APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... Prestatutako API fitxategia sortzen (itxaron)... CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Karakterea: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Balioa: 0x%3 ConfigDialog Search... Bilatu... Setting Ezarpena Value Balioa Providers Hornitzaileak Wrong value Balio okerra Wrong parameter value: %1 Parametro-balio okerra: %1 ConnectionItem Unable to connect Ezin da konektatu CoordinateCapture Coordinate Capture Koordenatuen kaptura Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Egin klik mapan koordenatuak ikusi eta arbelean kopiatzeko. &Coordinate Capture &Koordenatuen kaptura Click to select the CRS to use for coordinate display Egin klik koordenatuak erakusteko erabiliko den CRSa hautatzeko Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Koordenatua hautatutako CRSan (lat,lon edo ekialdea,iparraldea) Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Koordenatua mapa-oihalaren CRSan (lat,lon edo ekialdea,mendebaldea) Copy to clipboard Kopiatu arbelera Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Egin klik saguaren jarraipena gaitzeko. Klik oihalean gelditzeko Start capture Hasi kaptura Click to enable coordinate capture Klik koordenatuen kaptura gaitzeko DBManager Sorry Barkatu No database selected or you are not connected to it. Ez da datu-baserik hautatu edo ez zaude hari konektatuta. Select the table you want export to file. Hautatu fitxategira esportatu nahi duzun taula. DB Manager DB kudeatzailea Info Info Table Taula Preview Aurrebista &Database &Datu-basea &Schema &Eskema &Table &Taula &Refresh &Freskatu &SQL window &SQL leihoa &Exit &Irten &Import layer/file I&mportatu geruza/fitxategia &Export to file Es&portatu fitxategira DBManagerPlugin Sorry Barkatu Unable to find a valid unique field Ezin izan da baliozko eremu bakarra aurkitu Copy Kopiatu DB Manager DB kudeatzailea Server version: Zerbitzari-bertsioa: Host: Ostalaria: User: Erabiltzailea: Library: Liburutegia: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> geometry_columns taula ez da existitzen! Taula hau funtsezkoa da GIS aplikazio askorentzat, taulak zerrendatzeko erabiltzen baitute. create new schemas sortu eskema berriak create temporary tables sortu aldi baterako taulak Not connected Ez konektatua Connection details Konexio-xehetasunak General info Informazio orokorra <warning> %s support not enabled! <warning> %s(r)en euskarria ez dago gaituta! <warning> This user has no privileges! <warning> Erabiltzaile honek ez dauka pribilegiorik! User has privileges: Erabiltzaileak pribilegioak ditu: Privileges Pribilegioak Owner: Jabea: Comment: Iruzkina: create new objects sortu objektu berriak access objects atzitu objektuak Schema details Eskema-xehetasunak <warning> This user has no privileges to access this schema! <warning> Erabiltzaile honek ez dauka eskema hau atzitzeko pribilegiorik! Relation type: Erlazio-mota: View Bista Table Taula Rows: Errenkadak: Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Ezezaguna (<a href="action:rows/count">aurkitu</a>) Name Izena Type Mota Null Nulua Default Lehenetsia Column(s) Zutabea(k) Function Funtzioa <warning> This is not a spatial table. <warning> Hau es da taula espazial bat. Fields Eremuak Constraints Murriztapenak Indexes Indizeak Triggers Disparadoreak View definition Bista-definizioa Column: Zutabea: Geometry: Geometria: Dimension: Dimentsioa: Undefined Definitu gabea Spatial ref: Erref. espaziala: Estimated extent: Estimatutako hedadura: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) (ezezaguna) (<a href="action:rows/get">aurkitu</a>) Extent: Hedadura: <warning> There isn't entry in geometry_columns! <warning> Ez dago sarrerarik geometry_columns taulan! <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <warning> Ez da indize espazialik definitu (<a href="action:spatialindex/create">sortu</a>) Pages: Orriak: Rows (estimation): Errenkadak (estimazioa): Privileges: Pribilegioak: <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <warning> Erabiltzaile honek ez dauka erabilera-pribilegiorik eskema honetarako! Rows (counted): Errenkadak (zenbatuak): <warning> This user has read-only privileges. <warning> Erabiltzaile honek irakurtzeko soilik dauzka pribilegioak. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> Ezberdintasun nabarmena dago errenkada-kopuru zenbatetsiaren eta benetakoaren artean. Beharbada <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. exekutatu beharko zenuke. <warning> No primary key defined for this table! <warning> Ez da gako nagusirik definitu taula honetarako! Scripts: Script-ak: <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <warning> Instalatutako script-en bertsioa ez dator bat argitaratutako script-enekin! Beharbada PostGISen bertsio-berritze oker baten ondorio da. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> Erabiltzaile honek ez dauka geometry_columns taulako edukiak irakurtzeko pribilegiorik! Taula hori funtsezkoa da GIS aplikazio askorentzat, taulak zerrendatzeko erabiltzen baitute. Length Luzera Enabled Gaitua Yes Bai No Ez <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Gaitu disparadore guztiak</a> / <a href="action:triggers/disable">Desgaitu disparadore guztiak</a> Definition Definizioa Rules Arauak &Versioning &Bertsioak &Table &Taula "{0}" not found "{0}" ez da aurkitu Filename: Fitxategi-izena: SQLite version: SQLite bertsioa: Error: %s Errorea: %s Query: %s Kontsulta: %s &Re-connect &Birkonektatu &Database &Datu-basea &Create schema &Sortu eskema &Schema &Eskema &Delete (empty) schema E&zabatu eskema (hutsa) Delete selected item Ezabatu hautatutako elementua &Create table S&ortu taula &Edit table &Editatu taula &Delete table/view E&zabatu taula/bista &Empty table &Hustu taula &Move to schema &Mugitu eskemara Cannot delete the selected item. Ezin da hautatutako elementua ezabatu. No database selected or you are not connected to it. Ez da datu-baserik hautatu edo ez zaude hari konektatuta. New schema Eskema berria Enter new schema name Sartu eskema berrirako izena Select an empty SCHEMA for deletion. Hautatu eskema huts bat hura ezabatzeko. hey! Aizu! Really delete schema %s? Benetan ezabatu %s eskema? Select a TABLE for editation. Hautatu taula bat ediziorako. Select a TABLE/VIEW for deletion. Hautatu taula/bista bat ezabatzeko. Really delete table/view %s? Benetan ezabatu %s taula/bista? Select a TABLE to empty it. Hautatu taula bat hura husteko. Really delete all items from table %s? Benetan ezabatu %s taulako elementu guztiak? Select a TABLE/VIEW. Hautatu taula/bista bat. Do you want to %s all triggers? Benetan %s disparadore guztiak? Table triggers Taula-disparadoreak Do you want to %s trigger %s? Benetan %s diparatu %s? Table trigger Taula-disparadorea Do you want to %s spatial index for field %s? Benetan %s indize espaziala %s eremurako? Spatial Index Indize espaziala Check Egiaztatu Primary key Gako nagusia Foreign key Kanpoko gakoa Unique Bakarra Exclusion Esklusioa Unknown Ezezaguna DBModel Databases Datu-baseak Invalid layer Baliogabeko geruza Unable to load the layer %s Ezin izan da %s geruza kargatu DBTree Rename Berrizendatu Delete Ezabatu Add to canvas Gehitu oihalari Re-connect Birkonektatu DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Gehitu geometria-zutabea Name Izena Type Mota Dimensions Dimentsioak SRID SRIDa DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Gehitu murriztapena Column Zutabea Primary key Gako nagusia Unique Bakarra DbManagerDlgCreateIndex Create index Sortu indizea Column Zutabea Name Izena DbManagerDlgCreateTable Create Table Sortu taula Schema Eskema Name Izena Add field Gehitu eremua Delete field Ezabatu eremua Up Gora Down Behera Primary key Gako nagusia Create geometry column Sortu geometria-zutabea Dimensions Dimentsioak SRID SRID Create spatial index Sortu indize espaziala DbManagerDlgDbError Database Error Datu-basearen errorea An error occured: Errorea gertatu da: An error occured when executing a query: Errorea gertatu da kontsulta exekutatzean: Query: Kontsulta: DbManagerDlgExportVector Export to vector file Esportatu fitxategi bektorialera Output file Irteera-fitxategia ... ... Action Ekintza Create new file Sortu fitxategi berria Drop existing one Jaregin existitzen dena Append data to file Gehitu datuak fitxategiari Options Aukerak Source SRID Sorburu-SRIDa Target SRID Helburu-SRIDa Encoding Kodeketa DbManagerDlgFieldProperties Field properties Eremu-propietateak Name Izena Type Mota Can be NULL NULL izan daiteke Default value Balio lehenetsia Length Luzera DbManagerDlgImportVector Import vector layer Inportatu geruza bektoriala Input Sarrera ... ... Update options Eguneraketa-aukerak Output table Irteera-taula Schema Eskema Table Taula Action Ekintza Create new table Sortu taula berria Drop existing one Jaregin existitzen dena Append data to table Gehitu datuak taulari Options Aukerak Primary key Gako nagusia Geometry column Geometria-zutabea Source SRID Sorburu-SRIDa Target SRID Helburu-SRIDa Encoding Kodeketa Create single-part geometries instead of multi-part Sortu zati bakarreko geometriak, zati anitzeko geometrien ordez Create spatial index Sortu indize espaziala DbManagerDlgSqlWindow SQL window SQL leihoa SQL query: SQL kontsulta: Store Biltegiratu Delete Ezabatu &Execute (F5) &Exekutatu (F5) F5 F5 &Clear &Garbitu Result: Emaitza: Load as new layer Kargatu geruza berri gisa Column with unique integer values Balio oso bakarrak dituen zutabea Geometry column Geometria-zutabea Retrieve columns Eskuratu zutabeak Layer name (prefix) Geruza-izena (aurrizkia) Type Mota Vector Bektoriala Raster Rasterra Load now! Kargatu orain! <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Saihestu elementuak ID bidez hautatzea. Batzuetan - batez ere lan asko behar duten kontsulta/bistak exekutatzean - datuak sekuentzialki atzitzea haiek ID bidez atzitzea baino azkarragoa izan daiteke.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Saihestu elementu geografikoen ID bidez hautatzea DbManagerDlgTableProperties Table properties Taula-propietateak Columns Zutabeak Table columns: Taularen zutabeak: Add column Gehitu zutabea Add geometry column Gehitu geometria-zutabea Edit column Editatu zutabea Delete column Ezabatu zutabea Constraints Murriztapenak Primary, foreign keys, unique and check constraints: Gako nagusia, kanpoko gakoak, bakarrak eta egiaztatze-murriztapenak: Add primary key / unique Gehitu gako nagusia / bakarra Delete constraint Ezabatu murriztapena Indexes Indizeak Indexes defined for this table: Taula honetarako definitutako indizeak: Add index Gehitu indizea Add spatial index Gehitu indize espaziala Delete index Ezabatu indizea Dialog Eliminate sliver polygons Ezabatu ezpal-poligonoak common boundary muga komuna Merge selection with the neighbouring polygon with the largest Fusionatu hautapena muga luzeena duen poligono auzokidearekin Browse Arakatu Input vector layer Sarrerako geruza bektoriala Add result to canvas Gehitu emaitza oihalari Selected features: Hautatutako elementu geografikoak: area azalera Extract Nodes Erauzi nodoak Input line or polygon vector layer Lerroen edo poligonoen sarrerako geruza bektoriala Unique ID field ID bakarren eremua Save to new shapefile Gorde shapefile berri gisa Output point shapefile Irteerako puntuen shapefile-a Tolerance Tolerantzia Calculate using Kalkulatu hau erabiliz: Calculate extent for each feature separately Kalkulatu elementu geografiko bakoitzaren hedadura bere aldetik Use only selected features Erabili hautatutako elementuak soilik Geoprocessing Geoprozesuak Intersect layer Ebaki geruza Buffer distance Buffer-distantzia Buffer distance field Buffer-distantziaren eremua Dissolve field Disolbatze-eremua Dissolve buffer results Disolbatze-bufferraren emaitzak Output shapefile Irteerako shapefile-a Segments to approximate Hurbilketa egiteko segmentu-kopurua Locate Line Intersections Kokatu lerro-ebakidurak Input line layer Sarrerako lerro-geruza Input unique ID field Sarrerako ID bakarreko eremua Intersect line layer Ebakia lerro-geruza Intersect unique ID field Ebaketarako ID bakarreko eremua Output Shapefile Irteerako shapefile-a Generate Centroids Sortu zentroideak Weight field Haztatze-eremua Number of standard deviations Desbiderapen estandarren kopurua Std. Dev. Desb. est. Merge shapefiles Fusionatu shapefile-ak Select by layers in the folder Hautatu karpetako geruzen arabera Shapefile type Shapefile mota Polygon Poligonoa Line Lerroa Point Puntua Input directory Sarrera-direktorioa Add result to map canvas Gehitu emaitza mapa-oihalari Create Distance Matrix Sortu distantzia-matrizea Input point layer Sarrerako puntu-geruza Target point layer Helburuko puntu-geruza Target unique ID field Helburuko ID bakarreko eremua Output matrix type Irteerako matrize-mota Linear (N*k x 3) distance matrix Distantzia-matrize lineala (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Distantzia-matrize estandarra (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Distantzia-matrize laburpena batez bestekoa, desb. est., min, max) Use only the nearest (k) target points Erabili helburu-puntu hurbilenak soilik (k) Output distance matrix Irteerako distantzia-matrizea Count Points In Polygons Zenbatu puntuak poligonoetan Input polygon vector layer Sarrerako poligono-geruza bektoriala Input point vector layer Sarrerako puntu-geruza bektoriala Output count field name Irteerako zenbaketa-eremuaren izena PNTCNT PNTCNT Generate Random Points Sortu puntuak ausaz Input Boundary Layer Sarrerako muga-geruza Sample Size Lagin-tamaina Unstratified Sampling Design (Entire layer) Geruzatu gabeko lagin-diseinua (geruza osoa) Use this number of points Erabili puntu-kopuru hau Stratified Sampling Design (Individual polygons) Geruzatutako lagin-diseinua (geruza osoa) Use this density of points Erabili puntu-dentsitate hau Use value from input field Erabili sarrerako eremuko balioa Random Selection Tool Ausazko hautapenerako tresna Input Vector Layer Sarrerako geruza bektoriala Randomly Select Ausazko hautapena Number of Features Elementu-kopurua Percentage of Features Elementuen ehunekoa % % Projection Management Tool Proiekzio-kudeaketarako tresna Input spatial reference system Sarrerako erreferentzia-sistema espaziala Output spatial reference system Irteerako erreferentzia-sistema espaziala Use predefined spatial reference system Erabili aurrez hautatutako erreferentzia-sistema espaziala Choose Hautatu Import spatial reference system from existing layer Inportatu erreferentzia-sistema espaziala beste geruza batetik Import spatial reference system Inportatu erreferentzia-sistema espaziala Generate Regular Points Sortu puntuak modu erregularrean Area Azalera Input Coordinates Sarrera-koordenatuak X Min X min Y Min Y min X Max X max Y Max Y max Grid Spacing Sareta-tartea Use this point spacing Erabili puntu-tarte hau Apply random offset to point spacing Aplikatu ausazko desplazamendua puntu-tartera Initial inset from corner (LH side) Hasierako txertatzea izkinatik (ezkerreko aldea) Simplify geometries Sinplifikatu geometriak Input line or polygon layer Sarrerako lerro- edo poligono-geruza Simplify tolerance Sinplifikatu tolerantzia Save to new file Gorde fitxategi berrian Build spatial index Eraiki indize espaziala Select files from disk Hautatu fitxategiak diskotik Select files... Hautatu fitxategiak... Select all Hautatu dena Select none Ez hautatu bat ere Clear list Garbitu zerrenda Spatial Join Elkarketa espaziala Target vector layer Helburuko geruza bektoriala Join vector layer Elkartuko den geruza bektoriala Attribute Summary Atributu-laburpena Mean Batez bestekoa Take summary of intersecting features hartu ebakitako elementuen laburpena Min Min Sum Batuketa Median Mediana Max Max Take attributes of first located feature Hartu aurkitzen den lehen elementuaren atributuak Output table Irteera-taula Only keep matching records Mantendu bat datozen erregistroak soilik Keep all records (including non-matching target records) Mantendu erregistro guztiak (bat ez datozen helburu-erregistroak barne) Random Selection From Within Subsets Ausazko hautateko azpimultzoetatik Input subset field (unique ID field) Sarrera-azpimultzoaren eremua (ID bakarreko eremua) Sum Line Length In Polygons Batu lerro-luzerak poligonoetan Output summed length field name Irteerako luzera-baturen eremu-izena LENGTH LUZERA Input line vector layer Sarrerako lerro-geruza Generate Vector Grid Sortu sareta bektoriala Grid extent Sareta-hedadura Update extents from layer Eguneratu hedadura geruzatik Update extents from canvas Egunerako hedadura oihaletik Align extents and resolution to selected raster layer Lerrokatu hedadura eta bereizmena hautatutako raster-geruzarekin Parameters Parametroak X X Lock 1:1 ratio Blokeatu 1:1 erlazioa Y Y Output grid as polygons Irteera-sareta poligono gisa Output grid as lines Irteera-sareta lerro gisa Vector Split Zatiketa bektoriala Output folder Irteera-karpeta List Unique Values Zerrendatu balio bakarrak Target field Helburu-eremua Unique values list Balio bakarren zerrenda Unique value count Balio bakarren zenbaketa Save errors location Erroreak gordetzeko kokapena Press Ctrl+C to copy results to the clipboard Sakatu Ctrl+C emaitzak arbelera kopiatzeko Vector grid Sareta bektoriala Please select a raster layer Hautatu raster-geruza bat Unable to compute extents aligned on selected raster layer Ezin izan da kalkulatu hautatutako raster-geruzarekin lerrokatutako hedadura Please specify valid extent coordinates Adierazi baliozko hedadura-koordenatuak Please specify output shapefile Adierazi irteerako shapefile-a Invalid extent coordinates entered Baliogabeko hedadura-koordenatuak sartu dira Random selection Ausazko hautapena No input shapefile specified Ez da sarrerako shapefile-rik adierazi Regular points Puntu erregularrak Please specify input layer Adierazi sarrera-geruza Please properly specify extent coordinates Adierazi ongi hedadura-koordenatuak Mean coordinates Batez besteko koordenatuak Standard distance Distantzia estandarra (Optional) Weight field (Aukerakoa) Haztatze-eremua (Optional) Unique ID field (Aukerakoa) ID bakarreko eremua Coordinate statistics Koordenatu-estatistikak No input vector layer specified Ez da sarrerako geruza bektorialik adierazi There were %d vertices in original dataset which were reduced to %d vertices after simplification %d erpin zeuden jatorrizko datu-multzoan eta sinplifikazioaren ondoren %d erpin geratu dira Processing of the following layers/files ended with error:<br><br> Hurrengo geruzak/fitxategiak prozesatzeak errorea eman du:<br><br> Join attributes by location Elkartu atributuak kokapenaren arabera Please specify target vector layer Adierazi helburuko geruza bektoriala Please specify join vector layer Adierazi elkarketarako geruza bektoriala Please specify at least one summary statistic Adierazi gutxienez laburpen-estatistika bat CRS warning! CRS abisua! Warning: Input layers have non-matching CRS. This may cause unexpected results. Abisua: Sarrera-geruzek ez dute CRS bera. Honek ustekabeko emaitzak izan ditzake. Summary field Laburpen-eremua Error deleting shapefile Errorea shapefile-a ezabatzean Sum line lengths Lerro-luzeren batuketa Sum Line Lengths In Polyons Lerro-luzeren batuketa poligonoetan Please specify input polygon vector layer Adierazi sarrerako poligono-geruza bektoriala Please specify input line vector layer Adierazi sarrerako lerro-geruza bektoriala Please specify output length field Adierazi irteerako luzera-eremua length field luzera-eremua Can't delete existing shapefile %s Ezin da existitzen den %s shapefile-a ezabatu Split vector layer Zatitu geruza bektoriala Cancel Utzi Close Itxi Count Points in Polygon Zenbatu puntuak poligonoan Count Points In Polygon Zenbatu puntuak poligonoan Please specify input point vector layer Adierazi sarrerako puntu-geruza bektoriala Please specify output count field Adierazi irteerako zenbaketa-eremua Random selection within subsets Ausazko hautateko azpimultzoetan Can't delete file %s Ezin da %s fitxategia ezabatu Error loading output shapefile: %s Errorea irteerako shapefile-a kargatzean: %s Created output shapefile: %s Would you like to add the new layer to the TOC? Sortu da irteerako shapefile-a: %s Geruza berria aurkibideari gehitu nahi diozu? Please specify input vector layer Adierazi sarrerako geruza bektoriala Please specify an input field Adierazi sarrera-fitxategia Defined Projection For: %s.shp Honentzat definitutako proiekzioa: %s.shp Random Points Ausazko puntuak No input layer specified Ez da sarrerako geruzarik adierazi unstratified geruzatu gabea stratified geruzatua density dentsitatea field eremua Unknown layer type... Geruza-mota ezezaguna... Selected features: %s Hautatutako elementuak: %s Commit error: %s Egikaritze-errorea: %s Could not replace geometry of feature with id %s Ezin izan da %s IDa duen elementu geografikoaren geometria ordeztu Could not eliminate features with these ids: %s Ezin izan dira ezabatu hurrego IDak dituzten elementu geografikoak: %s Created output shapefile: %s Irteerako shapefile-a sortu da: %s Line intersections Lerro-ebakidurak Please specify input line layer Adierazi sarrerako lerro-geruza Please specify line intersect layer Adierazi ebakidurarako lerro-geruza Created output shapefiles in folder: %s Irteerako shapegile-ak sortu dira hurrengo karpetan: %s Please specify input unique ID field Adierazi sarrerako ID bakarreko eremua Please specify intersect unique ID field Adierazi ebakidurarako ID bakarreko eremua Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Momentuz QGISek ez du onartzen aldi berean datu-iturri berera hari ezberdinetatik sartzea. Egiaztatu zure geruzaren atributu-taulak itxita daudela. Jarraitu? Distance matrix Distantzia-matrizea Create Point Distance Matrix Sortu puntuen distantzia-matrizea Please specify input point layer Adierazi sarrerako puntu-geruza Please specify output file Adierazi irteera-fitxategia Please specify target point layer Adierazi helburuko puntu-geruza Please specify target unique ID field Adierazi helburuko ID bakarreko eremua Created output matrix: Irteera-matrizea sortu da: Finished Amaitu da Processing completed. Prozesua osatu da. Select directory with shapefiles to merge Hautatu batuko diren shapefile-ak dituen direktorioa No shapefiles found Ez da shapefile-rik aurkitu There are no shapefiles in this directory. Please select another one. Ez dago shapefile-rik direktorio horretan. Mesedez hautatu beste bat. Input files Sarrera-fitxategiak No output file Ez dago irteera-fitxategirik Please specify output file. Adierazi irteera-fitxategia. There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type. Ez dago esandako geometria-mota duen shapefile-rik. Mesedez hautatu eskuragarri dagoen geometria-mota bat. Delete error Ezabatu errorea Merging Batzen Define current projection Definitu uneko proiekzioa Missing or invalid CRS CRS baliogabea edo CRSa falta da Please specify spatial reference system Adierazi erreferentzia-sistema espaziala Cannot define projection for PostGIS data...yet! Ezin da PostGIS datuetarako proiekzioa definitu... oraindik! Identical output spatial reference system chosen Are you sure you want to proceed? Erreferentzia-sistema espazial bera hautatu da. Seguru zaude jarraitu nahi duzula? Output spatial reference system is not valid Irteerako erreferentzia-sistema espaziala baliogabea da Please select the projection system that defines the current layer. Hautatu uneko geruza definitzen duen proiekzio-sistema. Layer CRS information will be updated to the selected CRS. Geruzaren CRS informazioa hautatutako CRSa erabiliz eguneratuko da. Export to new projection Esportatu proiekzio berri batera No Valid CRS selected Ez da hautatu CRS baliozkoa Densify geometries Trinkotu geometriak Vertices to add Gehituko diren erpinak Warning Abisua Please specify an input layer Adierazi sarrera-geruza bat Simplify results Sinplifikatu emaitzak Error Errorea creating new selection hautapen berria sortuz adding to current selection uneko hautekatara erantsiz removing from current selection uneko hautapenetik kenduz Select by location Hautatu kokapenaren arabera Select features in: Hautatu elementuak hemen: that intersect features in: hemengo elementuekin gurutzatzen direnak: Include input features that touch the selection features Include input features that overlap/cross the selection features Include input features completely within the selection features Only selected features Please specify select layer Adierazi hautapen-geruza Eliminate Kendu No selection in input layer Ez dago hautapenik sarrera-geruzan Error creating output file Errorea irteera-fitxategia sortzean Could not delete features Ezin dira elementuak ezabatu Could not add features Ezin dira elementu geografikoak gehitu DlgAddGeometryColumn Sorry Barkatu field name must not be empty eremu-izenak ezin du hutsik egon DlgAutofill Autofill settings Betetze automatikoaren ezarpenak Autofill mode Betetze automatikoaren modua Do not autofill Ez bete automatikoki Fill with numbers Bete zenbakiekin Fill with parameter values Bete parametro-balioekin Parameter to use Erabiliko den parametroa DlgConfig Processing options Prozesuen aukerak Enter setting name to filter list Sartu ezarpenaren izena zerrenda iragazteko DlgCreateIndex Error Errorea Please enter some name for the index Sartu izen bat indizerako DlgCreateTable &Create &Sortu Sorry Barkatu no field selected ez da eremurik hautatu field is at top already eremua goialdean dago jadanik No field selected Ez da eremurik hautatu field is at bottom already eremua behealdean dago jadanik select schema! hautatu eskema! enter table name! sartu taularen izena! add some fields! gehitu ermuak! set geometry column name ezarri geometria-zutabearen izena Good Ongi everything went fine dena ongi joan da DlgExportVector Choose where to save the file Hautatu non gordeko den fitxategia Shapefiles Shapefile-ak Export to file Esportatu fitxategira Output table name is required Irteera-taularen izena beharrezkoa da Invalid source srid: must be an integer Baliogabeko jatorrizko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du Invalid target srid: must be an integer Baliogabeko helburuko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du Error %d %s %d errorea %s Export finished. Esportazioa amaitu da. DlgFieldProperties Sorry Barkatu field name must not be empty eremu-izenak ezin du hutsik egon field type must not be empty eremu-motak ezin du hutsik egon DlgGetScriptsAndModels Get scripts and models Eskuratu script-ak eta ereduak about:blank about:blank DlgHelpEdition Help editor Laguntza-editorea about:blank about:blank Select element to edit Hautatu editatuko den elementua Element description Elementu-deskribapena DlgHistory History and log Historia eta egunkaria DlgImportVector Choose the file to import Hautatu inportatuko den fitxategia Import to database Inportatu datu-basera Input layer missing or not valid Sarrera-geruza falta da edo ez da baliozkoa Output table name is required Irteera-taularen izena beharrezkoa da Invalid source srid: must be an integer Baliogabeko jatorrizko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du Invalid target srid: must be an integer Baliogabeko helburuko SRIDa: zenbaki osoa izan behar du Error %d %s %d errorea %s Import was successful. Inportazioa ongi egin da. DlgModeler Processing modeler Prozesu-modelizatzailea Open model Ireki eredua ... ... Save Gorde Save as... Gorde honela... Export as image Esportatu irudi gisa Edit model help Eredu-edizioaren laguntza Run model Exekutatu eredua Inputs Sarrerak Algorithms Algoritmoak Enter algorithm name to filter list Sartu algoritmoaren izena zerrenda iragazteko Enter model name here Sartu ereduaren izena hemen Enter group name here Sartu taldearen izena hemen DlgMultipleSelection Multiple selection Hautapen anizkoitza DlgNumberInput Enter number or expression Sartu zenbakia edo adierazpena <html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sartu adierazpena testu-eremuan. Klik bikoitza zuhaitzeko elementuetan haien balioak adierazpenari eransteko.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Abisua</span>: adierazpenaren emaitza balio mugikorra bada, baina osoa behar bada, emaitza biribilgu egingo da balio osora.</p></body></html> DlgRenderingStyles Dialog Elkarrizketa-koadroa Output Irteera Style Estiloa DlgResults Results Emaitzak about:blank about:blank DlgScriptEditor Script editor Script-editorea Save Gorde ... ... Save as... Gorde honela... Edit script help Editatu script-laguntza Run algorithm Exekutatu algoritmoa Cut Moztu Copy Kopiatu Paste Itsatsi Undo Desegin Redo Berregin DlgSqlWindow %d rows, %.1f seconds %d errenkada, %.1f segundo Sorry Barkatu You must fill the required fields: geometry column - column with unique integer values Eskatutako eremuak bete behar dituzu: geometria-zutabea - balio oso bakarrak dituen zutabea DlgTableProperties Sorry Barkatu nothing selected ez da ezer hautatu Are you sure Seguru zaude? really delete column '%s'? benetan ezabatu '%s' zutabea? really delete constraint '%s'? benetan ezabatu '%s' murriztapena? The selected table has no geometry Hautatutako taulak ez dauka geometriarik Create? Sortu? Create spatial index for field %s? Indize espaziala sortu %s eremurako? Nothing selected Ez da ezer hautatu really delete index '%s'? benetan ezabatu '%s' indizea? DlgVersioning Add versioning support to a table Gehitu bertsio-euskarria taula bati Table is expected to be empty, with a primary key. Taulak hutsik egon behar du eta gako nagusi bat eduki behar du. Schema Eskema Table Taula create a view with current content (<TABLE>_current) sortu bista bat uneko edukiarekin (<TABLE>_current) New columns Zutabe berriak Prim. key Gako nagusia id_hist id_hist Start time Hasiera-ordua time_start time_start End time Amaiera-ordua time_end time_end SQL to be executed: Exekutatuko den SQLa: FieldsCalculator Field calculator Eremu-kalkulagailua Create a new field Sortu eremu berria Output field name Irteera-eremuaren izena Output field type Irteera-eremuaren mota Output field width Irteera-eremuaren zabalera Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Irteera osoaren zabalera. Adibidez 123,456 baliorako eremu-zabalera 6 izango da. Precision Doitasuna Input layer Sarrera-geruza Update existing field Eguneratu existitzen den eremua Output file Irteera-fitxategia ... ... FieldsCalculatorDialog [Save to temporary file] [Gorde behin-behineko fitxategian] Save file Gorde fitxategia Unable to execute algorithm Ezin da algoritmoa exekutatu Wrong or missing parameter values Parametro-balioa okerra da edo falta da FileDirectorySelector ... ... Select directory Hautatu direktorioa Select file Hautatu fitxategia All files (*.*) Fitxategi guztiak (*.*) GdalTools &Input directory &Sarrera-direktorioa &Output directory &Irteera-direktorioa The selected file is not a supported OGR format Hautatutako fitxategia ez da onartutako OGR formatu batekoa The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. Prozesuaren abioak huts egin du. Deitutako aplikazioa ez dago, edo ez duzu aplikazioari deitzeko aski baimenik. The process crashed some time after starting successfully. Prozesua kraskatu egin da hura ongi abiarazi ondoren. An unknown error occurred. Errore ezezaguna gertatu da. Plugin error Pluginaren errorea Unable to load {0} plugin. The required "{1}" module is missing. Install it and try again. Ezin izan da {0} plugina kargatu. "{1}" modulua falta da. Instalatu ezazu eta saiatu berriro. QGIS version detected: Detektatutako QGIS bertsioa: This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Gdal Tools tresnak gutxienez QGIS 1.0.0 bertsioa behar du. Plugina ez da gaituko. Projections Proiekzioak Warp (Reproject) Bihurritu (birproiektatu) Warp an image into a new coordinate system Bihurritu irudi bat beste koordenatu-sistema bat har dezan Assign projection Esleitu proiekzioa Add projection info to the raster Gehitu proiekzio-informazioa rasterrari Extract projection Erauzi proiekzioa Extract projection information from raster(s) Erauzi proiekzio-informazioa rasterretik Conversion Bihurketa Rasterize (Vector to raster) Rasterizatu (bektoretik rasterrera) Burns vector geometries into a raster Geometria bektorialak raster batean markatzen ditu Polygonize (Raster to vector) Poligonizatu (rasterretik bektorera) Produces a polygon feature layer from a raster Poligono-geruza bat sortzen du raster batetik abiatuz Translate (Convert format) itzuli (bihurtu formatua) Converts raster data between different formats Raster datuak formatuz aldatzen ditu RGB to PCT RGBtik PCTra Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted 24 biteko RGB irudia 8 biteko bihurtzen du PCT to RGB PCTtik RGBra Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB 8 biteko irudia 24 biteko RGB bihurtzen du Extraction Erauzketa Contour Sestra-kurbak Builds vector contour lines from a DEM Sestra-kurba bektorialak sortzen ditu DEM batetik Clipper Ebakitzailea Analysis Analisia Sieve Bahea Removes small raster polygons Raster-poligono txikiak kentzen ditu Near black Ia beltza Convert nearly black/white borders to exact value Ia beltzak/zuriak diren ertzak balio zehatzetan bihurtzen ditu Fill nodata Bete daturik gabekoak Fill raster regions by interpolation from edges Raster-eskualdeak betetzen ditu ertzetatik interpolazioa eginez Proximity (Raster distance) Hurbiltasuna (raster-distantzia) Produces a raster proximity map Hurbiltasun-mapa rasterra sortzen du Grid (Interpolation) Sareta (interpolazioa) Create raster from the scattered data Raster bat sortzen du sakabanatutako datuetatik DEM (Terrain models) DEM (altitudeen eredu digitalak) Tool to analyze and visualize DEMs DEMak analizatu eta bistaratzeko tresna Miscellaneous Denetarik Build Virtual Raster (Catalog) Eraiki raster birtuala (katalogoa) Builds a VRT from a list of datasets VRT bat eraikitzen du datu-multzoen zerrenda batetik abiatuz Merge Batu Build a quick mosaic from a set of images Eraiki mosaiko azkarra irudien multzo batetik abiatuz Information Informazioa Lists information about raster dataset Datu-multzo rasterren informazioa zerrendatzen du Build overviews (Pyramids) Eraiki ikuspegi orokorrak (piramideak) Builds or rebuilds overview images Ikuspegi orokorreko irudiak eraiki edo berraikitzen ditu Tile index Lauzen aurkibidea Build a shapefile as a raster tileindex Eraiki shapefile bat lauzen aurkibide raster gisa GdalTools settings GdalTools ezarpenak Various settings for Gdal Tools Gdal Tools tresnarako hainbat ezarpen GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools GDAL tresnei buruz GDAL Tools GDAL tresnak Version x.x-xxxxxx x.x-xxxxxx bertsioa <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web Weba Close Itxi GdalToolsBaseBatchWidget Finished Amaitua Operation completed. Eragiketa osatu da. Warning Abisua No input files to process. Ez dago sarrerako fitxategirik prozesurako. The following files were not created: {0} Hurrengo fitxategiak ez dira sortu: {0} GdalToolsBaseDialog Warning Abisua The command is still running. Do you want terminate it anyway? Komandoa abian dago oraindik. Amaitu egin nahi al duzu? GdalToolsBasePluginWidget Warning Abisua No output file created. Ez da irteera-fitxategirik sortu. Finished Amaitu da Processing completed. Prozesua osatu da. %s not created. %s ez da sortu. GdalToolsDialog Dialog Elkarrizketa-koadroa &Load into canvas when finished &Kargatu oihalean amaitu ondoren Edit Editatu Reset Berrezarri Extract projection Erauzi proiekzioa Batch mode (for processing whole directory) Batch-modua (direktorio osoa prozesatzeko) &Input file &Sarrera-fitxategia Recurse subdirectories Errekurtsiboki azpidirektorioetan Create also prj file Sortu PRJ fitxategia ere bat Select the file for DEM Hautatu DEMa sortzeko fitxategia Select the raster file to save the results to Hautatu zein raster-fitxategitan gordeko diren emaitzak Select the color configuration file Hautatu kolore-konfigurazioko fitxategia Select the input file for Grid Hautatu sareta sortzeko sarrera-fitxategia Select the input file for Rasterize Hautatu rasterizatuko den fitxategia Select the input file for Sieve Hautatu bahetuko den sarrera-fitxategia Select the input file for Warp Hautatu bihurritzerako sarrera-fitxategia Select the mask file Hautatu maskara-fitxategia Select the input directory with files to Warp Hautatu bihurrituko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Select the output directory to save the results to Hautatu emaitzak gordetzeko erabiliko den irteera-direktorioa Output size or resolution required Irteerako tamaina edo bereizmena behar da The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it. Irteera-fitxategia ez da existitzen. Irteerako tamaina edo bereizmena ezarri behar duzu hura sortu ahal izateko. Select the input file for Translate Hautatu itzuliko den sarrera-fitxategia Select the input directory with files to Translate Hautatu itzuliko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Translate - srcwin Itzuli - srcwin Image coordinates (pixels) must be integer numbers. Irudi-koordenatuek (pixelak) balio osoak izan behar dituzte. Translate - prjwin Itzuli - prjwin Image coordinates (geographic) must be numbers. Irudi-koordenatuek (geografikoek) zenbakiak izan behar dituzte. Select the input directory with raster files Hautatu raster-fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Select where to save the TileIndex output Hautatu lauzen aurkibidearen irteera non gordeko den Convert paletted image to RGB Bihurtu paleta bidez margotutako irudia RGBra Select the input file for convert Hautatu bihurtuko den sarrera-fitxategia Select the input directory with files for convert Hautatu bihurtuko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Select the file to analyse Hautatu analizatuko den fitxategia Select the input directory with files to Assign projection Hautatu proiekzioa esleituko zaizkien fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Copy Kopiatu Copy all Kopiatu dena Select the input file for Polygonize Hautatu poligonizatuko den irteera-fitxategia Select the files for VRT Hautatu VRT bihurtuko diren fitxategiak Select where to save the VRT Hautatu non gordeko den VRTa VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input directory with files for VRT Hautatu VRTa sortzeko erabiliko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Select the input file for Near Black Hautatu ia beltzerako sarrera-fitxategia Select the input file Hautatu sarrera-fitxategia Select the input directory with files Hautatu fitxategiak dituen sarrera-direktorioa Select the files to Merge Hautatu batuko diren fitxategiak Error retrieving the extent Errorea hedadura atzitzean GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDALek ezin izan du fitxategien hedadura atzitu. "Erabili ebakitze-hedadura" aukera markatu gabe utziko da. Empty extent Hedadura hutsik The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. Kalkulatutako hedadura hutsik dago. Desgaitu "Erabili ebakitze-hedadura" aukera hutsik egongo ez den irteera edukitzeko. Select where to save the Merge output Hautatu non gordeko den batutako irteera Select the input directory with files to Merge Hautatu batuko diren fitxategiak dituen sarrera-direktorioa {0} not created. {0} ez da sortu. Select the files to analyse Hautatu analizatuko diren fitxategiak Select the input file for Contour Hautatu sestra-kurbak sortzeko sarrera-fitxategia Select where to save the Contour output Hautatu non gordeko den sestra-kurben irteera Select the input file for Proximity Hautatu hurbiltasunerako sarrera-fitxategia Warning Abisua Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Abisua: Azpikarpetetako raster guztien CRS informazioa berridatziko da. Seguru zaude? Finished Amaitua Processing completed. Prozesua osatu da. Assign projection Esleitu proiekzioa This raster already found in map canvas Raster hau jadanik badago mapa-oihalean Select where to save the Polygonize output Hautatu non gordeko den poligonizatutako irteera GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Hautatu hedadura oihalean arrastatuz or change the extent coordinates edo aldatu hedaduraren koordenatuak x x y y 2 2 1 1 Re-Enable Birgaitu GdalToolsInOutSelector Select... Hautatu... GdalToolsOptionsTable Name Izena Value Balioa Add Gehitu Remove Kendu GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings GDAL tresnen ezarpenak Path to the GDAL executables GDAL exekutagarrien bidea Browse Arakatu Path to the GDAL python modules GDALen Python moduluen bidea GDAL help path GDALen laguntzaren bidea GDAL data path GDALen datuen bidea GDAL driver path GDALen kontrolagailuen bidea A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Bi puntuz bereizitako (Linux eta MacOS) edo puntu eta komaz bereizitako (Windows) bideak bitarretara eta Python exekutagarrietara. MacOS erabiltzaileek /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs edo horrelako zerbait ezarri behar dute normalean A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Bi puntuz bereizitako (Linux eta MacOS) edo puntu eta komaz bereizitako (Windows) bideak Python moduluetara. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Erabilgarria GDAL dokumentazio lokala irekitzeko, lineako laguntza ordez, tresnaren Laguntz botoian sakatzean. Select directory with GDAL executables Hautatu GDAL exekutagarriak dituen direktorioa Select directory with GDAL python modules Hautatu GDALen Python moduluak dituen direktorioa Select directory with the GDAL documentation Hautatu GDAL dokumentazioa duen direktorioa GdalToolsWidget Build Virtual Raster (Catalog) Eraiki raster birtuala (katalogoa) Use visible raster layers for input Erabili ikusgai dauden rasterrak sarrera gisa Choose input directory instead of files Hautatu sarrera-direktorioa, fitxategien ordez &Input files &Sarrera-fitxategiak Recurse subdirectories Errekurtsiboki azpidirektorioetan &Output file &Irteera-fitxategia &Resolution &Bereizmena Highest Altuena Average Batez bestekoa Lowest Baxuena &Source No Data "Daturik ez" &sorburua Se&parate Be&reizi Allow projection difference Onartu proiekzio-diferentzia Clipper Ebakitzailea &No data value &Daturik gabeko balioa &Input file (raster) &Sarrera-fitxategia (rasterra) Clipping mode Ebakitze-modua Extent Hedadura Mask layer Maskara-geruza Create an output alpha band Sortu irteerako alfa-banda bat Contour Sestra-kurbak &Output file for contour lines (vector) &Irteera-fitxategia sestra-kurben lerroentzako (bektoriala) I&nterval between contour lines Sestra-kurben arteko &tartea &Attribute name &Atributu-izena If not provided, no elevation attribute is attached. Ematen ez bada, ez da altitudeen atributurik erantsiko. ELEV ELEV Convert RGB image to paletted Bihurtu RGB irudia paleta bidez margotutakora Batch mode (for processing whole directory) Batch-modua (direktorio osoa prozesatzeko) &Input file &Sarrera-fitxategia Number of colors Kolore-zenbakia Band to convert Bihurtuko den banda DEM (Terrain models) DEM (altitudeen eredu digitalak) &Input file (DEM raster) &Sarrera-fitxategia (DEM rasterra) &Band &Banda Compute &edges Kalkulatu &ertzak Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Erabili Zevenbergen&&Thorne formula (Horn-en formularen ordez) &Mode &Modua Hillshade Mendien itzala Slope Malda Aspect Orientazioa Color relief Kolore-erliebea TRI (Terrain Ruggedness Index) TRI (zoruaren malkartasun indizea) TPI (Topographic Position Index) TPI (kokapen topografikoaren indizea) Roughness Malkartasuna Mode Options Modu-aukerak Z factor (vertical exaggeration) Z faktorea (handitze bertikala) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Eskala (unitate bertikalen eta horizontalen arteko erlazioa) Azimuth of the light Argiaren azimuta Altitude of the light Argiaren altitudea Slope expressed as percent (instead of as degrees) Malda ehunekoetan adierazia (graduen ordez) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Itzuli angelu trigonometrikoa (azimutaren ordez) Return 0 for flat (instead of -9999) Itzuli 0 balio lauetarako (-9999 ordez) Color configuration file Kolore-konfigurazioko fitxategia Matching mode Bat etortze.modua Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Kolore zehatza (bestela "0,0,0,0" RGBA) Nearest color Kolorerik hurbilena Add alpha channel Gehitu alfa-kanala &Creation Options &Sorrera-aukerak Fill Nodata Bete daturik gabekoak &Input Layer &Sarrera-geruza Output format Irteera-formatua Search distance Bilaketa-distantzia Smooth iterations Iterazio leunak Band to operate on Eragiketetarako erabiliko den banda Validity mask Baliozkotasun-maskara Do not use the default validity mask Ez erabili baliozkotasun-maskara lehenetsia Grid (Interpolation) Sareta (interpolazioa) &Z Field &Z eremua &Algorithm &Algoritmoa Inverse distance to a power Indar baten alderantzizko distantzia Moving average Batez besteko mugikorra Nearest neighbor Gertueneko balioa Data metrics Datuen metrika Power Indarra Smoothing Leuntzea Radius1 Erradioa1 Radius2 Erradioa2 Max points Puntu maximoak Min points Puntu minimoak Angle Angelua No data Daturik ez Metrics Metrika Minimum Minimoa Maximum Maximoa Range Tartea Resize Tamaina aldatu Width Zabalera Height Altuera Info Informazioa Raster info Raster-informazioa Suppress GCP printing Ez inprimatu GCPak Suppress metadata printing Ez inprimatu metadatuak Merge Batu Layer stack Geruza-pila Use intersected extent Erabili ebakiduraren hedadura Grab pseudocolor table from the first image Atzitu sasikolore-taula lehen iruditik Near Black Ia beltza How &far from black (or white) Zein &urruti dagoen beltzetik (edo zuritik) Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones Bilatu pixel ia &zuriak (255) beltzen ordez Build overviews (Pyramids) Eraiki ikuspegi orokorrak (piramideak) Remove all overviews. Kendu ikuspegi orokor guztiak. Clean Garbitu Polygonize (Raster to vector) Poligonizatu (rasterretik bektorera) &Output file for polygons (shapefile) &Irteera-fitxategia poligonoetarako (shapefile) &Field name &Eremu-izena DN DNa Use mask Erabili maskara Assign projection Esleitu proiekzioa WARNING: current projection definition will be cleared ABISUA: uneko proiekzio-definizioa garbitu egingo da Desired SRS Nahi den SRSa Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff Irteera hurrengoa izango da: - GeoTIFF berria sarrera-fitxategia GeoTIFF ez bada - gainidatzi egingo da sarrera GeoTIFF bada Select... Hautatu... Proximity (Raster distance) Hurbiltasuna (raster-distantzia) &Values &Balioak &Dist units &Distantzia-unitateak GEO GEO PIXEL PIXEL &Max dist Distantzia &maximoa &No data Daturik &ez &Fixed buf val Buffer-balio &finkoa 0 0 Rasterize (Vector to raster) Rasterizatu (bektoretik rasterrera) &Input file (shapefile) &Sarrera-fitxategia (shapefile-a) &Attribute field &Atributu-eremua &Output file for rasterized vectors (raster) &Irteera-fitxategia rasterizatutako bektoreentzako (rasterra) Keep existing raster size and resolution Mantendu uneko raster-tamaina eta -bereizmena Raster size in pixels Raster-tamaina pixeletan Raster resolution in map units per pixel Raster-bereizmena (mapa-unitate pixeleko) Horizontal Horizontala Vertical Bertikala Sieve Bahea &Threshold &Atalasea &Pixel connections &Pixel-konexioak 4 4 8 8 Raster tile index Raster-lauzen aurkibidea Input directory Sarrera-direktorioa Output shapefile Irteerako shapefile-a Tile index field Lauza-aurkibidearen eremua location Kokapena Write absolute path Idatzi bide absolutua Skip files with different projection ref Saltatu proiekzio-erreferentzia ezberdina duten fitxategiak Translate (Convert format) Itzuli (bihurtu formatua) &Target SRS &Helburu-SRSa Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Irudiaren tamaina aldatzeko ehunekoa. Honek pixel-tamaina/irudi-bereizmena aldatuko du: % 25ak 4 aldiz handiagoak diren pixeldun irudia sortuko du. Outsize Estra handia % % Assign a specified nodata value to output bands. Esleitu nodata-balio jakin bat irteera-bandei. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Banda bakarra kolore-taula batekin duen datu-multzo bat 3 (RGB) edo 4 (RGBA) banda edukiko balitu bezala erakusteko. Erabilgarria kolore indexatuko datu-multzoak onartzen ez dituzten irteera-kontrolagailuetarako (JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW). 'Gris' balioak (GDAL 1.7.0 bertsiokoak) gris-mailak soilik dituen kolore-taula duen datu-multzo bat gris indexatuko datu-multzoraino hedatzeko balio du. Expand Hedatu Gray Grisa RGB RGB RGBA RGBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) Hautatu sorburu-irudiko azpileiho bat pixel/lerro kokapenean oinarrituta kopiatzeko. (Sartu Xoff Yoff Xsize Ysize) Srcwin Srcwin Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) Hautatu sorburu-irudiko azpileiho bat (-srcwin bezala) baina izkinak koordenatu geoerreferentziatuetan emanda. (Sartu goiezkerx goiezkery beheeskuinx beheeskuiny) Prjwin Prjwin Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Kopiatu fitxategi honetako datu-azpimultzo guztiak banakako irteera-fitxategietara. Erabili datu-azpimultzoak dituzten HDF edo OGDI bezalako formatuetan. Sds Sds Warp (Reproject) Bihurritu (birproiektatu) &Source SRS &Sorburu-SRSa &Resampling method &Birlagintze-metodoa Near Hurbilar Bilinear Bilineala Cubic Kubikoa Cubic spline Spline kubikoa Lanczos Lanczos No data values Daturik gabeko balioak &Memory used for caching &Cache-rako erabilitako memoria MB MB Use m&ultithreaded warping implementation Erabili &hari anitzeko bihurritze-inplementazioa &Output directory for contour lines (shapefile) &Irteera-direktorioa sestra-kurbetarako (shapefile-a) GeometryDialog Merge all Batu denak Geometry Geometria Please specify input vector layer Adierazi sarrerako geruza bektoriala Please specify output shapefile Adierazi irteerako shapefile-a Please specify valid tolerance value Adierazi baliozko tolerantzia-balioa Please specify valid UID field Adierazi baliozko UID eremua Singleparts to multipart Zati bakarrekoak zati anitzekoetara Output shapefile Irteerako shapefile-a Multipart to singleparts Zati anitzekoak zati bakarrekoetara Extract nodes Erauzi nodoak Polygons to lines Poligonoak lerroetara Input polygon vector layer Sarrerako poligono-geruza bektoriala Export/Add geometry columns Esportatu edo gehitu geometria-zutabea Input vector layer Sarrerako geruza bektoriala Layer CRS Geruzaren CRSa Project CRS Proiektuaren CRSa Ellipsoid Elipsoidea Polygon centroids Poligono-zentroideak Output point shapefile Irteerako puntuen shapefile-a Delaunay triangulation Delaunay triangelaketa Input point vector layer Sarrerako puntu-geruza bektoriala Voronoi polygon Voronoi poligonoa Buffer region Buffer-eskualdea Lines to polygons Lerroak poligonoetara Input line vector layer Sarrerako lerro-geruza bektoriala Polygon from layer extent Poligonoa geruza-hedaduratik Input layer Sarrera-geruza Output polygon shapefile Irteerako poligonoen shapefile-a Unable to delete existing shapefile. Ezin izan da existitzen den shapefile-a ezabatu. Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Momentuz QGISek ez du onartzen aldi berean datu-iturri berera hari ezberdinetatik sartzea. Egiaztatu zure geruzaren atributu-taulak itxita daudela. Jarraitu? Cancel Utzi Error processing specified tolerance! Please choose larger tolerance... Errorea adierazitako tolerantzia prozesatzean! Hautatu tolerantzia handiagoa... Unable to delete incomplete shapefile. Ezin izan da shapefile osatugabea ezabatu. At least two features must have same attribute value! Please choose another field... Gutxienez bi elementuk atributu-balio bera izan behar dute! Hautatu beste eremu bat... One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool Irteera-geruzako elementu geografiko batek edo gehiagok geometria baliogabea omen daukate, erabili balidazio-tresna egiaztatzeko Error loading output shapefile: %s Errorea irteerako shapefile-a kargatzean: %s Created output shapefile: %s %s Irteerako shapefile-a sortu da: %s %s Layer '{0}' updated '{0}' geruza eguneratu da Error writing output shapefile. Errorea irteerako shapefile-a idaztean. GeoprocessingDialog Dissolve all Disolbatu dena Geoprocessing Geoprozesuak Please specify an input layer Adierazi sarrera-geruza bat Please specify a difference/intersect/union layer Adierazi diferentzia/ebakidura/batura geruza Please specify valid buffer value Adierazi baliozko buffer-balioa Please specify dissolve field Adierazi disolbatze-eremua Please specify output shapefile Adierazi irteerako shapefile-a No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection Ez da elementurik hautatu, kendu marka 'Erabili hautatuak' aukerari edo egin hautapena Buffer(s) Bufferra(k) Create single minimum convex hull Sortu kono ganbil minimo bakarra Create convex hulls based on input field Sortu kono ganbilak sarrera-eremuan oinarrituta Convex hull(s) Kono ganbila(k) Dissolve Disolbatu Difference layer Diferentzia-geruza Difference Diferentzia Intersect layer Ebaketa-geruza Intersect Ebaki Clip layer Mozketa-geruza Clip Moztu Union layer Batuketa-geruza Union Batuketa Unable to delete existing shapefile. Ezin izan da existitzen den shapefile-a ezabatu. Cancel Utzi Close Itxi No output created. File creation error: %s Ez da irteerarik sortu. Errorea fitxategia sortzean: %s Created output shapefile: %s %s%s Irteerako shapefile-a sortu da: %s %s%s Error loading output shapefile: %s Errorea irteerako shapefile-a kargatzean: %s Warnings: Abisuak: Symmetrical difference Diferentzia simetrikoa Some output geometries may be missing or invalid. Would you like to add the new layer anyway? Irteerako zenbait geometria falta dira edo baliogabeak dira. Geruza berria gehitu nahi duzu hala ere? Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected. Sarrerako CRSaren errorea: Koordenatuen erreferentzia-sistema ezberdinak detektatu dira, emaitzak ez dira esperotakoak izango. Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected. Sarrerako CRSaren errorea: Sarrera-geruza batek edo gehiagok ez du(te) koordenatuen erreferentzia-sistemarik, emaitzak ez dira esperotakoak izango. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Elementu-geometriaren errorea: Irteera-elementu bat edo gehiago ezikusi d(ir)a baliogabeko geometriagatik. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. GEOS geoprozesuaren errorea: Sarrera-elementu batek edo gehiago baliogabeko geometria du(te). GlobePlugin Launch Globe Abiarazi Globe Globe Settings Globe ezarpenak Unload Globe Deskargatu Globe Overlay data on a 3D globe Gainjarri datuak 3D globo batean Settings for 3D globe Ezarpenak 3D globorako Unload globe Deskargatu globoa &Globe &Globe Heatmap Heatmap Bero-mapa Creates a heatmap raster for the input point vector. Bero-mapa rasterra sortzen du sarrerako puntu-bektoreetatik. &Heatmap &Bero-mapa GDAL driver error GDAL kontrolagailuaren errorea Cannot open the driver for the specified format Ezin da kontrolagailua ireki adierazitako formaturako Raster update error Raster-eguneraketaren errorea Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. Ezin da sortutako rasterra ireki hura eguneratzeko. Bero-mapa ez da sortu. Creating heatmap Bero-mapa sortzen Abort Abortatu Heatmap generation aborted Bero-maparen sorrera abortatu da QGIS will now load the partially-computed raster. QGISek partzialki kalkulatutako rasterra kargatuko du. HeatmapGui Save Heatmap as: Gorde bero-mapa honela: No valid layers found! Ez da baliozko geruzarik aurkitu! Advanced options cannot be enabled. Aukera aurreratuak ezin dira gaitu. Invalid output filename Baliogabeko irteerako fitxategi-izena Please enter a valid output file path and name. Sartu baliozko irteerako fitxategi-izena eta -bidea. Layer not found Ez da geruza aurkitu Layer %1 not found. Ez da aurkitu %1 geruza. HeatmapGuiBase Heatmap Plugin Bero-mapen plugina ... ... Input point layer Sarrerako puntu-geruza Output raster Irteera-rasterra Output format Irteera-formatua Radius Erradioa 10 10 meters metro map units mapa-unitate Rows Errenkadak Cell size X Gelaxkaren X tamaina Columns Zutabeak Cell size Y Gelaxkaren Y tamaina Use radius from field Erabili erradioa eremutik Use weight from field Erabili haztatzea eremutik 0.0 0.0 Decay ratio Erortze-erlazioa Quartic (biweight) Koartikoa (bi haztatze) Triangular Triangeluarra Uniform Uniformea Triweight Hiru haztatzekoa Epanechnikov Epanechnikov Kernel shape Kernel-forma Add generated file to map Gehitu sortutako fitxategia mapari Advanced Aurreratua HelpEditionDialog Outputs Irteerak HistoryDialog Clear Garbitu Clear history and log Garbitu historia eta egunkaria Confirmation Baieztapena Are you sure you want to clear log? Seguru zaude egunkaria garbitu nahi duzula? Create test Sortu testa HistoryDialogPythonConsole Dialog Elkarrizketa-koadroa Reload Birkargatu Save Gorde InfoViewer DB Manager DB kudeatzailea LayerPropertiesWidget Form Formularioa Symbol layer type Ikur-mota This layer doesn't have any editable properties Geruza honek ez dauka propietate editagarririk MainWindow &Edit &Editatu Print Composers Inprimatze-konposatzaileak &View &Bista Select Hautatu Measure Neurtu &Decorations &Apaingarriak &Layer &Geruzak New Berria &Plugins Pl&uginak &Help &Laguntza &Settings E&zarpenak &Raster &Rasterra Vect&or Bekt&oriala &OpenStreetMap &OpenStreetMap File Fitxategia Manage Layers Kudeatu geruzak Digitizing Digitalizazioa Advanced Digitizing Digitalizazio aurreratua Map Navigation Mapa-nabigazioa Attributes Atributuak Plugins Pluginak Help Laguntza Raster Rasterra Label Etiketa Vector Bektoriala Database Datu-basea Web Weba Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+O Ctrl+O Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S Save as Image... Gorde irudi gisa... &New Print Composer Inprimatze-&konposatzaile berria Ctrl+P Ctrl+P Composer Manager... Konposatzaile-kudeatzailea... P&roject &Proiektua &Open Recent Ireki a&zkenak New From Template Berria txantiloitik Preview Mode Aurrebista-modua Paste Features as Itsatsi elementu geografikoak honela: &New &Berria &Open... &Ireki... &Save &Gorde Save &As... Gorde &honela... Exit QGIS Irten QGISetik Ctrl+Q Ctrl+Q &Undo &Desegin Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Berregin Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Cut Features Moztu elementu geografikoak Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Kopiatu elementu geografikoak Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Itsatsi elementu geografikoak Ctrl+V Ctrl+V Add Feature Gehitu elementua Ctrl+. Ctrl+. Move Feature(s) Mugitu elementua(k) Reshape Features Aldatu elementuen forma Split Features Zatitu elementuak Split Parts Zatitu zatiak Delete Selected Ezabatu hautatuak Add Ring Gehitu eraztuna Add Part Gehitu zatia Simplify Feature Sinplifikatu elementu geografikoa Delete Ring Ezabatu eraztuna Delete Part Ezabatu zatia Merge Selected Features Fusionatu hautatutako elementuak Merge Attributes of Selected Features Fusionatu hautatutako elementuen atributuak Node Tool Nodoen tresna Rotate Point Symbols Biratu puntuen sinboloak Snapping Options... Atxikitze-aukerak... Pan Map Desplazatu mapa Zoom In Handiagotu Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Txikiagotu Ctrl+- Ctrl+- Select Features by Polygon Hautatu elementuak poligono bidez Select Features by Freehand Hautatu elementuak esku hutsez Select Features by Radius Hautatu elementuak erradio bidez Deselect Features from All Layers Desautatu geruza guztietako elementuak Identify Features Identifikatu elementuak Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Measure Line Neurtu lerroa Ctrl+Shift+M Ctrl+Shift+M Measure Area Neurtu azalera Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+J Measure Angle Neurtu angelua Zoom Full Zoom osoa Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Zoom to Layer Zoom geruzara Zoom to Selection Zoom hautapenera Ctrl+J Ctrl+J Zoom Last Zoom aurrekora Zoom Next Zoom hurrengora Zoom Actual Size Zoom uneko tamainara Zoom to Native Pixel Resolution Zoom jatorrizko pixel-bereizmenera Map Tips Mapa-argibideak Show information about a feature when the mouse is hovered over it Erakutsi elementu geografiko bati buruzko informazioa sagua gainetik pasatzean New Bookmark... Laster-marka berria... Ctrl+B Ctrl+B Show Bookmarks Erakutsi laster-markak Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Refresh Freskatu Text Annotation Testu-oharpena Form Annotation Formulario-oharpena Move Annotation Mugitu oharpena Labeling Etiketatzea Layer Labeling Options Geruzak etiketatzeko aukerak New Shapefile Layer... Shapefile geruza berria... Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N New SpatiaLite Layer ... SpatiaLite geruza berria... Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Raster calculator ... Raster-kalkulagailua... Add Vector Layer... Gehitu geruza bektoriala... Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Add Raster Layer... Gehitu raster-geruza... Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R Add PostGIS Layers... Gehitu PostGIS geruzak... Ctrl+Shift+D Ctrl+Shift+D Add SpatiaLite Layer... Gehitu SpatiaLite geruza... Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Add MSSQL Spatial Layer... Gehitu MSSQL Spatial geruza... Add Oracle Spatial Layer... Gehitu Oracle Spatial geruza... Ctrl+Shift+O Ctrl+Shift+O Add WMS/WMTS Layer... Gehitu WMS/WMTS geruza... Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W Open Attribute Table Ireki atributu-taula Toggle Editing Txandakatu edizioa Toggles the editing state of the current layer Uneko geruzaren edizio-egoera txandakatzen du Save for Selected Layer(s) Gorde hautatutako geruz(et)arako Save edits to current layer, but continue editing Gorde uneko geruzaren edizioa, baina jarraitu editatzen Save As... Gorde honela... Add from Layer Definition File... Gehitu geruza-definizioko fitxategitik... Save As Layer Definition File... Gorde geruza-definizioko fitxategi gisa... Normal Normala Normal preview mode Aurrebista-modu normala Simulate Photocopy (Grayscale) Simulatu fotokopia (gris-eskala) Simulate photocopy (grayscale) Simulatu fotokopia (gris-eskala) Simulate Fax (Mono) Simulatu faxa (monotonua) Simulate fax (mono) Simulatu faxa (monotonua) Simulate Color Blindness (Protanope) Simulatu daltonismoa (protanopia) Simulate color blindness (protanope) Simulatu daltonismoa (protanopia) Simulate Color Blindness (Deuteranope) Simulatu daltonismoa (deuteranopia) Simulate color blindness (deuteranope) Simulatu daltonismoa (deuteranopia) Set Scale Visibility of Layer(s) Ezarri geruz(ar)en ikusgaitasun-eskala Remove Layer(s) Kendu geruza(k) Ctrl+D Ctrl+D Set CRS of Layer(s) Ezarri geruz(ar)en CRSa Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Set Project CRS from Layer Ezarri proiektuaren CRSa geruzatik hartuta Properties... Propietateak... Query... Kontsulta... Add to Overview Gehitu ikuspegi orokorrari Add All to Overview Gehitu dena ikuspegi orokorrera Remove All from Overview Kendu dena ikuspegi orokorretik Show All Layers Erakutsi geruza guztiak Ctrl+Shift+U Ctrl+Shift+U Hide All Layers Ezkutatu geruza guztiak Ctrl+Shift+H Ctrl+Shift+H Manage and Install Plugins... Kudeatu eta instalatu pluginak... Open Field Calculator Ireki eremu-kalkulagailua Add Delimited Text Layer... Gehitu testu mugatuko geruza... Add Delimited Text Layer Gehitu testu mugatuko geruza New Vector Layer Geruza bektorial berria Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. Itsatsi arbeleko elementuak OGR geruza bektorial berrian. New Memory Vector Layer Memoriako geruza bektorial berria Paste features in clipboard into a new memory vector layer. Itsatsi arbeleko elementuak memoriako geruza bektorial berrian. Toggle Full Screen Mode Txandakatu pantaila osoaren modua Select Feature(s) Select Features by area or single click F5 F5 Ctrl+F Ctrl+F F11 F11 Project Properties... Proiektuaren propietateak... Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P Options... Aukerak... Custom CRS... CRS pertsonalizatua... Configure shortcuts... Konfiguratu laster-teklak... Local Histogram Stretch Histograma lokalaren luzatzea Stretch histogram of active raster to view extents Luzatu raster aktiboaren histograma hedadura ikusteko Help Contents Laguntzaren edukiak F1 F1 API documentation API dokumentazioa QGIS Home Page QGISen webgunea Ctrl+H Ctrl+H Check QGIS Version Egiaztatu QGISen bertsioa Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Egiaztatu zure QGIS bertsioa eguneratuta dagoen (interneterako sarbidea behar duzu) About Honi buruz QGIS Sponsors QGIS diruz lagundu dutenak Move Label Mugitu etiketa Rotate Label Biratu etiketa Rotate Label Ctl (Cmd) increments by 15 deg. Biratu etiketa Ctrl (Cms) handitu 15 graduz. Change Label Aldatu etiketa Style Manager... Estilo-kudeatzailea... Python Console Python kontsola Full histogram stretch Histograma osoaren luzatzea Stretch Histogram to Full Dataset Luzatu datu-multzo osoaren histograma Customization... Pertsonalizazioa... This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Hau hemen dago laster-teklen gatazkak saihesteko, laster-tekla QgsCustomization-en dago Ctrl+M Ctrl+M Embed Layers and Groups... Kapsulatu geruzak eta taldeak... Embed layers and groups from other project files Kapsulatu beste proiektu-fitxategi batzuetako geruzak eta taldeak &Copyright Label &Copyright-etiketa Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Mapa-oihalean erakutsiko den copyright-etiketa sortzen du. &North Arrow &Iparrorratza "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" Mapa-oihalean erakutsiko den eskala-barra bat sortzen du &Scale Bar &Eskala-barra Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Mapa-oihalean erakutsiko den eskala-barra bat sortzen du Add WFS Layer... Gehitu WFS geruza... Add WFS Layer Gehitu WFS geruza Feature Action Elementu-ekintza Run Feature Action Exekutatu elementu-ekina Pan Map to Selection Mugitu mapa hautapenera Touch zoom and pan Ukitu zoom-a eta mugitu Offset Curve Desplazamendu-kurba Copy style Kopiatu estiloa Paste style Itsatsi estiloa Add WCS Layer... Gehitu WCS geruza... &Grid &Sareta Grid Sareta Pin/Unpin Labels Finkatu/askatu etiketak Pin/Unpin Labels Click or marquee on label to pin Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Finkatu/askatu etiketak Klik etiketa gainean finkatzeko Shift askatzeko, Ctl (Cmd) egoera txandakatzeko Geruza editagarri guztietan du eragina Highlight Pinned Labels Nabarmendu finkatutako etiketak New Blank Project Proiektu berria Local Cumulative Cut Stretch Mozketa luzatu metatu lokala Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Mozketa luzatu metatu lokala uneko hedadura, muga lehenetsiak eta balio zenbatetsiak erabiliz. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Datu-multzo osoaren mozketa luzatu metatua Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Mozketa luzatu metatua datu-multzo osoa, muga lehenetsiak eta balio estimatuak erabiliz. Show/Hide Labels Erakutsi/ezkutatu etiketak Show/Hide Labels Click or marquee on feature to show label Shift+click or marquee on label to hide it Acts on currently active editable layer Erakutsi/ezkutatu etiketak Klik elementu gainean etiketa erakusteko Shift+klik etiketan ezkutatzeko Uneko geruza editagarrian du eragina Html Annotation HTML oharpena Duplicate Layer(s) Bikoiztu geruza(k) SVG annotation SVG oharpena Save for All Layers Gorde geruza guztiak Rollback for All Layers Desegin geruza guztietan Cancel for All Layers Utzi geruza guztietan Rollback for Selected Layer(s) Desegin hautatutako geruz(et)an Current Edits Uneko edizioak Cancel for Selected Layer(s) Utzi hautatutako geruz(et)an Save Layer Edits Gorde geruza-edizioak Rotate Feature(s) Biratu elementua(k) &Download data &Deskargatu datuak &Import topology from XML &Inportatu topologia XMLtik &Export topology to SpatiaLite &Esportatu topologia SpatiaLite-ra Increase brightness Handitu distira Decrease brightness Txikitu distira Increase contrast Handitu kontrastea Decrease contrast Txikitu kontrastea Select By Expression Hautatu adierazpen bidez Select features using an expression Hautatu elementuak adierazpen baten bidez Need commercial support? Laguntza komertziala behar duzu? DXF Export... DXF esportazioa... Fill Ring Bete eraztuna ManageConnectionsDialog Manage connections Kudeatu konexioak Save to file Gorde fitxategira Browse Arakatu Load from file Kargatu fitxategitik Load Kargatu Save Gorde eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) Save connections Gorde konexioak Load connections Kargatu konexioak Save Connections Gorde konexioak Saved to %s Gorde %s(e)ra File %s exists. Overwrite? %s fitxategia badago lehendik. Gainidatzi? Loading Connections Konexioak kargatzen MetaSearch MetaSearch plugin MetaSearch plugina Search Metadata Catalogues Bilatu metadatu-katalogoak MetaSearch plugin help MetaSearch pluginaren laguntza Get Help on MetaSearch Eskuratu MetaSearch-en laguntza MetaSearchDialog MetaSearch MetaSearch Search Bilatu Find Aurkitu Set global Ezarri globala Map extent Mapa-hedadura -180 -180 90 90 Records Erregistroak -90 -90 180 180 From Hemendik: Keywords Gako-hitzak Results Emaitzak > > << << Add WCS Gehitu WCS Add WMS/WMTS Gehitu WMS/WMTS < < Add WFS Gehitu WFS Abstract Laburpena Double click to see full record information Klik bikoitza erregistroaren informazio osoa ikusteko Type Mota Title Izenburua View search results as XML Ikusi bilaketa-emaitzak XML gisa >> >> Services Zerbitzuak Service info Zerbitzu-informazioa GetCapabilities response GetCapabilities emaitza New Berria Edit Editatu Delete Ezabatu Save Gorde Add default services Gehitu zerbitzu lehenetsiak Load Kargatu Settings Ezarpenak Connection naming Konexioaren izena When saving the connection of an OWS service OWS zerbitzu baten konexioa gordetzean Use the OWS Service Title and ask before overwriting Erabili OWSren zerbitzu-izenburua eta galdetu gainidatzi baino lehen Use the OWS Service Title and always overwrite if already available Erabili OWSren zerbitzu-izenburua eta beti gainidatzi, lehendik existitzen bada Use a temporary name, which you can change later Erabili behin-behineko izena, geroago aldatu ahal izango duzuna No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'. Ez da zerbitzurik/konexiorik definitu. MetaSearch zerbitzuarekin hasteko, sortu konexio berria 'Berria' sakatuz edo 'Gehitu zerbitzu lehenetsiak' sakatuz. New Catalogue service Katalogo-zerbitzu berria Edit Catalogue service Editatu katalogo-zerbitzua Remove service %s? Kendu %s zerbitzua? Confirm delete Baieztatu ezabaketa %s exists. Overwrite? %s badago lehendik. Gainidatzi? Loading connections Konexioak kargatzen Search error Bilaketa-errorea Search error: %s Bilaketa-errorea: %s Connection error Konexio-errorea Connection error: %s Konexio-errorea: %s 0 results 0 emaitza Showing %d - %d of %d result%s %d - %d erakusten %d emaitzatik%s No abstract Laburpenik ez End of results. Go to start? Emaitzen amaiera. Hasierara itzuli? Navigation Nabigazioa Start of results. Go to end? Emaitzen hasiera. Amaierara joan? Error connecting to %s: %s Errorea %s(e)ra konektatzean: %s Connection %s exists. Overwrite? %s konexioa badago lehendik. Gainidatzi? Saving server Zerbitzaria gordetzen GetRecords error GetRecords errorea Error getting response: %s Errorea erantzuna jasotzean: %s Error connecting to service: %s Errorea zerbitzura konektatzean: %s Value Error: %s Balio-errorea: %s Unknown Error: %s Errore ezezaguna: %s CSW Connection error CWS konexio-errorea ModelerDialog Search... Bilatu... Message Mezua There are unsaved changes in model. Close modeler without saving? Gorde gabeko aldaketak daude ereduan. Itxi modelizatzailea hura gorde gabe? Empty model Eredu hutsa Save Model As Image Gorde eredua irudi gisa PNG files (*.png *.PNG) PNG fitxategiak (*.png *.PNG) Warning Abisua Please enter group and model names before saving Sartu talde- eta eredu-izenak gorde baino lehen Save Model Gorde eredua Processing models (*.model) Prozesu-modelizatzaileak (*.model) I/O error I/O errorea Unable to save edits. Reason: %s Ezin dira edizioak gorde. Arrazoia: %s Can't save model Ezin da eredua gorde The selected model could not be loaded. See the log for more information. Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed Ereduak ez dauka ez algoritmorik ez parametrorik eta ezin da exekutatu This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Eredua ezin da gorde jatorrizko kokapenean (seguru asko ez duzu baimenik hori egiteko). Erabili 'Gorde honela...' aukera. Model saved Eredua gorde da Model was correctly saved. Eredua ongi gorde da. Open Model Irekii eredua Could not open model Ezin da eredua ireki Parameters Parametroak MultipleInputDialog Select all Hautatu dena Clear selection Garbitu hautapena Toggle selection Txandakatu hautapena NewConnectionDialog Create a new Catalogue connection Sortu katalogo-konexio berria Name Izena URL URLa Save connection Gorde konexioa Both Name and URL must be provided Izena eta URLa, biak eman behar dira Overwrite %s? %s gainidatzi? NotSupportedDbType %s is not supported yet %s ez da onartzen oraindik NumberInputDialog [Enter your formula here] [Sartu zure formula hemen] Values from data layers extents Balioak datu-geruzen hedaduratik Min X X min Max X X max Min Y Y min Max Y Y max Cellsize Gelaxka-tamaina Values from raster layers statistics Balioak raster-geruzen estatisketatik Mean Batez bestekoa Std. deviation Desb. estandarra Max value Balio max. Min value Balio min. Values from QGIS map canvas Balioak QGIS mapa-oihaletik Current extent Uneko hedadura Full extent of all layers in map canvas Mapa-ohialeko geruza guztien hedadura osoa Wrong expression Adierazpen okerra The expression entered is not correct Sartutako adierazpena ez da zuzena OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Sortu Oracle konexioa Name Izena Name of the new connection Konexio berriaren izena Database instance Datu-basearen instantzia Username Erabiltzaile-izena Password Pasahitza Save Password Gorde pasahitza OutputSelectionPanel [Save to temporary file] [Gorde behin-behineko fitxategian] Save to a temporary file Gorde behin-behineko fitxategi batean Save to file... Gorde fitxategian... Save to memory layer Gorde memoriako geruza batean Save file Gorde fitxategia Select directory Hautatu direktorioa PGDatabase &Table &Taula Run &Vacuum Analyze Exekutatu &garbitze-analisia Sorry Barkatu Select a TABLE for vacuum analyze. Hautatu taula bat garbitze-analisia egiteko. PGTable Table rule Taula-araua PointsInPolygonThread point count field puntuen zenbaketa-eremua PostGisDBPlugin There is no defined database connection "%s". Ez dago "%s" datu-baserako konexiorik definiturik. PrepareAPIDialog Error Errorea Done Egina Processing Processing Prozesuak Toolbox Tresna-kutxa Graphical modeler Modelizatzaile grafikoa History and log Historia eta egunkaria Options and configuration Aukerak eta konfigurazioa &Results viewer &Emaitzen bisorea &Commander &Komandoak ProcessingToolbox Processing Toolbox Prozesuen tresna-kutxa Enter algorithm name to filter list Sartu algoritmoaren izena zerrenda iragazteko Search... Bilatu... Execute Exekutatu Execute as batch process Exekutatu batch-prozesu gisa Edit rendering styles for outputs Editatu errendatze-estiloak irteeretarako Recently used algorithms Berriki erabilitako algoritmoak Python Python warning Phyton abisua An error has occured while executing Python code: Errorea gertatu da Python kodea exekutatzean: Python version: Python bertsioa: QGIS version: QGIS bertsioa: Python path: Python bidea: Python error Python errorea Couldn't load plugin '%s' from ['%s'] Ezin izan da '%s' plugina kargatu ['%s'](e)tik Couldn't load plugin %s Ezin izan da %s plugina kargatu %s due an error when calling its classFactory() method %s bere classFactory() metodoa deitzean gertatutako errore baten erruz %s due an error when calling its initGui() method %s bere initGui() metodoa deitzean gertatutako errore baten erruz Error while unloading plugin %s Errorea %s plugina deskargatzean PythonConsole Python Console Python kontsola Clear console Garbitu kontsola Compile APIs Konpilatu APIak Saving prepared file... Prestatutako fitxategia gordetzen... Saved Gordea Done Egina Error preparing file... Errorea fitxategia prestatzean... Hide Editor Ezkutatu editorea Check Syntax Egiaztatu sintaxia Run selected Exekutatu hautatua Run Script Exekutatu script-a Undo Desegin Redo Berregin Find Text Bilatu testua Cut Moztu Copy Kopiatu Paste Itsatsi Comment Sortu iruzkina Uncomment Ezabatu iruzkina Share on codepad Partekatu codepad-en Hide/Show Object Inspector Ezkutatu/erakutsi objektu-ikuskatzailea Select All Hautatu dena Settings Ezarpenak <b>"{0}"</b> was not found. <b>"{0}"</b> ez da aurkitu. URL copied to clipboard. URLa arbelera kopiatu da. Connection error: Konexio-errorea: [Temporary file saved in {0}] [Aldi baterako fitxategia hemen gorde da: {0}] ## Script error: {0} ## Script-errorea: {0} ## Script executed successfully: {0} ## Script-a ongi exekutatu da: {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} Ezin da {0} fitxategia exekutatu. Errorea: {1} Hey, type something to run! Aizu, idatzi zerbait exekutagarria! You have to save the file before running it. Fitxategia gorde behar duzu hura exekutatu baino lehen. Python Console: Save file Python kontsola: Gorde fitxategia Script was correctly saved. Script-a ongi gorde da. Click on button to restore all tabs from last session. Klik botoian azken saioko fitxa guztiak leheneratzeko. Restore tabs Leheneratu fitxak Close Itxi List all tabs Zerrendatu fitxa guztiak New Editor Editore berria Close Tab Itxi fitxa Close All Itxi denak Close Others Itxi besteak Save As Gorde honela The file {0} could not be opened. Error: {1} {0} fitxategia ezin izan da ireki. Errorea: {1} Untitled-{0} Izengabea-{0} Python Console: Save File Python kontsola: Gorde fitxategia The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? <b>'{0}'</b> fitxategia aldatu egin da, aldaketak gorde? Unable to restore the file: {0} Ezin da fitxategia leheneratu: {0} Python {0} on {1} ## Type help(iface) for more info and list of methods. Python {0} {1}(e)n ## Idatzi help(iface) info gehiago eta metodoen zerrenda kontsultatzeko. Hide/Show Toolbar Erakutsi/ezkutatu tresna-barra Show Editor Erakutsi editorea Enter Selected Sartu hautatua Object Inspector Objektu-ikuskatzailea Open file Ireki fitxategia Save Gorde Save As... Gorde honela... Run script Exekutatu script-a Show editor Erakutsi editorea Import Class Inportatu klasea Import Processing class Inportatu prozesu-klasea Enter text to find... Sartu bilaketarako testua... Find Next Bilatu hurrengoa Find Previous Bilatu aurrekoa Case Sensitive Maiuskulak/minuskulak Whole Word Hitz osoa Wrap Around Itzulbiratu Open File Ireki fitxategia Save Error Gordetze-errorea The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} <b>{0}</b> fitxategia ezin izan da gorde. Errorea: {1} Save File As Gorde fitxategia honela History saved successfully. Historia ongi gorde da. Session and file history cleared successfully. Saioa eta historia-fitxategia ongi garbitu da. History cleared successfully. Historia ongi garbitu da. Command History Komando-historia Show Erakutsi Clear File Garbitu fitxategia Clear Session Garbitu saioa Python Console - Command History Python kontsola - komando-historia Double click on item to execute Klik bi aldiz elementuan hura exekutatzeko Add API path Gehitu API bidea Remove API path Kendu API bidea The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible <b>"{0}"</b> fitxategia ezabatu egin da edo ez da atzigarria The file <b>"{0}"</b> has been changed and reloaded <b>"{0}"</b> fitxategia aldatu eta birkargatu egin da The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. <b>"{0}"</b> fitxategia irakurtzeko soilik da, gorde beste fitxategi batera lehenengo. Import PyQt.QtCore class Inportatu PyQt.QtCore klasea Import PyQt.QtGui class Inportatu PyQt.QtGui klasea Run command Exekutatu komandoa Help Laguntza QGis::UnitType meters metroak feet oinak degrees graduak <unknown> <ezezaguna> nautical miles itsas miliak QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver Ezin da hasieratu Unable to logon Ezin da saioa hasi Unable to begin transaction Ezin da transakzioa hasi Unable to commit transaction Ezin da transakzioa egikaritu Unable to rollback transaction Ezin da transakzioa desegin QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute Ezin da zutabea lotu batch-exekuziorako Unable to execute batch statement Ezin da batch-instrukzioa exekutatu Unable to goto next Ezin da hurrengora joan Unable to alloc statement Ezin da instrukzioa esleitu Unable to prepare statement Ezin da instrukzioa prestatu Unable to get statement type Ezin da instrukzio-mota eskuratu Unable to bind value Ezin da balioa lotu Unable to execute statement Ezin da instrukzioa exekutatu QObject Interpolating... Interpolatzen... Abort Abortatu Building triangulation... Triangelaketa eraikitzen... Estimating normal derivatives... Eratorri normalak estimatzen... minidump written to %1 mini-iraulketa %1(e)n idatzi da writing of minidump to %1 failed (%2) mini-iraulketa %1(e)n idazteak huts egin du (%2) creation of minidump to %1 failed (%2) mini-iraulketa %1(e)n sortzeak huts egin du (%2) Crash dumped Kraskadura irauli da QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. QGIS ezin da modu ez interaktiboan abiarazi. Mezu hau ikusten ari bazara, DISPLAY ingurune-aldagaia ezarri gabe daukazulako da seguru asko. Deleted vertices Ezabatutako erpinak Moved vertices Mugitutako erpinak No active vector layer Ez dago geruza bektorial aktiborik To select features, choose a vector layer in the legend Elementuak hautatzeko, hautatu legendako geruza bektorial bat CRS Exception CRS salbuespena Selection extends beyond layer's coordinate system. Hautapena geruzaren koordenatu-sistemaz haratago hedatzen da. Python is not enabled in QGIS. Python ez dago gaituta QGISen. Plugins Pluginak Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. "%1" plugina ez da bateragarria QGISen bertsio honekin. Desgaitu egingo da. Loaded %1 (package: %2) %1 kargatua (paketea: %2) Library name is %1 Liburutegi-izena %1 da Failed to load %1 (Reason: %2) Ezin izan da %1 kargatu (Arrazoia: %2) Attempting to resolve the classFactory function classFactory funtzioa ebazten saiatzen Loaded %1 (Path: %2) %1 kargatua (bidea: %2) Error Loading Plugin Errorea plugina kargatzean There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Errorea gertatu da plugin bat kargatzean. Hurrengo diagnostiko-informazioa baliagarria izan daiteke QGISen garatzaileek auzia konpon dezaten: %1. Unable to find the class factory for %1. Ezin izan da %1(e)rako klase-faktoria aurkitu. Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded %1 pluginak ez du baliozko motarik itzuli eta ezin da kargatu Error when reading metadata of plugin %1 Errorea %1 pluginaren metadatuak irakurtzean Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 Ezin izan da CRSen %1 datu-basea ireki Errorea(%2): %3 CRS CRSa Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description Sortutako CRSa Saved user CRS [%1] Erabiltzailearen CRSa gorde da [%1] Imported from GDAL GDALetik inportatua Can't open database: %1 Ezin da datu-basea ireki: %1 Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Koordenatu-sistemaren salbuespena atzitu da puntu bat transformatzen saiatzean. Ezin izan da lerro-luzera kalkulatu. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Koordenatu-sistemaren salbuespena atzitu da puntu bat transformatzen saiatzean. Ezin izan da poligono-azalera edo -perimetroa kalkulatu. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Koordenatu-sistemaren salbuespena atzitu da puntu bat transformatzen saiatzean. Ezin izan da poligono-azalera kalkulatu. km² km² ha ha m m km km mm mm cm cm sq ft sq ft acres akre sq mile milia koadro foot oin feet oin mile milia sq. NM itsas milia koadro NM itsas milia sq.deg. gradu koadro degree gradu degrees .gradu unknown ezezaguna Cannot convert '%1' to double Ezin izan da '%1' double motara bihurtu Cannot convert '%1' to int Ezin izan da '%1' int motara bihurtu Cannot convert '%1' to DateTime Ezin izan da '%1' DateTime motara bihurtu Cannot convert '%1' to Date Ezin izan da '%1' Date motara bihurtu Cannot convert '%1' to Time Ezin izan da '%1' Time motara bihurtu Cannot convert '%1' to Interval Ezin izan da '%1' Interval motara bihurtu Cannot convert '%1' to boolean Ezin izan da '%1' boolean motara bihurtu Domain max must be greater than domain min Domeinu max domeinu min baino handiagoa izan behar du Exponent must be greater than 0 Berretzaileak 0 baino handiagoa izan behar du Invalid regular expression '%1': %2 Adierazpen erregular baliogabea '%1': %2 Index is out of range Indizea barrutitik kanpo dago Cannot convert '%1:%2:%3' to color Ezin da '%1:%2:%3' kolore batean bihurtu Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color Ezin da '%1:%2:%3:%4' kolore batean bihurtu "%1" is not a valid color ramp "%1" ez da baliozko kolore-malda bat Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color Ezin da '%1:%2:%3:%4:%5' kolore batean bihurtu function help for %1 missing %1 funtzioaren laguntza falta da Operators Eragileak Fields and Values Eremuak eta balioak Math Matematika Conversions Bihurketak Conditionals Baldintzak second|seconds list of words separated by | which reference years segundo|segundo minute|minutes list of words separated by | which reference minutes minutu|minutu hour|hours list of words separated by | which reference minutes hours ordu|ordu day|days list of words separated by | which reference days egun|egun week|weeks wordlist separated by | which reference weeks aste|aste month|months list of words separated by | which reference months hilabete|hilabete year|years list of words separated by | which reference years urte|urte Date and Time Ordua eta eguna String Katea Color Kolorea Geometry Geometria Record Erregistroa No root node! Parsing failed? Ez dago erro-nodorik! Analisiak huts egin al du? (no root) (errorik ez) Unary minus only for numeric values. Unario minusa zenbakizko balioetarako soilik. Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval Ezin da erabili /, *, edo % DateTime eta Interval motetan [unsupported type;%1; value:%2] onartzen ez den moa;%1; balioa:%2] Column '%1' not found Ez da aurkitu '%1' zutabea Exception: %1 Salbuespena: %1 GEOS GEOS GEOS prior to 3.2 doesn't support GEOSInterpolate GEOS 3.2 bertsioa baino lehenagokoek ez dute GEOSInterpolate onartzen segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 %3 poligonoaren %2 eraztunaren %1 segmentuak %6 poligonoaren %5 eraztunaren %4 segmentua ebakitzen du %7 puntuan ring %1 with less than four points %1 eraztunak lau puntu baino gutxiago ditu ring %1 not closed %1 eraztuna ez dago itxita line %1 with less than two points %1 lerroak bi puntu baino gutxiago ditu line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes %1 lerroak %n nodo bikoiztu ditu %2 tokian %1 lerroak %n nodo bikoiztu d(it)u %2 tokian segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 %3 lerroaren %1 eta %2 segmentuak %4 tokian ebakitzen dira ring %1 of polygon %2 not in exterior ring %2 poligonoaren %1 eraztuna ez dago kanpoko eraztunean GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) GEOS errorea: ezin GEOSerako geometriarik sortu (begiratu egunkari-leihoa) GEOS error:%1 GEOS errorea: %1 polygon %1 has no rings %1 poligonoak ez dauka eraztunik polygon %1 inside polygon %2 %1 poligonoa %2 poligonoaren barruan Unknown geometry type Geometria-mota ezezaguna Unknown geometry type %1 %1 geometria-mota ezezaguna Geometry validation was aborted. Geometria-balidazioa abortatu da. Geometry has %1 errors. Geometriak %1 errore ditu. Geometry is valid. Geometria zuzena da. invalid line baliogabeko lerroa Label Etiketa Console Kontsola infinite mugagabea W M E E S H N I No QGIS data provider plugins found in: %1 Ez da QGISen datu-hornitzaileen pluginik aurkitu hemen: %1 No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation Ezin da geruza bektorialik kargatu. Egiaztatu zure QGIS instalazioa No Data Providers Ez dago datu-hornitzailerik No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded Ez dago datu-hornitzaileen pluginik eskuragarri. Ezin da geruza bektorialik kargatu Unable to instantiate the data provider plugin %1 Ezin izan da data-hornitzailearen %1 plugina instantziatu Failed to load %1: %2 Ezin izan da %1 kargatu: %2 OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) Ez da aurkitu '%1'(e)rako OGR kontrolagailua (OGR errorea: %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. '%1' atributu-izena 10 karaktere esanguratsura mozteak beste zutabe-izen bat bikoizten du. creation of data source failed (OGR error:%1) datu-sorburuaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %1) creation of layer failed (OGR error:%1) geruzaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %1) unsupported type for field %1 mota hori ez dago onartuta %1 eremurako creation of field %1 failed (OGR error: %2) %1 eremuaren sorrerak huts egin du (OGR errorea: %2) created field %1 not found (OGR error: %2) ez da aurkitzen sortutako %1 eremua (OGR errorea: %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Aldaera-mota baliogabea %1 eremurako [%2]: %4 motako %3 jaso da OGR OGR no available replacement for internal fieldname ogc_fid found ez da ordezko erabilgarririk aurkitu ogc_fid barneko eremu-izenerako Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 Erreserbatutako ogc_fid atributu-izena %1(e)kin ordeztu da By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates. Modu lehenetsian, BNA fitxategiek lerro anitzeko formatuan sortzen dira. Erregistro bakoitzerako, lehen lerroak identifikatzaileak eta koordenatuen mota/kopurua gordetzen ditu. Hurrengo lerroetako bakoitzak koordenatu-pare bat gordetzen du. Feature geometry not imported (OGR error: %1) Elementu-geometria ez da inportatu (OGR errorea: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Errorea elementua sortzean (OGR errorea: %1) Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Puntu baten transformazioak huts egin du '%1' IDa duen elementu bat marraztean. Idazketa gelditu egin da. (Salbuespena: %2) Feature write errors: Erroreak elementua idaztean: Stopping after %1 errors Gelditzen %1 errore gertatu ondoren Only %1 of %2 features written. %2 elementutik %1 soilik idatzi dira. Arc/Info ASCII Coverage Arc/Inforen ASCII Coverage Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Komaz banandutako balioa ESRI Shapefile ESRI Shapefile DBF file DBF fitxategia FMEObjects Gateway FMEObjects Gateway New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here. BNA fitxategi berriak sistemak lehenetsitako lerroen amaiera-konbentzioak jarraituz sortzen dira. Hori hemen gainidatz daiteke. BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value BNA erregistroek 2-4 identifikatzaile eduki dezakete erregistroko. Software-pakete batzuek identifikatzaileen kopuru zehatz bat besterik ez dute onartzen. Balio lehenetsia (2) gainidatz dezakezu eta balio zehatz bat eman. The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons. Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format. Mugatu koordenatu-bikoteen kopurua lerroko, lerro anitzeko formatuan. Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10. Ezarri dezimalen kopurua koordenatuetarako. Balio lehenetsia 10 da. By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision. Sortu hari lotutako csvt fitxategia, geruzaren zutabe bakoitzaren mota eta haien aukerako zabalera eta zehaztasuna deskribatzeko. Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file. Idatzi UTF-8 Byte Order Mark (BOM) bat fitxategiaren hasieran. Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files. set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate. Ezarri DBF fitxategiaren kodeketa-balioa. Balio lehenetsia LDID/87 da. Ez dago argi beste balio batzuk egokiak ote diren. Set to YES to resize fields to their optimal size. Ezarri BAI eremuen tamaina optimoa finkatzeko. DBF File DBF fitxategia Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level. Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros. GeoJSON GeoJSON whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS dokumentua RSS 2.0 ala Atom 1.0 formatukoa izango den. Balio lehenetsia: RSS The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates. If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace. If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document. XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document. Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Goiburuaren <title> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita. Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Goiburuaren <description> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita. Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Goiburuaren <link> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita. Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Goiburuaren <updated> elementuaren barruan ezarritako balioa. XML datetime gisako formatua izan behar du. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita. Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Goiburuaren <author><name> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita. Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Goiburuaren <id> elementuaren barruan ezarritako balioa. Ematen ez bada, balio faltsu bat erabiliko da, elementu hori derrigorrezkoa baita. GeoRSS GeoRSS If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file. This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used). This is the prefix for the application target namespace. Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file. Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace. Lehenetsia 'http://ogr.maptools.org/' izango da. Hau da aplikazioaren helburuko izen-lekua. If not specified, GML2 will be used. Zehazten ez bada, GML2 erabiliko da. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature. Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size. Geography Markup Language [GML] Geography Markup Language [GML] Generic Mapping Tools [GMT] Generic Mapping Tools [GMT] By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks. By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line. If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'. By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format). GPS eXchange Format [GPX] GPS eXchange Format [GPX] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Allows you to specify the field to use for the KML <name> element. KMLaren <name> elementurako erabiliko den eremua zehaztea ahalbidetzen du. Allows you to specify the field to use for the KML <description> element. KMLaren <description> elementurako erabiliko den eremua zehaztea ahalbidetzen du. Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options. Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower. Mapinfo TAB Mapinfo TAB Mapinfo MIF Mapinfo MIF Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided. Override the seed file to use. Gainidatzi erabiliko den hazi-fitxategia. Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied. Adierazi hazi-fitxategi osoa kopiatuko den ala ez. Hala ez bada, lehen hiru elementuak soilik kopiatuko dira. Indicates whether the color table should be copied from the seed file. Kolore-taula hazi-fitxategitik kopiatuko den ala ez adierazten du. Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used. Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used. ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used. Microstation DGN Microstation DGN Should update files be incorporated into the base data on the fly. Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled. Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers. If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly. Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file. Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations. Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record. S-57 Base file S-57 Base fitxategia Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created. Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text). Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be convered to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option. Field separator character. Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features. Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. SQLite SQLite Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases. If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created. If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such. SpatiaLite SpatiaLite AutoCAD DXF AutoCAD DXF Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used. GeoConcept esportazio-fitxategiaren luzapena adierazten du. TXT erabiltzen zen GeoConcept-en aurreko bertsioetan. Egun GXT erabiltzen da. Geoconcept Geoconcept When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created. Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'. Ezarri geruza berriaren geometria-zutabearen izena. Lehenetsia 'SHAPE' da. Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'. Sortuko den OID zutabearen izena. Lehenetsia 'OBJECTID' da. ESRI FileGDB ESRI FileGDB Cannot overwrite a OGR layer in place Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) Ezin izan da transformatu, idaztea gelditu da (Salbuespena: %1) Unable to load %1 provider Ezin izan da %1 hornitzailea kargatu Provider %1 has no %2 method %1 hornitzaileak ez dauka %2 metodoa Loaded from Provider Hornitzailetik kargatua Loading of layer failed Geruza kargatzeak huts egin du Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Errorea #%1(e)tik #%2(e)ra arteko elementuak sortzean. Hornitzailearen errorea hurrengoa izan da: %3 Import was canceled at %1 of %2 Inportazioa utzi egin da %2(e)tik %1(e)an Vector import Bektore-inportazioa Only %1 of %2 features written. %2(e)tik %1 elementu soilik idatzi dira. Reading raster part %1 of %2 Rasterraren %1. atala irakurtzen %2(e)tik Building Pyramids... Piramideak eraikitzen... Building pyramids failed - write access denied Piramideen eraikuntzak huts egin du - idazteko baimena ukatu da Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. Building pyramids failed. Piramideen eraikuntzak huts egin du. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Fitxategia ez da idazgarria. Formatu batzuk ez dute onartzen piramideen ikuspegia. Begiratu GDAL dokumentazioa zalantzak badituzu. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Piramideen ikuspedi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta raster-mota honetan. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. Barne-piramideen ikuspedi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta JPEG konpresioa duten geruzetan eta zure uneko libtiff liburutegian. Multiband color Banda anitzeko kolorea Paletted Paleta bidezkoa Singleband gray Banda bakar grisa Singleband pseudocolor Banda bakarra sasikolorean Singleband color data Banda bakarreko datu-kolorea All Ramps Malda guztiak Single Symbol Ikur bakarra Categorized Kategorizatua Graduated Graduatua Rule-based Erregeletan oinarritua Point displacement Puntu-desplazamendua Inverted polygons Alderantzikatutako poligonoak Simple line Lerro bakuna Marker line Markatzaile-lerroa Simple marker Markatzaile bakuna SVG marker SVG markatzailea Font marker Letra-markatzailea Ellipse marker Elipse-markatzailea Vector Field marker Eremu bektorialen markatzailea Simple fill Betegarri bakuna Gradient fill Gradiente-betegarria Shapeburst fill SVG fill SVG betegarria Centroid fill Zentroide-betegarria Line pattern fill Lerroz osatutako betegarria Point pattern fill Puntuz osatutako betegarria Where is '%1' (original location: %2)? Non dago '%1' (jatorrizko kokapena: %2)? QGIS rocks! QGIS euskaraz! <html>QGIS rocks!</html> <html>QGIS euskaraz!</html> Raster Histogram Raster-histograma Pixel Value Pixel-balioa Frequency Maiztasuna Internal Compass Barne-konpasa Shows a QtSensors compass reading QtSensors konpas-irakurketa erakusten du Version 0.9 0.9 bertsioa Coordinate Capture Koordenatuen kaptura Capture mouse coordinates in different CRS Kapturatu saguaren koordenatuak CRS ezberdinetan Vector Bektoriala Version 0.1 0.1 bertsioa Version 0.2 0.2 bertsioa Layers Geruzak Dxf2Shp Converter Dxf2Shp bihurtzailea Converts from dxf to shp file format DXFetik SHP formatura bihurtzen du eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Gertaerak bistaratzeko tresna - ikusi elementu bektorialei lotutako irudiak Database Datu-basea Version 1.1.0 1.1.0 bertsioa Warning Abisua This tool only supports vector data Tresna honek datu bektorialak soilik onartzen ditu No active layers found Ez da geruza aktiborik aurkitu Georeferencer GDAL GDAL geoerreferentziatzailea Georeferencing rasters using GDAL Rasterren geoerreferentziatzailea GDAL erabiliz Raster Rasterra Could not reproject view extent: %1 Could not reproject layer extent: %1 Version 3.1.9 3.1.9 bertsioa Fit to a linear transform requires at least 2 points. Transformazio lineal batera doitzeko, gutxienez 2 puntu behar dira. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Helmet transformazio batera doitzeko, gutxienez 2 puntu behar dira. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Transformazio afin batera doitzeko, gutxienez 4 puntu behar dira. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Transformazio proiektibo batera doitzeko, gutxienez 4 puntu korrespondente behar dira. Globe Globoa Overlay data on a 3D globe Gainjarri datuak 3D globo batean GPS Tools GPS tresnak Tools for loading and importing GPS data GPS datuak kargatu eta inportatzeko tresnak Location: %1 Kokapena: %1 Location: %1<br>Mapset: %2 Kokapena: %1<br>Mapa-multzoa: %2 <b>Raster</b> <b>Rasterra</b> Cannot open raster header Ezin da raster-goiburua ireki Rows Errenkadak Columns Zutabeak N-S resolution I-H bereizmena E-W resolution E-M bereizmena North Iparra South Hegoa East Ekialdea West Mendebaldea Format Formatua Minimum value Balio minimoa Maximum value Balio maximoa Data source Datu-iturria Data description Datu-deskribapena Comments Iruzkinak Categories Kategoriak <b>Vector</b> <b>Bektorea</b> Points Puntuak Lines Lerroak Boundaries Mugak Centroids Zentroideak Faces Aurpegiak Kernels Kernelak Areas Azalerak Islands Uharteak Top Goia Bottom Behea yes bai no ez History<br> Historia<br> <b>Layer</b> <b>Geruza</b> Features Elementuak Driver Kontrolagailua Table Taula Key column Gako-zutabea <b>Region</b> <b>Eskualdea</b> Cannot open region header Ezin da eskualde-goiburua ireki XY XY UTM UTM SP SP LL LL Other Beste bat Projection Type Proiekzio-mota Zone Zona 3D Cols 3D zutabeak 3D Rows 3D errenkadak Depths Sakonerak E-W 3D resolution E-M 3D bereizmena N-S 3D resolution I-H 3d bereizmena GRASS GRASS GRASS layer GRASS geruza Heatmap Bero-mapa Creates a Heatmap raster for the input point vector Raster formatuko bero-mapa sortzen du sarrerako puntuen geruza bektorialetik Interpolation plugin Interpolazio-plugina A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Geruza bektorial baten erpinetan oinarritutako interpolazioak egiteko plugin bat Version 0.001 0.001 bertsioa OfflineEditing Lineaz kanpoko edizioa Allow offline editing and synchronizing with database Baimendu lineaz kanpoko edizioa eta datu-basearen sinkronizazioa Oracle Spatial GeoRaster Oracle Spatial GeoRaster Access Oracle Spatial GeoRaster Atzitu Oracle Spatial GeoRaster Raster Terrain Analysis plugin Lurrazalaren analisi rasterrerako plugina A plugin for raster based terrain analysis Lurrazalaren analisi rasterrerako plugin bat Road graph plugin Bide-grafoen plugina It solves the shortest path problem. Biderik laburrenaren auzia ebazten du. Processing 1/2 - %p% Prozesatzen 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Prozesatzen 2/2 - %p% Intersects Ebakitzen du Is disjoint Disjuntu dago Touches Ukitzen du Crosses Gurutzatzen du Within Barruan dago Contains Barruan dauka Equals Berdina da Overlaps Gainjarrita dago Spatial Query Plugin Kontsulta espazialetarako plugina A plugin that makes spatial queries on vector layers Geruza bektorialetan kontsulta espazialak egiten dituen plugina SPIT SPIT Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool Shapefile-tik PostgreSQL/PostGISera inportatzeko tresna Zonal statistics plugin Estatistika zonalen plugina A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer Geruza bektorial baten poligono bakoitzerako rasterren zenbaketa, batuketa, batez bestekoa kalkulatzeko plugina Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 Ezin da ireki GDAL MEM datu-multzoa %1: %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: Ezin da GDALCreateGenImgProjTransformer: Cannot inittialize GDALWarpOperation : Ezin da hasieratu GDALWarpOperation : Cannot ChunkAndWarpImage: %1 Ezin da ChunkAndWarpImage: %1 GDAL/OGR VSIFileHandler GDAL/OGR VSIFileHandler This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Raster-fitxategi honek ez dauka bandarik eta baliogabea da raster-geruza gisa. Cannot get GDAL raster band: %1 Ezin da GDAL raster-banda eskuratu: %1 Nearest Neighbour Gertueneko balioa Average Batez bestekoa Gauss Gauss Cubic Kubikoa Mode Modua None Bat ere ez Couldn't open the data source: %1 Ezin izan da datu-iturria ireki: %1 Parse error at line %1 : %2 Analisi-errorea %1 lerroan: %2 GPS eXchange format provider GPS eXchange formatu-hornitzailea GRASS plugin GRASS plugina QGIS couldn't find your GRASS installation. Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation? QGISek ezin izan du zure GRASS instalatzioa aurkitu. Zure GRASS instalazioaren bidea (GISBASE) zein den zehaztu nahi duzu? Choose GRASS installation path (GISBASE) Hautatu GRASSen instalazio-bidea (GISBASE) GRASS data won't be available if GISBASE is not specified. GRASS datuak ez dira eskuragarri egongo ez bada GISBASE zehazten. Fatal error occurred in GRASS library. QGIS gets over the error but any next fatal error will cause QGIS exit without warning. This is a problem of GRASS 7.0.0beta1 and hopefully will be fixed in higher GRASS versions. Error message: %1 GISBASE is not set. GISBASE ez dago ezarrita. %1 is not a GRASS mapset. %1 ez da GRASS mapa-multzo bat. Cannot start %1/etc/lock Ezin da %1/etc/lock abiarazi Mapset is already in use. Mapa-multzoa norbait erabiltzen ari da. Temporary directory %1 exists but is not writable Aldi baterako %1 direktorioa existitzen da, baina ez da idazgarria Cannot create temporary directory %1 Ezin izan da aldi baterako %1 direktorioa sortu Cannot create %1 Ezin da %1 sortu Cannot remove mapset lock: %1 Ezin izan da mapa-multzoaren blokeoa kendu: %1 Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). Ezin da %2 mapa-multzoko %1 bektorea ireki 2. mailan (topologia ez dago eskuragarri, saiatu topologia berreraikitzen v.build modulua erabiliz). Cannot open vector %1 in mapset %2 Ezin da %2 mapa-multzoko %1 bektorea ireki Cannot read raster map region Ezin izan da raster-maparen eskualdea irakurri Cannot read vector map region Ezin izan da mapa bektorialaren eskualdea irakurri Cannot read region Ezin da eskualdea irakurri Cannot open GISRC file Ezin da GISRC fitxategia ireki Cannot start module Ezin da modulua abiarazi command: %1 %2 komandoa: %1 %2 Cannot run module Ezin da modulua exekutatu command: %1 %2<br>%3<br>%4 komandoa: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot get projection Ezin da proiekzioa eskuratu Cannot get raster extent Ezin da raster-hedadura eskuratu Cannot get map info Ezin da maparen informazioa eskuratu Cannot get colors Ezin dira koloreak eskuratu Cannot query raster Ezin da rasterra kontsultatu Cannot draw raster Ezin da rasterra marraztu Loading of the MSSQL provider failed MSSQL hornitzailea kargatzeak huts egin du Unsupported type for field %1 Onartzen ez den mota %1 eremuan Creation of fields failed Eremuen sorrerak huts egin du OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] errorea %2: %3 Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. Ezin da datu-iturria sortu. %1 existitzen da eta gainidazte-bandera faltsua da. Unable to get driver %1 Ezin da %1 kontrolagailua eskuratu Arc/Info Binary Coverage Arc/Inforen Coverage (estaldura) bitarra DODS DODS OpenFileGDB ESRI Personal GeoDatabase ESRIren geodatubase pertsonala ESRI ArcSDE ESRIren ArcSDE ESRI Shapefiles ESRIren shapefileak GeoPackage Grass Vector GRASS bektorea Informix DataBlade Informixen DataBlade Ingres Ingres Mapinfo File MapInfo fitxategia MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors OGDI bektoreak PostgreSQL PostgreSQL Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] SQLite/SpatiaLite Storage and eXchange Format UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource VRT - Virtual Datasource X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear All files Fitxategi guztiak Duplicate field (10 significant characters): %1 Eremu bikoiztua (10 karaktere esanguratsu): %1 Creating the data source %1 failed: %2 %1 datu-iturria sortzeak huts egin du: %2 Unknown vector type of %1 %1 bektore-mota ezezaguna Creation of OGR data source %1 failed: %2 %1 OGR datu-iturria sortzeak huts egin du: %2 field %1 with unsupported type %2 skipped onartzen ez den %2 motako %1 eremua saltatu da creation of field %1 failed %1 eremuaren sorrerak huts egin du Couldn't create file %1.qpj Ezin izan da %1.qpj fitxategia sortu Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 Elementuak atzitzeak huts egin du. SQL:%1 Errorea: %2 Oracle Oracle Connection to database failed Datu-basearen konexioak huts egin du No owner name found Ez da jabe-izenik aurkitu Creation of data source %1 failed: %2 %1 datu-iturria sortzeak huts egin du: %2 Loading of the layer %1 failed %1 geruza kargatzeak huts egin du Field name clash found (%1 not remappable) Gatazka aurkitu da fitxategi-izenean (%1 ezin da bermapeatu) %1 not owner of the table %2. %1 ez da %2 taularen jabea. Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Ezin da zehaztu %1.%2 geruzaren geometria-zutabeen kopurua: %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 Ezini da %1.%2 geruza ezabatu: %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 Ezin da %1.%2 metadatua garbitu: %3 no result buffer ez dago emaitza-bufferrik Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 %1 kurtsoretik atzitzeak huts egin du Datu-basearen errorea: %2 PostGIS PostGIS Infinite filter rectangle specified Unable to delete layer %1: %2 Ezini da %1 geruza ezabatu: %2 Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ez da posible helburu-taula sortzea datu-basean. Beharbada taula-baimenen ondorio da (erabiltzailea=%1). Jarri harremanetan zure datu-basearen administratzailearekin Save style in database Gorde estiloa datu-basean A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Jadanik badago "%1" izeneko estiloa datu-basean geruza honetarako. Gainidatzi? Operation aborted. No changes were made in the database Eragiketa abortatu da. Ez da aldaketarik egin datu-basean Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. Ezin izan da geruza-estiloa gorde. Ez da posible erregistro bat txertatzea estilo-taulan. Beharbada taula-baimenen ondorio da (erabiltzailea=%1). Jarri harremanetan zure datu-basearen administratzailearekin. Connection to database failed using username: %1 Datu-basearen konexioak huts egin du hurrengo erabiltzaile-izena erabiliz: %1 Error executing query: %1 Errorea kontsulta exekutatzean: %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Errorea erlazionatutako estiloentzako hautapen-kontsulta exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Errorea erlazionatu gabeko estiloentzako hautapen-kontsulta exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da Error executing the select query. The query was logged Errorea hautapen-kontsulta exekutatzean. Kontsulta egunkarian gorde da Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Koherentzia-errorea '%1' taulan. Estiloaren IDak bakarra izan behar du SQLite error: %2 SQL: %1 SQLite errorea: %2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 SQLite errorea elementua atzitzean: %1 creation of data source %1 failed. %2 %1 datu-iturria sortzeak huts egin du: %2 loading of the layer %1 failed %1 geruza kargatzeak huts egin du creation of fields failed eremuen sorrerak huts egin du Unable to initialize SpatialMetadata: Ezin da SpatialMetadata hasieratu: Could not create a new database Ezin da datu-base berria sortu Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] Ezin dira FOREIGN_KEY mugak aktibatu [%1] Unable to delete table %1 Ezin da %1 taula ezabatu Unable to delete table %1: Ezin da %1 taula ezabatu: Error looking for style. The query was logged Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Operation aborted Error executing loading style. The query was logged No styles available on DB Error loading styles. The query was logged The extra plugin path '%1' does not exist ! Plugin estren '%1' bidea ez da existitzen! Couldn't load SIP module. Ezin da SIP modulua kargatu. Python support will be disabled. Python euskarria desgaituko da. Couldn't set SIP API versions. Ezin izan da SIP APIaren bertsioak ezarri. Couldn't load PyQt4. Ezin da PyQt4 kargatu. Couldn't load PyQGIS. Ezin da PyQGIS kargatu. Couldn't load QGIS utils. Ezin da QGIS utils kargatu. An error occured during execution of following code: Errorea gertatu da hurrengo kodea exekutatzean: Python version: Python bertsioa: QGIS version: QGIS bertsioa: Python path: Python bidea: Python error Python errorea Undefined Definitu gabea Hidden Ezkutua Title Izenburua Group Taldea Subgroup Azpitaldea Symbol Ikurra Symbol label Ikur-etiketa Topology Checker Topologia-egiaztatzailea A Plugin for finding topological errors in vector layers Geruza bektorialetan errore topologikoak aurkitzeko plugin bat Using fix %1. %1 konponketa erabiltzen. Topology plugin Topologia-plugina intersecting geometries Geometriak ebakitzen features too close elementuak hurbilegi point not covered by segment puntuak ez daude segmentuez estalita segment too short segmentu laburregia invalid geometry geometria baliogabea dangling end mutur zintzilikaria duplicate geometry geometria bikoiztua pseudo node pseudo nodoa overlaps gainjarrita dago gaps zuloak point not covered estali gabeko puntua line ends not covered by point lerro-amaierak ez daude puntuz estalita point not in polygon puntua ez dago poligonoan polygon does not contain point poligonoak ez dauka punturik multipart feature zati anitzeko elementua Save style to DB (%1) Gorde estiloa DBan (%1) Could not save symbology because: %1 Ezin izan da sinbologia gorde: %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] %1 atributu-indizea mugetatik kanpo [0;%2] Error Errorea Layer Geruza Feature ID Elementuaren IDa linear lineala radial erradiala conical konikoa feature elementua viewport bistaratze-leihoa pad bigundu repeat errepikatu reflect islatu Simplify transform error caught: %1 empty capabilities document kapazitateen dokumentua hutsik dago Dom Exception DOM salbuespena Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Generated default style Style was missing in capabilities Displays a combo box containing values of attributes used for classification. Field contains a color. Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents. Read-only field that generates a UUID if empty. Legend Legenda QSpatiaLiteDriver Error opening database Errorea datu-basea irekitzean Error closing database Errorea datu-basea ixtean Unable to begin transaction Ezin da transakzioa hasi Unable to commit transaction Ezin da transakzioa egikaritu Unable to rollback transaction Ezin da transakzioa desegin QSpatiaLiteResult Unable to fetch row Ezin da errenkada atzitu No query Kontsultarik ez Unable to execute statement Ezin da instrukzioa exekutatu Unable to execute multiple statements at a time Ezin dira hainbat instrukzio aldi berean exekutatu Unable to reset statement Ezin da instrukzioa berrezarri Unable to bind parameters Ezin dira parametroak lotu Parameter count mismatch Parametroen zenbaketa ez dator bat QextSerialPort No Error has occurred Ez da errorerik gertatu Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Fitxategi deskribatzaile baliogabea (ataka ez da ongi ireki) Unable to allocate memory tables (POSIX) Ezin izan dira memoria-taula esleitu (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Blokeatu gabeko seinalea harrapatu da (POSIX) Operation timed out (POSIX) Eragiketa denbora-mugaz kanpo (POSIX) The file opened by the port is not a valid device Atakak irekitako fitxategia ez da baliozko gailua The port detected a break condition Atakak haustura-baldintza bat antzeman du The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) Atakak tramaketa-errorea antzeman du (normalean baud-abiaduraren ezarpen okerrak eraginda) There was an I/O error while communicating with the port I/O errorea gertatu da atakarekin komunikatzean Character buffer overrun Karaktere-bufferrak gainezka egin du Receive buffer overflow Jasotze-bufferrak gainezka egin du The port detected a parity error in the received data Atakak paritate-errorea antzeman du jasotako datuetan Transmit buffer overflow Transmisio-bufferrak gainezka egin du General read operation failure Irakurtze-eragiketaren hutsegite orokorra General write operation failure Idazte-eragiketaren hutsegite orokorra Unknown error: %1 Errore ezezaguna: %1 QgisApp &Raster &Rasterra Multiple Instances of QgisApp QgisApp-en instantzia anitz Checking database Datu-basea egiaztatzen Reading settings Ezarpenak irakurtzen Setting up the GUI Erabiltzaile-interfazea konfiguratzen Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Mapa-oihala. Geruzak bektorialak zein rasterrak erakusten diren tokia da mapari gehitzen zaizkionean Browser Arakatzailea Browser (2) Arakatzailea (2) GPS Information GPS informazioa Log Messages Egunkari-mezuak QGIS starting... QGIS abiarazten... Checking provider plugins Hornitzaile-pluginak egiaztatzen Starting Python Python abiarazten Restoring loaded plugins Kargatutako pluginak berrezartzen Initializing file filters Fitxategi-iragazkiak hasieratzen Restoring window state Leihoen egoera berrezartzen QGIS Ready! QGIS prest! Minimize Ikonotu Ctrl+M Minimize Window Ctrl+M Minimizes the active window to the dock Leiho aktiboa dock-era ikonotzen du Zoom Zoom Toggles between a predefined size and the window size set by the user Aurrez ezarritako tamaina baten eta erabiltzaileak ezarritako leiho-tamainaren artean txandakatzen du Bring All to Front Ekarri dena aurrera Bring forward all open windows Ekarri aurrera leiho ireki guztiak Current Edits Uneko edizioak Error Errorea Failed to open Python console: Ezin izan da Python kontsola ireki: QGIS QGIS Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Quantum GIS aplikazio-objektuaren instantzia anitz antzeman dira. Jarri harremanetan garatzaileekin. QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') Panels Panelak Toolbars Tresna-barrak Window Leihoa &Database &Datu-basea &Web &Weba Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations Errendatzen ari diren geruzen eta denbora asko behar duten beste eragiketa batzuen egoera erakusten duen aurrerapen-barra Toggle extents and mouse position display Hedadura eta saguaren kokapenaren bistaratzea txandakatzen ditu Coordinate: Koordenatua: Current map coordinate Uneko mapa-koordenatua Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north Uneko kurtsore-posizioaren mapa-koordenatuak erakusten ditu. Bistaratzea etengabe eguneratzen da sagua mugitzean. Oihalaren erdigunea posizio jakin batean kokatzea ere ahalbidetzen du. Formatua lat,lon edo ekialdea,iparraldea da Current map coordinate (lat,lon or east,north) Uneko mapa-koordenatua (lat,lon edo ekialdea,iparraldea) Scale Eskala Current map scale Uneko mapa-eskala Displays the current map scale Uneko mapa-eskala erakusten du Current map scale (formatted as x:y) Uneko mapa-eskala (x:y formatua erabiliz) Render Errendatzea When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Markatuta dagoenean, mapa-geruzak mapa-nabigazioko komandoei eta beste gertaera batzuei erantzunez errendatzen dira. Markatuta ez dagoenean, ez da errendatzea gauzatzen. Honela, geruza asko gehitu eta sinbolizatu ahal dituzu errendatzea gertatu baino lehen. Toggle map rendering Txandakatu mapa-errendatzea This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Ikono honek koordenatuen erreferentzia-sistemen transformazio dinamikoa gaituta dagoen ala ez erakusten du. Egin klik ikonoan proiektuaren propietateen leihoa ireki eta portaera hori aldatzeko. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog CRS egoera - Klik koordenatuen erreferentzia-sistemen koadroa irekitzeko Ready Prest Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Maparen ikuspegi orokorraren oihala. Oihal hau mapa-oihalaren uneko hedadura erakusten duen kokapen-mapa bat bistaratzeko erabil daiteke. Uneko hedadura laukizuzen gorri gisa erakusten da. Maparen edozein geruza gehi dakioke ikuspegi orokorraren oihalari. Overview Ikuspegi orokorra Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Mapa-oihalean dauden geruza guztiak erakusten dituen mapa-legenda. Egin klik kontrol-laukian geruza bat aktibatu edo desaktibatzeko. Egin klik bi aldiz geruza batean haren itxura pertsonalizatu eta beste propietate batzuk ezartzeko. Layers Geruzak Map layer list that displays all layers in drawing order. Mapa-geruzen zerrenda, geruza guztiak marrazte-ordenan erakusten dituena. Layer order Geruza-ordena Private qgis.db qgis.db pribatua < Blank > < Hutsik > QGIS version QGIS bertsioa QGIS code revision QGIS kode-berrikuspena Compiled against Qt Qt erabiliz konpilatua Running against Qt Qt erabiliz exekutatua Compiled against GDAL/OGR GDAL/OGR erabiliz konpilatua Running against GDAL/OGR GDAL/OGR erabiliz exekutatua PostgreSQL Client Version PostgreSQL bezeroaren bertsioa No support. Ez da onartzen. SpatiaLite Version SpatiaLite bertsioa QWT Version QWT bertsioa PROJ.4 Version PROJ.4 bertsioa QScintilla2 Version QScintilla2 bertsioa This copy of QGIS writes debugging output. QGISen kopia honek arazketa-irteera idazten du. %1 doesn't have any layers %1(e)k ez dauka geruzarik Invalid Data Source Baliogabeko datu-iturria %1 is not a valid or recognized data source %1 ez da baliozko datu-iturri ezaguna Vector Bektoriala PostgreSQL PostgreSQL Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. Ezin da atzitu PostgreSQLren hautatze-koadroa hornitzailetik. %1 is an invalid layer - not loaded %1 geruza baliogabea da - ez da kargatu %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 geruza baliogabea da eta ezin da kargatu. Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako. QGIS files QGIS fitxategiak No legend entries selected Ez da legenda-sarrerarik hautatu Select the layers and groups you want to remove in the legend. Hautatu legendatik kendu nahi dituzun geruzak eta taldeak. Remove layers and groups Kendu geruzak eta taldeak Remove %n legend entries? number of legend items to remove Kendu %n legenda-sarrera? %n legend entries removed. number of removed legend entries %n legenda-sarrera kendu dira. %1 (%2 type unsupported) %1 (%2 mota ez da onartzen) http://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html http://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html Do you want to save the current project? %1 Uneko proiektua gorde nahi duzu? %1 Invalid Layer Baliogabeko geruza SpatiaLite SpatiaLite Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. Ezin da atzitu SpatiaLiteren hautatze-koadroa hornitzailetik. Delimited Text Testu mugatua Cannot get Delimited Text select dialog from provider. Ezin da atzitu testu mugatuko fitxategien hautatze-koadroa hornitzailetik. MSSQL MSSQL Cannot get MSSQL select dialog from provider. Ezin da atzitu MSSQLren hautatze-koadroa hornitzailetik. Oracle Oracle Cannot get Oracle select dialog from provider. Ezin da atzitu Oracleren hautatze-koadroa hornitzailetik. WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Ezin da atzitu WMSren hautatze-koadroa hornitzailetik. WCS WCS Cannot get WCS select dialog from provider. Ezin da atzitu WCSren hautatze-koadroa hornitzailetik. WFS WFS Cannot get WFS select dialog from provider. Ezin da atzitu WFSren hautatze-koadroa hornitzailetik. Default failed to open: %1 Lehenetsia irekitzeak huts egin du: %1 Default not found: %1 Ez da aurkitu lehenetsia: %1 Open Template Project Ireki txantiloi-proiektua Auto-open Project Ireki proiektua automatikoki Failed to open: %1 Ezin izan da ireki: %1 Not valid project file: %1 Baliogabeko proiektu-fitxategia: %1 Project failed to open: %1 Ezin izan da proiektua ireki: %1 Default template has been reopened: %1 Txantiloi lehenetsia berriro ireki da: %1 File not found: %1 Ez da fitxategia aurkitu: %1 Calculating... Kalkulatzen... Abort... Abortatu... Choose a QGIS project file to open Hautatu irekiko den QGIS proiektu-fitxategia Loading project: %1 Proiektua kargatzen: %1 Unable to open project Ezin izan da proiektua ireki Security warning Segurtasun-abisua project macros have been disabled. Proiektuaren makroak desgaitu egin dira. Enable macros Gaitu makroak Project loaded Proiektua kargatuta Choose a QGIS project file Hautatu QGIS proiektu-fitxategia Saved project to: %1 Gorde proiektua hona: %1 Unable to save project %1 Ezin izan da %1 proiektua gorde Choose a file name to save the QGIS project file as Hautatu fitxategi-izen bat QGIS proiektu-fitxategia gordetzeko Unable to load %1 Ezin izan da %1 kargatu Choose a file name to save the map image as Hautatu fitxategi-izen bat mapa-irudia gordetzeko Saved map image to %1 Mapa-irudia %1(e)ra gorde da Default system font substituted. Sistemaren letra-tipo lehenetsia ordezkatu da. Labeling Etiketatzea Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 <b><u>%1</u></b> geruzarako letra-tipoa ez da aurkitu (<i>%2</i>). %3 Open labeling dialog Ireki etiketatze-koadroa CRS was undefined CRSa definitu gabe zegoen defaulting to project CRS %1 - %2 Proiektuaren CRS lehenetsia erabiltzen: %1 - %2 defaulting to CRS %1 - %2 CRS lehenetsia erabiltzen: %1 - %2 Classification Sailkapena Range Tartea Unique Values Balio bakarrak File Name Fitxategi-izena Value Map Balio-mapa Enumeration Enumerazioa Hidden Ezkutua Check Box Kontrol-laukia Text Edit Testu-edizioa Value Relation Balio-erlazioa Uuid Generator UUID sortzailea Photo Argazkia Web View Web ikuspegia Color Kolorea Relation Reference Erlazio-erreferentzia Date/Time Data/ordua Compiled against GEOS GEOS erabiliz konpilatua Running against GEOS GEOS erabiliz exekutatua Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information. Geruzaren sorrerak huts egin du. Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako. Insufficient permissions Baimenik gutxiegi The project file is not writable. Proiektu-fitxategia ez da idazgarria. DXF export completed DXF esportazioa osatu da DXF export failed DXF esportazioak huts egin du Commit errors Egikaritze-erroreak Could not commit changes to layer %1 Ezin izan dira %1 geruzaren aldaketak egikaritu Errors: %1 Erroreak: %1 Show more Erakutsi gehiago Labeling Options Etiketatze-aukerak Please select a vector layer first Hautatu geruza bektorial bat lehenengo Layer labeling settings Geruzak etiketatzeko ezarpenak Reading raster Rasterra irakurtzen Cannot write raster error code: %1 Rasterra ezin idatzi izanaren errore-kodea: %1 Saving done Gorde da Export to vector file has been completed Fitxategi bektorialerako esportazioa osatu da Save error Gordetze-errorea Export to vector file failed. Error: %1 Fitxategi bektorialera esportazioak huts egin du. Errorea: %1 No Layer Selected Ez da geruzarik hautatu To delete features, you must select a vector layer in the legend Elementuak ezabatzeko, legendako geruza bektorial bat hautatu behar duzu No Vector Layer Selected Ez da geruza bektorialik hautatu Deleting features only works on vector layers Elementuen ezabatzea geruza bektorialetan soilik egin daiteke Provider does not support deletion Hornitzaileak ez du ezabaketa onartzen Data provider does not support deleting features Datu-hornitzaileak ez du onartzen elementuak ezabatzerik Layer not editable Geruza ez da editagarria The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. Uneko geruza ez dago editatzeko moduan. Hautatu 'Hasi edizioa' digitalizaziorako tresna-barran. No Features Selected Ez da elementurik hautatu The current layer has not selected features Uneko geruzak ez dauka elementu hautaturik Delete features Ezabatu elementuak Delete %n feature(s)? number of features to delete Ezabatu %n elementu? Ezabatu %n elementu? Features deleted Elementuak ezabatu dira Problem deleting features Arazoa elementuak ezabatzean A problem occured during deletion of features Arazoa gertatu da elementuak ezabatzean %n feature(s) deleted. number of features deleted %n elementu ezabatu d(ir)a. Merging features... Elementuak batzen... Abort Abortatu Create unique print composer title Sortu inprimatze-konposatzailearen izenburu bakarra (title generated if left empty) (sortuko den izenburua hutsik uzten bada) Composer title Konposatzaile-izenburua Title can not be empty! Izenburuak ezin du hutsik geratu! Title already exists! Izenburua jadanik existitzen da! Composer %1 %1. konposatzailea copy kopiatu No active layer Ez dago geruza aktiborik No active layer found. Please select a layer in the layer list Ez da geruza aktiborik aurkitu. Hautatu geruza bat geruzen zerrendan Active layer is not vector Geruza aktiboa ez da bektoriala The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list Elementuak fusionatzeko tresnak geruza bektorialetan soilik lan egiten du. Hautatu geruza bektorial bat geruzen zerrendatik Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing Elementuen fusioa edizio-moduan dauden geruzetan soilik erabil daiteke. Fusio-tresna erabiltzeko, aktibatu Geruza -> Txandakatu edizioa Not enough features selected Ez dira aski elementu hautatu The merge tool requires at least two selected features Fusio-tresnak gutxienez bi elementu hautatu behar ditu Merged feature attributes Fusionatutako elementu-atributuak Merge failed Fusioak huts egin du An error occured during the merge operation Errorea gertatu da bat egiteko eragiketan Union operation canceled Batuketa-eragiketa utzi egin da The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled Batuketa-eragiketak uneko geruzarekin bateragarria ez den geometria-mota sortuko lukeenez, bertan behera utzi da Merged features Fusionatutako elementuak No active vector layer Ez dago geruza bektorial aktiborik To select features, choose a vector layer in the legend Elementuak hautatzeko, hautatu legendako geruza bektorial bat Features cut Elementuak moztu dira Features pasted Elementuak itsatsi dira Paste features Itsasi elementuak no features could be successfully pasted. ezin izan da elementurik itsatsi. %1 features were successfully pasted. %1 elementu itsatsi da. %1 of %2 features could be successfully pasted. %2 elementutik %1 itsatsi ahal izan da. Pasted Itsatsita New memory layer name Memoriako geruza berriaren izena Layer name Geruza-izena No features in clipboard. Ez dago elementurik arbelean. No features with geometry found, point type layer will be created. Ez da aurkitu geometriarik duen elementurik, puntuen geruza sortuko da. Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. Geometria-mota anitz aurkitu da, %1 motakoak ez diren geometriak dituzten elementuak geometriarik gabe sortuko dira. Cannot create new layer Ezin da geruza berria sortu Cannot create field %1 (%2,%3) Ezin da %1 eremua sortu (%2,%3) Cannot copy style: %1 Ezin da estiloa kopiatu: %1 Cannot parse style: %1:%2:%3 Ezin da estiloa analizatu: %1:%2:%3 Cannot read style: %1 Ezin da estiloa irakurri: %1 Start editing failed Edizioaren hasierak huts egin du Provider cannot be opened for editing Hornitzailea ezin da ireki ediziorako Stop editing Gelditu edizioa Do you want to save the changes to layer %1? %1 geruzaren aldaketak gorde nahi dituzu? Problems during roll back Arazoak atzera itzultzen Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 Ezin izan dira %1 aldaketa egin %2 geruzan Erroreak: %3 rollback itzuli atzera cancel utzi Save Gorde all dena Rollback Itzuli atzera Cancel Utzi Current edits Uneko edizioak %1 current changes for %2 layer(s)? %1 uneko aldaketa %2 geruzatan? copy kopiatu Plugin layer Plugin-geruza Memory layer Memoria-geruza Duplicate layer: Bikoiztu geruza: %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (bikoizketak geruza baliogabea eman du) Set scale visibility for selected layers Ezarri ikusgaitasun-eskala hautatutako geruzetarako Couldn't load Python support library: %1 Ezin izan da Python euskarrirako liburutegia kargatu: %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. Ezin izan da Python euskarrirako liburutegiaren instance() ikurra ebatzi. Python support ENABLED :-) Python euskarria GAITUTA :-) There is a new version of QGIS available QGISen bertsio berria dago eskuragarri You are running a development version of QGIS QGISen garapen-bertsioa erabiltzen ari zara You are running the current version of QGIS QGISen uneko bertsioa erabiltzen ari zara Would you like more information? Informazio gehiago nahi duzu? QGIS Version Information QGISen bertsio-informazioa QGIS - Changes since last release QGIS - Aldaketak azken bertsiotik Unable to get current version information from server Ezin izan da uneko bertsio-informazioa eskuratu zerbitzaritik Connection refused - server may be down Konexioa ukatu da - agian zerbitzaria erorita dago QGIS server was not found Ez da QGIS zerbitzaria aurkitu Unknown network socket error: %1 Sare-socket errore ezezaguna: %1 Unable to communicate with QGIS Version server %1 Ezin da QGIS %1 bertsio-zerbitzariarekin komunikatu To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Histograma-luzatze osoa gauzatzeko, raster-geruza bat hautatu behar duzu. To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Distira edo kontrastea aldatzeko, raster-geruza bat hautatuta eduki behar duzu. en documentation language en Layer is not valid Geruza ez da baliozkoa The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map %1 geruza ez da baliozkoa eta ezin zaio mapari gehitu The layer is not a valid layer and can not be added to the map Geruza ez da baliozkoa eta ezin zaio mapari gehitu Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! Proiektuak gorde gabeko edizioak ditu(zt)en eta oraindik edizioan dauden geruza(k) d(it)u, eta edizio horiek ez dira gordeko! Save? Gorde? Current CRS: %1 (OTFR enabled) Uneko CRSa: %1 (OTRF gaituta) Current CRS: %1 (OTFR disabled) Uneko CRSa: %1 (OTRF desgaituta) Map coordinates for the current view extents Uneko bista-hedaduraren mapa-koordenatuak Map coordinates at mouse cursor position Saguaren kurtsore-posizioaren mapa-koordenatuak Extents: Hedadura: Maptips require an active layer Mapa-oharrek geruza aktibo bat behar dute %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features %n elementu hautatu di(r)a %1 geruzan. %n elementu hautatu di(r)a %1 geruzan. Open a GDAL Supported Raster Data Source Ireki GDALek onartutako raster datu-iturria Error adding valid layer to map canvas Errorea baliozko geruza gehitzen mapa-oihalari Raster layer Raster-geruza %1 is not a supported raster data source %1 ez da onartutako raster datu-iturria Unsupported Data Source Onartzen ez den datu-iturria Exit QGIS Irten QGISetik Do you really want to quit QGIS? Benetan irten nahi duzu QGISetik? This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS. Proiektu-fitxategi hau QGISen bertsio zaharrago batekin gorde zen. Proiektu-fitxategi hau gordetzean, QGISek azken bertsiora eguneratuko du, eta seguru asko QGISen bertsio zaharragoek ezin izango dute berriro ireki. <p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2 <p>Proiektu hau QGISen bertsio zaharrago batekin gorde zen. Proiektu-fitxategi hau gordetzean, QGISek azken bertsiora eguneratuko du, eta seguru aski QGISen bertsio zaharragoek ezingo dute ireki.<p>QGISen garatzileak atzerako bateragarritasuna mantentzen saiatzen dira, baina hala ere proiektu-fitxategi zaharraren zenbait informazio galdu egin daiteke. QGISen kalitatea hobetzeko, eskertuko genuke akats-txosten bat beteko bazenu %3 helbidean. Segurtatu proiektu-fitxategi zaharra eransten duzula, eta adierazi QGISen zein bertsio erabili zenuen, errorea hobeto aurkitu ahal izateko.<p>Proiektu-fitxategi zahar bat irekitzean ematen den abisu hau kentzeko, kendu '%5' kontrol-laukiaren marka %4 menuan.<p>Proiektu-fitxategiaren bertsioa: %1<br>QGISen egungo bertsioa: %2 <tt>Settings:Options:General</tt> Menu path to setting options <tt>Ezarpenak:Aukerak:Orokorra</tt> Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS Abisatu QGISen bertsio zaharrago batekin proiektu-fitxategi bat irekitzean Project file is older Proiektu-fitxategia zaharragoa da This project file was saved by an older version of QGIS Proiektu-fitxategi hau QGISen bertsio zaharrago batekin gorde zen Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. Begiratu <a href="#messageLog">mezu-egunkaria</a> informazio gehiagorako. A network request timed out, any data received is likely incomplete. Sare-eskari bat denbora-mugaz kanpo geratu da, jasotako datuak segurua asko ez dira osoak. Warning Abisua This layer doesn't have a properties dialog. Geruza honek ez dauka propietateen koadroa. Authentication required Beharrezkoa da autentifikatzea Proxy authentication required Proxy-autentifikazioa beharrezkoa da SSL errors occured accessing URL %1: SSL erroreak gertatu dira %1 URLa atzitzean: Always ignore these errors? Beti ezikusi errore hauek? %n SSL errors occured number of errors SSL errorre %n gertatu da %n SSL errorre gertatu dira QgisAppInterface Attributes changed Aldatutako atributuak QgsAbout About Honi buruz About QGIS QGISi buruz License Lizentzia <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS GNU General Public License lizentziarekin argitaratzen da http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses QGIS Home Page QGISen webgunea Join our user mailing list Egin bat gure erabiltzaileen posta-zerrendarekin about:blank about:blank What's New Berritasunak Providers Hornitzaileak Developers Garatzaileak Essen (Germany), Developer meeting 2012 Essen (Germany), garatzaileen topaketa 2012 Contributors Ekarpenak egin dituztenak Translators Itzultzaileak Donors Dohaintza-emaileak <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> <p>QGISen garapena eta proiektuaren beste kostu batzuk ordaintzeko dirua eman duten banakoen eta erakundeen zerrenda bat ikusteko, <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> Available QGIS Data Provider Plugins QGISen datu-hornitzaileen plugin eskuragarriak Available Qt Database Plugins Qt datu-baseen plugin eskuragarriak Available Qt Image Plugins Qtren irudi-plugin eskuragarriak Qt Image Plugin Search Paths <br> Qtren irudi-pluginak bilatzeko bideak<br> QgsAddAttrDialog Warning Abisua Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Baliogabeko eremu-izena. Eremu-izen hori erreserbatua dago eta ezin da erabili. No name specified. Please specify a name to create a new field. No expression specified. Please enter an expression that will be used to calculate the field values. QgsAddAttrDialogBase Add column Gehitu zutabea Provider Field Virtual Field Define an expression which will be used to calculate this field. Expression Adierazpena N&ame I&zena Comment Iruzkina Type Mota Width Zabalera Precision Doitasuna QgsAddJoinDialogBase Add vector join Gehitu elkarketa bektoriala Join layer Elkarketa-geruza Join field Elkarketa-eremua Target field Helburu-eremua Create attribute index on join field Sortu atributu-indizea elkarketa-eremuan Cache join layer in virtual memory Gorde elkarketa-geruza memoria birtualaren cache-an QgsAddTabOrGroup Add tab or group for %1 Gehitu etiketa edo multzoa honetarako: %1 QgsAddTabOrGroupBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Create category Sortu kategoria as honela a tab fitxa gisa a group in container talde gisa edukiontzian QgsAnnotationWidget Select frame color Hautatu markoaren kolorea Select background color Hautatu atzeko planoaren kolorea QgsAnnotationWidgetBase Form Formularioa Fixed map position Mapa-kokapen finkoa Map marker Mapa-markatzailea Frame width Marko-zabalera Background color Atzeko planoko kolorea Frame color Markoaren kolorea QgsAppLayerTreeViewMenuProvider &Expand All &Hedatu dena &Collapse All &Tolestu dena &Remove &Kendu &Set Group CRS &Ezarri taldearen CRSa &Zoom to Best Scale (100%) &Zoom eskala onenera (%100) &Stretch Using Current Extent &Luzatu uneko hedadurara &Duplicate &Bikoiztu &Set Layer Scale Visibility Ezarri &geruzaren ikusgaitasun-eskala &Set Layer CRS Ezarri geruzaren &CRSa Set &Project CRS from Layer Ezarri &proiektuaren CRSa geruzatik hartuta &Open Attribute Table &Ireki atributu-taula Save As... Gorde honela... Save As Layer Definition File... Gorde geruza-definizioko fitxategi gisa... &Filter... &Iragazi... &Properties &Propietateak Copy Style Kopiatu estiloa Paste Style Itsatsi estiloa QgsApplication Exception Salbuespena unknown exception salbuespen ezezaguna Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Aplikazioaren egoera: QGIS_PREFIX_PATH ingurune-aldagaia: %1 Aurrizkia: %2 Pluginen bidea: %3 Pakete-datuen bidea: %4 Geruza aktiboaren izena: %5 Geruza aktiboaren bidea: %6 Gai lehenetsiaren bidea: %7 SVGen bilaketa bideak: %8 Erabiltzaile.-DBaren bidea:%9 match indentation of application state [ERROR] Can not make qgis.db private copy [ERROREA] Ezin da egin qgis.db-ren kopia pribatua Could not open qgis.db Ezin da qgis.db ireki Migration of private qgis.db failed. %1 qgis.db pribatuaren migrazioak huts egin du. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 qgis.db pribatuko bistaratzearen eguneraketak huts egin du. %1 QgsAtlasComposition Atlas filter eval error: %1 Atlas-iragazkiaren ebaluazio-errorea: %1 Composer Konposatzailea No matching atlas features Ez da aurkitu bat datorren atlas-elementurik Atlas feature %1 of %2 Atlaseko %1 elementua %2(e)tik Atlas filename evaluation error: %1 Atlasaren fitxategi-izenaren ebaluazio-errorea: %1 QgsAtlasCompositionWidget Could not evaluate filename pattern Ezin da fitxategi-izenaren eredua ebaluatu Could not set filename pattern as '%1'. Parser error: %2 Ezin izan da fitxategi-izenaren eredu gisa '%1' ezarri. Analisi-errorea: %2 Expression based filename Adierazpenean oinarritutako fitxategi-izena Atlas preview Atlasaren aurrebista No matching atlas features found! Ez da aurkitu bat datorren atlas-elementurik! Expression based filter Adierazpenean oinarritutako iragazkia QgsAtlasCompositionWidgetBase Atlas Generation Atlas-sorrera Generate an atlas Sortu atlasa Configuration Konfigurazioa Coverage layer Estaldura-geruza Hidden coverage layer Ezkutuko estaldura-geruza Sort by Ordenatu honela Sort direction Ordenatze-norabidea ... ... Filter with Iragazi honekin Output Irteera Single file export when possible Fitxategi bakarraren esportazioa, posible denean Output filename expression Irteerako fitxategi-izenerako adierazpena QgsAttributeActionDialog Select an action File dialog window title Hautatu ekintza bat Insert expression Txertatu adierazpena Missing Information Informazioa falta da To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform. Atributu-ekintza bat sortzeko, izen bat eta gauzatuko den ekintza adierazi behar dira. Echo attribute's value Atributu-balioen oihartzuna Run an application Exekutatu aplikazio bat Get feature id Eskuratu elementu-IDa Selected field's value (Identify features tool) Hautatutako eremuen balioa ("Identifikatu elementuak" tresna) Clicked coordinates (Run feature actions tool) Koordenatuetan klik egin da ("Exekutatu elementuen ekintzak" tresna) Open file Ireki fitxategia Search on web based on attribute's value Bilatu sarean atributu baten balioan oinarrituta QgsAttributeActionDialogBase Attribute Actions Atributu-ekintzak Action list Ekintza-zerrenda This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Zerrenda honek uneko geruzan definitu diren ekintza guztiak ditu. Gehitu ekintzak haien xehetasunak beheko kontroletan sartuz eta "Gehitu ekintzen zerrendara" botoia sakatuz. Ekintzak haietako bakoitzean bi aldiz klik eginez alda daitezke. Type Mota Name Izena Action Ekintza Capture Kaptura Remove the selected action Kendu hautatutako ekintza Move the selected action up Mugitu hautatutako ekintza gora Move the selected action down Mugitu hautatutako ekintza behera Add default actions Gehitu ekintza lehenetsiak Action properties Ekintza-propietateak Generic Generikoa Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open Ireki Captures any output from the action Ekintzaren edozein irteera kapturatzen du Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Ekintzak sortutako irteera estandarra edo errorea kapturatzen du eta elkarrizketa-koadro batean erakusten du Capture output Kapturatu irteera Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Sartu ekintza baten izena hemen. Izenak bakarra izan behar du (QGISek bakar bihurtuko du, beharrezkoa bada). Enter the action name here Sartu ekintzaren izena hemen Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Sartu ekintza hemen. Zure sistemak duen edozein programa, script edo komando izan daiteke. Ekintza bati deitzen zaionean, % batekin hasten den eta eremu baten izena duen edozein karaktere-multzo eremu horretako balioarekin ordezkatuko da. %% karaktere bereziak hautatuta dagoen eremuko balioarekin ordezkatuko dira. Komatxo bikoitzek argumentu bakarretan biltzen du testua, aplikazio, script edo komandoak horrela uler ditzan. Komatxo bikoitzak ezikusi egingo dira alderantzizko barra badaramate aurretik Enter the action command here Sartu ekintza-komandoa hemen Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Sartu ekintza hemen. Zure sistemak duen edozein programa, script edo komando izan daiteke. Ekintza bati deitzen zaionean, [% eta %] artean dagoen edozein karaktere-multzo adierazpen gisa ebaluatuko da eta haren emaitzarekin ordezkatuko da. Komatxo bikoitzek argumentu bakarretan biltzen du testua, aplikazio, script edo komandoak horrela uler ditzan. Komatxo bikoitzak ezikusi egingo dira alderantzizko barra badaramate aurretik Browse for action Arakatu ekintzen bila Click to browse for an action Klik ekintza baten bila arakatzeko Clicking the button will let you select an application to use as the action Botoian klik egitean aplikazio bat hautatu ahal izango duzu ekintza gisa erabilia izan dadin ... ... Inserts an expression into the action Adierazpen bat txertatzen du ekintzan Insert expression... Txertatu adierazpena... The valid attribute names for this layer Geruza honetarako baliozko atributu-izenak Inserts the selected field into the action Hautatutako eremua ekintzan txertatzen du Insert field Txertatu eremua Inserts the action into the list above Ekintza goiko zerrendan txertatzen du Add to action list Gehitu ekintza-zerrendari Update the selected action Eguneratu hautatutako ekintza Update selected action Eguneratu hautatutako ekintza QgsAttributeDialog Feature Attributes Elementu-atributuak QgsAttributeForm Attributes changed Atributuak aldatu dira QgsAttributeLoadValues Load values from layer Kargatu balioak geruzatik Layer Geruza Description Deskribapena Value Balioa Select data from attributes in selected layer. Hautatu datuak hautatutako geruzako atributuak erabiliz. View All Bistaratu dena Insert NULL value on top Txertatu NULL balioa gainean QgsAttributeSelectionDialog Ascending Gorantz Descending Beherantz QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Hautatu atributuak Columns Zutabeak Reset Berrezarri Sorting Ordenatzen QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Atributua aldatu da QgsAttributeTableDialog Attribute Table Atributu-taula Case sensitive Maiuskulak/minuskulak ? ? Delete selected features (DEL) Ezabatu hautatutako elementuak (DEL) Unselect all (Ctrl+U) Desautatu dena (Ctrl+U) Ctrl+U Ctrl+U Move selection to top (Ctrl+T) Mugitu hautapena gora (Ctrl+T) Ctrl+T Ctrl+T Invert selection (Ctrl+R) Alderantzikatu hautapena (Ctrl+R) Ctrl+S Ctrl+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Kopiatu hautatutako errenkadak arbelera (Ctrl+C) Ctrl+C Ctrl+C Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Egin maparen zooma hautatutako errenkadetara (Ctrl+J) Ctrl+J Ctrl+J Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Mugitu mapa hautatutako errenkadetara (Ctrl+P) Ctrl+P Ctrl+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Txandakatu edizio-modua (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Save Edits (Ctrl+S) Gorde edizioa (Ctrl+S) ... ... Select features using an expression Hautatu elementuak adierazpen bat erabiliz New column (Ctrl+W) Zutabe berria (Ctrl+W) Ctrl+W Ctrl+W Filter Iragazkia Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Ikusgai dauden elementuak iragazten ditu uneko iragazki-hautapenaren eta iragazki-katearen arabera. Apply Aplikatu mMainViewButtonGroup mMainViewButtonGroup Table View Taula-ikuspegia = = Update All Eguneratu dena Advanced Filter (Expression) Iragazki aurreratua (adierazpena) Use the Expression Builder to define the filter Erabili adierazpen-eraikitzailea iragazkia definitzeko Ctrl+F Ctrl+F Show All Features Erakutsi elementu guztiak Show Selected Features Erakutsi hautatutako elementuak Show Edited and New Features Erakutsi editatutako elementuak eta elementu berriak Show Features Visible On Map Erakutsi mapan ikusgai dauden elementuak The filter defines which features are currently shown in the list or on the table Iragazkiak zerrendan edo taulan zein elementu erakusten den definitzen du Form View Formulario-ikuspegia Column Filter Zutabe-iragazkia Filter all the features which have been edited but not yet saved Iragazi editatuak izan diren baina oraindik gorde ez diren elementu guztiak Delete column (Ctrl+L) Ezabatu zutabea (Ctrl+L) Ctrl+L Ctrl+L Add feature Gehitu elementua Open field calculator (Ctrl+I) Ireki eremu-kalkulagailua (Ctrl+I) Ctrl+I Ctrl+I Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Atributu-taula - %1 (%n elementu) Atributu-taula - %1 (%n elementu) Parsing error Analisi-errorea Evaluation error Ebaluazio-errorea Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4 Atributu-taula - %1 :: Elementuak guztira: %2, iragaziak: %3, hautatuak: %4 Update Filtered Eguneraketa iragazi da Error Errorea An error occured while evaluating the calculation string: %1 Errorea gertatu a kalkulu-katea ebaluatzean: %1 Expression based filter Adierazpenean oinarritutako iragazkia Attribute added Atributua gehitu da Attribute Error Atributu-errorea The attribute could not be added to the layer Atributua ezin izan zaio geruzari gehitu Deleted attribute Ezabatutako atributua The attribute(s) could not be deleted Atributua(k) ezin izan d(ir)a ezabatu Attribute error Atributu-errorea Error filtering Errorea iragaztean Geometryless feature added Geometriarik gabeko elementua gehitu da QgsAttributeTableModel feature id feature id QgsAttributeTableView Select All Hautatu dena QgsAttributeTypeDialog Edit Widget Properties Editatu widget-propietateak Editable Editagarria Label on top Etiketa gainean QgsBlendModeComboBox Normal Normala Lighten Argitu Screen Pantaila Dodge Zuritu Addition Batuketa Darken Ilundu Multiply Biderkatu Burn Erre Overlay Gainjarri Soft light Argi leuna Hard light Argi gogorra Difference Diferentzia Subtract Kenketa QgsBookmarks &Add &Gehitu &Delete &Ezabatu &Zoom to &Zoom Error Errorea Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 Ezin izan da laster-marken datu-basea ireki. Datu-basea: %1 Kontrolagailua: %2 Datu-basea: %3 ID IDa Name Izena Project Proiektua xMin xMin yMin yMin xMax xMax yMax yMax SRID SRID New bookmark Laster-marka berria Unable to create the bookmark. Driver:%1 Database:%2 Ezin izan da laster-marka sortu. Kontrolagailua:%1 Datu-basea:%2 Really Delete? Benetan ezabatu? Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows Seguru zaude %n laster-marka ezabatu nahi d(it)uzula? Seguru zaude %n laster-marka ezabatu nahi d(it)uzula? Empty extent Hedadura hutsa Reprojected extent is empty. Birproiektatutako hedadura hutsik dago. QgsBookmarksBase Geospatial Bookmarks Laster-marka geoespazialak QgsBrowser WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Ezin da atzitu WMSren hautatze-koadroa hornitzailetik. CRS CRS Cannot set layer CRS Ezin da geruzaren CRSa ezarri QgsBrowserBase QGIS Browser QGIS arakatzailea Param Param Metadata Metadatuak Preview Aurrebista Stop rendering Gelditu errendatzea Attributes Atributuak toolBar Tresna-barra New Shapefile Shapefile berria Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Refresh Freskatu F5 F5 Set layer CRS Ezarri geruzaren CRSa Manage WMS Kudeatu WMSa Manage WMS Connections Kudeatu WMS konexioa Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Path Bidea QgsBrowserDockWidget Case Sensitive Maiuskulak/minuskulak Filter Pattern Syntax Iragazki-ereduaren sintaxia Normal Normala Wildcard(s) Komodina(k) Regular Expression Adierazpen erregularra Add as a favourite Gehitu gogoko gisa Remove favourite Kendu gogokoa Properties Propietateak Fast scan this dir. Eskaneatu azkar direktorio hau Add Layer Gehitu geruza Add Selected Layers Gehitu hautatutako geruzak Add a directory Gehitu direktorioa Add directory to favourites Gehitu direktorioa gogokoetara Error Errorea Layer Properties Geruza-propietateak Directory Properties Direktorio-propietateak QgsBrowserDockWidgetBase Browser Arakatzailea Refresh Freskatu Add Selected Layers Gehitu hautatutako geruzak Add Gehitu Filter Files Iragazi fitxategiak ... ... Collapse All Tolestu dena Options Aukerak Filter files Iragazi fitxategiak QgsBrowserLayerPropertiesBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Display Name Bistaratze-izena Layer Source Geruza-sorburua Provider Hornitzailea Metadata Metadatuak QgsBrowserModel Project home Proiektuaren orri nagusia Home Orri nagusia Favourites Gogokoak QgsBrushStyleComboBox Solid Solidoa No Brush Brotxarik ez Horizontal Horizontala Vertical Bertikala Cross Gurutzea BDiagonal BDiagonala FDiagonal FDiagonala Diagonal X X diagonala Dense 1 Trinkoa 1 Dense 2 Trinkoa 2 Dense 3 Trinkoa 3 Dense 4 Trinkoa 4 Dense 5 Trinkoa 5 Dense 6 Trinkoa 6 Dense 7 Trinkoa 7 QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCalendarConfigDlgBase Form Formularioa A calendar widget to enter a date. Data sartzeko egutegi-widgeta. Date format Data-formatua <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Etsenplu-formatuak:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formatua</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Emaitza</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ee.HH.uuuu</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">eee HHHH.e.uu</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">oo:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Erreferentziako dokumentazioa</span></a></p></body></html> QgsCategorizedSymbolRendererV2Model Symbol Ikurra Value Balioa Label Etiketa QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget Column Zutabea Symbol Ikurra Change... Aldatu... Color ramp Kolore-malda Invert Alderantzikatu Classify Sailkatu Add Gehitu Delete Ezabatu Delete all Ezabatu dena Join Lotu Advanced Aurreratua Random colors Ausazko koloreak Symbol levels... Ikur-mailak... High number of classes! Klaseen kopuru handia! Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? Sailkapenak %1 sarrera ekoiztuko lituzke, baina hori ustekabekoa izan daiteke. Jarraitu? Error Errorea There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Ez dago kolore-maldarik erabilgarri. Estilo-kudeatzailean malda berriak sor ditzakezu. The selected color ramp is not available. Hautatutako kolore-malda ez dago erabilgarri. Confirm Delete Baieztatu ezabaketa The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? Sailkapen-eremua aldatu egin da, '%1' eremutik '%2' eremura. Existitzen diren klaseak ezabatuko dira sailkapena egin baino lehen? QgsCharacterSelectorBase Character Selector Karaktera-hautatzailea Font: Letra-tipoa: Current font family and style Uneko letra-tipoa eta estiloa QgsCheckBoxConfigDlgBase Form Formularioa Representation for checked state Markatutako egoeraren irudikapena Representation for unchecked state Markatu gabeko egoeraren irudikapena QgsCodeEditorCSS CSS Editor QgsCodeEditorHTML HTML Editor QgsCodeEditorPython Python Editor QgsCodeEditorSQL SQL Editor QgsCollapsibleGroupBoxBasic Shift-click to expand, then collapse others Shift-klik hedatzeko, ondoren tolestu besteak Ctrl (or Alt)-click to toggle all Ctrl (edo Alt)-klik dena txandakatzeko QgsColorButton Select Color Hautatu kolorea Copy color Kopiatu kolorea Paste color Itsatsi kolorea Pick color QgsColorDialog Select Color Hautatu kolorea QgsColorRampComboBox Random colors Ausazko koloreak New color ramp... Kolore-malda berria... QgsCompassPlugin Show compass Erakutsi konpasa &About &Honi buruz QgsCompassPluginGui Pixmap not found Ez da pixmap-a aurkitu QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Barne-konpasa Azimut Azimuta QgsComposer Close Itxi QGIS QGIS Composer Konposatzailea Print Composers Inprimatu konposatzaileak Cu&t &Moztu Cut Moztu &Copy &Kopiatu Copy Kopiatu &Paste &Itsatsi Paste Itsatsi Edit Editatu Normal Normala Simulate Photocopy (Grayscale) Simulatu fotokopia (gris-eskala) Simulate photocopy (grayscale) Simulatu fotokopia (gris-eskala) Simulate Fax (Mono) Simulatu faxa (monotonua) Simulate fax (mono) Simulatu faxa (monotonua) Simulate Color Blindness (Protanope) Simulatu daltonismoa (protanopia) Simulate color blindness (Protanope) Simulatu daltonismoa (protanopia) Simulate Color Blindness (Deuteranope) Simulatu daltonismoa (deuteranopia) Simulate color blindness (Deuteranope) Simulatu daltonismoa (deuteranopia) View Bista Panels Panelak Toolbars Tresna-barrak Layout Maketazioa Atlas Atlasa Settings Ezarpenak Window Leihoa Help Laguntza %1% %1% Composition Konposizioa Item properties Elementu-propietateak Command history Komando-historia Atlas generation Atlas-sorrera Items Set as atlas feature for %1 Ezarri atlas-elementu gisa %1(e)rako x: %1 mm x: %1 mm y: %1 mm y: %1 mm page: %3 orrialdea: %3 Enable atlas preview Gaitu atlasaren aurrebista Atlas in not currently enabled for this composition! Atlasa ez dago gaituta konposizio honetarako! No matching atlas features found! Ez da aurkitu bat datorren atlas-elementurik! Choose a file name to save the map as Hautatu fitxategi-izen bat mapa gordetzeko PDF Format PDF formatua Empty filename pattern Fitxategi-izenerako eredua hutsik The filename pattern is empty. A default one will be used. Fitxategi-izenaren eredua hutsik dago. Lehenetsia erabiliko da. Directory where to save PDF files PDF fitxategiak gordeko diren direktorioa Unable to write into the directory Ezin izan da idatzi direktorioan The given output directory is not writable. Cancelling. Emandako irteera-direktorioa ez da idazgarria. Uzten. Atlas processing error Errorea atlasa prozesatzean Feature filter parser error: %1 Elementu-iragazkiaren analisi-errorea: %1 Error creating %1. Rendering maps... Mapak errendatzen... Abort Abortatu Big image Irudi handia To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? %1x%2 tamainako irudia sortzeak %3 MB inguru memoria beharko ditu. Jarraitu? Choose a file name to save the map image as Hautatu fitxategi-izen bat mapa-irudia gordetzeko Memory Allocation Error Errorea memoria-esleipenean Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize #%1 irudia ( %2x%3 @ %4dpi ) sortzen saiatzeak memoria-gainezkatze bat eragin dezake. Saiatu bereizmen txikiagoarekin edo paper-tamaina txikiagoarekin Image export error Directory where to save image files Irudi-fitxategiak gordeko diren direktorioa Image format: Irudi-formatua: SVG warning SVG abisua Don't show this message again Ez erakutsi mezu hau berriro <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>SVGak esportatzeko funtzioak zenbait arazo ditu QGISen, akatsak eta arazoak baitaude Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> Qt4 svg kodean. Batez ere, arazoak daude geruzak ez direlako maparen muga-kutxatik mozten.</p> If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> Formatu bektorialeko irteera bat behar baduzu, saia zaitez PostScript formatura inprimatzen, SVG irteera egokia ez bada.</p> SVG Format SVG formatua Directory where to save SVG files SVG fitxategiak gordeko diren direktorioa SVG export error on page orrian SVG error SVG errorea There was an error in SVG output for SVG layer Errorea gertatu da SVG geruza sortzeko SVG irteeran copy kopiatu Duplicating composer... Konposatzailea bikoizten... Duplicate Composer Bikoiztu konposatzailea Composer duplication failed. Konposatzailearen bikoizketak huts egin du. Save template Gorde txantiloia Composer templates Konposatzaile-txantiloiak Save error Gordetze-errorea Error, could not save file Errorea, ezin izan da fitxategia gorde Load template Kargatu txantiloia Read error Irakutze-errorea Error, could not read file Errorea, ezin izan da fitxategia irakurri Composer error Konposatzaile-errorea Error, could not create new composer Errorea, ezin izan da konposatzaile berria sortu Loading template into composer... Txantiloia konposatzailean kargatzen... Project contains WMS layers Proiektuak WMS geruzak ditu Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Zenbait WMS zerbitzarik (adib. UMN mapserver) mugak dituzte WIDTH (zabalera) eta HEIGHT (altuera) parametroetan. Zerbitzari horietako geruzak inprimatzeak muga hori gaindi dezake, eta kasu horietan WMS geruza ez da inprimatuko Project contains composition effects Proiektuak konposizio-efektuak ditu Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. Proiektu honetan konposizio-efektu aurreratuak gaituta daude, esaterako nahaste-moduak edo geruza bektorialen gardentasuna. Horiek ezin dira bektore gisa inprimatu, gomendagarria da raster gisa inprimatzea. Print as raster Inprimatu raster gisa Landscape Horizontala QgsComposerArrowWidget Arrow outline width Gezi-trazuaren zabalera Arrowhead width Gezi-buruaren zabalera Arrow color changed Geziaren kolorea aldatu da Select arrow color Hautatu geziaren kolorea Arrow head outline width Arrow head fill color Arrow head outline color Select arrow head fill color Select arrow head outline color Arrow marker changed Gezi-markatzailea aldatu da Arrow start marker Geziaren hasierako markatzailea Arrow end marker Geziaren amaierako markatzailea Start marker svg file Hasierako markatzailearen SVG fitxategia End marker svg file Amaierako markatzailearen SVG fitxategia Arrow line style changed QgsComposerArrowWidgetBase Form Formularioa Arrow Gezia Main properties Propietate nagusiak Line width Lerro-zabalera mm mm Arrow head width Gezi-buruaren zabalera Color... Kolorea... Line style... Arrow head fill color... Arrow head outline color... Arrow head outline width Arrow markers Gezi-markatzaileak Default Lehenetsia None Bat ere ez SVG SVG Start marker Hasierako markatzailea ... ... End marker Amaierako markatzailea QgsComposerAttributeTableColumnModel Center Erdia Right Eskuina Left Ezkerra Attribute Atributua Heading Goiburua Alignment Lerrokatzea QgsComposerBase MainWindow LeihoNagusia Composer Konposatzailea Paper Navigation Paper-nabigazioa Composer Item Actions Konposatzaile-elementuen ekintzak Composer Items Konposatzaile-elementuak Atlas Atlasa &Print... &Inprimatu... Ctrl+P Ctrl+P Zoom Full Zoom osoa Zoom full Zoom osoa Ctrl+0 Ctrl+0 Zoom In Handiagotu Zoom in Handiagotu Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Txikiagotu Zoom out Txikiagotu Ctrl+- Ctrl+- Zoom to 100% Zoom % 100era Ctrl+1 Ctrl+1 Zoom Zoom Add Map Gehitu mapa Add new map Gehitu mapa berria Add Label Gehitu etiketa Add new label Gehitu etiketa berria Add Legend Gehitu legenda Add new legend Gehitu legenda berria Move Item Mugitu elementua Select/Move item Hautatu/mugitu elementua Export as Image... Esportatu irudi gisa... Export as image Esportatu irudi gisa Export as PDF... Esportatu PDF gisa... Export as SVG... Esportatu SVG... Add Scalebar Gehitu eskala-barra Add new scalebar Gehitu eskala-barra berria Refresh Freskatu Refresh view Freskatu bista Show Grid Erakutsi sareta Show grid Erakutsi sareta Ctrl+' Ctrl+' Snap to Grid Doitu saretara Snap to grid Doitu saretara Ctrl+Shift+' Ctrl+Shift+' Show Guides Erakutsi gidak Show guides Erakutsi gidak Ctrl+; Ctrl+; Snap to Guides Doitu gidetara Snap to guides Doitu gidetara Ctrl+Shift+; Ctrl+Shift+; Smart Guides Gida adimendunak Smart guides Gida adimendunak Ctrl+Alt+; Ctrl+Alt+; Clear Guides Garbitu gidak Clear guides Garbitu gidak Add Image Gehitu irudia Add image Gehitu irudia Move Content Mugitu edukia Move item content Mugitu elementuaren edukia Group Multzokatu Group items Multzokatu elementuak Ctrl+G Ctrl+G Ungroup Banandu Ungroup items Banandu elementuak Ctrl+Shift+G Ctrl+Shift+G Raise Goratu Raise selected items Goratu hautatutako elementuak Ctrl+] Ctrl+] Lower Beheratu Lower selected items Beheratu hautatutako elementuak Ctrl+[ Ctrl+[ Bring to Front Ekarri aurrera Move selected items to top Mugitu hautatutako elementuak aurrera Ctrl+Shift+] Ctrl+Shift+] Send to Back Bidali atzera Move selected items to bottom Mugitu hautatutako elementuak atzera Ctrl+Shift+[ Ctrl+Shift+[ Load from Template Kargatu txantiloitik Load from template Kargatu txantiloitik Save as Template Gorde txantiloi gisa Save as template Gorde txantiloi gisa Align Left Lerrokatu ezkerrean Align selected items left Lerrokatu hautatutako elementuak ezkerrean Align Center Lerrokatu erdian Align center horizontal Lerrokatu erdian horizontalean Align Right Lerrokatu eskuinean Align selected items right Lerrokatu hautatutako elementuak eskuinean Align Top Lerrokatu goian Align selected items to top Lerrokatu hautatutako elementuak goian Align Center Vertical Lerrokatu erdian bertikalean Align center vertical Lerrokatu erdian bertikalean Align Bottom Lerrokatu behean Align selected items bottom Lerrokatu hautatutako elementuak behean &Quit &Irten Quit Irten Ctrl+Q Ctrl+Q Add Arrow Gehitu gezia Add arrow Gehitu gezia Add Table Gehitu taula Add attribute table Gehitu atributu-taula Page Setup Orriaren konfigurazioa Page setup Orriaren konfigurazioa Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P &Undo &Desegin &Redo &Berregin Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Pa&ste in Place It&satsi tokian Paste in place Itsatsi tokian Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V &Delete &Ezabatu Delete selected items Ezabatu hautatutako elementuak Del Del De&select All &Desautatu dena Deselect all Desautatu dena Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Select &All &Hautatu dena Select all items Desautatu elementu guztiak Ctrl+A Ctrl+A &Invert Selection &Alderantzikatu hautapena Invert selection Alderantzikatu hautapena Select Next Item &Below Hautatu a&zpiko hurrengo elementua Select next item below Hautatu azpiko hurrengo elementua Ctrl+Alt+[ Ctrl+Alt+[ Select Next Item &Above Hautatu &gaineko hurrengo elementua Select next item above Hautatu gaineko hurrengo elementua Ctrl+Alt+] Ctrl+Alt+] Pan Composer Panorama-konposatzailea Composer Options... Konposatzaile-aukerak... Show Rulers Erakutsi erregelak Show rulers Erakutsi erregelak Ctrl+R Ctrl+R First Feature Lehen elementua Previous Feature Aurreko elementua Next Feature Hurrengo elementua Last Feature Azken elementua Preview Atlas Atlasaren aurrebista Print Atlas... Inprimatu atlasa... Export Atlas as Images... Esportatu atlasa irudi gisa... Export Atlas as SVG... Esportatu atlasa SVG gisa... Export Atlas as PDF... Esportatu atlasa PDF gisa... Export Atlas as PDF Esportatu atlasa PDF gisa Atlas Settings Atlas-ezarpenak Revert last change Desegin azken aldaketa Ctrl+Z Ctrl+Z Restore last change Berregin azken aldaketa Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Add Rectangle Gehitu laukizuzena Add rectangle Gehitu laukizuzena Add Triangle Gehitu hirukia Add triangle Gehitu hirukia Add Ellipse Gehitu elipsea Add ellipse Gehitu elipsea Add HTML Gehitu HTMLa Add html frame Gehitu HTML markoa Composer Manager Konposatzaile-kudeatzailea Composer manager Konposatzaile-kudeatzailea &New Composer &Konposatzaile berria New composer Konposatzaile berria Ctrl+N Ctrl+N &Save Project &Gorde proiektua Save project Gorde proiektua Ctrl+S Ctrl+S &Duplicate Composer &Bikoiztu konposatzailea Duplicate composer Bikoiztu konposatzailea New from Template Berria txantiloitik New from template Berria txantiloitik Lock Selected Items Blokeatu hautatutako elementuak Ctrl+L Ctrl+L Unlock All Desblokeatu dena Unlock All Items Desblokeatu elementu guztiak QgsComposerColumnAlignmentDelegate Left Ezkerra Center Erdia Right Eskuina QgsComposerColumnSortOrderDelegate Ascending Gorantz Descending Beherantz QgsComposerFrame <frame> QgsComposerHtml HTML fetch %1 failed with error %2 <html frame> QgsComposerHtmlWidget Use existing frames Erabili existitzen diren markoak Extend to next page Hedatu hurrengo orrialdera Repeat on every page Errepikatu orrialde bakoitzean Repeat until finished Errepikatu amaitu arte Change html url Aldatu HTML URLa Select HTML document Hautatu HTML dokumentua Change resize mode Aldatu tamaina aldatzeko modua Evaluate expressions changed Use smart breaks changed Erabili eten adimentsuak aldatuta Page break distance changed HTML changed User stylesheet changed User stylesheet toggled HTML source changed Insert expression Txertatu adierazpena url string QgsComposerHtmlWidgetBase HTML Frame HTML markoa HTML frame HTML markoa URL URLa ... ... HTML Source If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML Evaluate QGIS expressions in HTML source Source: Insert an expression Txertatu adierazpen bat Frames Resize mode Tamaina aldatzeko modua Add Frame Gehitu markoa Use smart page breaks Erabili orrien eten adimentsuak Maximum distance Distantzia maximoa mm mm User stylesheet Update HTML Refresh HTML Freskatu HTMLa QgsComposerItem <arrow> <group> <label> <legend> <map> <picture> <scale bar> <shape> <table> <attribute table> <text table> <frame> <item> QgsComposerItemWidget Frame color changed Markoaren kolorea aldatu da Background color changed Atzeko planoaren kolorea aldatu da Item position changed Elementu-kokapena aldatu da Item outline width Elementu-trazuaren zabalera Item frame join style Elementu-markoaren elkartze-estiloa Item frame toggled Elementu-markoa txandakatu da Item background toggled Elementuaren atzealdea txandakatu da Select background color Atzeko planoa hautatu da Select frame color Hautatu markoaren kolorea Item blend mode changed Elementuen nahaste-modua aldatu da Item transparency changed Elementu-gardentasuna aldatu da Item id changed Elementuaren IDa aldatu da Item rotation changed Elementuaren biraketa aldatu da QgsComposerItemWidgetBase Global Options Aukera globalak Position and size Kokapena eta tamaina Reference point Erreferentzia-puntua X X Y Y Width Zabalera Height Altuera Page Orria Rotation Biraketa ° ° ... ... Frame Markoa mm mm Join style Elkartze-estiloa Rendering Errendatzea Blending mode Nahaste-modua Thickness Lodiera Color... Kolorea... Background Atzeko planoa Transparency Gardentasuna Item ID Elementuaren IDa Id Id QgsComposerLabel <HTML label> <label> %1... QgsComposerLabelWidget Label text HTML state changed Testuaren etiketaren HTML-egoera aldatu da Label text changed Etiketaren testua aldatu da Label font changed Etiketaren testu-tipoa aldatu da Label margin changed Etiketaren marjina aldatu da Label color changed Etiketaren kolorea aldatu da Insert expression Txertatu adierazpena Label alignment changed Etiketaren lerrokatzea aldatu da QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Etiketa-aukerak Label Etiketa Main properties Propietate nagusiak Render as HTML Errendatu HTML gisa Insert an expression Txertatu adierazpen bat Font Letra-tipoa Font color... Letra-tipoaren kolorea... Alignment Lerrokatzea Vertical Bertikala Top Goia Middle Erdia bertikalean Bottom Behea Left Ezkerra Center Erdia horizontalean Right Eskuina Horizontal Horizontala Display Bistaratzea Margin Marjina mm mm QgsComposerLegend <legend> %1... QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Legena-elementuaren propietateak Item text Elementu-testua QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Gehitu geruza legendari QgsComposerLegendWidget Item Elementua Title style Izenburu-estiloa Item wrapping changed Elementuaren testu-egokitzea aldatu da Legend title changed Legenda-izenburua aldatu da Legend title alignment changed Legenda-izenburuaren lerrokatzea aldatu da Legend column count Legenda-kolumnaren zenbaketa Legend split layers Legenda-banaketen geruzak Legend equal column width Legendaren zabalera bereko zutabea Legend symbol width Legenda-ikurraren zabalera Legend symbol height Legenda-ikurraren altuera Wms Legend width WMS legendaren zabalera Wms Legend height WMS legendaren altuera Legend title space bottom Legenda-izenburuaren tartea behean Legend group space Legenda-multzoen tartea Legend layer space Legenda-geruzen tartea Legend symbol space Legenda-sinboloen tartea Legend icon label space Legenda-ikonoaren etiketa-tartea Title font changed Izenburuaren testu-tipoa aldatu da Legend group font changed Legenda-taldearen letra-tipoa aldatu da Legend layer font changed Legenda-geruzaren letra-tipoa aldatu da Legend item font changed Legenda-elementuaren letra-tipoa aldatu da Legend font color changed Legendaren letra-tipoaren kolorea aldatu da Legend box space Legenda-kutxaren tartea Legend map changed Leganda-mapa aldatu da Legend item edited Legenda-elementua editatu da Legend updated Legenda eguneratu da Legend group added Legenda-multzoa gehitu da Map %1 %1 mapa None Bat ere ez QgsComposerLegendWidgetBase Legend Options Legenda-aukerak Legend Legenda Main properties Propietate nagusiak &Title &Izenburua Map Mapa Wrap text on Egokitu testua Legend items Legenda-elementuak Add group Gehitu multzoa Show feature count for each class of vector layer. Erakutsi elementu-kopurua geruza bektorialen klase bakoitzerako. Fonts Letra-tipoak Space above text using subgroup style. Testuaren gaineko tartea azpimultzo-estiloa erabiliz. Subgroup space Azpimultzoen tartea Space above symbol and symbol label. Ikurraren eta ikur-etiketaren gaineko tartea. Column space Zutabe-tartea Font color... Letra-tipoaren kolorea... Columns Zutabeak Count Zenbaketa Equal column widths Zabalera bereko zutabeak Allow to split layer items into multiple columns. Onartu geruza-elementuak zutabe anitzetan zatitzea. Split layers Zatitu geruzak Spacing Tartea mm mm Title alignment: Izenburu-lerrokatzea: Left Ezkerra Center Erdia Right Eskuina Update legend. User defined labels are preserved. Eguneratu legenda. Erabiltzaileak definitutako etiketak mantendu egingo dira. Update item Eguneratu elementua Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Eguneratu legenda osoa. Geruzak aplikazio nagusiaren legendaren arabera gehitzen/kentzen dira. Erabiltzaileak definitutako etiketak ezabatu egingo dira. Update all Eguneratu dena ... ... Auto update Eguneratu automatikoki Title font... Izenburuaren testu-tipoa... Subgroup font... Azpimultzoaren testu-tipoa... Group font... Multzoaren testu-tipoa... Item font... Elementuaren testu-tipoa... Symbol Ikurra Symbol width Ikur-zabalera Symbol height Ikur-altuera WMS LegendGraphic WMS legendaren grafikoa Legend width Legendaren zabalera Legend height Legendaren altuera Space above text using group style. Testuaren gaineko tartea multzo-estiloa erabiliz. Group Space Multzoen tartea Symbol space Ikur-tartea Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Ikur-ikonoaren eta ikur-etiketaren arteko tartea (ikur-etiketaren ezkerreko marjina). Icon label space Ikono-etiketen tartea Box space Kutxa-tartea Space below title. Tartea izenburuaren azpian. Title space Izenburuaren tartea QgsComposerManager &Show &Erakutsi &Duplicate &Bikoiztu &Remove &Kendu Re&name Be&rrizendatu Empty composer Konposatzaile hutsa Specific Zehatza Template error Txantiloi-errorea Error, template file not found Errorea, txantiloi-fitxategia ez da aurkitu Error, could not read file Errorea, ezin da fitxategia irakurri Composer error Konposatzaile-errorea Error, could not create composer Errorea, ezin da konposatzailea sortu Loading template into composer... Txantiloia konposatzailean kargatzen... Error, could not load template file Errorea, ezin da txantiloi-fitxategia kargatu Choose template Hautatu txantiloia Composer templates Konposatzaile-txantiloiak File system error Fitxategi-sistemaren errorea Error, could not open or create local directory Errorea, ezin da direktorio lokala ireki edo sortu Remove composer Ezabatu konposatzailea Do you really want to remove the map composer '%1'? Benetan '%1' mapa-konposatzailea ezabatu nahi duzu? copy kopiatu Duplicating composer... Konposatzailea bikoizten... Duplicate Composer Bikoiztu konposatzailea Composer duplication failed. Konposatzailea bikoizteak huts egin du. QgsComposerManagerBase Composer manager Konposatzaile-kudeatzailea New from template Berria txantiloitik Add Gehitu ... ... Open template directory Ireki txantiloi-direktorioa user erabiltzailea default lehenetsia QgsComposerMap Map %1 %1 mapa Map will be printed here Mapa hemen inprimatuko da Grid %1 Overview %1 QgsComposerMapWidget Cache Cache-a Render Errendatu Rectangle Laukizuzena Solid Solidoa Cross Gurutzea Markers Decimal Dezimala DegreeMinute GraduakMinutuak DegreeMinuteSecond GraduakMinutuakSegundoak Zebra Zebra Map scale changed Mapa-eskala aldatu da Map rotation changed Mapa-biraketa aldatu da Map extent changed Mapa-hedadura aldatu da Select font color Hautatu letra-tipoaren kolorea Select grid frame color Hautatu sareta-markoaren kolorea Select grid frame fill color Hautatu sareta-markoaren betegarriaren kolorea Canvas items toggled Oihaleko elementuak txandakatu dira None Bat ere ez Overview %1 Add map overview Draw "%1" overview Overview checkbox toggled Overview map changed Overview frame style changed Ikuspegi orokorraren markoaren estiloa aldatu da Grid %1 Add map grid Draw "%1" grid Map unit Mapa-unitatea Millimeter Milimetroa Centimeter change... aldatu... Grid markers style changed Cross width changed Frame width changed Changed grid unit Grid blend mode changed Grid CRS changed Annotation color changed Grid checkbox toggled Saretaren kontrol-laukia txandakatu da Overview blend mode changed Overview inverted toggled Overview centered toggled Grid interval changed Sareta-tartea aldatu da Grid offset changed Sareta-desplazamendua aldatu da Grid line style changed Sareta-lerroen estiloa aldatu da Grid type changed Sareta-mota aldatu da Annotation font changed Oharpenen letra-tipoa aldatu da Annotation distance changed Oharpenen distantzia aldatu da Annotation format changed Oharpenen formatua aldatu da Annotation toggled Oharpenak txandakatu dira Changed annotation precision Oharpenen doitasuna aldatu da Changed grid frame style Sareta-markoaren estiloa aldatu da Changed grid frame line thickness Sareta-markoaren lerroaren lodiera aldatu da Grid frame color changed Sareta-markoaren kolorea aldatu da Grid frame first fill color changed Sareta-markoaren betegarriaren kolore nagusia aldatu da Grid frame second fill color changed Sareta-markoaren betegarriaren bigarren kolorea aldatu da Inside frame Markoaren barruan Outside frame Markoaren kanpoan Disabled Desgaitua Horizontal Horizontala Vertical Bertikala Annotation position changed Oharpenen posizioa aldatu da Changed annotation direction Oharpenen norabidea aldatu da Map %1 %1. mapa QgsComposerMapWidgetBase Map Options Mapa-aukerak Map Mapa Main properties Propietate nagusiak Update preview Eguneratu aurrebista Scale Eskala Map rotation Maparen biraketa Draw map canvas items Marraztu mapa-oihalaren elementuak Lock layers for map item Blokeatu mapa-elementuaren geruzak Extents Hedadura X max X max Y min Y min Y max Y max Set to map canvas extent Ezarri mapa oihal-hedadurara X min X min ... ... View extent in map canvas Ikusi hedadura mapa-oihalean Controlled by atlas Atlasak kontrolatutakoa Margin around feature Marjina elementuaren inguruan % % Fixed scale Eskala finkoa Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits. Erabili proiektuan aurredefinitutako eskaletako bat, atlasari ondoen doitzen zaiona. Predefined scale (best fit) Aurredefinitutako eskala (doitze onena) Offset Desplazamendua mm mm Blend mode Nahaste-modua Interval Tartea Grid frame Sareta-markoa Frame size Markoaren tamaina Frame line thickness Markoaren lerroaren lodiera Color... Kolorea... Frame fill colors Markoaren betegarri-koloreak Marker style Markatzaile-estiloa Invert overview Alderantzikatu ikuspegi orokorra Center on overview Zentratu ikuspegi orokorrean X X ° ° Y Y Cross width Gurutze-zabalera Frame style Marko-estiloa Line style Lerro-estiloa Grids Add a new grid Remove selected grid Move selected grid up Move selected grid down Draw grid Grid type Sareta-mota CRS change... aldatu... Interval units Map unit Mapa-unitatea Millimeter Milimetroa Centimeter No frame Zebra Zebra Draw coordinates Marraztu koordenatuak Format Formatua Left Ezkerra Right Eskuina Top Goia Bottom Behea Font Letra-tipoa Font... Letra-tipoa... Font color Letra-tipoaren kolorea Distance to map frame Distantzia mapa-markoa Coordinate precision Koordenatu-doitasuna Overviews Draw overview Map frame Blending mode Nahaste-modua Font color... Letra-tipoaren kolorea... Change... Aldatu... QgsComposerModel Item Elementua QgsComposerMouseHandles Change item position Aldatu elementuaren kokapena Change item size Aldatu elementuaren tamaina %1 items selected %1 elementu hautatu da 1 item selected Elementu 1 hautatu da dx: %1 mm dy: %2 mm dx: %1 mm dy: %2 mm width: %1 mm height: %2 mm zabalera: %1 mm altuera: %2 mm QgsComposerMultiFrame <frame> QgsComposerPicture Picture expression eval error QgsComposerPictureWidget Select svg or image file Hautatu SVG edo irudi-fitxategia Picture changed Irudia aldatu da Picture rotation changed Irudiaren biraketa aldatu da Select new preview directory Hautatu aurrebista-direktorio berria Picture resize mode changed Irudiaren tamaina aldatzeko modua aldatu da Picture placement changed Irudiaren kokapena aldatu da Rotation synchronisation toggled Biraketaren sinkronizazioa txandakatu da Rotation map changed Biraketa-mapa aldatu da Map %1 %1. mapa Creating icon for file %1 Ikonoa sortzen %1 fitxategirako QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Irudi-aukerak Picture Irudia Main properties Propietate nagusiak Image source Irudi-iturburua ... ... Resize mode Tamaina aldatzeko modua Placement Kokapena Zoom Zooma Stretch Luzatu Clip Moztu Zoom and resize frame Markoaren zooma eta tamaina aldatu Resize frame to image size Aldatu markoaren tamaina irudi-tamainara Top left Goi ezkerra Top center Goi erdia Top right Goi eskuina Middle left Erdi ezkerra Middle Erdia Middle right Erdi eskuina Bottom left Behe ezkerra Bottom center Behe erdia Bottom right Behe eskuina Search directories Bilaketa-direktorioak Loading previews... Aurrebistak kargatzen... Image search paths Irudiak bilatzeko bideak Remove Kendu Add... Gehitu... Image rotation Irudiaren biraketa Sync with map Sinkronizatu maparekin ° ° QgsComposerScaleBar units unitateak km km m m miles milia ft oin Nm itsas milia QgsComposerScaleBarWidget Single Box Kutxa bakarrekoa Double Box Kutxa bikoitzekoa Line Ticks Middle Lerro-markak erdian Line Ticks Down Lerro-markak behera Line Ticks Up Lerro-markak gora Numeric Zenbakizkoa Left Ezkerra Middle Erdia Right Eskuina Map units Mapa-unitateak Meters Metroak Feet Oinak Nautical Miles Itsas miliak Select fill color Select alternate fill color Select font color Hautatu letra-tipoaren kolorea Select stroke color Map %1 %1. mapa Scalebar map changed Eskala-barraren mapa aldatu da Scalebar line width Eskala-barraren lerro-zabalera Scalebar segment size Eskala-barraren segmentu-tamaina Scalebar segments left Eskala-barraren segmentuak ezkerrean Number of scalebar segments changed Eskala-barraren segmentu-kopurua aldatu da Scalebar height changed Eskala-barraren altuera aldatu da Scalebar font changed Eskala-barraren letra-tipoa aldatu da Scalebar font color changed Eskala-barraren letra-tipoaren kolorea aldatu da Scalebar color changed Eskala-barraren kolorea aldatu da Scalebar secondary color changed Scalebar stroke color changed Eskala-barraren trazuaren kolorea aldatu da Scalebar unit text Eskala-barraren unitate-testua Scalebar map units per segment Eskala-barraren mapa-unitateak segmentuko Scalebar style changed Eskala-barraren estiloa aldatu da Scalebar label bar space Eskala-barraren etiketa-barraren tartea Scalebar box content space Eskala-barraren kutxaren edukiaren tartea Scalebar alignment Eskala-barraren lerrokatzea Scalebar changed to map units Eskala-barra mapa-unitateetara aldatu da Scalebar changed to feet Eskala-barra oinetara aldatu da Scalebar changed to nautical miles Eskala-barra itsas milietara aldatu da Scalebar changed to meters Eskala-barra metroetara aldatu da Scalebar line join style Eskala-barraren lerroaren elkartze-estiloa Scalebar line cap style Eskala-barraren lerroaren estalki-estiloa QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Eskala-barraren aukerak Scalebar Eskala-barra Main properties Propietate nagusiak Map Mapa Style Estiloa Units Unitateak Label Etiketa Map units per bar unit Mapa-unitateak barra-unitateko Segments Segmentuak left ezkerra right eskuina Size Tamaina units unitateak Height Altuera mm mm Display Bistaratzea Box margin Kutxa-marjina Labels margin Etiketa-marjina Line width Lerro-zabalera Join style Elkartze-estiloa Cap style Estalki-estiloa Alignment Lerrokatzea Fonts and colors Letra-tipoak eta koloreak Font... Letra-tipoa... Font color... Letra-tipoaren kolorea... Fill color... Betegarri-kolorea... Secondary fill color... Stroke color... Trazu-kolorea... QgsComposerShape <ellipse> <rectangle> <triangle> <shape> QgsComposerShapeWidget Ellipse Elipsea Rectangle Laukizuzena Triangle Hirukia Shape style changed Formaren estiloa aldatu da Shape radius changed Formaren erradioa aldatu da Shape type changed Forma-mota aldatu da QgsComposerShapeWidgetBase Form Formularioa Shape Forma Main properties Propietate nagusiak Corner radius Izkinaren erradioa mm mm Style Estiloa Change... Aldatu... QgsComposerTableSortColumnsProxyModel Descending Beherantz Ascending Gorantz Attribute Atributua Sort Order Ordena QgsComposerTableWidget Map %1 %1 mapa Table feature filter toggled Taula-elementuen iragazkia txandakatu da Table feature filter modified Taula-elementuen iragazkia aldatu da Expression based filter Adierazpenean oinarritutako iragazkia Table header alignment changed Taula-goiburuaren lerrokatzea aldatu da Table layer changed Taula-geruza aldatu da Table attribute settings Taula-atributuen ezarpenak Select header font color Select content font color Table map changed Taula-mapa aldatu da Table maximum columns Taularen zutabe maximoak Select Font Hautatu letra-tipoa Table header font Taula-goiburuaren letra-tipoa Table header font color Table content font Taula-edukiaren letra-tipoa Table content font color Table grid stroke Taula-saretaren trazua Select grid color Hautatu saretaren kolorea Table grid color Taula-saretaren kolorea Table grid toggled Taula-sareta txandakatu da Table visible only toggled Taula ikusgai soilik aldatu da QgsComposerTableWidgetBase Attribute Table Atributu-taula Attribute table Atributu-taula Main properties Propietate nagusiak Layer Geruza Attributes... Atributuak... Feature filtering Composer map Konposatzaile-mapa Color Kolorea Fonts and text styling Table heading Alignment Lerrokatzea Font Letra-tipoa Choose font... Table contents Maximum rows Errenkada-kopuru maximoa Margin Marjina Show only visible features Erakutsi ikusgai dauden elementuak soilik Refresh table data Freskatu taula-datuak Filter with Iragazi honekin ... ... mm mm Show grid Erakutsi sareta Stroke width Trazu-zabalera Follow column alignment Jarraitu zutabe-lerrokatzea Left Ezkerra Center Erdia Right Eskuina QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Legenda bektorialaren aukerak Preview Aurrebista Map Mapa Title Izenburua Layers Geruzak Group Taldea ID IDa Box Kutxa Font Letra-tipoa QgsComposerView QGIS QGIS Label added Etiketa gehitu da Scale bar added Eskala-barra gehitu da Legend added Legenda gehitu da Picture added Irudia gehitu da Table added Taula gehitu da Shape added Forma gehitu da Move item content Mugitu elementuaren edukia Arrow added Gezia gehitu da Map added Mapa gehitu da Html item added HTML elementua gehitu da Html frame added HTML markoa gehitu da Item moved Elementua mugitu da Zoom item content Zoom elementuaren edukira QgsComposition Label added Etiketa gehitu da Map added Mapa gehitu da Arrow added Gezia gehitu da Scale bar added Eskala-barra gehitu da Shape added Forma gehitu da Picture added Irudia gehitu da Legend added Legenda gehitu da Table added Taula gehitu da Aligned items left Elementuak ezkerrean lerrokatu dira Aligned items horizontal center Elementuak erdian horizontalean lerrokatu dira Aligned items vertical center Elementuak erdian bertikalean lerrokatu dira Aligned items right Elementuak eskuinean lerrokatu dira Aligned items top Elementuak goian lerrokatu dira Aligned items bottom Elementuak behean lerrokatu dira Items locked Elementuak blokeatu dira Items unlocked Elementuak desblokeatu dira Item z-order changed Elementuaren z-ordena aldatu da Remove item group Kendu elementu-taldea Frame deleted Markoa ezabatu da Item deleted Elementua ezabatu da Multiframe removed Marko anitz ezabatu dira QgsCompositionBase Composition Konposizioa Paper Papera Size Tamaina Units Unitateak Width Zabalera Height Altuera Orientation Orientazioa QgsCompositionWidget mm mm inch hazbete Landscape Horizontala Portrait Bertikala Map %1 %1 mapa A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 in) AEBetako legal (8.5x14 hazbete) ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI A (gutuna; 8.5x11 hazbete) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI B (tabloidea; 11x17 hazbete) ANSI C (17x22 in) ANSI C (17x22 hazbete) ANSI D (22x34 in) ANSI D (22x34 hazbete) ANSI E (34x44 in) ANSI E (34x44 hazbete) Arch A (9x12 in) Arch A (9x12 hazbete) Arch B (12x18 in) Arch B (12x18 hazbete) Arch C (18x24 in) Arch C (18x24 hazbete) Arch D (24x36 in) Arch D (24x36 hazbete) Arch E (36x48 in) Arch E (36x48 hazbete) Arch E1 (30x42 in) Arch E1 (30x42 hazbete) Custom Pertsonalizatua QgsCompositionWidgetBase Composition Konposizioa Paper and quality Papera eta kalitatea Presets Aurrezarpenak ... ... Width Zabalera Height Altuera Units Unitateak Number of pages Orri-kopurua Orientation Orientazioa Export resolution Esportazio-bereizmena Print as raster Inprimatu raster gisa Change... Aldatu... Page background Orrialdearen atzeko planoa Snap tolerance Atxikitze-tolerantzia px px dpi dpi World file on Mundu-fitxategia aktibatuta Guides and Grid Grid spacing mm mm Grid offset Sareta-desplazamendua x: x: y: y: QgsConfigureShortcutsDialog Configure shortcuts Konfiguratu laster-teklaka Action Ekintza Shortcut Laster-tekla Change Aldatu Set none Ezarri hutsean Set default Ezarri lehenetsia Load... Kargatu... Save... Gorde... Save shortcuts Gorde laster-teklak XML file XML fitxategia All files Fitxategi guztiak Saving shortcuts Laster-teklak gordetzen Cannot write file %1: %2. Ezin da %1 fitxategia idatzi: %2. Load shortcuts Kargatu laster-teklak Loading shortcuts Laster-teklak kargatzen Cannot read file %1: %2. Ezin da %1 fitxategia irakurri: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Analisi-errorea %1 lerroan, %2 zutabean: %3 The file is not an shortcuts exchange file. Fitxategi hau ez da laster-teklak trukatzeko fitxategi bat. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. Fitxategiak beste locale batekin sortutako laster-teklak ditu, beraz ezin duzu erabili. None Bat ere ez Set default (%1) Ezarri lehenetsia (%1) Input: Sarrera: Shortcut conflict Laster-teklek gatazka This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Laster-tekla hori %1 ekintzari esleituta dago. Besteari esleitu? QgsContextHelp Error starting help viewer [%1] Errorea laguntza-bisorea abiaraztean [%1] Context help Testuinguru-laguntza <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>Ai ene! QGISek ezin du formulario honen laguntza aurkitu.</h3>%1 formularioaren laguntza-fitxategia ez da aurkitu zure hizkuntzan<br>Hura sortu nahi baduzu, jarri harremanetan Librezale taldearekin QgsCoordinateTransform The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Sarrerako erreferentzia-sistema espaziala (CRS) baliogabea da. Koordenatuak ezin dira birproiektatu. CRSa hau da: %1 CRS CRS The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Irteerako erreferentzia-sistema espaziala (CRS) baliogabea da. Koordenatuak ezin dira birproiektatu. CRSa hau da: %1 inverse transform alderantzizko transformazioa forward transform aurreranzko transformazioa %1 of %2PROJ.4: %3 +to %4 Error: %5 %1 %2(e)tik PROJ.4: %3 + %4(e)ra Errorea: %5 QgsCptCityBrowserModel Name Izena Info Info QgsCptCityColorRampItem colors koloreak discrete diskretua continuous jarraia continuous (multi) jarraia (anitza) variants aldaerak QgsCptCityColorRampV2Dialog Selections by theme Gaiaren araberako hautapenak All by author Dena egilearen arabera You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). cpt-city gradienteen multzo osatuagoa jaitsi deakezu "Color Ramp Manager" plugina instalatuta (plugin esperimentalak gaitu behar dituzu plugin-kudeatzailean). All Ramps (%1) Malda guztiak (%1) Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Errorea - ez dira aurkitu cpt-city gradiente-fitxategiak. Bi modutara instala ditzakezu: 1) Instalatu "Color Ramp Manager" Python plugina (plugin esperimentalak gaitu behar dituzu plugin-kudeatzailean) eta erabili hura azken cpt-city paketea deskargatzeko. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Deskargatu fitxategi oso (SVG formatuan) eta destrinkotu zure QGIS ezarpenen [%1] direktorioan . Fitxategi hori hemen dago: [%2] eta uneko fitxategia hau da: [%3] %1 directory details %1 direktorioaren xehetasunak %1 gradient details %1 gradientearen xehetasunak QgsCptCityColorRampV2DialogBase cpt-city color ramp cpt-city color ramp Selection and preview Hautapena eta aurrebista License Lizentzia Palette Paleta Path Bidea Information Informazioa Author(s) Egilea(k) Source Sorburua Details Xehetasunak Save as standard gradient Gorde gradiente estandar gisa QgsCredentialDialog Enter Credentials Sartu kredentzialak Username Erabiltzaile-izena Password Pasahitza TextLabel Testu-etiketa Realm Erreinua QgsCustomLayerOrderWidget Control rendering order Kontrolatu errendatze-ordena QgsCustomProjectionDialog QGIS Custom Projection QGIS proiekzio pertsonalizatua This proj4 projection definition is not valid. Proj4 proiekzio-definizio hau ez da baliozkoa. new CRS CRS berria The proj4 definition of '%1' is not valid. '%1'-(e)n proj4 proiekzio-definizioa ez da baliozkoa. Northing and Easthing must be in decimal form. Iparraldea eta ekialdea formatu hamartarrean eman behar dira. Internal Error (source projection invalid?) Barne-errorea (sorburu-proiekzio baliogabea?) Error Errorea QgsCustomProjectionDialogBase Custom Coordinate Reference System Definition Koordenatuen erreferentzia-sistema pertsonalizatuaren definizioa Define Definitu ID IDa You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Koordenatuen erreferentzia-sistema (CRS) pertsonalizatua defini dezakezu hemen. Definizioa proj4 formatuarekin bat etorri behar da. Name Izena Parameters Parametroak Test Probatu Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Erabili beheko testu-kutxak sortzen ari zaren CRS definizioa probatzeko. Sartu lat/long eta transformatutako emaitza ezagunak dituen koordenatu bat (adibidez mapa batean irakurri dituzulako). Ondoren, sakatu kalkulatzeko botoia sortzen ari zaren CRS definizioa zehatza den ala ez ikusteko. Geographic / WGS84 Geografikoa / WGS84 Destination CRS Helburu-CRSa North Iparra East Ekialdea Name: Izena: Parameters: Parametroak: Copy existing CRS Kopiatu existitzen den CRSa Add new CRS Gehitu CRS berria Remove Kendu Calculate Kalkulatu QgsCustomizationDialog Object name Objektu-izena Label Etiketa Description Deskribapena Choose a customization INI file Hautatu pertsonalizaziorako INI fitxategi bat Customization files (*.ini) Pertsonalizazio-fitxategiak (*.ini) QgsCustomizationDialogBase Customization Pertsonalizazioa Enable customization Gaitu pertsonalizazioa toolBar Tresna-barra Catch Harrapatu Switch to catching widgets in main application Txandakatu aplikazio nagusiko harrapatze-widgetak Save Gorde Save to file Gorde fitxategira Load Kargatu Load from file Kargatu fitxategitik Expand All Hedatu dena Collapse All Tolestu dena Select All Hautatu dena QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Marratxo- eta zuriune-eredua Dash Marratxoa Space Zuriunea QgsDataDefinedButton Description... Deskribapena... Edit... Editatu... Paste Itsatsi Copy Kopiatu Clear Garbitu string string int int double double Field type: Eremu-mota: integer integer unknown type mota ezezaguna Data defined override Datuek definitutako gainidazketa expression adierazpena field eremua Deactivate Desaktibatu Activate Aktibatu Attribute field Atributu-eremua No matching field types found Ez da aurkitu bat datorren eremu-motarik Expression Adierazpena Current: Unekoa: Data definition description Datu-definizioaren deskribapena undefined definitu gabea Parse error: %1 Analisi-errorea: %1 '%1' field missing '%1' eremua falta da <b><u>Data defined override</u></b><br> Testu lodia <b><u>Datuek definitutako gainidazketa</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Aktiboa: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|eskuineko klik-ek txandakatzen du)</i><br> yes bai no ez <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Erabilera:</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Esperotako sarrera:</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Baliozko sarrera-motak:</b><br>%1<br> <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Uneko %1 definizioa:</b><br>%2 string katea bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] bool [<b>1</b>=egia|<b>0</b>=gezurra] string of variable length luzera aldakorreko katea int [&lt;= 0 =&gt;] osoa [&lt;= 0 =&gt;] int [&gt;= 0] osoa [&gt;= 0] int [&gt;= 1] osoa [&gt;= 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] bikoitza [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] bikoitza [&gt;= 0.0] double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; koord. bikoitza [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; double [-180.0 - 180.0] bikoitza [-180.0 - 180.0] int [0-100] osoa [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 katea [<b>r,g,b</b>] oso gisa 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 katea [<b>r,g,b,a</b>] oso gisa 0-255 QgsDataDefinedSymbolDialog Data defined properties Datuen bidez definitutako propietateak Property Propietatea Expression Adierazpena Help Laguntza double bikoitza '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<gorria>,<berdea>,<urdina>,<alpha>' '<filename>' '<fitxategi-izena>' 'linear'|'radial'|'conical' 'lineala'|'erradiala'|'konikoa' 'feature'|'viewport' 'elementua'|'bistaratze-leihoa' 'pad'|'repeat'|'reflect' 'bigundu'|'errepikatu'|'islatu' 0 (false)|1 (true) 0 (faltsua)|1 (egia) QgsDateTimeEditConfig Form Formularioa <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> Field format Eremu-formatua date data time ordua date & time data & ordua custom format formatu pertsonalizatua ... ... Widget display Widget bistaratzea calendar popup egutegi-popupa default lehenetsia custom pertsonalizatua preview aurrebista QgsDatumTransformDialog File '%1' not found in directory '%2' Ez da aurkitu '%1' fitxategia '%2' direktorioan unknown ezezaguna QgsDatumTransformDialogBase Select datum transformations Hautatu datum-transformazioak src transform src transformazioa dst transform dst transformazioa Remember selection Gogoratu hautapena Hide deprecated Ezkutatu zaharkituak Destination CRS Helburu-CRSa Source CRS Sorburu-CRSa Layer Geruza QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS layers Gehitu PostGIS geruzak Connections Konexioak Connect Konektatu New Berria Edit Editatu Delete Ezabatu Load Load connections from file Kargatu Save connections to file Gorde konexioak fitxategian Save Gorde Also list tables with no geometry Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere Hold dialog open Mantendu koadroa irekita Search options Bilaketa-aukerak Search Bilatu Search mode Bilaketa-modua Search in columns Bilatu zutabeetan QgsDecorationCopyright Bottom Left Behe ezkerra Top Left Goi ezkerra Top Right Goi eskuina Bottom Right Behe eskuina QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Copyright-etiketaren apaingarria Enable copyright label Gaitu copyright-etiketa &Enter your copyright label here: &Sartu zure copyright-etiketa hemen: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS euskaraz!</span></p></body></html> &Placement &Kokapena Bottom Left Behe ezkerra Top Left Goi ezkerra Bottom Right Behe eskuina Top Right Goi eskuina &Orientation &Orientazioa Horizontal Horizontala Vertical Bertikala Color Kolorea QgsDecorationGrid Error Errorea No active layer Ez dago geruza aktiborik Please select a raster layer Hautatu raster-geruza bat Invalid raster layer Baliogabeko raster-geruza Layer CRS must be equal to project CRS Geruzaren CRSak eta proiektuarenak CRS bera izan behar dute QgsDecorationGridDialog Grid properties Sareta-propietateak Enable grid Gaitu sareta Interval X X tartea Interval Y Y tartea Grid type Sareta-mota Line symbol Lerro-ikurra Draw annotation Marraztu oharpena Annotation direction Oharpenaren norabidea Font... Letra-tipoa... Distance to map frame Distantzia maparen markora Coordinate precision Koordenatu-doitasuna Marker symbol Markatzaile-ikurra Offset X Desplazatu X Offset Y Desplazatu Y Update Interval / Offset from Eguneratze-tartea / Desplazatu hemendik Canvas Extents Oihalaren hedadura Active Raster Layer Raster-geruza aktiboa Line Lerroa Marker Markatzailea Horizontal Horizontala Vertical Bertikala Boundary direction Muga-norabidea Horizontal and Vertical Horizontala eta bertikala QgsDecorationNorthArrow Bottom Left Behe ezkerra Top Left Goi ezkerra Top Right Goi eskuina Bottom Right Behe eskuina North arrow pixmap not found Ez da iparrorratzaren pixmap-a aurkitu QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Iparrorratzaren apaindura Preview of north arrow Iparrorratzaren aurrebista Angle Angelua Placement Kokapena Placement on screen Kokapena pantailan Top Left Goi ezkerra Top Right Goi eskuina Bottom Left Behe ezkerra Bottom Right Behe eskuina Enable North Arrow Gaitu iparrorratza Set direction automatically Ezarri norabidea automatikoki Pixmap not found Ez da pixmap-a aurkitu QgsDecorationScaleBar Bottom Left Behe ezkerra Top Left Goi ezkerra Top Right Goi eskuina Bottom Right Behe eskuina Tick Down Markatu Tick Up Kendu marka Bar Barra Box Kutxa km km mm mm cm cm m m miles miliak mile milia inches hazbeteak foot oina feet oinak degree gradua degrees graduak unknown ezezaguna QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Eskala-barreren apaindura Placement Kokapena Top Left Goi ezkerra Top Right Goi eskuina Bottom Left Behe ezkerra Bottom Right Behe eskuina Scale bar style Eskala-barraren estiloa Select the style of the scale bar Hautatu eskala-barraren estiloa Tick Down Markatu Tick Up Kendu marka Box Kutxa Bar Barra Color of bar Barraren kolorea Size of bar Barraren tamaina Enable scale bar Gaitu eskala-barra Automatically snap to round number on resize Doitu automatikoki zeenbakia borobiltzeko tamaina aldatzean metres/km metroak/km feet/miles oinak/miliak degrees graduak QgsDefaultRasterLayerLegend Double-click to view legend following %1 items not displayed QgsDelAttrDialogBase Delete Attributes Ezabatu atributuak QgsDelimitedTextProvider File type string in %1 is not correctly formatted %1(e)ko fitxategi-motaren kateak ez dauka formatu zuzena File cannot be opened or delimiter parameters are not valid Fitxategia ezin da ireki edo mugatzaile-parametroak ez dira baliozkoak %0 field %1 is not defined in delimited text file %0 eremua %1 ez dago definituta testu mugatuko fitxategian Invalid record format at line %1 Baliogabeko erregistro-formatua %1 lerroan Invalid WKT at line %1 Baliogabeko WKTa %1 lerroan Invalid X or Y fields at line %1 Baliogabeko X edo Y eremua %1 lerroan %1 records discarded due to invalid format %1 erregistro baztertu dira baliogabeko formatua dutelako %1 records discarded due to missing geometry definitions %1 erregistro baztertu dira geometria-definizioa falta dutelako %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 erregistro baztertu dira baliogabeko geometria-definizioa dutelako %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 erregistro baztertu dira geometria-mota bateraezinak dituztelako Errors in file %1 Erroreak %1 fitxategian The following lines were not loaded into QGIS due to errors: Hurrengo lerroak ez dira QGISen kargatu erroreak dituztelako: There are %1 additional errors in the file %1 errore gehiago daude fitxategian Delimited text file errors Testu mugatuko fitxategiaren erroreak Invalid subset string %1 for %2 Baliogabeko %1 kate-azpimultzoa %2(e)rako The file has been updated by another application - reloading Beste aplikazio batek fitxategia eguneratu du - birkargatzen QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Geruza-izenik ez Please enter a layer name before adding the layer to the map Sartu geruza-izen bat geruza mapari gehitu baino lehen No delimiters set Ez da mugatzailerik ezarri Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Erabili karaktere bat edo gehiago mugatzaile gisa, edo hautatu beste mugatzaile-mota bat Invalid regular expression Baliogabeko adierazpen erregularra Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Sartu baliozko adierazpen erregular bat mugatzaile gisa, edo hautatu beste mugatzaile-mota bat Invalid delimited text file Testu mugatuko fitxategi baliogabea Please enter a valid file and delimiter Sartu baliozko fitxategi eta mugatzaile bat Choose a delimited text file to open Hautatu irekiko den testu mugatuko fitxategia Text files Testu-fitxategiak Please select an input file Hautatu sarrera-fitxategi bat File %1 does not exist %1 fitxategia ez da existitzen Please enter a layer name Sartu geruza-izen bat At least one delimiter character must be specified Gutxienez mugatzaile-karaktere bat adierazi behar da Regular expression is not valid Adierazpen erregularra ez da baliozkoa ^.. expression needs capture groups ^..adierazpenak kaptura-taldeak behar ditu Definition of filename and delimiters is not valid Fitxategi-izenaren eta mugatzaileen definizioa ez da baliozkoa No data found in file Ez da daturik aurkitu fitxaegi-izenean %1 badly formatted records discarded Formatu okerreko %1 erregistro baztertu dira X and Y field names must be selected X eta Y eremu-izenak hautatu behar dira X and Y field names cannot be the same X eta Y eremu-izenek ezin dute bera izan The WKT field name must be selected WKT eremu-izena hautatu behar da %1 badly formatted records discarded from sample data Formatu okerreko %1 erregistro baztertu dira lagin-datuetatik All files Fitxategi guztiak QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Sortu geruza testu mugatuko fitxategi batetik File Name Fitxategi-izena Full path to the delimited text file Testu mugatuko fitxategiaren bide osoa Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Testu mugatuko fitxategiaren bide osoa. Fitxategiko eremuak ongi analizatzeko, mugatzailea fitxategi-izena sartu baino lehen definitu behar da. Erabili eremu honen eskuinean dagoen "Arakatu" botoia sarrera-fitxategia hautatzeko. Layer name Geruza-izena Name to display in the map legend Mapa-legendan erakutsiko den izena Name displayed in the map legend Mapa-legendan erakutsiko den izena Browse to find the delimited text file to be processed Arakatu prozesatuko den testu mugatuko fitxategia aurkitzeko Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Erabili botoi hau testu mugatuko fitxategiaren kokapena arakatzeko. Botoi hau ez da gaituko <i>Mugatzailea</i> kutxan mugatzaile bat sartu arte. Fitxategi bat hautatu ondoren, X eta Y eremuen goitibeherako kutxak testu mugatuko fitxategiko eremuekin beteko dira. Browse... Arakatu... The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " Fitxategia komaz banandutako balioen fitxategi bat da, eremuak koma bidez mugatuak eta balioak " bidez mugatuak dituena Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Fitxategiko lerro bakoitza eremuaren amaiera definitzen duen adierazpen erregular bat erabiliz zatitzen da Tab Tabuladorea Space Zuriunea Comma Koma Encoding Kodeketa Select the file encoding Hautatu fitxategi-kodeketa X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds X eta Y koordenatuak gradu/minutu/segundotan adierazita daude DMS coordinates DMS koordenatuak Geometry field Geometria-eremua Name of the field containing well known text value Well Know Text (WKT) balioak dauzkan eremuaren izena Geometry type Geometria-mota Detect Detektatu Point Puntua Line Lerroa Polygon Poligonoa Record options Erregistro-aukerak Field options Eremu-aukerak File format Fitxategi-formatua Number of header lines to discard Baztertu behar diren goiburu-lerroen kopurua The number of lines to discard from the beginning of the file Fitxategiaren hasieratik baztertu behar den lerro-kopurua Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Eremu-izenak lehen erregistrotik irakurtzen dira. Aukera hau hautatzen ez bada, eremuak zenbakiz izendatzen dira First record has field names Lehen erregistroak eremu-izenak ditu CSV (comma separated values) CSV (komaz banandutako balioak) Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Eremuak mugatzailearen, komatxoen eta ihes-karaktereen bidez definituta daude Custom delimiters Mugatzaile pertsonalizatuak Regular expression delimiter Adierazpen erregularren bidezko mugatzailea Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Erabili indize espaziala bistaratzearen eta elementu espazialak hautatzearen performantzia hobetzeko Use spatial index Erabili indize espaziala Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Erabili indize bat (geruzaren propietateetan ezarritako) azpimultzo-iragazkien performantzia hobetzeko Use subset index Erabili azpimultzo-indizea Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Zaindu beste aplikazio batzuk fitxategiari aldaketak egiten ote dizkioten QGIS abian dagoen bitartean Watch file Zaindu fitxategia Geometry definition Geometria-definizioa Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields Geometria X eta Y koordenatu-eremuen bidez definitutako puntu bat da Point coordinates Puntu-koordenatuak Geometry is read as a well known text string from the selected fields Geometria Well Known Text (WKT) kate gisa irakurtzen da hautatutako eremuak erabiliz Well known text (WKT) Well Known Text (ongi ezagutzen den testua, WKT) The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map Fitxategiak atributu-informazioa besterik ez du - ez da mapa erakutsiko No geometry (attribute only table) Geometriarik ez (atributuak soilik) Trim leading and trailing spaces from fields Kendu hasierako eta amaierako zuriuneak eremuetatik Trim fields Kendu eremuetako zuriuneak Discard empty fields in each record Baztertu erregistro bakoitzeko eremu hutsak Discard empty fields Baztertu eremu hutsak Number fields use comma for a decimal separator Zenbaki-eremuetan erabili koma ikur hamartar gisa Decimal separator is comma Ikur hamartarra koma da Comma character is one of the delimiters Koma-karakterea mugatzaileetako bat da Tab character is one of the delimiters Tabuladore-karakterea mugatzaileetako bat da Space character is one of the delimiters Zuriune-karakterea mugatzaileetako bat da Colon character is one of the delimiters Bi puntuen karakterea mugatzaileetako bat da Semicolon character is one of the delimiters Puntu eta komaren karakterea mugatzaileetako bat da Semicolon Puntu eta koma Other delimiters Beste mugatzaile batzuk Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Testu-fitxategiko eremuak zatitzean erabilitako mugatzaileak. Mugatzailea karaktere bat baino gehiago izan daiteke. Karaktere hauek koma, tabuladorea, zuriunea, bi puntuak eta puntu eta komaz gain erabiliko dira. Quote Komatxoak The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines Komatxoek mugatzaileak eta lerro berriak eduki ditzaketen eremuak inguratzen dituzte " " Escape Ihesa The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. Ihes-karakterea(e)k hurrengo karakterea karaktere normal gisa tratatua izan dadin behartzen du (alegia, ez mugatzaile gisa, komatxo gisa edo lerro berriaren karaktere gisa). Ihes-karakterea eta komatxo-karakterea bera badira, bere buruari soilik ihes egiten dio eta soilik komatxoen artean. Expression Adierazpena Regular expression used to split each line into fields Lerro bakoitza eremuetan zatitzeko adierazpen erregularra Layer settings Geruza-ezarpenak Sample data Lagin-datuak Colon Bi puntu <p align="right">X field</p> <p align="right">X eremua</p> Name of the field containing x values X balioak dituen eremuaren izena <p align="right">Y field</p> <p align="right">Y eremua</p> Name of the field containing y values Y balioak dituen eremuaren izena QgsDetailedItemWidgetBase Form Formularioa Heading Label Goiburu-etiketa Detail label Xehetasun-etiketa Category label Kategoria-etiketa QgsDiagramProperties mm mm Map units Mapa-unitateak Around Point Puntuaren inguruan Over Point Puntuaren gainean Line Lerroa Horizontal Horizontala Free Askea On line Lerroan Above line Lerroaren goialdean Below Line Lerroaren behealdean Map orientation Mapa-orientazioa Pie chart Grafiko zirkularra Text diagram Testu-diagrama Histogram Histograma Height Altuera x-height x-altuera Area Azalera Diameter Diametroa None Bat ere ez Top Goia Right Eskuina Bottom Behea Left Ezkerra Unknown diagram type. Diagrama-mota ezezaguna. The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. '%1' diagrama-mota ezezaguna da. Mota lehenetsia hautatu da zuretzat. Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size. Barra-luzera: Eskalatu linealki, zzehaztutako tamainarekin hurrengo balioak bat egiten duen gisan. Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Eskalatu linealki 0 eta hurrengo atributu-balio / diagrama-tamaina arte: Transparency: %1% Gardentasuna: %1% Diagrams: No attributes added. Diagramak: Ez da atributurik gehitu. Interpolation value Interpolazio-balioa You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. Ez duzu interpolazio-baliorik adierazi. %1 balio lehenetsia ezarri da. Expression based attribute Adierazpenean oinarritutako atributua Background color Atzeko planoaren kolorea Pen color Arkatzaren kolorea You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Ez diozu atributurik gehitu diagrama-geruza honi. Adierazi diagrametan bistaratuko diren atributuak edo desgaitu diagramak. QgsDiagramPropertiesBase Display diagrams Erakutsi diagramak Diagram type Diagrama-mota Priority: Lehentasuna: Low Baxua High Altua Appearance Itxura Background color Atzeko planoaren kolorea Line color Lerro-kolorea Line width Lerro-zabalera Font... Letra-tipoa... Bar width Barra-zabalera Transparency 0% Gardentasuna 0% Start Angle Hasiera-angelua Only show diagrams with a size inside the specified range. Erakutsi tarte zehatz baten barruko tamaina duten diagramak soilik. Hide diagrams with a size outside the specified range. Ezkutatu tarte zehatz batetik kanpoko tamaina duten diagramak. Scale dependent visibility Eskalaren araberako ikusgaitasuna Minimum Minimoa Maximum Maximoa Size Tamaina Fixed size Tamaina finkoa Size units Tamaina-unitateak Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Eskalatu linealki 0 eta hurrengo atributu-balio / diagrama-tamaina arte: Attribute Atributua Edit expression Editatu adierazpena Find maximum value Aurkitu balio maximoa The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the chosen "Size unit". Leave empty to automatically apply the maximum value. Hemen sartzen duzu atributu-balioa "Tamain" eremuan sartutako tamainari eta hautatutako "Tamaina-unitatea" aukerari dagokiona da. Utzi hutsik automatikoki baliorik handiena aplikatzeko. Scale Eskala Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size Tamaina minimoa baino txikiagoa duten diagramak eskalatuko ditu tamaina minimoa izan arte Increase size of small diagrams Handitu diagrama txikien tamaina Minimum size Tamaina minimoa Position Posizioa Placement Kokapena Line Options Lerro-aukerak Distance Distantzia Data defined position Datuek definitutako posizioa x x y y Automated placement settings Kokapen automatikoko ezarpenak Options Aukerak Label placement Etiketa-kokapena Bar Orientation Barraren orientazioa Up Goia Down Behea Right Eskuina Left Ezkerra Attributes Atributuak Available attributes Atributu erabilgarriak Add expression Gehitu adierazpena Assigned attributes Esleitutako atributuak Drag and drop to reorder Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko Color Kolorea QgsDirectoryParamWidget Name Izena Size Tamaina Date Data Permissions Baimenak Owner Jabea Group Taldea Type Mota folder karpeta file fitxategia link esteka QgsDisplayAngle %1 degrees %1 gradu %1 radians %1 radian %1 gon %1 gon QgsDisplayAngleBase Angle Angelua QgsDualView Expression based preview Adierazpenean oinarritutako aurrebista Could not set preview column Ezin izan da aurrebista-zutabea ezarri Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 Ezin izan da '%1' zutabea aurrebista-zutabe gisa ezarri. Analisi-errorea: %2 Run layer action Exekutatu geruza-ekintza Open form Ireki formularioa Loading features... Elementuak kargatzen... Abort Abortatu Attribute table Atributu-taula %1 features loaded. %1 elementu kargatu dira. QgsDualViewBase ... ... Expression Adierazpena Column Preview Zutabe-aurrebista QgsDummyConfigDlgBase Form Formularioa Dummy Text Testu faltsua QgsDxfExportDialog Export as DXF Esportatu DXF gisa DXF files *.dxf *.DXF DXF fitxategiak (*.dxf *.DXF) QgsDxfExportDialogBase DXF export DXF esportazioa Symbology mode Sinbologia-modua Symbology scale Sinbologia-eskala Save as Gorde honela ... ... No symbology Sinbologiarik ez Feature symbology Elementu-sinbologia Symbol layer symbology Ikur-geruzaren sinbologia Select all Hautatu dena Unselect all Desautatu dena Export features intersecting the current map extent Esportatu uneko mapa-hedadura ebakitzen duten elementuak QgsEditorWidgetRegistry Unknown attribute editor widget '%1' Atributuen ediziorako '%1' widget ezezaguna Could not save unknown editor widget type '%1'. Ezin da gorde atributuen ediziorako '%1' motako widget ezezaguna QgsEllipseSymbolLayerV2Widget Symbol width Ikur-zabalera Symbol height Ikur-altuera Rotation Biraketa Outline width Trazu-zabalera Fill color Betegarri-kolorea Border color Ertz-kolorea Symbol name Ikur-izena Offset Desplazamendua Horizontal anchor point Aingura-puntu horizontala Vertical anchor point Aingura-puntu bertikala QgsEncodingFileDialog Encoding: Kodeketa: Cancel &All Utzi &dena QgsEngineConfigDialog Search method Bilaketa-metodoa Chain (fast) Katea (azkarra) Popmusic Tabu Popmusic tabua Popmusic Chain Popmusic Chain Popmusic Tabu Chain Popmusic tabu katea FALP (fastest) FALP (azkarrena) Number of candidates Hautagai-kopurua Point Puntua Line Lerroa Polygon Poligonoa (i.e. including colliding objects) (adib. talka egiten duten objektuak) Draw text as outlines (recommended) Marraztu testua trazu gisa (gomendatua) Show shadow rectangles (for debugging) Erakutsi itzal-laukizuzenak (arazketarako) Show partials labels Erakutsi etiketa partzialak Show all labels and features for all layers Erakutsi etiketa eta elementu guztiak geruza guztietarako Automated Placement Engine Kokapen automatikorako motorra Show candidates (for debugging) Erakutsi hautagaiak (arazketarako) QgsErrorDialog Error Errorea QgsErrorDialogBase Dialog Elkarrizketa-koadroa <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Summary</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Laburpena</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Detailed report.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Txosten xehea.</p></body></html> Always show details Erakutsi beti xehetasunak Details >> Xehetasunak >> QgsExpressionBuilderDialogBase Expression string builder Adierazpen-kateen eraikitzailea QgsExpressionBuilderWidget (String Concatenation) (Kate konkatenazioa) Joins two values together into a string Bi balio batzen ditu kate bakarrean Usage Erabilera 'Dia' || Diameter 'Dia' || Diametroa Search Bilaketa Addition operator Batuketa-eragilea Subtraction operator Kenketa-eragilea Multiplication operator Biderketa-eragilea Division operator Zatiketa-eragilea Modulo operator Modulu-eragilea Power operator Potentzia-eragilea Equal operator "Berdin" eragilea Greater as operator "Handiagoa" eragilea Less than operator "Txikiagoa" eragilea Unequal operator "Desberdin" eragilea Less or equal operator "Txikiago edo berdin" eragilea Greater or equal operator "Handiago edo berdin" eragilea Recent (%1) Azkena (%1) Parser Error Analisi-errorea Eval Error Ebaluazio-errorea Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> Adierazpena baliogabea da <a href=more>(more info)</a> More info on expression error Informazio gehiago adierazpen-errorearen inguruan Load top 10 unique values Kargatu 10 balio bakar gorenak Load all unique values Kargatu balio bakar guztiak QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Formularioa Function list Funtzio-zerrenda Selected function help Hautatutako funtzioaren laguntza Field values Eremu-balioak Load values Kargatu balioak all unique denak balio bakarrak 10 samples 10 lagin Operators Eragileak Equal operator "Berdin" eragilea = = Addition operator Batuketa-eragilea + + Subtraction operator Kenketa-eragilea - - Division operator Zatiketa-eragilea / / Multiplication operator Biderketa-eragilea * * Power operator Potentzia-eragilea ^ ^ String Concatenation Kate-konkatenazioa || || Open Bracket Irekitze-parentesia ( ( Close Bracket Ixte-parentesia ) ) Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. Irteera-aurrebista geruzako <br> lehen elementua erabiliz sortu da. Output preview: Irteera-aurrebista: Expression Adierazpena QgsExpressionSelectionDialogBase Select By Expression Hautatu adierazpenaren arabera Close Itxi ... ... Select Hautatu Add to selection Gehitu hautapenari Remove from selection Kendu hautapenetik Select within selection Hautatu hautapenaren barruan QgsExtentGroupBox layer geruza map view maparen bista user defined erabiltzaileak definitua Extent (current: %1) Hedadura (unekoa: %1) QgsExtentGroupBoxWidget Form Formularioa West Mendebaldea East Ekialdea North Iparra South Hegoa Layer extent Geruza-hedadura Map view extent Maparen bistaren hedadura QgsFeatureAction Run actions Exekutatu ekintzak QgsFeatureSelectionDlg Dialog Elkarrizketa-koadroa QgsFieldCalculator Not available for layer Ez dago eskuragarri geruzarako Only update %1 selected features Eguneratu hautatutako %1 elementuak soilik Evaluation error Ebaluazio-errorea Provider error Hornitzaile-errorea Could not add the new field to the provider. Ezin izan da eremu berria hornitzaileari gehitu. Error Errorea An error occured while evaluating the calculation string: %1 Errorea gertatu da kalkulu-katea ebaluatzean: %1 Please enter a field name Sartu eremu-izen bat The expression is invalid see (more info) for details Adierazpena baliogabea da, ikus (informazio gehiago) xehetasun gehiagorako QgsFieldCalculatorBase Field calculator Eremu-kalkulagailua Only update selected features Eguneratu hautatutako elementuak soilik Create a new field Sortu eremu berria Output field name Irteera-eremuaren izena Output field type Irteera-eremuaren mota Output field width Irteera-eremuaren zabalera Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Irteera osoaren zabalera. Adibidez 123,456 baliorako eremu-zabalera 6 izango da. Precision Zehaztasuna Update existing field Eguneratu existitzen den eremua QgsFieldExpressionWidget Expression dialog Adierazpen-koadroa QgsFieldsProperties Label Etiketa Id IDa Name Izena Type Mota Type name Mota-izena Length Luzera Precision Zehaztasuna Comment Iruzkina Edit widget Edizio-widgeta Alias Aliasa Layer Geruza Field Eremua Name conflict Izen-gatazka The attribute could not be inserted. The name already exists in the table. Atributua ezin da txertatu. Izena jadanik existitzen da taulan. Added attribute Gehitutako atributua Deleted attribute Ezabatutako atributua Line edit Lerro-edizioa Unique values Balio bakarrak Unique values editable Balio bakar editagarriak Classification Sailkapena Value map Balio-mapa Edit range Editatu tartea Slider range Graduatzaile-tartea Dial range Dial-tartea File name Fitxategi-izena Enumeration Enumerazioa Immutable Aldaezina Hidden Ezkutua Checkbox Kontrol-laukia Text edit Testu-edizioa Calendar Egutegia Value relation Balio-erlazioa UUID generator UUID sortzailea Photo Argazkia Web view Web ikuspegia Color Kolorea Editor Widget Editore-widgeta Select edit form Hautatu edizio-formularioa UI file UI fitxategia QgsFieldsPropertiesBase Field calculator Eremu-kalkulagailua Click to toggle table editing Klik taularen edizioa txandakatzeko Toggle editing mode Txandakatu edizio-modua New column Zutabe berria Ctrl+N Ctrl+N Delete column Ezabatu zutabea Fields Eremuak Ctrl+X Ctrl+X Relations Erlazioak ... ... Edit UI Editatu UIa + + - - > > ^ ^ v v Suppress attribute form pop-up after feature creation Ez erakutsi atributuen formularioa elementuak sortzean Default Lehenetsia On Aktibatuta Off Desaktibatuta Autogenerate Automatikoki sortu Drag and drop designer Arrastatu eta jaregin diseinatzailea Provide ui-file Eman ui-file fitxategia Attribute editor layout: Atributu-editorearen diseinua: QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. An example is (in module MyForms.py): def open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in Python Init Function like so: MyForms.open MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder. QGIS formularioek hura irekitzen denean deitzen den Python funtzio bat eduki dezakete. Erabili funtzio hori zure formularioei funtzionaltasun gehiago gehitzeko. Adibide bat (MyForms.py moduluan): def open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Egin hari erreferentzia Python-en Init funtzioan honela: MyForms.open MyForms.py funtzioak PYTHONPATH-en, .qgis/python-en, edo proiektuaren karpetan egon behar du. Python Init function Pythonen init funtzioa QgsFileNameWidget ... ... Select a file Hautatu fitxategi bat QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea QgsFormAnnotationDialog Delete Ezabatu Qt designer file Qt diseinatzaile-fitxategia QgsFormAnnotationDialogBase Form annotation Formulario-oharpena ... ... QgsGCPListModel map units mapa-unitateak pixels pixelak QgsGCPListWidget Recenter Berriro erdiratu Remove Kendu QgsGPSDetector internal GPS Barne GPSa local gpsd gpsd lokala QgsGPSDeviceDialog New device %1 %1 gailu berria Are you sure? Seguru zaude? Are you sure that you want to delete this device? Seguru zaude gailu hau ezabatu nahi duzula? QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor GPS gailu editorea Devices Gailuak Delete Ezabatu New Berria Update Eguneratu Device name Gailu-izena This is the name of the device as it will appear in the lists Hau gailuaren izena da, zerrendetan agertzen den moduan Commands Komandoak Track download Track-en jaitsiera Route upload Ibilbideen igoera Waypoint download Waypoint-en jaitsiera The command that is used to download routes from the device Gailutik ibilbideak jaisteko erabiltzen den komandoa Route download Ibilbideen jaitsiera The command that is used to upload waypoints to the device Gailura waypoint-ak igotzeko erabiltzen den komandoa Track upload Track-en igoera The command that is used to download tracks from the device Gailutik track-ak jaisteko erabiltzen den komandoa The command that is used to upload routes to the device Gailura ibilbideak igotzeko erabiltzen den komandoa The command that is used to download waypoints from the device Gailutik waypoint-ak jaisteko erabiltzen den komandoa The command that is used to upload tracks to the device Gailura track-ak igotzeko erabiltzen den komandoa Waypoint upload Waypoint-en igoera <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Igotzeko eta jaisteko komandoetan hitz bereziak egon daitezke, QGISek haiek ordezka ditzan komandoak erabiliak direnean. Hurrengo hitzak izan daitezke:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - GPSBabel-en bidea<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - GPX fitxategi-izena igotzean edo ataka jaistean<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - ataka igotzean edo GPX fitxategi-izena jaistean</span></p></body></html> QgsGPSInformationWidget /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. Ez da biderik adierazi GPS atakarako. Sartu bide bat eta saiatu berriro. Connecting... Konektatzen... Connecting to GPS device... GPS gailura konektatzen... Timed out! Denbora-mugaz kanpo! Failed to connect to GPS device. GPS gailura konektatzeak huts egin du. Connected! Konektatuta! Dis&connect Des&konektatu Connected to GPS device. GPS gailura konektatuta. Error opening log file. Errorea egunkari-fitxategia irekitzean. Disconnected... Deskonektatuta... &Connect &Konektatu Disconnected from GPS device. GPS gailutik deskonektatuta. %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Automatic Automatikoa Manual Eskuz 3D 3D 2D 2D No fix Finkatzerik ez Differential Diferentziala Non-differential Ez diferentziala No position Posiziorik ez Valid Baliozkoa Invalid Baliogabea Not enough vertices Erpin gutxiegi Cannot close a line feature until it has at least two vertices. Ezin da lerro-elementu bat itxi gutxienez bi erpin dituen arte. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. Ezin da poligono-elementu bat itxi gutxienez hiru erpin dituen arte. Feature added Elementua gehitu da Error Errorea Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Ezin dira %1 geruzaren aldaketak egikaritu Erroreak: %2 The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type Ezin izan da elementua gehitu, poligono-ebaketak kentzeak geometria-mota aldatuko bailuke An error was reported during intersection removal Errorea gertatu da ebaketak kentzean Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. Ezin da elementua gehitu. WKB mota ezezaguna. Hautatu beste geruza bat eta saiatu berriro. Save GPS log file as Gorde GPS fitxategia honela: NMEA files NMEA fitxategiak &Add feature &Gehitu elementua &Add Point &Gehitu puntua &Add Line &Gehitu lerroa &Add Polygon &Gehitu poligonoa QgsGPSInformationWidgetBase GPS Connect GPS konexioa &Add feature &Gehitu elementua Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Egoeraren adierazle azkarra: berdea = ona edo 3D finkatzea horia = 2D finkatze ona gorria = finkatzerik ez edo finkatze txarra grisa = daturik ez 2D/3D informazio hau eskuragarri egotearen araberakoa da Add track point Gehitu track-puntua Reset track Berrezarri track-a ... ... Position Posizioa Signal Seinalea Satellite Satelitea Options Aukerak Debug Araztu &Connect &Konektatu latitude of position fix (degrees) posizio-finkatzearen latitudea (graduak) Longitude Longitudea longitude of position fix (degrees) posizio-finkatzearen longitudea (graduak) antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) antenaren altitudea geoidearekiko (batez besteko itsas maila) Altitude Altitudea Latitude Latitudea Time of fix Finkatzearen ordua date/time of position fix (UTC) posizio-finkatzearen eguna/ordua (UTC) speed over ground abiadura lurrazalaren gainetik Speed Abiadura track direction (degrees) ibilbidearen norabidea (graduak) Direction Norabidea Horizontal Dilution of Precision Horizontal Dilution of Precision (Doitasunaren Diluzio Horizontala) HDOP HDOP Vertical Dilution of Precision Vertical Dilution of Precision (Doitasunaren Diluzio Bertikala) VDOP VDOP Position Dilution of Precision Position Dilution of Precision (Posizioaren Doitasunaren Diluzioa) PDOP PDOP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual GPS hargailuaren konfigurazioa 2D/3D moduan: Automatikoa edo eskuzkoa Mode Modua position fix dimensions: 2D, 3D or No fix posizio-finkatzearen dimentsioak: 2D, 3D edo No fix Dimensions Dimentsioak quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position posizio-finkatzearen kalitatea: diferentziala, ez diferentziala edo posiziorik ez Quality Kalitatea position fix status: Valid or Invalid posizio-finkatzearen egoera: baliozkoa edo baliogabea Status Egoera number of satellites used in the position fix posizio-finkatzean erabilitako satelite-kopurua Satellites Sateliteak H accurancy H zehaztasuna V accurancy V zehaztasuna Connection Konexioa Autodetect Automatikoki detektatu Serial device Serieko gailua Refresh serial device list Freskatu serieko gailuen zerrenda Port Ataka Host Ostalaria Device Gailua 00000; 00000; gpsd gpsd Internal Barnekoa Digitizing Digitalizazioa Track Ibilbidea Automatically add points Automatikoki gehitu puntuak Track width in pixels Ibilbide-zabalera pixeletan width zabalera Color Kolorea save layer after every feature added gorde geruza elementu guztiak gehitu ondoren Automatically save added feature Automatikoki gorde gehitutako elementua save GPS data (NMEA sentences) to a file gorde GPS datuak (NMEA esaldiak) fitxategi batean Log File Egunkari-fitxategia browse for log file arakatu egunkari-fitxategia bilatzeko Map centering Mapan erdiratzea when leaving irtetean % of map extent mapa-hedaduraren % never inoiz ez always beti Cursor Kurtsorea Small Txikia Large Handia QgsGPSPlugin &GPS Tools &GPS tresnak &Create new GPX layer &Sortu GPX geruza berria Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas GPX geruza berria sortzen du eta mapa-oihalean erakusten du &GPS &GPS Save new GPX file as... Gorde GPX fitxategi berria honela... GPS eXchange file GPS eXchange file Could not create file Ezin da fitxategia sortu Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. Ezin izan da GPX fitxategi bat sortu izen horrekin. Saiatu berriro beste izen batekin edo beste direktorio batean. GPX Loader GPX kargatzailea Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. Ezin izan da hautatutako fitxategia irakurri. Hautatu baliozko fitxategi bat. Could not start process Ezin da prozesua abiarazi Could not start GPSBabel! Ezin izan da GPSBabel abiarazi! Importing data... Datuak inportatzen... Cancel Utzi Could not import data from %1! Ezin izan da daturik inportatu %1(e)tik! Error importing data Errorea datuak inportatzean Could not convert data from %1! Ezin izan da %1(e)ko datuak bihurtu! Error converting data Errorea datuak bihurtzean Not supported Ez da onartzen This device does not support downloading of %1. Gailu honek ez du onartzen %1 jaistea. Downloading data... Datuak jaisten... Could not download data from GPS! Ezin da daturik jaitsi GPStik! Error downloading data Errorea datuak jaistean This device does not support uploading of %1. Gailu honek ez du onartzen %1 igotzea. Uploading data... Datuak igotzen... Error while uploading data to GPS! Errorea datuak GPSra igotzean! Error uploading data Errorea datuak igotzean QgsGPSPluginGui Waypoints Waypoint-ak Routes Ibilbideak Tracks Track-ak Choose a file name to save under Hautatu fitxategi-izen bat informazioa gordetzeko GPS eXchange format GPS eXchange format Select GPX file Hautatu GPX fitxategia Select file and format to import Hautatu inportatuko den fitxategia eta formatua Waypoints from a route Waypoint-ak ibilbide batetik Waypoints from a track Waypoint-ak track batetik Route from waypoints Ibilbidea waypoint-etik Track from waypoints Track-a waypoint-etik GPS eXchange format (*.gpx) GPS eXchange format (*.gpx) QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools GPS tresnak Load GPX file Kargatu GPX fitxategia File Fitxategia Browse... Arakatu... Feature types Elementu-motak Waypoints Waypoint-ak Routes Ibilbideak Tracks Track-ak Import other file Inportatu beste fitxategi bat File to import Inportatuko den fitxategia Feature type Elementu-mota Layer name Geruza-izena GPX output file GPX irteera-fitxategia Save As... Gorde honela... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (Oharra: Arakatzailean fitxategi-mota zuzena hautatzea garrantzitsua da!) Download from GPS Jaitsi GPStik GPS device GPS gailua Edit devices... Editatu gailuak... Port Ataka Refresh Freskatu Output file Irteera-fitxategia Upload to GPS Igo GPSra Data layer Datu-geruza Edit devices Editatu gailuak GPX Conversions GPX bihurketak GPX input file GPX sarrera-fitxategia Conversion Bihurketa QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. URI okerra - elementu-mota adierazi behar duzu. GPS eXchange file GPS eXchange file Digitized in QGIS QGISen digitalizatua QgsGdalProvider Dataset Description Datu-multzoen deskribapena Band %1 %1 banda X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandak: %3 Dimensions Dimentsioak Origin Jatorria Pixel Size Pixel-tamaina Band Banda Format not supported Formatua ez da onartzen Cannot read data Ezin dira datuak irakurri Cannot get GDAL raster band: %1 Ezin da eskuratu GDAL raster-banda: %1 QgsGenericProjectionSelector Define this layer's coordinate reference system: Definitu geruza honen koordenatuen erreferentzia-sistema: This layer appears to have no projection specification. Dirudienez geruza honek ez dauka proiekzio-espezifikaziorik. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Modu lehenetsian geruza honen proiekzioa proiektuarena izango da, baina ezarpen hori gainidatzi dezakezu beste proiekzio bat hautatuz behean. QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Koordenatuen erreferentzia-sistemen hautatzailea QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1... %1(e)ko taulak atzitzen... Scanning column %1.%2.%3... %1.%2.%3 zutabea eskaneatzen... Table retrieval finished. Taula atzitu da. QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) AEBetako legala (8.5x14 hazbete) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (gutuna; 8.5x11 hazbete) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (tabloidea; 11x17 hazbete) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 hazbete) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 hazbete) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 hazbete) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 hazbete) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 hazbete) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 hazbete) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 hazbete) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 hazbete) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 hazbete) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Konfiguratu geoerreferentziatzailea Point tip Puntu-iradokizuna Show IDs Erakutsi IDak Show coords Erakutsi koordenatuak Residual units Hondar-unitateak Pixels Pixelak Use map units if possible Erabili mapa-unitateak posible bada PDF report PDF txostena Left margin Ezkerreko marjina mm mm Right margin Eskuineko marjina Show Georeferencer window docked Erakutsi geoerreferentziatzaileran leihoa atrakatuta PDF map PDF mapa Paper size Paper-tamaina QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Deskribapen-geoerreferentziatzailea <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &Georeferencer &Geoerreferentzia-sortzailea QgsGeorefPluginGui Georeferencer Geoerreferentziatzailea All other files (*) Beste fitxategi guztiak (*) Open raster Ireki rasterra %1 is not a supported raster data source %1 ez da onartutako raster datu-iturria Unsupported Data Source Onartzen ez den datu-iturria Raster loaded: %1 Rasterra kargatu da: %1 Georeferencer - %1 Geoerreferentziatzailea - %1 Transform: Transformazioa: Info Informazioa GDAL scripting is not supported for %1 transformation GDAL script-ak sortzea ez da onartzen %1 transformaziorako Load GCP points Kargatu GCP puntuak GCP file GCP fitxategia No GCP points to save Ez dago GCP punturik gordetzeko Save GCP points Gorde GCP puntuak Please load raster to be georeferenced Kargatu geoerreferentziatuko den rasterra Help Laguntza Panels Panelak Toolbars Tresna-barrak Current transform parametrisation Uneko transformazioaren parametrizazioa Coordinate: Koordenatua: Current map coordinate Uneko mapa-koordenatua None Bat ere ez Coordinate of image(column/line) Irudiaren koordenatua (zutabea/lerroa) Unable to open GCP points file %1 Ezin izan da GCP puntuen %1 fitxategia ireki Save GCPs Gorde GCPak Save GCP points? Gorde GCP puntuak? Failed to get linear transform parameters Ezin izan dira transformazio lineal baten parametroak eskuratu World file exists Mudu-fitxategia existitzen da <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>Badirudi hautatutako fitxategiak badaukala mundu-fitxategia! Mundu-fitxategi berri batekin ordeztu nahi duzu?</p> Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable Ezin izan da GCP transformazioa kalkulatu: Transformazioa ezin da ebatzi Error Errorea Could not write to %1 Ezin da idatzi %1(a)n map units mapa-unitateak pixels pixelak Transformation parameters Transformazio-parametroak Translation x X translazioa Translation y Y translazioa Scale x X eskala Scale y Y eskala Rotation [degrees] Biraketa [graduak] Mean error [%1] Batez besteko errorea [%1] Residuals Hondarrak yes bai no ez Translation (%1, %2) Translazioa (%1, %2) Scale (%1, %2) Eskala (%1, %2) Rotation: %1 Biraketa: %1 Mean error: %1 Batez besteko errorea: %1 Copy in clipboard Kopiatu arbelean %1 %1 GDAL script GDAL script-a Please set transformation type Ezarri transformazio-mota Please set output raster name Ezarri irteerako rasterraren izena %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1(e)k gutxienez %2 GCP behar ditu. Mesedez, definitu gehiago Linear Lineala Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomiala 1 Polynomial 2 Polinomiala 2 Polynomial 3 Polinomiala 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Projective Proiektiboa Not set Ezarri gabea QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Geoerreferentziatzailea File Fitxategia View Bista Edit Editatu Settings Ezarpenak GCP table GCP taula toolBar Tresna-barra Open raster Ireki rasterra Ctrl+O Ctrl+O Zoom In Handiagotu Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Txikiagotu Ctrl+- Ctrl+- Zoom to Layer Zoom geruzara Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Pan Mugitu Transformation settings Transformazio-ezarpenak Add point Gehitu puntua Ctrl+A Ctrl+A Delete point Ezabatu puntua Ctrl+D Ctrl+D Quit Irten Start georeferencing Hasi geoerreferentziatzea Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL script Sortu GDAL script-a Ctrl+C Ctrl+C Link Georeferencer to QGIS Lotu geoerreferentziatzailea QGISi Link QGIS to Georeferencer Lotu QGIS geoerreferentziatzaileari Save GCP points as... Gorde GCPak honela... Ctrl+S Ctrl+S Load GCP points Kargatu GCP puntuak Ctrl+L Ctrl+L Configure Georeferencer Konfiguratu geoerreferentziatzailea Ctrl+P Ctrl+P Raster properties Raster-propietateak Move GCP point Mugitu GCP puntuak Zoom Next Zoom hurrengora Zoom Last Zoom aurrekora Local histogram stretch Histograma lokalaren luzatzea Full histogram stretch Histograma osoaren luzatzea QgsGlobePluginDialog GDAL files GDAL fitxategiak DEM files DEM fitxategiak All files Fitxategi guztiak Open raster file Ireki raster-fitxategia Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist Baliogabeko bidea: Fitxategia ezin da irakurri edo ez da existitzen Invalid URL: URL baliogabea: Do you want to add the datasource anyway? Datu-iturria gehitu nahi duzu? Open 3D model file Ireki 3d ereduaren fitxategia Model files Eredu-fitxategiak QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Globoaren ezarpenak Elevation Altuera Type Mota Raster Rasterra TMS TMS URL/File URLa/fitxategia ... ... Up Gora Map Mapa Base Layer Oinarri-geruza URL URLa TextLabel Testu-etiketa Sky Zerua Date / Time (UTC) Ordua / Eguna (UTC) dd.MM.yyyy HH:mm uuuu.HH.ee HH:mm Auto ambient Giro automatikoa Vertical Scale Eskala bertikala Down Behera Add Gehitu Remove Kendu Cache Cache-a Path Bidea Video Bideoa Anti Aliasing Antialiasa Samples Laginak [Leave empty for maximum] [Utzi hutsik gehiena izateko] <i>Changing video settings requires a restart of the globe plugin</i> <i>Bideo-ezarpenen aldaketak globo-plugina berrabiaraztea behar du</i> Model Eredua Point Layer Puntu-geruza 3D Model 3D eredua Stereo Estereoa Stereo Mode Estereo-modua Screen distance (m) Pantaila-distantzia (m) Screen width (m) Pantaila-zabalera (m) Split stereo horizontal separation (px) Banaketa horizontal estereo zatitua (px) Split stereo vertical separation (px) Banaketa bertikal estereo zatitua (px) Split stereo vertical eye mapping Begizko mapatze estereo zatitua Screen height (m) Pantaila-altuera (m) Eye separation (m) Begien arteko distantzia (m) Reset to defaults Berrezarri lehenetsietara Split stereo horizontal eye mapping Begizko mapatze horizontal estereo zatitua QgsGml Loading GML data %1 GML datuak kargatzen %1 Abort Abortatu Error: %1 on line %2, column %3 Errorea: %1 %2 lerroan, %3 zutabean WFS WFS GML Getfeature network request failed with error: %1 Sareko GML Getfeature eskariak huts egin du errore honekin: %1 Network Sarea QgsGmlSchema Cannot guess schema Ezin da eskema asmatu QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea Color (start) Kolorea (hasiera) Color (end) Kolorea (amaiera) Angle Angelua Gradient type Gradiente-mota Coordinate mode Koordenatu-modua Spread Hedapena Reference Point 1 (x) 1. erreferentzia-puntua (x) Reference Point 1 (y) 1. erreferentzia-puntua (y) Reference Point 1 (is centroid) 1. erreferentzia-puntua (zentroidea da) Reference Point 2 (x) 2. erreferentzia-puntua (x) Reference Point 2 (y) 2. erreferentzia-puntua (y) Reference Point 2 (is centroid) 2. erreferentzia-puntua (zentroidea da) QgsGraduatedSymbolRendererV2Model Symbol Ikurra Value Balioa Label Etiketa QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget Column Zutabea Symbol Ikurra Change... Aldatu... Classes Klaseak Color ramp Kolore-malda Mode Modua Equal Interval Tarte berdinak Quantile (Equal Count) Koantilak (zenbaketa berdina) Natural Breaks (Jenks) Eten naturalak (Jenks) Standard Deviation Desbiderapen estandarra Pretty Breaks Eten politak Invert Alderantzikatu Classify Sailkatu Add class Gehitu klasea Delete Ezabatu Delete all Ezabatu dena Advanced Aurreratua Symbol levels... Ikur-mailak... Error Errorea There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Ez dago kolore-maldarik. Estilo-kudeatzailean gehitu dezakezu bat. The selected color ramp is not available. Hautatutako kolore-malda ez dago eskuragarri. Warning Abisua Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue. Eten naturalen sailkapenak (Jenks) O(n2) konplexutasuna dauka, zure sailkapenak denbora luzea behar dezake. Sakatu Utzi etenen kalkulua uzteko edo Ados jarraitzeko. Renderer creation has failed. Errendatzaile-sorrerak huts egin du. QgsGrassAttributes Column Zutabea Value Balioa Type Mota Layer Geruza Warning Abisua ERROR ERROREA OK OK QgsGrassAttributesBase GRASS Attributes GRASS atributuak Tab 1 1. fitxa result emaitza Update database record Eguneratu datu-baseko erregistroa Update Eguneratu Add new category using settings in GRASS Edit toolbox Gehitu kategoria berria GRASSen edizioko tresna-kutxako ezarpenak erabiliz New Berria Delete selected category Ezabatu hautatutako kategoria Delete Ezabatu QgsGrassBrowser Tools Tresnak Add selected map to canvas Gehitu hautatutako mapa oihalari Copy selected map Kopiatu hautatutako mapa Rename selected map Berrizendatu hautatutako mapa Delete selected map Ezabatu hautatutako mapa Set current region to selected map Ezarri uneko eskualdea hautatutako mapara Refresh Freskatu New name Izen berria New name for layer "%1" Izen berria "%1" geruzarako Warning Abisua Cannot copy map %1@%2 Ezin da %1@%2 mapa kopiatu <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>komandoa: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot rename map %1 Ezin da %1 maparen izena aldatu Information Informazioa Remove the selected layer(s) from canvas before continue. Kendu hautatutako geruza(k) oihaletik aurrera jarraitu baino lehen. Question Galdera Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete Seguru zaude hautatutako %n geruza ezabatu nahi duzula? Seguru zaude hautatutako %n geruza ezabatu nahi d(it)uzula? Cannot delete map %1 Ezin izan da %1 mapa ezabatu Cannot write new region Ezin da eskualde berria idatzi QgsGrassEdit Warning Abisua You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing. Ez zara mapa-multzoaren jabea, ezin du bektorea ireki ediziorako. Cannot open vector for update. Ezin da bektorea ireki eguneraketarako. Edit tools Edizio-tresnak New point Puntu berria New line Lerro berria New boundary Muga berria New centroid Zentroide berria Move vertex Mugitu erpina Add vertex Gehitu erpina Delete vertex Ezabatu erpina Move element Mugitu elementua Split line Zatitu lerroa Delete element Ezabatu elementua Edit attributes Editatu atributuak Close Itxi Background Atzeko planoa Highlight Nabarmendu Dynamic Dinamikoa Point Puntua Line Lerroa Boundary (no area) Muga (azalerarik ez) Boundary (1 area) Muga (azalera 1) Boundary (2 areas) Muga (2 azalera) Centroid (in area) Zentroidea (azaleran) Centroid (outside area) Zentroidea (azaleratik at) Centroid (duplicate in area) Zentroidea (bikoiztua azaleran) Node (1 line) Nodoa (lerro 1) Node (2 lines) Nodoa (2 lerro) Next not used Erabili gabeko hurrengoa Manual entry Eskuzko sarrera No category Kategoriarik ez Info Info The table was created Taula sortu da Tool not yet implemented. Tresna ez da oraindik garatu. Cannot check orphan record: %1 Ezin da erregistro umezurtza egiaztatu: %1 Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record? Erregistro umezurtza utzi da atributu-taulan.<br>Erregistroa ezabatu? Cannot delete orphan record: Ezin da erregistro umezurtza ezabatu: Cannot describe table for field %1 Ezin da taula deskribatu %1 eremurako Left: %1 Ezkerra: %1 -- Middle: %1 -- Erdia: %1 -- Right: %1 -- Eskuina: %1 QgsGrassEditAddVertex Select line segment Hautatu lerro-segmentua New vertex position Erpin-kokapen berria Release Askatu QgsGrassEditAttributes Select element Hautatu elementua QgsGrassEditBase GRASS Edit GRASS edizioa Category Kategoria Mode Modua Layer Geruza Settings Ezarpenak Snapping in screen pixels Atxikitzea pantaila-pixeletan Symbology Ikurrak Line width Lerro-zabalera Marker size Markatzaile-tamaina Disp Disp Color Kolorea Type Mota Index Indizea Table Taula Column Zutabea Length Luzera Add Column Gehitu zutabea Create / Alter Table Sortu / aldatu taula QgsGrassEditDeleteLine Select element Hautatu elementua Delete selected / select next Ezabatu hautatua / hautatu hurrengoa Release selected Askatu hautatua QgsGrassEditDeleteVertex Select vertex Hautatu erpina Delete vertex Ezabatu erpina Release vertex Azkatu erpina QgsGrassEditMoveLine Select element Hautatu elementua New location Kokapen berria Release selected Askatu hautatua QgsGrassEditMoveVertex Select vertex Hautatu erpina Select new position Hautatu posizio berria QgsGrassEditNewLine New vertex Erpin berria Undo last vertex Desegin azken erpina Close line Itxi lerroa QgsGrassEditNewPoint New centroid Zentroide berria New point Puntu berria QgsGrassEditSplitLine Select position on line Hautatu posizioa lerroan Split the line Zatitu lerroa Release the line Askatu lerroa Select point on line Hautatu puntua lerroan QgsGrassElementDialog Cancel Utzi Ok OK <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>Sartu izen bat!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>Hau iturriaren izena da!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>Existitzen da!</font> Overwrite Gainidatzi QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Mapcalc tresnak Add map Gehitu mapak Add constant value Gehitu balio konstantea Add operator or function Gehitu eragilea edo funtzioa Add connection Gehitu konexioa Select item Hautatu elementua Delete selected item Ezabatu hautatutako elementua Open Ireki Save Gorde Save as Gorde honela Addition Batuketa Subtraction Kenketa Multiplication Biderketa Division Zatiketa Modulus Modulua Exponentiation Berreketa Equal Berdina Not equal Ez berdina Greater than Handiagoa Greater than or equal Handiagoa edo berdina Less than Txikiagoa Less than or equal Txikiagoa edo berdina And Eta Or Edo Absolute value of x X-ren balio absolutua Inverse tangent of x (result is in degrees) X-ren alderantzizko tangentea (emaitza graduetan) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Y/X-ren aldrantzizko tangentea (emaitza graduetan) Current column of moving window (starts with 1) Leiho mugikorraren uneko zutabea (1ekin hasten da) Cosine of x (x is in degrees) X-ren kosinua (X graduetan dago) Convert x to double-precision floating point Bihurtu X koma mugikorreko doitasun bikoitzera Current east-west resolution Uneko ekialde-mendebalde bereizmena Exponential function of x X-ren funtzio esponentziala x to the power y X ber Y Convert x to single-precision floating point Bihurtu X koma mugikorreko doitasun bakunera Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Erabakia: 1 X zero ez bada, bestela 0 Decision: a if x not zero, 0 otherwise Erabakia: a X zero ez bada, bestela 0 Decision: a if x not zero, b otherwise Erabakia: a X zero ez bada, bestela b Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Erabakia: 1 X > zero bada, b X zero bada, c X < 0 bada Convert x to integer [ truncates ] Bihurtu X zenbaki osoan [ trunkatu ] Check if x = NULL Egiaztatu X = NULL dela Natural log of x X-ren logaritmo naturala Log of x base b X-ren logaritmoa, b oinarria Largest value Baliorik handiena Median value Batez besteko balioa Smallest value Baliorik txikiena Mode value Moda-balioa 1 if x is zero, 0 otherwise 1 X zero bada, 0 bestela Current north-south resolution Uneko iparralde-hegoalde bereizmena NULL value NULL balioa Random value between a and b Ausazko balioa a eta b artean Round x to nearest integer Biribildu X zenbakio oso hurbilenera Current row of moving window (Starts with 1) Leiho mugikorraren uneko errenkada (1ekin hasten da) Sine of x (x is in degrees) sin(x) X-ren sinua (X graduetan dago) Square root of x sqrt(x) X-ren erro koadroa Tangent of x (x is in degrees) tan(x) X-ren tangentea (X graduetan dago) Current x-coordinate of moving window Leiho mugikorraren uneko X koordenatua Current y-coordinate of moving window Leiho mugikorraren uneko Y koordenatua Output Irteera Warning Abisua Cannot get current region Ezin da uneko eskualdea eskuratu Cannot check region of map %1 Ezin da egiaztatu %1 maparen eskualdea Cannot get region of map %1 Ezin da eskuratu %1 maparen eskualdea No GRASS raster maps currently in QGIS Ez dago GRASS raster-maparik unean QGISen Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. Ezin da 'mapcalc' direktorioa sortu uneko mapa-multzoan. New mapcalc Mapcalc berria Enter new mapcalc name: Sartu mapcalc-izen berria: Enter vector name Sartu bektorearen izena The file already exists. Overwrite? Jadanik existitzen da fitxategia. Gainidatzi? Save mapcalc Gorde mapcalc-a File name empty Fitxategi-izena hutsik dago Cannot open mapcalc file Ezin da mapcalc-fitxategia ireki The mapcalc schema (%1) not found. Ez da aurkitu mapcalc-eskema (%1). Cannot open mapcalc schema (%1) Ezin da mapcalc-eskema ireki (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): Ezin da mapcalc-eskema irakurri (%1): %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean QgsGrassMapcalcBase MainWindow LeihoNagusia Output Irteera QgsGrassModule Module: %1 Modulua: %1 Warning Abisua The module file (%1) not found. Modulu-fitxategia (%1) ez da aurkitu. Cannot open module file (%1) Ezin da modulu-fitxategia ireki (%1) Cannot read module file (%1) Ezin da modulu-fitxategia irakurri (%1) %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean Module %1 not found %1 modulua ez da aurkitu Cannot find man page %1 Ezin da aurkitu %1 man orria Please ensure you have the GRASS documentation installed. Segurtatu GRASS dokumentazioa instalatuta daukazula. Not available, description not found (%1) Ez dago eskuragarri, ez da deskribapena aurkitu (%1) Not available, cannot open description (%1) Ez dago eskuragarri, ezin da deskribapena ireki (%1) Not available, incorrect description (%1) Ez dago eskuragarri, deskribapena okerra (%1) Run Exekutatu Cannot get input region Ezin da sarrera-eskualdea eskuratu Input %1 outside current region! %1 sarrera uneko eskualdetik at! Use Input Region Erabili sarrera-eskualdea Output %1 exists! Overwrite? %1 irteera jadanik existitzen da! Gainidatzi? Cannot find module %1 Ezin da %1 modulua aurkitu Cannot start module: %1 Ezin da %1 modulua abiarazi Stop Gelditu <B>Successfully finished</B> <B>Ongi amaitu da</B> <B>Finished with error</B> <B>Errorearekin amaitu da</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Modulua kraskatu edo hil egin da</B> QgsGrassModuleBase GRASS Module GRASS modulua Options Aukerak Output Irteera Manual Eskuz TextLabel Testu-etiketa Run Exekutatu View output Bistaratu irteera Close Itxi QgsGrassModuleField Attribute field Atributu-eremua Warning Abisua 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. gakoa= %1 duen eremu-etiketako 'layer' atributua falta da. QgsGrassModuleFile File Fitxategia %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;balioa falta da %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;direktorioa ez da existitzen QgsGrassModuleGdalInput OGR/PostGIS/GDAL Input OGR/PostGIS/GDAL sarrera Warning Abisua Cannot find layeroption %1 Ezin da %1 layeroption aurkitu Cannot find whereoption %1 Ezin da %1 whereoption aurkitu Password Pasahitza Select a layer Hautatu geruza bat PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. OGRren PostGIS kontrolagailuak ez ditu eskemak onartzen!<br>Taula-izena soilik erabiliko da.<br>Sarrera okerra gerta daiteke izen bereko taula gehiago<br>badaude datu-basean. %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;sarrerarik ez QgsGrassModuleInput Input Sarrera Warning Abisua Cannot find typeoption %1 Ezin da %1 typeoption aurkitu Cannot find values for typeoption %1 Ezin dira %1 typeoption-en balioak aurkitu Cannot find layeroption %1 Ezin da %1 layeroption aurkitu GRASS element %1 not supported GRASSen %1 elementua ez da onartzen Use region of this map Erabili mapa honetako eskualde bat Select a layer Hautatu geruza bat %1 (band %2) %1 (%2 banda) Cannot get provider Ezin da hornitzailea atzitu %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;sarrerarik ez QgsGrassModuleOption Browse Arakatu Output file Irteera-fitxategia GeoTIFF GeoTIFF Warning Abisua Cannot parse version_min %1 Ezin da version_min %1 analizatu Cannot parse version_max %1 Ezin da version_max %1 analizatu %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;balioa falta da QgsGrassModuleSelection Selected categories Hautatutako kategoriak QgsGrassModuleStandardOptions Warning Abisua Cannot find module %1 Ezin da %1 modulua aurkitu Cannot start module %1 Ezin da %1 modulua abiarazi <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>komandoa: %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot read module description (%1): Ezin da modulu-deskribapena irakurri (%1): %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean Region Eskualdea Input layers Sarrera-geruzak Current map canvas Uneko mapa-oihala Cannot find key %1 Ezin da %1 gakoa aurkitu << Hide advanced options << Ezkutatu aukera aurreratuak Show advanced options >> Erakutsi aukera aurreratuak >> Item with key %1 not found Ez da aurkitu %1 gakoa duen elementua Item with id %1 not found Ez da aurkitu %1 IDa duen elementua Cannot get current region Ezin da uneko eskualdea eskuratu Cannot check region of map %1 Ezin da egiaztatu %1 maparen eskualdea Cannot set region Ezin da eskualdea ezarri Cannot get selected layer Ezin da hautatutako geruza atzitu Cannot get provider Ezin da hornitzailea atzitu The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS. Geruzaren CRSa (QGISen definitutakoa) eta datu-iturriaren CRSa desberdinak dira. Oraindik ezin zaio geruzaren CRSa GRASS moduluari eman. Ezarri datu-iturriaren CRS zuzena edo aldatu geruzaren CRSa datu-iturriaren CRSarekin bat etor dadin. Cannot get raster provider Ezin da raster-hornitzailea atzitu Cannot set region of map %1 Ezin da %1 maparen eskualde ezarri QgsGrassNewMapset Database Datu-basea Location 1 1 kokapena System mapset Sistemaren mapa-multzoa User's mapset Erabiltzailearen mapa-multzoa Location 2 2 kokapena Enter path to GRASS database Sartu GRASS datu-basearen bidea The directory doesn't exist! Direktorioa ez da existitzen! No writable locations, the database is not writable! Idazgarriak ez diren kokapenak, datu-basea ez da idazgarria! Enter location name! Sartu kokapen-izena! The location exists! Kokapena jadanik existitzen da! Selected projection is not supported by GRASS! GRASSek ez du onartzen hautatutako proiekzioa! Warning Abisua Cannot create projection. Ezin da proiekzioa sortu. Cannot reproject previously set region, default region set. Ezin da birproiektatu aurretiaz ezarritako eskualdea, eskualde-multzo lehenetsia. North must be greater than south Iparraldeak hegoaldeak baino handiagoa izan behar du East must be greater than west Ekialdeak mendebaldeak baino handiagoa izan behar du Regions file (%1) not found. Ez da aurkitu eskualdeen fitxategia (%1). Cannot open locations file (%1) Ezin da kokapenen fitxategia (%1) ireki Cannot read locations file (%1): Ezin da kokapenen fitxategia (%1) irakurri: %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem Ezin da QgsCoordinateReferenceSystem sortu Cannot reproject selected region. Ezin da hautatutako eskualdea birproiektatu. Cannot reproject region Ezin da eskualdea birproiektatu Enter mapset name. Sartu mapa-multzoaren izena. The mapset already exists Mapa-multzoa jadanik existitzen da Database: Datu-basea: Location: Kokapena: Mapset: Mapa-multzoa: Create location Sortu kokapena Cannot create new location: %1 Ezin da kokapen berria sortu: %1 Create mapset Sortu mapa-multzoa Cannot create new mapset directory Ezin da mapa-multzoaren direktorio berria sortu Cannot open DEFAULT_WIND Ezin da DEFAULT_WIND ireki Cannot open WIND Ezin da WIND ireki New mapset Mapa-multzo berria New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 Mapa-multzoa ongi sortu da, baina ezin da ireki: %1 New mapset successfully created and set as current working mapset. Mapa-multzoa ongi sortu da eta uneko laneko mapa-multzo gisa ezarri da. QgsGrassNewMapsetBase New Mapset Mapa-multzo berria GRASS Database GRASS datu-basea Tree Zuhaitza Comment Iruzkina Example directory tree: Etsenpluko direktorio-zuhaitza: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS datuak zuhaitz-egiturako direktorioan gordetzen dira. GRASS datu-basea zuhaitz-egituraren goi-mailako direktorioa da.</p></body></html> Database Error Datu-basearen errorea Database: Datu-basea: Browse... Arakatu... Select existing directory or create a new one: Hautatu existitzen den direktorioa edo sortu berria: GRASS Location GRASSen kokapena Location Kokapena Select location Hautatu kokapena Create new location Sortu kokapen berria Location Error Kokapen-errorea <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS kokapena lurralde edo proiektu jakin baten mapa-bilduma bat da.</p></body></html> Projection Proiekzioa Projection Error Proiekzio-errorea Coordinate system Koordenatu-sistema Not defined Definitu gabea Default GRASS Region GRASS eskualde lehenetsia <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS eskualdeak raster-moduluetarako laneko area bat definitzen du. Eskualde lehenetsia kokapen baterako baliozkoa da. Mapa-multzo bakoitzean eskualde desberdin bat ezar daiteke. Kokapen-eskualde lehenetsia geroago ere alda daiteke.</p></body></html> Set current QGIS extent Ezarri uneko QGIS hedadura Set Ezarri Region Error Eskualde-errorea S H W M E E N I Mapset Mapa-multzoa New mapset: Mapa-multzo berria: Mapset Error Errorea mapa-multzoan <p align="center">Existing mapsets</p> <p align="center">Lehendik dauden mapa-multzoak</p> Owner jabea <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS mapa-multzoa erabiltzaile batek erabilitako mapa-bilduma bat da. Erabiltzaile batek kokapeneko mapa-multzo guztietako mapak irakur ditzake, baina bere jabetzakoa den mapa-multzoan soilik idatz dezake.</p></body></html> Create New Mapset Sortu mapa-multzo berria Location: Kokapena: Mapset: Mapa-multzoa: QgsGrassPlugin GrassVector GrassVector 0.1 0.1 GRASS layer GRASS geruza Plugins Pluginak Add GRASS raster layer Gehitu GRASSen raster-geruza Open GRASS tools Ireki GRASS tresnak Display Current Grass Region Erakutsi uneko GRASS eskualdea Edit Current Grass Region Editatu uneko GRASS eskualdea Edit Grass Vector layer Editatu GRASS geruza bektoriala Open Mapset Ireki mapa-multzoa New Mapset Mapa-multzo berria Close Mapset Itxi mapa-multzoa Add GRASS Vector Layer Gehitu GRASSen geruza bektoriala Adds a GRASS vector layer to the map canvas Gehitu GRASS geruza bektoriala mapa-oihalari Adds a GRASS raster layer to the map canvas Gehitu GRASS raster-geruza mapa-oihalari Open GRASS Tools Ireki GRASS tresnak Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Uneko GRASS eskualdea laukizuzen gisa erakusten du mapa-oihalean Edit the current GRASS region Editatu uneko GRASS eskualdea Edit the currently selected GRASS vector layer. Editatu unean hautatutako GRASS geruza bektoriala. Create New Grass Vector Sortu GRASS geruza bektorial berria &GRASS &GRASS GRASS GRASS Warning Abisua Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). Ezin da %2 mapa-multzoko %1 bektorea ireki 2. mailan (topologia ez dago eskuragarri, saiatu topologia berreraikitzen v.build modulua erabiliz). Cannot open vector %1 in mapset %2 Ezin da %2 mapa-multzoko %1 bektorea ireki Cannot open GRASS vector: %1 Ezin da GRASS bektorea ireki: %1 GRASS Edit is already running. GRASS edizioa abian dago jadanik. New vector name Bektore berriaren izena Cannot create new vector: %1 Ezin da bektore berria sortu %1 New vector created but cannot be opened by data provider. Bektore berria sortu da baina datu-hornitzaileak ezin du ireki. Cannot start editing. Ezin da edizioa hasi. Cannot open vector for update. Ezin da bektorea ireki eguneraketarako. GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. GISDBASE, LOCATION_NAME edo MAPSET ez dago ezarrita, ezin da uneko eskualdea erakutsi. Cannot read current region: %1 Ezin da uneko eskualdea irakurri: %1 Cannot open the mapset. %1 Ezin da mapa-multzoa ireki. %1 Cannot close mapset. %1 Ezin da mapa-multzoa itxi. %1 Cannot close current mapset. %1 Ezin da uneko mapa-multzoa itxi: %1 Cannot open GRASS mapset. %1 Ezin da GRASS mapa-multzoa ireki. %1 QgsGrassProvider GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? %1 GRASS mapa bektorialak ez dauka topologiarik. Topologia eraiki? QgsGrassRasterProvider cellhd file %1 does not exist %1 cellhd fitxategia ez da existitzen Groups not yet supported Taldeak oraindik ez dira onartzen Format not supported Formatua ez da onartzen Cannot read data Ezin dira datuak irakurri QgsGrassRegion Warning Abisua GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. GISDBASE, LOCATION_NAME edo MAPSET ez dago ezarrita, ezin da uneko eskualdea erakutsi. Cannot read current region: %1 Ezin da uneko eskualdea irakurri: %1 Cannot write region Ezin da eskualdea idatzi QgsGrassRegionBase GRASS Region Settings GRASS eskualdeen ezarpenak Extent Hedadura North Iparraldea West Mendebaldea East Ekialdea South Hegoaldea Select the extent by dragging on canvas or change the following values Hautatu hedadura oihalean sagua arrastatuz edo aldatu hurrengo balioak Resolution Bereizmena Cell width Gelaxka-zabalera Cell height Gelaxka-altuera Columns Zutabeak Rows Errenkadak Border Ertza Color Kolorea Width Zabalera QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Hautatu GRASS geruza bektoriala Select GRASS Raster Layer Hautatu GRASS raster-geruza Select GRASS mapcalc schema Hautatu GRASS mapcalc eskema Select GRASS Mapset Hautatu GRASS mapa-multzoa Choose existing GISDBASE Hautatu existitzen den GISDBASE Wrong GISDBASE, no locations available. GISDBASE okerra, ez dago kokapenik eskuragarri. Wrong GISDBASE GISDBASE okerra Select a map. Hautatu mapa bat. No map Maparik ez No layer Geruzarik ez No layers available in this map Ez dago geruzarik eskuragarri mapa honetan QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Gehitu GRASS geruza Gisdbase GISDBASE Location Kokapena Mapset Mapa-multzoa Map name Mapa-izena Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Hautatu edo idatzi mapa-izena ('*' eta '?' komodinak onartzen dira rasterretarako) Layer Geruza Browse... Arakatu... QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Warning Abisua Cannot rename the lock file %1 Ezin da blokeatutako %a fitxategiaren izena aldatu QgsGrassTools GRASS Tools GRASS tresnak GRASS Tools: %1/%2 GRASS tresnak: %1/%2 GRASS Direct Tools GRASS tresna zuzenak Modules Tree Moduluen zuhaitza Modules List Moduluen zerrenda Browser Arakatzailea Direct Modules Tree Modulu zuzenen zuhaitza Direct Modules List Modulu zuzenen zerrenda Cannot start command shell (%1) Ezin da komando-shell-a abiarazi (%1) Warning Abisua GRASS Shell is not compiled. GRASS Shell-a ez dago konpilatuta. The config file (%1) not found. Konfigurazio-fitxategia (%1) ez da aurkitu. Cannot open config file (%1). Ezin da konfigurazioa-fitxategia ireki (%1). Cannot read config file (%1): Ezin da konfigurazioa-fitxategia irakurri (%1): %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean QgsGrassToolsBase Grass Tools GRASS tresnak Modules Tree Moduluen zuhaitza 1 1 Modules List Moduluen zerrenda Filter Iragazkia Direct Modules Tree Modulu zuzenen zuhaitza Direct Modules List Modulu zuzenen zerrenda QgsGuiVectorLayerTools Add feature Gehitu elementua Start editing failed Edizioaren hasierak huts egin du Provider cannot be opened for editing Hornitzailea ezin da ireki ediziorako Stop editing Gelditu edizioa Do you want to save the changes to layer %1? %1 geruzaren aldaketak gorde nahi dituzu? Error Errorea Problems during roll back Arazoak atzera itzultzen Commit errors Egikaritze-erroreak Could not commit changes to layer %1 Ezin izan dira %1 geruzaren aldaketak egikaritu Errors: %1 Erroreak: %1 Show more Erakutsi gehiago QgsHandleBadLayers Browse Arakatu Layer name Geruza-izena Type Mota Provider Hornitzailea Datasource Datu-iturria none bat ere ez Select file to replace '%1' Hautatu '%1' ordezkatuko duen fitxategia Please select exactly one file. Hautatu fitxategi bakar bat. Select new directory of selected files Hautatu hautatutako fitxategien direktorio berria All files (*) Fitxategi guztiak (*) Unhandled layer will be lost. Maneiatu gabeko geruza galdu egingo da. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Oraindik kudeatu gabeko %n geruza daude, eta galdu egingo dira orain ixten baduzu. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Kudeatu geruza txarrak QgsHandleBadLayersHandler Handle bad layers Kudeatu geruza txarrak %1 of %2 bad layers were not fixable. %2 geruzatik %1 ezin dira konpondu. QgsHelpViewer QGIS Help QGIS laguntza QgsHelpViewerBase QGIS Help QGIS laguntza about:blank about:blank QgsHtmlAnnotationDialog HTML annotation HTML oharpena Delete Ezabatu html html QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) WMS zerbitzariak espero ez zen erantzuna eman du %1 HTTP egoera-kodearen bidez (%2) Received %1 of %2 bytes %1 byte (%2 bytetik) jaso dira Received %1 bytes (total unknown) %1 byte jaso dira (ez da ezagutzen kopuru osoa) HTTP response completed, however there was an error: %1 HTTP erantzuna osatu da, hala ere errore bat egon da: %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 HTTP transakzioa osatu da, hala ere errore bat egon da: %1 Not connected Ez konektatua Looking up '%1' '%1' bilatzen Connecting to '%1' '%1' konektatzen Sending request '%1' '%1' eskaria bidaltzen Receiving reply Erantzuna jasotzen Response is complete Erantzuna osatu da Closing down connection Konexioa ixten Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout Sarea denbora-mugaz kanpo geratu da %n segundoz inaktibo egon ondoren. Zure sare-konexioaren arazo bat izan daiteke, edo WMS zerbitzariarena. QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Distance coefficient P P distantzia-koefizientea QgsIdentifyResultsBase Identify Results Identifikatu emaitzak Layer Geruza FID FIDa Attribute Atributua Value Balioa Expand tree. Hedatu zuhaitza. ... ... Clear Results Garbitu emaitzak Help Laguntza Select identify mode Hautatu identifikazio-modua Mode Modua Select view mode for raster layers Hautatu bista-modua raster-geruzetarako View Bista Auto open form Ireki formularioa automatikoki Collapse tree. Tolestu zuhaitza. New results will be expanded by default. Emaitza berriak hedatu egingo dira modu lehenetsian. Copy selected feature to clipboard. Kopiatu hautatutako elementua arbelera. Print selected HTML response. Inprimatu hautatutako HTML erantzuna. QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Identifikatu emaitzak Feature Elementua Value Balioa Current layer Uneko geruza Top down, stop at first Goitik behera, gelditu lehenean Top down Goitik behera Layer selection Geruza-hautapena (Derived) (Deribatua) (Actions) (Ekintzak) Edit feature form Elementuaren ediziorako formularioa View feature form Bistaratu elementu-formularioa Table Taula Tree Zuhaitza Graph Grafoa feature id elementuaren IDa Format Formatua No attributes. Atributurik ez. Zoom to feature Zoom elementura Copy feature Kopiatu elementua Toggle feature selection Txandakatu elementu-hautapena Copy attribute value Kopiatu atributu-balioa Copy feature attributes Kopiatu elementuaren atributuak Copy GetFeatureInfo request URL Kopiatu GetFeatureInfo eskariaren URLa Clear results Garbitu emaitzak Clear highlights Garbitu nabarmenduak Highlight all Nabarmendu dena Highlight layer Nabarmendu geruza Activate layer Aktibatu geruza Layer properties... Geruza-propietateak... Expand all Hedatu dena Collapse all Tolestu dena Attributes changed Atributuak aldatu dira Cannot print Ezin da inprimatu Cannot print this item Ezin da elementu hau inprimatu QgsIdentifyResultsWebView Print Inprimatu QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading... Kargatzen... QgsImageWarper Progress indication Aurrerapen-adierazlea QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Interpolazio triangeluarra (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) Distantziaren alderantzizko haztatua (IDW) No input data for interpolation Ez dago sarrera-daturik interpolaziorako Please add one or more input layers Gehitu sarrera-geruza bat edo gehiago Output file name invalid Irteerako fitxategi-izena baliogabea da Please enter a valid output file name Sartu baliozko irteerako fitxategi-izena Break lines Eten-lerroak Structure lines Egitura-lerroak Points Puntuak Save interpolated raster as... Gorde interpolatutako rasterra honela... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Interpolazio-plugina Input Sarrera Vector layers Geruza bektorialak Interpolation attribute Interpolazio-atributua Use z-Coordinate for interpolation Erabili Z koordenatua interpolaziorako Add Gehitu Remove Kendu Vector layer Geruza bektoriala Attribute Atributua Type Mota Output Irteera Interpolation method Interpolazio-metodoa ... ... Number of columns Zutabe-kopurua Number of rows Errenkada-kopurua Cellsize X Gelaxkaren X tamaina Cellsize Y Gelaxkaren Y tamaina X min X min X max X max Y min Y min Y max Y max Set to current extent Ezarri uneko hedadurara Output file Irteera-fitxategia Add result to project Gehitu emaitza proiektuari QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolazioa QgsInvertedPolygonRendererWidget The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. '%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed Alderantzikatutako poligono-errendatzailea poligonoen eta poligonoanitzen geruzei soilik aplikatzen zaie. '%1' ez da poligonoen geruza bat eta beraz, ezi da erakutsi QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase Form Formularioa Sub renderer: Azpierrendatzailea: Merge polygons before rendering (slow) Fusionatu poligonoak haiek errendatu baino lehen (motela) QgsLUDialogBase Enter class bounds Sartu klase-mugak Lower value Beheko balioa Upper value Goiko balioa QgsLabelDialog Auto Auto QgsLabelDialogBase Form1 Form1 Label Properties Etiketa-propietateak Placement Kokapena Below Right Azpi eskuinean Right Eskuinean Below Behean Over Gainean Above Goian Left Ezkerra Below Left Behe ezkerrean Above Right Goi eskuinean Above Left Goi ezkerrean Use scale dependent rendering Erabili eskalaren araberako errendatzea Maximum Maximoa Minimum Minimoa Buffer labels Bufferra etiketetan Buffer size Buffer-tamaina In points Puntuetan In map units Mapa-unitateetan Color Kolorea % % Transparency Gardentasuna Offset Desplazamendua X offset X desplazamendua Y offset Y desplazamendua Basic label options Oinarrizko etiketa-aukerak Field containing label Etiketa duen eremua Default label Etiketa lehenetsia Font size Letra-tamaina Angle (deg) ANgelua (graduak) ° ° Font Letra-tipoa Multiline labels? Lerro anitzeko etiketak? Label only selected features Etiketatu hautatutako elementuak soilik Advanced Aurreratua Data defined placement Datuek definitutako kokapena Data defined properties Datuen bidez definitutako propietateak &Font family Letra-tipoaren &familia &Bold &Lodia &Italic &Etzana &Underline &Azpimarratu &Size &Tamaina Size units Tamaina-unitateak &Color &Kolorea Strikeout Marratu Data defined buffer Datuek definitutako bufferra Transparency: Gardentasuna: Size: Tamaina: Data defined position Datuek definitutako posizioa X Coordinate X koordenatua Y Coordinate Y koordenatua X Offset (pts) X desplazamendua (pt) Y Offset (pts) Y desplazamendua (pt) Preview: Aurrebista: QGIS Rocks! QGIS euskaraz! QgsLabelPropertyDialog Expression result Adierazpenaren emaitza Font color Letra-tipoaren kolorea Buffer color Buffer-kolorea QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Etiketa-propietateak Text Testua Font Letra-tipoa Available typeface styles Letra-tipo estilo erabilgarriak Size Tamaina Style Estiloa Underlined text Azpimarratutako testua U U Strikeout text Marratutako testua S S Bold text (data defined only, overrides Style) Testu lodia (datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Testu etzana (datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du) I I Display Bistaratzea Scale-based Eskalan oinarritua Min Min Max Max Show label Erakutsi etiketa Ignores priority and permits collisions/overlaps Lehentasuna ezikusten du eta talkak/gainjartzeak onartzen ditu Always show (exceptions above) Beti erakutsi (salbuespenak goian) Buffer Bufferra Position Posizioa Label distance Etiketa-distantzia X Coordinate X koordenatua Y Coordinate Y koordenatua Horizontal alignment Lerrokatze horizontala Vertical alignment Lerrokatze bertikala Rotation Biraketa QgsLabelingGui points puntuak map units mapa-unitateak mm mm % of length luzeraren % %1 not found. Default substituted. %1 ez da aurkitu. Lehenetsia ordezkatu da. Chosen font Hautatutako letra-tipoa string katea [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>familia</b>|<b>familia[galdategia]</b>],<br>adib. Helvetica edo Helvetica [Cronyx] [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>letra-tipoaren estilo-izena</b>|<b>Ezikusi</b>],<br>adib. Bold Condensed edo Light Italic double [0.0-10.0] bikoitza [0.0-10.0] int [0-20] osoa [0-20] int [0-2000] osoa [0-2000] int<br> osoa<br> double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] koord bikoitza [<b>in,out</b> honela: 20.0-60.0,20.0-95.0] In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> Edizio-moduan, geruzaren etiketak jartzeko mapa-tresna hau da: <br>&nbsp;&nbsp;Definitutako atributu-eremua -&gt; <i>gaitua</i><br>&nbsp;&nbsp;Definitutako adierazpena -&gt; <i>desgaitua</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. &lt; 0 balioak 1:1etik hurbilago dagoen eskala bat irudikatzen du, adib. -10 = 10:1<br>0 balioak muga espezifikoa desgaitzen du. int [1-1000] osoa [1-1000] int [1-10000] osoa [1-10000] Text/Buffer sample Testu/buffer lagina @ %1 pts (using map units) @ %1 pt (mapa-unitateak erabiliz) @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) @ %1 pt (mapa-unitateak erabiliz, BUFFERRA MILIMETROTAN) (BUFFER NOT SHOWN, in map units) (BUFFERRA EZ ERAKUTSI, mapa-unitatetan) No change Aldaketarik ez All uppercase Dena maiuskuletan All lowercase Dena minuskuletan Capitalize first letter Lehen letra maiuskuletan Size%1 Tamaina%1 X X File not found Ez da fitxategia aurkitu QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Geruza-etiketatzearen ezarpenak Label this layer with Etiketatu geruza datu hauekin ... ... Lorem Ipsum Lorem Ipsum Sample text Adibide-testua Reset sample text Berrezarri adibide-testua Size for sample text in map units Lagin-testuaren tamaina mapa-unitatetan Sample background color Laginaren atzeko planoaren kolorea Line direction symbol Lerro-norabidearen ikurra Formatted numbers Formatudun zenbakiak Decimal places Dezimalak Show plus sign Erakutsi plus ikurra Multiple lines Lerro anitz Automated placement settings (apply to all layers) Kokapen automatikoko ezarpenak (geruza guztietan aplikatzen da) Text/Buffer Sample Testu/buffer lagina Text Testua Formatting Formatua Shadow Itzala Rendering Errendatzea letter letra Spacing Tartea Blend mode Nahaste-modua word hitza Underlined text Azpimarratutako testua Bold text (data defined only, overrides Style) Testu lodia (datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Testu etzana (datuek definitutakoa soilik, estiloa gainidazten du) I I Font is missing. Letra-tipoa falta da. Text formatting Testu-formatua Wrap on character Egokitze-karakterea Line height Lerro-altuera Line height spacing for multi-line text Lerro-altueraren tartea lerro anitzeko testuan line lerro Alignment Lerrokatzea Paragraph style alignment of multi-line text Paragrafoaren lerrokatze-estiloa lerro anitzeko testuan Left Ezkerra Center Erdia Right Eskuina Force point inside polygon Behartu puntua poligonoaren barruan Repeat Errepikatu Discourage labels from covering features Saihestu etiketek elementuak estal ditzaten Text style Testu-estiloa Available typeface styles Letra-tipo estilo erabilgarriak U U Strikeout text Marratutako testua S S Style Estiloa Transparency Gardentasuna % % Capitalization style of text Testuaren maiuskula-estiloa Space in pixels or map units, relative to size unit choice Tartea pixeletan edo mapa-unitatetan, hautatutako tamaina-unitatearen funtzioan Type case Maiuskulak/minuskulak Font Letra-tipoa Color Kolorea Size Tamaina Buffer Bufferra Labels will not show if larger than this on screen Etiketak ez dira erakutsiko pantailan hau baino handiagoak badira px px Data defined Datuek definitutakoa X X Y Y Coordinate Koordenatua Preserve data rotation values Mantendu datu-biraketaren balioak horizontal horizontala vertical bertikala Label options Etiketa-aukerak Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. &lt; 0 balioak 1:1etik hurbilago dagoen eskala bat irudikatzen du, adib. -10 = 10:1<br>0 balioak muga espezifikoa desgaitzen du. Maximum Maximoa Pixel size-based visibility (labels in map units) Pixel-tamainan oinarritutako ikusgaitasuna (etiketak mapa-unitateetan) Labels will not show if smaller than this on screen Etiketak ez dira erakutsiko pantailan hau baino txikiagoak badira Minimum Minimoa < < Scale-based visibility Eskalaren araberako ikusgaitasuna > > Placement Kokapena left/right ezkerra/eskuina above gainean below azpian Reverse direction Alderantzizko norabidea Priority Lehentasuna Low Baxua High Altua Around point Puntuaren inguruan Offset from point Desplazamendua puntutik Parallel Paraleloa Curved Kurbatua Text buffer Testu-bufferra Draw text buffer Marraztu testu-bufferra Color buffer's fill Buffer-betegarriaren kolorea Draw background Marraztu atzeko planoa Size X X tamaina Size type Tamaina-mota Size Y Y tamaina Fill color Betegarri-kolorea Border color Ertz-kolorea Draw drop shadow Marraztu itzala Blur radius Lausotze-erradioa Blur only alpha pixels Lausotu alpha pixelak soilik Label's rotation is ignored Etiketaren biraketa ezikusiko da Use global shadow Erabili itzal globala ˚ ˚ Lowest label component Etiketa-osagai baxuena Draw under Marraztu azpian Horizontal Horizontala Offset from centroid Desplazamendua zentroidetik Around centroid Zentroidearen inguruan Horizontal (slow) Horizontala (motela) Free (slow) Askea (motela) Using perimeter Perimetroa erabiliz visible polygon poligono ikusgaia whole polygon poligono osoa Rotation Biraketa Above line Lerroaren gainetik On line Lerroan Below line Lerroaren azpitik Line orientation dependent position Lerro-orientazioaren araberako posizioa Centroid Zentroidea abc abc Quadrant Koadrantea Distance Distantzia outside kanpoan inside barruan Maximum angle between curved characters Karaktere kurbatuen arteko angelu maximoa Pen join style Arkatza fusionatzeko estiloa Drop shadow Itzala Offset Desplazamendua Scale Eskala Background Atzeko planoa Load symbol parameters Kargatu ikur-parametroak Fixed Finkoa Offset X,Y Desplazamendua X,Y Rectangle Laukizuzena Square Koadroa Ellipse Elipsea Circle Zirkulua SVG SVG Shape Forma Sync with label Sinkronizatu etiketarekin Offset of label Etiketaren desplazamendua Radius X,Y X,Y erradioa Border width Ertz-zabalera symbol units ikur-unitateak Merge connected lines to avoid duplicate labels Fusionatu konektatutako lerroak etiketa bikoiztuak saihesteko Label every part of multi-part features Etiketatu zati anitzeko elementuen zati guztiak Feature options Elementu-aukerak Suppress labeling of features smaller than Ez etiketatu hurrengoa baino txikiagoak diren elementuak mm mm Show all labels for this layer (including colliding labels) Erakutsi geruza honetako etiketa guztiak (baita talka egiten dutenak ere) Show upside-down labels Erakutsi buruz beherako etiketak never inoiz ez when rotation defined biraketa definitutakoan always beti Limit number of features to be labeled to Mugatu etiketatuko den elementu-kopurua Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Etiketatze-motorrera bidalitatu elementu-kopurua, nahiz eta agian denak ez diren etiketatuko Position Posizioa Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Kendu marka etiketatze-motorrak ezarritako biraketa idazteko finkatzean, eta NULL askatzean Always show Erakutsi beti Show label Erakutsi etiketa QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Trazua: %1 QgsLayerTreeViewDefaultActions &Add Group &Gehitu multzoa &Remove &Kendu &Show in overview &Erakutsi ikurpegi orokorrean Re&name &Berrizendatu Show Feature Count Erakutsi elementu-kopurua &Zoom to Layer Z&ooma geruzara &Zoom to Group &Zooma multzora &Move to Top-level M&ugitu goiko mailara &Group Selected &Multzoa hautatua QgsLegendModel Group Taldea No Legend Available Ez dago legendarik eskuragarri QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea Angle Angelua Distance Distantzia Line width Lerro-zabalera Color Kolorea QgsLoadStyleFromDBDialogLayout Styles related to the layer Geruzari lotutako estiloak Other styles on the database Datu-baseko beste estilo batzuk Cancel Utzi Load Style Kargatu estiloa QgsManageConnectionsDialog Select all Hautatu dena Clear selection Garbitu hautapena Select connections to import Hautatu inportatuko diren konexioak Import Inportatu Export Esportatu Export/import error Esportazio/inportazio-errorea You should select at least one connection from list. Gutxienez konexio bat hautatu behar duzu zerrendatik. Save connections Gorde konexioak XML files (*.xml *.XML) XML fitxategiak (*.xml, *.XML) Saving connections Konexioak gordetzen Cannot write file %1: %2. Ezin da %1 fitxategia idatzi: %2. Loading connections Konexioak kargatzen Cannot read file %1: %2. Ezin da %1 fitxategia irakurri: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Analisi-errorea %1 lerroan, %2 zutabean: %3 The file is not an WMS connections exchange file. Fitxategia ez da WMS konexioak trukatzeko fitxategia. The file is not an WFS connections exchange file. Fitxategia ez da WFS konexioak trukatzeko fitxategia. The file is not an WCS connections exchange file. Fitxategia ez da WCS konexioak trukatzeko fitxategia. The file is not an PostGIS connections exchange file. Fitxategia ez da PostGIS konexioak trukatzeko fitxategia. The file is not an MSSQL connections exchange file. Fitxategia ez da WMS konexioak trukatzeko fitxategia. The file is not an Oracle connections exchange file. Fitxategia ez da Oracle konexioak trukatzeko fitxategia. The file is not an %1 connections exchange file. Fitxategia ez da %1 konexioak trukatzeko fitxategia. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen konexioa. Gainidatzi? QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Kudeatu konexioak Select connections to export Hautatu esportatuko diren konexioak QgsMapCanvas canvas oihala Rendering Errendatzen Canvas refresh: %1 ms Oihalaren freskatzea: %1 ms QgsMapCoordsDialog From map canvas Mapa-oihaletik QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Sartu mapa-koordenatuak Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point. Sartu irudian hautatutako puntuari dagozkion X eta Y koordenatuak (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) edo koordenatu proiektatuak (mmmm.mm)). Bestela, egin klik arkatza duen botoian eta ondoren klik QGISen mapa-oihaleko puntu baliokide batean, puntu horren koordenatuak betetzeko. X / East: X / Ekialdea: Y / North: Y / Iparraldea: Snap to background layers Atxikitu atzeko planoko geruzei QgsMapLayer Specify CRS for layer %1 Adierazi %1 geruzaren CRSa %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean Error: qgis element could not be found in %1 Errorea: ezin izan da qgis elementua aurkitu %1(e)n Loading style file %1 failed because: %2 %1 estilo-fitxategia kargatzeak huts egin du: %2 Could not save symbology because: %1 Ezin izan da sinbologia gorde: %1 The directory containing your dataset needs to be writable! Zure datu-multzoa duen direktorioak idazgarria izan behar du! Style not found in database Estiloa ez da aurkitu datu-basean Created default style file as %1 Estilo-fitxategi lehenetsia sortu da %1 izenarekin ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. Errorea: Ezin izan da %1 estilo-fitxategi lehenetsia. Egiaztatu fitxategia idazteko baimenak eta saiatu berriro. User database could not be opened. Erabiltzailearen datu-basea ezin izan da ireki. The style table could not be created. Estilo-taula ezin izan da sortu. The style %1 was saved to database %1 estiloa datu-basean gorde da The style %1 was updated in the database. %1 estiloa datu-basean eguneratu da. The style %1 could not be updated in the database. %1 estiloa ezin izan da datu-basean eguneratu. The style %1 could not be inserted into database. %1 estiloa ezin izan da datu-basean txertatu. ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. Errorea: Ezin izan da SLD estiloa sortu %1 izenarekin. Egiaztatu fitxategia idazteko baimenak eta saiatu berriro. Unable to open file %1 Ezin izan da %1 fitxategia ireki QgsMapRenderer Transform error caught: %1 Transformazio-errorea atzitu da: %1 CRS CRSa QgsMapToolAddFeature add feature gehitu elementua Layer cannot be added to Geruza ezin da gehitu hona The data provider for this layer does not support the addition of features. Geruza honen data-hornitzaileak ez du onartzen elementuak gehitzeak. Wrong editing tool Edizio-tresna okerra Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Ezin da 'kapturatu puntua' tresna aplikatu geruza bektorial honetan Coordinate transform error Errorea koordenatu-transformazioan Cannot transform the point to the layers coordinate system Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Ezin da 'kapturatu lerroa' tresna aplikatu geruza bektorial honetan Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Ezin da 'kapturatu poligonoa' tresna aplikatu geruza bektorial honetan Error Errorea Cannot add feature. Unknown WKB type Ezin da elementua gehitu. WKB mota ezezaguna The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type Ezin izan da elementua gehitu, poligono-ebaketak kentzeak geometria-mota aldatuko bailuke An error was reported during intersection removal Errorea gertatu da ebaketak kentzean The feature cannot be added because it's geometry is empty Elementua ezin da gehitu haren geometria hutsik dagoelako The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance Ezin da elementua gehitu, haren geometria kolapsatu egin baita ebaketak saihesteko hoberpenagatik QgsMapToolAddPart No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Ez dago elementu hautaturik. Hautatu elementu bat hautapen-tresnarekin edo atributu-taulan Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Hainbat elementu hautatu dira. Hautatu elementu bakar bat, zati bat gehitu ahal izateko. Part added Zatia gehitu da Could not add part. %1 Ezin izan da zatia gehitu: %1 Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system Errorea koordenatuen transformazioan. Ezin izan da puntua transformatu geruzen koordenatu-sistemara Selected feature is not multi part. Hautatutako elementua ez da zati anitzekoa. New part's geometry is not valid. Zati berriaren geometria ez da baliozkoa. New polygon ring not disjoint with existing polygons. Poligono-eraztun berria ez dago existitzen diren poligonoetatik aparte. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Hainbat elementu hautatu dira. Hautatu elementu bakar bat, uharte bat gehitu ahal izateko. Selected geometry could not be found Ezin izan da aurkitu hautatutako geometria QgsMapToolAddRing Coordinate transform error Errorea koordenatu-transformazioan Cannot transform the point to the layers coordinate system Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu Ring added Eraztuna gehitu da A problem with geometry type occured Errorea gertatu da geometria-motarekin The inserted Ring is not closed Txertatutako eraztuna ez dago itxita The inserted Ring is not a valid geometry Txertatutako eraztunak ez dauka geometria zuzena The inserted Ring crosses existing rings Txertatutako eraztunak beste eraztun batzuk zeharkatzen ditu The inserted Ring is not contained in a feature Txertatutako eraztuna ez dago elementu baten barruan An unknown error occured Errore ezezaguna gertatu da Error, could not add ring Errorea, ezin izan da eraztuna gehitu QgsMapToolCapture Validation started. Balidazioa hasi da. Validation finished. Balidazioa amaitu da. QgsMapToolChangeLabelProperties Changed properties for label Etiketaren propietateak aldatu dira QgsMapToolDeletePart Part of multipart feature deleted Zati anitzeko elementuko zatia ezabatu da Couldn't remove the selected part. Ezin izan da hautatutako zatia ezabatu. QgsMapToolDeleteRing Delete ring Ezabatu eraztuna Delete ring can only be used in a polygon layer. Eraztunen ezabatzea poligonoen geruzetan soilik erabil daiteke. Ring deleted Eraztuna ezabatu da QgsMapToolEdit No active vector layer Ez dago geruza bektorial aktiborik Layer not editable Geruza ezin da editatu QgsMapToolFeatureAction No active vector layer Ez dago geruza bektorial aktiborik To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend Ekintza bat exekutatzeko, geruza bektorial bat hautatu behar duzu legendan haren izenean klik eginez No actions available Ez dago ekintzarik erabilgarri The active vector layer has no defined actions Geruza aktiboak ez dauka ekintzarik definituta No features at this position found. Ez da elementurik aurkitu posizio honetan. QgsMapToolFillRing Coordinate transform error Errorea koordenatu-transformazioan Cannot transform the point to the layers coordinate system Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu Ring added and filled Eraztuna gehitu eta bete da A problem with geometry type occured Errorea gertatu da geometria-motarekin The inserted Ring is not closed Txertatutako eraztuna ez dago itxita The inserted Ring is not a valid geometry Txertatutako eraztunak ez dauka geometria zuzena The inserted Ring crosses existing rings Txertatutako eraztunak beste eraztun batzuk zeharkatzen ditu The inserted Ring is not contained in a feature Txertatutako eraztuna ez dago elementu baten barruan An unknown error occured Errore ezezaguna gertatu da Error, could not add ring Errorea, ezin izan da eraztuna gehitu QgsMapToolIdentify All (%1) Dena (%1) No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Ez dago geruza aktiborik. Elementuak identifikatzeko, geruza aktibo bat hautatu behar duzu. Identifying on %1... %1(e)en identifikatzen... Identifying done. Identifikazioa egina. (clicked coordinate) (klikatutako koordenatua) feature id Elementuaren IDa new feature elementu berria Length Luzera firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one firstX firstY firstY lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one lastX lastY lastY Area Azalera Perimeter Perimetroa no data daturik ez Error Errorea Identify error Identifikazio-errorea QgsMapToolIdentifyAction No features at this position found. Ez da elementurik aurkitu posizio honetan. QgsMapToolMoveFeature Feature moved Elementu geografikoa mugitu da QgsMapToolMoveLabel Moved label Etiketa mugitu da QgsMapToolNodeTool could not snap to a segment on the current layer. ezin izan da uneko geruzaren segmentu batera atxiki. Inserted vertex Erpina txertatu da QgsMapToolOffsetCurve Offset curve Desplazamendu-kurba Offset: Desplazamendua: Geometry error Geometria-errorea Creating offset geometry failed Desplazamendu-geometria sortzeak huts egin du QgsMapToolPinLabels Pinned label Finkatutako etiketa Unpinned label Askatutako etiketa QgsMapToolReshape Coordinate transform error Errorea koordenatuen transformazioan Cannot transform the point to the layers coordinate system Ezin da puntua transformatu geruzen koordenatu-sistemarekin bat egiteko Reshape Aldatu forma QgsMapToolRotateFeature Features Rotated Elementuak biratu dira QgsMapToolRotateLabel Rotated label Etiketa biratu da QgsMapToolRotatePointSymbols No point feature Ez dago puntu-elementurik No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits Ez da puntu-elementurik antzeman klik egin den posizioan. Egin klik elementutik hurbilago edo handitu bilaketa-tolerantzia Ezarpenak->Aukerak->Digitalizazioa-> Bilaketa-erradioa erpin-ediziorako atalean No rotation Attributes Ez dago biraketa-atributurik The active point layer does not have a rotation attribute Puntu-geruza aktiboak ez dauka biraketa-atributurik Rotate symbol Biratu ikurra QgsMapToolShowHideLabels Hid labels Ezkutatutako etiketak Showed labels Erakutsitako etiketak QgsMapToolSimplify Geometry simplified Geometria sinplifikatu da Unsupported operation Eragiketa ez da onartzen Multipart features are not supported for simplification. Zati anitzeko elementuak ezin dira sinplifikatu. This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified. Elementu hau ezin da sinplifikatu. Egiaztatu elementuak aski erpin dituen sinplifikatua izateko. QgsMapToolSplitFeatures Coordinate transform error Errorea koordenatu-transformazioan Cannot transform the point to the layers coordinate system Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu Features split Elementuak zatitu dira No features were split Ez da elementurik zatitu If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection. Hautatutako elementuak badaude, zatitze-tresna horiei soilik aplikatuko zaie. Zatitze-lerroaren azpian dauden elementu guztiak zatitu nahi badituzu, garbitu hautapena. No feature split done Ez da elementurik zatitu An error occured during splitting. Errorea gertatu da zatiketa egitean. Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Mozketa-ertzak detektatu dira. Segurtatu lerroak hainbat zatitan mozten duela elementua. The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. Geometria baliogabea da. Konpondu hura ezer zatitzen saiatu baino lehen. QgsMapToolSplitParts Coordinate transform error Errorea koordenatu-transformazioan Cannot transform the point to the layers coordinate system Ezin izan da puntua geruzen koordenatu-sistemara transformatu Parts split Zatien zatiketa No parts were split Ez da zatirik zatitu If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection. Hautatutako zatiak badaude, zatitze-tresna horiei soilik aplikatuko zaie. Zatitze-lerroaren azpian dauden zati guztiak zatitu nahi badituzu, garbitu hautapena. No part split done Ez dira zatiak zatitu An error occured during splitting. Errorea gertatu da zatiketa egitean. Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. Mozketa-ertzak detektatu dira. Segurtatu lerroak hainbat zatitan mozten dituela elementuak. The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. Geometria baliogabea da. Konpondu hura ezer zatitzen saiatu baino lehen. Split error Zatitze-errorea QgsMapUnitScaleDialog Adjust scaling range Doitu eskalatze-tartea Maximum scale: Eskala maximoa: Minimum scale: Eskala minimoa: Scale only within the following map unit scale range: Eskalaltu honako mapa-unitatearen eskala-tartean soilik: QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea Interval Tartea Line offset Lerro-desplazamendua Placement Kokapena 'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint' 'erpina'|'azkenerpina'|'lehenerpina'|'erdikopuntua' Offset along line Desplazamendua lerroaren luzeran QgsMeasureBase Measure Neurria Total Guztira Segments Segmentuak QgsMeasureDialog &New &Berria The calculations are based on: Kalkuluak honetan oinarrituta daude: Project CRS transformation is turned off. Proiektuaren CRSaren transformazioa desgaituta dago. Canvas units setting is taken from project properties setting (%1). Oihal-unitateen ezarpena proiektu-propietateen ezarpenetatik hartuta dago (%1). Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined. Ezin da kalkulu elipsoidala aplikatu, proiektuaren CRSa ez baitago definituta. Measure (OTF off) Neurketa (OTF desaktibatuta) Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. Proiektuaren CRSaren transformazioa aktibatuta eta kalkulu elipsoidala hautatuta dago. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters Koordenatuak hautatutako elipsoidera (%1) transformatu dira, eta emaitza metrotan dago Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. Proiektuaren CRSaren transformazioa aktibatuta dago, baina kalkulu elipsoidala ez dago hautatuta. The canvas units setting is taken from the project CRS (%1). Oihal-unitateen ezarpena proiektuaren CRStik hartuta dago (%1). Measure (OTF on) Neurketa (OTF aktibatuta) Finally, the value is converted from %1 to %2. Azkenik, balioa %1(e)tik %2(e)ra bihurtu da. Segments [%1] Segmentuak [%1] QgsMeasureTool Incorrect measure results Neurketaren emaitza okerrak <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Mapa hau koordenatu-sistema geografiko batekin definituta dago (latitudea/longitudea) baina mapa-hedadurak iradokitzen du koordenatu-sistema proiektatua dela (adib. Mercator). Horrela bada, lerroak edo azalerak neurtzean emaitzak okerrak izango dira.