data
Tresna honek datu bektorialak soilik onartzen ditu
No active layers found
Ez da geruza aktiborik aurkitu
Error
Errorea
Unable to connect to either the map canvas or application interface
Ezin da konektatu mapa-oihalarekin edo aplikazio-interfazearekin
An invalid feature was received during initialization
Baliogabeko elementua jaso da hasieratzean
Event Browser - Displaying records 01 of %1
Gertaera-arakatzailea - %1(e)tik 01 erregistro erakusten
Attribute Contents
Atributu-edukiak
Event Browser - Displaying records %1 of %2
Gertaera-arakatzailea - %2(e)tik %1 erregistro erakusten
Select Application
Hautatu aplikazioa
All ( * )
Dena ( * )
eVisGenericEventBrowserGuiBase
Display
Bistaratzea
Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.
Erabili "Aurrekoa" botoia aurreko argazkia erakusteko, argazki bat baino gehiago dagoenean eskuragarri.
Previous
Aurrekoa
Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.
Erabili "Hurrengoa" botoia hurrengo argazkia erakusteko, argazki bat baino gehiago dagoenean eskuragarri.
Next
Hurrengoa
All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.
Bistan dagoen argazkiari lotutako puntuaren atributu-informazio guztia hemen erakutsiko da. Erakutsitako erregistroan erreferentziatutako fitxategi-mota ez bada irudi bat, baina bai "Konfiguratu kanpoko aplikazioak" fitxan definitutako bat, orduan fitxategiaren bidea duen eremuko balioan klik bi aldiz egitean fitxategia ireki dezakeen aplikazioa abiaraziko da, fitxategiko edukia ikusi edo entzutako. Fitxategi-luzapena ezaguna bada, atributu-datuak berdez erakutsiko dira.
1
1
Image display area
Irudiaren bistaratze-area
Display area for the image.
Irudiaren bistaratze-area.
Options
Aukerak
File path
Fitxategi-bidea
Attribute containing path to file
Fitxategiaren bidea gordetzen duen atributua
Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.
Erabili goitibeherako zerrenda irudia atzitzeko direktorio-bidea gordetzen duen eremua hautatzeko. Bidea absolutua edo erlatiboa izan daiteke.
If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.
Markatuta badago, irudiaren bidea definitzeko "Fitxategiaren bidea gordetzen duen atributua" zerrendatik hautatutako eremuko atributua behean adierazitako "Oinarrizko bidea" kateari erantsiko zaio.
Path is relative
Bidea erlatiboa da
If checked, the relative path values will be saved for the next session.
Markatuta badago, bide-balio erlatiboak hurrengo saiorako gordeko dira.
Remember this
Gogoratu hau
Reset to default
Ezarri lehenetsira
Resets the values on this line to the default setting.
Lerro honetako balioa berrezartzen du ezarpen lehenetsia erabiliz.
Reset
Berrezarri
Compass bearing
Konpas-norakoa
Attribute containing compass bearing
Konpas-norakoa gordetzen duen atributua
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired.
Erabili goitibeherako zerrenda irudiaren konpas-norakoa gordetzen duen eremua hautatzeko. Norako honek argazkia egitean kamera norantz zuzentzen ari zen gordetzen du normalean.
If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.
Markatuta badago, gezi bat erakutsiko da eskuineko goitibeherako zerrendan hautatu den eremuko atributuak definitutako norabidean, irudi horretako puntuaren gainean.
Display compass bearing
Erakutsi konpas-norakoa
If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.
Markatuta badago, "Erakutsi konpas-norakoa" balioak hurrengo saiorako gordeko dira.
Compass offset
Konpas-desplazamendua
Define the compass offset manually.
Definitu konpas-dekplazamendua eskuz.
Manual
Eskuz
A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Konpas-norakoari gehituko zaion balio bat. Honek deklinazioa orekatzen lagunduko dizu (norako magnetikoak erabiliz bildutako norakoak doituko ditu iparralde-norakoen arabera). Ekialdeko deklinazioak balio positiboen bidez sartu behar dira, eta mendebaldekoak balio negatiboen bidez.
Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.
Definitu konpas-desplazamendua geruza bektorialaren atributu-taulako eremu bat erabiliz.
From Attribute
Atribututik
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Erabili goitibeherako zerrenda konpas-norakoaren desplazamendua duen eremua hautatzeko. Honek deklinazioa orekatzen lagunduko dizu (norako magnetikoak erabiliz bildutako norakoak doituko ditu iparralde-norakoen arabera). Ekialdeko deklinazioak balio positiboen bidez sartu behar dira, eta mendebaldekoak balio negatiboen bidez.
If checked, the compass offset values will be saved for the next session.
Markatuta badago, konpas-desplazamenduaren balioak hurrengo saiorako gordeko dira.
Resets the compass offset values to the default settings.
Konpas-desplazamenduaren balioak berrezartzen ditu ezarpen lehenetsiak erabiliz.
Relative paths
Bide erlatiboak
The base path or url from which images and documents can be “relative”
Irudiek eta dokumentuek "erlatiboki" erabiliko duten oinarrizko bidea edo URLa
Base Path
Oinarrizko bidea
The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.
Goian adierazitako bide erlatiboa itsatsiko den oinarrizko bidea.
If checked, the Base Path will be saved for the next session.
Markatuta badago, oinarrizko bidea hurrengo saiorako gordeko da.
Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.
Oinarrizko bide lehenetsia sartzen du, alegia, irudiaren informazioa gordetzen duen geruza bektorialaren direktoriorako bidea.
If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file.
Markatuta badago, oinarrizko bideari fitxategi-izena soilik itsatsiko zaio, ez (goian definitutako) bide erlatibo osoa, fitxategia atzitzeko direktorio-bide osoa sortzeko.
Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)
Ordeztu irudi-bidearen atributuan gordetako bide osoa/URLa erabiltzaileak definitutako oinarrizko bidearekin (atribututik fitxategi-izena soilik hartu)
If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.
Markatuta badago, kontrol-laukiaren uneko ezarpena hurrengo saiorako gordeko da.
Clears the check-box on this line.
Lerro honetako kontrol-laukia garbitzen du.
If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.
Markatuta badago, irudietarako definituta dauden bide-arau berak erabiliko dira irudiak ez diren beste dokumentu batzuetarako (filmak, testu-dokumentuak, soinu-fitxategiak...) Markatuta ez badago, bide-arauak irudiei soilik aplikatuko zaizkie eta gainerako dokumentuek oinarrizko bidearen parametroa ezikusiko dute.
Apply Path to Image rules when loading docs in external applications
Aplikatu irudi-bidearen arauak dokumentuak kanpoko aplikazioeten kargatzean
Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons.
"Gorde" aukeran klik egitean ezarpenak gordeko dira aukeren panela itxi gabe. "Berrezarri lehenetsiak" aukeran klik egitean eremu guztiak balio lehenetsietara berrezarriko dira. "Berrezarri lehenetsietara" botoiek duten efektu bera du.
Configure External Applications
Konfiguratu kanpoko aplikazioak
File extension and external application in which to load a document of that type
Fitxategi-luzapena eta mota horretako dokumentua kargatzeko erabiliko den kanpoko aplikazioa
A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images.
eVis erabiliz ireki daitezkeen fitxategi-motak gordetzen dituen taula bat. Fitxategi-mota bakoitzak zera behar du, fitxategi-luzapen bat eta hura ireki dezakeen aplikazio baten bidea. Honi esker mota askotako fitxategiak ireki ahal dira, esaterako filmak, soinu-grabaketak edo testu-dokumentuak, eta ez irudiak soilik.
Extension
Hedadura
Application
Aplikazioa
Add new file type
Gehitu fitxategi-mota berria
Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.
Gehitu luzapen bakarra duen fitxategi-mota bat eta fitxategia ireki dezakeen aplikaziorako bidea.
Delete current row
Ezabatu uneko errenkada
Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.
Ezabatu taulan nabarmendutako fitxategi-mota, fitxategi-luzapen batekin eta hari lotutako aplikazio-bide batekin definituta datorrena.
eVisImageDisplayWidget
Zoom in
Handiagotu
Zoom in to see more detail.
Handiagotu xehetasun gehiago ikusteko.
Zoom out
Txikiagotu
Zoom out to see more area.
Txikiagotu azalera gehiago ikusteko.
Zoom to full extent
Zoom hedadura osora
Zoom to display the entire image.
Zoom irudi osoa erakusteko.
fTools
QGIS version detected:
Detektatutako QGIS bertsioa:
This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
fTools tresnaren bertsio honek gutxienez QGIS 1.0.0 bertsioa behar du.
Plugina ez da gaituko.
&Analysis Tools
&Analisi-tresnak
Distance matrix
Distantzia-matrizea
Sum line lengths
Batu lerro-luzerak
Points in polygon
Puntuak poligonoetan
Basic statistics
Oinarrizko estatistikak
List unique values
Zerrendatu balio bakarrak
Nearest neighbour analysis
Gertueneko balioen analisia
Mean coordinate(s)
Batez besteko koordenatua(k)
Line intersections
Lerro-ebakidurak
&Research Tools
&Ikerketa-tresnak
Random selection
Ausazko hautapena
Random selection within subsets
Ausazko hautateko azpimultzoetan
Random points
Ausazko puntuak
Regular points
Puntu erregularrak
Vector grid
Sareta bektoriala
Select by location
Hautatu kokapenaren arabera
Polygon from layer extent
Poligonoa geruza-hedaduratik
&Geoprocessing Tools
&Geoprozesu-tresnak
Convex hull(s)
Kono ganbila(k)
Buffer(s)
Bufferra(k)
Intersect
Ebaketa
Union
Batuketa
Symetrical difference
Diferentzia simetrikoa
Clip
Mozketa
Dissolve
Disolbaketa
Difference
Diferentzia
Eliminate sliver polygons
Ezabatu ezpal-poligonoak
G&eometry Tools
G&eometria-tresnak
Export/Add geometry columns
Esportatu edo gehitu geometria-zutabea
Check geometry validity
Egiaztatu geometriaren baliozkotasuna
Polygon centroids
Poligono-zentroideak
Delaunay triangulation
Delaunay triangelaketa
Voronoi Polygons
Voronoi poligonoa
Extract nodes
Erauzi nodoak
Simplify geometries
Sinplifikatu geometriak
Densify geometries
Trinkotu geometriak
Multipart to singleparts
Zati anitzekoak zati bakarrekoetara
Singleparts to multipart
Zati bakarrekoak zati anitzekoetara
Polygons to lines
Poligonoak lerroetara
Lines to polygons
Lerroak poligonoetara
&Data Management Tools
&Datuak kudeatzeko tresnak
Define current projection
Definitu uneko proiekzioa
Join attributes by location
Elkartu atributuak kokapenaren arabera
Split vector layer
Zatitu geruza bektoriala
Merge shapefiles to one
Fusionatu shapefile-ak batean
Create spatial index
Sortu indize espaziala
function_help
<h3>week() function</h3>
Extract the week number from a date, or the number of weeks
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>week(date)</code><br>
<code>week(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>week('2012-05-12') → 19</code><br>
<code>week(tointerval('3 weeks')) → 3</code><br>
<code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 104.285...</code><br>
<h3>CASE expression</h3>
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.
<h4>Syntax</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>result</i> ]
END
</pre>
[ ] marks optional components
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br>
<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i>
ELSE <i>"column"</i>
END
</pre>
<h3>right() function</h3>
Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string.
<h4>Syntax</h4>
<code>right(string, pos)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>right('Hello World',5) → 'World'</code><br>
<h3>Color Group</h3>
This group contains functions for manipulating colors
<h3>Kolore-taldea</h3>
Talde honek kolorea manipulatzeko funtzioak ditu
<h3>length() function</h3>
Returns the length of a string.
<p><h4>Syntax</h4>
length(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to count the length of.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
length('HELLO') → 5</p>
<h3>upper() function</h3>
Converts a string to upper case letters.
<p><h4>Syntax</h4>
upper(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to upper case.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('hello WOrld') → 'HELLO WORLD'</p>
<h3>bbox function</h3>
Returns 1 if the geometries spatially intersect the bounding box defined and 0 if they don't.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bbox( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) → returns 0</pre>
<h3>left() function</h3>
Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string.
<h4>Syntax</h4>
<code>left(string, length)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>left('Hello World',5) → 'Hello'</code><br>
<h3>$scale function</h3>
Returns the current scale of the map canvas.
<br>
Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.
<h4>Syntax</h4>
<code>$scale</code><br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>$scale → 10000</code><br>
<h3>ceil() function</h3>
Rounds a number upwards.
<h4>Syntax</h4>
<code>ceil(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ceil(4.9) → 5</code><br>
<code>ceil(-4.9) → -4</code><br>
<h3>toreal() function</h3>
Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.
<p><h4>Syntax</h4>
toreal(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to real number.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
toreal('123.45') → 123.45</p>
<h3>xat() function</h3>
Retrieves a x coordinate of the current feature
<h4>Syntax</h4>
<code>xat(i)</code>
<h4>Arguments</h4>
<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).
<h4>Example</h4>
<pre>xat(1) → 5</pre>
<h3>$numpages function</h3>
Returns the total number of pages in the composition.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$numpages</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$numpages → 42</pre>
<h3>strpos() function</h3>
Return the index of a regular expression in a string.
<h4>Syntax</h4>
strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>)
<br><br>
Returns -1 if the expression isn't found.
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> haystack</i> → is string. The string that is to be searched.<br>
<i> needle</i> → is string. The regular expression to look for.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
strpos('HELLO WORLD','WORLD') → 6<br>
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') → -1<br>
<h3>rand() function</h3>
Returns a random integer within the range specified by the minimum and
maximum argument (inclusive).
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>rand(min, max)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br>
<code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rand(1, 10) → 8</code><br>
<h3>$atlasgeometry function</h3>
Returns the geometry of the current feature iterated in atlas.
Can be used for rule based display of geometry when using atlas.
For example to only show geometries of other layers when their geometry
intersects the iterated geometry of features using atlas.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$atlasgeometry</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre>
<h3>$atlasfeatureid function</h3>
Returns the feature id of the current row while using atlas.
This enables you to use features of atlas in rules
and for example show or hide features based on their id.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$atlasfeatureid</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$atlasfeatureid = $id</pre>
<h3>bounds_width function</h3>
Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bounds_width(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> bounds_width($geometry) → returns width of bounding box of $geometry</pre>
<h3>floor() function</h3>
Rounds a number downwards.
<h4>Syntax</h4>
<code>floor(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>floor(4.9) → 4</code><br>
<code>floor(-4.9) → -5</code><br>
<h3>bounds_height function</h3>
Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bounds_height(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> bounds_height($geometry) → returns height of bounding box of $geometry</pre>
<h3>toint() function</h3>
Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid).
<p><h4>Syntax</h4>
toint(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to integer number.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
toint('123') → 123</p>
<h3>yat() function</h3>
Retrieves a y coordinate of the current feature
<h4>Syntax</h4>
<code>yat(i)</code>
<h4>Arguments</h4>
<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).
<h4>Example</h4>
<pre>yat(1) → 5</pre>
<h3>tostring() function</h3>
Converts a number to string.
<p><h4>Syntax</h4>
tostring(<i>number</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i>number</i> → is integer or real. The number to convert to string.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
tostring(123) → '123'</p>
<h3>$rownum function</h3>
Returns the number of the current row.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$rownum</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$rownum → 4711</pre>
<h3>atan2() function</h3>
Returns arcustangens of y/x using the signs of the two
arguments to determine the quadrant of the result
<p><h4>Syntax</h4>
atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → y coordinate difference<br>
<i>real</i> → x coordinate difference</p>
<p><h4>Example</h4>
atan2(1.0, 1.732) → 0.523611477769969</p>
<h3>sin() function</h3>
Returns sinus of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
sin(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
sin(1.571) → 0.999999682931835</p>
<h3>sin() funtzioa</h3>
Angelu baten sinua itzultzen du.
<p><h4>Sintaxia</h4>
sin(<i>erreala</i>)</p>
<p><h4>Argumentuak</h4>
<i>erreala</i> → angelua radianetan.</p>
<p><h4>Adibidea</h4>
sin(1.571) → 0.999999682931835</p>
<h3>month() function</h3>
Extract the month part from a date, or the number of months
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>month(date)</code><br>
<code>month(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>month('2012-05-12') → 05</code><br>
<code>month(tointerval('3 months')) → 3</code><br>
<code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 4.033...</code><br>
<h3>$area function</h3>
Returns the area size of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$area</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$area → 42</pre>
<h3>day() function</h3>
Extract the day from a date, or the number of days
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>day(date)</code><br>
<code>day(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>day('2012-05-12') → 12</code><br>
<code>day(tointerval('3 days')) → 3</code><br>
<code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 730</code><br>
<h3>todate() function</h3>
Convert a string into Qt data type.
<h4>Syntax</h4>
<code>todate('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt date format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todate('2012-05-04') → 2012-05-04</code><br>
<h3>lpad() function</h3>
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.
<h4>Syntax</h4>
<code>lpad(string, length, fill)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The length of the new string.
<br>
<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>lpad('Hello', 10, 'x') → 'Helloxxxxx'</code><br>
<h3>acos() function</h3>
Returns arcuscosinus of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
acos(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → cos of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
acos(0.5) → 1.0471975511966</p>
<h3>Fields and Values</h3>
Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.
<br><br>
Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.
<p><h4>Note:</h4>
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
</p>
<h3>log() function</h3>
Returns the value of the logarithm of the passed value and base.
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>log(base, value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>base</code> - any positive number.<br>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log(2, 32) → 5</code><br>
<code>log(0.5, 32) → -5</code><br>
<h3>Geometry Group</h3>
This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.
<h3>Geometria-taldea</h3>
Talde honek geometria-objektuak erabiltzen dituen funtzioak ditu, adibidez luzera, azalera.
<h3>Field</h3>
Double click to add field name to expression string.
<br><br>
Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.
<p><h4>Note:</h4>
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
</p>
<h3>$page function</h3>
Returns the current page number within a composition.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$page</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$page → 2</pre>
<h3>exp() function</h3>
Returns exponential of an value.
<p><h4>Syntax</h4>
exp(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → number.</p>
<p><h4>Example</h4>
exp(1.0) → 2.71828182845905</p>
<h3>rpad() function</h3>
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.
<h4>Syntax</h4>
<code>rpad(string, width, fill)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>width</code> - is int. The length of the new string.
<br>
<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rpad('Hello', 10, 'x') → 'xxxxxHello'</code><br>
<h3>round() function</h3>
Rounds a number to number of decimal places.
<br>
This function can take one or two arguments depending on what is needed.
<h4>Syntax</h4>
<code>round(decimal,places)</code><br>
<code>round(decimal)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded.
<br>
<code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>round(1234.567, 2 ) → 1234.57</code><br>
use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br>
<code>round(1234.567) → 1235</code><br>
<h3>$now function</h3>
Returns the current date and time
<h4>Syntax</h4>
<pre>$now</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$now → 2012-07-22T13:24:57</pre>
<h3>color_hsl() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> lightness</i> → the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsl(100,50,70) → '166,217,140'</p>
<h3>scale_exp() function</h3>
Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out
of the specified output range.
<p><h4>Syntax</h4>
scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> val</i> → is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br>
<i> domain_min, domain_max</i> → specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br>
<i> range_min, range_max</i> → specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br>
<i> exponent</i> → a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before
accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br>
scale_exp(5,0,10,0,100,2) → 25<br>
scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) → 56.25<br>
scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) → 90.25<br>
<br>
<b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br>
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) → 54.772<br>
scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) → 77.459<br>
scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) → 94.868<br>
<h3>convexHull function</h3>
Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.
<h4>Syntax</h4>
<pre>convexHull( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
a → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) → returns POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre>
<h3>union function</h3>
Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.