</p><p>Hau konpontzeko, ezarri esplizituki maparen koordenatu-sistema egokia <tt>Ezarpenak -> Proiektu-propietateak</tt> menua erabiliz. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Zenbaki osoa (osoa) Decimal number (real) Zenbaki hamartarra (erreala) Text (string) Testua (katea) Date Data Whole number (smallint - 16bit) Zenbaki osoa (smallint - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Zenbaki osoa (osoa - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Zenbaki osoa (osoa - 64bit) Decimal number (numeric) Zenbaki hamartarra (zenbakizkoa) Decimal number (decimal) Zenbaki hamartarra (hamartarra) Decimal number (double) Zenbaki hamartarra (bikoitza) Text, unlimited length (text) Testua, luzera mugagabea (text) QgsMergeAttributesDialog Skip attribute Saltatu atributua Id IDa Merge Fusionatu Feature %1 %1 elementua Minimum Minimoa Maximum Maximoa Median Batez bestekoa Sum Batuketa Concatenation Konkatenazioa Mean Batez bestekoa Skipped Saltatua QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Fusionatu elementu-atributuak Take attributes from selected feature Hautatutako elementuaren atributuak hartzen ditu Remove feature from selection Kendu elementua hautapenetik QgsMessageBar Remaining messages Geratzen diren mezuak Close all Itxi denak Close Itxi %n more unread messages %n gehiago QgsMessageLogViewer QGIS Log QGIS egunkaria No messages. Mezurik ez. %1 message(s) logged. %1 mezu gorde dira egunkarian. General Orokorra Timestamp data-zigilua Message Mezua Level Maila QgsMessageViewer QGIS Message QGIS mezua Don't show this message again Ez erakutsi mezu hau berriro QgsMssqlConnectionItem Show non-spatial tables Erakutsi espazialak ez diren taulak Edit... Editatu... Delete Ezabatu %1: Not a vector layer! %1: Ez da geruza bektoriala! %1: OK! %1: OK! Import to MSSQL database Inportatu MSSQL datu-base batera Failed to import some layers! Zenbait geruzaren inportazioak huts egin du! Import was successful. Inportazioa ongi egin da. QgsMssqlNewConnection Saving passwords Pasahitzak gordetzen WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia. Save connection Gorde konexioa Should the existing connection %1 be overwritten? Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi? Test connection Probatu konexioa Connection failed - Host name hasn't been specified. Konexioak huts egin du - Ostalari-izena ez da adierazi. Connection failed - Database name hasn't been specified. Konexioak huts egin du - Datu-basearen izena ez da adierazi. Connection to %1 was successful Konexioa %1(e)kin ongi egin da QgsMssqlNewConnectionBase Create a New MSSQL connection Sortu MSSQL konexio berria Connection Information Konexio-informazioa Name Izena Provider/DSN Hornitzailea/DSNa Host Ostalaria Database Datu-basea Username Erabiltzaile-izena Password Pasahitza Name of the new connection Konexio berriaren izena Trusted Connection Konexio fidagarria Save Username Gorde erabiltzaile-izena &Test Connect &Probatu konexioa Save Password Gorde pasahitza Only look in the geometry_columns metadata table geometry_columns metadatu-taulan soilik begiratu Also list tables with no geometry Geometriarik ez duten taulak ere zerrendatu Use estimated table parameters Erabili zenbatetsitako taula-parametroak QgsMssqlProvider 8 Bytes integer 8 byte-ko osoa 4 Bytes integer 4 byte-ko osoa 2 Bytes integer 2 byte-ko osoa 1 Bytes integer Byte 1eko osoa Decimal number (numeric) Zenbaki hamartarra (zenbakizkoa) Decimal number (decimal) Zenbaki hamartarra (hamartarra) Decimal number (real) Zenbaki hamartarra (erreala) Decimal number (double) Zenbaki hamartarra (bikoitza) Text, fixed length (char) Testua, luzera finkoa (char) Text, limited variable length (varchar) Testua, luzera aldakor mugatua (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Testua, luzera finko unicode-a (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Testua, luzera aldakor mugatu unicode-a (nvarchar) Text, unlimited length (text) Testua, luzera mugagabea (text) Text, unlimited length unicode (ntext) Testua, luzera mugagabe unicode-a (ntext) QgsMssqlRootItem New Connection... Konexio berria... QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 %2 gisa %3(e)n as geometryless table geometriarik gabeko taula gisa QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) Gehitu MSSQL taula(k) &Add &Gehitu &Set Filter &Ezarri iragazkia Set Filter Ezarri iragazkia Wildcard Komodina RegExp RegExp All Dena Schema Eskema Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea Primary key column Gako nagusiaren zutabea SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabatzea Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) Select Table Hautatu taula You must select a table in order to add a layer. Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko. MSSQL Provider MSSQL hornitzailea Stop gelditu Connect Konektatu QgsMssqlSourceSelectDelegate Select... Hautatu... QgsMssqlTableModel Schema Eskema Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea SRID SRID Primary key column Gako nagusiaren zutabea Select at id Hautatu ID bat Sql SQL Detecting... Detektatzen... Select... Hautatu... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Desgaitu 'Elementuen atzitze azkarra IDan' kapazitatea, atributu-taula memorian manten dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuan). Enter... Sartu... Point Puntua Multipoint Puntuanitza Line Lerroa Multiline Lerroanitza Polygon Poligonoa Multipolygon Poligonoanitza No Geometry Geometriarik ez Unknown Geometry Geometria ezezaguna QgsMultiBandColorRendererWidget Not set Ezarri gabea No enhancement Nabarmentzerik ez Stretch to MinMax Luzatu minimo/maximora Stretch and clip to MinMax Luzatu eta moztu minimo/maximora Clip to MinMax Moztu minimo/maximora Red Gorria Green Berdea Blue Urdina QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Formularioa Contrast enhancement Kontraste-nabarmentzea Min/max Min/max Red band Banda gorria Green band Banda berdea Blue band Banda urdina QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out %1 sare-eskaria denboraz kanpo Network Sarea QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type Ezin da muga aurkitu zati anitzeko eduki-motan QgsNewHttpConnection Create a new %1 connection Sortu %1 konexioa berria all dena off desaktibatuta QGIS QGIS UMN UMN GeoServer GeoServer Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Ezikusi gaitasunetan jakinarazitako GetCoverage URIa Ignore axis orientation Ezikusi ardatz-orientazioa Save connection Gorde konexioa Should the existing connection %1 be overwritten? Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi? Saving passwords Pasahitzak gordetzen WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia. Oharra: pasahitza aukerakoa denez, modu interaktiboan eskatuko da, beharrezkoa bada. QgsNewHttpConnectionBase Create a new WMS connection Sortu WMS konexio berria Connection details Konexio-xehetasunak DPI-Mode DPI-Modua URL URLa If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Zerbitzuak oinarrizko autentifikazioa behar badu, erabili erabiltzaile-izena eta aukerako pasahitz bat Password Pasahitza &User name &Erabiltzaile-izena Name Izena Name of the new connection Konexioa berriaren izena HTTP address of the Web Map Server Web Map Server-en HTTP helbidea Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ezikusi gaitasunetan jakinarazitako GetFeatureInfo URIa Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities Ezikusi gaitasunetan jakinarazitako GetMap/GetTile URIa Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Ezikusi ardatz-orientazioa (WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Alderantzikatu ardatz-orientazioa Smooth pixmap transform Pixmap-transformazio leuna Referer Refererra QgsNewOgrConnection Test connection Probatu konexioa Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Konexioak huts egin du - Egiaztatu ezarpenak eta saiatu berriro. Errore-informazio hedatua: %1 Connection to %1 was successful %1 konexioa ongi egin da Save connection Gorde konexioa Should the existing connection %1 be overwritten? Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Sortu OGR datu-base baten konexio berria Connection Information Konexio-informazioa Type Mota Name Izena Name of the new connection Konexio berriaren izena Host Ostalaria Database Datu-basea Port Ataka Username Erabiltzaile-izena Password Pasahitza Save Password Gorde pasahitza &Test Connect &Probatu konexioa QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Testu-datua Whole number Zenbaki osoa Decimal number Zenbaki hamartarra New SpatiaLite Database File SpatiaLite datu-base fitxategi berria SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Database SpatiaLite datu-basea Unable to open the database Ezin da datu-basea ireki Error Errorea Failed to load SRIDS: %1 Ezin izan da SRIDSa kargatu: %1 @ @ Registered new database! Datu-base berria erregistratu da! Unable to open the database: %1 Ezin da datu-basea ireki: %1 Error Creating SpatiaLite Table Errorea SpatiaLite taula sortzean Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 Ezin da %1 SpatiaLite taula sortu. Datu-baseak hurrengoa itzuli du: %2 Error Creating Geometry Column Errorea geometria-zutabea sortzean Failed to create the geometry column. The database returned: %1 Ezin izan da geometria-zutabea sortu. Datu-baseak hurrengoa itzuli du: %1 Error Creating Spatial Index Errorea SpatiaLite indidez sortzean Failed to create the spatial index. The database returned: %1 Ezin izan da indize espaziala sortu. Datu-baseak hurrengoa itzuli du: %1 Invalid Layer Geruza baliogabea %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 geruza baliogabea da eta ezin da kargatu. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer SpatiaLite geruza berria Database Datu-basea Create a new Spatialite database Sortu SpatiaLite datu-base berria ... ... Layer name Geruza-izena Name for the new layer Geruza berriaren izena Geometry column Geometria-zutabea geometry geometria Type Mota Point Puntua Line Lerroa Polygon Poligonoa MultiPoint Puntuanitza Multiline Lerroanitza Multipolygon Poligonoanitza Spatial Reference Id Erreferentzia espazialaren IDa Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Adierazi geruza-geometriaren koordenatuen erreferentzia-sistema. Specify CRS Adierazi CRSa Add an integer id field as the primary key for the new layer Gehitu ID eremu osoa geruza berriaren gako nagusi gisa Create an autoincrementing primary key Sortu gako nagusi auto-inkrementala New attribute Atributu berria Name Izena An attribute name Atributu-izen bat Add attribute to list Gehitu atributua zerrendari Add to attributes list Gehitu atributuen zerrendari Attributes list Atributuen zerrenda Delete selected attribute Ezabatu hautatutako atributua Remove attribute Kendu atributua QgsNewVectorLayerDialog Text data Testu-datua Whole number Zenbaki osoa Decimal number Zenbaki hamartarra Date Data ESRI Shapefile ESRI shapefile-a Comma Separated Value Komaz banandutako balioa GML GML Mapinfo File MapInfo fitxategia Save layer as... Gorde geruza honela... QgsNewVectorLayerDialogBase New Vector Layer Geruza bektorial berria File format Fitxategi-formatua Type Mota Point Puntua Line Lerroa Polygon Poligonoa New attribute Atributu berria Name Izena Width Zabalera Precision Doitasuna Add attribute to list Gehitu atributua zerrendara Add to attributes list Gehitu atributuen zerrendara Attributes list Atributuen zerrenda Delete selected attribute Ezabatu hautatutako atributua Remove attribute Kendu atributua Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Adierazi geruza-geometriaren koordenatuen erreferentzia-sistema. Specify CRS Adierazi CRSa File encoding Fitxategi-kodeketa QgsOSMDownload No query has been specified. Ez da kontsultarik zehaztu. There is already a pending request for data. Datu-eskari bat gauzatzeke dago. Cannot open output file: %1 Ezin da irteerako fitxategia ireki: %1 QgsOSMDownloadDialog Download OpenStreetMap data Deskargatu OpenStreetMap datuak Extent Hedadura From map canvas Mapa-oihaletik From layer Geruzatik Manual Eskuz Output file Irteera-fitxategia ... ... OpenStreetMap files (*.osm) OpenStreetMap fitxategiak (*.osm) Download error Deskarga-errorea OpenStreetMap download OpenStreetMap deskarga Could not transform canvas extent. Ezin izan da oihal-hedadura transformatu. Could not transform layer extent. Ezin izan da geruza-hedadura transformatu. Would you like to abort download? Deskarga abortatu nahi al duzu? Download failed. %1 Deskargak huts egin du: %1 Download has been successful. Deskarga ongi egin da. QgsOSMExportDialog Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite Esportatu OpenStreetMap topologia SpatiaLite-ra Input DB file Sarrerako DB fitxategia ... ... Export type Esportazio-mota Points (nodes) Puntuak (nodoak) Polylines (open ways) Polilerroak (bide irekiak) Polygons (closed ways) Poligonoak (bide itxiak) Output layer name Irteerako geruza-izena Exported tags Esportatutako etiketak Load from DB Kargatu DBtik &Load into canvas when finished &Kargatu oihalean amaitzen denean Tag Etiketa Count Zenbaketa SQLite databases (*.db) SQLite datu-baseak (*.db) Unable to open database: %1 Ezin da datu-basea ireki: %1 OpenStreetMap export OpenStreetMap esportazioa Export has been successful. Esportazioa ongi egin da. Failed to export OSM data: %1 OSM datuak esportatzeak huts egin du: %1 QgsOSMImportDialog OpenStreetMap Import OpenStreetMap inportazioa Input XML file (.osm) Sarrerako XML fitxategia (.osm) ... ... Output SpatiaLite DB file Irteerako SpatiaLite DB fitxategia Create connection (SpatiaLite) after import Sortu konexioa (SpatiaLite) inportazioaren ondoren Connection name Konexio-izena OpenStreetMap files (*.osm) OpenStreetMap fitxategiak (*.osm) SQLite databases (*.db) SQLite datu-baseak (*.db) OpenStreetMap import OpenStreetMap inportazioa Output database file exists already. Overwrite? Jadanik badago irteerako datu-base fitxategia. Gainidatzi? Failed to import OSM data: %1 OSM datuak inportatzeak huts egin du: %1 Import has been successful. Inportazioa ongi egin da. QgsOWSConnection WMS Password for %1 WMS pasahitza %1(e)rako Password Pasahitza QgsOWSConnectionItem Edit... Editatu... Delete Ezabatu QgsOWSRootItem New Connection... Konexio berria... QgsOWSSourceSelect Add Layer(s) from a %1 Server Gehitu geruza(k) %1 zerbitzari batetik &Add &Gehitu Add selected layers to map Gehitu hautatutako geruzak mapari Always cache Cache-atu beti Prefer cache Hobetsi cache-a Prefer network Hobetsi sarea Always network Beti sarea Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) Coordinate Reference System (%n available) crs count Koordenatuen erreferentzia-sistema (%n eskuragarri) Coordinate Reference System Koordenatuen erreferentzia-sistema Could not understand the response: %1 Ezin izan da erantzuna ulertu: %1 WMS proxies WMS proxy-ak Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Hainbat WMS zerbitzari gehitu zaizkio zerbitzari-zerrendari. Kontuan izan Internetera web-proxy bidez sartzen bazara, proxy-ezarpenak ezarri beharko dituzula QGISen aukeren koadroan. parse error at row %1, column %2: %3 analisi-errorea %1 errenkada, %2 zutabean: %3 network error: %1 sare-errorea: %1 QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Gehitu geruza(k) zerbitzari batetik Ready Prest Layers Geruzak C&onnect K&onektatu &New &Berria Edit Editatu Delete Ezabatu Load connections from file Kargatu konexioak fitxategitik Load Kargatu Save connections to file Gorde konexioak fitxategian Save Gorde Adds a few example WMS servers Gehitu etsenpluko WMS zerbitzari batzuk Add default servers Gehitu zerbitzari lehenetsiak ID IDa Name Izena Title Izenburua Abstract Laburpena Time Denbora Coordinate Reference System: Koordenatuen erreferentzia-sistema: Selected Coordinate Reference System Hautatutako koordenatuen erreferentzia-sistema Change ... Aldatu... Format Formatua Options Aukerak Layer name Geruza-izena Tile size Lauza-tamaina Feature limit for GetFeatureInfo Elementu-muga GetFeatureInfo-rako Cache Cache-a Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Cache-hobespena Beti cache-a: kargatu cache-tik, baita iraungita badago ere Hobetsi cache-a: kargatu cache-tik erabilgarri badago, bestela kargatu saretik. Kontuan izan aukera honek elementu ustelak (baina ez iraungiak) itzul ditzakeela cache-tik Hobetsi sarea: balio lehenetsia; kargatu saretik cache-ko sarrera sarekoa baino zaharragoa bada Beti sarea: kargatu beti saretik eta ez begiratu cache-ak baliozko sarrerarik duen (nabigatzaileen "Birkargatu" aukeraren antzekoa) Layer Order Geruza-ordena Move selected layer UP Mugitu hautatutako geruza gora Up Gora Move selected layer DOWN Mugitu hautatutako geruza behera Down Behera Layer Geruza Style Estiloa Tilesets Lauza-multzoak Styles Estiloak Size Tamaina CRS CRSa Server Search Zerbitzari-bilaketa Search Bilatu Description Deskribapena URL URLa Add selected row to WMS list Gehitu hautatutako errenkada WMS zerrendari QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database Ezin da SpatiaLite datu-basea ireki Unable to initialize SpatialMetadata: Ezin da SpatialMetadata hasieratu: Could not create a new database Ezin da datu-base berria sortu Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Ezin dira FOREIGN_KEY mugak aktibatu Unknown data type %1 Datu-mota ezezaguna: %1 QGIS wkbType %1 not supported QGISen %1 wkbType ez da onartzen Offline Editing Plugin Lineaz kanpoko ediziorako plugina Could not open the spatialite logging database Ezin da ireki SpatiaLite egunkariaren datu-basea QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Bihurtu lineaz kanpoko proiektu Create offline copies of selected layers and save as offline project Sortu hautatutako geruzen lineaz kanpoko kopiak eta gorde lineaz kanpoko proiektu gisa &Offline Editing &Lineaz kanpoko edizioa Synchronize Sinkronizatu Synchronize offline project with remote layers Sinkronizatu lineaz kanpoko proiektua urruneko geruzekin Converting to offline project Lineaz kanpoko proiektu bihurtzen Synchronizing to remote layers Urruneko geruzekin sinkronizatzen %v / %m features copied %v / %m elementu kopiatu dira %v / %m features processed %v / %m elementu prozesatu dira %v / %m fields added %v / %m eremu gehitu dira %v / %m features added %v / %m elementu gehitu dira %v / %m features removed %v / %m elementu kendu dira %v / %m feature updates %v / %m elementu eguneratu dira %v / %m feature geometry updates %v / %m elementu ren geometria eguneratu dira QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Hautatu helburuko datu-basea lineaz kanpoko datuetarako SpatiaLite DB SpatiaLite DB All files Fitxategi guztiak Offline Editing Plugin Lineaz kanpoko ediziorako plugina Converting to offline project. Lineaz kanpoko proiektu bihurtzen. Offline database file '%1' exists. Overwrite? Lineaz kanpoko datu-basearen '%1' fitxategia jadanik existitzen da. Gainidatzi? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Sortu lineaz kanpoko proiektua Offline data Lineaz kanpoko datuak Browse... Arakatu... Select remote layers Hautatu urruneko geruzak Show only editable layers Erakutsi geruza editagarriak soilik QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. %1 geruza %2(e)tik. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Elkarrizketa-koadroa TextLabel TextLabel QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj Ezin da %1.prj fitxategia ireki OGR OGR Couldn't open file %1.qpj Ezin da %1.qpj fitxategia ireki QgsOgrProvider Data source is invalid, no layer found (%1) Datu-iturria baliogabea da, ez da geruzarik aurkitu (%1) OGR OGR Data source is invalid (%1) Datu-iturria baliogabea da (%1) Whole number (integer) Zenbaki osoa (osoa) Decimal number (real) Zenbaki hamartarra (erreala) Text (string) Testua (katea) Date Data Date & Time Data eta ordua OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] errorea %2: %3 Unknown Ezezaguna OGR error creating wkb for feature %1: %2 OGR errorea %1 elementurako wkb sortzean: %2 type %1 for attribute %2 not found ez da aurkitu %2 atributurako %1 mota OGR error creating feature %1: %2 OGR errorea %1 elementua sortzean: %2 type %1 for field %2 not found ez da aurkitu %2 eremurako %1 mota OGR error creating field %1: %2 OGR errorea %1 eremua sortzean: %2 OGR error deleting field %1: %2 OGR errorea %1 eremua ezabatzean: %2 Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 Eremuak ezabatzea ez dago onartuta GDAL 1.9.0 baino lehen OGR error on feature %1: id too large OGR errorea %1 elementuan: ID luzeegia Feature %1 for attribute update not found. Ez da aurkitu atributu-eguneraketarako %1 elementua. Field %1 of feature %2 doesn't exist. %2 elementuaren %1 eremua ez da existitzen. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. %1 mota ezezaguna %3 elementuaren %2 atributuan. OGR error setting feature %1: %2 OGR errorea %1 elementua ezartzean: %2 OGR error syncing to disk: %1 OGR errorea diskoarekin sinkronizatzean: %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found OGR errorea geometria aldatzean: ez da aurkitu %1 elementua OGR error creating geometry for feature %1: %2 OGR errorea %1 elementuaren geometria sortzean: %2 OGR error in feature %1: geometry is null OGR errorea %1 elementuan: geometria nulua OGR error setting geometry of feature %1: %2 OGR errorea %1 elementuaren geometria ezartzean: %2 Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. REPACK ondorengo balizko hondaketa detektatu da. %1 oraindik existitzen da. Jatorrizko DBFan baimenen edo blokeaoaren arazo bat izan daiteke. Original layer could not be reopened. Ezin izan da jatorrizko geruza berrireki. Original datasource could not be reopened. Ezin izan da jatorrizko datu-iturria berrireki. OGR error deleting feature %1: %2 OGR errorea %1 elementua ezabatzean: %2 Shapefiles without attribute are considered read-only. Atributurik gabeko shapefile-ak irakurtzeko soilik direla kontsideratzen da. QgsOpenRasterDialog Open raster Ireki rasterra Raster file: Raster-fitxategia: ... ... Save raster as: Gorde rasterra honela: Choose a name of the raster Hautatu izen bat rasterrerako Error Errorea The selected file is not a valid raster file. Hautatutako fitxategia ez da baliozko raster-fitxategia. Choose a name for the modified raster Hautatu izen bat aldatutako rasterrerako -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -aldatua QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Ireki OGR bidez onartutako geruza bektoriala Open Directory Ireki direktorioa Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Add vector layer Gehitu geruza bektoriala No database selected. Ez da datu-baserik hautatu Password for Pasahitza honetarako Please enter your password: Sartu zure pasahitza: No protocol URI entered. Ez da protokolo URIrik sartu. No layers selected. Ez da geruzarik hautatu. No directory selected. Ez da direktoriorik hautatu. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Gehitu geruza bektoriala Source type Iturri-mota File Fitxategia Directory Direktorioa Database Datu-basea Protocol Protokoloa Encoding Kodeketa Type Mota URI URIa Source Iturria Dataset Datu-multzoa Browse Arakatu Connections Konexioak New Berria Edit Editatu Delete Ezabatu QgsOpstionDialogTemplate Options Dialog Template Aukeren koadroaren txantiloia GroupBox GroupBox QgsOptions Identify highlight color Identifikazioaren nabarmentze-kolorea not present ez dago System value: %1 Sistemaren balioa: %1 Show all features Erakutsi elementu guztiak Show selected features Erakutsi hautatutako elementuak All Dena Always Beti If needed Beharrezkoa bada Never Inoiz ez Load all Kargatu dena Check file contents Egiaztatu fitxategi-edukiak Check extension Egiaztatu luzapena No Ez Basic scan Oinarrizko eskaneatzea Full scan Eskaneatze osoa Cumulative pixel count cut Pixelen zenbaketa metatuaren mozketa Minimum / maximum Minimoa / maximoa Mean +/- standard deviation Batez bestekoa +/- desbiderapen estandarra Select grid color Hautatu saretaren kolorea Solid Solidoa Dots Puntuak Crosses Gurutzeak Detected active locale on your system: %1 Zure sisteman detektatutako hizkuntza: %1 To vertex Erpinera To segment Segmentura To vertex and segment Erpinera eta segmentura map units mapa-unitateak pixels pixelak Semi transparent circle Zirkulu erdi gardena Cross Gurutzea None Bat ere ez QGIS files QGIS fitxategiak Off Desaktibatuta QGIS QGIS GEOS GEOS Round Borobildua Mitre Angelua Bevel Alaka Save default project Gorde proiektu lehenetsia You must set a default project Proiektu lehenetsia ezarri behar duzu Current project saved as default Uneko proiektua lehenetsi gisa gorde da Error saving current project as default Errorea uneko proiektua lehenetsi gisa gordetzean Choose a directory to store project template files Hautatu direktorio bat proiektuaren txantiloi-fitxategiak gordetzeko Selection color Hautapen-kolorea Show features visible on map Erakutsi mapan iku daitezkeen elementuak Choose project file to open at launch Hautatu proiektu-fitxategia abioan irekitzeko Create Options - %1 Driver Sortze-aukerak - %1 kontrolagailua Create Options - pyramids Sorttze-aukerak - piramideak Restore UI defaults Leheneratu interfazearen lehenespenak Are you sure to reset the UI to default (needs restart)? Seguru zaude interfazea balio lehenetsietara berrezarri nahi duzula? (derrigorrezkoa da berrabiaraztea) Overwrite Gainidatzi If Undefined Definitu gabea bada Unset Kendu ezarpena Prepend Erantsi aurrean Append Erantsi atzean Choose a directory Hautatu direktorio bat Enter scale Sartu eskala Scale denominator Eskala-izendatzailea Load scales Kargatu eskalak XML files (*.xml *.XML) XML fitxategiak (*.xml *.XML) Save scales Gorde eskalak No Stretch Ez luzatu Stretch To MinMax Luzatu minimo/maximora Stretch And Clip To MinMax Luzatu eta moztu minimo/maximora Clip To MinMax Moztu minimo/maximora None / Planimetric Bat ere ez/planimetrikoa QgsOptionsBase Options Aukerak General Orokorra System Sistema Data Sources Datu-iturriak Data sources Datu-iturriak Rendering Errendatzea Canvas & Legend Oihala & legenda Canvas and legend Oihala eta legenda Map Tools Mapa-tresnak Map tools Mapa-tresnak Digitizing Digitalizazioa GDAL GDAL CRS CRSa Locale Hizkuntza Network Sarea Application Aplikazioa Style <i>(QGIS restart required)</i> Estiloa <i>(QGIS berrabiarazi behar da)</i> Icon theme Ikono-gaia Icon size Ikono-tamaina 16 16 24 24 32 32 Font Letra-tipoa Qt default Qt lehenetsia Size Tamaina Timeout for timed messages or dialogs Denbora-muga mezu edo elkarrizketa-koadroetarako s s Hide splash screen at startup Ezkutatu abioko irudia Show tips at start up Erakutsi aholkuak abioan Bold group box titles Talde-kutxen izenburuak letra lodian QGIS-styled group boxes QGIS esiloko kutxa-multzoak Project files Proiektu-fitxategiak New Berria Most recent Azkena Specific Espezifikoa ... ... Open project on launch Ireki proiektua abioan Create new project from default project Sortu proiektu berria proiektu lehenetsitik Set current project as default Ezarri uneko proiektua lehenetsi gisa Reset default Berrezarri lehenetsia Template folder Txantiloi-karpeta Browse Arakatu Reset Berrezarri Prompt to save project and data source changes when required Galdetu proiektuaren eta datu-iturrien aldaketak gordetzeko, beharrezkoa denean Prompt for confirmation when a layer is to be removed Eskatu baieztapena geruza bat kenduko denean. Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Abisatu QGISen bertsio zaharrago batekin gorde den proiektu-fitxategi bat irekitzean Enable macros Gaitu makroak Never Inoiz ez Ask Galdetu For this session only Saio honetarako soilik Always (not recommended) Beti (ez gomendatua) QSettings QSettings Reset the User Interface settings, to reset QGIS to it's default view Berrezarri erabiltzaile-interfazearen ezarpenak, QGIS bistaratze lehenetsian berriro erabiltzeko Environment Ingurunea Apply Aplikatu Variable Aldagaia Value Balioa Remove Kendu Add Gehitu Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Uneko ingurune-aldagaiak (irakurtzeko soilik - letra lodiak adierazten du abioan aldatu direla) Show only QGIS-specific variables Erakutsi QGISenak soilik diren aldagaiak Use custom variables (restart required - include separators) Erabili aldagai pertsonalizatuak (berrabiaraztea beharrezkoa da - sartu banatzaileak) Plugin paths Plugin-bideak Path(s) to search for additional C++ plugins libraries C++ plugin-liburutegi gehiago bilatzeko bidea(k) SVG paths SVG bideak Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Scalable Vector Graphic (SVG) formatuko ikurrak bilatzeko bidea(k) Feature attributes and table Elementu-atributuak eta taula Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Ireki atributu-taula leiho atrakatu batean (QGIS berrabiarazi behar da) Copy geometry in WKT representation from attribute table Kopiatu geometria atributu-taulako WKT adierazpidetik Attribute table behaviour Atributu-taularen portaera Attribute table row cache Atributu-taularen errenkada-cache-a Representation for NULL values NULL balioen irudikapena Data source handling Datu-iturrien maneiua Scan for valid items in the browser dock Eskaneatu arakatzaile-atrakea baliozko elementuen bila Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Eskaneatu arakatzaile-atrakea ZIP fitxategi trinkotuetako edukien bila Prompt for raster sublayers when opening Irekitzean, eskatu raster-azpigeruzak Add PostGIS layers with double click and select in extended mode Modu hedatuan, gehitu PostGIS geruzak klik bi aldiz eginez eta hautatuz Rendering behavior Errendatze-portaera By default new la&yers added to the map should be displayed Modu lehenetsian, mapari gehitutako &geruza berriak erakutsi egingo dira Use render caching where possible to speed up redraws Erabili cache bidezko errendatzea posible denean, bermarrazketen abiadura handitzeko Render layers in parallel using many CPU cores Errendatu geruzak paraleloan, hainbat PUZ nukleo erabiliz Max cores to use: Nukleo-kopuru max: Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Geruza sinplifikatuko den eskala maximoa (1:1 balioarekin beti sinplifikatuko da): Rendering quality Errendatze-kalitatea Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Lerroak ertz leunagoekin agertuko dira, baina marrazte-performantzia pixka bat galduko da Rasters Rasterrak RGB band selection RGB banden hautapena Red band Banda gorria Green band Banda berdea Blue band Banda urdina Contrast enhancement Kontraste-nabarmentzea Single band gray Banda bakar grisa Multi band color (byte / band) Banda anitzeko kolorea (byte / banda) Multi band color (> byte / band) Banda anitzeko kolorea (> byte / banda) Limits (minimum/maximum) Mugak (minimoa/maximoa) Cumulative pixel count cut limits Pixelen zenbaketa metatuaren mozketaren mugak - - % % Standard deviation multiplier Desbiderapen estandarraren biderkatzailea Debugging Arazketa Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Erakutsi gertaera hauek egunkari-mezuen panelean ("Errendatzea" fitxan) Map canvas refresh Mapa-oihalaren freskatzea Default map appearance (overridden by project properties) Mapa-itxura lehenetsia (proiektuaren propietateek horiek gainidazten dituzte) Selection color Hautapen-kolorea Highlight color Nabarmentze-kolorea <html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html> <html><head/><body><p>Identifikatutako elementua nabarmentzeko erabilitako kolorea. Alfa kanala poligonoen betegarrietarako soilik erabiltzen da, lerroak eta trazuak erabat opakuak dira.</p></body></html> Buffer Bufferra Lines / outlines buffer in millimeters. Lerroen / trazuen bufferra milimetroetan. Minimum width Zabalera minimoa Minimum line / outline width in millimeters. Lerroen / trazuen zabalera minimoa milimetroetan. Grid and guide defaults Grid spacing px px Suppress attribute form pop-up after feature creation Ez erakutsi atributuen formularioa elementuak sortzean Background color Atzeko planoaren kolorea Use live-updating color chooser dialogs Erabili dinamikoki eguneratutako kolore-hautatzaileak Ignore shapefile encoding declaration Ezikusi shapefile-kodeketaren deklarazioa Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 Desgaitu OGR-ren bihurketa dinamikoak deklaratutako kodeketatik UTF-8ra Composer Konposatzailea Custom side bar style Alboko barraren estilo pertsonalizatua Add Oracle layers with double click and select in extended mode Modu hedatuan, gehitu Oracle geruzak klik bi aldiz eginez eta hautatuz <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Oharra:</b> Elementuen sinplifikazioak errendatzea azkar dezake, baina errendatze-inkoherentziak eragin ditzake. Simplification threshold (higher values result in more simplification): Sinplifikazio-atalasea (balio altuagoek sinplifikazio handiagoa eragiten dute): Higher values result in more simplification Balio altuagoek sinplifikazio gehiago eragiten dute Simplify on provider side if possible Sinplifikatu hornitzailearen aldean, posible bada Layer legend Geruza-legenda Double click action in legend Legendan klik bi aldiz egitean Open layer properties Ireki geruza-propietateak Open attribute table Ireki atributu-taula Capitalise layer names Geruza-izenak maiuskuletan Bold layer names Geruza-izenak letra lodian Display classification attribute names Erakutsi sailkapenaren atributu-izenak Bold group names Talde-izenak letra lodian Create raster icons (may be slow) Sortu raster-ikonoak (motela izan daiteke) Legend item styles Legenda-elementuen estiloak WMS getLegendGraphic Resolution WMS getLegendGraphic bereizmena Identify Identifikazioa <b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width <b>Oharra:</b> Adierazi bilaketa-erradioa mapa-zabaleraren ehuneko gisa Search radius for identifying features and displaying map tips Bilaketa-erradioa elementuak identifikatzeko eta mapa-aholkuak erakusteko Measure tool Neurtze-tresna Rubberband color Goma-kolorea Preferred measurements units Hobetsitako neurtze-unitateak Meters Metroak Feet Oinak Nautical Miles Itsas miliak Preferred angle units Hobetsitako angelu-unitateak Degrees Graduak Map update interval Mapa eguneratzeko tartea ms ms Enable feature simplification by default for newly added layers Gaitu elementuen sinplifikazio lehenetsia gehitzen diren geruza berrietarako Radians Radianak Decimal places Dezimalak Keep base unit Mantendu oinarrizko unitatea Gon Gradianak Panning and zooming Mugitzea eta zoom egitea Zoom factor Zoom-faktorea Mouse wheel action Sagu-gurpilaren ekintza Zoom Zoom Zoom and recenter Zoom eta berriro erdiratu Zoom to mouse cursor Zoom sagu-kurtsorera Nothing Ezer ere ez Predefined scales Eskala aurredefinituak Add predefined scale Gehitu aurredefinitutako eskala Remove selected Kendu hautatua Insert default scales Txertatu eskala lehenetsiak Import from file Inportatu fitxategitik Export to file Esportatu fitxategira Composition defaults Konposizioaren balio lehenetsiak Default font Letra-tipo lehenetsia Grid appearance Saretaren itxura Grid style Sareta-estiloa Color... Kolorea... mm .mm Grid offset Sareta-desplazamendua x: x: y: y: Snap tolerance Atxikitze-tolerantzia Feature creation Elementu geografikoen sorrera Validate geometries Balidatu geometriak Reuse last entered attribute values Berrerabili azken aldian sartutako atributu-balioak Rubberband Goma Line color Lerro-kolorea Line width in pixels Lerro-zabalera pixeletan Line width Lerro-zabalera Snapping Atxikitzea Default snap mode Atxikitze-modu lehenetsia Default snapping tolerance Atxikitze-tolerantzia lehenetsia Search radius for vertex edits Bilaketa-erradioa erpinen ediziorako map units mapa-unitateak pixels pixelak Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Ireki atxikitze-aukerak leiho atrakatu batean (QGIS berrabiarazi behar da) Vertex markers Erpin-markatzaileak Marker style Markatzaile-estiloa Marker size Markatzaile-tamaina Show markers only for selected features Erakutsi markatzaileak hautatutako elementuetarako soilik Curve offset tool Kurba-desplazamenduaren tresna Miter limit Angelu-muga Join style Elkartze-estiloa Quadrant segments Koadrante-segmentuak GDAL driver options GDAL kontrolagailuaren aukerak Edit Pyramids Options Editatu piramide-aukerak Edit Create Options Editatu sortze-aukerak GDAL drivers GDAL kontrolagailuak In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. Zenbait kasutan GDAL kontrolagailu bat baino gehiago erabil daiteke raster-formatu bera kargatzeko. Erabili beheko zerrenda zein erabili zehazteko. Name Izena ext ext Flags Banderak Description Deskribapena CRS for new layers Geruza berrietarako CRSa Select... Hautatu... Use &project CRS Erabili &proiektuaren CRSa Prompt for &CRS Galdetu &CRSa Use default CRS displa&yed below Erabili behean erakutsitako CRS &lehenetsia When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Geruza berria sortzen denean, edo CRSrik ez duen geruza bat kargatzen denean Default CRS for new projects CRS lehenetsia proiektu berrietarako Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. Gaitu automatikoki birproiekzio dinamikoa geruza gehitu berri baten CRSa jadanik kargatuta dauden geruzen CRSaren desberdina bada. Jadanik badauden geruz(ar)en CRSa erabiliko da. Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS Gaitu automatikoki birproiekzio dinamikoa geruzek CRS ezberdinak badituzte Always start new projects with this CRS Beti hasi proiektu berriak CRS honekin Enable 'on the &fly' reprojection by default Gaitu birproiekzio dinamikoa modu lehenetsian Don't enable 'on the fly' reprojection Ez gaitu birproiekzio dinamikoa Default datum transformations Datum-transformazio lehenetsiak Source CRS Sorburu-CRSa Destination CRS Helburu-CRSa Source datum transform Sorburuko datum-transformazioa Destination datum transform Helburuko datum-transformazioa Ask for datum transformation when no default is defined Eskatu datum-transformazioa balio lehenetsirik definitu ez denean Override system locale Gainidatzi sistemaren hizkuntza Locale to use instead Haren ordez erabiliko den hizkuntza <b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart <b>Oharra:</b> Hizkuntza gainidazteko aukera gaitzeko / aldatzeko, aplikazioa berrabiarazi behar da Additional Info Informazio gehiago Detected active locale on your system: Zure sisteman detektatutako hizkuntza aktiboa: WMS search address WMS bilaketa-helbidea Timeout for network requests (ms) Denbora-muga sare-eskarietarako (ms) Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Iraungitze-tarte lehenetsia WMS-C/WMTS lauzetarako (orduak) Max retry in case of tile request errors Saialdi-kopuru maximoa lauzak eskatzean erroreak daudenean User-Agent Erabiltzaile-agentea Cache settings Cache-ezarpenak Directory Direktorioa Size [KiB] Tamaina [KiB] Clear Garbitu Use proxy for web access Erabili proxy-a web-sarbiderako Host Ostalaria Port Ataka User Erabiltzailea Leave this blank if no proxy username / password are required Utzi hutsik proxy-aren erabiltzaile-izenik / pasahitzik behar ez bada Password Pasahitza Proxy type Proxy-mota Exclude URLs (starting with) Baztertu URLak (honela hasten direnak) QgsOptionsDialogBase Missing objects Galdutako objektuak Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: Oinarrizko aukeren elkarrizketa-koadroa ezin da hasieratu. UI txantiloiaren zenbait objektu falta dira: QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1... %1(e)ko taula atzitzen... Scanning column %1.%2.%3... %1.%2.%3 zutabea eskaneatzen... Table retrieval finished. Taula atzitu da. QgsOracleConn Connection to database failed Datu-basearen konexioak huts egin du Oracle Oracle SQL:%1 error:%2 SQL:%1 errorea:%2 Querying available tables failed. SQL:%1 error:%2 Eskuragarri dauden taulen kontsultak huts egin du. SQL:%1 errorea:%2 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Ezin izan da espazialki gaitutako taulen zerrenda eskuratu datu-basetik Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Onartzen ez den %1 geometria-mota %2.%3.%4(e)n ezikusi egin da View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. %1.%2 bistak ez dauka zenbaki osoen zutaberik gako gisa erabilia izan dadin. Point Puntua Multipoint Puntuanitza Line Lerroa Multiline Lerroanitza Polygon Poligonoa Multipolygon Poligonoanitza No Geometry Geometriarik ez Unknown Geometry Geometria ezezaguna QgsOracleConnectionItem Edit... Editatu... Delete Ezabatu Refresh Freskatu Copying features... Elementuak kopiatzen... Abort Abortatu Import layer Inportatu geruza %1: Not a vector layer! %1: Ez da geruza bektoriala! %1: OK! %1: OK! Import to Oracle database Inportatu Oracle datu-basera Failed to import some layers! Zenbait geruzaren inportazioak huts egin du! Import was successful. Inportazioa ongi egin da QgsOracleLayerItem Delete layer Ezabatu geruza Layer deleted successfully. Geruza ongi ezabatu da. QgsOracleNewConnection Saving passwords Pasahitzak gordetzen WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia. Save connection Gorde konexioa Should the existing connection %1 be overwritten? Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi? Test connection Probatu konexioa Connection to %1 was successful Konexioa %1(e)kin ongi egin da Connection failed - Check settings and try again. Konexioak huts egin du - Egiaztatu ezarpenak eta saiatu berriro. QgsOracleNewConnectionBase Create a New Oracle connection Sortu Oracle konexio berria Connection Information Konexio-informazioa Password Pasahitza Save Username Gorde erabiltzaile-izena Username Erabiltzaile-izena Name of the new connection Konexio berriaren izena Database Datu-basea Name Izena Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Mugatu erakutsitako taulak all_sdo_geom_metadata taulak daudenetara When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Taula espazialak bilatzerakoan, mugatu bilaketa erabiltzailearen jabetzakoak diren tauletara. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Taula espazialak bilatzerakoan, mugatu bilaketa erabiltzailearen jabetzakoak diren tauletara.</p></body></html> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Zerrendatu existitzen diren geometria-motak soilik eta ez eskaini beste batzuk gehitzea. Only existing geometry types Existitzen diren geometria-motak soilik <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Mugatu erakutsitako taulak all_sdo_geom_metadata bistan daudenetara. Honek taula espazialen hasierako bistaratzea azkar dezake.</p></body></html> Only look in meta data table Begiratu metadatuen taulan soilik Only look for user's tables Begiratu erabiltzaileen taulak soilik Also list tables with no geometry Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere Port Ataka 1521 1521 &Test Connect &Probatu konexioa Save Password Gorde pasahitza Host Ostalaria Use estimated table statistics for the layer metadata. Erabili zenbatetsitako taula-estatistikak geruzaren metadatuetarako. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Geruza konfiguratzen denean, zenbait metadatu behar da Oracle taularako. Besteak beste, taula-errenkaden zenbaketa, geomeria-mota eta geometria-zutabeko datuen hedadura espaziala. Taulak errenkada-kopuru handia badauka metadatu hauek zehazteak denbora behar du.</p><p>Aukera hau aktibatzean hurrengo metadatu-eragiketa azkarrak egiten dira:</p><p>1) Errenkada-kopurua all_tables.num_rows erabilita zehazten da.</p><p>2) Taularen hedadura SDO_TUNE.EXTENTS_OF funtzioarekin zehazten da beti, baita geruza-iragazki bat aplikatuta dagoenean ere.</p><p>3) Taula-geometria taulako lehen 100 geometria-errenkada ez nuluak erabiliz zehazten da.</p></body></html> Use estimated table metadata Erabili zenbatetsitako taula-metadatuak QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 %2 gisa %3(e)n as geometryless table geometriarik gabeko taula gisa QgsOraclePlugin Add Oracle GeoRaster Layer... Gehitu Oracle GeoRaster geruza... Add a Oracle Spatial GeoRaster... Gehitu Oracle Spatial GeoRaster bat... QgsOracleProvider Whole number Zenbaki osoa Whole big number Zenbaki oso handia Decimal number (numeric) Zenbaki dezimala (zenbakizkoa) Decimal number (decimal) Zenbaki hamartarra (hamartarra) Decimal number (real) Zenbaki hamartarra (erreala) Decimal number (double) Zenbaki hamartarra (bikoitza) Text, fixed length (char) Testua, luzera finkoa (char) Text, limited variable length (varchar2) Testua, luzera aldakor mugatua (varchar2) Text, unlimited length (long) Testua, luzera mugagabea (long) FAILURE: Field %1 not found. AKATSA: Ez da aurkitu %1 eremua. Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Irakurtzeko saialdia Oracle datu-iturri baliogabe batean Loading comment for table %1.%2 failed [%3] %1.%2 taularen iruzkina kargatzeak huts egin du [%3] Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] %1.%2 taularen zutabeen iruzkina kargatzeak huts egin du [%3] Other spatial field %1.%2.%3 ignored %1.%2.%3 beste eremu espazialak ezikusi dira Loading field types for table %1.%2 failed [%3] %1.%2 taularen eremu-motak kargatzeak huts egin du [%3] Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Baliogabeko %1 indize espaziala aurkitu da %2.%3.%4 zutabean - performantzia kaskarra espero daiteke. No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance. Ez dago indize espazialik %1.%2.%3 zutabean - performantzia kaskarra espero daiteke. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] %1.%2.%3 zutabean indize espazialaren bila aritzeak huts egin du [%4] Retrieving fields from '%1' failed [%2] '%1'(e)ko eremuak atzitzeak huts egin du [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 Ezin dira zehaztu geometria-zutabea atzitzeko pribilegioak %1.%2 zutaberako. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %3. SQL: %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Ezin dira zehaztu taula atzitzeko pribilegioak %1 taularako. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. Kontsulta pertsonalizatua ez da hautapen-kontsulta bat. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Ezin da kontsulta exekutatu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %1 SQL: %2 Primary key field %1 not found in %2 Ez da aurkitu %1 gako nagusiaren eremua %2(e)n Primary key field '%1' for view not unique. Bistarako '%1' gako nagusiaren eremua ez da bakarra. Key field '%1' for view not found. Ez da aurkitu '%1' gako-eremua bistarako. No key field for view given. Ez dago gako nagusirik emandako bistarako. No key field for query given. Ez dago gako nagusirik emandako kontsultarako. Evaluation of default value failed Balio lehenetsiaren ebaluazioak huts egin du Could not start transaction Ez da transakzioa hasi Could not prepare insert statement Ezin da prestatu txertatze-sententzia Could not insert feature %1 Ezin da %1 elementua txertatu Could not commit transaction Ezin da transakzioa egikaritu Oracle error while adding features: %1 Oracle errorea elementuak gehitzean: %1 Could not rollback transaction Ezin da transakzioa atzera bota Deletion of feature %1 failed %1 elementuaren ezabaketak huts egin du Oracle error while deleting features: %1 Oracle errorea elementuak ezabatzean: %1 Adding attribute %1 failed %1 elementua gehitzeak huts egin du Setting comment on %1 failed %1(e)n iruzkina ezartzeak huts egin du Oracle error while adding attributes: %1 Oracle errorea atributuak gehitzean: %1 Could not reload fields. Ezin dira eremuak birkargatu. Dropping column %1 failed %1 zutabea kentzeak huts egin du Oracle error while deleting attributes: %1 Oracle errorea atributuak ezabatzean: %1 Update of feature %1 failed %1 elementuaren eguneraketak huts egin du Oracle error while changing attributes: %1 Oracle errorea atributuak aldatzean: %1 Could not prepare update statement. Ezin da prestatu eguneratze-sententzia. Oracle error while changing geometry values: %1 Oracle errorea geometria-balioak aldatzean: %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 Ezin da hedadura atzitu: %1 SQL: %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Ezin da kontsulta exekutatu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %1 SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Ezin da %1(e)n SRIDa atzitu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %2 SQL: %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Ezin da %1(e)n SRIDa zehaztu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %2 SQL: %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1(e)k ez dauzka baliozko geometria-motak. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Ezin da %1(e)n geometria-mota zehaztu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %2 SQL: %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. %2(e)ko %1 zutabe hutsaren geometria-mota eta SRIDa definitu gabe dago. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. %2(e)ko %1(e)n elementu-mota edo SRIDa ezin da zehaztu edo ez da eskatu. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edizioa eta gehikuntza desgaituta daude 2D+ geruzarako (%1; %2) Could not update metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Ezin dira metadatuak eguneratu %1.%2(e)rako. SQL: %3 Errorea: %4 Could not insert metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Ezin dira metadatuak txertatu %1.%2(e)rako. SQL:%3 Errorea: %4 Creation spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Indize espazialaren sorrerak huts egin du. SQL:%1 Errorea: %2 Rebuild of spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Indize espazialaren berreraikitzeak huts egin du. SQL:%1 Errorea: %2 Could not determine table existence. Ezin izan da zehaztu taularen existentzia. Table %1 could not be dropped. %1 taula ezin da kendu. Table %1 already exists. %1 taula jadanik existitzen da. Table creation failed. Taularen sorrerak huts egin du. Could not lookup authid %1:%2 Ezin izan da %1 authid bilatu: %2 Could not lookup WKT. Ezin izan da WKT bilatu. Could not determine new srid. Ezin izan da SRID berria zehaztu. CRS not found and could not be created. Ez da CRSrik aurkitu eta ezin da sortu. Could not insert metadata. Ezin dira metadatuak txertatu. Drop created table %1 failed. SQL:%2 Error: %3 Sortutako %1 taularen kentzeak huts egin du. SQL:%2 Errorea: %3 Oracle SRID %1 not found. Ez da aurkitu Oracle SRID %1. Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL:%2 Error:%3 Oracle SRID %1 bilatzeak huts egin du. SQL:%2 Errorea: %3 Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Oracle errorea: %1 SQL:%2 Errorea: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Oracle errorea: %1 Errorea: %2 QgsOracleRootItem New Connection... Konexio berria... QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Password for %1/<password>@%2 %1 pasahitza/<password>@%2 Please enter your password: Sartu zure pasahitza: Open failed Irekitzeak huts egin du The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. %1(r)en konexioak huts egin du. Egiaztatu zure konexio-parametroak zuzenak direla. Segurtatu GDAL GeoRaster plugina instalatuta daukazula. QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Gehitu Oracle taula(k) &Add &Gehitu &Set Filter &Ezarri iragazkia Set Filter Ezarri iragazkia Wildcard Komodina RegExp RegExp All Dena Owner Jabea Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea Primary key column Gako nagusiaren zutabea SRID SRIDa Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) Select Table Hautatu taula You must select a table in order to add a layer. Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko. Stop Gelditu Connect Konektatu QgsOracleSourceSelectDelegate Select... Hautatu... Enter... Sartu... QgsOracleTableModel Owner Jabea Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea SRID SRID Primary key column Gako nagusiaren zutabea Select at id Hautatu ID bat Sql SQL Specify a geometry type Adierazi geometria-mota bat Enter a SRID Sartu SRID bat Select a primary key Sartu gako nagusi bat Select... Hautatu... Enter... Sartu... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Desgaitu 'Elementuen atzitze azkarra IDan' kapazitatea, atributu-taula memorian manten dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuan). QgsPGConnectionItem Edit... Editatu... Delete Ezabatu Refresh Freskatu Copying features... Elementuak kopiatzen... Abort Abortatu Import layer Inportatu geruza %1: Not a vector layer! %1: Ez da geruza bektoriala! %1: OK! %1: OK! Import to PostGIS database Inportatu PostGIS datu-base batera Failed to import some layers! Zenbait geruza inportatzeak huts egin du! Import was successful. Inportazioa ongi egin da QgsPGLayerItem Delete layer Ezabatu geruza Layer deleted successfully. Geruza ongi ezabatu da. QgsPGRootItem New Connection... Konexio berria... QgsPGSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 %2 gisa %3(e)n as geometryless table geometriarik gabeko taula gisa QgsPalettedRendererWidgetBase Form Formularioa Band Banda Value Balioa Color Kolorea Label Etiketa QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Itsatsi transformazioak <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Oharra: Funtzio hau ezin da erabili oraindik!</b> Source Sorburua Destination Helburua QgsPenCapStyleComboBox Square Karratua Flat Laua Round Borobildua QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Bevel Miter Miter Round Borobildua QgsPenStyleComboBox Solid Line Lerro solidoa No Pen Arkatzik ez Dash Line Marratxo-lerroa Dot Line Puntu-lerroa Dash Dot Line Marratxo-puntu lerroa Dash Dot Dot Line Marratxo-puntu-puntu lerroa QgsPgNewConnection disable desgaitu allow baimendu prefer hobetsi require behartu Saving passwords Pasahitzak gordetzen WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ABISUA: Zure pasahitza gordetzea aukeratu duzu. Testu arrunt gisa fordeko da zure proiektu-fitxategietan eta zure direktorio nagusian UNIX motako sistemetan, edo zure erabiltzaile-profilean Windowsen. Hori gertatzerik nahi ez baduzu, sakatu Utzi botoia. Save connection Gorde konexioa Should the existing connection %1 be overwritten? Jadanik existitzen den %1 konexioa gainidatzi? Test connection Probatu konexioa Connection to %1 was successful Konexioa %1(e)kin ongi egin da Connection failed - Check settings and try again. Konexioak huts egin du - Egiaztatu ezarpenak eta saiatu berriro. QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Sortu PostGIS konexio berria Connection Information Konexio-informazioa Name Izena Service Zerbitzua Host Ostalaria Port Ataka Database Datu-basea SSL mode SSL modua Username Erabiltzaile-izena Password Pasahitza Name of the new connection Konexio berriaren izena 5432 5432 Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Mugatu erakutsitako taulak geruza-erregistroetan daudenetara. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Mugatu erakutsitako taulak geruza-erregistroetan daudenetara (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Honek taula espazialen hasierako bistaratzea azkar dezake. Only show layers in the layer registries Erakutsi geruza-erregistroetako geruzak soilik Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Mugatu bilaketa eskema publikora, geometry_columns taulan ez dauden taula espazialak bilatzean When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) geometry_columns taulan ez dauden taula espazialak bilatzean mugatu bilaketa eskema publikoan dauden tauletara (zenbait datu-basetan honek denbora asko aurrez dezake) Only look in the 'public' schema Begiratu eskema publikoa soilik Save Username Gorde erabiltzaile-izena &Test Connect &Probatu konexioa Save Password Gorde pasahitza Use estimated table statistics for the layer metadata. Erabili zenbatetsitako taula-estatistikak geruzaren metadatuetarako. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p>Geruza konfiguratzen denean PostGIS taulako hainbat metadatu behar dira. Besteak beste, taularen errenkada-kopurua, geometria-mota eta geometria-zutabeko datuen hedadura espaziala behar dira. Taulak errenkada-kopuru handia badu, metadata hauek zehazteak denbora asko behar du.</p> <p>Aukera hau aktibatzean taulen hurrengo metadatu-eragiketa azkarrak egingo dira:</p> <p>1) Errenkada-kopurua zehaztuko da PostgreSQLren taulen analisi-funtzioak erabiliz erauzitako taula-estatistiketatik.</p> <p>2) Taula-hedadura estimated_extent deritzon PostGIS funtzioaren bidez jakingo da, baita geruza-iragazki bat aplikatuta badago ere.</p> <p>3) Taularen geometria-mota ezezaguna bada eta ez bada esklusiban geometry_columns taulatik hartzen, orduan taulako lehen 100 errenkada geometriko ez nuluetatik abiatuz zehazten da.</p> </body> </html> Use estimated table metadata Erabili zenbatetsitako taula-metadatuak Also list tables with no geometry Zerrendatu geometriarik ez duten taulak ere bai Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) Ez ebatzi mugarik gabeko zutabeen (GEOMETRY) mota QgsPgSourceSelect Add PostGIS Table(s) Gehitu PostGIS taula(k) &Add &Gehitu &Set Filter &Ezarri iragazkia Set Filter Ezarri iragazkia Wildcard Komodina RegExp RegExp All Dena Schema Eskema Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea Primary key column Gako nagusiaren zutabea SRID SRIDa Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) Select Table Hautatu taula You must select a table in order to add a layer. Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko. Stop Gelditu Connect Konektatu QgsPgSourceSelectDelegate Select... Hautatu... Enter... Sartu... QgsPgTableModel Schema Eskema Table Taula Column Zutabea Data Type Datu-mota Spatial Type Mota espaziala SRID SRID Primary Key Gako nagusia Select at id Hautatu ID bat Sql SQL Select a primary key Sartu gako nagusi bat Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Desgaitu 'Elementuen atzitze azkarra IDan' kapazitatea, atributu-taula memorian manten dadin behartzeko (adib. bista garestien kasuan). Select... Hautatu... Specify a geometry type Adierazi geometria-mota bat Enter a SRID Sartu SRID bat Enter... Sartu... QgsPhotoConfigDlgBase Form Formularioa The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture. Eremuak irudi baten bide-izena du. Widgetak irudiaren aurrebista soilik erakutsiko du. Picture size Irudi-tamaina Width Zabalera Height Altuera Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated. Adierazi aurrebistaren tamaina. Balio gisa 0 uzten baduzu, tamaina optimo bat kalkulatuko da. QgsPhotoWidget Select a picture Hautatu irudi bat ... ... QgsPluginInstaller Looking for new plugins... Plugin berriak bilatzen... There is a new plugin available Plugin berri bat dago eskuragarri There is a plugin update available Plugin-eguneraketa bat dago eskuragarri QGIS Python Plugin Installer QGIS Python plugin-instalatzailea If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Deskarga eskuz bertan behera utzi ez baduzu, seguru asko denbora-muga gainditu da. Kasu horretan, saiatu konexioaren denbora-muga luzatzen QGISen aukeren leihoan. Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. Zerbitzariaren erantzuna 200 OK izan da, baina erantzun horrek ez dauka pluginen metadaturik. Seguru asko arazo bat dago proxy-an edo biltegiaren URLa gaizki dago. Proxy-ezarpenak QGISen aukeren leihoan konfigura daitezke. Status code: Egoera-kodea: The plugin exited with error status: {0} Plugina itxi da honako errore-egoerarekin: {0} Unknown error Errore ezezaguna Missing metadata file Metadatu-fitxategia falta da Error reading metadata Errorea metadatuak irakurtzean Uninstall (recommended) Desinstalatu (gomendatua) I will uninstall it later Geroago desinstalatuko dut Obsolete plugin: Plugin zaharkitua: QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? QGISen kopia honekin banatzen den plugin bat ezkutatzen duen plugin horren bertsio zaharkitu bat detektatu da. Seguru asko QGISen aurreko instalazio batekin lotutako fitxategien ondorio da. Kendu nahi duzu plugin zahar hori eta bertsio berriagoa agerian jarri? Error reading repository: Errorea biltegia irakurtzean: Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! Seguru zaude plugina eskuragarri dagoen azken bertsiora aldatu nahi duzula? Instalatutako bertsioa berriagoa da! Plugin installation failed Pluginaren instalazioak huts egin du Plugin has disappeared Plugina desagertu egin da The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. Badirudi plugina instalatu dela, baina ez dakit non. Agian plugin-paketeak izen okerreko direktorio bat zuen. Egin bilaketa bat instalatutako pluginen zerrendan, ia seguru nago plugina hor aurkituko duzula, baina ezin dut zehaztu haietako zein den. Honek esan nahi du, baita ere, ezingo dudala zehaztu plugin hau instalatuta dagoen ala ez eta haren eguneraketen berri eman. Hala ere, pluginak beharbada funtzionatuko du. Jarri harremanetan pluginaren egilearekin eta jakinarazi iezaiozu auzi hau. Plugin installed successfully Plugina ongi instalatu da Plugin reinstalled successfully Plugina ongi berrinstalatu da Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Python plugina berrinstalatu da. QGIS berrabiarazi behar duzu hura birkargatzeko. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: Plugina ez da bateragarria QGISen bertsio honekin. Hurrengo QGIS bertsioetarako diseinatuta dago: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: Pluginak zure sisteman falta diren zenbait osagai behar ditu. Hurrengo Python moduluak instalatu behar dituzu plugina gaitzeko: The plugin is broken. Python said: Plugina hautsita dago. Pythonek hau esan du: Plugin uninstall failed Plugina desinstalatzeak huts egin du Are you sure you want to uninstall the following plugin? Seguru zaude hurrengo plugina desinstalatu nahi duzula? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! Abisua: plugin hau ez dago eskuragarri eskura dituzun biltegietan! Plugin uninstalled successfully Plugina ongi desinstalatu da Unable to add another repository with the same URL! Ezin da URL bera duen beste biltegi bat gehitu! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Biltegi hau blokeatuta dago zure QGIS bertsioarekin bateragarria ez delako You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. Ezin duzu QGISen plugin-biltegi ofiziala kendu. Desgaitu egin dezakezu, beharrezko baduzu. Are you sure you want to remove the following repository? Seguru zaude hurrengo biltegia kendu nahi duzula? If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Deskarga eskuz bertan behera utzi ez baduzu, seguru asko denbora-muga gainditu da. Kasu horretan, saiatu konexioaren denbora-muga luzatzen QGISen aukeren leihoan. QGIS Official Plugin Repository QGISen pluginen biltegi ofiziala Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: Ez dago ezer kentzeko! Pluginen direktorioa ez da existitzen: Failed to remove the directory: Ezin izan da direktorioa kendu: Check permissions or remove it manually Begiratu baimenak edo kendu eskuz QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Arrakasta Resolving host name... Ostalari-izena ebazten... Connecting... Konektatzen... Host connected. Sending request... Ostalaria konektatuta. Eskaria bidaltzen... Downloading data... Datuak deskargatzen... Idle Inaktibo Closing connection... Konexioa ixten... Error Errorea QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Biltegiak atzitzen Overall progress: Aurrerapena: Abort fetching Abortatu atzitzea Repository Biltegia State Egoera QgsPluginInstallerInstallingDialog Installing... Instalatzen... Resolving host name... Ostalari-izena ebazten... Connecting... Konektatzen... Host connected. Sending request... Ostalaria konektatua. Eskaria bidaltzen... Downloading data... Datuak deskargatzen... Idle Inaktibo Closing connection... Konexioa ixten... Error Errorea Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: Ezin izan da plugin-paketea destrinkotu. Seguru asko hautsita dago edo biltegitik falta da. Hala ere, segurtatu pluginen direktorioan idazteko baimena duzula. Aborted by user Erabiltzaileak abortatua QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer QGIS Python pluginen instalatzailea Installing plugin: Plugina instalatzen: Connecting... Konektatzen... QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received ez da errore-mezurik jaso QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Errorea plugina kargatzean The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: Plugina baliogabea dela edo betegabeko mendekotasunak dituela dirudi. Instalatu egin da, baina ezin da kargatu. Benetan plugin hau behar baduzu, haren egilearekin edo <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGISen erabiltzaile-taldearekin</a> harremanetan jar zaitezke eta arazoa konpontzen saiatu. Bestela, desinstala ezazu. Hau da errore-mezua: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. Plugin hau desinstalatu nahi duzu? Ez bazaude seguru, beharbada egin beharko zenuke. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Biltegi-xehetasunak Enter a name for the repository Sartu izen bat biltegirako Name Izena Enter the repository URL, beginning with "http://" Sartu biltegiaren URLa, hasieran "http://" idatzita Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Gaitu edo desgaitu biltegia (desgaitutako biltegiak ezikusi egingo dira) Parameters Parametroak ?qgis= ?qgis= URL URLa Enabled Gaitua QgsPluginManager Plugins Pluginak sort by name ordenatu izenaren arabera sort by downloads ordenatu deskarga-kopuruaren arabera sort by vote ordenatu botoen arabera sort by status ordenatu egoeraren arabera No Plugins Pluginik ez No QGIS plugins found in %1 Ez da QGIS pluginik aurkitu %1(e)n Only locally available category: plugins that are only locally available Lokalean eskuragarri soilik Reinstallable category: plugins that are installed and available Berrinstalagarria Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available Eguneragarria Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Zaharkitu ahal dena Installable category: plugins that are available for installation Instalagarria This plugin is incompatible with this version of QGIS Plugin hau ez da bateragarria QGISen bertsio honekin Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) QGIS %1 bertsiorako diseinatutako plugina This plugin requires a missing module Plugin honek falta den modulu bat behar du This plugin is broken Plugin hau hautsita dago There is a new version available Bertsio berria dago eskuragarri This is a new plugin Hau plugin berri bat da Installed version of this plugin is higher than any version found in repository Plugin honen instalatutako bertsioa biltegian dagoen beste edozein bertsio baino altuagoa da This plugin is experimental Plugin hau esperimentala da This plugin is deprecated Plugin hau zaharkitua dago Category Kategoria Tags Etiketak Author Egilea More info Info gehiago %1 rating vote(s) %1 balorazio-boto %1 downloads %1 deskarga homepage orri nagusia tracker aztarnaria code_ repository kode_biltegia Installed version: %1 (in %2)<br/> Instalatutako bertsioa: %1 (%2(e)n)<br/> Available version: %1 (in %2)<br/> Bertsio eskuragarria: %1 (%2(e)n)<br/> changelog:<br/>%1 <br/> aldaketa-egunkaria:<br/>%1 <br/> Upgrade plugin Eguneratu plugina Downgrade plugin Instalatu pluginaren bertsio zaharragoa Install plugin Instalatu plugina Reinstall plugin Berrinstalatu plugina Reload all repositories Birkargatu biltegi guztiak Only show plugins from selected repository Erakutsi hautatutako biltegiko pluginak soilik Clear filter Garbitu iragazkia connected konektatua The repository is connected Biltegia konektatuta dago unavailable ezin da eskuratu The repository is enabled, but unavailable Biltegia gaituta dago, baina ezin da eskuratu disabled desgaitua The repository is disabled Biltegia desgaituta dago The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Biltegia blokeatuta dago zure QGIS bertsioarekin bateragarria ez delako Vote sent successfully Botoa ongi bidali da Sending vote to the plugin repository failed. Botoa pluginen biltegira bidaltzeak huts egin du. <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Plugin eguneragarriak</h3><p>Hemen <b>plugin eguneragarriak</b> daude. Horrek esan nahi du biltegietan plugin horien bertsio berriagoak daudela.</p> <h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Plugin guztiak</h3><p>Ezkerrean zure QGISerako eskuragarri dauden plugin guztien zerrenda ikusiko duzu, bai instalatuta daudenak zein deskarga daitezkeenak. Plugin batzuk zure QGIS instalazioarekin datoz, baina gehienak plugin-biltegien bidez eskuratzen dira.</p><p>Pluginak behin-behinean gaitu edo desgaitu ahal dira. Plugin bat <i>gaitzeko</i> edo <i>desgaitzeko</i>, edin klik haren kontrol-laukian edo klik bikoitza haren izenaren gainean...</p><p><span style='color:red'>Gorriz</span> erakusten diren pluginak ez dira kargatzen arazoren bat dutelako. 'Baliogabeak' fitxan ere zerrendatzen dira. egin klik plugin-izenaren gainean xehetasun gehiago ikusteko, edo plugin hori berrinstalatu edo desinstalatzeko.</p> <h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p> <h3>Instalatutako pluginak</h3><p>Hemen <b>zure QGISen instalatutako pluginak</b> soilik ikusiko dituzu.</p><p>Egin klik izenetan xehetasun gehiagorako. </p><p>Egin klik haien kontrol-laukian edo klik bikoitza izenean plugina <i>aktibatu</i> edo <i>desaktibatzeko</i>.</p><p>Ordena alda dezakezu testuinguru-menua erabiliz (eskuineko klik-a).</p> <h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Instalatu gabeko pluginak</h3><p>Hemen biltegietan eskuragarri dauden, baina oraindik <b>instalatu gabe</b> dauden plugin guztien zerrenda ikusiko duzu.</p><p>Egin klik haien izenetan xehetasun gehiagorako.</p><p>Ordena alda dezakezu testuinguru-menua erabiliz (eskuin klik-a).</p><p>Plugin bat deskargatu eta instalatzeko, egin klik haren izenean eta ondoren egin klik 'Instalatu plugina' botoian.</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Plugin berriak</h3><p>Hemen instala daitezkeen plugin <b>berriak</b> ikus ditzakezu.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Baliogabeko pluginak</h3><p>Zerrenda honetako pluginak <b>hautsita daude edo ez dira bateragarriak</b> zure QGIS bertsioarekin.</p><p>Egin klik plugin batean, eta posible bada QGISek hari buruzko informazio gehiago erakutsiko dizu.</p><p>Baliogabeko pluginak edukitzearen arrazoi nagusia da plugina ez dagoela egina QGISen bertsio honetarako. Beharbada beste bertsio bat deskarga dezakezu <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a> gunetik.</p><p>Beste arrazoi bat izan daiteke Python plugin batek Pythonen kanpoko liburutegi bat behar izatea (alegia, bete gabeko mendekotasunak edukitzea). Batzuetan zure kabuz instala dezakezu mendekotasuna, zure sistema eragileraren arabera. Mendekotasunak ongi instalatu ondoren pluginak ongi funtzionatu beharko luke.</p> QgsPluginManagerBase Plugin Manager Plugin-kudeatzailea All Dena Installed Instalatua Installed plugins Instalatutako pluginak Not installed plugins available for download Deskartzeko eskuragarri dauden instalatu gabeko pluginak Upgradeable Eguneragarria Installed plugins with more recent version available for download Deskargatzeko bertsio berriago bat daukaten instalatutako pluginak New Berria Not installed plugins seen for the first time Lehen aldiz ikusten diren instalatu gabeko pluginak Invalid Baliogabea Broken and incompatible installed plugins Hautsita dauden eta bateragarriak ez diren instalatutako pluginak Settings Ezarpenak Search Bilatu Not installed Instalatu gabea about:blank about:blank Upgrade all upgradeable plugins Eguneratu egunera daitezkeen plugin guztiak Upgrade all Eguneratu denak Uninstall the selected plugin Desinstalatu hautatutako plugina Uninstall plugin Desinstalatu plugina Install, reinstall or upgrade the selected plugin Instalatu, berrinstalatu edo eguneratu hautatutako plugina Reinstall plugin Berrinstalatu plugina The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. Fitxa honen ezarpenak Python pluginetarako soilik dira aplikagarriak. Ez da Python euskarririk detektatu, eta beraz ez dago ezarpenik erabilgarri. Check for updates on startup Begiratu eguneraketak abioan every time QGIS starts QGIS abiarazten den bakoitzean once a day egunean behin every 3 days 3 egunetik behin every week astean behin every 2 weeks 2 astetik behin every month hilean behin <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Oharra:</span> Funtzio hau gaituta badago, QGISek jakinaraziko dizu plugin berri bat edo plugin-eguneraketa bat dagoen. Bestela, biltegien atzitzea plugin-instalatzailearen leihoa irekitzean egindo da.</p></body></html> Show also experimental plugins Erakutsi plugin esperimentalak ere <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Oharra:</span> Plugin esperimentalak askotan ez dira egokiak eguneroko lanerako. Plugin horiek garapen-fase goiztiarrean egon daitezke, eta 'osatugabetzat' edo 'probakotzat' hartu behar dira. QGISek ez du gomendatzen plugin horiek instalatzea, probetarako erabiltzeko ez bada.</p></body></html> Show also deprecated plugins Erakutsi zaharkitutako pluginak ere <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Oharra:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Plugin zaharkituak gehienetan ez dira egokiak lanerako. Plugin horiek ez dute mantenimendurik, eta tresna 'zaharkitutzat' hartu behar dira. QGISek ez du gomendatzen plugin horiek instalatzea, ez bada derrigorrez behar dituzula eta beste alternatibarik eskuragarri ez duzula.</span></p></body></html> Plugin repositories Pluginen biltegiak Status Egoera Name Izena URL URLa Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Birkargatu biltegiko edukiak (erabilgarria plugin bat bertara kargatu duzunean) Reload repository Birkargatu biltegia Configure an additional plugin repository Konfiguratu beste plugin-biltegi bat Add a new plugin repository Gehitu plugin-biltegi berria Add... Gehitu... Edit the selected repository Editatu hautatutako biltegia Edit... Editatu... Remove the selected repository Kendu hautatutako biltegia Delete Ezabatu QgsPointDisplacementRendererWidget None Bat ere ez Label Font Etiketaren letra-tipoa The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer Puntu-desplazamenduaren errendatzailea puntu (sinpleen) geruzetan soilik aplikatzen da. '%1' ez da puntuen geruza eta puntu-desplazamenduaren errendatzaileak ezin du erakutsi QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Formularioa Center symbol: Erdiguneko ikurra: Renderer: Errendatzailea: Renderer settings... Errendatzaile-ezarpenak... Displacement circles Desplazamendu-zirkuluak Circle pen width: Zirkuluaren arkatz-zabalera: Circle color: Zirkuluaren kolorea: Circle radius modification: Zirkulu-erradioaren aldaketa: Point distance tolerance: Puntu-distantziaren tolerantzia: Labels Etiketak Label attribute: Etiketa-atributua: Label font... Etiketaren letra-tipoa... Label color: Etiketa-kolorea: Use scale dependent labelling Erabili eskalaren araberako etiketatzea max scale denominator: eskala-izendatzaile maximoa: QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea Horizontal distance Distantzia horizontala Vertical distance Distantzia bertikala Horizontal displacement Desplazamendu horizontala Vertical displacement Desplazamendu bertikala QgsPostgresConn Connection to database failed Datu-basearen konexioak huts egin du PostGIS PostGIS error in setting encoding errorea kodeketa ezartzean undefined return value from encoding setting definitu gabeko itzulera-balioa kodeketa-ezarpenetik Your database has no working PostGIS support. Zure datu-baseak ez dauka PostGIS euskarririk funtzionatzen. Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Zure PostGIS instalazioak ez dauka GEOS euskarririk. Elementuen hautapenak eta identifikazioak ez du ongi funtzionatuko. Instalatu GEOS duen PostGIS bat (http://geos.refractions.net) SQL:%1 result:%2 error:%3 SQL:%1 emaitza:%2 errorea:%3 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu. Datu-basearen errore-mezua hurrengoa izan da: %1 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ezin izan dira taula eskuragarriak zehaztu. Datu-basearen errore-mezua hurrengoa izan da: %1 Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry. Datu-basearen konexioa ongi egin da, baina ez da taula eskuragarriak aurkitu. Egiaztatu SELECT pribilegioa duzula PostGIS geometria duen taula baten gainean. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Ezin izan da espazialki gaitutako taulen zerrenda eskuratu datu-basetik Retrieval of postgis version failed PostGISen bertsioaren atzipenak huts egin du Could not parse postgis version string '%1' Ezin da analizatu PostGIS bertsioaren '%1' katea Connection error: %1 returned %2 [%3] Konexio-errorea: %1(e)k %2 [%3] itzuli du Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Kontsulta-errorea: %1(e)k %2 [%3] itzuli du Query failed: %1 Error: no result buffer Kontsultak huts egin du: %1 Errorea: ez da bufferrik sortu Query: %1 returned %2 [%3] Kontsulta: %1(e)k %2 [%3] itzuli du %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) %1 kurtsore-egoera galdu dira. SQL: %2 Emaitza: %3 (%4) resetting bad connection. konexio txarra berrezartzen. retry after reset succeeded. saiatu berriro berrezarpena ongi egin ondoren. retry after reset failed again. saiatu berriro berrezarpenak berriro huts egin ondoren. connection still bad after reset. konexioa oraindik ere txarra da berrezarpenaren ondoren. bad connection, not retrying. konexio txarra, ez saiatu berriro. Point Puntua Multipoint Puntuanitza Line Lerroa Multiline Lerroanitza Polygon Poligonoa Multipolygon Poligonoanitza No Geometry Geometriarik ez Unknown Geometry Geometria ezezaguna None Bat ere ez Geometry Geometria Geography Geografia TopoGeometry TopoGeometria Query could not be canceled [%1] Ezin izan da kontsulta utzi [%1] PQgetCancel failed PQgetCancel-ek huts egin du QgsPostgresProvider invalid PostgreSQL layer Baliogabeko PostgreSQL geruza PostGIS PostGIS invalid PostgreSQL topology layer Baliogabeko PostgreSQL topologia-geruza PostgreSQL layer has no primary key. PostgreSQL geruzak ez dauka gako nagusirik. Whole number (smallint - 16bit) Zenbaki osoa (smallint - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Zenbaki osoa (osoa - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Zenbaki osoa (osoa - 64bit) Decimal number (numeric) Zenbaki dezimala (zenbakizkoa) Decimal number (decimal) Zenbaki hamartarra (hamartarra) Decimal number (real) Zenbaki hamartarra (erreala) Decimal number (double) Zenbaki hamartarra (bikoitza) Text, fixed length (char) Testua, luzera finkoa (char) Text, limited variable length (varchar) Testua, luzera aldakor mugatua (varchar) Text, unlimited length (text) Testua, luzera mugagabea (text) Date Data PostgreSQL layer has unknown primary key type. PostgreSQL geruzaren gako nagusia mota ezezagunekoa da. Read attempt on an invalid postgresql data source Irakurtzeko saialdia PostgreSQL datu-iturri baliogabe batean FAILURE: Field %1 not found. AKATSA: Ez da aurkitu %1 eremua. unexpected formatted field type '%1' for field %2 espero ez zen formatudun '%1' eremu-mota %2 eremurako Field %1 ignored, because of unsupported type %2 %1 eremua ezikusi egingo da, onartzen ez den %2 mota duelako Field %1 ignored, because of unsupported type type %2 %1 eremua ezikusi egingo da, onartzen ez den %2 mota duelako Duplicate field %1 found %1 eremu bikoiztua aurkitu da Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Ezin da %1 erlazioa atzitu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %2 SQL: %3 PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreSQL oraindik berreskuratze-moduan dago datu-basea kraskatu ondoren (edo irakurtzeko soilik den esklabu batera lotuta zaude). Idazteko sarbidea ezeztatu egingo da. Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Ezin dira zehaztu taula atzitzeko pribilegioak %1 erlaziorako. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. Kontsulta pertsonalizatua ez da hautapen-kontsulta bat. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Ezin da kontsulta exekutatu. Datu-baseko errore-mezua hau izan da: %1 SQL: %2 The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. Taulak ez dauka gako gisa erabil daitekeen zutabe egokirik. QGISek gako nagusi bat, PostgreSQLren oid zutabe bat edo tauletarako ctid bat behar du. Primary key field '%1' for view not unique. Bistarako '%1' gako nagusiaren eremua ez da bakarra. Key field '%1' for view not found. Ez da aurkitu '%1' gako-eremua bistarako. No key field for view given. Ez dago gako nagusirik emandako bistarako. Unexpected relation type '%1'. Espero ez zen '%1' erlazio-mota. No key field for query given. Ez dago gako nagusirik emandako kontsultarako. Could not find topology of layer %1.%2.%3 Ezin izan da aurkitu %1.%2.%3 geruzaren topologia PostGIS error while adding features: %1 PostGIS errorea elementuak gehitzean: %1 PostGIS error while deleting features: %1 PostGIS errorea elementuak ezabatzean: %1 PostGIS error while adding attributes: %1 PostGIS errorea atributuak gehitzean: %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 PostGIS errorea atributuak ezabatzean: %1 PostGIS error while changing attributes: %1 PostGIS errorea atributuak aldatzean: %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 PostGIS errorea geometria-balioak aldatzean: %1 result of extents query invalid: %1 hedadura-kontsultaren emaitza baliogabea: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Definitu gabeko geometria-mota eta SRIDa %2(e)ko %1 zutabe hutserako. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Ezin da zehaztu edo ez da eskatu %2(e)ko %1(e)n elementu-mota edo SRIDa. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Edizioa eta gehikuntza desgaituta daude 2D+ geruzarako (%1; %2) PostgreSQL version: unknown PostgreSQL bertsioa: ezezaguna unknown ezezaguna PostgreSQL not connected PostgreSQL ez da konektatu PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 PostgreSQL/PostGIS hornitzailea %1 PostGIS %2 QgsProject Loading layer %1 %1 geruza kargatzen Unable to open %1 Ezin izan da %1 ireki Project File Read Error Errorea proiektu-fitxategia irakurtzean %1 at line %2 column %3 %1 %2 lerroan, %3 zutabean Project file read error: %1 at line %2 column %3 Errorea proiektu-fitxategia irakurtzean: %1 %2 lerroan, %3 zutabean %1 for file %2 %1 %2 fitxategirako Unable to save to file %1 Ezin izan da %1 fitxategia gorde %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. %1 ez da idazgarria. Doitu baimenak (posible bada) eta saiatu berriro. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. Ezin da %1 fitxategian gorde. Zure proiektua diskoan kaltetuta dagoela dirudi. Saiatu bolumenean espazio apur bat garbitzen eta egiaztatu fitxategi-baimenak berriro gordetzen saiatu baino lehen. QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ezikusi QGIS Project Read Error Errorea QGIS proiektua irakurtzean Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. Ezin dira ireki proiektuaren geruza bat edo gehiago. Hautatu ezikustea falta diren geruzarik gabe kargatzen jarraitzeko. Hautatu uztea proiektua kargatzen hasi baino lehen zeunden egoerara itzultzeko. Hautatu OK falta diren geruzak aurkitzen saiatzeko. QgsProjectLayerGroupDialog Select project file Hautatu proiektu-fitxategia QGIS files QGIS fitxategiak Recursive embedding not possible Kapsulatze errekurtsiboa ez da onartzen It is not possible to embed layers / groups from the current project. Ez da posible uneko proiektuko geruzak / taldeak kapsulatzea. QgsProjectLayerGroupDialogBase Select layers and groups to embed Hautatu kapsulatuko diren geruzak eta taldeak Project file Proiektu-fitxategia ... ... QgsProjectProperties Layer Geruza Type Mota Identifiable Identifikagarria Vector Bektoriala WMS WMS Raster Rasterra Coordinate System Restriction Koordenatu-sistemaren muga No coordinate systems selected. Disabling restriction. Ez dago koordenatu-sistemarik hautatu. Desgaitzen muga. Selection color Hautapen-kolorea Measure tool (CRS transformation: %1) Neurketa-tresna (CRS transformazioa: %1) Canvas units (CRS transformation: %1) Oihal-unitateak (CRS transformazioa: %1) OFF Desaktibatuta ON Aktibatuta CRS %1 was already selected %1 CRSa jadanik hautatuta dago Coordinate System Restrictions Koordenatu-sistemaren mugak The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? Koordenatu-sistemaren uneko hautapena galduko da. Jarraitu? Select print composer Hautatu inprimatze-konposatzailea Composer Title Konposatzaile-izenburua Select restricted layers and groups Hautatu geruza eta talde mugatuak Enter scale Sartu eskala Scale denominator Eskala-izendatzailea Load scales Kargatu eskalak XML files (*.xml *.XML) XML fitxategiak (*.xml, *.XML) Save scales Gorde eskalak Select a valid symbol Hautatu baliozko ikur bat Invalid symbol : Baliogabeko ikurra : Parameters: Parametroak: Select %1 from pull-down menu to adjust radii Hautatu %1 menutik erradioak doitzeko Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Kalkulu elipsoidalak soilik erabil daitezke CRS transformazioa gaituta dagoenean QgsProjectPropertiesBase Project Properties Proiektu-propietateak General Orokorra General settings Ezarpen orokorrak Project title Proiektu-izenburua Descriptive project name Proiektuaren izen deskribatzailea Default project title Proiektu-izenburu lehenetsia Selection color Hautapen-kolorea Background color Atzeko planoko kolorea absolute absolutua relative erlatiboa Save paths Gorde bideak Measure tool Neurtze-tresna Semi-minor Ardatzerdi txikia Semi-major Ardatzerdi handia Used when CRS transformation is turned off CRS transformazioa desgaituta dagoenean erabilia Canvas units Oihal-unitateak Meters Metroak Feet Oinak CRS CRSa Coordinate Reference System Koordenatuen erreferentzia-sistema Identify layers Identifikatu geruzak Default styles Estilo lehenetsiak OWS server OWS zerbitzaria Ellipsoid (for distance calculations) Elipsoidea (distantzien kalkulurako) Degree Graduak Degree display Gradu-bistaratzea Decimal degrees Gradu dezimalak Degrees, Minutes Graduak, Minutuak Degrees, Minutes, Seconds Graduak, Minutuak, Segundoak Precision Zehaztasuna Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display Automatikoki ezartzen ditu saguaren posizio-bistaratzearen dezimal-kopurua The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display Saguaren posizioa bistaratzeko erabiltzen den dezimal-kopurua automatikoki ezartzen da, sagua pixel bat mugitzean posizioaren bistaratzea ere alda dadin. Automatic Automatikoa Sets the number of decimal places to use for the mouse position display Saguaren posizio-bistaratzearen dezimal-kopurua ezartzen du Manual Eskuz The number of decimal places for the manual option Dezimal-kopurua eskuzko aukeratik decimal places dezimal-kopurua Project scales Proiektu-eskalak ... ... Enable 'on the fly' CRS transformation Gaitu CRS transformazio dinamikoa Identifiable layers Geruza identifikagarriak Project layers Proiektu-geruzak Layer Geruza Type Mota Identifiable Identifikagarria Marker Markatzailea Line Lerroa Default symbols Ikur lehenetsiak Fill Betegarria Color Ramp Kolore-malda Transparency Gardentasuna % % Style Manager Estilo-kudeatzailea Options Aukerak Relations Erlazioak Project file Proiektu-fitxategia Nautical miles Itsas miliak Assign random colors to symbols Esleitu ausazko koloreak ikurrei Service capabilities Zerbitzu-kapazitateak Person Pertsona Title Kargua Organization Erakundea Online resource Lineako baliabidea E-Mail Posta elektronikoa Phone Telefonoa Abstract Laburpena Fees Oinak Access constraints Sarbide-mugak Keyword list Gako-hitzen zerrenda WMS capabilities WMS kapazitateak Add geometry to feature response Gehitu geometria elementuaren erantzunera Min. X X min. Min. Y Y min. Max. X X max. Max. Y Y max. Use Current Canvas Extent Erabili uneko oihal-hedadura Used Erabilia Exclude composers Baztertu konposatzaileak WFS capabilities WFS kapazitateak WCS capabilities WCS kapazitateak Exclude layers Baztertu geruzak Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality ) JPEG irudien kalitatea ( 10 : irudi txikiagoa - 100 : kalitate onena ) Published Argitaratua Update Eguneratu Insert Txertatu Delete Ezabatu Unselect all Desautatu dena Select all Hautatu dena Macros Makroak Advertised URL Iragarritako URLa Width Zabalera Height Altuera Maximums for GetMap request Maximoak GetMap eskarirako Advertised extent Iragarritako hedadura CRS restrictions CRS mugak Python macros Python makroak QgsProjectionSelector User Defined Coordinate Systems Erabili definitutako koordenatu-sistemak Geographic Coordinate Systems Koordenatu-sistema geografikoak Projected Coordinate Systems Koordenatu-sistema proiektatuak Resource Location Error Errorea baliabide-kokapenean Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Errorea datu-fitxategia irakurtzean hemendik: %1 Honen ondorioz, proiekzio-hautatzaileak ez du funtzionatuko... QgsProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Koordenatuen erreferentzia-sistemen hautatzailea Filter Iragazkia Recently used coordinate reference systems Berriki erabilitako koordenatuen erreferentzia-sistemak Coordinate Reference System Koordenatuen erreferentzia-sistema Selected CRS: Hautatutako CRSa: Authority ID Autoritate-IDa ID IDa Coordinate reference systems of the world Munduko koordenatuen erreferentzia-sistemak Hide deprecated CRSs Ezkutatu CRS zaharkituak QgsQueryBuilder &Test &Probatu &Clear &Garbitu Set provider filter on %1 Ezarri %1 hornitzaile-iragazkian Query Result Kontsulta-emaitza The where clause returned %n row(s). returned test rows Where sententziak %n errenkada itzuli d(it)u. Query Failed Kontsultak huts egin du An error occurred when executing the query. Errorea gertatu da kontsulta exekutatzean. The data provider said: %1 Datu-hornitzaileak hau dio: %1 Error in Query Errorea kontsultan The subset string could not be set Azpimultzo-katea ezin izan da ezarri QgsQueryBuilderBase Query Builder Kontsulta-eraikitzailea Datasource Datu-iturria Fields Eremuak <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Fitxategi bektorial honetako eremu-zerrenda</p></body></html> Values Balioak <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Uneko eremuaren balio-zerrenda.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hartu <span style=" font-weight:600;">lagin bat</span> fitxategi bektorialeko erregistroetatik</p></body></html> Sample Lagina <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Hartu <span style=" font-weight:600;">erregistro guztiak</span> fitxategi bektorialetik (<span style=" font-style:italic;">taula handia bada, eragiketak denbora asko behar dezake</span>)</p></body></html> All Dena Use unfiltered layer Erabili iragazi gabeko geruza Operators Eragileak = = < < NOT NOT OR OR AND AND % % IN IN NOT IN NOT IN != != > > LIKE LIKE ILIKE ILIKE >= >= <= <= Provider specific filter expression Hornitzailearen araberako iragazki-adierazpena QgsRangeConfigDlg Editable Editagarria Slider Graduatzailea Dial Markagailua Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. Balio honen uneko minimoa %1 da eta uneko maximoa %2 da. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. Atributua ez da osoa edo erreala, beraz tartea ez da erabilgarria. QgsRangeConfigDlgBase Form Formularioa Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Tarte jakin baterako zenbakizko balioak ezartzea ahalbidetzen du. Edizio-widgeta graduatzaile bat edo biratze-koadro bat izan daiteke. Step Urratsa Maximum Maximoa Minimum Minimoa Local minimum/maximum = 0/0 Minimo/maximo lokala = 0/0 QgsRasterCalcDialog Enter result file Sartu emaitza-fitxategia Expression valid Adierazpena zuzena da Expression invalid Adierazpena okerra da QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Raster-kalkulagailua Raster bands Raster-bandak Result layer Emaitza-geruza Output layer Irteera-geruza ... ... Current layer extent Uneko geruza-hedadura X min X min XMax X max Y min Y min Y max Y max Columns Zutabeak Rows Errenkadak Output format Irteera-formatua Add result to project Gehitu emaitza proiektuari Operators Eragileak + + * * sqrt sqrt sin sin ^ ^ acos acos ( ( - - / / cos cos asin asin tan tan atan atan ) ) < < > > = = OR OR AND AND <= <= >= >= Raster calculator expression Raster-kalkulurako adierazpena QgsRasterDataProvider Format not supported Onartzen ez den formatua Value Balioa Text Testua Html HTML Feature Elementua QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Lehenetsia No compression Konpresiorik ez Low compression Konpresio baxua High compression Konpresio altua JPEG compression JPEG konpresioa Cannot get create options for driver %1 Ezin dira sorrera-aukerak eskuratu %1 kontrolagailurako For details on pyramids options please see the following pages Piramide-aukeren xehetasunak ezagutzeko, begiratu hurrengo orrietan No help available Ez dago laguntzarik eskuragarri cannot validate pyramid options ezin dira piramide-aukerak balidatu Cannot validate creation options Ezin dira sorrera-aukerak balidatu Valid Baliozkoa Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. %1 baliogabea: %2 Klik laguntza-botoian formatu honetarako sorrera-aukera baliozkoak ezagutzeko. pyramid creation option piramideen sorrera-aukera creation option sorrera-aukera Profile name: Profil-izena: Use simple interface Erabili interfaze sinplea Use table interface Erabili taula-interfazea QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Formularioa New Berria Remove Kendu Reset Berrezarri Profile Profila Name Izena Value Balioa + + Validate Balidatu Help Laguntza - - Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Txertatu zuriunez banandutako GAKO=BALIO bikoteak QgsRasterHistogramWidget Visibility Ikusgaitasuna Min/Max options Min/max aukerak Always show min/max markers Beti erakutsi min/max markatzaileak Zoom to min/max Zoom min/max zabalerara Update style to min/max Eguneratu estiloa min/max zabalerara Show all bands Erakutsi banda guztiak Show RGB/Gray band(s) Erakutsi RGB/gris banda(k) Show selected band Erakutsi hautatutako banda Display Bistaratzea Draw as lines Marraztu lerro gisa Draw as lines (only int layers) Marraztu lerro gisa (geruza osoak soilik) Actions Ekintzak Reset Berrezarri Load min/max Kargatu min/max Estimate (faster) Estimatua (azkarragoa) Actual (slower) Unekoa (motelagoa) Current extent Uneko hedadura Use stddev (1.0) Erabili stddev (1.0) Use stddev (custom) Erabili stddev (pertsonalizatua) Load for each band Kargatu banda bakoitzerako Recompute Histogram Birkalkulatu histograma Band %1 %1 banda Choose a file name to save the map image as Hautatu fitxategi-izen bat mapa-irudia gordetzeko QgsRasterHistogramWidgetBase Form Formularioa Set min/max style for Ezarri min/max estiloa honetarako Min Min Pick Min value on graph Hartu min balioa grafikotik ... ... Max Max Pick Max value on graph Hartu max balioa grafikotik Prefs/Actions Hobespenak/Ekintzak Save plot Gorde grafikoa Save as image... Gorde irudi gisa... Compute Histogram Kalkulatu histograma QgsRasterInterface Identify Identifikatu Build Pyramids Eraiki piramideak Create Datasources Sortu datu-iturriak Remove Datasources Kendu datu-iturriak Band Banda QgsRasterLayer Not Set Ezarri gabea QgsRasterLayer created QgsRasterLayer sortu da Raster Rasterra No Data Value Daturik gabeko balioa NoDataValue not set NoDataValue ez da ezarri Could not determine raster data type. Ezin da zehaztu raster-datuen mota. Driver Kontrolagailua Data Type Datu-mota Byte - Eight bit unsigned integer Byte - Sinatu gabeko zortzi bit-eko osoa UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 - Sinatu gabeko hamasei bit-eko osoa Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - Sinatutako hamasei bit-eko osoa UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - Sinatu gabeko hogeita hamabi bit-eko osoa Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - Sinatutako hogeita hamabi bit-eko osoa Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - Hogeita hamabi bit-eko koma mugikorrekoa Float64 - Sixty four bit floating point Float64 - Hirurogeita lau bit-eko koma mugikorrekoa CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Int16 konplexua CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Int32 konplexua CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Float32 konplexua CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Float64 konplexua Pyramid overviews Piramideen ikuspegi orokorra Layer Spatial Reference System Geruzaren erreferentzia-sistema espaziala Layer Extent (layer original source projection) Geruzaren hedadura (geruzaren jatorrizko iturri-proiekzioa) Project Spatial Reference System Proiektuaren erreferentzia-sistema espaziala Band Banda Band No Bandarik ez No Stats Estatistikarik ez No stats collected yet Ez da estatistikarik bildu oraindik Min Val Balio min Max Val Balio max Range Tartea Mean Batez bestekoa Sum of squares Koadroen batuketa Standard Deviation Desbiderapen estandarra Sum of all cells Gelaxka guztien batuketa Cell Count Gelaxka-zenbaketa Cannot instantiate the '%1' data provider Ezin izan da '%1' data-hornitzailea instantziatu Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 Hornitzailea ez da baliozkoa (hornitzailea: %1, URIa: %2) <maplayer> not found. ez da aurkitu <maplayer>. QgsRasterLayerProperties Not Set Ezarri gabea Description Deskribapena Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Bereizmen handiko raster-geruzek nabigazioa motel dezakete QGISen. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Datuen bereizmen txikiagoko kopiak (piramideak) sortuz, performantzia asko hobe daiteke, QGISek zoom-mailaren araberako bereizmen egokiena hautatuko baitu. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Piramideak eraikitzeko, idazteko baimena eduki behar duzu jatorrizko datuak gordeta dauden direktorioan. Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! Kontuan izan barne-piramideak eraikitzeak jatorrizko datu-fitxategia alda dezakeela eta behin haiek sortu ondoren ezin direla kendu! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! Kontuan izan barne-piramideak eraikitzeak zure irudia honda dezakeela - egin beti zure datuen kopia bat lehendabizi! Layer Properties - %1 Geruza-propietateak - %1 Nearest neighbour Gertueneko balioa Bilinear Bilineala Cubic kubikoa Average Batez bestekoa None Bat ere ez Red Gorria Green Berdea Blue Urdina Percent Transparent Gardentasun-ehunekoa Gray Grisa Indexed Value Balio indexatua From Hemendik To Hona not defined definitu gabea Columns: %1 Zutabeak: %1 Rows: %1 Errenkadak: %1 Columns: Zutabeak: n/a n/a Rows: Errenkadak: No-Data Value: Daturik gabeko balioa: No-Data Value: %1 Daturik gabeko balioa: %1 Write access denied Idazteko baimena ukatu da Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. Building pyramids failed. Piramideen eraikuntzak huts egin du. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Fitxategia ez da idazgarria. Formatu batzuk ez dute onartzen piramideen ikuspegia. Begiratu GDAL dokumentazioa zalantzak badituzu. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Piramideen ikuspegi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta raster-mota honetan. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. Barne-piramideen ikuspegi orokorrak eraikitzea ez dago onartuta JPEG konpresioa duten geruzetan eta zure uneko libtiff liburutegian. Save file Gorde fitxategia Textfile Testu-fitxategia QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File QGISek sortutako pixel-balio gardenaren esportazio-fitxategia Value Balioa Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. Open file Ireki fitxategia Import Error Inportazio-errorea The following lines contained errors %1 Hurrengo lerroek erroreak dituzte %1 Read access denied Irakurtzeko baimena ukatu da Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Irakurtzeko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. Default Style Estilo lehenetsia Load layer properties from style file Kargatu geruza-propietateak estilo-fitxategitik QGIS Layer Style File QGIS geruzen estilo-fitxategia Saved Style Gordetako estiloa Save layer properties as style file Gorde geruza-propietateak estilo-fitxategi gisa QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Raster-geruzaren propietateak Save Style ... Gorde estiloa... Load Style ... Kargatu estiloa... Resolutions Bereizmenak Save As Default Gorde lehenetsi gisa Restore Default Style Berrezarri estilo lehenetsia Render type Errendatze-mota Resampling Birlagintzea Oversampling Gainlaginketa Transparency Gardentasuna Style Estiloa Layer info Geruza-informazioa Description Deskribapena Keyword list Gako-hitzen zerrenda Format Formatua Data Url Attribution Atribuzioa Url URLa MetadataUrl Metadatuen URLa Type Mota LegendUrl LegendUrl image/png image/png image/jpeg image/jpeg image/jpg image/jpg Properties Propietateak Band rendering Banda-errendatzea Color rendering Kolore-errendatzea Saturation Saturazioa Off Desaktibatuta By lightness Argitasunaren arabera By luminosity Luminositatearen arabera By average Batez bestekoaren arabera Hue Ñabardura Blending mode Nahaste-modua Brightness Distira Contrast Kontrastea Grayscale Gris-eskala Colorize Koloreztatu Strength Sendotasuna % % Reset all color rendering options to default Berrezarri kolorea errendatzeko aukera guztia balio lehenetsietara Reset Berrezarri Zoomed: in Handiagotuta out Txikiagotuta Global transparency Gardentasun globala None Bat ere ez 00% 00% <p align="right">Full</p> <p align="right">Osoa</p> No data value Daturik gabeko balioa Use original source no data value. Erabili jatorrizko iturriaren daturik gabeko balioa. No data value: Daturik gabeko balioa: Original data source no data value, if exists. Jatorrizko datu-iturriaren daturik gabeko balioa, existitzen bada. <src no data value> <src daturik gabeko balioa> Additional user defined no data value. Erabiltzaileak definitutako daturik gabeko balio gehigarria. Additional no data value Daturik gabeko balio gehigarria Custom transparency options Gardentasun-aukera pertsonalizatua Transparency band Gardentasun-banda Add values from display Gehitu balioak bistaratzetik Transparent pixel list Pixel gardenen zerrenda Add values manually Gehitu balioak eskuz ... ... Remove selected row Kendu hautatutako errenkada Default values Balio lehenetsiak Import from file Inportatu fitxategitik Export to file Esportatu fitxategira General Orokorra Layer name Geruza-izena displayed as honela erakutsia Layer source Geruza-iturria Columns Zutabeak Rows Errenkadak No Data Daturik ez Scale dependent visibility Eskalaren araberako ikusgaitasuna Coordinate reference system Koordenatuen erreferentzia-sistema Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Adierazi geruza-geometriaren koordenatuen erreferentzia-sistema. Specify... Zehaztu... Thumbnail Miniatura Legend Legenda Palette Paleta Metadata Metadatuak <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html> Title Izenburua Abstract Laburpena Pyramids Piramideak Average Batez bestekoa Nearest Neighbour Gertueneko balioa Build pyramids Eraiki piramideak Resampling method Birlagintze-metodoa Overview format Ikuspegi orokorraren formatua External Kanpokoa Internal (if possible) Barnekoa (posible bada) External (Erdas Imagine) Kanpokoa (ERDAS Imagine) Histogram Histograma QgsRasterLayerSaveAsDialog From Hemendik To Hona Select output directory Hautatu irteera-direktorioa Warning Abisua The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 %1 direktorioak gainidatziko diren fitxategiak ditu: %2 Select output file Hautatu irteera-fitxategia GeoTIFF GeoTIFF layer geruza user defined erabiltzaileak definitua Resolution (current: %1) Bereizmena (unekoa: %1) Layer (%1, %2) Geruza (%1, %2) Project (%1, %2) Proiektua (%1, %2) Selected (%1, %2) Hautatua (%1, %2) QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Save raster layer as... Hautatu raster-geruza honela... Output mode Irteera-modua Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Idatzi raster-geruzaren datu gordinak. Aukeran erabiltzaileak definitutako daturik gabeko balioak aplika daitezke. Raw data Datu gordinak Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Idatzi 3 bandako RGB irudia, uneko geruza-estiloa erabiliz errendatua. Rendered image Errendatutako irudia Format Formatua Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Sortu GDAL Virtual Format formatua, behean adierazitako zabalera eta altuera maximoa duten datu-multzo anitzez osatua. Create VRT Sortu VRTa Save as Gorde honela Browse... Arakatu... CRS CRSa Change ... Aldatu... Extent Hedadura Resolution Bereizmena Horizontal Horizontala Columns Zutabeak Rows Errenkadak Layer resolution Geruza-bereizmena Layer size Geruza-tamaina Vertical Bertikala VRT Tiles VRT lauzak Maximum number of columns in one tile. Zutabe-kopuru maximoa lauza batean. Max columns Zutabe-kopuru maximoa Maximum number of rows in one tile. Errenkada-kopuru maximoa lauza batean. Max rows Errenkada-kopuru maximoa Create Options Sortze-aukerak Pyramids Piramideak Resolutions Bereizmenak Pyramid resolutions corresponding to levels given Emandako mailei dagozkien piramide-bereizmenak Use existing Erabili existitzen dena Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Daturik gabeko balio gehiago. Adierazitako balioak daturik gabekotzat hartuko dira irteera-rasterrean. No data values Daturik gabeko balioak Add values manually Gehitu balioak eskuz ... ... Load user defined fully transparent (100%) values Kargatu erabiltzaileak definitutako balio erabat gardenak (%100) Remove selected row Kendu hautatutako errenkada Clear all Garbitu dena QgsRasterMinMaxWidget No option selected Ez da aukerarik hautatu Please select an option to load min/max values. Hautatu aukera bat min/max balioak kargatzeko. QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Formularioa Load min/max values Kargatu min/max balioak - - % % Min / max Min / max Extent Hedadura Full Osoa Current Unekoa Accuracy Zehaztasuna Actual (slower) Unekoa (motelagoa) Estimate (faster) Estimatua (azkarragoa) Cumulative count cut Zenbaketa metatuaren mozketa Mean +/- standard deviation × Batez bestekoa +/- desbiderapen estandarra × Load Kargatu QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Formularioa Insert positive integer values separated by spaces Txertatu zuriunez banandutako balio positibo osoak External (GTiff .ovr) Kanpokoa (GTiff .ovr) Internal (if possible) Barnekoa (posible bada) External (Erdas Imagine .aux) Kanpokoa (Erdas Imagine .aux) Levels Mailak Create Options Sortze-aukerak Resampling method Birlagintze-metodoa Average Batez bestekoa Nearest Neighbour Gertueneko balioa Custom levels Maila pertsonalizatuak Overview format Ikuspegi orokorraren formatua QgsRasterRenderer Unknown Ezezaguna User defined Erabiltzaileak definitua Estimated Zenbatetsia Exact Zehatza min / max min / max cumulative cut mozketa metatua standard deviation desbiderapen estandarra full extent hedadura osoa sub extent azpihedadura %1 %2 of %3. min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent %1 %3.(e)tik {1 %2 ?} QgsRasterTerrainAnalysisDialog Export Frequency distribution as csv Exportatu maiztasun-banaketa CSV gisa Export Colors and elevations as xml Esportatu koloreak eta garaierak XML gisa Import Colors and elevations from xml Inportatu koloreak eta garaierak XMLtik Error opening file Errorea fitxategia irekitzean The relief color file could not be opened Erliebe-kolorearen fitxategia ezin izan da ireki Error parsing xml Errorea XMLa analizatzean The xml file could not be loaded XML fitxategia ezin izan da kargatu Enter result file Sartu emaitza-fitxategia Enter lower elevation class bound Sartu garaiera baxueneko klase-muga Elevation Garaiera Enter upper elevation class bound Sartu garaiera altueneko klase-muga Select color for relief class Hautatu erliebe-klasearen kolorea QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Elevation layer Garaieren geruza Output layer Irteera-geruza ... ... Output format Irteera-formatua Z factor Z faktorea Add result to project Gehitu emaitza proiektuari Illumination Argiztapena Azimuth (horizontal angle) Azimuta (angelu horizontala) Vertical angle Angelu bertikala Relief colors Erliebe-koloreak Create automatically Sortu automatikoki Export distribution... Esportatu banaketa... Up Gora Down Behera + + - - Lower bound Beheko muga Upper bound Goiko muga Color Kolorea Export colors... Esportatu koloreak... Import colors... Inportatu koloreak... QgsRasterTerrainAnalysisPlugin Terrain analysis Lurrazalaren analisia Slope Malda Aspect Orientazioa Hillshade Mendien itzala Relief Erliebea Ruggedness index Malkartasun-indizea Calculating hillshade... Mendien itzala kalkulatzen... Abort Abortatu Calculating relief... Erliebea kalkulatzen... Calculating slope... Malda kalkulatzen... Calculating aspect... Orientazioa kalkulatzen... Ruggedness Malkartasuna Calculating ruggedness... Malkartasuna kalkulatzen... QgsRelReferenceConfigDlg Preview Expression Aurrebistaren adierazpena QgsRelReferenceConfigDlgBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Display expression Bistaratu adierazpena Expression Builder Adierazpen-eraikitzailea Allow NULL value Onartu NULL balioa Show embedded form Erakutsi formulazio kapsulatua Relation Erlazioa QgsRelation Cannot create relation. Unexpected tag '%1' ezin izan da erlazioa sortu. Espero ez zen '%1' etiketa Relation defined for layer '%1' which does not exist. '%1' geruzarako sortu da erlazioa, baina geruza hori ez da existitzen. Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer. '%1' geruzarako sortu da erlazioa, baina geruza hori ez da VectorLayer motakoa. QgsRelationAddDlg [Generated automatically] [Automatikoki sortua] QgsRelationAddDlgBase Add relation Gehitu erlazioa Referencing Field Jatorrizko erreferentzia-eremua Referenced Layer (Parent) Jatorrizko erreferentzia-geruza (gurasoa) Referenced Field Helburuko eremua Referencing Layer (Child) Helburuko geruza (haurra) Name Izena Id IDa QgsRelationEditorWidgetBase Form Formularioa Toggle editing Txandakatu edizioa New Berria Delete Ezabatu Link Estekatu Unlink Kendu esteka Form View Formulario-ikuspegia Table View Taula-ikuspegia QgsRelationManagerDialogBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Name Izena Referencing Layer Jatorrizkko geruza Referencing Field Jatorrizko eremua Referenced Layer Helburuko geruza Referenced Field Helburuko eremua Id IDa Add Relation Gehitu erlazioa Remove Relation Kendu erlazioa QgsRelationReferenceWidget Open Form Ireki formularioa (no selection) (hautapenik ez) The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok. Erlazioa ez da baliozkoa. Segurtatu zure erlazio-definizioak ongi daudela. QgsRendererRulePropsDialog Rule properties Erregela-propietateak Label Etiketa Filter Iragazkia ... ... Test Proba Description Deskribapena Scale range Eskala-tartea Symbol Ikurra Error Errorea Filter expression parsing error: Errorea iragazki-adierazpena analizatzean: Evaluation error Ebaluazio-errorea Filter returned %n feature(s) number of filtered features Iragazkiak %n elementu itzuli ditu QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Biraketa-eremua Size scale field Tamaina-eskalaren eremua Scale area Eskala-azalera Scale diameter Eskala-diametroa - expression - - adierazpena - - no field - - eremurik ez - QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Errendatzaile-ezarpenak Layer rendering Geruza-errendatzea Layer transparency Geruza-gardentasuna Feature blending mode Elementuen nahaste-modua Layer blending mode Geruzen nahaste-modua This renderer doesn't implement a graphical interface. Errendatzaile honek ez dauka interfaze grafikorik. QgsRendererV2Widget Copy Kopiatu Paste Itsatsi Change color Aldatu kolorea Change transparency Aldatu gardentasuna Change output unit Aldatu irteera-unitatea Change width Aldatu zabalera Change size Aldatu tamaina Transparency Gardentasuna Change symbol transparency [%] Aldatu ikur-gardentasuna [%] Symbol unit Ikur-unitatea Select symbol unit Hautatu ikur-unitatea Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea Width Zabalera Change symbol width Aldatu ikur-zabalera Size Tamaina Change symbol size Aldatu ikur-tamaina QgsRuleBasedRendererV2Model (no filter) (iragazkirik ez) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 elementu baita %2 arauan ere</nobr></li> Label Etiketa Rule Araua Min. scale Eskala minimoa Count Zenbaketa Duplicate count Zenbaketa bikoiztua Max. scale Eskala maximoa Number of features in this rule. Arau honetako elementu-kopurua. Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Arau honetaz gain beste arau batzuetan ere ageri diren elementuen kopurua. QgsRuleBasedRendererV2Widget Add rule Gehitu araua Edit rule Editatu araua Remove rule Kendu araua Refine current rules Hobetu uneko balioak Count features Zenbatu elementuak Rendering order... Errendatze-ordena... Remove Rule Kendu araua Refine current rule Hobetu uneko erregela Add scales to rule Gehitu eskalak erregelari Add categories to rule Gehitu kategoriak erregelari Add ranges to rule Gehitu tarteak erregelari Refine a rule to categories Hobetu arau bat kategorietara Refine a rule to ranges Hobetu arau bat tarteetara Scale refinement Eskala-hobekuntza Parent rule %1 must have a symbol for this operation. %1 guraso-arauak ikur bat eduki behar du eragiketa honetarako. Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Sartu zein eskala-izendatzailetan zatituko den araua, komaz bananduta (adib. 1000,5000): Error Errorea "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" ez da eskala-izendatzaile baliozkoa, hura ezikusten. Calculating feature count. Elementu-zenbaketa kalkulatzen. Abort Abortatu QgsRunProcess <b>Starting %1...</b> <b>%1 abiarazten...</b> Action Ekintza Unable to run command %1 Ezin izan da %1 komandoa exekutatu Done Egina Unable to run command %1 Ezin izan da %1 komandoa exekutatu QgsSLConnectionItem Database does not exist Datu-basea ez da existitzen Failed to open database Ezin izan da datu-basea ireki Failed to check metadata Ezin izan dira metadatuak egiaztatu Failed to get list of tables Ezin izan da taulen zerrenda eskuratu Unknown error Errore ezezaguna Delete Ezabatu %1: Not a vector layer! %1: Ez da geruza bektoriala! %1: OK! %1: OK! Import to SpatiaLite database Inportatu SpatiaLite datu-basera Failed to import some layers! Ezin izan dira zenbait geruza inportatu! Import was successful. Inportazioa ongi egin da. QgsSLLayerItem Delete layer Ezabatu geruza Layer deleted successfully. Geruza ongi ezabatu da. QgsSLRootItem New Connection... Konexio berria... Create database... Sortu datu-basea... New SpatiaLite Database File SpatiaLite datu-base fitxategi berria SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database Sortu SpatiaLite datu-basea The database has been created Datu-basea sortu da Failed to create the database: Ezin izan da datu-basea sortu: QgsSVGFillSymbolLayerWidget Texture width Ehundura-zabalera SVG file SVG fitxategia Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea Select SVG texture file Hautatu SVG testurako fitxategia All files Fitxategi guztiak Rotation Biraketa Color Kolorea Border color Ertz-kolorea Border width Ertz-zabalera QgsSaveStyleToDbDialog Save style in database Gorde estiloa datu-basean A name is mandatory Derrigorrezkoa da izena ematea Attach Qt Designer UI file Erantsi Qt Designer UI fitxategia Qt Designer UI file .ui Qt Designer UI fitxategia .ui Wrong file Fitxategi okerra The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. Hautatutako fitxategiak ez dirudi baliozko Qt Designer UI fitxategia. QgsSaveToDBDialog Save style Gorde estiloa Description Deskribapena UI UI Style Name Estilo-izena Use as default style for this layer Erabili estilo lehenetsi gisa geruza honetarako Open... Ireki... Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database Aukeran hartu atributuak editatzeko sarrera-formulario bat (QT Designer UI formatua), datu-basean gordeko da QgsScaleRangeWidget Minimum (exclusive) Minikoa (eslusiboa) Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Eskala minimoa, alegia, eskala-izendatzaile maximoa. Muga hau esklusiboa da, hau da, geruza ez da erakutsiko eskala honetan. Maximum (inclusive) Maximoa (inklusiboa) Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Eskala maximoa, alegia, eskala-izendatzaile minimoa. Muga hau inklusiboa da, hau da, geruza eskala honetan ere erakutsiko da. current unekoa QgsScaleVisibilityDialog Scale visibility Eskala-ikusgaitasuna QgsSearchQueryBuilder Search query builder Bilaketa-kontsulten eraikitzailea &Test &Probatu &Clear &Garbitu &Save... G&orde... Save query to an xml file Gorde kontsulta XML fitxategi batean &Load... &Kargatu... Load query from xml file Kargatu kontsulta XML fitxategitik Search results Bilaketa-emaitzak Found %n matching feature(s). test result Bat datozen %n elementu aurkitu d(ir)a. Search string parsing error Errorea bilaketa-katea analizatzean Evaluation error Ebaluazio-errorea Error during search Errorea bilaketa egitean No Records Erregistrorik ez The query you specified results in zero records being returned. Zuk adierazitako kontsultak zero erregistro itzuli ditu. Save query to file Gorde kontsulta fitxategi batean Error Errorea Could not open file for writing Ezin da ireki fitxategia idazteko moduan Load query from file Kargatu kontsulta fitxategitik Query files Kontsulta-fitxategiak All files Fitxategi guztiak Could not open file for reading Ezin da ireki fitxategia irakurtzeko moduan File is not a valid xml document Fitxategia ez da baliozko XML dokumentua File is not a valid query document Fitxategia ez da baliozko kontsulta-dokumentua Select attribute Hautatu atributua There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute Ez dago '%1' atributurik uneko geruza bektorialean. Hautatu existitzen den atributu bat QgsSelectedFeature Validation started. Balidazioa hasi da. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Balidazioa amaitu da (%n errore aurkitu d(ir)a). ring %1, vertex %2 %1 eraztuna, %2 erpina polygon %1, ring %2, vertex %3 %1 poligonoa, %2 eraztuna, %3 erpina polyline %1, vertex %2 %1 polilerroa, %2 erpina vertex %1 %1 erpina point %1 %1 puntua single point puntu bakarra QgsShapeFile Scanning Eskaneatzen The database gave an error while executing this SQL: %1 The error was: %2 Datu-baseak errorea eman du SQL hau exekutatzean: %1 Errorea hau da: %2 The database gave an error while executing this SQL: Datu-baseak errorea eman du SQL hau exekutatzean: ... (rest of SQL trimmed) is appended to a truncated SQL statement ...(gainerako SQLa moztu egin da) The error was: %1 Errorea hau izan da: %1 QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea Color (start) Kolorea (hasiera) Color (end) Kolorea (amaiera) Blur radius Lausotze-erradioa Integer between 0 and 18 0 eta 18 arteko zenbaki osoa Use whole shape Erabili forma osoa Maximum distance Distantzia maximoa Ignore rings Ezikusi eraztunak QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea Color Kolorea Border color Ertz-kolorea Border width Ertz-zabalera QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea Color Kolorea Pen width Arkatz-zabalera Offset Desplazamendua Dash pattern Marratzo-eredua Join style Elkartze-estiloa Cap style Estalki-estiloa QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea Name Izena Fill color Betegarri-kolorea Border color Ertz-kolorea Outline width Trazu-zabalera Angle Angelua Offset Desplazamendua Horizontal anchor point Aingura-puntu horizontala Vertical anchor point Aingura-puntu bertikala QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to white Beltzetik zurira White to black Zuritik beltzera No enhancement Nabarmentzerik ez Stretch to MinMax Luzatu minimo/maximora Stretch and clip to MinMax Luzatu eta moztu minimo/maximora Clip to MinMax Moztu minimo/maximora QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Formularioa Contrast enhancement Kontraste-nabarmentzea Gray band Banda grisa Min Min Max Max Color gradient Kolore-gradiente QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget Discrete Diskretua Linear Lineala Exact Zehatza Continuous Jarraia Equal interval Tarte berdinak Custom color map entry Kolore-mapako sarrera pertsonalizatua Load Color Map Kargatu kolore-mapa The color map for band %1 has no entries %1 bandarako kolore-mapak ez dauka sarrerarik Open file Ireki fitxategia Textfile (*.txt) Testu-fitxategia (*.txt) Import Error Inportazio-errorea The following lines contained errors Hurrengo lerroek erroreak dituzte Read access denied Irakurtzeko baimena ukatu da Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Irakurtzeko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. Save file Gorde fitxategia QGIS Generated Color Map Export File QGISek sortutako kolore-maparen esportazio-fitxategia Write access denied Idazteko baimena ukatu da Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Idazteko baimena ukatu da. Doitu fitxategi-baimenak eta saiatu berriro. QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Formularioa Band Banda Color interpolation Kolore-interpolazioa Add values manually Gehitu balioak eskuz ... ... Remove selected row Kendu hautatutako errenkada Sort colormap items Ordenatu kolore-maparen elementuak Load color map from band Kargatu kolore-mapa bandatik Load color map from file Kargatu kolore-mapa fitxategitik Export color map to file Esportatu kolore-mapa fitxategira Value Balioa Color Kolorea Label Etiketa Clip Moztu Generate new color map Sortu kolore-malda berria Mode Modua Classes Klaseak Min Min Max Max Invert Alderantzikatu Classify Sailkatu Min / max origin: Jatorriaren min / max: Min / Max origin Jatorriaren min / max QgsSingleSymbolRendererV2Widget Symbol levels... Ikur-mailak... QgsSmartGroupCondition has the tag etiketa dauka is a member of group taldearen kide da has a part of name matching bat datorren izen-zati bat du does NOT have the tag EZ dauka etiketa is NOT a member of group EZ da taldearen kide has NO part of name matching EZ du bat datorren izen-zatirik QgsSmartGroupConditionWidget Form Formularioa The Symbol Ikurra QgsSmartGroupEditorDialog ALL the constraints murriztapen GUZTIAK any ONE of the constraints EDOZEIN murriztapen Invalid name Baliogabeko izena The smart group name field is empty. Kindly provide a name Talde adimentsuaren izen-eremua hutsik dago. Eman izen bat QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Talde adimentsuen editorea Smart Group Name Talde adimentsuaren izena Condition matches Baldintzen bat etortzeak Add Condition Gehitu baldintza Conditions Baldintzak QgsSnappingDialog Snapping and Digitizing Options Doitze- eta digitalizatze-aukerak to vertex erpinera to segment segmentura to vertex and segment erpinera eta segmentura map units mapa-unitateak pixels pixelak QgsSnappingDialogBase Snapping options Atxikitze-aukerak Layer Geruza Mode Modua Tolerance Tolerantzia Units Unitateak Avoid Int. Saihestu ebaketak Avoid intersections of new polygons Saihestu ebaketa-guneak poligono berrietan Enable topological editing Gaitu edizio topologikoa Enable snapping on intersection Gaitu atxikitzea ebaketa-guneetan QgsSpatiaLiteConnection obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) libspatialite zaharkitua: DB honekin konektatzeko v.4.0 edo ondorengo bat erabili behar da unknown error cause Errore-zergati ezezaguna obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported libspatialite zaharkitua: AbstractInterface ez da onartzen table info on %1 failed %1(e)n taula-informazioa emateak huts egin du UNKNOWN UNKNOWN GEOMETRY GEOMETRY POINT POINT LINESTRING LINESTRING POLYGON POLYGON MULTIPOINT MULTIPOINT MULTILINESTRING MULTILINESTRING MULTIPOLYGON MULTIPOLYGON GEOMETRYCOLLECTION GEOMETRYCOLLECTION QgsSpatiaLiteProvider Binary object (BLOB) Objektu bitarra (BLOB) Text Testua Decimal number (double) Zenbaki dezimala (bikoitza) Whole number (integer) Zenbaki osoa (osoa) Retrieval of spatialite version failed SpatiaLite bertsioaren atzipenak huts egin du SpatiaLite SpatiaLite Could not parse spatialite version string '%1' Ezin da analizatu SpatiaLite bertsioaren '%1' katea SQLite error: %2 SQL: %1 SQLite errorea: %2 SQL: %1 unknown cause zergati ezezaguna FAILURE: Field %1 not found. AKATSA: Ez da aurkitu %1 eremua. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Table(s) Gehitu SpatiaLite taula(k) Databases Datu-baseak &Update statistics &Eguneratu estatistikak &Add &Gehitu &Set Filter &Ezarri iragazkia Wildcard Komodina RegExp RegExp All Dena Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea Sql SQL Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. Seguru zaude %1 DBaren barne-estatistikak eguneratu nahi dituzula? Honek denbora asko behar dezake (DBaren tamainaren arabera), baina performantzia hobea eragingo du ondoren. Confirm Update Statistics Baieztatu estatistiken eguneraketa Update Statistics Eguneratu estatistikak Internal statistics successfully updated for: %1 Barne-estatistikak ongi eguneratu dira honetan: %1 Error while updating internal statistics for: %1 Errorea barne-estatistikak eguneratzean honetan: %1 @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Hautatu irekiko den SpatiaLite/SQLite DBa SpatiaLite DB SpatiaLite DBa All files Fitxategi guztiak Error Errorea Cannot add connection '%1' : a connection with the same name already exists. Ezin da '%1' konexioa gehitu: badago izen bera duen konexio bat. Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Select Table Hautatu taula You must select a table in order to add a Layer. Taula bat hautatu behar duzu geruza bat gehitzeko. SpatiaLite DB Open Error SpatiaLite DB irekitze-errorea Database does not exist: %1 Datu-basea ez da existitzen: %1 Failure while connecting to: %1 %2 %1(e)kin konektatzeak huts egin du %2 SpatiaLite getTableInfo Error SpatiaLite getTableInfo errorea Failure exploring tables from: %1 %2 %1(e)ko taulak arakatzeak huts egin du %2 SpatiaLite Error SpatiaLite errorea Unexpected error when working with: %1 %2 Espero ez zen errorea %1(e)kin lan egitean %2 QgsSpatiaLiteTableModel Table Taula Type Mota Geometry column Geometria-zutabea Sql SQL Point Puntua Multipoint Puntuanitza Line Lerroa Multiline Lerroanitza Polygon Poligonoa Multipolygon Poligonoanitza QgsSpatialQueryDialog The spatial query requires at least two vector layers Kontsulta espazialak gutxienez bi geruza bektorial behar ditu %n selected geometries selected geometries Hautatutako %n geometria Selected geometries Hautatutako geometriak %1)Query %1)Query Begin at %L1 Hasi %L1(e)n < %1 > < %1 > Total of features = %1 Elementu-kopuru totala = %1 Total of invalid features: Baliogabeko elementu-kopuru totala: Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Amaitu %L1(e)n (prozesatze-denbora %L2 minutu) Using the field "%1" for subset "%1" eremua erabiltzen azpi-multzorako Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. Barkatu! Hornitzaile hauek soilik gaitu dira: OGR, POSTGRES eta SPATIALITE. %1 of %2 %1 %2(e)tik all = %1 dena = %1 %1 of %2(selected features) %1 %2(e)tik (elementu hautatuak) Create new selection Sortu hautapen berria Add to current selection Gehitu uneko hautapenera Remove from current selection Kendu uneko hautapenetik Result query Emaitza-kontsulta Invalid source Baliogabeko iturria Invalid reference Baliogabeko erreferentzia %1 of %2 selected by "%3" %1 %2(e)tik hautatuak "%3" bidez user erabiltzailea Map "%1" "on the fly" transformation. "%1" maparen transformazio dinamikoa. enable gaitu disable desgaitu Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). "%1"(e)n koordenatuen erreferentzia-sistema (CRS) baliogabea da (ikusi hornitzailearen CRSa). CRS of map is %1. %2. Maparen CRSa %1 da. %2. Zoom to feature Zoom elementura Missing reference layer Erreferentzia-geruza falta da Select reference layer! Hautatu erreferentzia-geruza! Missing target layer Helburu-geruza falta da Select target layer! Hautatu helburu-geruza! Create new layer from items Sortu geruza berria elementuetatik The query from "%1" using "%2" in field not possible. Ez da posible "%1" kontsultatzea eremuan "%2" erabiliz. Create new layer from selected Sortu taula berria hautatuekin %1 of %2 identified %1 %2(e)tik identifikatuta QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Kontsulta espaziala Layer on which the topological operation will select geometries Eragiketa topologikoak geometriak hautatuko dituen geruza Select source features from Hautatu iturri-elementuak hemendik Select the target layer Hautatu helburu-geruza <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Markatuta dagoenean eragiketak helburu-geruzan hautatutako geometriak soilik kontuan hartuko ditu</span></p></body></html> Selected feature(s) only Hautatutako elementua(k) soilik Where the feature Non elementua Select the topological operation Hautatu eragiketa topologikoa Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Eragiketa topologikorako erreferentzia gisa erabiliko diren geometriak dituen geruza Reference features of Hemengo elementuak erreferentziatu Select the reference layer Hautatu erreferentzia-geruza <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Markatuta dagoenean eragiketak erreferentzia-geruzan hautatutako geometriak soilik kontuan hartuko ditu</span></p></body></html> And use the result to Eta erabili emaitzak honetarako Selected features Hautatutako elementuak Number of selected features in map Mapan hautatutako elementu-kopurua Create layer with selected Sortu geruza hautatutakoekin Result feature ID's Emaitzako elementuen IDak Select one FID to identify geometry of feature Hautatu FID bat elementuaren geometria identifikatzeko Create layer with list of items Sortu geruza elementu-zerrendarekin Zoom to item Zoom elementura Check to show log processing of query Markatu kontsultaren prozesatzearen egunkaria erakusteko Log messages Gorde mezuak egunkarian Run query or close the window Exekutatu kontsulta edo itxi leihoa QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query Kontsulta &espaziala Query not executed Kontsulta ez da exekutatu DEBUG Araztu QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Hautatu SpatiaLite erreferentzia-sistema espazial bat SRID SRIDa Authority Autoritatea Reference Name Erreferentzia-izena Search Bilatu Filter Iragazkia Name Izena QgsSpit File Name Fitxategi-izena Feature Class Elementu-klasea Features Elementuak DB Relation Name DB erlazio-izena Schema Eskema Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings? Seguru zaude [%1] konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Add Shapefiles Gehitu shapefile-ak Shapefiles Shapefile-ak All files Fitxategi guztiak The following Shapefile(s) could not be loaded: Hurrengo shapefile-a(k) ezin izan d(ir)a ireki: REASON: File cannot be opened ARRAZOIA: Ezin da fitxategia ireki REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing ARRAZOIA: Shapefile-aren fitxategietako bat (*.dbf, *.shx) falta da General Interface Help: Interfaze orokorraren laguntza: PostgreSQL Connections: PostgreSQL konexioak: [New ...] - create a new connection [Berria...] - sortu konexio berria [Edit ...] - edit the currently selected connection [Editatu ...] - editatu hautatutako uneko konexioa [Remove] - remove the currently selected connection [Kendu] - kendu hautatutako uneko konexioa -you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files -funtzionatzen duen (ongi konektatzen den) konexio bat hautatu behar duzu fitxategiak inportatu ahal izateko -when changing connections Global Schema also changes accordingly -konexioak aldatzean Global Schema ere aldatzen da Shapefile List: Shapefile-zerrenda: [Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import [Gehitu ...] - ireki fitxategien elkarrizketa-koadro bat eta arakatu inportatuko den fitxategi(ar)en bila [Remove] - remove the currently selected file(s) from the list [Kendu] - kendu hautatutako uneko fitxategia(k) zerrendatik [Remove All] - remove all the files in the list [Kendu denak] - kendu zerrendako fitxategi guztiak [SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported [SRIDa] - inportatuko diren shapefile-en erreferentziako IDa [Use Default (SRID)] - set SRID to -1 [Erabili (SRID) lehenetsia] ezarri SRIDa -1 baliora [Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database [Geometria-zutabearen izena] - datu-baseko geometria-zutabearen izena [Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom' [Erabili (geometria-zutabearen izen) lehenetsia] - ezarri zutabe-izena 'the_geom' baliora [Global Schema] - set the schema for all files to be imported into [Eskema globala] - ezarri fitxategi guztiak inportatuko diren eskema [Import] - import the current shapefiles in the list [Inportatu] - inportatu zerrendako uneko shapefile-ak [Quit] - quit the program [Irten] - irten programatik [Help] - display this help dialog [Laguntza] - erakutsi laguntza hau Import Shapefiles Inportatu shapefile-ak You need to specify a Connection first Konexio bat zehaztu behar duzu lehenengo Password for %1 Pasahitza %1(e)rako Please enter your password: Sartu zure pasahitza: Connection failed - Check settings and try again Konexioak huts egin du - Egiaztatu ezarpenak eta saiatu berriro PostGIS not available PostGIS ez dago eskuragarri <p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p> <p>Hautatutako datu-baseak ez dauka PostGIS instalatuta, eta hori beharrezkoa da datu espazialak gordetzeko.</p> You need to add shapefiles to the list first Shapefile-ak gehitu behar dizkiozu zerrendari lehenengo Importing files Fitxategiak inportatzen Cancel Utzi Progress Aurrerapena Problem inserting features from file: Arazoa fitxategiko elementuak txertatzean: %1 Invalid table name. %1 Baliogabeko taula-izena. %1 No fields detected. %1 Ez da eremurik detektatu. %1 The following fields are duplicates: %2 %1 Hurrengo eremuak bikoiztuta daude: %2 Importing files %1 Fitxategiak inportatzen %1 %1 <p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p> %1 <p>Errorea SQLa exekutatzean:</p><p>%2</p><p>Datu-baseak hau dio:%3</p> Import Shapefiles - Relation Exists Inportatu shapefile-ak - Erlazioa existitzen da The Shapefile: %1 will use [%2] relation for its data, which already exists and possibly contains data. To avoid data loss change the "DB Relation Name" for this Shapefile in the main dialog file list. Do you want to overwrite the [%2] relation? Shapefile-ak: %1 [%2] erlazioa erabiliko du bere datuetarako. Erlazioa jadanik existitzen da eta seguru asko datuak ditu. Datuak galtzea saihesteko aldatu "DB erlazio-izena" shapefile honetarako koadro nagusiaren fitxategi-zerrendan. Gainidatzi [%2] erlazioa? %1 of %2 shapefiles could not be imported. %2 shapefile (%1(e)tik), ezin izan dira inportatu. QgsSpitBase SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool SPIT - Shapefile-tik PostGISera inportatzeko tresna PostgreSQL connections PostgreSQL konexioak Connect to PostGIS Konektatu PostGISera Connect Konektatu Create a new PostGIS connection Sortu PostGIS konexio berria New Berria Edit the current PostGIS connection Editatu uneko PostGIS konexioa Edit Editatu Remove the current PostGIS connection Kendu uneko PostGIS konexioa Remove Kendu Import options and shapefile list Inportatu aukerak eta shapefile-zerrenda Geometry column name Geometria-zutabearen izena Set the geometry column name to the default value Ezarri geometria-zutabearen izena balio lehenetsira Use default geometry column name Erabili geometria-zutabearen izen lehenetsia SRID SRIDa Set the SRID to the default value Ezarri SRIDa balio lehenetsira Use default SRID Erabili SRID lehenetsia Primary key column name Gako nagusiaren zutabe-izena Global schema Eskema globala Add a shapefile to the list of files to be imported Gehitu shapefile bat inportatuko den fitxategi-zerrendari Add Gehitu Remove the selected shapefile from the import list Kendu hautatutako shapefile-a inportazio-zerrendatik Remove all the shapefiles from the import list Kendu shapefile guztiak inportazio-zerrendatik Remove All Kendu denak QgsSpitPlugin &Import Shapefiles to PostgreSQL &Inportatu shapefile-ak PostgreSQLra Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import Inportatu shapefile-ak PostGIS gaituta duen PostgreSQL datu-base batera. Eskema eta eremu-izenak inportazioan zehar pertsonaliza daitezke &Spit &Spit QgsSponsorsBase QGIS Sponsors QGIS diruz lagundu dutenak TextLabel Testu-etiketa <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. <br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Lan gogorra egiten dugu software hau zuretzat egiteko. Ikusi al duzu zenbat gauza eder egin ditzakeen? Sentimendu epel gozoa soma dezakezu hura erabiltzean? QGIS maitasunaren emaitza da, hari dedikatutako garatzaile-taldearen lanaren ondorio. QGIS kopiatu, partekatu eta ahalik eta jende gehienen esku utz dezazun nahi dugu. QGISek dirua aurrezten badizu edo gure lana gustuko baduzu eta diruz laguntza aukera baduzu, mesedez kontuan hartu QGISen garapena laguntzeko aukera. Dirua erabiltzen dugu bi urtetik behin egiten dugun hacking jaiari lotutako gastuak eta bidaiak ordaintzeko, eta oro har gure proiektuaren helburuak laguntzeko. <br /><br />Begiratu </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS diruz laguntzen dutenen web-orria</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> xehetasun gehiagorako. </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Laguntzaileen orrian</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> diruz lagundu diguten pertsonen eta enpresen zerrenda ikusi ahal duzu - eskerrik asko denoi!</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Hautatu dena Clear selection Garbitu hautapena Import style(s) Inportatu estiloa(k) file specified below behean zehaztutako fitxategia URL specified below behean zehaztutako URLa Select symbols to import Hautatu inportatuko diren ikurrak Import Inportatu Export style(s) Esportatu estiloa(k) Export Esportatu Export/import error Esportazio/inportazio-errorea You should select at least one symbol/color ramp. Gutxienez ikur/kolore-malda bat hautatu behar duzu. Save styles Gorde estiloak XML files (*.xml *.XML) XML fitxategiak (*.xml, *.XML) Error when saving selected symbols to file: %1 Errorea hautatutako ikurrak fitxategian gordetzean: %1 Import error Inportazio-errorea An error occured during import: %1 Errorea gertatu da inportazioan: %1 Group Name Talde-izena Please enter a name for new group: Sartu izen bat talde berrirako: imported inportatua New Group Talde berria New group cannot be created without a name. Kindly enter a name. Talde berria ezin da sortu izenik gabe. Mesedez, sartu izen bat. New group Talde berria Cannot create a group without name. Enter a name. Talde berria ezin da sortu izenik gabe. Mesedez, sartu izen ba. Duplicate names Izen bikoiztuak Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen kolore-malda. Gainidatzi? Load styles Kargatu estiloak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) Downloading style ... Estiloa deskargatzen... HTTP Error! HTTP errorea! Download failed: %1. Deskargak huts egin du: %1. QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Estiloen inportazioa/esportazioa Import from Inportatu hemendik Location Kokapena Save to group Gorde taldean Select symbols to export Hautatu esportatuko diren ikurrak QgsStyleV2ManagerDialog Type here to filter symbols... Idatzi hemen ikurrak iragazteko... Share Menu Partekatu menua Export Esportatu Import Inportatu Group Actions Taldekatu ekintzak Group Symbols Taldekatu ikurrak Edit Smart Group Editatu talde adimentsua Marker symbol (%1) Markatzaile-ikurra (%1) Line symbol (%1) Lerro-ikurra (%1) Fill symbol (%1) Betegarri-ikurra (%1) Color ramp (%1) Kolore-malda (%1) Gradient Gradientea Random Ausazkoa ColorBrewer ColorBrewer cpt-city cpt-city new symbol ikur berria new marker markatzaile berria new line lerro berria new fill symbol betegarri-ikur berria Symbol Name Ikur-izena Please enter a name for new symbol: Sartu izen bat ikur berrirako: Save symbol Gorde ikurra Cannot save symbol without name. Enter a name. Ikurra ezin da gorde izenik gabe. Mesedez, sartu izen bat. Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi? Color ramp type Kolore-maldaren mota Please select color ramp type: Hautatu kolore-maldaren mota bat: new ramp malda berria new gradient ramp gradiente-malda berria new random ramp ausazko malda berria Color Ramp Name Kolore-maldaren izena Please enter a name for new color ramp: Sartu izen bat kolore-malda berrirako: Save Color Ramp Gorde kolore-malda Cannot save color ramp without name. Enter a name. Kolore-malda ezin da gorde izenik gabe. Mesedez, sartu izen bat. Save color ramp Gorde kolore-malda Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen kolore-malda. Gainidatzi? All Symbols Ikur guztiak Groups Taldeak Ungrouped Bananduta Smart Groups Talde adimentsuak Invalid Selection Baliogabeko hautapena The parent group you have selected is not user editable. Kindly select a user defined group. Erabiltzaileok ezin duzue editatu hautatu duzun guraso-taldea. Hautatu erabiltzaileak definitutako talde bat. Operation Not Allowed Eragiketa ez da onartzen Creation of nested smart groups are not allowed Select the 'Smart Group' to create a new group. Talde adimentsu habiaratuak ez dira onartzen. Hautatu 'Talde adimentsua' talde berria sortzeko. New Group Talde berria Invalid selection Baliogabeko hautapena Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. Ezin dira sistemak definitutako kategoriak ezabatu. Hautatu ezaba dezakezun talde bat edo talde adimentsu bat. Error! Errorea! New group could not be created. There was a problem with your symbol database. Ezin izan da talde berria sortu. Arazo bat dago zure ikurren datu-basearekin. Finish Grouping Amaitu taldekatzea Database Error Datu-basearen errorea There was a problem with the Symbols database while regrouping. Arazoa egon da ikurren datu-basearekin taldeak berriro sortzean. Edit Group Editatu taldea Add Group Gehitu taldea Remove Group Kendu taldea Apply Group Aplikatu taldea Un-group Banandu You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. Ez duzu talde adimentsu bat sortu. Hautatu talde adimentsu bat hura editatu ahal izateko. Database Error! Datu-basearen errorea! There was some error while editing the smart group. Errore bat gertatu da talde adimentsua editatzean. QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Estilo-kudeatzailea Marker Markatzailea Line Lerroa Fill Betegarria Color ramp Kolore-malda Tags Etiketak Add item Gehitu elementua Edit item Editatu elementua Edit Editatu Remove item Kendu elementua Share Partekatu QgsSublayersDialog Select vector layers to add... Hautatu gehituko diren fitxategi bektorialak... Layer ID Geruzaren IDa Layer name Geruza-izena Number of features Elementu-kopurua Geometry type Geometria-mota Select raster layers to add... Hautatu gehituko diren raster-fitxategiak... Select layers to add... Hautatu gehituko diren geruzak... Type Mota Select All Hautatu dena QgsSublayersDialogBase Select layers to load Hautatu kargatuko diren geruzak 1 1 QgsSvgAnnotationDialog SVG annotation SCG oharpena Delete Ezabatu Select SVG file Hautatu SVG fitxategia SVG files SVG fitxategiak QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] SVG eskariak huts egin du [errorea: %1 - URLa: %2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] SVG eskariak huts egin du [egoera: %1 - arrazoi-esaldia: %2] %1 of %2 bytes of svg image downloaded. SVG irudiaren %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira. QgsSvgExportOptionsDialog SVG export options SVG esportazioaren aukerak Export map layers as svg groups (may affect label placement) Esportatu mapa-geruzak SVG multzo gisa (etiketen kokapena alda daiteke) Render text as outline Errendatu testua trazu gisa QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea Select SVG file Hautatu SVG fitxategia SVG files SVG fitxategiak Border width Ertz-zabalera Angle Angelua Offset Desplazamendua SVG file SVG fitxategia Color Kolorea Border color Ertz-kolorea Horizontal anchor point Aingura-puntu horizontala Vertical anchor point Aingura-puntu bertikala QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols App ikurrak User Symbols Erabiltzaile-ikurrak QgsSvgSelectorWidget Select SVG file Hautatu SVG fitxategia SVG files SVG fitxategiak File not found Ez da fitxategia aurkitu QgsSymbolLayerV2Widget Size Tamaina area azalera diameter diametroa QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 %1 geruza QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Ikur-mailak Enable symbol levels Gaitu ikur-mailak Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Definitu zein ordenan errendatuko diren ikur-geruzak. Gelaxketako zenbakiek geruzak zein errendatze-pasaldian marraztuko diren adierazten dute. QgsSymbolV2SelectorDialog Symbol name Ikur-izena Please enter name for the symbol: Sartu izena ikurrerako: New symbol Ikur berria Save symbol Gorde ikurra Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi? QgsSymbolV2SelectorDialogBase Symbol selector Ikur-hautatzailea Add symbol layer Gehitu ikur-maila Remove symbol layer Kendu ikur-maila Lock layer's color Blokeatu geruzaren kolorea Move up Mugitu gora Move down Mugitu behera Save symbol Gorde ikurra Save Gorde QgsSymbolsListWidget Millimeter Milimetroa Map unit Mapa-unitatea Symbol name Ikur-izena Please enter name for the symbol: Sartu izena ikurrerako: New symbol Ikur berria Save symbol Gorde ikurra Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Jadanik badago '%1' izena duen ikurra. Gainidatzi? Transparency %1% Gardentasuna %1% QgsTINInterpolatorDialog Linear Lineala Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (kubikoa) Save triangulation to file Gorde triangelaketa fitxategian QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Triangeluetan oinarritutako interpolazioa Interpolation method Interpolazio-metodoa Export triangulation to shapefile after interpolation Esportatu triangelaketa shapefile batera interpolazioa egin ondoren Output file Irteera-fitxategia ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Ezabatu Select font color Hautatu letra-tipoaren kolorea QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Oharpen-testua B B I I QgsTextEditConfigDlg Form Formularioa Multiline Lerroanitza HTML HTMLa QgsTileScaleWidget Form Formularioa Tile scale Lauza-eskala QgsTipFactory QGIS Publications QGIS argitalpenak If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page. QGISen inguruko edozein lan zientifiko edo beste edozein artikulu idazten baduzu, zure lana QGISen orri nagusiaren <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">aplikazio praktikoen atalean</a> sartu nahi genuke. Become an QGIS translator Bihurtu QGISen itzultzailea QGIS Mailing lists QGISen posta-zerrendak Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? Nola da, 'QGIS' ala 'Quantum GIS'? QGIS is open source QGIS kode irekikoa da QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. QGIS kode irekiko softwarea da. Horrek esan nahi du iturburu-kodea ikus daitekeela, bai eta aldatu ere. GPL lizentziak muga bat jartzen du ordea: zerorrek ere egiten duzun edozein aldaketaren kodea denok eskuratzeko moduan argitaratu behar duzu, eta ezin duzu QGISen bertsio bat sortu lizentzia itxiak erabiliz. Joan <a href="http://qgis.org"> QGISen orri nagusira (http://qgis.org)</a> informazio gehiago jasotzeko. Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' Biak ziren zuzenak, baina duela gutxi erabaki dugu orain 'QGIS' besterik ez dugula erabiliko. Artikuluetarako, 'QGIS' erabiltzea gomendatzen dugu. How do I refer to QGIS? Nola idatzi behar dut QGIS? QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul> QGIS dena maiuskulaz idazten da. QGIS proiektuaren baitan hainbat azpiproiektu dauzkagu, eta bakoitzari bere izenarekin deitzeak nahasteak saihesten laguntzen du:<ul><li>QGIS Library - QGISen erabiltzaile-interfazea eta beste aplikazio batzuk eraikitzeko darabilgun funtseko C++ liburutegia da.</li><li>QGIS Application - zuk ezagutzen duzun eta hainbeste maite duzun ;-) mahaigaineko aplikazioa da.</li><li>QGIS Mapserver - QGIS liburutegian oinarritutako zerbitzari-aldeko aplikazioa da, SMW protokoloa erabiliz .qgs proiektuak zerbitzatzeko balioko dizuna.</li></ul> Add the current date to a map layout Gehitu uneko data mapa-oihal batera Moving Elements and Maps in the Print Composer Mugitu elementuak edo mapak inprimatze-konposatzailearen barruan In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. Inprimatze-konposatzailean bi botoi daude elementuak mugitzeko. Ezkerrekoak (eskuineko geziaren ikonoa dauka) mapa-diseinuaren elementuak hautatu eta mugitzen ditu. Elementua tresna honekin hautatu ondoren, gezi-teklekin ere mugi dezakezu. Posizio zehatzagoak lortzeko, erabili <strong>Posizioa eta tamaina</strong> atala, <strong>Elementu-propietateak -> Posizioa eta tamaina</strong> fitxan aurkituko duzuna. Mugitzeko beste tresnak (eskuineko gezia duen mapa-oihalaren ikonoa dauka) mapa-marko baten mapa-edukia mugitzea ahalbidetzen du. Lock an element in the layout view Blokeatu elementu bat konposatzaile-bistan By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. Konposatzailearen bistan elementu baten gainean ezkerreko botoiarekin klik eginez hura hauta dezakezu, eta eskuineko botoiarekin klik eginez blokeatu egin dezakezu. Blokeo-ikur bat agertuko da hautatutako elementuaren goian ezkerrean. Horren ondorioz, elementua ez da nahigabe mugituko sagua erabiltzen ari zaren bitartean. Blokeatuta dagoenean, ezin duzu elementu bat saguaren bidez mugitu, baina geziekin mugitu ahal duzu, edo haren posizio absolutua adieraziz <strong>Posizioa eta tamaina</strong> atalean. Rotating a map and linking a north arrow Biratu mapa bat eta lotu iparrorratz bat Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a> QGIS euskaraz edo beste hizkuntzaren batean ikusi nahi duzu? Itzultzaile gehiago behar ditugu eta zure laguntza eskertuko genuke! Itzulpen-prozesua erraza da - argibideak QGISen wikiko <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">itzultzaileen orrian (http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui)</a> daude. If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page. Laguntzarik behar baduzu QGIS erabiltzen, erabiltzaileen posta-zerrenda bat daukagu software hau erabiltzean sortutako auzien inguruan elkarri laguntzeko. Garatzaileen posta-zerrenda bat ere badaukagu, QGISen garapen eta kodearen inguruan eztabaidatu nahi dutenentzat. Haietan izena emateko xehetasunak QGISen webguneko orri nagusiaren <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">komunitate atalean</a> daude. You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Uneko dataren aldagai bat erants diezaiokezu zure mapari. Sortu testu-etiketa arrunt bat eta gehitu $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) katea testu-kutxari. Ikusi <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString formatuaren dokumentazioa</a> balizko data-formatuak ezagutzeko. Numeric scale value in map layout linked to map frame Zenbakizko eskalaren balioa konposatzailearen bistan, mapa-markoari lotuta If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Mapa-marko bati lotutako uneko eskalarentzako toki bat gorde nahi baduzu testu-etiketa baten bidez, eskala-barra bat sortu behar duzu eta haren estiloa 'Zenbakizkoa' dela adierazi behar duzu. Mapa-markoa ere hautatu beharko duzu, bat baino gehiago badaukazu. Using the mouse scroll wheel Erabili saguaren gurpila You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. Zure saguaren gurpila erabil dezakezu mapa handiagotu, txikiagotu eta mugitzeko. Mugitu gurpila aurrerantz handiagotzeko, atzerantz txikiagotzeko eta mantendu sakatuta gurpila mapan mugitzeko. Aukerak panelean saguaren gurpilaren portaera konfigura dezakezu. Stopping rendering Gelditu errendatzea If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. QGISek dirua aurrezten badizu edo gure lana gustuko baduzu eta diruz laguntzeko aukera baduzu, kontuan izan QGISen garapena finantza dezakezula. Bi urtetik behin egiten dugun hackfestari lotutako gastuak eta bidaiak ordaintzeko behar dugu dirua, eta oro har gure proiektuaren helburuak laguntzeko. Begiratu <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS diruz laguntzeko web-orria</a> xehetasun gehiagorako. QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. QGISek haren funtzionaltasunak hedatzen dituzten pluginak ditu. QGISek berez badakartza funtsezko zenbait plugin, Pluginak->Kudeatu eta instalatu pluginak menutik kudea ditzakezunak. Horrez gain, erabiltzaileen komunitateak sortutako <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugin</a> asko daude, menu horixe bera erabiliz instala daitezkeenak. Ez galdu QGISek eskaintzeko duen dena! Arakatu pluginak eta ikusi zer egin dezaketen zugatik. Join intersected polylines when rendering Elkartu ebakitzen polilerroak haiek errendatzean In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. Inprimatze-konposatzailean mapa bat bira dezakezu haren biraketa-balioa ezarriz <strong>Elementu-propietateak -> Mapa -> Propietate nagusiak</strong> atalean. Zure diseinuan iparrorratz bat jartzeko, <strong>Gehitu irudia</strong> tresna erabil dezakezu. Iparrorratza hautatu eta diseinuan kokatu ondoren, mapa-marko jakin batekin lotu dezakezu <strong>Sinkronizatu maparekin</strong> kontrol-laukia aktibatuz eta mapa-marko bat hautatuz. Lotutako maparen biraketa-balioa aldatzen duzunero, iparrorratza ere automatikoki doituko da biraketa horretara. Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Batzuetan, pantailan marrazten denbora asko behar duen datu-multzo handi bat daukazu. Kasu horretan 'Esc' tekla saka dezakezu, edo leihoaren beheko egoera-barran ageri den 'Gelditu maparen errendatzea' ikonoa saka dezakezu errendatzea gelditzeko. Ekintza bat baino gehiago egingo baduzu (adib. sinbologia-aukerak moldatu) eta hori egin bitartean mapa aldi baterako desgaitu nahi baduzu, egoera-barraren behe eskuineko 'Errendatu' kontrol-laukiaren marka ken dezakezu. Ez ahaztu hura berriro markatzea mapa berriro pantailan ager dadin nahi duzunean! When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Polilerroen geruza bati estilo geruzatuak aplikatzean, ebakitzen diren lerroak elkar ditzakezu ikur-mailak gaituz. Beheko irudiak ikur-mailak gaitu ondoren ebaketa batek duen itxura erakusten dizu, lehen (ezkerra) eta gero (eskuina). Auto-enable on the fly projection Automatikoki gaitu proiekzio dinamikoa In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. Aukeren koadroan, CRSa fitxaren azpian, QGIS konfigura dezakezu proiektu berri bat sortzen den bakoitzean proiekzio dinamikoa automatikoki gaituta egon dadin, eta zuk aurretiaz hautatutako koordenatuen erreferentzia-sistema erabil dadin. Sponsor QGIS Lagundu QGISi QGIS has Plugins! QGISek pluginak ditu! QgsTipGui &Previous &Aurrekoa &Next &Hurrengoa QgsTipGuiBase QGIS Tips! QGIS aholkuak! <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Aholku bikaina dator hemen...</span></p></body></html> I've had enough tips, don't show this on start up any more! Aski aholku izan dut, ez erakutsi hau berriro abioan! QgsTransformOptionsDialog Dialog Elkarrizketa-koadroa Select transformation type: Hautatu transformazio-mota: Linear Lineala Polynomial 1 Polinomiala 1 Polynomial 2 Polinomiala 2 Polynomial 3 Polinomiala 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Sortu ESRIren mundu-fitxategia (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Transformation settings Transformazio-ezarpenak Transformation type: Transformazio-mota: Resampling method: Birlaginketa-metodoa: Nearest neighbour Gertueneko balioa Linear Lineala Cubic kubikoa Cubic Spline Spline kubikoa Lanczos Lanczos Compression: Konpresioa: Output raster: Irteera-rasterra: ... ... Target SRS: Helburu-SRSa: Generate pdf report: Sortu PDF txostena: Set Target Resolution Ezarri helburuaren bereizmena Horizontal Horizontala Vertical Bertikala Create world file Sortu mundu-fitxategia Generate pdf map: Sortu PDF mapa: Use 0 for transparency when needed Erabili 0 gardentasunerako beharrezkoa denean Load in QGIS when done kargatu QGISen eginda dagoenean Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomiala 1 Polynomial 2 Polinomiala 2 Polynomial 3 Polinomiala 3 Thin Plate Spline Thin plate spline Projective Proiektiboa Info Informazioa Please set output name Ezarri irteera-izena %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1(e)k gutxienez %2 GCP behar ditu. Mesedez, definitu gehiago Invalid output file name Baliogabeko irteerako fitxategi-izena Save raster Gorde rasterra Select save PDF file Hautatu PDF fitxategia gordetzea PDF Format PDF formatua _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _aldatua QgsUniqueValuesConfigDlgBase Form Formularioa The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. Erabiltzaileak lehendik atributuan erabilitako balioetako bat hauta dezake. Editagarria bada, osatze automatikoaren aukera duen edizio-lerro bat erakutsiko da, bestela konbinazio-koadro bat erabiliko da. Editable Editagarria QgsUnitSelectionWidget Form Formularioa Adjust scaling range Doitu eskalatze-tartea QgsValueMapConfigDlg Select a file Hautatu fitxategi bat Error Errorea Could not open file %1 Error was:%2 Ezin da %1 fitxategia ireki Errorea honakoa da: %2 QgsValueMapWidget Form Formularioa Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Elementu aurredefinituak dituen konbinazio-koadroa. Balioa atributuan gordetzen da, deskripzioa konbinazio-koadroan erakusten da. Load Data from layer Kargatu datuak geruzatik Load Data from CSV file Kargatu datuak CSV fitxategitik Value Balioa Description Deskribapena Remove Selected Kendu hautatua QgsValueRelationConfigDlg Edit filter expression Editatu iragazki-adierazpena QgsValueRelationConfigDlgBase Form Formularioa Select layer, key column and value column Hautatu geruza, gako-zutabea eta balio-zutabea Layer Geruza Key column Gako-zutabea Value column Balio-zutabea Allow null value Onartu NULL balioa Order by value Ordenatu balioaren arabera Allow multiple selections Onartu hautapen anizkoitzak Filter expression Iragazki-adierazpena ... ... QgsValueRelationWidget (no selection) (hautapenik ez) QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp ColorBrewer malda Scheme name Eskema-izena Colors Koloreak Preview Aurrebista QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale %1 kodeka ez da aurkitu. Sistemaren hizkuntzara itzultzen Add Features Gehitu elementuak Delete Features Ezabatu elementuak Change Attribute Values Aldatu atributu-balioak Add Attributes Gehitu atributuak Delete Attributes Ezabatu atributuak Create Spatial Index Sortu indize espaziala Fast Access to Features at ID Elementuen atzitze azkarra IDan Change Geometries Aldatu geometriak Simplify Geometries Sinplifikatu geometriak Simplify Geometries with topological validation Sinplifikatu geometriak balidazio topologikoarekin QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute X atributua Y attribute Y atributua Length attribute Luzera-atributua Angle attribute Angelu-atributua Height attribute Altuera-atributua QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Discrete Diskretua Continuous Jarraia Gradient file : %1 Gradiente-fitxategia: %1 License file : %1 Lizentzia-fitxategia: %1 Edit Stop Color Editatu geldiune-kolorea Offset of the stop Geldiunearen desplazamendua Please enter offset in percents (%) of the new stop Sartu geldiune berriaren desplazamendua ehunekoetan (%) Add Color Stop Gehitu kolore-geldiunea QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp Gradientearen kolore-malda Color 1 1. kolorea Color 2 2. kolorea Change... Aldatu... Type Mota Multiple stops Geldialdi anitz Add stop Gehitu geldialdia Remove stop Kendu geldialdia Color Kolorea Offset (%) Desplazamendua (%) Preview Aurrebista Information Informazioa QgsVectorLayer Updating feature count for layer %1 %1 geruzarako elementu-zenbaketa eguneratzen Abort Abortatu ERROR: no provider ERROREA: Hornitzailerik ez ERROR: layer not editable ERROREA: geruza ez da editagarria Commit errors: %1 Egikaritze-erroreak: %1 General Orokorra Layer comment Geruza-iruzkina Storage type of this layer Geruza honen biltegiratze-mota Description of this provider Hornitzaile honen deskribapena Source for this layer Geruza honen jatorria Geometry type of the features in this layer Geruza honetako elementuen geometria-mota Primary key attributes Gako nagusiaren atributuak The number of features in this layer Geruza honetako elementu-kopurua Editing capabilities of this layer Geruza honen kapazitateak editatzen Extents Hedadura In layer spatial reference system units Geruzaren erreferentzia-sistema espazialaren unitateetan In project spatial reference system units Proiektuaren erreferentzia-sistema espazialaren unitateetan Layer Spatial Reference System Geruzaren erreferentzia-sistema espaziala Project (Output) Spatial Reference System Proiektuaren (irteerako) erreferentzia-sistema espaziala Attribute field info Atributu-eremuaren informazioa Error: qgis element could not be found Errorea: ezin izan da qgis elementua aurkitu xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 unknown extent hedadura ezezaguna (Invalid transformation of layer extents) (Geruza-hedaduraren baliogabeko transformazioa) Field Eremua Type Mota Length Luzera Precision Doitasuna Comment Iruzkina QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count ARRAKASTA: %n atributu ezabatu d(ir)a. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERROREA: %n atributu ez d(ir)a ezabatu. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count ARRAKASTA: %n atributu gehitu d(ir)a. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERROREA: %n atributu berri ez d(ir)a gehitu. ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! ERROREA: eremuen zenbaketa ez da zuzena eremuak gehitu/ezabatu ondoren! ERROR: field with index %1 is not the same! ERROREA: %1 indizea duen eremua ez da bera! Provider: %1 Hornitzailea: %1 Storage: %1 Biltegia: %1 expected field espero den eremua retrieved field atzitutako eremua SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count ARRAKASTA: %n atributuren balioa(k) aldatu d(ir)a. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERROREA: %n atributuren balio-aldaketa(k) ez d(ir)a aplikatu. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count ARRAKASTA: %n elementu ezabatu dira ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERROREA: %n elementu ez dira ezabatu. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count ARRAKASTA: %n elementu gehitu dira. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERROREA: %n elementu ez dira gehitu. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count ERROREA: %n elementu ez dira gehitu - hornitzaileak ez du onartzen elementuak gehitzea. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count ARRAKASTA: %n geometria aldatu dira. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERROREA: %n geometria ez dira aldatu. Provider errors: Hornitzaile-erroreak: QgsVectorLayerProperties QGIS Layer Style File QGIS geruzen estilo-fitxategia SLD File SLD fitxategia Load from file Kargatu fitxategitik Load from database Kargatu datu-basetik Save in database (%1) Gorde datu-basean (%1) Layer Properties - %1 Geruza-propietateak - %1 Stop editing mode to enable this. Gelditu edizio-modua hau gaitzeko. Insert expression Txertatu adierazpena This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Botoi honek kontsulta-eraikitzaile irekitzen du eta elementuen azpimultzo bat sortzen lagunduko dizu, mapa-oihalean horiek soilik bistaratzeko eta ez geruzako elementu guztiak The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button Geruzako elementuak mugatzeko erabilitako kontsulta hemen erakutsiko da. Kontsulta sartu edo aldatzeko, egin klik kontsulta-eraikitzailearen botoian Not supported Ez da onartzen Spatial Index Indize espaziala Creation of spatial index successful Indize espaziala ongi sortu da Creation of spatial index failed Indize espaziala sortzeak huts egin du Load default style from: Kargatu estilo lehenetsia hemendik: Cancel Utzi Local database Datu-base lokala Datasource database Datu-iturriko datu-basea Default Style Estilo lehenetsia Loaded from Provider Hornitzailetik kargatua No default style was found for this layer Ez da estilo lehenetsirik aurkitu geruza honetarako Save default style to: Gorde estilo lehenetsia hona: Load layer properties from style file Kargatu geruza-propietateak estilo-fitxategitik Load Style Kargatu estiloa Style saved Estiloa gorde da Save layer properties as style file Gorde geruza-propietateak estilo-fitxategi gisa Saved Style Gordetako estiloa Error occured retrieving styles from database Errorea gertatu da estiloak datu-basetik atzitzean The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 Atzitutako estiloak ez dauka baliozko izena. Errore-mezua: %1 Save Style Gorde estiloa QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Geruza-propietateak Restore Default Style Berrezarri estilo lehenetsia Save As Default Gorde lehenetsi gisa A widget to define the scale visibility Ikusgaitasun-eskala definitzeko widgeta A widget to define the scale visibility. Ikusgaitasun-eskala definitzeko widgeta. Memory cache Memoria-cache-a Description Deskribapena Keyword list Gako-hitzen zerrenda DataUrl Datuen URLa Format Formatu Attribution Atribuzioa Url URLa MetadataUrl Metadatuen URLa Type Mota LegendUrl LegendUrl image/png image/png image/jpeg image/jpeg image/jpg image/jpg Properties Propietateak Load Style ... Kargatu estiloa... Save Style ... Gorde estiloa... Style Estiloa Labels Etiketak Labels (deprecated) Etiketak (zaharkitua) Display labels Erakutsi etiketak Fields Eremuak General Orokorra Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Adierazi geruza-geometriaren koordenatuen erreferentzia-sistema. Query Builder Kontsulta-eraikitzailea Display Bistaratzea Rendering Errendatzea Layer info Geruza-informazioa Layer source Geruza-iturria Data source encoding Datu-iturriaren kodeketa Coordinate reference system Koordenatuen erreferentzia-sistema Specify... Zehaztu... Create spatial index Sortu indize espaziala Update extents Eguneratu hedadura Scale dependent visibility Eskalaren araberako ikusgaitasuna Feature subset Elementuen azpimultzoa Simplify geometry Sinplifikatu geometria <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Oharra:</b> Elementuen sinplifikazioak errendatzea azkar dezake, baina errendatze-inkoherentziak eragin ditzake. Simplification threshold (higher values result in more simplification): Sinplifikazio-atalasea (balio altuagoek sinplifikazio handiagoa eragiten dute): Higher values result in more simplification Balio altuagoek sinplifikazio gehiago eragiten dute pixels pixel Simplify on provider side if possible Sinplifikatu hornitzailearen aldean, posible bada Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Geruza sinplifikatuko den eskala maximoa (1:1 balioarekin beti sinplifikatuko da): Map Tip display text Mapa-iradokizunen bistaratze-testua Inserts an expression into the action Adierazpen bat txertatzen du ekintzan Insert expression... Txertatu adierazpena... The valid attribute names for this layer Geruza honetarako baliozko atributu-izenak Inserts the selected field into the action Hautatutako eremua ekintzan txertatzen du Insert field Txertatu eremua HTML HTML Field Eremua Layer name Geruza-izena displayed as honela erakutsia Metadata Metadatuak Title Izenburua Abstract Laburpena Actions Ekintzak Joins Elkarketak Join layer Elkarketa-geruza Join field Elkarketa-eremua Target field Helburu-eremua Diagrams Diagramak QgsVectorLayerSaveAsDialog Layer CRS Geruzaren CRSa Project CRS Proiektuaren CRSa Selected CRS Hautatutako CRSa No symbology Sinbologiarik ez Feature symbology Elementu-sinbologia Symbol layer symbology Ikur-geruzaren sinbologia <Default> <Lehenetsia> Save layer as... Gorde geruza honela... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Hautatu fitxategi bektorialaren koordenatuen erreferentzia-sistema. Datu-puntuak transformatu egingo dira geruzaren koordenatuen erreferentzia-sistematik. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Gorde geruza bektoriala honela... Browse Arakatu Encoding Kodeketa CRS CRSa Symbology export Sinbologia-esportazioa Datasource Options Datu-iturren aukerak Custom Options Aukera pertsonalizatuak Layer Options Geruza-aukerak Save as Gorde honela Format FOrmatua Save only selected features Gorde hautatutako elementuak soilik Data source Datu-iturria Layer Geruza This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it. Honen bidez atributuen sorrera galaraz daiteke, zenbait OGR kontrolagailuk (adib. DGN, DXF) ez baitute onartzen. Skip attribute creation Saltatu atributuen sorrera Add saved file to map Gehitu gordetako fitxategia mapari 1: 1: Scale Eskala QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Ausazko kolore-malda Hue Ñabardura from hemendik to hona Saturation Saturazioa Value Balioa Classes Klaseak Preview Aurrebista QgsWCSConnectionItem Edit... Editatu... Delete Ezabatu QgsWCSRootItem New Connection... Konexio berria... QgsWCSSourceSelect Select a layer Hautatu geruza bat No CRS selected Ez da CRSrik hautatu QgsWFSCapabilities Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong WFS zerbitzariak ez du onartzen WFS 1.0.0 bertsioa edo WFS URLa okerra da QgsWFSConnectionItem Edit... Editatu... Delete Ezabatu Modify WFS connection Aldatu WFS konexioa QgsWFSProvider DescribeFeatureType failed for url %1 DescribeFeatureType-k huts egin du URL honetarako: %1 WFS WFS unknown ezezaguna received %1 bytes from %2 %1 byte jaso dira %2(e)tik empty response erantzun hutsa WFS service exception:%1 WFS zerbitzariaren salbuespena: %1 unsuccessful service response: %1 arrakastarik gabeko zerbitzu-erantzuna: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) WFS salbuespen-txostena (kodea=%1 testua=%2) missing falta da unhandled response: %1 maneiatu gabeko erantzuna: %1 QgsWFSRootItem New Connection... Konexio berria... Create a new WFS connection Sortu WFS konexio berria QgsWFSSourceSelect &Add &Gehitu &Build query &Eraiki kontsulta Build query Eraiki kontsulta Network Error Sare-errorea Capabilities document is not valid Kapazitateen dokumentua ez da baliozkoa Server Exception Zerbitzari-salbuespena Error Errorea No Layers Geruzarik ez capabilities document contained no layers. kapazitateen dokumentuak ez dauka geruzarik. Create a new WFS connection Sortu WFS konexio berria Modify WFS connection Aldatu WFS konexioa Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) QgsWFSSourceSelectBase Add WFS Layer from a Server Gehitu WFS geruza zerbitzari batetik Filter: Iragazkia: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Erakutsi hitz hau izenburuan, izenean edo laburpenean duten WFS FeatureType elementuak Server connections Zerbitzari-konexioak C&onnect &Konektatu &New &Berria Edit Editatu Delete Ezabatu Load connections from file Kargatu konexioak fitxategitik Load Kargatu Save connections to file Gorde konexioak fitxategira Save Gorde Use title for layer name Erabili izenburua geruza-izenerako Coordinate reference system Koordenatuen erreferentzia-sistema Change ... Aldatu ... QgsWMSConnection WMS Password for %1 WMS pasahitza %1(e)rako QgsWMSConnectionItem Failed to parse WMS URI Huts egin du WMSaren URIaren analisiak Failed to download capabilities Ezin izan dira kapazitateak deskargatu Failed to parse capabilities Huts egin du kapazitateen analisiak Edit... Editatu... Delete Ezabatu QgsWMSRootItem New Connection... Konexio berria... QgsWMSSourceSelect &Add &Gehitu Add selected layers to map Gehitu hautatutako geruzak mapari Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Seguru zaude %1 konexioa eta hari lotutako ezarpen guztiak kendu nahi dituzula? Confirm Delete Baieztatu ezabaketa Load connections Kargatu konexioak XML files (*.xml *XML) XML fitxategiak (*.xml *XML) encoding %1 not supported. %1 kodeketa ez da onartzen. WMS Provider WMS hornitzailea Failed to parse WMS URI Huts egin du WMSaren URIaren analisiak Failed to download capabilities: Ezin izan dira kapazitateak deskargatu: The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL. Konektatzen saiatzen ari zaren zerbitzariak ez dirudi WMS zerbitzaria. Egiaztatu URLa. Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: %1 Espero zen kapazitate-katearen ordez, honako erantzuna jaso da: %1 Options (%n coordinate reference systems available) crs count Aukerak (koordenatuen %n erreferentzia-sistema eskuragarri) Select layer(s) Hautatu geruza(k) Select layer(s) or a tileset Hautatu geruza(k) edo lauza-multzo bat Select either layer(s) or a tileset Hautatu geruza(k) edo lauza-multzo bat Coordinate Reference System (%n available) crs count Koordenatuen erreferentzia-sistema (%n eskuragarri) No common CRS for selected layers. Hautatutako geruzek ez dute CRS bera. No CRS selected Ez da CRSrik hautatu No image encoding selected Ez da irudi-kodeketarik hautatu %n Layer(s) selected selected layer count %n geruza hautatu d(ir)a Tileset selected Hautatutako lauza-multzoa Could not understand the response. The %1 provider said: %2 Ezin da erantzuna ulertu. %1 hornitzaileak hau dio: %2 WMS proxies WMS proxy-ak Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Hainbat WMS zerbitzari gehitu zaizkio zerbitzari-zerrendari. Kontuan izan Internetera web-proxy bidez sartzen bazara, proxy-ezarpenak ezarri beharko dituzula QGISen aukeren koadroan. parse error at row %1, column %2: %3 analisi-errorea %1 errenkada, %2 zutabean: %3 network error: %1 sare-errorea: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? Jadanik badago '%1' izena duen konexioa. Gainidatzi? Confirm Overwrite Baieztatu gainidaztea QgsWMSSourceSelectBase Ready Prest Layers Geruzak C&onnect K&onektatu &New &Berria Edit Editatu Delete Ezabatu Adds a few example WMS servers Gehitu etsenpluko WMS zerbitzari batzuk Add default servers Gehitu zerbitzari lehenetsiak ID IDa Name Izena Title Izenburua Abstract Laburpena Image encoding Irudi-kodeketa Save connections to file Gorde konexioak fitxategian Save Gorde Load connections from file Kargatu konexioak fitxategitik Load Kargatu Options Aukerak Layer name Geruza-izena Coordinate Reference System Koordenatuen erreferentzia-sistema Add Layer(s) from a WM(T)S Server Gehitu geruza(k) WM(T)S zerbitzari batetik Change ... Aldatu... Tile size Lauza-tamaina Feature limit for GetFeatureInfo Elementu-muga GetFeatureInfo-rako 10 10 Layer Order Geruza-ordena Move selected layer UP Mugitu hautatutako geruza gora Up Gora Move selected layer DOWN Mugitu hautatutako geruza behera Down Behera Layer Geruza Style Estiloa Tilesets Lauza-multzoak Format Formatua Tileset Lauza-multzoa CRS CRSa Server Search Zerbitzari-bilaketa Search Bilatu Description Deskribapena URL URLa Add selected row to WMS list Gehitu hautatutako errenkada WMS zerrendari QgsWcsCapabilities empty capabilities document kapazitateen dokumentua hutsik dago Tried URL: %1 URL hau probatu da: %1 Capabilities request redirected. Kapazitateen eskaria berbideratu da. empty of capabilities: %1 kapazitaterik gabe: %1 Download of capabilities failed: %1 Kapazitateen deskargak huts egin du: %1 WCS WCS %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. kapazitateen %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira. Exception Salbuespena Could not get WCS capabilities: %1 Ezin izan dira WCS kapazitateak eskuratu: %1 Dom Exception DOM salbuespena Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Ezin izan dira WCS kapazitateak eskuratu esperotako formatuan (DTD): ez da %1 aurkitu. WCS zerbitzariaren URLa okerra delako izan daiteke. Etiketa:%3 Erantzuna hau izan da: %4 Version not supported Bertsioa ez da onartzen WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) QGISek ez du onartzen WCS zerbitzariaren %1 bertsioa (onartutako bertsioak: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 Ezin izan dira WCS kapazitateak eskuratu: %1 %2 lerroan, %3 zutabean WCS zerbitzariaren URLa okerra delako izan daiteke. Erantzuna hau izan da: %4 QgsWcsDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; arrazoia: %2; URLa %3) WCS WCS Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Mapa-eskariaren errorea:<br>Izenburua: %1<br>Errorea: %2<br>URLa: <a href='%3'>%3</a>) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; erantzuna: %2; URLa %3) Cannot parse multipart response: %1 Huts egin du zati anitzeko erantzunaren analisiak: %1 Expected 2 parts, %1 received 2 zati espero ziren, %1 jaso d(ir)a More than 2 parts (%1) received 2 zati baino gehiago (%1) jaso dira Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Errorea GetFeatureInfo eskarian (izenburua: %1; errorea: %2; URLa: %3) Map request error (Response: %1; URL:%2) Mapa-eskariaren errorea (erantzuna: %1; URLa %3) Content-Transfer-Encoding %1 not supported %1 Content-Transfer-Encoding-a ez da onartzen Map request failed [error:%1 url:%2] Mapa-eskariak huts egin du [errorea:%1 URLa:%2] Not logging more than 100 request errors. Egunkarian ez dira gordeko 100 eskari-errore baino gehiago. %1 of %2 bytes of map downloaded. Maparen %2 byte-tik %1 deskargatu dira. QgsWcsProvider Cannot describe coverage Ezin da estaldura deskribatu Coverage not found Ez da estaldura aurkitu Cannot calculate extent Ezin da hedadura kalkulatu Cannot get test dataset. Ezin da probako datu-multzoa eskuratu. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) Jasotako estaldurak %1 hedadura okerra du (%2 espero zen) WCS WCS Rotating raster Rasterra biratzen Block read OK Bloke-irakurketa OK Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) Jasotako estaldurak tamaina okerra (%1 x %2) dauka (%3 x %4 espero zen) Getting map via WCS. Mapa eskuratzen WCS bidez. No data received Ez da daturik jaso Cannot create memory file Ezin da memoria-fitxategia sortu Dom Exception DOM salbuespena Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Ezin izan da WCS zerbitzuaren %1 salbuespena eskuratu %2 lerroan, %3 zutabean Erantzuna honakoa izan da: %4 Service Exception Zerbitzu-salbuespena Request contains a format not offered by the server. Zerbitzariak eskaintzen ez duen formatu bat du eskariak. Request is for a Coverage not offered by the service instance. Eskaria zerbitzu-instantziak eskaintzen ez duen estaldura baterako da. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioaren berdina da. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioa baino handiagoa da. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. Eskariak ez dauka parametro-balio bat, eta zerbitzari-instantziak ez du balio lehenetsi bat deklaratu dimentsio horretarako. Request contains an invalid parameter value. Eskariak baliogabeko parametro-balio bat dauka. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Salbuespen honi ez dagokio zerbitzu eta zerbitzari honek zehaztutako beste exceptionCode-rik. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. Eragiketa-eskariak irteera-formatuan erabili ezin den irteerako CRS bat dauka. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. Eragiketa-eskariak emaitza "gordetzeko" adierazi du, baina ez dago biltegiratze nahikorik eskuragarri hori egiteko. (No error code was reported) (Ez da errore-koderik jakinarazi) (Unknown error code) (Errore-kode ezezaguna) The WCS vendor also reported: WCS hornitzaileak beste hau ere jakinarazi du: composed error message '%1'. konposatutako '%1' errore-mezua. Cannot verify coverage full extent: %1 Ezin da estalduraren hedadura osoa egiaztatu: %1 Property Propietatea Value Balioa Name (identifier) Izena (identifikatzailea) Title Izenburua Abstract Laburpena Fixed Width Zabalera finkoa Fixed Height Altuera finkoa Native CRS Jatorrizko CRSa Native Bounding Box Jatorrizko muga-kutxa WGS 84 Bounding Box WGS 84 muga-kutxa Available in CRS Eskuragarri CRSan (and %n more) crs (eta %n gehiago) Available in format Eskuragarri formatuan Coverages Estaldurak Cache Stats Cache-estatistikak Server Properties Zerbitzari-propietateak Keywords Gako-hitzak Online Resource Lineako baliabidea Contact Person Harremanetarako pertsona Fees Kuotak Access Constraints Sarbide-mugak Image Formats Irudi-formatuak GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl Get Coverage Url Get Coverage Url &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(iragarria baina ezikusia)</font> And %1 more coverages Eta %1 estaldura gehiago Format not supported Formatua ez da onartzen Read data error Datuen irakurtze-errorea RasterIO error: RasterIO-errorea: QgsWebViewWidget ... ... Select a file Hautatu fitxategi bat QgsWebViewWidgetConfigDlgBase Form Formularioa Field contains a filename or URL for a webpage Eremuak webgune baten fitxategi-izen bat edo URL bat du Width Zabalera Height Altuera QgsWmsCapabilitiesDownload %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. kapazitateen %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira. Capabilities request redirected. Kapazitateen eskaria berbideratu da. Redirect loop detected: %1 Berbideratze-begizta antzeman da: %1 WMS WMS empty of capabilities: %1 kapazitaterik gabe: %1 Download of capabilities failed: %1 Kapazitateen deskargak huts egin du: %1 QgsWmsImageDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; arrazoi-esaldia: %2; URLa %3) WMS WMS Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] Itzulitako irudia akastuna da [Content-Type:%1; URL:%2] Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Mapa-eskariaren errorea (izenburua: %1; errorea: %2; URLa %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Mapa-eskariaren errorea (egoera: %1; erantzuna: %2; Content-Type-a: %3; URLa %4) Map request failed [error:%1 url:%2] Mapa-eskariak huts egin du [errorea:%1 URLa:%2] Not logging more than 100 request errors. Egunkarian ez dira gordeko 100 eskari-errore baino gehiago. %1 of %2 bytes of map downloaded. Maparen %2 byte-tik %1 deskargatu dira. QgsWmsProvider Cannot parse URI Ezin da URIa analizatu Cannot calculate extent Ezin da hedadura kalkulatu Cannot set CRS Ezin da CRS ezarri Number of layers and styles don't match Geruzen kopurua eta estiloena ez datoz bat WMS WMS Number of tile layers must be one Lauza-geruzen kopuruak bat izan behar du Tile layer not found Ez da aurkitu lauza-geruza Tile layer or tile matrix set not found Ez da aurkitu lauza-matrizerik edo lauza-geruzarik ezarrita Getting map via WMS. Mapa eskuratzen WMS bidez. Getting tiles. Lauzak eskuratzen. %n tile requests in background tile request count %n lauza-eskari atzeko planoan , %n cache hits tile cache hits , %n cache-atzialdi , %n cache misses. tile cache missed , %n cache-galera. , %n errors. errors , %n errore. image is NULL irudia NULL da unexpected image size espero ez zen irudi-tamaina Status: %1 Reason phrase: %2 Egoera: %1 Arrazoi-esaldia: %2 Redirect loop detected: %1 Berbideratze-begizta antzeman da: %1 Dom Exception DOM salbuespena Service Exception Zerbitzu-salbuespena Request contains a format not offered by the server. Zerbitzariak eskaintzen ez duen formatu bat du eskariak. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. Zerbitzariak eskaintzen ez duen CRS bat du eskariak, eskariko geruza baterako edo gehiagorako. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. Zerbitzariak eskaintzen ez duen SRS bat du eskariak, eskariko geruza baterako edo gehiagorako. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. GetMap eskaria zerbitzariak eskaintzen ez duen geruza baterako da, edo GetFeatureInfo eskaria mapan erakusten ez den geruza baterako da. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. Zerbitzariak eskaintzen ez duen estilo batean dagoen geruza baterako da eskaria. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. GetFeatureInfo eskaria kontsultagarri deklaratuta ez dagoen geruza baterako da. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. GetFeatureInfo eskariak baliogabeko X edo Y balioak ditu. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioaren berdina da. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. GetCapabilities eskariaren UpdateSequence (aukerako) parametroaren balioa zerbitzuaren metadatuen eguneraketaren sekuentzia-zenbakiaren uneko balioa baino handiagoa da. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. Eskariak ez dauka laginaren dimentsio-balio bat, eta zerbitzariak ez du balio lehenetsi bat deklaratu dimentsio horretarako. Request contains an invalid sample dimension value. Eskariak laginaren baliogabeko dimentsio-balio bat dauka. Request is for an optional operation that is not supported by the server. Zerbitzariak onartzen ez duen aukerako eragiketa baterako da eskaria. (No error code was reported) (Ez da errore-koderik jakinarazi) (Unknown error code) (Errore-kode ezezaguna) The WMS vendor also reported: WMS hornitzaileak beste hau ere jakinarazi du: Property Propietatea Value Balioa Name Izena Visibility Ikusgaitasuna Visible Ikusgarria Hidden Ezkutua Title Izenburua Abstract Laburpena Can Identify Identifikatu ahal da Yes Bai No Ez Can be Transparent Gardena izan daiteke Can Zoom In Zoom egin daiteke Cascade Count kaskada-zenbaketa Fixed Width Zabalera finkoa Fixed Height Altuera finkoa Available in CRS Eskuragarri CRSan (and %n more) crs (eta %n gehiago) Available in style Eskuragarri estiloan LegendURLs Legenda-URLak Server Properties Zerbitzari-propietateak Selected Layers Hautatutako geruzak Other Layers Beste geruza batzuk Tile Layer Properties Lauza-geruzaren propietateak Cache Stats Cache-estatistikak WMS Version WMS bertsioa Keywords Gako-hitzak Online Resource Lineako baliabidea Contact Person Harremanetarako pertsona Fees Oinak Access Constraints Sarbide-mugak Image Formats Irudi-formatuak Identify Formats Identifikatu formatuak Layer Count Geruza-zenbaketa Tile Layer Count lauza-geruzen zenbaketa Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Ezin izan da WCS zerbitzuaren %1 salbuespena eskuratu %2 lerroan, %3 zutabean Erantzuna honakoa izan da: %4 GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl GetMapUrl GetMapUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(iragarria baina ezikusia)</font> GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl GetLegendGraphic GetLegendGraphic GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Lauza-txantiloiak FeatureInfo templates FeatureInfo-txantiloiak Tileset Properties Lauza-multzoen propietateak Identifier Identifikatzailea Tile mode Lauza-modua WMTS WMTS WMS-C WMS-C Invalid tile mode Lauza-modu baliogabea Selected Hautatua Available Styles Estilo eskuragarriak CRS CRSa Bounding Box Muga-kutxa Available Tilesets Lauza-multzo eskuragarriak Selected tile matrix set Hautatutako lauza-matrizearen ezarpena Scale Eskala Tile size [px] Lauza-tamaina [px] Tile size [mu] Lauza-tamaina [mu] Matrix size Matrize-tamaina Matrix extent [mu] Matrize-hedadura [mu] Bounds Mugak Width Zabalera Height Altuera Top Goia Left Ezkerra Bottom Behea Right Eskuina %n missing row(s) galdutako %n lerro Layer's upper bound: %1 Geruzaren goiko muga: %1 %n missing column(s) galdutako %n zutabe Layer's left bound: %1 Geruzaren ezkerreko muga: %1 Layer's lower bound: %1 Geruzaren beheko muga: %1 Layer's right bound: %1 Geruzaren eskuineko muga: %1 Cache stats Cache-estatistikak Hits Atzialdiak Misses Hutsegiteak Errors Erroreak Format not supported Formatua ez da onartzen Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). Testuingurua ez da osorik zehaztu (hedadura definitu da baina zabalera eta/edo altuera ez). Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Errorea GetFeatureInfo eskarian (Izenburua: %1; Errorea: %2; URLa: %3) GML schema is not valid GML eskema ez da baliozkoa GML is not valid GML ez da baliozkoa Cannot identify Ezin da identifikatu Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. Emaitzaren analisiak huts egin du. %1 elementu-mota omen daude gml-an (%2) baina ezin izan da elementurik analizatu. identify request redirected. Identifikazio-eskaria berbideratu da. Map getfeatureinfo error %1: %2 Map getfeatureinfo %1 errorea: %2 Cannot parse getfeatureinfo: %1 Ezin da GetFeatureInfo analizatu: %1 Map getfeatureinfo error: %1 [%2] Map getfeatureinfo %1 errorea [%2] GetLegendGraphic request redirected. GetLegendGraphic eskaria berbideratu da. GetLegendGraphic request error Errorea GetLegendGraphic eskarian Returned legend image is flawed [URL: %1] Itzulitako irudia akastuna da [URL: %1] Download of GetLegendGraphic failed: %1 GetLegendGraphic-en deskargak huts egin du: %1 %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. GetLegendGraphic-en %1 byte (%2(e)tik) deskargatu dira. QgsWmsTiledImageDownloadHandler Tile request error Lauza-eskariaren errorea Status: %1 Reason phrase: %2 Egoera: %1, arrazoi-esaldia: %2 Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Lauza-eskariaren errorea (izenburua: %1; errorea: %2; URLa: %3) WMS WMS Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Lauza-eskariaren errorea (egoera: %1; Content-Type-a: %2; luzera: %3; URLa %4) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] Itzulitako irudia akastuna da [Content-Type-a: %1; URLa: %2] %n tile requests in background tile request count %n lauza-eskari atzeko planoan , %n cache hits tile cache hits , %n cache-atzialdi , %n cache misses. tile cache missed , %n cache-galera. , %n errors. errors , %n errore. Not logging more than 100 request errors. Egunkarian ez dira gordeko 100 eskari-errore baino gehiago. Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) Lauza-eskariaren gehieneo saialdi-kopuruaren errorea. %1 eskarik huts egin dute %3 tileRequest-en %2 lauzarako (URLa: %4) repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) errepikatu %1 tileRequest-en %2 lauza (berriro saiatu %3) QgsWmtsDimensionsBase Select dimensions Hautatu dimentsioak Dimension Dimentsioa Value Balioa Abstract Laburpena Default Lehenetsia QgsZonalStatisticsDialogBase Dialog Elkarrizketa-koadroa Raster layer: Raster-geruza: Polygon layer containing the zones: Zonak dituen poligono-geruza: Output column prefix: Irteera-zutabearen aurrizkia: QgsZonalStatisticsPlugin &Zonal statistics &Zonakako estatistikak Calculating zonal statistics... Zonakako estatistikak kalkulatzen... Abort... Abortatu... RecordDialog Record Metadata Erregistratu metadatuak RgExportDlg Export feature Esportatu elementua Select destination layer Hautatu helburu-geruza New temporary layer Aldi baterako geruza berria RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Garraio-geruza Layer Geruza Direction field Norabide-eremua Value for forward direction Aurrerako norabiderako balioa Value for reverse direction Atzerako norabiderako balioa Value two-way direction Bi zentzuetako norabiderako balioa Speed field Abiadura-eremua km/h km/h m/s m/s Default settings Ezarpen lehenetsiak Direction Norabidea Two-way direction Bi zentzuetako norabidea Forward direction Aurrerako norabidea Reverse direction Atzerako norabidea Cost Kostua Line lengths Lerro-luzerak Speed Abiadura Always use default Erabili beti lehenetsia RgSettingsDlg Road graph plugin settings Bide-grafoen pluginaren ezarpenak Time unit Denbora-unitatea Distance unit Distantzia-unitatea Topology tolerance Topologia-tolerantzia second segundo hour ordu meter metro kilometer kilometro RgShortestPathWidget Shortest path Biderik laburrena Start Hasiera Stop Geldiunea Criterion Irizpideak Length Luzera Time Denbora Calculate Kalkulatu Export Esportatu Clear Garbitu Help Laguntza Point not selected Ez da punturik hautatu First, select start and stop points. Lehenengo, hautatu abiapuntua eta helmuga. Plugin isn't configured Plugina ez dago konfiguratuta Plugin isn't configured! Plugina ez dago konfiguratuta! Tie point failed Puntuak huts egin du Start point doesn't tie to the road! Abiapuntua ez dago errepidetik hurbil! Stop point doesn't tie to the road! Helmuga ez dago errepidetik hurbil! Cannot calculate path Ezin da bidea kalkulatu The created graph is empty. Please check your input data. Sortutako grafoa hutsik dago. Egiaztatu sarrera-datuak zuzenak direla. Path not found Ez da bidea aurkitu RoadGraphPlugin Settings Ezarpenak Road graph plugin settings Bide-grafoen pluginaren ezarpenak Road graph Bide-grafoa SLDatabase Run &Vacuum Exekutatu &garbitzea &Database &Datu-basea Sorry Barkatu No database selected or you are not connected to it. Ez da datu-baserik hautatu edo ez zaude hari konektatuta. ScriptEditorDialog Python scripts (*.py) Python script-ak (*.py) Processing R script (*.rsx) R script-a (*.rsx) prozesatzen Save script Gorde script-a I/O error I/O errorea Unable to save edits. Reason: %s Ezin dira edizioak gorde. Arrazoia: %s SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Hautatu Oracle Spatial GeoRaster Server Connections Zerbitzari-konexioak Edit Editatu Delete Ezabatu &New &Berria C&onnect K&onektatu Subdatasets Datu-azpimultzoak Selection Hautapena Update Eguneratu Ready Prest SettingsDialogPythonConsole Editor Editorea Auto-save script before running Gorde script-a automatikoki hura exekutatu baino lehen Font and Colors Letra-tipoa eta koloreak Default: Lehenetsia: Keyword: Gako-hitza: Class name: Klase-izena: Function: Funtzioa: Decorator: Apaingarria: Comment: Iruzkina: Comment block: Iruzkin-blokea: Cursor: Kurtsorea: Caretline: Azentu zirkunflexua: Single quote: Komatxo bakuna: Double quote: Komatxo bikoitza: Triple single quote: Komatxo bakun hirukoitza: Triple double quote: Komatxo bikoitz hirukoitza: Background: Atzeko planoa: Reset to default colors Berrezarri kolore lehenetsietara Typing Idazten Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' 'import' katearen txertatze automatikoa 'from xxx'-en Autocompletion Osatze automatikoa Get autocompletion from current document Eskuratu osatze automatikoa uneko dokumentutik from Document Dokumentutik Get autocompletion from current document and installed APIs Eskuratu osatze automatikoa uneko dokumentutik eta instalatutako APIetatik from Doc and APIs Dok. eta APIetatik Get autocompletion from installed APIs Eskuratu osatze automatikoa instalatutako APIetatik from APIs files API fitxategietatik Autocompletion threshold Osatze automatikoaren atalasea Error: Errorea: Automatic parentheses insertion Parentesien txertatze automatikoa Font Letra-tipoa Size Tamaina Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Gaitu objektu-ikuskatzailea (fitxak txandakatzea motelagoa izan daiteke) Console Kontsola APIs APIak Using preloaded APIs file Aurretiaz kargatutako APIen fitxategia erabiltzen Path Bidea Using prepared APIs file Prestatutako APIen fitxategia erabiltzen Compile APIs... Konpilatu APIak... Settings Python Console Python kontsolaren ezarpenak SimplifyLineDialog Simplify line tolerance Lerro-sinplifikatzearen tolerantzia Set tolerance Ezarri tolerantzia OK OK SymbolsListWidget Form Formularioa Unit Unitatea Opacity Opakutasuna Color Kolorea Open Library Ireki liburutegia Size Tamaina Rotation Biraketa ° ° Width Zabalera Symbols in group Ikurrak taldean Symbol Name Ikur-izena Advanced Aurreratua Topol TopologyChecker Topologia-egiaztatzailea Topology Checker for vector layer Geruza bektorialetarako topologia-egiaztatzailea &Topology Checker &Topologia-egiaztatzailea UndoWidget Undo/Redo Desegin/berregin Undo Desegin Redo Berregin ValidateDialog Check geometry validity Egiaztatu geometriaren baliozkotasuna Geometry errors Geometria-erroreak Total encountered errors Aurkitutako erroreak guztira Error! Errorea! Please specify input vector layer Adierazi sarrerako geruza bektoriala Please specify input field Adierazi sarrerako eremua Please specify output shapefile Adierazi irteerako shapefile-a Cancel Utzi Geometry Geometria Error loading output shapefile: %s Errorea irteerako shapefile-a kargatzean: %s Created output shapefile: %s %s Irteerako shapefile-a sortu da: %s %s Feature Elementua Error(s) Errorea(k) VisualDialog Error! Errorea! Please specify input vector layer Adierazi sarrerako geruza bektoriala Please specify input field Adierazi sarrerako eremua List unique values Zerrendatu balio bakarrak Unique values Balio bakarrak Total unique values Balio bakar guztiak Basics statistics Oinarrizko estatistikak Statistics output Estatistiken irteera Nearest neighbour analysis Gertueneko balioen analisia Nearest neighbour statistics Gertueneko balioen estatistika Cancel Utzi Parameter Parametroa Value Balioa WidgetCentroidFill Form Formularioa Force point inside polygon Behartu puntua poligonoaren barruan WidgetEllipseBase Form Formularioa Colors Koloreak Fill Betegarria Border Ertza Left Ezkerra HCenter Erdia horizontala Right Eskuina Top Goia VCenter Erdia bertikala Bottom Behea Outline style Trazu-estiloa Outline width Trazu-zabalera Rotation Biraketa Anchor point Aingura-puntua Data defined properties... Datuen bidez definitutako propietateak... Offset X,Y Desplazamendua X,Y Symbol width Ikur-zabalera Symbol height Ikur-altuera WidgetFontMarker Form Formularioa Offset X,Y Desplazamendua X,Y Rotation Biraketa Anchor point Aingura-puntua Left Ezkerra HCenter Erdia horizontala Right Eskuina Top Goia VCenter Erdia bertikala Bottom Behea Size Tamaina Color Kolorea Font family Letra-tipoa ° ° WidgetGradientFill Form Formularioa Two color Bi kolore Color ramp Kolore-malda Gradient type Gradiente-mota Linear Lineala Radial Erradiala Conical Konikoa Coord mode Koordenatu-modua Object Objektua Viewport Bistaratze-leihoa Spread Hedatu Pad Bigundu Repeat Errepikatu Reflect Islatu Reference Point 1 1. erreferentzia-puntua x x y y Feature centroid Elementuaren zentroidea Reference Point 2 2. erreferentzia-puntua Angle Angelua ° ° Data defined properties... Datuen bidez definitutako propietateak... Offset X,Y Desplazamendua X,Y WidgetLinePatternFill Form Formularioa Angle Angelua Data defined properties... Datuen bidez definitutako propietateak... Distance Distantzia Offset Desplazamendua WidgetMarkerLine Form Formularioa Marker placement Markatzaile-kokapena with interval tarte honekin on every vertex erpin bakoitzean on last vertex only azken erpinean soilik on first vertex only lehen erpinean soilik Offset along line Desplazamendua lerroaren luzeran Rotate marker Biratu markatzailea Line offset Lerro-desplazamendua Data defined properties Datuen bidez definitutako propietateak on central point puntu zentralean WidgetPointPatternFill Form Formularioa Vertical distance Distantzia bertikala Vertical displacement Desplazamendu bertikala Data defined properties... Datuen bidez definitutako propietateak... Horizontal displacement Desplazamendu horizontala Horizontal distance Distantzia horizontala WidgetSVGFill Form Formularioa Border width Ertz-zabalera Rotation Biraketa Texture width Ehundura-zabalera Colors Koloreak Fill Betegarria Border Ertza Data defined properties... Datuen bidez definitutako propietateak... SVG Groups SVG taldeak SVG Symbols SVG ikurrak ... ... WidgetShapeburstFill Form Formularioa Gradient colors Gradiente-koloreak Two color Bi kolore Color ramp Kolore-malda Shading style Itzaldura-estiloa Shade whole shape Forma osoaren itzaldura Ignore rings in polygons while shading Ezikusi poligonoen eraztunak itzaldura sortzean Shade to a set distance: Sortu itzaldura distantzia jakin batera: Blur strength Lausotzearen sendotasuna Offset X,Y Desplazamendua X,Y Data defined properties... Datuen bidez definitutako propietateak... WidgetSimpleFill Form Formularioa Offset X,Y Desplazamendua X,Y Border width Ertz-zabalera Fill style Betegarri-estiloa Colors Koloreak Border style Ertz-estiloa Join style Elkartze-estiloa Data defined properties... Datuen bidez definitutako propietateak... Fill Betegarria Border Ertza WidgetSimpleLine Form Formularioa Color Kolorea Change Aldatu Pen width Arkatz-zabalera Offset Desplazamendua Pen style Arkatz-estiloa Join style Elkartze-estiloa Cap style Estalki-estiloa Use custom dash pattern Erabili marratxo-eredu pertsonalizatua Dash pattern unit Marratxo-ereduaren unitatea Data defined properties... Datuen bidez definitutako propietateak... Draw line only inside polygon Marraztu lerroa poligonoaren barruan soilik WidgetSimpleMarker Form Formularioa Size Tamaina Fill Betegarria Border Ertza Outline style Trazu-estiloa Outline width Trazu-zabalera Anchor point Aingura-puntua Left Ezkerra HCenter Erdia horizontala Right Eskuina Top Goia VCenter Erdia bertikala Bottom Behea Data defined properties... Datuen bidez definitutako propietateak... Colors Koloreak Angle Angelua ° ° Offset X,Y Desplazamendua X,Y WidgetSvgMarker Form Formularioa Colors Koloreak Fill Betegarria Border Ertza Offset X,Y Desplazamendua X,Y Anchor point Aingura-puntua Left Ezkerra HCenter Erdia horizontala Right Eskuina Top Goia VCenter Erdia bertikala Bottom Behea Data defined properties... Datuen bidez definitutako propietateak... Border width Ertz-zabalera Angle Angelua Size Tamaina SVG Groups SVG taldeak SVG Image SVG irudia ... ... WidgetSvgSelector Form Formularioa SVG Images SVG irudiak SVG Groups SVG taldeak ... ... Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file Sortutako bideak SVGak bilatzeko uneko direktorioekiko edo proiektu-fitxategiarekiko erlatiboa izan behar du Relative path Bide erlatiboa WidgetVectorFieldBase Form Formularioa Y attribute Y atributua Scale Eskala X attribute X atributua Vector field type Eremu bektorialaren mota Height only Altuera soilik Polar Polarra Cartesian Kartesiarra Angle units Angelu-unitateak Degrees Graduak Radians Radianak Angle orientation Angelu-orientazioa Counterclockwise from east Erlojuaren kontrakoa ekialdetik Clockwise from north Erlojuaren aldekoa iparraldetik Distance unit Distantzia-unitatea XMLDialog XML Request / Response XML eskaria / erantzuna Request Eskaria Response Erantzuna [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template QGIS plugin-txantiloia Plugin Template Plugin-txantiloia checkDock Topology Checker Topologia-egiaztatzailea Validate All Balidatu dena Validate Extent Balidatu hedadura Topology not checked yet Oraindik ez da topologia egiaztatu Configure Konfiguratu Show topology errors Erakutsi topologia-erroreak Show errors Erakutsi erroreak Select automatic fix Hautatu konpontze automatikoa Fix! Konpondu! No errors were found Ez da errorerik aurkitu Invalid first layer Baliogabeko lehen geruza Topology plugin Topologia-plugina Invalid first geometry Baliogabeko lehen geometria Topology test Topologia-proba Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Elementua ez da aurkitu geruzan. Seguru asko geruza aldatu egin da. Exekutatu topologia-egiaztatzailea berriro. Invalid second layer Baliogabeko bigarren geruza Invalid second geometry Baliogabeko bigarren geometria Invalid conflict Baliogabeko gatazka %1 errors were found %1 errore aurkitu dira Topology fix error Errorea topologia konpontzean Fixing failed! Konpontzeak huts egin du! Layer %1 not found in registry. Ez da %1 geruza aurkitu erregistroan. Abort Abortatu context_help <h3>Database connection</h3> <h3>Datu-basearen konexioa</h3> <h3>Create a new WMS connection</h3> WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> <a href="#lay">Layer Order</a><br/> <a href="#search">Server Search</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. <a name="load"> <h5>Loading WMS Layers</h5> </a> Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> <a name="lay"> <h4>Layer Order</h4> </a> On this tab you can change the order of loaded WMS layers. <a name="search"> <h4>Server Search</h4> </a> On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. <h3>Identify Features</h3> <p> The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. </p> <p> The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. </p> <h1>Heatmap Plugin Help</h1> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. <h4>Database</h4> Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. <h4>Layer name</h4> Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. <h4>Geometry column</h4> Enter a name for the geometry column or accept the default. <h4>Type</h4> Choose the type of layer you want to create. <h4>EPSG SRID</h4> Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. <h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <p> Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. Clicking <label>Apply</label> also creates the layer, but keeps the dialog open, thereby allowing you to create more similar layers. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. <h4>Define</h4> To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: <ul> <li>descriptive name <li>CRS parameters </ul> After that you can save your CRS by clicking the button <label>Save</label>. <p> Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference system. <p> Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. <style> #toolbarConsole td{ background: #f6f6f6; } </style> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> <p align='justify'> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> </table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <h3>Create a New Oracle Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server <li> <label>Port</label> IP port used by the database server <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. <li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this option the following fast table metadata operations are done: Row count is determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. <li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. </ul> <h3>GPS Plugin</h3> <h3>GPS plugina</h3> <h3>Finding shortest path</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Plugins &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> <p> <a href="#howto">How to</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> <h5>Note</h5> <p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Field Calculator</h3> The field calculator allows you to update fields with expressions. <h4>Supported Operations</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>value of field <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> <tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> <tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> <h3> North Arrow Plugin</h3> Displays a north arrow overlayed onto the map. <p> At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. <h3>Scale bar Plugin</h3> Draws a scale bar on the map. <p> You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar to display distance in meters.</p> <p> To add a scale bar: <ol> <li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> <li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> <li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> <li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> <li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> <li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> <li>Click <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Create a New PostgreSQL Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). <li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. <li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined). </ul> <h3>Measure Tools</h3> There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew. <h4>Measuring Lengths</h4> To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. <h4>Measuring Areas</h4> To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. <h3>Copyright Label Plugin</h3> Draws a copyright label with information.<br/> You can add any random text to the map not only a copyright label. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Make sure the plugin is loaded. <li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar. <li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. <li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. <li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. <li>Click <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Text formatting </h4> </a> This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > General</label>.<p> The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Filtering">Filtering</a><br/> <a href="#Editing">Editing</a><br/> <a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> Activate the <label>Selected on top</label> button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column. <a name="Filtering"> <h4>Filtering</h4> </a> To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. <h5>Show All Features</h5> Shows all features of the layer. <h5>Show Selected Features</h5> Shows all features which are currently selected. <h5>Show Features Visible on Map</h5> Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. <h5>Show Edited and New Features</h5> Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. <h5>Column Filter</h5> A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. <h5>Advanced Filter</h5> For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. <a name="Editing"> <h4>Editing</h4> </a> To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <h3>Project Properties</h3> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr> <tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr> <tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr> <tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr> <tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr> <tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr> <tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. <p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. <p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button. <p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access. <a name="layers"> <h4>Identifiable layers Tab</h4> </a> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Spatial Bookmarks</h3> Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. <p> <a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> <a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> <a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> <a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> <a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creating a Bookmark</h4> </a> To create a bookmark: <ol> <li>Zoom or pan to the area of interest. <li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. <li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). <li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. </ol> Note that you can have multiple bookmarks with the same name. <a name="working"> <h4>Working with Bookmarks</h4> </a> To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. <a name="zooming"> <h5>Zooming to a Bookmark</h5> </a> From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. <p> You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. <a name="deleting"> <h5>Deleting a Bookmark</h5> </a> To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. <a name="updating"> <h5>Updating a Bookmark</h5> </a> To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. <h3>Road graph plugin settings</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> <p> <a href="#creating">Plugin units</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> <a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin units</h4> </a> <p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topology tolerance</h4> </a> <p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> <h5>Note</h5> <p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Query Builder</h3> The query builder allows you to create provider specific filter expressions. These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. <h4>Providers</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> for shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where clauses using <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where clauses using <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <h3>Style Manager</h3> <h3>Estilo-kudeatzailea</h3 <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows defining mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Create New Vector Layer</h3> To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> With this dialog you can create a shape file layer. <h4>Type</h4> Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> You can also define the width and precision of the new attribute column. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <h3>Save vector layer as...</h3> <p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. <ul> <li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). <li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. <li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. <li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. <li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). </ul> See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one linewhich lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Print Composer</h3> <p> The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. </p> <p> Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. </p> dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format DXF fitxategiak shapefile formatura bihurtzen ditu &Dxf2Shp &Dxf2Shp dxf2shpConverterGui Dxf Importer DXF inportatzailea Input and output Sarrera eta irteera Input DXF file Sarrerako DXF fitxategia ... ... Output file Irteera-fitxategia Export text labels Esportatu testu-etiketak Output file type Irteerako fitxategi-mota Polyline Polilerroa Polygon Poligonoa Point Puntua Warning Abisua Please specify a file to convert. Adierazi bihurtuko den fitxategia. Please specify an output file Adierazi irteera-fitxategia Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Eremuen deskribapena: * Sarrerako DXF fitxategia: bihurtuko den DXF fitxategia dagoen bidea * Irteerako SHP fitxategia: sortuko den shapefile-fitxategiaren izena * Irteerako fitxategi-mota: irteerako shapefile-fitxategiaren mota * "Esportatu testu-etiketak" kontrol-laukia: markatuta badago, puntuen beste SHP bat sortuko da, eta hari lotutako DBF taulak DXF fitxategian aurkitutako "TEXT" eremuetan dagoen informazioa eta testu-kateak berak gordeko ditu --- Garatzaileak: Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milaneko Unitatea (Informazioaren Teknologia), Eraikuntza Teknologien Institutua. Laguntzarako, bidali mezu bat scala@itc.cnr.it helbidera Choose a DXF file to open Hautatu irekiko den DXF fitxategia DXF files DXF fitxategiak Choose a file name to save to Hautatu izen bat fitxategia gordetzeko Shapefile Shapefile-a eVis eVis Database Connection eVis datu-base konexioa eVis Event Id Tool eVis gertaeren ID tresna eVis Event Browser eVis gertaera-arakatzailea Create layer from a database query Sortu geruza datu-basearen kontsulta batetik Open an Event Browers and display the selected feature Ireki gertaera-arakatzaile bat eta erakutsi hautatutako elementua Open an Event Browser to explore the current layer's features Ireki gertaera-arakatzaile bat uneko geruzaren elementuak arakatzeko eVisDatabaseConnectionGui Undefined Definitu gabea No predefined queries loaded Ez da aurredefinitutako kontsultarik kargatu Open File Ireki fitxategia New Database connection requested... Datu-basearen konexio berria eskatu da... Error: You must select a database type Errorea: Datu-base mota bat hautatu behar duzu Error: No host name entered Errorea: Ez da ostalari-izenik sartu Error: No database name entered Errorea: Ez da datu-basearen izenik sartu Connection to [%1.%2] established [%1.%2](r)ekin konexioa ezarri da connected konektatua Tables Taulak Connection to [%1.%2] failed: %3 [%1.%2](r)ekin konexioak huts egin du: %3 Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Errorea: Analisi-errorea %1 lerroan, %2 zutabean: %3 Error: Unabled to open file [%1] Errorea: Ezin izan da [%1] fitxategia ireki Error: Query failed: %1 Errorea: Kontsultak huts egin du: %1 Error: Could not create temporary file, process halted Errorea: Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu, prozesua gelditu egin da Error: A database connection is not currently established Errorea: Ez dago datu-base konexiorik ezarrita oraindik eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Datu-base konexioa Predefined Queries Kontsulta aurredefinituak Load predefined queries Kargatu kontsulta aurredefinituak Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Aurredefinitutako kontsultak dituen XML fitxategi bat kargatzen du. Erabili "Ireki fitxategia" leihoa erabiltzaile-gidan deskribatutako formatuan dauden kontsulta aurredefinituak dituen XML fitxategia aurkitzeko. The description of the selected query. Hautatutako kontsultaren deskribapena. Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Hautatu erabili nahi duzu kontsulta aurredefinitua goitibeherako zerrendatik. Goiko "Ireki fitxategia" erabiliz ireki den fitxategitik ateratako kontsultak ageri dira bertan. Kontsulta exekutatzeko, "SQL kontsulta" fitxan sakatu behar duzu. Kontsulta automatikoki sartuko da kontsulten leihoan. not connected ez konektatua <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Konexioaren egoera: </span></p></body></html> Database Host Datu-basearen ostalaria Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Sartu datu-basearen ostalaria. Datu-basea zure ordenagailuan badago, "localhost" sartu behar duzu. "MSAccess" hautatu baduzu datu-basearen mota gisa, aukera hori ez da eskuragarri egongo. Password to access the database. Datu-basea atzitzeko pasahitza. Enter the name of the database. Sartu datu-basearen izena. Username Erabiltzaile-izena Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Sartu zein ataka erabiliko den datu-basea atzitzeko, MySQL datu-base bat erabiltzen bada. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Konektatu datu-basera goian hautatutako parametroak erabiliz. Konexioa ongi egin bada, mezu bat erakutsiko da beheko irteerako kontsolan, konexioa ezarri dela esanez. Connect Konektatu User name to access the database. Datu-basea atzituko duen erabiltzaile-izena. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Hautatu datu-basearen mota goitibeherako menuan agertzen diren datu-base onartuen zerrendatik. Database Name Datu-basearen izena Password Pasahitza Database Type Datu-basearen mota Port Ataka SQL Query SQL kontsulta Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Exekutatu goian sartutako kontsulta. Kontsultaren egoera beheko irteera-kontsolan erakutsiko da. Run Query Exekutatu kontsulta Enter the query you want to run in this window. Sartu leiho honetan exekutatu nahi duzun kontsulta. A window for status messages to be displayed. Egoera-mezuak erakutsiko diren leiho bat. Output Console Irteera-kontsola eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Datu-base fitxategiaren hautapena The name of the field that contains the Y coordinate of the points. Puntuen Y koordenatua gordetzen duen eremuaren izena. The name of the field that contains the X coordinate of the points. Puntuen X koordenatua gordetzen duen eremuaren izena. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Sartu sortuko den eta QGISen erakutsiko den geruza berriaren izena. Y Coordinate Y koordenatua X Coordinate X koordenatua Name of New Layer Geruza berriaren izena eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Gertaera-arakatzaile generikoa Field Eremua Value Balioa Warning Abisua This tool only supports vector data Tresna honek datu bektorialak soilik onartzen ditu No active layers found Ez da geruza aktiborik aurkitu Error Errorea Unable to connect to either the map canvas or application interface Ezin da konektatu mapa-oihalarekin edo aplikazio-interfazearekin An invalid feature was received during initialization Baliogabeko elementua jaso da hasieratzean Event Browser - Displaying records 01 of %1 Gertaera-arakatzailea - %1(e)tik 01 erregistro erakusten Attribute Contents Atributu-edukiak Event Browser - Displaying records %1 of %2 Gertaera-arakatzailea - %2(e)tik %1 erregistro erakusten Select Application Hautatu aplikazioa All ( * ) Dena ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Bistaratzea Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Erabili "Aurrekoa" botoia aurreko argazkia erakusteko, argazki bat baino gehiago dagoenean eskuragarri. Previous Aurrekoa Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Erabili "Hurrengoa" botoia hurrengo argazkia erakusteko, argazki bat baino gehiago dagoenean eskuragarri. Next Hurrengoa All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Bistan dagoen argazkiari lotutako puntuaren atributu-informazio guztia hemen erakutsiko da. Erakutsitako erregistroan erreferentziatutako fitxategi-mota ez bada irudi bat, baina bai "Konfiguratu kanpoko aplikazioak" fitxan definitutako bat, orduan fitxategiaren bidea duen eremuko balioan klik bi aldiz egitean fitxategia ireki dezakeen aplikazioa abiaraziko da, fitxategiko edukia ikusi edo entzutako. Fitxategi-luzapena ezaguna bada, atributu-datuak berdez erakutsiko dira. 1 1 Image display area Irudiaren bistaratze-area Display area for the image. Irudiaren bistaratze-area. Options Aukerak File path Fitxategi-bidea Attribute containing path to file Fitxategiaren bidea gordetzen duen atributua Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Erabili goitibeherako zerrenda irudia atzitzeko direktorio-bidea gordetzen duen eremua hautatzeko. Bidea absolutua edo erlatiboa izan daiteke. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. Markatuta badago, irudiaren bidea definitzeko "Fitxategiaren bidea gordetzen duen atributua" zerrendatik hautatutako eremuko atributua behean adierazitako "Oinarrizko bidea" kateari erantsiko zaio. Path is relative Bidea erlatiboa da If checked, the relative path values will be saved for the next session. Markatuta badago, bide-balio erlatiboak hurrengo saiorako gordeko dira. Remember this Gogoratu hau Reset to default Ezarri lehenetsira Resets the values on this line to the default setting. Lerro honetako balioa berrezartzen du ezarpen lehenetsia erabiliz. Reset Berrezarri Compass bearing Konpas-norakoa Attribute containing compass bearing Konpas-norakoa gordetzen duen atributua Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Erabili goitibeherako zerrenda irudiaren konpas-norakoa gordetzen duen eremua hautatzeko. Norako honek argazkia egitean kamera norantz zuzentzen ari zen gordetzen du normalean. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. Markatuta badago, gezi bat erakutsiko da eskuineko goitibeherako zerrendan hautatu den eremuko atributuak definitutako norabidean, irudi horretako puntuaren gainean. Display compass bearing Erakutsi konpas-norakoa If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. Markatuta badago, "Erakutsi konpas-norakoa" balioak hurrengo saiorako gordeko dira. Compass offset Konpas-desplazamendua Define the compass offset manually. Definitu konpas-dekplazamendua eskuz. Manual Eskuz A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Konpas-norakoari gehituko zaion balio bat. Honek deklinazioa orekatzen lagunduko dizu (norako magnetikoak erabiliz bildutako norakoak doituko ditu iparralde-norakoen arabera). Ekialdeko deklinazioak balio positiboen bidez sartu behar dira, eta mendebaldekoak balio negatiboen bidez. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Definitu konpas-desplazamendua geruza bektorialaren atributu-taulako eremu bat erabiliz. From Attribute Atribututik Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Erabili goitibeherako zerrenda konpas-norakoaren desplazamendua duen eremua hautatzeko. Honek deklinazioa orekatzen lagunduko dizu (norako magnetikoak erabiliz bildutako norakoak doituko ditu iparralde-norakoen arabera). Ekialdeko deklinazioak balio positiboen bidez sartu behar dira, eta mendebaldekoak balio negatiboen bidez. If checked, the compass offset values will be saved for the next session. Markatuta badago, konpas-desplazamenduaren balioak hurrengo saiorako gordeko dira. Resets the compass offset values to the default settings. Konpas-desplazamenduaren balioak berrezartzen ditu ezarpen lehenetsiak erabiliz. Relative paths Bide erlatiboak The base path or url from which images and documents can be “relative” Irudiek eta dokumentuek "erlatiboki" erabiliko duten oinarrizko bidea edo URLa Base Path Oinarrizko bidea The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. Goian adierazitako bide erlatiboa itsatsiko den oinarrizko bidea. If checked, the Base Path will be saved for the next session. Markatuta badago, oinarrizko bidea hurrengo saiorako gordeko da. Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Oinarrizko bide lehenetsia sartzen du, alegia, irudiaren informazioa gordetzen duen geruza bektorialaren direktoriorako bidea. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. Markatuta badago, oinarrizko bideari fitxategi-izena soilik itsatsiko zaio, ez (goian definitutako) bide erlatibo osoa, fitxategia atzitzeko direktorio-bide osoa sortzeko. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Ordeztu irudi-bidearen atributuan gordetako bide osoa/URLa erabiltzaileak definitutako oinarrizko bidearekin (atribututik fitxategi-izena soilik hartu) If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. Markatuta badago, kontrol-laukiaren uneko ezarpena hurrengo saiorako gordeko da. Clears the check-box on this line. Lerro honetako kontrol-laukia garbitzen du. If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. Markatuta badago, irudietarako definituta dauden bide-arau berak erabiliko dira irudiak ez diren beste dokumentu batzuetarako (filmak, testu-dokumentuak, soinu-fitxategiak...) Markatuta ez badago, bide-arauak irudiei soilik aplikatuko zaizkie eta gainerako dokumentuek oinarrizko bidearen parametroa ezikusiko dute. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Aplikatu irudi-bidearen arauak dokumentuak kanpoko aplikazioeten kargatzean Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. "Gorde" aukeran klik egitean ezarpenak gordeko dira aukeren panela itxi gabe. "Berrezarri lehenetsiak" aukeran klik egitean eremu guztiak balio lehenetsietara berrezarriko dira. "Berrezarri lehenetsietara" botoiek duten efektu bera du. Configure External Applications Konfiguratu kanpoko aplikazioak File extension and external application in which to load a document of that type Fitxategi-luzapena eta mota horretako dokumentua kargatzeko erabiliko den kanpoko aplikazioa A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. eVis erabiliz ireki daitezkeen fitxategi-motak gordetzen dituen taula bat. Fitxategi-mota bakoitzak zera behar du, fitxategi-luzapen bat eta hura ireki dezakeen aplikazio baten bidea. Honi esker mota askotako fitxategiak ireki ahal dira, esaterako filmak, soinu-grabaketak edo testu-dokumentuak, eta ez irudiak soilik. Extension Hedadura Application Aplikazioa Add new file type Gehitu fitxategi-mota berria Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Gehitu luzapen bakarra duen fitxategi-mota bat eta fitxategia ireki dezakeen aplikaziorako bidea. Delete current row Ezabatu uneko errenkada Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Ezabatu taulan nabarmendutako fitxategi-mota, fitxategi-luzapen batekin eta hari lotutako aplikazio-bide batekin definituta datorrena. eVisImageDisplayWidget Zoom in Handiagotu Zoom in to see more detail. Handiagotu xehetasun gehiago ikusteko. Zoom out Txikiagotu Zoom out to see more area. Txikiagotu azalera gehiago ikusteko. Zoom to full extent Zoom hedadura osora Zoom to display the entire image. Zoom irudi osoa erakusteko. fTools QGIS version detected: Detektatutako QGIS bertsioa: This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. fTools tresnaren bertsio honek gutxienez QGIS 1.0.0 bertsioa behar du. Plugina ez da gaituko. &Analysis Tools &Analisi-tresnak Distance matrix Distantzia-matrizea Sum line lengths Batu lerro-luzerak Points in polygon Puntuak poligonoetan Basic statistics Oinarrizko estatistikak List unique values Zerrendatu balio bakarrak Nearest neighbour analysis Gertueneko balioen analisia Mean coordinate(s) Batez besteko koordenatua(k) Line intersections Lerro-ebakidurak &Research Tools &Ikerketa-tresnak Random selection Ausazko hautapena Random selection within subsets Ausazko hautateko azpimultzoetan Random points Ausazko puntuak Regular points Puntu erregularrak Vector grid Sareta bektoriala Select by location Hautatu kokapenaren arabera Polygon from layer extent Poligonoa geruza-hedaduratik &Geoprocessing Tools &Geoprozesu-tresnak Convex hull(s) Kono ganbila(k) Buffer(s) Bufferra(k) Intersect Ebaketa Union Batuketa Symetrical difference Diferentzia simetrikoa Clip Mozketa Dissolve Disolbaketa Difference Diferentzia Eliminate sliver polygons Ezabatu ezpal-poligonoak G&eometry Tools G&eometria-tresnak Export/Add geometry columns Esportatu edo gehitu geometria-zutabea Check geometry validity Egiaztatu geometriaren baliozkotasuna Polygon centroids Poligono-zentroideak Delaunay triangulation Delaunay triangelaketa Voronoi Polygons Voronoi poligonoa Extract nodes Erauzi nodoak Simplify geometries Sinplifikatu geometriak Densify geometries Trinkotu geometriak Multipart to singleparts Zati anitzekoak zati bakarrekoetara Singleparts to multipart Zati bakarrekoak zati anitzekoetara Polygons to lines Poligonoak lerroetara Lines to polygons Lerroak poligonoetara &Data Management Tools &Datuak kudeatzeko tresnak Define current projection Definitu uneko proiekzioa Join attributes by location Elkartu atributuak kokapenaren arabera Split vector layer Zatitu geruza bektoriala Merge shapefiles to one Fusionatu shapefile-ak batean Create spatial index Sortu indize espaziala function_help <h3>week() function</h3> Extract the week number from a date, or the number of weeks from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>week(date)</code><br> <code>week(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> <code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> <code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> ELSE <i>"column"</i> END </pre> <h3>right() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>right(string, pos)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>right('Hello World',5) &rarr; 'World'</code><br> <h3>Color Group</h3> This group contains functions for manipulating colors <h3>Kolore-taldea</h3> Talde honek kolorea manipulatzeko funtzioak ditu <h3>length() function</h3> Returns the length of a string. <p><h4>Syntax</h4> length(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to count the length of.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> length('HELLO') &rarr; 5</p> <h3>upper() function</h3> Converts a string to upper case letters. <p><h4>Syntax</h4> upper(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to upper case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> <h3>bbox function</h3> Returns 1 if the geometries spatially intersect the bounding box defined and 0 if they don't. <h4>Syntax</h4> <pre>bbox( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>left() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>left(string, length)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>left('Hello World',5) &rarr; 'Hello'</code><br> <h3>$scale function</h3> Returns the current scale of the map canvas. <br> Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. <h4>Syntax</h4> <code>$scale</code><br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>$scale &rarr; 10000</code><br> <h3>ceil() function</h3> Rounds a number upwards. <h4>Syntax</h4> <code>ceil(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>toreal() function</h3> Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. <p><h4>Syntax</h4> toreal(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to real number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>xat() function</h3> Retrieves a x coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>$numpages function</h3> Returns the total number of pages in the composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$numpages</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numpages &rarr; 42</pre> <h3>strpos() function</h3> Return the index of a regular expression in a string. <h4>Syntax</h4> strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) <br><br> Returns -1 if the expression isn't found. <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> haystack</i> &rarr; is string. The string that is to be searched.<br> <i> needle</i> &rarr; is string. The regular expression to look for.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> <h3>rand() function</h3> Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>rand(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> <h3>$atlasgeometry function</h3> Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas. <h4>Syntax</h4> <pre>$atlasgeometry</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre> <h3>$atlasfeatureid function</h3> Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id. <h4>Syntax</h4> <pre>$atlasfeatureid</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$atlasfeatureid = $id</pre> <h3>bounds_width function</h3> Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>bounds_width(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> bounds_width($geometry) &rarr; returns width of bounding box of $geometry</pre> <h3>floor() function</h3> Rounds a number downwards. <h4>Syntax</h4> <code>floor(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>bounds_height function</h3> Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>bounds_height(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> bounds_height($geometry) &rarr; returns height of bounding box of $geometry</pre> <h3>toint() function</h3> Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). <p><h4>Syntax</h4> toint(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to integer number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>yat() function</h3> Retrieves a y coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>yat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>tostring() function</h3> Converts a number to string. <p><h4>Syntax</h4> tostring(<i>number</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i>number</i> &rarr; is integer or real. The number to convert to string.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>$rownum function</h3> Returns the number of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$rownum</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$rownum &rarr; 4711</pre> <h3>atan2() function</h3> Returns arcustangens of y/x using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result <p><h4>Syntax</h4> atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; y coordinate difference<br> <i>real</i> &rarr; x coordinate difference</p> <p><h4>Example</h4> atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> <h3>sin() function</h3> Returns sinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> sin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>sin() funtzioa</h3> Angelu baten sinua itzultzen du. <p><h4>Sintaxia</h4> sin(<i>erreala</i>)</p> <p><h4>Argumentuak</h4> <i>erreala</i> &rarr; angelua radianetan.</p> <p><h4>Adibidea</h4> sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>month() function</h3> Extract the month part from a date, or the number of months from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>month(date)</code><br> <code>month(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> <code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> <code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> <h3>$area function</h3> Returns the area size of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$area</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$area &rarr; 42</pre> <h3>day() function</h3> Extract the day from a date, or the number of days from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>day(date)</code><br> <code>day(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> <code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> <code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> <h3>todate() function</h3> Convert a string into Qt data type. <h4>Syntax</h4> <code>todate('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> <h3>lpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>lpad(string, length, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'Helloxxxxx'</code><br> <h3>acos() function</h3> Returns arcuscosinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> acos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; cos of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> <h3>Fields and Values</h3> Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click. <br><br> Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> <h3>log() function</h3> Returns the value of the logarithm of the passed value and base. <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>log(base, value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>base</code> - any positive number.<br> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> <code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> <h3>Geometry Group</h3> This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. <h3>Geometria-taldea</h3> Talde honek geometria-objektuak erabiltzen dituen funtzioak ditu, adibidez luzera, azalera. <h3>Field</h3> Double click to add field name to expression string. <br><br> Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> <h3>$page function</h3> Returns the current page number within a composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$page</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$page &rarr; 2</pre> <h3>exp() function</h3> Returns exponential of an value. <p><h4>Syntax</h4> exp(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> <h3>rpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>rpad(string, width, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>width</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHello'</code><br> <h3>round() function</h3> Rounds a number to number of decimal places. <br> This function can take one or two arguments depending on what is needed. <h4>Syntax</h4> <code>round(decimal,places)</code><br> <code>round(decimal)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded. <br> <code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br> <code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> <h3>$now function</h3> Returns the current date and time <h4>Syntax</h4> <pre>$now</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> <h3>color_hsl() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsl(100,50,70) &rarr; '166,217,140'</p> <h3>scale_exp() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. <p><h4>Syntax</h4> scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <i> exponent</i> &rarr; a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br> scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> <br> <b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br> scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> <h3>convexHull function</h3> Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set. <h4>Syntax</h4> <pre>convexHull( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry a &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) &rarr; returns POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre> <h3>union function</h3> Returns a geometry that represents the point set union of the geometries. <h4>Syntax</h4> <pre>union( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) &rarr; returns MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre> <h3>xmax function</h3> Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>xmax(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> xmax($geometry) &rarr; returns maximum x coordinate of $geometry</pre> <h3>bounds function</h3> Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>bounds(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> bounds($geometry) &rarr; returns bounding box of $geometry</pre> <h3>ymax function</h3> Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>ymax(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> ymax($geometry) &rarr; returns maximum y coordinate of $geometry</pre> <h3>contains function</h3> Returns true if and only if no points of b lie in the exterior of a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a. <h4>Syntax</h4> <pre>contains( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>wordwrap() function</h3> Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters. <p><h4>Syntax</h4> wordwrap(<i>string,wrap_length[,delimiter_string]</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to be wrapped.<br> <i> wrap_length</i> &rarr; is number. If positive, the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.<br> <i> delimiter_string</i> &rarr; is string. The delimiter string to wrap to a new line (<u>optional</u>).<br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) &rarr; 'UNIVERSITY OF&#92;nQGIS'<br> wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) &rarr; 'UNIVERSITY&#92;nOF QGIS'</p> <h3>color_rgb() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components <p><h4>Syntax</h4> color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgb(255,127,0) &rarr; '255,127,0'</p> <h3>color_cmyk() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '0,115,230'</p> <h3>intersection function</h3> Returns a geometry that represents the shared portion of geometry a and geometry b. <h4>Syntax</h4> <pre>intersection( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) &rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4)</pre> <h3>ramp_color() function</h3> Returns a string representing a color from a color ramp. <p><h4>Syntax</h4> ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> ramp_name</i> &rarr; the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br> <i> value</i> &rarr; the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '253,190,115,255'</p> <p><h4>Note:</h4> The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your Quantum project. </p> <h3>IS expression</h3> Returns 1 if a is the same as b. <h4>Syntax</h4> <pre>a IS b</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'A' IS 'A' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' IS 'a' &rarr; returns 0 </pre> <pre> 4 IS 4 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 IS 2+2 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 IS 2 &rarr; returns 0 </pre> <pre> $geometry IS NULL &rarr; returns 0, if your geometry is not NULL</pre> <h3>color_hsv() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsv(40,100,100) &rarr; '255,170,0'</p> <h3>ILIKE expression</h3> Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also. <h4>Syntax</h4> <pre>string/number ILIKE pattern</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'A' ILIKE 'A' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' ILIKE 'a' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' ILIKE 'B' &rarr; returns 0 </pre> <h3>LIKE expression</h3> Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also. <h4>Syntax</h4> <pre>string/number LIKE pattern</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'A' LIKE 'A' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' LIKE 'a' &rarr; returns 0 </pre> <pre> 'A' LIKE 'B' &rarr; returns 0 </pre> <h3>ymin function</h3> Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>ymin(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> ymin($geometry) &rarr; returns minimum y coordinate of $geometry</pre> <h3>geomFromGML function</h3> Returns a geometry from a GML representation of geometry <h4>Syntax</h4> <pre>geomFromGML(text)</pre> <h4>Arguments</h4> text &rarr; GML representation of a geometry <h4>Example</h4> <pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') &rarr; returns a geometry</pre> <h3>Date and Time Group</h3> This group contains functions for handling date and time data. <h3>Orduaren eta egunaren taldea</h3> Talde honek ordua eta egunak maneiatzeko funtzioak ditu. <h3>combine function</h3> Returns the combination of geometry a and geometry b. <h4>Syntax</h4> <pre>combine( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) &rarr; returns MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre> <pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) &rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre> <h3>intersects function</h3> Returns 1 if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and 0 if they don't. <h4>Syntax</h4> <pre>intersects( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>clamp() function</h3> Restricts an input value to a specified range. <p><h4>Syntax</h4> clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> minimum</i> &rarr; The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <i> input</i> &rarr; a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br> <i> maximum</i> &rarr; The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> clamp(1,5,10) &rarr; 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br> clamp(1,0,10) &rarr; 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br> clamp(1,11,10) &rarr; 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10)<br> <h3>disjoint function</h3> Returns 1 if the geometries do not "spatially intersect" - if they do not share any space together. <h4>Syntax</h4> <pre>disjoint( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>geomFromWKT function</h3> Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation. <h4>Syntax</h4> <pre>geomFromWKT(text)</pre> <h4>Arguments</h4> text &rarr; Well-Known Text (WKT) representation of a geometry <h4>Example</h4> <pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) &rarr; returns a geometry</pre> <h3>buffer function</h3> Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>buffer(a, b)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; distance for the buffer <h4>Example</h4> <pre> buffer($geometry, 10.5 ) &rarr; returns a polygon</pre> <h3>$atlasfeature function</h3> In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$atlasfeature</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>attribute( $atlasfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current atlas feature</pre> <h3>$currentfeature function</h3> Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$currentfeature</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre> <h3>$id function</h3> Returns the feature id of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$id</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$id &rarr; 42</pre> <h3>$uuid function</h3> Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long. <h4>Syntax</h4> <pre>$uuid</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$uuid &rarr; {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre> <h3>attribute function</h3> Returns the value of a specified attribute from a feature. <h4>Syntax</h4> <pre>attribute( feature, attribute_name )</pre> <h4>Arguments</h4> feature &rarr; a feature<br /> attribute_name &rarr; name of attribute to be returned <h4>Example</h4> <pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre> <h3>crosses function</h3> Returns 1 if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common. <h4>Syntax</h4> <pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>geomToWKT function</h3> Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata. <h4>Syntax</h4> <pre>geomToWKT(a)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> <h3>touches function</h3> Returns 1 if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect. <h4>Syntax</h4> <pre>touches( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>overlaps function</h3> Returns 1 if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other. <h4>Syntax</h4> <pre>overlaps( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>AND logical operator</h3> Returns 1 when condition a and b are true. <h4>Syntax</h4> <pre> condition a AND condition b </pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 &rarr; returns 0 </pre> <h3>$geometry function</h3> Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions. <h4>Syntax</h4> <pre>$geometry</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> <h3>OR logical operator</h3> Returns 1 when condition a or b is true. <h4>Syntax</h4> <pre> condition a OR condition b </pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 = 2 OR 1 = 2 &rarr; returns 0 </pre> <h3>centroid function</h3> Returns the geometric center of a geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>centroid(a)</pre> <h4>Arguments</h4> b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> centroid($geometry) &rarr; returns a point geometry</pre> <h3>within function</h3> Returns 1 if the geometry a is completely inside geometry b <h4>Syntax</h4> <pre>within( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 1</pre> <pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 0</pre> <h3>$map function</h3> Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window. <h4>Syntax</h4> <pre>$map</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre>$map &rarr; "overview_map" (within a composer item)<br /> $map &rarr; "canvas" (within the main QGIS main canvas)</pre> <h3>distance function</h3> Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units. <h4>Syntax</h4> <pre>distance( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) &rarr; returns 4</pre> <h3>difference function</h3> Returns a geometry that represents that part of geometry a that does not intersect with geometry b. <h4>Syntax</h4> <pre>difference( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) &rarr; returns LINESTRING(4 4, 5 5)</pre> <h3>NOT</h3> Returns 1 if a is not the same as b. <h4>Syntax</h4> <pre> a NOT b </pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'a' IS NOT 'b' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'a' IS NOT 'a' &rarr; returns 0 </pre> <pre> 4 IS NOT 2+2 &rarr; returns 0 </pre> <h3>symDifference function</h3> Returns a geometry that represents the portions of a and b that do not intersect. <h4>Syntax</h4> <pre>symDifference( geometry a, geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) &rarr; returns LINESTRING(5 5, 8 8)</pre> <h3>$perimeter function</h3> Returns the perimeter length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$perimeter</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$perimeter &rarr; 42</pre> <h3>tointerval() function</h3> Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date. <h4>Syntax</h4> <code>tointerval('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> <h3>hour() function</h3> Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>hour(datetime)</code><br> <code>hour(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> <code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> <h3>color_hsla() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> <h3>$pi constant</h3> Returns pi as value for calculations <h4>Syntax</h4> <pre>$pi</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> <h3>Record Group</h3> This group contains functions that operate on record identifiers. <h3>totime() function</h3> Convert a string into Qt time type. <h4>Syntax</h4> <code>totime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> <h3>replace() function</h3> Returns a string with the the supplied string replaced. <p><h4>Syntax</h4> replace(<i>string,before,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> before</i> &rarr; is string. The string to replace.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace <i>before</i><br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>Conditionals Group</h3> This group contains functions to handle conditional checks in expressions. <h3>abs() function</h3> Returns the absolute value of a number.<br> <h4>Syntax</h4> abs(<i>value</i>)<br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number.<br> <h4>Example</h4> <code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> <h3>max() function</h3> Returns the largest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> max(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 <h3>sqrt() function</h3> Returns square root of a value <p><h4>Syntax</h4> sqrt(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> sqrt(9) &rarr; 3</p> <h3>Conditions Group</h3> This group contains functions that operate on condition. <h3>color_cmyka() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> <h3>format_number() function</h3> Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places. <h4>Syntax</h4> <code>format_number(number,places)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>number</code> - is number. The number to be formatted. <br> <code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string to. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> <h3>year() function</h3> Extract the year part from a date, or the number of years from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>year(date)</code><br> <code>year(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> <code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> <code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> END </pre> <h3>randf() function</h3> Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>randf(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> <h3>xmin function</h3> Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>xmin(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> xmin($geometry) &rarr; returns minimum x coordinate of $geometry</pre> <h3>scale_linear() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. <p><h4>Syntax</h4> scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br> scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br> <h3>trim() function</h3> Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. <p><h4>Syntax</h4> trim(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to trim.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> trim(' hello world ') &rarr; 'hello world'</p> <h3>minute() function</h3> Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>minute(datetime)</code><br> <code>minute(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> <code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> <code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> <code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> <h3>age() function</h3> Returns the difference between two dates. <br><br> The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information: <ul> <li><code>year</code> <li><code>month</code> <li><code>week</code> <li><code>day</code> <li><code>hour</code> <li><code>minute</code> <li><code>second</code> </ul> <h4>Syntax</h4> <code>age(string,string)</code><br> <code>age(datetime,datetime)</code><br> <code>age(string,datetime)</code><br> <code>age(datetime,string)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. A string in date format. <br> <code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Interval</code><br> use <code>day</code> to extract number of days<br> <code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> <h3>log10() function</h3> Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>log10(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log10(1) &rarr; 0</code><br> <code>log10(100) &rarr; 2</code><br> <h3>Conversions Group</h3> This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. <h3>cos() function</h3> Returns cosinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> cos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> <h3>Operators Group</h3> This group contains operators e.g + - * <h3>Eragileen taldea</h3> Talde honek eragileak ditu, adib. + - * <h3>second() function</h3> Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>second(datetime)</code><br> <code>second(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> <code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> <code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> <code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> <h3>atan() function</h3> Returns arcustanget of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> atan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; tan of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> <h3>$length function</h3> Returns the length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$length</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$length &rarr; 42.4711</pre> <h3>title() function</h3> Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). <p><h4>Syntax</h4> title(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to convert to title case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> <h3>regexp_match() function</h3> Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_match(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to test against the regular expression.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_match('QGIS ROCKS','&#92;&#92;sROCKS') &rarr; 1</p> <h3>substr() function</h3> Return a part of a string <p><h4>Syntax</h4> substr(<i>string,startpos,length</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The full string.<br> <i> startpos</i> &rarr; is number. The start position to extract from.<br> <i> length</i> &rarr; is number. The length of the string to extract.<br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> <h3>format() function</h3> Format a string using supplied arguments. <h4>Syntax</h4> <code>format('string', arg, [arg...n])</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. <br> <code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format('This %1 a %2','is', 'test') &rarr; This is a test</code><br> <h3>regexp_replace() function</h3> Returns a string with the supplied regular expression replaced. <p><h4>Syntax</h4> regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>regexp_substr() function</h3> Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The input string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> <h3>$y function</h3> Returns the y coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$y</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$y &rarr; 42</pre> <h3>color_rgba() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> <h3>$x function</h3> Returns the x coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$x</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$x &rarr; 42</pre> <h3>Math Group</h3> This group contains math functions e.g square root, sin and cos <h3>min() function</h3> Returns the smallest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> min(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 <h3>lower() function</h3> Converts a string to lower case letters. <p><h4> Syntax</h4> lower(<i>string</i>)</p> <p><h4> Arguments</h4> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to lower case.</p> <p><h4> Example</h4> lower('HELLO World') &rarr; 'hello world'</p> <h3>$numfeatures function</h3> In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$numfeatures</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> <h3>String Group</h3> This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. <h3>concat() function</h3> Concatenates several strings to one. <h4>Syntax</h4> concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. a string.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' <h3>coalesce() function</h3> Returns the first non-NULL value from the expression list. <br> This function can take any number of arguments. <h4>Syntax</h4> <code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> <code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') &rarr; value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br> <h3>asin() function</h3> Returns arcussinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> asin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; sin of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> <h3>todatetime() function</h3> Convert a string into Qt data time type. <h4>Syntax</h4> <code>todatetime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> <h3>format_date() function</h3> Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> <h4>Syntax</h4> <code>format_date('string', 'format_string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string. <br> <code>format_string</code> - is string. String template used to format the string. <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>d</td> <td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dd</td> <td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ddd</td> <td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href= "qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dddd</td> <td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href= "qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>M</td> <td>the month as number without a leading zero (1-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MM</td> <td>the month as number with a leading zero (01-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMM</td> <td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href= "qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMMM</td> <td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href= "qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yy</td> <td>the year as two digit number (00-99)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yyyy</td> <td>the year as four digit number</td> </tr> </table> <p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p> <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>h</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>hh</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>H</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>HH</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>m</td> <td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>mm</td> <td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>s</td> <td>the second without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ss</td> <td>the second with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>z</td> <td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>zzz</td> <td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>AP or A</td> <td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ap or a</td> <td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td> </tr> </table> <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> <h3>tan() function</h3> Returns tangent of an angle. <p><h4>Syntax</h4> tan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> <h3>$feature function</h3> In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$feature</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$feature &rarr; 2</pre> <h3>ln() function</h3> Returns the value of the natural logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>ln(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>color_hsva() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> geometryThread Merge all Batu denak Polygon area Poligono-azalera Polygon perimeter Poligono-perimetroa Line length Lerro-luzera Point x ordinate Puntuaren x ordenatua Point y ordinate Puntuaren y ordenatua grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels Etiketak irakurtzeko (hautazko) zutabea 3D-Viewer (NVIZ) 3D bisorea (NVIZ) 3d Visualization 3D bisualizazioa Add a value to the current category values Gehitu balio bat uneko kategoria-balioei Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Gehitu elementuak geruzari (hautatutako geruza-motaren elementu GUZTIAK!) Add missing centroids to closed boundaries Gehitu falta diren zentroideak itxitako mugei Add one or more columns to attribute table Gehitu zutabe bat edo gehiago atributuen taulari Allocate network Esleitu sarea Assign constant value to column Esleitu balio konstantea zutabeari Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Esleitu balio konstante berria zutabeari kontsultaren emaitza TRUE bada soilik Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Esleitu balio berria atributu-taulako zutabeari, zutabeen gaineko eragiketen emaitzaren ondorioz Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Esleitu balio berria zutabeari, zutabeen gaineko eragiketen emaitzaren ondorioz, kontsultaren emaitza TRUE bada soilik Attribute field Atributu-eremua Attribute field (interpolated values) Atributu-eremua (balio interpolatuak) Attribute field to (over)write (Gain)idatziko den atributu-eremua Attribute field to join Elkartukod en atributu-eremua Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster LANDSAT-TM rasterren koloreen balantze automatikoa Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Spline interpolazio bilineal edo bikubikoa Tykhonov erregularizazioarekin Bilinear interpolation utility for raster maps Interpolazio bilinealak egiteko utilitatea mapa rasterretarako Blend color components for two rasters by given ratio Nahastu bi rasterretako kolore-osagaiak emandako proportzioaren arabera Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Nahatu rasterretako geruza gorri, berde eta urdinak kolore bakarreko rasterra lortzeko Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Hautsi (topologikoki garbitu) topologiarik ez duten formatuetatik (adib. SHPtik) inportatutako poligonoak. Mugak hautsiko dira 2 poligonok edo gehiagok partekatutako puntu guztietan, segmentuen angeluak desberdinak badira Break lines at each intersection of vector Hautsi lerroak ebakidura bektorial guztietan Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Brovey transformazioa espektru anitzeko eta bereizmen handiko kanal pankromatikoak fusionatzeko Buffer Bufferra Build polylines from lines Eraiki polilerroak lerroetatik Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Kalkulatu erabiltzaileak definitutako oinarrizko mapa batean kategoria bereko guneen barruan dauden rasterren batez bestekoa Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Kalkulatu kobariantza/korrelazio-matrizea erabiltzaileak definitutako rasterretan Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Kalkulatu errore-matrizea eta kappa parametroa sailkapen-emaitzaren zehaztasuna ebaluatzeko Calculate geometry statistics for vectors Kalkulatu geometria-estatistikak bektoreetarako Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Kalkulatu bi rasterren erregresio lineala: y = a + b * x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Kalkulatu erabiltzaileak definitutako oinarrizko mapa batean kategoria bereko guneen barruan dauden rasterren mediana Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Kalkulatu erabiltzaileak definitutako oinarrizko mapa batean kategoria bereko guneen barruan dauden rasterren moda Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Kalkulatu LANDSAT-TM rasterretarako indize optimoaren faktore-taula Calculate raster surface area Kalkulatu rasterraren azalera Calculate shadow maps from exact sun position Kalkulatu eguzki-kokapen zehatz baten itzalen mapa Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Kalkulatu orduaren eta egunaren arabera zehatutako eguzki-kokapen baten itzalen mapa Calculate statistics for raster Kalkulatu estatistikak rasterrerako Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak datu-base bateko zenbakizko atributuak erabiliz Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak objektu bektorialetan oinarritutako raster bat erabiliz Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak raster bateko gelaxken balio ez nuluak erabiliz Calculate univariate statistics of vector map features Kalkulatu aldagai bakarreko estatistikak mapa bektorialen elementu geografikoak erabiliz Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Kalkulatu datu-piloen bolumena, eta sortu bektorea piloen zentroideekin Category or object oriented statistics Kategorien edo objektuen araberako estatistikak Cats Kat Cats (select from the map or using their id) Kat (mapatik hautatuak edo haien IDa erabilita) Change category values and labels Aldatu kategoria-balioak eta etiketak Change field Aldatu eremua Change layer number Aldatu geruza-zenbakia Change resolution Aldatu bereizmena Change the type of boundary dangle to line Aldatu muga esekiaren mota lerrora Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Aldatu azalera eta uhartea edo 2 uharte lotzen dituzten zubien mota lerrora Change the type of geometry elements Aldatu geometria-elementuen mota Choose appropriate format Hautatu formatu egokia Columns management Zutabeen kudeaketa Compares bit patterns with raster Konparatu bit-ereduak rasterrarekin Compress and decompress raster Trinkotu eta destrinkotu rasterra Compress raster Trinkotu rasterra Computes a coordinate transformation based on the control points Koordenatuen transformazio bat kalkulatzen du kontrol-puntuetan oinarrituz Concentric circles Zirkulu konzentrikoak Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Konektatu nodoak biderik laburrena erabiliz (saltzailearen bidaia) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Konektatu hautatutako nodoak zuhaitzik laburrena erabiliz (Steinerren zuhaitza) Connect vector to database Konektatu bektorea datu-basearekin Convert 2D vector to 3D by sampling raster Bihurtu 2D bektorea 3Dra rasterra laginduz Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Bihurtu 2D bektorea 3Dan garaieren rasterra laginduz. Gertueneko balioa da lagintze lehenetsia Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Bihurtu GRASS bitar bektoriala GRASS ASCII bektorialean Convert a raster to vector within GRASS Bihurtu raster bat bektorialean GRASS barruan Convert a vector to raster within GRASS Bihurtu bektorial bat rasterrean GRASS barruan Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Bihurtu norako- eta distantzia-neurketak koordenatuetan eta alderantziz Convert boundaries to lines Bihurtu mugak lerroetan Convert centroids to points Bihurtu zentroideak puntuetan Convert coordinates Bihurtu koordenatuak Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Bihurtu proiekzio bateko koordenatuak beste proiekzio batera (cs2cs interfazea) Convert lines to boundaries Bihurtu lerroak mugetan Convert points to centroids Bihurtu puntuak zentroidetan Convert raster to vector areas Bihurtu rasterra azalera bektorialetan Convert raster to vector lines Bihurtu rasterra lerro bektorialetan Convert raster to vector points Bihurtu rasterra puntu bektorialetan Convert vector to raster using attribute values Bihurtu bektoriala rasterrean atributu-balioak erabiliz Convert vector to raster using constant Bihurtu bektoriala rasterrean konstante bat erabiliz Convex hull Kono ganbila Copy a table Kopiatu taula bat Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Kopiatu atributu-taula ere bati (1 geruzako taula soilik onartzen da momentuz) Count of neighbouring points Gertueneko puntuen zenbaketa Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Sortu 3Dko bolumen-mapa bat 2Dko garaiera-balioen rasterra erabiliz Create a MASK for limiting raster operation Sortu MASKARA bat raster-eragiketak mugatzeko Create a map containing concentric rings Sortu eraztun kontzentrikoak dituen mapa bat Create a raster plane Sortu raster-plano bat Create and add new table to vector Sortu taula berri bat eta gehitu bektorialari Create and/or modify raster support files Sortu eta/edo aldatu raster-euskarriko fitxategiak Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Sortu orientazio-rasterra DEMetik (garaieren eredu digitala) Create cross product of category values from multiple rasters Sortu raster anitzetik ateratako kategoria-balioen biderkadura bektoriala Create fractal surface of given fractal dimension Sortu emandako dimentsio fraktal baten gainazal fraktala Create grid in current region Sortu sareta uneko eskualdean Create new GRASS location and transfer data into it Sortu GRASS kokapen berria eta transferitu datuak bertara Create new GRASS location from metadata file Sortu GRASS kokapen berria metadatu-fitxategitik Create new GRASS location from raster data Sortu GRASS kokapen berria raster-datuetatik Create new GRASS location from vector data Sortu GRASS kokapen berria datu bektorialetatik Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Sortu geruza berria raster bateko kategoriak birsailkatu ondoren ateratako kategoria-balioekin Create new location from .prj (WKT) file Sortu kokapen berria .prj (WKT) fitxategitik Create new raster by combining other rasters Sortu raster berria beste raster batzuk konbinatuz Create new vector by combining other vectors Sortu bektorial berria beste bektorial batzuk konbinatuz Create new vector with current region extent Sortu bektorial berria uneko eskualde-hedaduratik Create nodes on network Sortu nodoak sarean Create parallel line to input lines Sortu sarrera-lerroekiko paraleloa den lerroa Create points Sortu puntuak Create points along input lines Sortu puntuak sarrera-lerroan zehar Create points/segments from input vector lines and positions Sortu puntuak/segmentuak sarrerako lerro eta posizio bektorialetatik Create quantization file for floating-point raster Sortu kuantifikazio-fitxategia koma mugikorreko rasterretik Create random 2D/3D vector points Sortu ausazko 2D/3D puntu bektorialak Create random cell values with spatial dependence Sortu mendekotasun espaziala duten ausazko gelaxka-balioak Create random points Sortu ausazko puntuak Create random raster Sortu ausazko rasterra Create random vector point contained in raster Sortu rasterrean dagoen ausazko puntu bektoriala Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Sortu raster-irudiak ehundura-elementuekin beste raster batetik (indizeen lehen segida) Create raster of distance to features in input layer Sortu sarrera-geruzako elementuekiko distantzien rasterra Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Sortu Gauss-en desbideratuen rasterra erabiltzaileak definitutako batez besteko eta desbiderapen estandarrarekin Create raster of uniform random deviates with user-defined range Sortu ausazko desbideratu uniformeen rasterra erabiltzaileak definitutako tartearekin Create raster with contiguous areas grown by one cell Sortu rasterra aldameneko azalera gehi gelaxka bat gehiagorekin Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Sortu raster-irudiak ehundura-elementuekin beste raster batetik (indizeen bigarren segida) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Sortu raster gorri, berde eta urdinak beste raster batzuen ñabardura, intentsitatea eta saturazioa erabiliz Create shaded map Sortu itzaldun mapa Create slope raster from DEM (digital elevation model) Sortu malden rasterra DEMetik Create standard vectors Sortu bektore estandarrak Create surface from rasterized contours Sortu gainazala rasterizatutako sestra-kurbetatik Create vector contour from raster at specified levels Sortu sestra-kurba bektorialak rasterretik maila finkoetan Create vector contour from raster at specified steps Sortu sestra-kurba bektorialak rasterretik urrats finkoetan Create watershed basin Sortu arro hidrografikoak Create watershed subbasins raster Sortu azpiarro hidrografikoen rasterra Cut network by cost isolines Moztu sarea kostako isolerroetatik DXF vector layer DXF geruza bektoriala Database Datu-basea Database connection Datu-base konexioa Database file Datu-basearen fitxategia Database management Datu-basearen kudeaketa Delaunay triangulation (areas) Delaunay triangelaketa (azalerak) Delaunay triangulation (lines) Delaunay triangelaketa (lerroak) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Delaunay triangelaketa, Voronoi diagrama eta kono ganbila Delete category values Ezabatu kategoria-balioak Develop images and group Garatu irudiak eta taldea Develop map Garatu mapa Directory of rasters to be linked Estekatuko diren rasterren direktorioa Disconnect vector from database Deskonektatu bektoriala datu-basetik Display general DB connection Erakutsi DB konexio orokorra Display list of category values found in raster Erakutsi rasterrean aurkitutako kategoria-balioen zerrenda Display projection information from PROJ.4 projection description file Erakutsi PROJ.4 proiekzioaren deskribapen-fitxategiko proiekzio-informazioa Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Erakutsi PROJ.4 proiekzioaren deskribapen-fitxategiko proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Erakutsi fitxategi geoerreferentziatu baten (rasterra, bektoriala edo irudia) proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Erakutsi WKT proiekzio-deskribapena duen ASCII fitxategi geoerreferentziatu baten proiekzio-informazioa Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Erakutsi WKT proiekzio-deskribapena duen ASCII fitxategi geoerreferentziatu baten proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Erakutsi fitxategi geoerreferentziatu baten (rasterra, bektoriala edo irudia) proiekzio-informazioa Display projection information of the current location Erakutsi uneko kokapenaren proiekzio-informazioa Display raster category values and labels Erakutsi rasterraren kategoria-balioak eta etiketak Display results of SQL selection from database Erakutsi datu-basearen SQL hautapenaren emaitzak Display the HTML manual pages of GRASS Erakutsi GRASS eskuliburuaren HTML orriak Display vector attributes Erakutsi atributu bektorialak Display vector map attributes with SQL Erakutsi mapa bektorialaren atributuak SQL bidez Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Elkarren alboan dauden eta kategoria-zenbaki edo atributu komun bat duten azaleren arteko mugak disolbatzen ditu Download and import data from WMS server Deskargatu eta inportatu datuak WMS zerbitzaritik Drop column from attribute table Ezabatu atributu-taulako zutabea E00 vector layer E00 geruza bektoriala Elevation raster for height extraction (optional) Garaieren rasterra garaierak erauzteko (hautazkoa) Execute any SQL statement Exekutatu edozein SQL instrukzio Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Esportatu 3 GRASS raster (R,G,B) PPM irudi batera, uneko eskualdearen bereizmenarekin Export from GRASS Esportatu GRASSetik Export raster as non-georeferenced PNG image format Esportatu rasterra geoerreferentziatu gabeko PNG irudi gisa Export raster from GRASS Esportatu rasterra GRASSetik Export raster series to MPEG movie Esportatu raster-segidak MPEG film batera Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Esportatu rasterra 8/24 biteko TIFF irudira, uneko eskualdearen bereizmenarekin Export raster to ASCII text file Esportatu rasterra ASCII testu-fitxategira Export raster to ESRI ARCGRID Esportatu rasterra ESRIren ARCGRID formatura Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Esportatu rasterra GRIDATB.FOR mapa-fitxategira (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Esportatu rasterra GeoTIFFera Export raster to POVRAY height-field file Esportatu rasterra POVRAY garaiera-eremuen fitxategira Export raster to PPM image at the resolution of the current region Esportatu rasterra PPM irudira, uneko eskualdearen bereizmenarekin Export raster to VTK-ASCII Esportatu rasterra VTK-ASCII formatura Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Esportatu rasterra Virtual Reality Modeling Language (VRML) formatura Export raster to binary MAT-File Esportatu rasterra MAT fitxategi bitarrera Export raster to binary array Esportatu rasterra array bitarrera Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Esportatu rasterra testu-fitxategira gelaxken erdiguneetan oinarritutako x,y,z balio gisa Export raster to various formats (GDAL library) Esportatu rasterra hainbat formatutara (GDAL liburutegia) Export vector from GRASS Esportatu bektoriala GRASSetik Export vector table from GRASS to database format Esportatu taula bektoriala GRASSetik datu-base formatura Export vector to DXF Esportatu bektoriala DXF formatura Export vector to GML Esportatu bektoriala GML formatura Export vector to Mapinfo Esportatu bektoriala MapInfo formatura Export vector to POV-Ray Esportatu bektoriala POV-Ray formatura Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Esportatu bektoriala PostGIS (PostgreSQL) base-datu baten taulara Export vector to SVG Esportatu bektoriala SVG formatura Export vector to Shapefile Esportatu bektoriala SHP formatura Export vector to VTK-ASCII Esportatu bektoriala VTK-ASCII formatura Export vector to various formats (OGR library) Esportatu bektoriala hainbat formatutara (OGR liburutegia) Exports attribute tables into various format Atributu-taulak hainbat formatutara esportatzen du Extract features from vector Erauzi elementu geografikoak bektorialetik Extract selected features Erauzi hautatutako elementuak Extracts terrain parameters from DEM Lurrazalaren parametroak erauzten ditu DEM batetik Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Objektu bektorial lauak estrusionatzen ditu 3Dra, altuera finko batekin Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Objektu bektorial lauak estrusionatzen ditu 3Dra, atributu baten arabera Fast fourier transform for image processing Fourier transformazio azkarra irudien prozesamendurako Feature type (for polygons, choose Boundary) Elementu-mota (poligonoetarako, hautatu Muga) File management Fitxategi-kudeaketa Fill lake from seed at given level Bete lakua maila jakin batean dagoen hazi batetik Fill lake from seed point at given level Bete lakua maila jakin batean dagoen hazi-puntu batetik Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Bete rasterraren daturik gabeko azalerak v.surf.rst spline interpolazioa erabiliz Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Iragazi eta sortu sakonunerik gabeko garaieren mapa eta fluxu-norabideen mapa garaieren rasterretik Filter image Iragazi irudia Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Aurkitu bektorial bateko elementuetatik hurbilen dauden beste bektorial bateko elementuak. Sarrerako bektorialaren atributu-taulan erlazio horri buruzko hainbat informazio-atal karga daitezke. Find shortest path on vector network Aurkitu biderik laburrena sare bektorialean GRASS MODULES GRASS MODULES GRASS shell GRASS shell Gaussian kernel density Gauss-en kernel-dentsitatea Generalization Orokortzea Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, kostua adierazten duen sarrerako raster bat eta abiapuntu(ar)en koordenatuak erabiliz Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, kostua adierazten duen sarrerako raster bat eta abiapuntu(ar)en rasterra erabiliz Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, kostua adierazten duen sarrerako raster bat eta abiapuntu(ar)en bektoriala erabiliz Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, garaiera eta marruskadura adierazten duten sarrerako rasterrak eta abiapuntu(ar)en koordenatuak erabiliz Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Sortu kokapenen artean mugitzearen kostu metatuaren rasterra, garaiera eta marruskadura adierazten duten sarrerako rasterrak eta abiapuntu(ar)en bektoriala erabiliz Generate surface Sortu gainazala Generate vector contour lines Sortu sestra-kurba bektorialak Generates area statistics for rasters Sortu azalera-estatistikak rasterretarako Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Geoerreferentziatu, errektifikatu eta inportatu Terra-ASTER irudiak eta DEMa gdalwarp erabiliz Graphical raster map calculator Rasterren mapa-kalkulagailu grafikoa Help Laguntza Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Rasterren koloreak Ñabardura-Intentsitatea-Saturaziotik (HIS) Gorri-Berde-Urdinera (RGB) transformatzeko funtzioa Hydrologic modelling Eredu hidrologikoak Imagery Irudiak Import ASCII raster Inportatu ASCII rasterra Import DXF vector Inportatu DXF bektoriala Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Inportatu ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Inportatu SRI E00 bektorea Import GDAL supported raster Inportatu GDALek onartutako rasterra Import GDAL supported raster and create a fitted location Inportatu GDALek onartutako rasterra eta sortu doitutako kokapen bat Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Inportatu GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Inportatu MapGen edo MatLab bektorea Import OGR vector Inportatu OGR bektorea Import OGR vector and create a fitted location Inportatu OGR bektorea eta sortu doitutako kokapen bat Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Inportatu emandako datu-iturri bateko OGR bektorialak eta konbinatu GRASS bektorial batean Import SPOT VGT NDVI Inportatu SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Inportatu SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Inportatu US-NGA GEOnet Names Server (GNS) herrialde-fitxategia Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Inportatu emandako datu-iturri bateko OGR/PostGIS bektore guztiak eta sortu doitutako kokapen bat Import attribute tables in various formats Inportatu hainbat formatutako atributu-taulak Import binary MAT-File(v4) Inportatu MAT-File(v4) bitarra Import binary raster Inportatu raster bitarra Import from database into GRASS Inportatu datu-basetik GRASSera Import geonames.org country files Inportatu geonames.org-eko herrialde-fitxategiak Import into GRASS Inportatu GRASSera Import loaded raster Inportatu kargatutako rasterra Import loaded raster and create a fitted location Inportatu kargatutako rasterra eta sortu doitutako kokapen bat Import loaded vector Inportatu kargatutako bektoriala Import loaded vector and create a fitted location Inportatu kargatutako bektoriala eta sortu doitutako kokapen bat Import only some layers of a DXF vector Inportatu DXF bektore baten geruza jakin batzuk soilik Import raster from ASCII polygon/line Inportatu rasterra ASCII poligonotik/lerrotik Import raster from coordinates using univariate statistics Inportatu rasterra koordenatuetatik aldagai bakarreko estatistikak erabiliz Import raster into GRASS Inportatu rasterra GRASSera Import raster into GRASS from QGIS view Inportatu rasterra GRASSera QGIS bistatik Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Inportatu rasterra GRASSera kanpoko datu-iturrietatik Import text file Inportatu testu-fitxategia Import vector from gps using gpsbabel Inportatu bektoriala GPStik gpsbabel erabiliz Import vector from gps using gpstrans Inportatu bektoriala GPStik gpstrans erabiliz Import vector into GRASS Inportatu bektoriala GRASSera Import vector points from database table containing coordinates Inportatu puntu bektorialak koordenatuak dituen datu-base batetik Input nodes Sarrerako nodoak Input table Sarrerako taula Interpolate surface Interpolatu gainazala Inverse distance squared weighting raster interpolation Distantziaren karratuaren alderantzizkoaren bidez haztatutako raster-interpolazioa Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Distantziaren karratuaren alderantzizkoaren bidez haztatutako raster-interpolazioa, puntu bektorialetan oinarritua Inverse fast fourier transform for image processing Fourier-en alderantzizko tranformatu azkarra irudien prozesamendurako Join table to existing vector table Elkartu taula taula bektorial batekin Layers categories management Geruza-kategorien kudeaketa Line-of-sight raster analysis Mira-lerroaren raster-analisia Link GDAL supported raster as GRASS raster Estekatu GDALek onartutako rasterra GRASS raster gisa Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Estekatu GDALek onartutako eta QGISen kargatutako rasterra GRASS raster gisa Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Estekatu direktorio batean dauden eta GDALek onartzen dituen rasterrak GRASS raster gisa Loaded layer Kargatutako geruza Locate the closest points between objects in two raster maps Aurkitu objektuen arteko punturik hurbilenak bi raster-mapatan Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Egin irteerako gelaxka bakoitzaren balioa sarrerako rasterrean hari dagokion gelaxkari esleitutako balioen funtzio izan dadin Manage features Kudeatu elementu geografikoak Manage image colors Kudeatu irudi-koloreak Manage map colors Kudeatu mapa-koloreak Manage raster cells value Kudeatu raster-gelaxken balioa Manage training dataset Kudeatu trebakuntzako datu-multzoa Map algebra Mapa-algebra Map type conversion Mapa-motaren bihurketa MapGen or MatLab vector layer MapGen edo MatLab geruza bektoriala Mask Maskara Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Tolerantzia-balio maximoa (balio altuagoa=sinplifikazio gehiago) Metadata support Metadatuen euskarria Minimum size for each basin (number of cells) Tamaian minimoa arro bakoitzerako (gelaxka-kopurua) Mosaic up to 4 images Egin irudien mosaikoa (4 irudi gehienez) Name for new raster file (specify file extension) Raster-fitxategi berriaren izena (adierazi fitxategi-luzapena) Name for new vector file (specify file extension) Fitxategi bektorial berriaren izena (adierazi fitxategi-luzapena) Name for output vector map (optional) Irteerako mapa bektorialaren izena (hautazkoa) Name for the output raster map (optional) Irteerako raster-maparen izena (hautazkoa) Neighborhood analysis Gertueneko balioen analisia Network analysis Sarearen analisia Network maintenance Sarearen mantenimendua Number of rows to be skipped Saltatuko den errenkada-kopurua Others Beste batzuk Output GML file Irteerako GML fitxategia Output Shapefile Irteerako shapefile-a Output layer name (used in GML file) Irteerako geruza-izena (GML fitxategian erabilia) Output raster values along user-defined transect line(s) Irteerako raster-balioak erabiltzaileak definitutako transektu-lerro(et)an zehar Overlay Gainjartzea Overlay maps Gainjarri mapak Path to GRASS database of input location (optional) Sarrera-kokapenaren GRASS datu-basearen bidea (hautazkoa) Path to the OGR data source OGR datu-iturriaren bidea Percentage of first layer (0-99) Lehen geruzaren ehunekoa (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Burutu transformazio afina (mugitu, eskalatu eta biratu, edo GPCak) bektorialean Print projection information from a georeferenced file Inprimatu geoerreferentziatutako fitxategi baten proiekzio-informazioa Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Inprimatu geoerreferentziatutako fitxategi baten proiekzio-informazioa eta sortu kokapen berri bat hartan oinarrituta Print projection information of the current location Inprimatu uneko kokapenaren proiekzio-informazioa Projection conversion of vector Bektorialaren proiekzio-bihurketa Projection management Proiekzio-kudeaketa Put geometry variables in database Jarri geometria-aldagaiak datu-basean Query rasters on their category values and labels Kontsultatu rasterren kategoria-balioak eta etiketak Random location perturbations of vector points Puntu bektorialen kokapenaren ausazko asaldurak Randomly partition points into test/train sets Ausazko zatitze-puntuak proba/trebatze-multzoetan Raster Rasterra Raster buffer Raster-bufferra Raster file matrix filter Raster-fitxategiaren matrize-iragazkia Raster neighbours analysis Rasterren gertuenekoen analisia Raster support Rasterren euskarria Re-project raster from a location to the current location Birproiektatu rasterra kokapen batetik uneko kokapenera Rebuild topology of a vector in mapset Berreraiki mapa-multzoko bektorial baten topologia Rebuild topology of all vectors in mapset Berreraiki mapa-multzoko bektorial guztien topologia Recategorize contiguous cells to unique categories Birkategorizatu aldameneko gelaxkak kategoria bakarretara Reclass category values Birsailkatu kategoria-balioak Reclass category values using a column attribute (integer positive) Birsailkatu kategoria-balioak zutabe-atributu (positibo oso) bat erabiliz Reclass category values using a rules file Birsailkatu kategoria-balioak arauen fitxategi bat erabiliz Reclass raster using reclassification rules Birsailkatu raster bat birsailkatze-arauak erabiliz Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Birsailkatu raster bat erabiltzaileak definitutako azalera-tamaina baino handiagoak (hektareatan) diren zatiekin Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Birsailkatu raster bat erabiltzaileak definitutako azalera-tamaina baino txikiagoak (hektareatan) diren zatiekin Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Birsailkatu raster bat erabiltzaileak definitutako azalera-tamaina handiagoak edo txikiagoak (hektareatan) erabiliz Recode categorical raster using reclassification rules Kodetu berriz kategorien rasterra birsailkapen-arauak erabiliz Recode raster Kodetu rasterra berriz Reconnect vector to a new database Birkonektatu bektoriala datu-base berri batera Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Rasterren koloreak Gorri-Berde-Urdinetik (RGB) Ñabardura-Intentsitatea-Saturaziora (HIS) transformatzeko funtzioa Region settings Eskualdeen ezarpenak Register external data sources in GRASS Erregistratu kanpoko datu-iturri bat GRASSen Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Tentsiodun spline erregularizatuaren bidezko raster-interpolazioa, puntu bektorialetan oinarritua Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Berrinterpolatu eta kalkulatu analisi topografikoa tentsiodun spline erregularizatu leundua erabiliz Remove all lines or boundaries of zero length Kendu zero luzera duten lerro eta muga guztiak Remove bridges connecting area and island or 2 islands Kendu azalera bat eta uharte bat edo bi uharte konektatzen dituzten zubiak Remove dangles Kendu esekiak Remove duplicate area centroids Kendu bikoiztutako azalera-zentroideak Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Kendu lerro bikoiztuak (kontuan izan kategoriak!) Remove existing attribute table of vector Kendu bektoreak duen atributu-taula Remove outliers from vector point data Kendu puntu bektorialen muturreko datuak Remove small angles between lines at nodes Kendu lerroen arteko angelu txikiak nodoetan Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Kendu azalera txikiak, aldameneko azalerarekiko mugarik luzeena kenduko da Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Kendu lerro eta mugetako erpinak atalase batetik gora, muga kimatuko da topologia kaltetzen ez bada (ebakidura berria, zentroidearen eranskina aldatua), mugaren lehen eta azken segmentuak ez dira inoiz aldatzen Rename column in attribute table Berrizendatu atributu-taulako zutabea Reports Txostenak Reports and statistics Txostenak eta estatistikak Reproject raster from another Location Birproiektatu rasterra beste kokapen batetik Reproject vector from another Location Birproiektatu bektoriala beste kokapen batetik Resample raster using aggregation Birlagindu rasterra agregazioa erabilita Resample raster using interpolation Birlagindu rasterra interpolazioa erabilita Resample raster. Set new resolution first Birlagindu rasterra. Ezarri bereizmen berria lehenengo Rescale the range of category values in raster Aldatu rasterraren kategoria-balioen barrutia Sample raster at site locations Lagin-rasterra guneen kokapenetan Save the current region as a named region Gorde uneko eskualdea izendun eskualde gisa Select features by attributes Hautatu elementu geografikoak atributuen bidez Select features overlapped by features in another map Hautatu beste mapa bateko elementuekin gainjarritako elementuak Separator (| , etc.) Banatzailea (| , etab.) Set PostgreSQL DB connection Ezarri PostgreSQL DB konexioa Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Ezarri muga-definizioak ertzaren bidez (i-h-e-m) Set boundary definitions for raster Ezarri rasterraren muga-definizioak Set boundary definitions from raster Ezarri muga-definizioak rasterretik Set boundary definitions from vector Ezarri muga-definizioak bektorialetik Set boundary definitions to current or default region Ezarri muga-definizioak uneko eskualdeari edo eskualde lehenetsiari Set color rules based on stddev from a map's mean value Ezarri mapa baten batez besteko baliotik ateratako desbiderapen estandarrean oinarritutako arauak Set general DB connection Ezarri DB konexio orokorra Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Ezarri DB konexio orokorra eskema batekin (PostgreSQL soilik) Set raster color table Ezarri rasterraren kolore-taula Set raster color table from existing raster Ezarri rasterraren kolore-taula beste raster batetik abiatuz Set raster color table from setted tables Ezarri rasterraren kolore-taula ezarritako raster batetik abiatuz Set raster color table from user-defined rules Ezarri rasterraren kolore-taula erabiltzaileak definitutako arauetatik abiatuz Set region to align to raster Ezarri raster batekin lerrokatuko den eskualdea Set the region to match multiple rasters Ezarri hainbat rasterrekin bat datorren eskualdea Set the region to match multiple vectors Ezarri hainbat bektorialekin bat datorren eskualdea Set user/password for driver/database Ezarri erabiltzailea/pasahitza kontrolagailurako/datu-baserako Sets the boundary definitions for a raster map Raster-mapa baten muga-definizioak ezartzen ditu Show database connection for vector Erakutsi bektorialaren datu-base konexioa Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Txikitu uneko eskualdea rasterrean NULL ez diren datuekin bat etorri arte Simple map algebra Mapa-algebra sinplea Simplify vector Sinplifikatu bektoriala Snap lines to vertex in threshold Atxikitu lerroak erpinei atalasean Solar and irradiation model Eguzki-eta irradiazio-eredua Spatial analysis Analisi espaziala Spatial models Eredu espazialak Split lines to shorter segments Zatitu lerroak segmentu laburrak egiteko Statistics Estatistikak Sum raster cell values Batu raster-gelaxken balioak Surface management Gainazalen kudeaketa Tables management Taulen kudeaketa Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Sortu bi rasterren kategorien kointzidentzien taula Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Hartu datu-korronte bektoriala, bihurtu rasterrean eta kendu irteerako DEMaren sakonera Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-TM 4 rasterretarako Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-TM 5 rasterretarako Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformazioa LANDSAT-TM 7 rasterretarako Tassled cap vegetation index Tasseled Cap landaredi-indizea Terrain analysis Lurrazalaren analisia Tests of normality on vector points Normaltasun-probak puntu bektorialetan Text file Testu-fitxategia Thin no-zero cells that denote line features Mehetu lerro-elementuak adierazten dituzten ez-zero gelaxkak Toolset for cleaning topology of vector map Mapa bektorialen topologia garbitzeko tresna-kutxa Topology management Topologia-kudeaketa Trace a flow through an elevation model Trazatu fluxu bat garaieren eredu baten gainean Transform cells with value in null cells Transformatu balioa daukaten gelaxkak gelaxka nuluetan Transform features Transformatu elementuak Transform image Transformatu irudia Transform null cells in value cells Transformatu gelaxka nuluak balio daukaten gelaxketan Transform value cells in null cells Transformatu balioa-gelaxkak gelaxka nuluetan Type in map names separated by a comma Idatzi mapa-izenak komaz bananduta Update raster statistics Eguneratu rasterraren estatistikak Update vector map metadata Eguneratu mapa bektorialaren meta-datuak Upload raster values at positions of vector points to the table Kargatu taulan puntu bektorialen posizioetan dauden raster-balioak Upload vector values at positions of vector points Kargatu puntu bektorialak dauden posizioetako balio bektorialak Vector Bektoriala Vector buffer Buffer bektoriala Vector geometry analysis Geometria bektorialaren analisia Vector intersection Bektorialen ebakidura Vector non-intersection Bektorialen ebakidura eza Vector subtraction Bektorialen kenketa Vector union Bektorialen batuketa Vector update by other maps Bektorialaren eguneraketa beste mapa batzuen bidez Visibility graph construction Ikusgaitasun-grafoaren eraikuntza Voronoi diagram (area) Voronoi diagrama (azalera) Voronoi diagram (lines) Voronoi diagrama (lerroak) Watershed Analysis Arro hidrografikoen analisia Which column for the X coordinate? The first is 1 Zein zutabe X koordenaturako? Lehena 1 da Which column for the Y coordinate? Zein zutabe Y koordenaturako? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used Zein zutabe Z koordenaturako? 0 bada, Z koordenatua ez da erabiliko Work with vector points Egin lan puntu bektorialekin Write only features link to a record Idazteko soilik diren elementuen lotura erregistro batekin Zero-crossing edge detection raster function for image processing Zeroaren zeharkatzearen bidezko ertz-detekzioa irudien prozesamendurako optionsDialog Warning! Abisua! You need to add some APIs file in order to compile Zenbait APIren fitxategia gehitu behar duzu konpilazioa egiteko Please specify API file or check "Use preloaded API files" Adierazi API fitxategia edo markatu "Erabili aurretiaz kargatutako API fitxategiak" The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." APIen fitxategia ez da konpilatu, egin klik "Konpilatu APIak..." aukeran parent Cannot parse XML file: %s Ezin da XML fitxategia analizatu: %s Cannot open file: %s Ezin da fitxategia ireki: %s Invalid CSW connections XML. CWS konexioen XML baliogabea. Loading Connections Konexioak kargatzen rulesDialog Topology Rule Settings Topologia-arauen ezarpenak Current Rules Uneko arauak Add Rule Gehitu araua Rule Araua Layer #1 #1 geruza Layer #2 #2 geruza Tolerance Tolerantzia Layer1ID 1 geruzaren IDa Layer2ID 2 geruzaren IDa No layer Geruzarik ez Delete Rule Ezabatu araua topolTest Invalid second geometry. Baliogabeko bigarren geometria. Topology plugin Topologia-plugina Invalid first geometry. Baliogabeko lehen geometria. First geometry invalid in dangling line test. Lehen geometria baliogabea lerro esekiaren proban. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. Lehen geometria GEOSen inportatzeak huts egin du lerro esekiaren proban. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Baliogabeko bigarren geometria geometria bikoiztuen proban. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. Bigarren geometria GEOSen inportatzeak huts egin du geometria bikoiztuen proban. Invalid second geometry in overlaps test. Baliogabeko bigarren geometria gainjartze-proban. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. Bigarren geometria GEOSen inportatzeak huts egin du gainjartze-proban. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. %1 elementuaren baliogabeko bigarren geometria saltatzen gainjartze-proban. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Baliogabeko lehen geometria saltatzen sasilerroaren proban. Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. Lehen geometria GEOSen inportatzeak huts egin du sasilerroaren proban. Invalid geometry in validity test. Baliogabeko geometria balidazio-proban. Invalid geometry in covering test. Baliogabeko geometria estaldura-proban. Second geometry missing. Bigarren geometria falta da. Second geometry missing or GEOS import failed. Bigarren geometria falta da edo GEOS inportazioak huts egin du. Missing geometry in multipart check. Geometria falta da zati anitzen egiaztatzean. First layer not found in registry. Lehen geruza ez da aurkitu erregistroan. Second layer not found in registry. Bigarren geruza ez da aurkitu erregistroan. visualThread Max. len: Luz. max.: Min. len: Luz. min.: Mean. len: Batez besteko luz.: Filled: Betea: Empty: Hutsik: N: N: Mean: Batez best.: StdDev: Deb. est.: Sum: Batuketa: Min: Min: Max: Max: CV: CV: Number of unique values: Balio bakarren kopurua: Range: Tartea: Median: Mediana: Observed mean distance: Behatutako batez besteko distantzia: Expected mean distance: Esperotako batez besteko distantzia: Nearest neighbour index: Gertueneko balioen indizea: Z-Score: Z balioa: widgetNumberInput Form Formularioa Open number input dialog Ireki zenbakia sartzeko koadroa ... ... widgetOutputSelect Form Formularioa ... ...