<h4>Syntax</h4>
<pre>union( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) → returns MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre>
<h3>xmax function</h3>
Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>xmax(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> xmax($geometry) → returns maximum x coordinate of $geometry</pre>
<h3>bounds function</h3>
Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bounds(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> bounds($geometry) → returns bounding box of $geometry</pre>
<h3>ymax function</h3>
Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>ymax(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> ymax($geometry) → returns maximum y coordinate of $geometry</pre>
<h3>contains function</h3>
Returns true if and only if no points of b lie in the exterior of a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a.
<h4>Syntax</h4>
<pre>contains( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) → returns 1</pre>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>wordwrap() function</h3>
Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.
<p><h4>Syntax</h4>
wordwrap(<i>string,wrap_length[,delimiter_string]</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to be wrapped.<br>
<i> wrap_length</i> → is number. If positive, the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.<br>
<i> delimiter_string</i> → is string. The delimiter string to wrap to a new line (<u>optional</u>).<br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) → 'UNIVERSITY OF\nQGIS'<br>
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) → 'UNIVERSITY\nOF QGIS'</p>
<h3>color_rgb() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components
<p><h4>Syntax</h4>
color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> red</i> → the red component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> green</i> → the green component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> blue</i> → the blue component as an integer value from 0 to 255.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgb(255,127,0) → '255,127,0'</p>
<h3>color_cmyk() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components
<p><h4>Syntax</h4>
color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> cyan</i> → the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> magenta</i> → the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> yellow</i> → the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> black</i> → the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyk(100,50,0,10) → '0,115,230'</p>
<h3>intersection function</h3>
Returns a geometry that represents the shared portion of geometry a and geometry b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>intersection( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) → returns LINESTRING(3 3, 4 4)</pre>
<h3>ramp_color() function</h3>
Returns a string representing a color from a color ramp.
<p><h4>Syntax</h4>
ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> ramp_name</i> → the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br>
<i> value</i> → the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
ramp_color('Spectral',0.3) → '253,190,115,255'</p>
<p><h4>Note:</h4>
The color ramps available vary between QGIS installations. This function
may not give the expected results if you move your Quantum project.
</p>
<h3>IS expression</h3>
Returns 1 if a is the same as b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>a IS b</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'A' IS 'A' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' IS 'a' → returns 0 </pre>
<pre> 4 IS 4 → returns 1 </pre>
<pre> 4 IS 2+2 → returns 1 </pre>
<pre> 4 IS 2 → returns 0 </pre>
<pre> $geometry IS NULL → returns 0, if your geometry is not NULL</pre>
<h3>color_hsv() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> value</i> → the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsv(40,100,100) → '255,170,0'</p>
<h3>ILIKE expression</h3>
Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.
<h4>Syntax</h4>
<pre>string/number ILIKE pattern</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'A' ILIKE 'A' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'a' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'B' → returns 0 </pre>
<h3>LIKE expression</h3>
Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.
<h4>Syntax</h4>
<pre>string/number LIKE pattern</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'A' LIKE 'A' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'a' → returns 0 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'B' → returns 0 </pre>
<h3>ymin function</h3>
Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>ymin(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> ymin($geometry) → returns minimum y coordinate of $geometry</pre>
<h3>geomFromGML function</h3>
Returns a geometry from a GML representation of geometry
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomFromGML(text)</pre>
<h4>Arguments</h4>
text → GML representation of a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') → returns a geometry</pre>
<h3>Date and Time Group</h3>
This group contains functions for handling date and time data.
<h3>Orduaren eta egunaren taldea</h3>
Talde honek ordua eta egunak maneiatzeko funtzioak ditu.
<h3>combine function</h3>
Returns the combination of geometry a and geometry b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>combine( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) → returns MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) → returns LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre>
<h3>intersects function</h3>
Returns 1 if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and 0 if they don't.
<h4>Syntax</h4>
<pre>intersects( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>clamp() function</h3>
Restricts an input value to a specified range.
<p><h4>Syntax</h4>
clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> minimum</i> → The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br>
<i> input</i> → a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br>
<i> maximum</i> → The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
clamp(1,5,10) → 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br>
clamp(1,0,10) → 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br>
clamp(1,11,10) → 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10)<br>
<h3>disjoint function</h3>
Returns 1 if the geometries do not "spatially intersect" - if they do not share any space together.
<h4>Syntax</h4>
<pre>disjoint( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) → returns 0</pre>
<h3>geomFromWKT function</h3>
Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomFromWKT(text)</pre>
<h4>Arguments</h4>
text → Well-Known Text (WKT) representation of a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) → returns a geometry</pre>
<h3>buffer function</h3>
Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>buffer(a, b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → distance for the buffer
<h4>Example</h4>
<pre> buffer($geometry, 10.5 ) → returns a polygon</pre>
<h3>$atlasfeature function</h3>
In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function
to return attribute values from the current atlas feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$atlasfeature</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>attribute( $atlasfeature, 'name' ) → returns value stored in 'name' attribute for the current atlas feature</pre>
<h3>$currentfeature function</h3>
Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function
to evaluate attribute values from the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$currentfeature</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) → returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre>
<h3>$id function</h3>
Returns the feature id of the current row.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$id</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$id → 42</pre>
<h3>$uuid function</h3>
Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt
<a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a>
method. Each UUID is 38 characters long.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$uuid</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$uuid → {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre>
<h3>attribute function</h3>
Returns the value of a specified attribute from a feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>attribute( feature, attribute_name )</pre>
<h4>Arguments</h4>
feature → a feature<br />
attribute_name → name of attribute to be returned
<h4>Example</h4>
<pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) → returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre>
<h3>crosses function</h3>
Returns 1 if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.
<h4>Syntax</h4>
<pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>geomToWKT function</h3>
Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomToWKT(a)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>touches function</h3>
Returns 1 if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.
<h4>Syntax</h4>
<pre>touches( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>overlaps function</h3>
Returns 1 if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.
<h4>Syntax</h4>
<pre>overlaps( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>AND logical operator</h3>
Returns 1 when condition a and b are true.
<h4>Syntax</h4>
<pre> condition a AND condition b </pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 → returns 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 → returns 0 </pre>
<h3>$geometry function</h3>
Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$geometry</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>OR logical operator</h3>
Returns 1 when condition a or b is true.
<h4>Syntax</h4>
<pre> condition a OR condition b </pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 → returns 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 → returns 1 </pre>
<pre> 4 = 2 OR 1 = 2 → returns 0 </pre>
<h3>centroid function</h3>
Returns the geometric center of a geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>centroid(a)</pre>
<h4>Arguments</h4>
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> centroid($geometry) → returns a point geometry</pre>
<h3>within function</h3>
Returns 1 if the geometry a is completely inside geometry b
<h4>Syntax</h4>
<pre>within( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → returns 1</pre>
<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → returns 0</pre>
<h3>$map function</h3>
Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being
drawn within the main QGIS window.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$map</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>$map → "overview_map" (within a composer item)<br />
$map → "canvas" (within the main QGIS main canvas)</pre>
<h3>distance function</h3>
Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.
<h4>Syntax</h4>
<pre>distance( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) → returns 4</pre>
<h3>difference function</h3>
Returns a geometry that represents that part of geometry a that does not intersect with geometry b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>difference( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) → returns LINESTRING(4 4, 5 5)</pre>
<h3>NOT</h3>
Returns 1 if a is not the same as b.
<h4>Syntax</h4>
<pre> a NOT b </pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'a' IS NOT 'b' → returns 1 </pre>
<pre> 'a' IS NOT 'a' → returns 0 </pre>
<pre> 4 IS NOT 2+2 → returns 0 </pre>
<h3>symDifference function</h3>
Returns a geometry that represents the portions of a and b that do not intersect.
<h4>Syntax</h4>
<pre>symDifference( geometry a, geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) → returns LINESTRING(5 5, 8 8)</pre>
<h3>$perimeter function</h3>
Returns the perimeter length of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$perimeter</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$perimeter → 42</pre>
<h3>tointerval() function</h3>
Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date.
<h4>Syntax</h4>
<code>tointerval('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') → 2012-05-04T10:00:00</code><br>
<h3>hour() function</h3>
Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>hour(datetime)</code><br>
<code>hour(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>hour('2012-07-22T13:24:57') → 13</code><br>
<code>hour(tointerval('3 hours')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 17520</code><br>
<h3>color_hsla() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> lightness</i> → the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsla(100,50,70,200) → '166,217,140,200'</p>
<h3>$pi constant</h3>
Returns pi as value for calculations
<h4>Syntax</h4>
<pre>$pi</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$pi → 3.14159265358979</pre>
<h3>Record Group</h3>
This group contains functions that operate on record identifiers.
<h3>totime() function</h3>
Convert a string into Qt time type.
<h4>Syntax</h4>
<code>totime('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt time format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>totime('12:30:01') → 12:30:01</code><br>
<h3>replace() function</h3>
Returns a string with the the supplied string replaced.
<p><h4>Syntax</h4>
replace(<i>string,before,after</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The start string.<br>
<i> before</i> → is string. The string to replace.<br>
<i> after</i> → is string. The string that will replace <i>before</i><br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>Conditionals Group</h3>
This group contains functions to handle conditional checks in expressions.
<h3>abs() function</h3>
Returns the absolute value of a number.<br>
<h4>Syntax</h4>
abs(<i>value</i>)<br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.<br>
<h4>Example</h4>
<code>abs(-2) → 2</code><br>
<h3>max() function</h3>
Returns the largest value in a set of values.
<h4>Syntax</h4>
max(<i>value<i>[,<i>value</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> value</i> → a number.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
max(2,10.2,5.5) → 10.2
<h3>sqrt() function</h3>
Returns square root of a value
<p><h4>Syntax</h4>
sqrt(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → number.</p>
<p><h4>Example</h4>
sqrt(9) → 3</p>
<h3>Conditions Group</h3>
This group contains functions that operate on condition.
<h3>color_cmyka() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components
<p><h4>Syntax</h4>
color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> cyan</i> → the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> magenta</i> → the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> yellow</i> → the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> black</i> → the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyka(100,50,0,10,200) → '0,115,230,200'</p>
<h3>format_number() function</h3>
Returns a number formatted with the locale separator for thousands.
Also truncates the number to the number of supplied places.
<h4>Syntax</h4>
<code>format_number(number,places)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>number</code> - is number. The number to be formatted.
<br>
<code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string
to.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_number(10000000.332,2) → 10,000,000.33</code>
<h3>year() function</h3>
Extract the year part from a date, or the number of years
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>year(date)</code><br>
<code>year(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>year('2012-05-12') → 2012</code><br>
<code>year(tointerval('3 Years')) → 3</code><br>
<code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1.9986..</code><br>
<h3>CASE expression</h3>
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.
<h4>Syntax</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>result</i> ]
END
</pre>
[ ] marks optional components
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br>
<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i>
END
</pre>
<h3>randf() function</h3>
Returns a random float within the range specified by the minimum and
maximum argument (inclusive).
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>randf(min, max)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br>
<code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>randf(1, 10) → 4.59258286403147</code><br>
<h3>xmin function</h3>
Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>xmin(geom)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geom → a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> xmin($geometry) → returns minimum x coordinate of $geometry</pre>
<h3>scale_linear() function</h3>
Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.
<p><h4>Syntax</h4>
scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> val</i> → is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br>
<i> domain_min, domain_max</i> → specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br>
<i> range_min, range_max</i> → specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
scale_linear(5,0,10,0,100) → 50<br>
scale_linear(0.2,0,1,0,360) → 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br>
scale_linear(1500,1000,10000,9,20) → 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br>
<h3>trim() function</h3>
Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.
<p><h4>Syntax</h4>
trim(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to trim.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
trim(' hello world ') → 'hello world'</p>
<h3>minute() function</h3>
Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>minute(datetime)</code><br>
<code>minute(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>minute('2012-07-22T13:24:57') → 24</code><br>
<code>minute(tointerval('3 minutes')) → 3</code><br>
<code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 20</code><br>
<code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1051200</code><br>
<h3>age() function</h3>
Returns the difference between two dates.
<br><br>
The difference is returned as a <code>Interval</code>
and needs to be used with one of the following functions
in order to extract useful information:
<ul>
<li><code>year</code>
<li><code>month</code>
<li><code>week</code>
<li><code>day</code>
<li><code>hour</code>
<li><code>minute</code>
<li><code>second</code>
</ul>
<h4>Syntax</h4>
<code>age(string,string)</code><br>
<code>age(datetime,datetime)</code><br>
<code>age(string,datetime)</code><br>
<code>age(datetime,string)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. A string in date format.
<br>
<code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>age('2012-05-12','2012-05-2') → Interval</code><br>
use <code>day</code> to extract number of days<br>
<code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) → 10</code><br>
<h3>log10() function</h3>
Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.
<br>
This function takes one argument.
<h4>Syntax</h4>
<code>log10(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log10(1) → 0</code><br>
<code>log10(100) → 2</code><br>
<h3>Conversions Group</h3>
This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.
<h3>cos() function</h3>
Returns cosinus of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
cos(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
cos(1.571) → 0.000796326710733263</p>
<h3>Operators Group</h3>
This group contains operators e.g + - *
<h3>Eragileen taldea</h3>
Talde honek eragileak ditu, adib. + - *
<h3>second() function</h3>
Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>second(datetime)</code><br>
<code>second(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>second('2012-07-22T13:24:57') → 57</code><br>
<code>second(tointerval('3 seconds')) → 3</code><br>
<code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 1200</code><br>
<code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 63072000</code><br>
<h3>atan() function</h3>
Returns arcustanget of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
atan(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → tan of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
atan(0.5) → 0.463647609000806</p>
<h3>$length function</h3>
Returns the length of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$length</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$length → 42.4711</pre>
<h3>title() function</h3>
Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading
capital letter).
<p><h4>Syntax</h4>
title(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to convert to title case.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('hello WOrld') → 'Hello World'</p>
<h3>regexp_match() function</h3>
Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_match(<i>string,regex</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to test against the regular expression.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_match('QGIS ROCKS','\\sROCKS') → 1</p>
<h3>substr() function</h3>
Return a part of a string
<p><h4>Syntax</h4>
substr(<i>string,startpos,length</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The full string.<br>
<i> startpos</i> → is number. The start position to extract from.<br>
<i> length</i> → is number. The length of the string to extract.<br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
substr('HELLO WORLD',3,5) → 'LLO W'</p>
<h3>format() function</h3>
Format a string using supplied arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>format('string', arg, [arg...n])</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated.
<br>
<code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format('This %1 a %2','is', 'test') → This is a test</code><br>
<h3>regexp_replace() function</h3>
Returns a string with the supplied regular expression replaced.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The start string.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<i> after</i> → is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \\1, \\2, etc. <br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\\sSHOULD\\s',' DOES ') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>regexp_substr() function</h3>
Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The input string.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_substr('abc123','(\\d+)') → '123'</p>
<h3>$y function</h3>
Returns the y coordinate of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$y</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$y → 42</pre>
<h3>color_rgba() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components
<p><h4>Syntax</h4>
color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> red</i> → the red component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> green</i> → the green component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> blue</i> → the blue component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgba(255,127,0,200) → '255,127,0,200'</p>
<h3>$x function</h3>
Returns the x coordinate of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$x</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$x → 42</pre>
<h3>Math Group</h3>
This group contains math functions e.g square root, sin and cos
<h3>min() function</h3>
Returns the smallest value in a set of values.
<h4>Syntax</h4>
min(<i>value<i>[,<i>value</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> value</i> → a number.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
min(20.5,10,6.2) → 6.2
<h3>lower() function</h3>
Converts a string to lower case letters.
<p><h4> Syntax</h4>
lower(<i>string</i>)</p>
<p><h4> Arguments</h4>
<i> string</i> → is string. The String to convert to lower case.</p>
<p><h4> Example</h4>
lower('HELLO World') → 'hello world'</p>
<h3>$numfeatures function</h3>
In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$numfeatures</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$numfeatures → 42</pre>
<h3>String Group</h3>
This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.
<h3>concat() function</h3>
Concatenates several strings to one.
<h4>Syntax</h4>
concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. a string.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
concat('a','b','c','d','e') → 'abcde'
<h3>coalesce() function</h3>
Returns the first non-NULL value from the expression list.
<br>
This function can take any number of arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>coalesce(NULL, 2) → 2</code><br>
<code>coalesce(NULL, 2, 3) → 2</code><br>
<code>coalesce(7, NULL, 3*2) → 7</code><br><br>
<code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') → value of fieldA if it is non-NULL
else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br>
<h3>asin() function</h3>
Returns arcussinus of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
asin(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → sin of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
asin(1.0) → 1.5707963267949</p>
<h3>todatetime() function</h3>
Convert a string into Qt data time type.
<h4>Syntax</h4>
<code>todatetime('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt date time format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') → 2012-05-04T12:50:00</code><br>
<h3>format_date() function</h3>
Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>
<h4>Syntax</h4>
<code>format_date('string', 'format_string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string.
<br>
<code>format_string</code> - is string. String template used to format the string.
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expression</th>
<th>Output</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>d</td>
<td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dd</td>
<td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ddd</td>
<td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href=
"qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dddd</td>
<td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href=
"qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>M</td>
<td>the month as number without a leading zero (1-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MM</td>
<td>the month as number with a leading zero (01-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMM</td>
<td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href=
"qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMMM</td>
<td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href=
"qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yy</td>
<td>the year as two digit number (00-99)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yyyy</td>
<td>the year as four digit number</td>
</tr>
</table>
<p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p>
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expression</th>
<th>Output</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>h</td>
<td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>hh</td>
<td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>H</td>
<td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>HH</td>
<td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>m</td>
<td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>mm</td>
<td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>s</td>
<td>the second without a leading zero (0 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ss</td>
<td>the second with a leading zero (00 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>z</td>
<td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>zzz</td>
<td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>AP or A</td>
<td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ap or a</td>
<td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td>
</tr>
</table>
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') → 15.05.2012</code><br>
<h3>tan() function</h3>
Returns tangent of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
tan(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
tan(1.0) → 1.5574077246549</p>
<h3>$feature function</h3>
In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$feature</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$feature → 2</pre>
<h3>ln() function</h3>
Returns the value of the natural logarithm of the passed expression.
<br>
This function takes one argument.
<h4>Syntax</h4>
<code>ln(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ln(1) → 0</code><br>
<code>ln(2.7182818284590452354) → 1</code><br>
<h3>color_hsva() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> value</i> → the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsva(40,100,100,200) → '255,170,0,200'</p>
geometryThread
Merge all
Batu denak
Polygon area
Poligono-azalera
Polygon perimeter
Poligono-perimetroa
Line length
Lerro-luzera
Point x ordinate
Puntuaren x ordenatua
Point y ordinate
Puntuaren y ordenatua
grasslabel
(1-256)
(1-256)
(Optional) column to read labels
Etiketak irakurtzeko (hautazko) zutabea
3D-Viewer (NVIZ)
3D bisorea (NVIZ)
3d Visualization
3D bisualizazioa
Add a value to the current category values
Gehitu balio bat uneko kategoria-balioei
Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)
Gehitu elementuak geruzari (hautatutako geruza-motaren elementu GUZTIAK!)
Add missing centroids to closed boundaries
Gehitu falta diren zentroideak itxitako mugei
Add one or more columns to attribute table
Gehitu zutabe bat edo gehiago atributuen taulari
Allocate network
Esleitu sarea
Assign constant value to column
Esleitu balio konstantea zutabeari
Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE
Esleitu balio konstante berria zutabeari kontsultaren emaitza TRUE bada soilik
Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table
Esleitu balio berria atributu-taulako zutabeari, zutabeen gaineko eragiketen emaitzaren ondorioz
Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE
Esleitu balio berria zutabeari, zutabeen gaineko eragiketen emaitzaren ondorioz, kontsultaren emaitza TRUE bada soilik
Attribute field
Atributu-eremua
Attribute field (interpolated values)
Atributu-eremua (balio interpolatuak)
Attribute field to (over)write
(Gain)idatziko den atributu-eremua
Attribute field to join
Elkartukod en atributu-eremua
Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster
LANDSAT-TM rasterren koloreen balantze automatikoa
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization
Spline interpolazio bilineal edo bikubikoa Tykhonov erregularizazioarekin
Bilinear interpolation utility for raster maps
Interpolazio bilinealak egiteko utilitatea mapa rasterretarako
Blend color components for two rasters by given ratio
Nahastu bi rasterretako kolore-osagaiak emandako proportzioaren arabera
Blend red, green, raster layers to obtain one color raster
Nahatu rasterretako geruza gorri, berde eta urdinak kolore bakarreko rasterra lortzeko
Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different
Hautsi (topologikoki garbitu) topologiarik ez duten formatuetatik (adib. SHPtik) inportatutako poligonoak. Mugak hautsiko dira 2 poligonok edo gehiagok partekatutako puntu guztietan, segmentuen angeluak desberdinak badira
Break lines at each intersection of vector
Hautsi lerroak ebakidura bektorial guztietan
Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels
Brovey transformazioa espektru anitzeko eta bereizmen handiko kanal pankromatikoak fusionatzeko
Buffer
Bufferra
Build polylines from lines
Eraiki polilerroak lerroetatik
Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Kalkulatu erabiltzaileak definitutako oinarrizko mapa batean kategoria bereko guneen barruan dauden rasterren batez bestekoa
Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters
Kalkulatu kobariantza/korrelazio-matrizea erabiltzaileak definitutako rasterretan
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result
Kalkulatu errore-matrizea eta kappa parametroa sailkapen-emaitzaren zehaztasuna ebaluatzeko
Calculate geometry statistics for vectors
Kalkulatu geometria-estatistikak bektoreetarako
Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x
Kalkulatu bi rasterren erregresio lineala: y = a + b * x
Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Kalkulatu erabiltzaileak definitutako oinarrizko mapa batean kategoria bereko guneen barruan dauden rasterren mediana
Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Kalkulatu erabiltzaileak definitutako oinarrizko mapa batean kategoria bereko guneen barruan dauden rasterren moda
Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster
Kalkulatu LANDSAT-TM rasterretarako indize optimoaren faktore-taula
Calculate raster surface area
Kalkulatu rasterraren azalera
Calculate shadow maps from exact sun position
Kalkulatu eguzki-kokapen zehatz baten itzalen mapa
Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time
Kalkulatu orduaren eta egunaren arabera zehatutako eguzki-kokapen baten itzalen mapa
Calculate statistics for raster
Kalkulatu estatistikak rasterrerako
Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table
Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak datu-base bateko zenbakizko atributuak erabiliz
Calculate univariate statistics from raster based on vector objects
Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak objektu bektorialetan oinarritutako raster bat erabiliz
Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster
Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak raster bateko gelaxken balio ez nuluak erabiliz
Calculate univariate statistics of vector map features
Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak mapa bektorialen elementu geografikoak erabiliz
Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps
Kalkulatu datu-piloen bolumena, eta sortu bektorea piloen zentroideekin
Category or object oriented statistics
Kategorien edo objektuen araberako estatistikak
Cats
Kat
Cats (select from the map or using their id)
Kat (mapatik hautatuak edo haien IDa erabilita)
Change category values and labels
Aldatu kategoria-balioak eta etiketak
Change field
Aldatu eremua
Change layer number
Aldatu geruza-zenbakia
Change resolution
Aldatu bereizmena
Change the type of boundary dangle to line
Aldatu muga esekiaren mota lerrora
Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line
Aldatu azalera eta uhartea edo 2 uharte lotzen dituzten zubien mota lerrora
Change the type of geometry elements
Aldatu geometria-elementuen mota
Choose appropriate format
Hautatu formatu egokia
Columns management
Zutabeen kudeaketa
Compares bit patterns with raster
Konparatu bit-ereduak rasterrarekin
Compress and decompress raster
Trinkotu eta destrinkotu rasterra
Compress raster
Trinkotu rasterra
Computes a coordinate transformation based on the control points
Koordenatuen transformazio bat kalkulatzen du kontrol-puntuetan oinarrituz
Concentric circles
Zirkulu konzentrikoak
Connect nodes by shortest route (traveling salesman)
Konektatu nodoak biderik laburrena erabiliz (saltzailearen bidaia)
Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)
Konektatu hautatutako nodoak zuhaitzik laburrena erabiliz (Steinerren zuhaitza)
Connect vector to database
Konektatu bektorea datu-basearekin
Convert 2D vector to 3D by sampling raster
Bihurtu 2D bektorea 3Dra rasterra laginduz
Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour
Bihurtu 2D bektorea 3Dan garaieren rasterra laginduz. Gertueneko balioa da lagintze lehenetsia
Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector
Bihurtu GRASS bitar bektoriala GRASS ASCII bektorialean
Convert a raster to vector within GRASS
Bihurtu raster bat bektorialean GRASS barruan
Convert a vector to raster within GRASS
Bihurtu bektorial bat rasterrean GRASS barruan
Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa
Bihurtu norako- eta distantzia-neurketak koordenatuetan eta alderantziz
Convert boundaries to lines
Bihurtu mugak lerroetan
Convert centroids to points
Bihurtu zentroideak puntuetan
Convert coordinates
Bihurtu koordenatuak
Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)
Bihurtu proiekzio bateko koordenatuak beste proiekzio batera (cs2cs interfazea)
Convert lines to boundaries
Bihurtu lerroak mugetan
Convert points to centroids
Bihurtu puntuak zentroidetan
Convert raster to vector areas
Bihurtu rasterra azalera bektorialetan
Convert raster to vector lines
Bihurtu rasterra lerro bektorialetan
Convert raster to vector points
Bihurtu rasterra puntu bektorialetan
Convert vector to raster using attribute values
Bihurtu bektoriala rasterrean atributu-balioak erabiliz
Convert vector to raster using constant
Bihurtu bektoriala rasterrean konstante bat erabiliz
Convex hull
Kono ganbila
Copy a table
Kopiatu taula bat
Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)
Kopiatu atributu-taula ere bati (1 geruzako taula soilik onartzen da momentuz)
Count of neighbouring points
Gertueneko puntuen zenbaketa
Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters
Sortu 3Dko bolumen-mapa bat 2Dko garaiera-balioen rasterra erabiliz
Create a MASK for limiting raster operation
Sortu MASKARA bat raster-eragiketak mugatzeko
Create a map containing concentric rings
Sortu eraztun kontzentrikoak dituen mapa bat
Create a raster plane
Sortu raster-plano bat
Create and add new table to vector
Sortu taula berri bat eta gehitu bektorialari
Create and/or modify raster support files
Sortu eta/edo aldatu raster-euskarriko fitxategiak
Create aspect raster from DEM (digital elevation model)
Sortu orientazio-rasterra DEMetik (garaieren eredu digitala)
Create cross product of category values from multiple rasters
Sortu raster anitzetik ateratako kategoria-balioen biderkadura bektoriala
Create fractal surface of given fractal dimension
Sortu emandako dimentsio fraktal baten gainazal fraktala
Create grid in current region
Sortu sareta uneko eskualdean
Create new GRASS location and transfer data into it
Sortu GRASS kokapen berria eta transferitu datuak bertara
Create new GRASS location from metadata file
Sortu GRASS kokapen berria metadatu-fitxategitik
Create new GRASS location from raster data
Sortu GRASS kokapen berria raster-datuetatik
Create new GRASS location from vector data
Sortu GRASS kokapen berria datu bektorialetatik
Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster
Sortu geruza berria raster bateko kategoriak birsailkatu ondoren ateratako kategoria-balioekin
Create new location from .prj (WKT) file
Sortu kokapen berria .prj (WKT) fitxategitik
Create new raster by combining other rasters
Sortu raster berria beste raster batzuk konbinatuz
Create new vector by combining other vectors
Sortu bektorial berria beste bektorial batzuk konbinatuz
Create new vector with current region extent
Sortu bektorial berria uneko eskualde-hedaduratik
Create nodes on network
Sortu nodoak sarean
Create parallel line to input lines
Sortu sarrera-lerroekiko paraleloa den lerroa
Create points
Sortu puntuak
Create points along input lines
Sortu puntuak sarrera-lerroan zehar
Create points/segments from input vector lines and positions
Sortu puntuak/segmentuak sarrerako lerro eta posizio bektorialetatik
Create quantization file for floating-point raster
Sortu kuantifikazio-fitxategia koma mugikorreko rasterretik
Create random 2D/3D vector points
Sortu ausazko 2D/3D puntu bektorialak
Create random cell values with spatial dependence
Sortu mendekotasun espaziala duten ausazko gelaxka-balioak
Create random points
Sortu ausazko puntuak
Create random raster
Sortu ausazko rasterra
Create random vector point contained in raster
Sortu rasterrean dagoen ausazko puntu bektoriala
Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)
Sortu raster-irudiak ehundura-elementuekin beste raster batetik (indizeen lehen segida)
Create raster of distance to features in input layer
Sortu sarrera-geruzako elementuekiko distantzien rasterra
Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation
Sortu Gauss-en desbideratuen rasterra erabiltzaileak definitutako batez besteko eta desbiderapen estandarrarekin
Create raster of uniform random deviates with user-defined range
Sortu ausazko desbideratu uniformeen rasterra erabiltzaileak definitutako tartearekin
Create raster with contiguous areas grown by one cell
Sortu rasterra aldameneko azalera gehi gelaxka bat gehiagorekin
Create raster with textural features from raster (second serie of indices)
Sortu raster-irudiak ehundura-elementuekin beste raster batetik (indizeen bigarren segida)
Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters
Sortu raster gorri, berde eta urdinak beste raster batzuen ñabardura, intentsitatea eta saturazioa erabiliz
Create shaded map
Sortu itzaldun mapa
Create slope raster from DEM (digital elevation model)
Sortu malden rasterra DEMetik
Create standard vectors
Sortu bektore estandarrak
Create surface from rasterized contours
Sortu gainazala rasterizatutako sestra-kurbetatik
Create vector contour from raster at specified levels
Sortu sestra-kurba bektorialak rasterretik maila finkoetan
Create vector contour from raster at specified steps
Sortu sestra-kurba bektorialak rasterretik urrats finkoetan
Create watershed basin
Sortu arro hidrografikoak
Create watershed subbasins raster
Sortu azpiarro hidrografikoen rasterra
Cut network by cost isolines
Moztu sarea kostako isolerroetatik
DXF vector layer
DXF geruza bektoriala
Database
Datu-basea
Database connection
Datu-base konexioa
Database file
Datu-basearen fitxategia
Database management
Datu-basearen kudeaketa
Delaunay triangulation (areas)
Delaunay triangelaketa (azalerak)
Delaunay triangulation (lines)
Delaunay triangelaketa (lerroak)
Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull
Delaunay triangelaketa, Voronoi diagrama eta kono ganbila
Delete category values
Ezabatu kategoria-balioak
Develop images and group
Garatu irudiak eta taldea
Develop map
Garatu mapa
Directory of rasters to be linked
Estekatuko diren rasterren direktorioa
Disconnect vector from database
Deskonektatu bektoriala datu-basetik
Display general DB connection
Erakutsi DB konexio orokorra
Display list of category values found in raster
Erakutsi rasterrean aurkitutako kategoria-balioen zerrenda
Display projection information from PROJ.4 projection description file
Erakutsi PROJ.4 proiekzioaren deskribapen-fitxategiko proiekzio-informazioa
Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it
Erakutsi PROJ.4 proiekzioaren deskribapen-fitxategiko proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta
Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it
Erakutsi fitxategi geoerreferentziatu baten (rasterra, bektoriala edo irudia) proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description
Erakutsi WKT proiekzio-deskribapena duen ASCII fitxategi geoerreferentziatu baten proiekzio-informazioa
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it
Erakutsi WKT proiekzio-deskribapena duen ASCII fitxategi geoerreferentziatu baten proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta
Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)
Erakutsi fitxategi geoerreferentziatu baten (rasterra, bektoriala edo irudia) proiekzio-informazioa
Display projection information of the current location
Erakutsi uneko kokapenaren proiekzio-informazioa
Display raster category values and labels
Erakutsi rasterraren kategoria-balioak eta etiketak
Display results of SQL selection from database
Erakutsi datu-basearen SQL hautapenaren emaitzak
Display the HTML manual pages of GRASS
Erakutsi GRASS eskuliburuaren HTML orriak
Display vector attributes
Erakutsi atributu bektorialak
Display vector map attributes with SQL
Erakutsi mapa bektorialaren atributuak SQL bidez
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute
Elkarren alboan dauden eta kategoria-zenbaki edo atributu komun bat duten azaleren arteko mugak disolbatzen ditu
Download and import data from WMS server
Deskargatu eta inportatu datuak WMS zerbitzaritik
Drop column from attribute table
Ezabatu atributu-taulako zutabea
E00 vector layer
E00 geruza bektoriala
Elevation raster for height extraction (optional)
Garaieren rasterra garaierak erauzteko (hautazkoa)
Execute any SQL statement
Exekutatu edozein SQL instrukzio
Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region
Esportatu 3 GRASS raster (R,G,B) PPM irudi batera, uneko eskualdearen bereizmenarekin
Export from GRASS
Esportatu GRASSetik
Export raster as non-georeferenced PNG image format
Esportatu rasterra geoerreferentziatu gabeko PNG irudi gisa
Export raster from GRASS
Esportatu rasterra GRASSetik
Export raster series to MPEG movie
Esportatu raster-segidak MPEG film batera
Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region
Esportatu rasterra 8/24 biteko TIFF irudira, uneko eskualdearen bereizmenarekin
Export raster to ASCII text file
Esportatu rasterra ASCII testu-fitxategira
Export raster to ESRI ARCGRID
Esportatu rasterra ESRIren ARCGRID formatura
Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
Esportatu rasterra GRIDATB.FOR mapa-fitxategira (TOPMODEL)
Export raster to Geo TIFF
Esportatu rasterra GeoTIFFera
Export raster to POVRAY height-field file
Esportatu rasterra POVRAY garaiera-eremuen fitxategira
Export raster to PPM image at the resolution of the current region
Esportatu rasterra PPM irudira, uneko eskualdearen bereizmenarekin
Export raster to VTK-ASCII
Esportatu rasterra VTK-ASCII formatura
Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Esportatu rasterra Virtual Reality Modeling Language (VRML) formatura
Export raster to binary MAT-File
Esportatu rasterra MAT fitxategi bitarrera
Export raster to binary array
Esportatu rasterra array bitarrera
Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers
Esportatu rasterra testu-fitxategira gelaxken erdiguneetan oinarritutako x,y,z balio gisa
Export raster to various formats (GDAL library)
Esportatu rasterra hainbat formatutara (GDAL liburutegia)
Export vector from GRASS
Esportatu bektoriala GRASSetik
Export vector table from GRASS to database format
Esportatu taula bektoriala GRASSetik datu-base formatura
Export vector to DXF
Esportatu bektoriala DXF formatura
Export vector to GML
Esportatu bektoriala GML formatura
Export vector to Mapinfo
Esportatu bektoriala MapInfo formatura
Export vector to POV-Ray
Esportatu bektoriala POV-Ray formatura
Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table
Esportatu bektoriala PostGIS (PostgreSQL) base-datu baten taulara
Export vector to SVG
Esportatu bektoriala SVG formatura
Export vector to Shapefile
Esportatu bektoriala SHP formatura
Export vector to VTK-ASCII
Esportatu bektoriala VTK-ASCII formatura
Export vector to various formats (OGR library)
Esportatu bektoriala hainbat formatutara (OGR liburutegia)
Exports attribute tables into various format
Atributu-taulak hainbat formatutara esportatzen du
Extract features from vector
Erauzi elementu geografikoak bektorialetik
Extract selected features
Erauzi hautatutako elementuak
Extracts terrain parameters from DEM
Lurrazalaren parametroak erauzten ditu DEM batetik
Extrudes flat vector object to 3D with fixed height
Objektu bektorial lauak estrusionatzen ditu 3Dra, altuera finko batekin
Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute
Objektu bektorial lauak estrusionatzen ditu 3Dra, atributu baten arabera
Fast fourier transform for image processing
Fourier transformazio azkarra irudien prozesamendurako
Feature type (for polygons, choose Boundary)
Elementu-mota (poligonoetarako, hautatu Muga)
File management
Fitxategi-kudeaketa
Fill lake from seed at given level
Bete lakua maila jakin batean dagoen hazi batetik
Fill lake from seed point at given level
Bete lakua maila jakin batean dagoen hazi-puntu batetik
Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation
Bete rasterraren daturik gabeko azalerak v.surf.rst spline interpolazioa erabiliz
Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster
Iragazi eta sortu sakonunerik gabeko garaieren mapa eta fluxu-norabideen mapa garaieren rasterretik
Filter image
Iragazi irudia
Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'
Aurkitu bektorial bateko elementuetatik hurbilen dauden beste bektorial bateko elementuak. Sarrerako bektorialaren atributu-taulan erlazio horri buruzko hainbat informazio-atal karga daitezke.
Find shortest path on vector network
Aurkitu biderik laburrena sare bektorialean
GRASS MODULES
GRASS MODULES
GRASS shell
GRASS shell
Gaussian kernel density
Gauss-en kernel-dentsitatea
Generalization
Orokortzea
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates
Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, kostua adierazten duen sarrerako raster bat eta abiapuntu(ar)en koordenatuak erabiliz
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster
Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, kostua adierazten duen sarrerako raster bat eta abiapuntu(ar)en rasterra erabiliz
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector
Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, kostua adierazten duen sarrerako raster bat eta abiapuntu(ar)en bektoriala erabiliz
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates
Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, garaiera eta marruskadura adierazten duten sarrerako rasterrak eta abiapuntu(ar)en koordenatuak erabiliz
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector
Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, garaiera eta marruskadura adierazten duten sarrerako rasterrak eta abiapuntu(ar)en bektoriala erabiliz
Generate surface
Sortu gainazala
Generate vector contour lines
Sortu sestra-kurba bektorialak
Generates area statistics for rasters
Sortu azalera-estatistikak rasterretarako
Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp
Geoerreferentziatu, errektifikatu eta inportatu Terra-ASTER irudiak eta DEMa gdalwarp erabiliz
Graphical raster map calculator
Rasterren mapa-kalkulagailu grafikoa
Help
Laguntza
Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function
Rasterren koloreak Ñabardura-Intentsitatea-Saturaziotik (HIS) Gorri-Berde-Urdinera (RGB) transformatzeko funtzioa
Hydrologic modelling
Eredu hidrologikoak
Imagery
Irudiak
Import ASCII raster
Inportatu ASCII rasterra
Import DXF vector
Inportatu DXF bektoriala
Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Inportatu ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Import ESRI E00 vector
Inportatu SRI E00 bektorea
Import GDAL supported raster
Inportatu GDALek onartutako rasterra
Import GDAL supported raster and create a fitted location
Inportatu GDALek onartutako rasterra eta sortu doitutako kokapen bat
Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Inportatu GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Import MapGen or MatLab vector
Inportatu MapGen edo MatLab bektorea
Import OGR vector
Inportatu OGR bektorea
Import OGR vector and create a fitted location
Inportatu OGR bektorea eta sortu doitutako kokapen bat
Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector
Inportatu emandako datu-iturri bateko OGR bektorialak eta konbinatu GRASS bektorial batean
Import SPOT VGT NDVI
Inportatu SPOT VGT NDVI
Import SRTM HGT
Inportatu SRTM HGT
Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file
Inportatu US-NGA GEOnet Names Server (GNS) herrialde-fitxategia
Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location
Inportatu emandako datu-iturri bateko OGR/PostGIS bektore guztiak eta sortu doitutako kokapen bat
Import attribute tables in various formats
Inportatu hainbat formatutako atributu-taulak
Import binary MAT-File(v4)
Inportatu MAT-File(v4) bitarra
Import binary raster
Inportatu raster bitarra
Import from database into GRASS
Inportatu datu-basetik GRASSera
Import geonames.org country files
Inportatu geonames.org-eko herrialde-fitxategiak
Import into GRASS
Inportatu GRASSera
Import loaded raster
Inportatu kargatutako rasterra
Import loaded raster and create a fitted location
Inportatu kargatutako rasterra eta sortu doitutako kokapen bat
Import loaded vector
Inportatu kargatutako bektoriala
Import loaded vector and create a fitted location
Inportatu kargatutako bektoriala eta sortu doitutako kokapen bat
Import only some layers of a DXF vector
Inportatu DXF bektore baten geruza jakin batzuk soilik
Import raster from ASCII polygon/line
Inportatu rasterra ASCII poligonotik/lerrotik
Import raster from coordinates using univariate statistics
Inportatu rasterra koordenatuetatik aldagai bakarreko estatistikak erabiliz
Import raster into GRASS
Inportatu rasterra GRASSera
Import raster into GRASS from QGIS view
Inportatu rasterra GRASSera QGIS bistatik
Import raster into GRASS from external data sources in GRASS
Inportatu rasterra GRASSera kanpoko datu-iturrietatik
Import text file
Inportatu testu-fitxategia
Import vector from gps using gpsbabel
Inportatu bektoriala GPStik gpsbabel erabiliz
Import vector from gps using gpstrans
Inportatu bektoriala GPStik gpstrans erabiliz
Import vector into GRASS
Inportatu bektoriala GRASSera
Import vector points from database table containing coordinates
Inportatu puntu bektorialak koordenatuak dituen datu-base batetik
Input nodes
Sarrerako nodoak
Input table
Sarrerako taula
Interpolate surface
Interpolatu gainazala
Inverse distance squared weighting raster interpolation
Distantziaren karratuaren alderantzizkoaren bidez haztatutako raster-interpolazioa
Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points
Distantziaren karratuaren alderantzizkoaren bidez haztatutako raster-interpolazioa, puntu bektorialetan oinarritua
Inverse fast fourier transform for image processing
Fourier-en alderantzizko tranformatu azkarra irudien prozesamendurako
Join table to existing vector table
Elkartu taula taula bektorial batekin
Layers categories management
Geruza-kategorien kudeaketa
Line-of-sight raster analysis
Mira-lerroaren raster-analisia
Link GDAL supported raster as GRASS raster
Estekatu GDALek onartutako rasterra GRASS raster gisa
Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster
Estekatu GDALek onartutako eta QGISen kargatutako rasterra GRASS raster gisa
Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters
Estekatu direktorio batean dauden eta GDALek onartzen dituen rasterrak GRASS raster gisa
Loaded layer
Kargatutako geruza
Locate the closest points between objects in two raster maps
Aurkitu objektuen arteko punturik hurbilenak bi raster-mapatan
Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters
Egin irteerako gelaxka bakoitzaren balioa sarrerako rasterrean hari dagokion gelaxkari esleitutako balioen funtzio izan dadin
Manage features
Kudeatu elementu geografikoak
Manage image colors
Kudeatu irudi-koloreak
Manage map colors
Kudeatu mapa-koloreak
Manage raster cells value
Kudeatu raster-gelaxken balioa
Manage training dataset
Kudeatu trebakuntzako datu-multzoa
Map algebra
Mapa-algebra
Map type conversion
Mapa-motaren bihurketa
MapGen or MatLab vector layer
MapGen edo MatLab geruza bektoriala
Mask
Maskara
Maximal tolerance value (higher value=more simplification)
Tolerantzia-balio maximoa (balio altuagoa=sinplifikazio gehiago)
Metadata support
Metadatuen euskarria
Minimum size for each basin (number of cells)
Tamaian minimoa arro bakoitzerako (gelaxka-kopurua)
Mosaic up to 4 images
Egin irudien mosaikoa (4 irudi gehienez)
Name for new raster file (specify file extension)
Raster-fitxategi berriaren izena (adierazi fitxategi-luzapena)
Name for new vector file (specify file extension)
Fitxategi bektorial berriaren izena (adierazi fitxategi-luzapena)
Name for output vector map (optional)
Irteerako mapa bektorialaren izena (hautazkoa)
Name for the output raster map (optional)
Irteerako raster-maparen izena (hautazkoa)
Neighborhood analysis
Gertueneko balioen analisia
Network analysis
Sarearen analisia
Network maintenance
Sarearen mantenimendua
Number of rows to be skipped
Saltatuko den errenkada-kopurua
Others
Beste batzuk
Output GML file
Irteerako GML fitxategia
Output Shapefile
Irteerako shapefile-a
Output layer name (used in GML file)
Irteerako geruza-izena (GML fitxategian erabilia)
Output raster values along user-defined transect line(s)
Irteerako raster-balioak erabiltzaileak definitutako transektu-lerro(et)an zehar
Overlay
Gainjartzea
Overlay maps
Gainjarri mapak
Path to GRASS database of input location (optional)
Sarrera-kokapenaren GRASS datu-basearen bidea (hautazkoa)
Path to the OGR data source
OGR datu-iturriaren bidea
Percentage of first layer (0-99)
Lehen geruzaren ehunekoa (0-99)
Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector
Burutu transformazio afina (mugitu, eskalatu eta biratu, edo GPCak) bektorialean
Print projection information from a georeferenced file
Inprimatu geoerreferentziatutako fitxategi baten proiekzio-informazioa
Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it
Inprimatu geoerreferentziatutako fitxategi baten proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta
Print projection information of the current location
Inprimatu uneko kokapenaren proiekzio-informazioa
Projection conversion of vector
Bektorialaren proiekzio-bihurketa
Projection management
Proiekzio-kudeaketa
Put geometry variables in database
Jarri geometria-aldagaiak datu-basean
Query rasters on their category values and labels
Kontsultatu rasterren kategoria-balioak eta etiketak
Random location perturbations of vector points
Puntu bektorialen kokapenaren ausazko asaldurak
Randomly partition points into test/train sets
Ausazko zatitze-puntuak proba/trebatze-multzoetan
Raster
Rasterra
Raster buffer
Raster-bufferra
Raster file matrix filter
Raster-fitxategiaren matrize-iragazkia
Raster neighbours analysis
Rasterren gertuenekoen analisia
Raster support
Rasterren euskarria
Re-project raster from a location to the current location
Birproiektatu rasterra kokapen batetik uneko kokapenera
Rebuild topology of a vector in mapset
Berreraiki mapa-multzoko bektorial baten topologia
Rebuild topology of all vectors in mapset
Berreraiki mapa-multzoko bektorial guztien topologia
Recategorize contiguous cells to unique categories
Birkategorizatu aldameneko gelaxkak kategoria bakarretara
Reclass category values
Birsailkatu kategoria-balioak
Reclass category values using a column attribute (integer positive)
Birsailkatu kategoria-balioak zutabe-atributu (positibo oso) bat erabiliz
Reclass category values using a rules file
Birsailkatu kategoria-balioak arauen fitxategi bat erabiliz
Reclass raster using reclassification rules
Birsailkatu raster bat birsailkatze-arauak erabiliz
Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)
Birsailkatu raster bat erabiltzaileak definitutako azalera-tamaina baino handiagoak (hektareatan) diren zatiekin
Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)
Birsailkatu raster bat erabiltzaileak definitutako azalera-tamaina baino txikiagoak (hektareatan) diren zatiekin
Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)
Birsailkatu raster bat erabiltzaileak definitutako azalera-tamaina handiagoak edo txikiagoak (hektareatan) erabiliz
Recode categorical raster using reclassification rules
Kodetu berriz kategorien rasterra birsailkapen-arauak erabiliz
Recode raster
Kodetu rasterra berriz
Reconnect vector to a new database
Birkonektatu bektoriala datu-base berri batera
Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function
Rasterren koloreak Gorri-Berde-Urdinetik (RGB) Ñabardura-Intentsitatea-Saturaziora (HIS) transformatzeko funtzioa
Region settings
Eskualdeen ezarpenak
Register external data sources in GRASS
Erregistratu kanpoko datu-iturri bat GRASSen
Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points
Tentsiodun spline erregularizatuaren bidezko raster-interpolazioa, puntu bektorialetan oinarritua
Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing
Berrinterpolatu eta kalkulatu analisi topografikoa tentsiodun spline erregularizatu leundua erabiliz
Remove all lines or boundaries of zero length
Kendu zero luzera duten lerro eta muga guztiak
Remove bridges connecting area and island or 2 islands
Kendu azalera bat eta uharte bat edo bi uharte konektatzen dituzten zubiak
Remove dangles
Kendu esekiak
Remove duplicate area centroids
Kendu bikoiztutako azalera-zentroideak
Remove duplicate lines (pay attention to categories!)
Kendu lerro bikoiztuak (kontuan izan kategoriak!)
Remove existing attribute table of vector
Kendu bektoreak duen atributu-taula
Remove outliers from vector point data
Kendu puntu bektorialen muturreko datuak
Remove small angles between lines at nodes
Kendu lerroen arteko angelu txikiak nodoetan
Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed
Kendu azalera txikiak, aldameneko azalerarekiko mugarik luzeena kenduko da
Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed
Kendu lerro eta mugetako erpinak atalase batetik gora, muga kimatuko da topologia kaltetzen ez bada (ebakidura berria, zentroidearen eranskina aldatua), mugaren lehen eta azken segmentuak ez dira inoiz aldatzen
Rename column in attribute table
Berrizendatu atributu-taulako zutabea
Reports
Txostenak
Reports and statistics
Txostenak eta estatistikak
Reproject raster from another Location
Birproiektatu rasterra beste kokapen batetik
Reproject vector from another Location
Birproiektatu bektoriala beste kokapen batetik
Resample raster using aggregation
Birlagindu rasterra agregazioa erabilita
Resample raster using interpolation
Birlagindu rasterra interpolazioa erabilita
Resample raster. Set new resolution first
Birlagindu rasterra. Ezarri bereizmen berria lehenengo
Rescale the range of category values in raster
Aldatu rasterraren kategoria-balioen barrutia
Sample raster at site locations
Lagin-rasterra guneen kokapenetan
Save the current region as a named region
Gorde uneko eskualdea izendun eskualde gisa
Select features by attributes
Hautatu elementu geografikoak atributuen bidez
Select features overlapped by features in another map
Hautatu beste mapa bateko elementuekin gainjarritako elementuak
Separator (| , etc.)
Banatzailea (| , etab.)
Set PostgreSQL DB connection
Ezarri PostgreSQL DB konexioa
Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)
Ezarri muga-definizioak ertzaren bidez (i-h-e-m)
Set boundary definitions for raster
Ezarri rasterraren muga-definizioak
Set boundary definitions from raster
Ezarri muga-definizioak rasterretik
Set boundary definitions from vector
Ezarri muga-definizioak bektorialetik
Set boundary definitions to current or default region
Ezarri muga-definizioak uneko eskualdeari edo eskualde lehenetsiari
Set color rules based on stddev from a map's mean value
Ezarri mapa baten batez besteko baliotik ateratako desbiderapen estandarrean oinarritutako arauak
Set general DB connection
Ezarri DB konexio orokorra
Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)
Ezarri DB konexio orokorra eskema batekin (PostgreSQL soilik)
Set raster color table
Ezarri rasterraren kolore-taula
Set raster color table from existing raster
Ezarri rasterraren kolore-taula beste raster batetik abiatuz
Set raster color table from setted tables
Ezarri rasterraren kolore-taula ezarritako raster batetik abiatuz
Set raster color table from user-defined rules
Ezarri rasterraren kolore-taula erabiltzaileak definitutako arauetatik abiatuz
Set region to align to raster
Ezarri raster batekin lerrokatuko den eskualdea
Set the region to match multiple rasters
Ezarri hainbat rasterrekin bat datorren eskualdea
Set the region to match multiple vectors
Ezarri hainbat bektorialekin bat datorren eskualdea
Set user/password for driver/database
Ezarri erabiltzailea/pasahitza kontrolagailurako/datu-baserako
Sets the boundary definitions for a raster map
Raster-mapa baten muga-definizioak ezartzen ditu
Show database connection for vector
Erakutsi bektorialaren datu-base konexioa
Shrink current region until it meets non-NULL data from raster
Txikitu uneko eskualdea rasterrean NULL ez diren datuekin bat etorri arte
Simple map algebra
Mapa-algebra sinplea
Simplify vector
Sinplifikatu bektoriala
Snap lines to vertex in threshold
Atxikitu lerroak erpinei atalasean
Solar and irradiation model
Eguzki-eta irradiazio-eredua
Spatial analysis
Analisi espaziala
Spatial models
Eredu espazialak
Split lines to shorter segments
Zatitu lerroak segmentu laburrak egiteko
Statistics
Estatistikak
Sum raster cell values
Batu raster-gelaxken balioak
Surface management
Gainazalen kudeaketa
Tables management
Taulen kudeaketa
Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters
Sortu bi rasterren kategorien kointzidentzien taula
Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM
Hartu datu-korronte bektoriala, bihurtu rasterrean eta kendu irteerako DEMaren sakonera
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-TM 4 rasterretarako
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-TM 5 rasterretarako
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-TM 7 rasterretarako
Tassled cap vegetation index
Tasseled Cap landaredi-indizea
Terrain analysis
Lurrazalaren analisia
Tests of normality on vector points
Normaltasun-probak puntu bektorialetan
Text file
Testu-fitxategia
Thin no-zero cells that denote line features
Mehetu lerro-elementuak adierazten dituzten ez-zero gelaxkak
Toolset for cleaning topology of vector map
Mapa bektorialen topologia garbitzeko tresna-kutxa
Topology management
Topologia-kudeaketa
Trace a flow through an elevation model
Trazatu fluxu bat garaieren eredu baten gainean
Transform cells with value in null cells
Transformatu balioa daukaten gelaxkak gelaxka nuluetan
Transform features
Transformatu elementuak
Transform image
Transformatu irudia
Transform null cells in value cells
Transformatu gelaxka nuluak balio daukaten gelaxketan
Transform value cells in null cells
Transformatu balioa-gelaxkak gelaxka nuluetan
Type in map names separated by a comma
Idatzi mapa-izenak komaz bananduta
Update raster statistics
Eguneratu rasterraren estatistikak
Update vector map metadata
Eguneratu mapa bektorialaren meta-datuak
Upload raster values at positions of vector points to the table
Kargatu taulan puntu bektorialen posizioetan dauden raster-balioak
Upload vector values at positions of vector points
Kargatu puntu bektorialak dauden posizioetako balio bektorialak
Vector
Bektoriala
Vector buffer
Buffer bektoriala
Vector geometry analysis
Geometria bektorialaren analisia
Vector intersection
Bektorialen ebakidura
Vector non-intersection
Bektorialen ebakidura eza
Vector subtraction
Bektorialen kenketa
Vector union
Bektorialen batuketa
Vector update by other maps
Bektorialaren eguneraketa beste mapa batzuen bidez
Visibility graph construction
Ikusgaitasun-grafoaren eraikuntza
Voronoi diagram (area)
Voronoi diagrama (azalera)
Voronoi diagram (lines)
Voronoi diagrama (lerroak)
Watershed Analysis
Arro hidrografikoen analisia
Which column for the X coordinate? The first is 1
Zein zutabe X koordenaturako? Lehena 1 da
Which column for the Y coordinate?
Zein zutabe Y koordenaturako?
Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used
Zein zutabe Z koordenaturako? 0 bada, Z koordenatua ez da erabiliko
Work with vector points
Egin lan puntu bektorialekin
Write only features link to a record
Idazteko soilik diren elementuen lotura erregistro batekin
Zero-crossing edge detection raster function for image processing
Zeroaren zeharkatzearen bidezko ertz-detekzioa irudien prozesamendurako
optionsDialog
Warning!
Abisua!
You need to add some APIs file in order to compile
Zenbait APIren fitxategia gehitu behar duzu konpilazioa egiteko
Please specify API file or check "Use preloaded API files"
Adierazi API fitxategia edo markatu "Erabili aurretiaz kargatutako API fitxategiak"
The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..."
APIen fitxategia ez da konpilatu, egin klik "Konpilatu APIak..." aukeran
parent
Cannot parse XML file: %s
Ezin da XML fitxategia analizatu: %s
Cannot open file: %s
Ezin da fitxategia ireki: %s
Invalid CSW connections XML.
CWS konexioen XML baliogabea.
Loading Connections
Konexioak kargatzen
rulesDialog
Topology Rule Settings
Topologia-arauen ezarpenak
Current Rules
Uneko arauak
Add Rule
Gehitu araua
Rule
Araua
Layer #1
#1 geruza
Layer #2
#2 geruza
Tolerance
Tolerantzia
Layer1ID
1 geruzaren IDa
Layer2ID
2 geruzaren IDa
No layer
Geruzarik ez
Delete Rule
Ezabatu araua
topolTest
Invalid second geometry.
Baliogabeko bigarren geometria.
Topology plugin
Topologia-plugina
Invalid first geometry.
Baliogabeko lehen geometria.
First geometry invalid in dangling line test.
Lehen geometria baliogabea lerro esekiaren proban.
Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.
Lehen geometria GEOSen inportatzeak huts egin du lerro esekiaren proban.
Invalid second geometry in duplicate geometry test.
Baliogabeko bigarren geometria geometria bikoiztuen proban.
Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.
Bigarren geometria GEOSen inportatzeak huts egin du geometria bikoiztuen proban.
Invalid second geometry in overlaps test.
Baliogabeko bigarren geometria gainjartze-proban.
Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.
Bigarren geometria GEOSen inportatzeak huts egin du gainjartze-proban.
Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.
%1 elementuaren baliogabeko bigarren geometria saltatzen gainjartze-proban.
Skipping invalid first geometry in pseudo line test.
Baliogabeko lehen geometria saltatzen sasilerroaren proban.
Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.
Lehen geometria GEOSen inportatzeak huts egin du sasilerroaren proban.
Invalid geometry in validity test.
Baliogabeko geometria balidazio-proban.
Invalid geometry in covering test.
Baliogabeko geometria estaldura-proban.
Second geometry missing.
Bigarren geometria falta da.
Second geometry missing or GEOS import failed.
Bigarren geometria falta da edo GEOS inportazioak huts egin du.
Missing geometry in multipart check.
Geometria falta da zati anitzen egiaztatzean.
First layer not found in registry.
Lehen geruza ez da aurkitu erregistroan.
Second layer not found in registry.
Bigarren geruza ez da aurkitu erregistroan.
visualThread
Max. len:
Luz. max.:
Min. len:
Luz. min.:
Mean. len:
Batez besteko luz.:
Filled:
Betea:
Empty:
Hutsik:
N:
N:
Mean:
Batez best.:
StdDev:
Deb. est.:
Sum:
Batuketa:
Min:
Min:
Max:
Max:
CV:
CV:
Number of unique values:
Balio bakarren kopurua:
Range:
Tartea:
Median:
Mediana:
Observed mean distance:
Behatutako batez besteko distantzia:
Expected mean distance:
Esperotako batez besteko distantzia:
Nearest neighbour index:
Gertueneko balioen indizea:
Z-Score:
Z balioa:
widgetNumberInput
Form
Formularioa
Open number input dialog
Ireki zenbakia sartzeko koadroa
...
...
widgetOutputSelect
Form
Formularioa
...
...